+ All Categories
Home > Documents > Corinthia Hotel Prague - Guest

Corinthia Hotel Prague - Guest

Date post: 10-Mar-2016
Category:
Upload: martin-vymetal
View: 240 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Description:
Customer magazine for Corinthia Hotel Prague
24
SPRING 2006 Jindřichův Hradec: Welcome to Czech Canada Jindřichův Hradec: Vítejte v České Kanadě Prague Gardens Pražské zahrady Spring @ Corinthia Jaro v Corinthii
Transcript
Page 1: Corinthia Hotel Prague - Guest

S P R I N G 2 0 0 6

Jindřichův Hradec: Welcome to Czech Canada Jindřichův Hradec: Vítejte v České KanaděPrague GardensPražské zahradySpring @ CorinthiaJaro v Corinthii

Page 2: Corinthia Hotel Prague - Guest

welcome

Daniel MajFront Office SupervisorCorinthia Panorama HotelT: 261 161 190F: 261 217 211

�������

Guest_4_05.indd 2 30.11.2005 17:20:34

Page 3: Corinthia Hotel Prague - Guest

04 Spring @ Corinthia Jaro v Corinthii

06 Jindřichův Hradec: Welcome to Czech Canada Jindřichův Hradec: Vítejte v České Kanadě

08 Events @ Corinthia Události v Corinthii

14 Prague Gardens: Ready to Shock with their Beauty Pražské zahrady: Šokující krása

16 Interview with Meda Mladek Rozhovor s Medou Mládkovou

20 What's up? Kam v Praze?

22 Hits 4 Kids in Prague Hity pro děti

Corinthia Panorama HotelMilevská 7, 140 63 Praha 4Tel: (+420) 261 161 111, fax: (+420) 261 164 141, e-mail: [email protected] Towers HotelKongresová 1, 140 69 Praha 4Tel: (+420) 261 191 111, fax: (+420) 261 225 011, e-mail: [email protected]

www.corinthia.cz, www.corinthiahotels.com

PublisherTop.Spirit, a.s., IČO 49240137,© 2006 Corinthia Hotels International, www.corinthia.cz, www.corinthiahotels.com MK ČR E 13651

Production Boomerang Publishing, www.bpublishing.czEditor: Václav Sochor

Marc Günther Executive Assistant Manager Corinthia Towers Hoteltel: 261 191 133fax: 261 211 623

Dear Reader, Dear Guest,One could wonder why the hotel business, which – after all – is about resting, relaxing, sleeping, good eating and wellbeing, has so often so much to do with sport. And we mean the very best of sport: the World Championships, prestigious cup tournaments and international competitions or, this winter, the Olympics. We often write about sport in Guest @ Corinthia, and we always have very good reason. This time, Corinthia Hotels Prague is proud to become not only partner of the women’s beach volleyball players, but we are also now proud partners of the Czech National Ice Hockey team, our world and Olympic champions. The biggest hockey challenge comes just weeks after the Torino Winter Olympic Games finishes. You, our guest @ Corinthia, never miss a minute of the top world sports events – you can watch it in your room or on our big screens in the Beer & Bowling and Mezzo Bar. Every now and then we organize events associated with top sports events. To put it simply: whenever anything important happens in the world of sport, we have it covered. And you too. Welcome to Corinthia Hotels Prague, the most sportfriendly hotels in the world.

Your sincerely,

Vážený čtenáři, vážený hoste,je s podivem, jak mnoho má hotelový byznys, který je přece

především o odpočinku, spánku, dobrém jídle a pohodě, společného

se sportem. A máme na mysli vrcholový sport: světové šampionáty,

prestižní poháry a mezinárodní soutěže, anebo letos Olympiádu.

V časopise Guest @ často píšeme o sportu a vždy máme velmi

dobrý důvod. Tentokrát mají Corinthia Hotels Prague čest být nejen

partnerem českých plážových volejbalistek, ale také národního

hokejového týmu, světových a olympijských šampionů. Největší

hokejová výzva sezony přichází jen krátce po završení zimních

olympijských her. Vy, náš host v Corinthii, nikdy nezmeškáte ani

minutu z největších sportovních momentů – sport můžete sledovat

přímo ve vašem pokoji nebo na velkoplošných obrazovkách v Beer

& Bowling a v Mezzo Baru. Neustále organizujeme akce spojené s

vrcholnými sportovními událostmi. Jednoduše řečeno: kdykoli se

něco důležitého děje ve světě sportu, jsme při tom. A vy také. Vítejte

v Corinthia Hotels Prague, hotelech nejvíce nakloněných sportu.

V úctě,

Christian Grage, generální ředitel, Corinthia Towers Hotel

Kamil Madej, generální ředitel, Corinthia Panorama Hotel

TO THE CORINTHIA HOTELS

Obsah • Spring 2006

Introducing

welcome contents

Christian GrageGeneral ManagerCorinthia Towers Hotel

Kamil MadejGeneral ManagerCorinthia Panorama Hotel

06 14 16

Daniel MajFront Office ManagerCorinthia Panorama HotelT: 261 161 190F: 261 217 211

Daniel MajFront Office SupervisorCorinthia Panorama HotelT: 261 161 190F: 261 217 211

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 3 ][ 3 ]Guest @

CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 4: Corinthia Hotel Prague - Guest

Oysters and Mussels @ ToscanaDuring March and April you have a great opportunity to try our special seasonal menu with the delicacies

from oysters and mussels. Just come to our Toscana Restaurant @ Corinthia Towers Hotel and choose from a number of splendid dishes. We recommend Oysters Bretagne with lemon and toast, Mussels of St. Jacob in Champagne, or Cota mussels with pappardelle and cream sauce. Our chefs have a reputation of seafood masters. Let them prove it to you! The Toscana Restaurant is open 12 a.m. – 3 p.m. and 6 p.m. – 11 p.m. Book your table on +420 261 191 242 or [email protected].

V.I.K.: Very Important KidsParents enjoy the unique cuisine created by world-class chefs while children have fun in the “kids

only” playing area. Relax and enjoy the best family brunch in Prague every Sunday between 12 a.m. and 4 p.m. Adults all-inclusive price of just CZK 750; children from 4–12 years just CZK 1.5 per 1cm of their height; under-fours eat for free. Even more special are following theme brunches during the spring season: 19.3. Spring Music Brunch; 16.4. Great Easter Brunch; 14.5. Madagascar Movie Wild Animal Brunch; 4.6. ‘Cars Brunch’ where children can eat and learn about driving a car at the same time!

