+ All Categories
Home > Technology > Apex day 1.0 vicejazycne aplikace lokalizace_kamil schvarcz

Apex day 1.0 vicejazycne aplikace lokalizace_kamil schvarcz

Date post: 10-Jan-2017
Category:
Upload: apex-solutions-natural-intelligence
View: 118 times
Download: 3 times
Share this document with a friend
19
VÍCEJAZYČAPLIKACE Kamil Schvarcz
Transcript

VÍCEJAZYČNÉ

APLIKACE Kamil Schvarcz

V PRAZE, 17-9-2015 APEX DAY 1.0

Lokalizácia APEXovej aplikácie

AKÉ MÁM MOŽNOSTI?

AKÉ MÁM MOŽNOSTI?

V  našich  končinách  vytvárame  vačsinou  aplikácie,  ktoré  komunikujú  minimálne  v  Češ<ne/Slovenčine  

APEX  neobsahuje  oficiálnu  Českú  ani  Slovenskú  verziu  •  Nie  len  vo  vývojovom  prostredí  •  Aj  čas<  aplikácií,  ktoré  nie  je  možné  prepisovať  •  Napr.  Hláška  po  chybnom  logine,  •  Navigačné  prvky  interakOvnych  reportov  •  ….    

=  Vždy  budeme  musieť  vytvoriť  aspoň  jeden  preklad  

AKÉ MÁM MOŽNOSTI?

Viacjazyčné  aplikácie  •  Vytvárame  (a  udržujeme)  kópie  hlavnej  aplikácie  pre  každý  

jazyk  •  Využijeme  funkcionalitu  APEXu    

TVORBA LOKALIZOVANÉHO PROSTREDIA

INSTALACE - ZÁKLADNÍ POŽADAVKY

Ak  chcem  vyvýjať  len  České  alebo  Slovenské  aplikácie  •  S<ahnuť  len  anglickú  verziu  APEXu  (82  MB)        APEX  tablespace:  220MB    Ak  chcem  niektorý  z  ostatných  jazykov  •  S<ahnúť  plnú  verziu  APEXu  -­‐  Full  languages  (138  MB)        Pre  iné  jazykové  verzie  ako  ENG  tablespace:  +60  MB/jazyk    

 Full  verzia  obsahuje  preklady  do:  Nemčiny,  Španielčiny,  Francúš<ny,  Talianš<ny,  Japonš<ny,  Kórejš<ny,  Brazilskej  portugalš<ny,  Čínš<ny  (PRC),  Taiwanskej  čínš<ny  

 

pre  každú  aplikáciu  je  potrebné  nahrať  vlastnú  verziu  lokalizácie  aplikácie  na  CS  

aplikáciu  vytvárať  v  primárnom  jazyku  –  CS?  ak  je  potrebné  vytvárať  mul<jazyčné  aplikácie  využiť  funkcionalitu  APEXu  

Shared  Applica<on  -­‐>  Globaliza<on    

TVORBA LOKALIZOVANÉHO PROSTREDIA

Preklad  prostredia  a  defaultných  textov    Shared  Components>Text  Messages  Name,  language,  text  Name  z:  Interné  hlášky  (Invalid  Login  Creden<als,  1  error  has  occurred,  #LABEL#  must  have  some  value.,  …)  

hrps://docs.oracle.com/database/121/HTMDB/global_messages.htm#CHDEDHBJ    

Interak=vné  reporty  (Ac<ons,  Select  Columns,  Filters,  …)  hrps://docs.oracle.com/database/121/HTMDB/global_messages.htm#BABDECGI    

TVORBA LOKALIZOVANÉHO PROSTREDIA

wwv_flow_api.create_message  (          p_flow_id,            p_name,            p_message_language,            p_message_text)  

flow_id:  číslo  aplikácie  name:  z  interných  APEX  textov  message_language:  cs  message_text:  Český  preklad  

Message Name English Text

APEX.AUTHENTICATION.LOGIN_THROTTLE.COUNTER

Please wait <span id="apex_login_throttle_sec">%0</span> seconds to login again.