New Menu @ ToscanaIf you love Italian food there is no better place to go than our Toscana Restaurant. We dare to challenge

you to find any better place to eat in truly Tuscan style in Prague. Visit our “little Italy” and sample the mouth-watering delicacies our chefs brought back from their trips to Tuscany. As well as some of the most creative pizza and pasta dishes in town we have newly introduced the first gluten-free pizza. The restaurant also features some really tasty and original seafood, meat specialities and delicious Italian wines. Sample and you won’t be tempted to go to into the centre of Prague for dinner again! Open for you daily from 12.00 noon to 3.00 p.m. and from 6.00 p.m. to 11.00 p.m.; Sundays 6.00 p.m. to 11.00. p.m.

New Exotic Menu @ RickshawOur award-winning Rickshaw Restaurant offers a unique Far East/Oriental combination of

cuisine from Thailand, China, Japan, Indonesia, Malaysia and Singapore, with a sophisticated yet pleasantly intimate oriental atmosphere. For Rickshaw the new season means a new exotic menu developed especially for all guests who like to enjoy and experience the special taste of the true Orient. Take pleasure in this exciting new menu Tuesdays to Saturdays, from 6:00 p.m. to 11:00 p.m.

spring@ CorinthiaCorinthia Towers Hotel

Nové menu v ToscaněKromě nejlepší pizzy a těstovin

ve městě pro vás v Toscaně

nově připravujeme i první

bezlepkovou pizzu; restaurace

také podává nejchutnější

a nejoriginálnější mořské plody,

masové speciality a špičková

italská vína. Celý březen

a duben máte šanci ochutnat

v restauraci Toscana v Corinthia

Towers Hotelu speciální menu

s delikatesami z ústřic a mušlí.

Otevřeno denně 12 – 15

a 18 – 23, rezervace na: +420

261 191 242 nebo

na [email protected].

V.I.K.: Very Important Kids Rodiče si mohou vychutnat

skvělou kuchyni a děti se

mezitím výtečně bavit – jen

pro ně je připravena spousta

zábavy. Každou neděli od 12

do 16 hodin. Cena all-inclusive

pro dospělého jen 750,- Kč,

děti od 4 do 12 let platí jen

1,50 Kč za každý centimetr své

výšky, děti mladší než 4 roky

mají vše zdarma.

Exotické menu v RickshawNáš úspěšný Rickshaw

Restaurant nabízí unikátní

kombinaci kuchyně Dálného

východu a Orientu. Kalendář

s novým letopočtem znamená

pro Rickshaw nové exotické

menu sestavené zvláště pro

hosty, kteří chtějí okusit chuť

pravého Orientu. Užijte si tuto

vzrušující novou nabídku od

úterý do soboty od 18:00 do

23:00 hodin.

Jaro v CorinthiiCORINTHIATOWERS HOTEL

[ 4 ]Guest @

[ 4 ] CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 5: Corinthia Hotel Prague - Guest

spring@ CorinthiaCorinthia Panorama Hotel

Nejvýhodnější brunch v PrazeSkvělý způsob, jak si užít neděli

s celou rodinou! Předtím, než půjdete

na oběd do Mezzo Restaurantu, který

nabízí české i mezinárodní speciality,

zaplavte si v bazénu a protáhněte se

ve fitness centru Top Deck. Pro děti je

připraveno speciální menu a dětský

koutek se zábavným programem,

který zaručí, že se nebudou nudit,

zatímco si vychutnáváte báječné

pokrmy, točené pivo a kvalitní

výběrové víno. To vše je Bohemia

Brunch za pouhých 550,- Kč pro

dospělé a 1,- Kč za každý centimetr

výšky dítěte od 6 do 13 let; děti

mladší než 6 let mají vše zdarma.

Navíc pravidelně pořádáme speciální

brunche.

Piazza Restaurant na jařeNáš Piazza Restaurant je per-

fektní místo pro skvělý oběd nebo

večeři v uvolněné středomořské

atmosféře. Vyberte si mezi různými

druhy čerstvých salátů, jedinečných

pizz, proslulých čerstvých těstovin

a rizota, vyberte si z našeho

výběru čerstvých ryb, mořských

plodů a steaků. Navíc k tomuto

rozsáhlému menu vám naši kuchaři

připravují denní jarní speciality. To

vše doprovázeno lahodnými italský-

mi a středozemními víny. Otevřeno

denně 11.30 – 23.00 hodin.

Executive LoungeRelaxujte či pracujte v nové, špičkově

vybavené Executive Lounge!

Soukromý check-in a check-out,

bezplatný bar, vysokorychlostní

internet, TV s plochou obrazovkou

a skvělý sound systém, noviny,

časopisy a další služby.

Jaro v Corinthii CORINTHIAPANORAMA HOTEL

Executive LoungeRelax, work, have a drink or just check the latest news in the state-of-art Executive Lounge at the Corinthia Panorama Hotel. The new lounge is designed especially for guests accommodated on the Executive Floors, who can enjoy exclusive private access to the comfort and convenience of the lounge located on the first floor. Special features and amenities of the Executive Lounge include a private check-in and check-out, all day long complimentary bar with hot and cold beverages, high speed internet access free of charge, flat screen television and high tech sound system, daily international and local newspapers and magazines, hot and cold hors d oeuvres and concierge services.

Best Value Brunch in PragueA great way to en joy Sunday with the whole family! Have a swim in the Top Deck pool and

fitness centre before enjoying lavish buffet at Mezzo Restaurant with Czech and international specialities. For kids, a special buffet is prepared and a children corner with entertainment ensures they won’t get bored while you enjoy sparkling wine, beer on tap, or a selection of quality wines. All this on Bohemia Brunch for just CZK 550 per adult, CZK 1 per cm of height for kids aged 6–13; children under 6 have fun for free. That makes it the best value brunch in Prague. But that’s not all! We also have special theme brunches: 26.3. Greeting the Spring Brunch; 16.4. Great Easter Brunch.

Piazza Restaurant in SpringOur Piazza Restaurant is the p e r f e c t p l a c e f o r a s u p e r b lunch or dinner in a relaxing

Mediterranean atmosphere. Choose between fresh salads, unique pizzas, famous fresh pasta and risotto and enjoy our choice of fresh fishes, seafood and steaks. In addition to this extensive menu, our chefs will prepare some spring daily specials for you. All this accompanied by delicious Italian and Mediterranean wines. Don’t miss the Mediterranean- style feast; open for you daily 11.30 a.m. – 11.00 p.m..

[ 5 ]Guest @

CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 6: Corinthia Hotel Prague - Guest

° S o u t h B o h e m i a h a s i t s inimitable and specific charm. Intersected with creeks, rivers, and count less lakes over the entire region, the countryside rises from flatlands in the west towards the wooded hills known as Czech Canada, as if wishing t o s h o w o f f m a n y b e a u t i f u l aspects of nature all at once in a tiny area of land. This is where you find the town of Jindřichův Hradec.

The origins of Jindřichův Hradec a r e l i n k e d t o t h e e x i s t e n c e of an ancient S lavic fort i f ied

settlement, which became, from at least the 10th century, a centre of administration and commerce, as well as an important strategic point in the south of Bohemia. The earliest mention of the city d a t e s b a c k t o t h e y e a r 1 2 2 0 , when the estate of Jindřichův H r a d e c w a s o w n e d b y t h e founder of the Lords of Hradec, J indřich I , who also gave the name to the town.

I t was J indř ich ’s dec i s ion to have a Gothic castle built on the grounds of the former fortified s e t t l e m e n t . F r o m t h i s t i m e

o n , in the mid-13th century, the surroundings of the castle, formally a small trading and business community, grew to a sizeable town.

What to seeWhen visiting the town a definite must is the castle. The complex of buildings forming the state-owned cas t le and chateau of Jindřichův Hradec is the third largest of its kind in the Czech Republic . Spread out on over 3 hectares of land, the cast le has 320 rooms, for which the management o f the complex

holds over 500 keys. Its interiors c o n t a i n a b o u t 1 0 , 0 0 0 o b j e t s d’art , and approximately the same number of books. From an architectural perspective, the cast le was original ly bui l t in Gothic style, becoming one of the most prestigious buildings o f i t s k ind . Qui te unique , in the architectural sense, is also the castle’s largest Renaissance structure, known as the Adam Building, with partly preserved o r i g i n a l i n t e r i o r e l e m e n t s i n t h e R e n a i s s a n c e s t y l e . I t i s c o n n e c t e d t o t h e a d j a c e n t building with two-level arcades.

Jindřichův Hradec Welcome to Czech Canada

Castle of Jindřichův Hradec

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 6 ]Guest @

[ 6 ] CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 7: Corinthia Hotel Prague - Guest

But the town has some more attractive sightseeing points. In the northeastern corner of the town centre is one of the most remarkable historic treasures o f J i n d ř i c h ů v H r a d e c , t h e former cloister and church of St. John the Baptist, which was later a hospital. The centrally situated Peace Square (Mírové náměstí) in Jindřichův Hradec is dominated by the originally Gothic Town Hall , which has been rebuilt several times. The landmark o f the o ld town i s the tower of the Church of St Mary the Virg in . The c i ty o f Jindřichův Hradec has retained i t s m e d i e v a l c h a r a c t e r a n d authentic feel.

The Beer TrailA very original way to spend your time in the South Bohemia re g i o n i s t o f o l l o w t h e b e e r t r a i l . C z e c h s c o n s u m e m o s t beer in the world and there are historical reasons for this. Beer w a s t h e m o s t p o p u l a r d r i n k amongst the Celts, who settled in the region of South Bohemia before the Slavs and Germans, who inherited the love of this drink. On the beer trai l there are eight operating breweries that can be visited, of which two are so-called mini-breweries or brewing yards. Try some local beer and specialities and find o u t e v e r y t h i n g a b o u t l o c a l brewing!

Jindřichův Hradec: Vítejte v České Kanadě

Walking and biking

The countryside of South Bohemia is most perfect for biking

as well as walking tours, as there are thousands of kilometres

of tourist trai ls for walkers and cycle paths through this

region. These trails lead through numerous forests, marshland,

mountains, deep valleys and artificial lakes on the Vltava river,

showing an extraordinary varied palette of landscapes. There

are also ideal conditions for water tourism on the Vltava,

Otava, Lužnice and Blanice rivers. It’s no wonder that South

Bohemia ranks among the most visited Czech regions. For more

information click on www.jiznicechy.cz. or www.jh.cz

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 7 ][ 7 ]Guest @

CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Jižní Čechy mají svůj nenapodobitelný, specifický šarm. Celý

region je protkán zátokami, řekami a nespočetnými jezery, kra-

jina se zvedá z rovin na západě směrem k zalesněným kopcům

známým jako Česká Kanada, jako kdyby chtěla předvést

všechny přírodní krásy. A právě tady najdete město Jindřichův

Hradec. Počátky Jindřichova Hradce jsou spojeny se starověkým

slovanským opevněným osídlením, které se od 10. století stalo

centrem administrativních a obchodních aktivit, stejně jako

důležitým strategickým bodem na jihu Čech. Nejranější zmínka

o městě sahá do roku 1220, kdy panství Jindřichův Hradec

vlastnil zakladatel rodu Pánů z Hradce, Jindřich I, který také dal

městu jméno. Jindřich rovněž rozhodl o stavbě gotického hradu

na základech bývalého slovanského osídlení. Od poloviny

13. století začalo v okolí hradu vyrůstat středověké město.

Co si prohlédnout

Nezbytná je samozřejmě návštěva hradu. Komplex budov stát-

ního hradu a zámku Jindřichův Hradec je třetí největší v České

republice. Prostírá se na ploše více než 3 hektarů, má 320 míst-

nosti, od nichž má vedení hradu celkem víc než 500 klíčů. Jeho

interiéry obsahují asi 10.000 uměleckých předmětů a přibližně

stejné množství knih. Ale ve městě naleznete i další turisticky

atraktivní místa. V severovýchodním rohu městského centra

stojí jeden z nejvýznamnějších historických klenotů Jindřichova

Hradce, bývalý klášter a kostel Sv. Jana Křtitele, později nemoc-

nice. Centrálně umístěnému Mírovému náměstí dominuje

původně gotická radnice, která byla několikrát přestavěna.