APEX.AUTHENTICATION.LOGIN_THROTTLE.ERROR

The login attempt has been blocked.

APEX.DATA_HAS_CHANGED Current version of data in database has changed since user initiated update process. current checksum = "%0" application checksum = "%1".

TVORBA LOKALIZOVANÉHO PROSTREDIA

Preklad  aplikačných  textov    Shared  Components  -­‐>  Translate  applica<on  •  Mapovanie  primárnej  aplikácie  na  

prekladané  •  Vytvorenie  textov  k  prekladu  •  Download  textov  v  XLIFF  formáte  •  Preloženie  textu  (mimo  APEXu)  •  Upload  preložených  textov  •  Publikovanie  novej  aplikácie  s  

prekladom  

TVORBA LOKALIZOVANÉHO PROSTREDIA

Preklad  aplikačných  textov    •  Mapovanie  primárnej  aplikácie  na  

prekladané  •  Pre  každý  jazyk  je  potrebé  vytvoriť  

mapovanie  s  číslom  aplikácie  •  Číslo  nesmie  končiť  na  0  •  Aplikácia  s  týmto  číslom  nebude  

viditeľná  v  APEX  Builderi  •  Číslo  nebude  možné  použiť  pre  

nové  aplikácie  •  Vytváram  iba  1x  •  Mám  možnosť  vlastného  adresára  

pre  obrázky  

TVORBA LOKALIZOVANÉHO PROSTREDIA

Preklad  aplikačných  textov    •  Vytvorenie  textov  k  prekladu  •  Všetky  texty  k  prekladu  sa  skopírujú  

z  primárnej  aplikácie  •  Uložia  sa  do  internej  tabuľky  •  Získame  šta<s<cké  informácie  o  

počte  záznamov  k  prekladu  

TVORBA LOKALIZOVANÉHO PROSTREDIA

Preklad  aplikačných  textov    •  Download  textov  v  XLIFF  formáte  •  XLIFF  –  špeciálny  formát  XML  

používaný  v  prekladateľskom  businesse  

•  Všetky  texty  z  UI  •  Musíme  editovať  mimo  APEXu  •  Obsahuje  Source  a  Target    •  Položka  z  APEXu  je  iden<fikovaná  

pomocou  interného  ID  •  Preklad  nie  je  možné  použiť  pre  

viacero  inštancií  

TVORBA LOKALIZOVANÉHO PROSTREDIA

Preklad  aplikačných  textov  •  Download  textov  v  XLIFF  formáte  •  Celá  aplikácia  alebo  len  po  

stránkach  •  S  preloženými  textami  •  Všetky  elementy  alebo  len  

nepreložené    •  Upload  preložených  textov  •  1  –  10  súborov  s  prekladom  možné  

uploadovať  naraz  

TVORBA LOKALIZOVANÉHO PROSTREDIA

Preklad  aplikačných  textov    •  Publikovanie  novej  aplikácie  s  

prekladom  •  Nahrá  preložené  texty  do  

prekládanej  aplikácie  •  Pozor  na  zmeny  medzi  Seed  a  

Publish  –  zmeny  v  zdrojovej  aplikácii  nebudú  prenesené  

•  Radšej  Seed  a  Publish  pred  každým  publikovaním  nového  prekladu  

TVORBA LOKALIZOVANÉHO PROSTREDIA

JavaScriptové  hlášky  (Would  you  like  to  perform  this  delete  ac=on?)  Shared  components  >  Shortcuts  Sú  v  XLIFF  exporte  

 List  of  Values  alebo  data  zobrazované  z  DB  

Shared  Components>Translate    Transla<on  u<li<es  dole  pod  rozcestníkom  Dynamic  Transla<on  SELECT  APEX_LANG.LANG(color)  FROM  my_colors  

                   alebo  prisposobiť  datový  model                        select  decode(:APP_LANG,  ‘de’,  color_de,  ‘en’,  color_en,  color_cs  )  from  my_colors    

TVORBA LOKALIZOVANÉHO PROSTREDIA

VAŠE OTÁZKY?

ĎAKUJEME


Recommended