Nad staré město se vypíná věž kostela Panny Marie.

Pivní stezka

Velmi originální způsob, jak strávit čas v jihočeském

regionu, je následování pivní cesty. Češi konzumují nejvíce

piva na světě a má to své historické důvody. Pivo bylo

nejpopulárnější pití mezi Kelty, kteří se usadili v Jižních

Čechách před Slovany a Germány. Ti od nich převzali lásku

k tomuto nápoji. Na pivní stezce najdete osm funkčních

pivovarů, které lze navštívit, dva z nich patří mezi tzv.

minipivovary či pivovarské dvory. Zkuste nějaké lokální pivo

a speciality a zjistěte vše o místním pivovarnictví!

Procházky a cyklistika

Jihočeský venkov je tím nejdokonalejším místem pro cyklistiku,

stejně jako pro vycházky. Regionem vedou tisíce kilometrů

turistických cest a cyklostezek. Můžete si to namířit přes lesy,

bažinatou krajinu, hory, hluboká údolí a umělá jezera na Vltavě.

Ideální jsou i podmínky pro vodní turistiku na Vltavě, Otavě,

Lužnici a Blanici. Není divu, že Jižní Čechy se řadí mezi nejvíce

navštěvované české regiony.

Více informací na www.jiznicechy.cz nebo www.jh.czRomantic wilderness of Czech Canada

Page 8: Corinthia Hotel Prague - Guest

CORINTHIA TOWERS HOTEL INVADED BY LOBSTERSCorinthia Towers Hotel was invaded by lobsters during their “Red Lobster Night, part 3”. As the name suggests, this successful event was held already for the third time! For the purpose of the event, the Executive Chef, Mr. Martin Jiskra, imported 1 ton of fresh, live lobster directly from Halifax, Canada, to Prague to be able to guarantee “unlimited” lobster supply to the over 230 guests of the evening. It was probably the largest lobster import for one event to the Czech Republic ever. Other highlights of the night was a “Lobster Pyramide” made from fresh lobster as well as a huge lobster-shaped cake on display. The event got an educational note by some interesting facts about lobsters that could be found in frames scattered all over the buffet tables. Waiters were wearing red aprons with lobster logos and red gloves in the shape of lobster claws. The long tables for up to 40 people were decorated with sand, mussels and lobster-shells to support the theme. A selection of fine wines was presented by a sommelier and guests had the opportunity to taste the wines before buying them. The selection of lobster delicacies included fresh lobsters cooking station, “live” wok cooking station, buffet section with starters (lobster canapés, lobster medallions, lobster borquettes, lobster tian), fine cream soup Bisque d'Homard with lobster, ravioli and Hennessy scent, selection of lobsters: á la Américaine (lobster, shallots, tarragon, tomatoes), Cardinal (lobster, truffles) , Chemise ( lobster with maitre d'hotel butter) , Henri Duvernois (lobster, mushrooms, butter and sherry), carnaroli risotto with lobster, lobster sautéed with orange, Thermidor. Special station was dedicated to pastry specialties –sweet sushi, marzipan maroons, tomato liquer sorbet, lobster cake and much more.

INVAZE HUMRŮ V CORINTHIA TOWERSHotel Corinthia Towers byl už potřetí „napaden“ humry. Šéfkuchař hotelu, pan Martin Jiskra, pro účel této společenské a gurmánské akce objednal přímo z Halifaxu v Kanadě tunu čerstvých, živých humrů, aby mohl zajistit a garantovat jejich „neomezenou“ konzumaci pro více než 230 hostů. Šlo pravděpodobně o největší dovoz humrů na jednu společenskou akci, jaký Česká republika zažila. „Třešničkami na dortu“ byly pyramida vytvořená z čerstvých humrů a také čokoládový dort ve tvaru obrovského humra. Obsluhující personál byl oblečen do červených zástěr s logem humra a červených rukavic ve tvaru humřích klepet. Dlouhé stoly, za nimiž sedělo až 40 hostů, byly ozdobeny mušlemi, pískem a humřími ulitami, aby podtrhly atmosféru večera. Výběr vín byl prezentován hlavním sommelierem a hosté tak měli příležitost degustovat je dříve, než si některé zakoupili. Během večera měli hosté možnost ochutnat nejen čerstvé humry připravené přímo před jejich očima, speciality z pánve wok připravené našimi laoskými šéfkuchaři restaurantu Rickshaw, ale i řadu lahodných humřích předkrmů, krémovou humří polévku Bisque d'Homard a výběr z humřích delikates: á la Américaine, Cardinal, Chemise, Henri Duvernois, carnaroli risotto, či Thermidor.

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 8 ]Guest @

[ 8 ] CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 9: Corinthia Hotel Prague - Guest

Start to Play Golf with Us!

driving chip & putt indoor events party hall night golfing golf shop

Golf Resort Zbraslav

• Complex golf resort with public chip & putt course• Golf course, driving range, grass and covered tee,

chipping range and 2 putting greens, indoor• Golf lessons for individuals or groups

with professional trainers• Fully equiped for sport and social events• Golf shop with large choice of best world brands• Apartment and office space rentals directly within the resort

ContactsGolf Resort Zbraslav

K Radotínu 15, Praha 5 – ZbraslavReception: +420 244 460 713e-mail: [email protected]

www.golfzbraslav.cz

Page 10: Corinthia Hotel Prague - Guest

PRECIOUS MOMENTS @ CORINTHIA The Corinthia Precious Moments Collection takes care of guests whether they are travelling, working or enjoying special moments with their loved ones. The Precious Moments Collection can be found in every Corinthia hotel worldwide. The collection presents gifts for women, men and children – accessories, bathrobes, glassware, local (Czech) delicacies, and toys. The Precious Moments Collection catalogue is placed in every room. So that guests can make the most of their time the elegant, exclusive items can be purchased in the comfort of their room, and be packed and delivered when it is convenient for them. The Precious Moments Collection is an essential part of Corinthia Signatures, which are specially created to meet and exceed guests’ recognition of the Corinthia brand even before their arrival at the hotel and especially during their stay at any Corinthia hotel or resort. The aim is to surprise and delight guest at a time when hospitality is highly valued.

„DRAHOCENNÉ MOMENTY“ V CORINTHIICorinthia Precious Moments Collection pečuje o naše hosty, ať už cestují, pracují, anebo si užívají společnosti svých nejdražších. Precious Moments Collection naleznete v každém Corinthia hotelu na celém světě. Kolekce zahrnuje dary pro ženy, muže i děti – doplňky, župany, sklo, místní delikatesy a hračky. Katalog Precious Moments Collection je k dispozici na každém pokoji. Abychom hostům ušetřili co nejvíce času, mohou si vkusné, exkluzivní zboží vybrat v pohodlí svého pokoje, nechat si je zabalit a převzít je v době, kdy se jim to hodí. Precious Moments Collection je základní součástí Corinthia Signatures, která je speciálně sestavená tak, aby splnila či dokonce překonala představy hosta o značce Corinthia ještě dříve, než přijede do hotelu, a zejména pak během jeho pobytu.

KOHL & PINKEL TOUROn the 28 January the “Kohl & Pinkel tour” took place for the second time and was truly enjoyed by all participants. During a refreshing tour through the forest all groups safely arrived at the restaurant, where delicious Kohl (cabbage) and Pinkel (special German sausage) and refreshments awaited them. This special action can take place only during the winter season, and all participants enjoyed it so much that they are looking forward to the next winter season. It looks like an event to be continued....

KOHL & PINKEL TOURV sobotu 28. ledna se podruhé konala „Kohl & Pinkel tour“, již si všicni účastníci skvěle užili. Na konec osvěžující cesty lesem všechny skupiny bezpečně dorazily do restaurace, kde na ně čekalo šťavnaté zelí (Kohl) a speciální německý buřt Pinkel. Tuto skvělou zábavu lze pořádat pouze v zimě a všichni zažili tolik legrace, že se už teď těší na další zimní sezonu...

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 10 ]Guest @

[ 10 ] CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 11: Corinthia Hotel Prague - Guest

NEW CABINET HUMIDORCorinthia Towers Hotel has brought its guests another state-of-art service: cabinet humidor. Located in the hotel lobby, this unique tailor-made cigar point-of-sales has been built to the hotel’s specifications, meeting interior decoration standards. The aim is to provide hotel guests a best choice of perfectly fresh finest Latin-American cigars.

NOVÝ SKŘÍŇOVÝ HUMIDORCorinthia Towers Hotel svým hostům představil další službu na špičkové úrovni: skříňový humidor. Unikátní, na míru vyrobenou „prodejnu“ doutníků naleznete v hotelové lobby. Cílem je poskytnout zákazníkům nejlepší výběr naprosto čerstvých nejkvalitnějších latinskoamerických doutníků.

Page 12: Corinthia Hotel Prague - Guest

WORLDHOTELS MEETS AT CORINTHIA TOWERSOn 6 February the Corinthia Towers Hotel Prague hosted the annual conference of the international organization “Worldhotels” and welcomed over 400 representatives, owners and managers of affiliated hotels worldwide. Worldhotels President, Mr. Michael Ball, gave an opening speech and several guests followed, including Mr. Karmenu Vella, Chairman of Corinthia Hotels International. The highlight of the conference was a 70 s party at Corinthia Towers Hotel with a surprise – a performance by the legendary pop band Boney M.

WORLDHOTELS SE SETKÁVAJÍ V CORINTHIA TOWERSDne 6. února Corinthia Towers Hotel Prague hostil výroční konferenci mezinárodní organizace Worldhotels a přivítal víc než 400 zástupců, majitelů a manažerů členských hotelů z celého světa. Prezident Worldhotels, pan Michael Ball, pronesl úvodní projev. Poté si vzali slovo další hosté včetně pana Karmenu Velly, šéfa Corinthia Hotels International. Zlatým hřebem konference byla párty ve stylu 70. let s překvapením – vystoupením legendární skupiny Boney M.

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 12 ]

BOHEMIA TICKET, Malé nám. 13, Praha 1 tel.: +420/224 227 832Na Příkopě 16, Praha 1, tel.: +420/224 215 031e-mail: [email protected] www.bohemiaticket.cz

STÁTNÍ OPERA PRAHA WILSONOVA 4, PRAHA 1 tel.: +420/224 227 266 e-mail: [email protected] www.opera.cz

’05 |06S E A S O N

Welcome to the Prague

StateOpera!

inz Guest 22.2.2006 13:12 Stránka 1

Page 13: Corinthia Hotel Prague - Guest

MERCEDES IN THE LOBBY The Lobby area of the Corinthia Panorama Hotel currently holds a very special attraction, especially – but not only – for all lovers of exclusive cars. In cooperation with DaimlerChrysler Automotive Bohemia the Corinthia Panorama Hotel Prague presents in its Lobby area the brand new Mercedes E 280 Cdi model. This car is not just meant to be a very special attraction for guests and visitors of the hotel, but also a valuable source of information about prices and extras. Of course they also have the chance to take their first peek at this brand-new model.

MERCEDES V LOBBYLobby Corinthia Panorama Hotelu je v současnosti ještě přitažlivější, zvláště pro příznivce exkluzivních aut. Ve spolupráci s DaimlerChrysler Automotive Bohemia tu Corinthia Panorama Hotel představuje zbrusu nový model Mercedes E 280 CDi. Nejde pouze o mimořádnou atrakci pro hosty a návštěvníky hotelu, ale také o příležitost dozvědět se podrobnosti o cenách a vybavení výjimečného modelu.

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 13 ]

fantastika

YOUR TRAVEL AGENCY IN PRAGUE AND CZECH REPUBLIC�

Dear guests,In the name of our travel agency we would l ike to welcome you on your hol iday in Prague and in Czech Republ ic .

We provide for you • City tours through Prague• River cruises• Tours to the most interest ing places

of the Czech Rebubl ic• Pr ivat guides• Pr ivate tours according to your wish• and many more. . .

Our brochure with more detai ls , pr ices and departure t imes you can f ind at the recept ion desk or you can contact us direct ly at :Tel . : +420 222313035Nonstop: +420 731486669e-mai l : [email protected]: www.praguetoptour.cz

YOUR TRAVEL AGENCY IN PRAGUE AND CZECH REPUBLIC

Page 14: Corinthia Hotel Prague - Guest

[ 14 ]

° Springtime in the Czech capital is very charming in its own right, but try to experience one of its most beautiful aspects – the Prague gardens that re-open again after the winter closure. There are many of them all over Prague to choose from, so let’s have a look at least at some of the most beautiful!

The Vrtba Garden To g e t h e r w i t h t h r e e o t h e r B a ro q u e g a rd e n s ( Vr a t i s l a v, Schönborn and Lobkowicz), the Vrtba Garden is situated on the

slope of Petřín Hill and is one of the most precious and beautiful of Prague‘s Baroque gardens. The creation of this magnificent palace garden is associated with the construction boom around 1720. It was designed by František M a x m i l i á n K a ň k a , w h o f i r s t renovated the palace for Jan Josef, Count of Vrtba and then created the garden. Unlike the garden which retained its Baroque style without any significant changes, t h e Vr t b a P a l a c e u n d e r w e n t r a d i c a l c h a n g e s d u r i n g t h e following centuries. The statue

and sculptural decorations were c r e a t e d b y M a t y á š B e r n a r d Braun. In addition, painter Václav Vavřinec Reiner was involved in the masterpiece. The interior decoration of the Sala Terrena has survived with its original designs until today. The fresco on the vault depicting Venus and Adonis was painted by Václav Vavřinec Reiner. In 1990–98, the Vrtba Garden was completely restored, following previous structural reinforcement. The Vrtba Garden is open from April to October, daily from 10 a.m. to 6 p.m.

The Palace Gardens Below Prague CastleT h e g a r d e n s b e l o w P r a g u e Cas t le were named a f ter the last aristocratic owners of the adjacent Lesser Town palaces, but their history goes back much further than that. Some of them were established as early as in the 16th century after the town administration began selling these properties to the inhabitants of the Lesser Town. The previously plain Renaissance gardens were specially altered in the Baroque style in the 17th century. They were richly

Royal Garden

Prague GardensReady to Shock with their Beauty

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 14 ]Guest @

[ 14 ] CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 15: Corinthia Hotel Prague - Guest

adorned with Baroque statues, and there were fountains, water jets, a sala terrena and small pavilions. The steep terraces were skilfully interconnected with stairways and passages with arbours. Nowadays, their viewing terraces open up a wonderful v iew of Prague, and each of the nearly 30 garden terraces has a different layout and a different view. The recent comprehensive renewal of all five gardens under Prague Castle was carried out from 1992 to 2000 and it was mainly funded from state funds along with significant f inancial ass is tance from the Prague Heritage Fund which was established by His Royal Highness the Prince of Wales and President Václav Havel.The palace gardens are open from April to October, daily from 10 a.m. to 6 p.m.

Prague Castle GardensOverall, the gardens surrounding Prague Castle are the most well-known and very convenient to reach. One of them is called “the garden on the bastion” and its name recalls the medieval fortification on the northwest side of the Prague Castle. From the garden one can follow a very attractive route along the northern wing of the Castle to the Powder Bridge.

At the Powder Bridge – from a street named U Prašného Mostu (By the Powder Bridge) – is the main entrance to the Royal Garden. It was founded as early as in the 16th century, where Ferdinand I. gradually bought old vineyards around and developed a beautiful Renaissance garden from it. Today i t has the fee l of an Engl ish-style park, with Renaissance and Baroque traces.The first part of the garden ends with a terrace and a balustrade, with statues dating from around 1730. The whole garden is divided by a central square, with a fountain as a dominant feature. The fountain features a statue of Hercules fighting a dragon and dates from 1630. Another highlight is the Singing Fountain, in the most easterly part of the garden. Flowerbeds form wonderful surroundings, and it is said that the fountainsings the name of your love.The Southern Gardens are situated on the site of the fortifications of Prague Castle and since the middle of the 18th century these gardens have been called the “Garden of Paradise”.The English-style park was last reconstructed at the beginning of the 1990s. The Prague Castle gardens are opened daily from April to October, 10 a.m. to 6 p.m.

Pražské zahrady: šokující krása

Prague GardensReady to Shock with their Beauty

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 15 ][ 15 ]Guest @

CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Jaro v hlavním městě je okouzlující samo o sobě, ale zkuste zakusit

jednu z jeho nejzajímavějších dimenzí – po zimní přestávce se znovu

otevírají pražské zahrady. Vybírat se v Praze dá z mnoha, pojďme se

podívat na některé z těch nejkrásnějších.

Vrtbovská zahrada

Společně se třemi dalšími barokními zahradami (Vratislavskou,

Schönbornskou a Lobkovickou) se Vrtbovská zahrada rozkládá na

svazích Petřína a je jednou z nejcennějších a nejhezčích zahrad

v Praze. Vybudování této velkolepé palácové zahrady souvisí se

stavebním rozmachem kolem roku 1720. Zahradu navrhl František

Maxmilián Kaňka, který nejprve zrenovoval palác pro Jana Josefa,

hraběte z Vrtby, a potom se pustil do zahrady. Na rozdíl od zahrady,

která si udržela svůj barokní styl bez jakýchkoliv významných zásahů,

Vrtbovský palác podstoupil během následujících staletí radikální

změny. Vnitřní výzdoba sala terreny přežila ve své původní podobě až

dodnes. V letech 1990 – 1998 byla Vrtbovská zahrada úplně zrekon-

struována. Otevřena je od dubna do října, denně od 10 do 18 hodin.

Palácové zahrady pod Pražským hradem

Zahrady pod Pražským hradem dostaly svá jména po posledních

majitelích, šlechticích z malostranských paláců, ale jejich historie sahá

mnohem hlouběji. Některé z nich byly založeny už v 16. století poté,

co městská správa začala tyto nemovitosti prodávat obyvatelům Malé

Strany. Původně skromná renesanční zahrada byla v 17. století

upravena v barokním stylu. Dnes jejich vyhlídkové terasy otevřou

báječný pohled na Prahu. Každá z bezmála třiceti teras má jiné

rozvržení a nabízí odlišný pohled na město. Nedávná komplexní

obnova všech pěti zahrad pod Pražským hradem proběhla v letech

1992 až 2000. Palácové zahrady jsou otevřeny od dubna do října

denně od 10 do 18 hodin.

Zahrady Pražského hradu

Zahrady obklopující Pražský hrad jsou nejznámější a nejdosažitelnější.

Jedna z nich se jmenuje „Zahradou na baště“ a její jméno upomíná

na středověké opevnění při severozápadní straně Pražského hradu.

Na Prašném mostě – z ulice pojmenované U Prašného mostu

– naleznete hlavní vstup do Královské zahrady. Ta byla založena

už v 16. století. Dnes jde spíš o anglický park s renesančními

a barokními prvky. První část zahrady končí terasou a balustrádou

se sochami datovanými kolem r. 1730. Celá zahrada je rozdělena

centrálním náměstím s dominantní fontánou se sochou Herkula boju-

jícího s drakem z 1630. Další atrakcí je Zpívající fontána na východ-

ním konci zahrady. Oklopují ji nádherné květinové záhony a říká se,

že fontána zpívá jméno vaší lásky. Na místě někdejších opevnění

Pražského hradu jsou Jižní zahrady, nazývané od poloviny 18. století

též Rajskými zahradami. Park v anglickém stylu byl naposledy zrekon-

struován počátkem devadesátých let. Zahrady Pražského hradu jsou

otevřeny denně od dubna do října, rovněž od 10 do 18 hod.The Vrtba Garden

Page 16: Corinthia Hotel Prague - Guest

° Meda Mladek, the legendary Czech art expert and benefactress, has fulf i l led her and her late husband’s dream. Three years ago, she opened the Museum Kampa – one of the most prestigious and valuable Central European art collections. Located in the reconstructed historic Sovovy mlýny building in the heart of Prague, the collection includes works of the great pioneer of abstract art, František Kupka, the Czech Cubist sculptor, Otto Gutfreund, and contemporary works (from the 1960s onwards) by prominent Central European artists from the Czech Republic, Slovakia, Poland, Hungary and the former Yugoslavia. We asked Mrs Mladek to introduce her museum to our readers in her own words: “It is a unique museum thanks to its specialisation, because we have here Central European art from the time of Soviet occupation. The artists were in a terrible situation back then - they couldn’t organize exhibitions, and couldn’t do larger and more expensive pieces of art, because they wouldn’t be paid

for it. So when, for example, the sculptor Karel Nepraš made his large statues, he had to create them with enormous self-denial, because he knew nobody would be allowed to buy them. Later, they finally allowed me to buy art in Czechoslovakia, because I paid in dollars, but even then it was difficult. ”How has your love for modern art developed?“Just read what is written on the wall of our museum – ‘If a nation’s culture survives, then so too does the nation’. These are the words of my late husband Jan. I have always loved art, but without him I would probably not be such a patriot. I studied in Geneva and when the news about the communist putsch in Czechoslovakia spread, we decided not to come back and to help Czech culture from the outside.”It is not cheap to support Czech and East European art on such a scale. How do you finance your purchases and the running costs of the museum?“You see , we have only have

money that we make or that we ‘scrounge’ from someone. We don’t really have any large sponsorship deal. Up to now, we have been successful, particularly with letting out our beautiful terrace...”How do you get ideas for new exhibitions and is i t you who decides which new pieces of art to buy?”I am friend and colleague of many art collectors, artists and directors of other museums. As I am very interested in modern art, I hope I am still familiar with it. And, indeed, I am the one who has to decide about every picture hanging in our museum, about any exhibition that we will feature. My advantage is that I have the famous abstract painter František Kupka in my collection. And because I lend his works to other museums, I can ask for virtually anything in return. “What do you consider to be the biggest success of Kampa Museum so far?“Yoko Ono’s visit. The interest of people and the media was phenomenal. In my opinion, it was partly because the people knew about the Lennon wall on Kampa – it features in every travel guide.

There are so many people that come here and ask: ‘Don’t you know where the wall is?’ This wall has helped to maintain awareness about John Lennon. When Yoko was here, her manager told me that the plane is leaving at 11 and that there will be no time to go and see the wall. But Yoko said that we must go there and that the plane will leave at 1 p.m. ‘After all, it is my plane!,’ she said. So we went. And about a hundred journalists with us.”H o w , i n y o u r v i e w , h a s contemporary Czech art changed since the Velvet Revolution of 1989?“I still think that better things were made before the revolution. B e c a u s e i n t h o s e d i f f i c u l t t imes only the best endured. The weaker artists left art for something else. Today’s Czech art is unfortunately not very original. When I was visit ing the ateliers after the revolution, I often thought: ‘I have seen this somewhere already!’ And then I saw a catalogue of a successful Italian artist lying beside it . . . Young Czech artists think that if they do something similar to a successful colleague, that they

„If a nation’s culture survives, then so too does the nation.“ Interview with Meda Mladek

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 16 ]Guest @

[ 16 ] CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 17: Corinthia Hotel Prague - Guest

will also become successful. I was trying to stress so much that this is an absolute mistake. ‘Please please forget what you see, and do what you feel!’”Do you think thus that the Czech a r t o f t o d a y h a s n o f a c e , n o direction?“I do not dare to evaluate it in its entirety, because I am not able to follow the youngest generation in detail, but this is not my task

anyway: as soon as they become a little bit successful and they are featured in some gallery, I will take notice. But of course we have several young Czech artists in our collection. I just hope they will grow out of this copying phase. They do not lack self-confidence though: new pieces of art cost three t imes more here in the Czech Republic than in Poland or Hungary...”

„Vydrží-li kultura, přežije národ.“

Muzeum Kampa Medy Mládkové

Meda Mládková, legendární česká odbornice a mecenáška

umění, si splnila své a manželovo životní přání. Před třemi

lety otevřela Muzeum Kampa – jednu z nejprestižnějších

a nejcennějších sbírek východoevropského moderního

umění. Sbírka umístěná v rekonstruovaných prostorách

Sovových mlýnů na pražské Kampě zahrnuje práce velkého

průkopníka abstraktního umění Františka Kupky, českého

kubistického sochaře Otto Gutfreunda a práce prominentních

středoevropských umělců z České republiky, Slovenska, Polska,

Maďarska a bývalé Jugoslávie. Požádali jsme paní Mládkovou,

aby muzeum představila čtenářům svými vlastními slovy:

„Je to svou specializací jedinečné muzeum, neboť tu

máme středoevropské umění z doby okupace ruskými

vojsky. Umělci tehdy byli v hrozné situaci, nesměli vys-

tavovat a nemohli dělat velká díla, protože by jim to

nikdo nezaplatil. Takže když například Karel Nepraš

tehdy udělal své velké sochy, musel je dělat s obrovským

sebezapřením, protože věděl, že je neprodá. Mně pak

dovolili v Československu nakupovat, protože jsem platila

v dolarech, ale i to byl problém...“

BREHOVÁ 8, 110 00 PRAHA 1Tel.: +420 221 665 171www.bugatti.cz, [email protected]

Po: 10.30 – 19.00Út-Pá: 10.00 – 19.00So: 10.00 – 18.00

Page 18: Corinthia Hotel Prague - Guest

2 portionsFor confit we need: 600g of salmon filet, 200ml of

olive oil, 50mg of sliced lemon,

fresh tarragon and rosemary, salt Cut the salmon f i let into 12 pieces. Heat oil to 125 degrees Celsius; add sliced lemons, herbs and salt. Then add the salmon and cook over low heat of about 120 degrees. The salmon should be ready in 10 minutes.For olives topping: 120g of pitted black olives, 60g

of anchovy filets, 10g of capers.

Put all ingredients in blender and form a smooth paste. For white beans topping: 160g of cooked white beans,

40g of olive oil,

white pepper, salt.

Put everything in blender and form smooth paste. For tomato topping: 200g of peeled tomatoes,

50ml of olive oil, fresh thyme,

basil, garlic, crushed black

pepper, salt, sugar.

Heat the oil in a deep saucepan and simmer garlic and herbs over low heat. Add cubed tomatoes and simmer again until completely melted. Season with salt, sugar and crushed black pepper.For rucola emulsion: 40g of rucola leaves, 80ml of olive

oil, 50g of cooked white beans,

100ml of chicken broth, salt.

Poach the rucola leaves in salted water, cool it and put it in blender. Add beans, oil, salt, pepper and form a smooth paste. Add the broth to deliver the right consistency to the sauce.For zucchini: 280g of zucchini, 40ml of olive

oil, salt, crushed pepper.

Cut zucchini across in half and then lengthwise in 6 pieces. Season with salt and pepper, sprinkle with oil and quickly grill from both sides.

Set aside - First place the 3 pieces of grilled zucchini on the plate. On zucchini put three pieces of salmon. Top each with a quenelle o f o l i v e , b e a n s a n d t o m a t o toppings. Garnish with potato chips, pour around the emulsion and finish with lemon and cherry tomatoes.

Fine Dining @ Corinthia° Spring season needs new, fresh inspiration. It fully applies to kitchen, too. This time, we bring you two new spring recipes from our award-winning chefs. Now you can not only enjoy to eat these delicacies in our restaurants, you can equally enjoy to cook them!

P I A Z ZA RESTAURANT @ COR INTH I A PANORAMA HOTELCONF I T O F SA LMON W I TH THREE TOPP INGS , GR I L L ED ZUCCH IN I AND RUCOLA EMULS ION

Mr. Vladislav Stuparič,

Chef of Corinthia Panorama Hotel

R I CKSHAW RESTAURANT @ COR INTH I A TOWERS HOTE LINDONES I AN REC I PE RENDANG

For 4 portions you need:800g fillet of beef

180g dried coconut

1l beef broth

100g onion

20g garlic

Juice of 3 lemons

80g fresh ginger

80g galangal root

20pcs lemongrass

10g salt

5g sugar

some bay leaves

Mr. Suchao Huangwatana,

Chef of Rickshaw Restaurant

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 18 ]Guest @

[ 18 ] CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 19: Corinthia Hotel Prague - Guest

Come to best Oriental restaurant in Prague and get carried away! Aw a r d - w i n n i n g R i c k s h a w R e s t a u r a n t o n t h e 2 n d f l o o r of the Corinthia Towers hotel offers a unique combination of cuisine from Thailand, China, J a p a n , I n d o n e s i a , M a l a y s i a , Singapore, Laos, and Vietnam with sophisticated yet pleasantly intimate Oriental atmosphere. The Rickshaw Head Chef Suchao H u a n g w a t a n a r e c o m m e n d s f r o m t h e b r a n d n e w m e n u a n I n d o n e s i a n re c i p e c a l l e d “Rendang”:

First fry the sliced coconut in a dry pan until it turns brown. Add the beef broth and heat it until it starts boiling. Next fry the chopped onions and garlic in

another pan, add small pieces of lemongrass and fresh ginger and pour it over the mixed coconut sauce. Boi l i t for 15 minutes . Add the salt and a bit of sugar and strain it. Cut the beef into small fine slices, steam it in the beef broth and strain it . Heat the coconut milk in a pan and add the meat, lemongrass, bay leaves and the rest of the sauce and cook it all together for a few moments. Add some fried onions before serving. We recommend Jasmine rice as a side dish.

The Rickshaw Restaurant is open Monday to Saturday from 6 p.m. to 11 p.m. Reservations:phone (+420) 261 191 242 or [email protected]

Restaurant Rickshaw - indonéské jídlo Rendang

Navštivte nejlepší orientální restauraci v Praze a nechte se unést!

Restaurace Rickshaw na druhém patře Corinthia Towers Hotelu, která

získala už mnohá ocenění, nabízí unikátní kombinaci jídel z Tchaj-wa-

nu, Číny, Japonska, Indonésie, Malajsie, Singapuru, Laosu a Vietnamu

společně s příjemnou a komorní orientální atmosférou. Šéfkuchař

Rickshaw restaurace Suchao Huangwatana doporučil ze zcela nového

menu indonéský recept na pokrm Rendang:

Osmažte rozkrájený kokos v suché pánvi, aby zhnědl. Přidejte vývar

a zahřívejte až na bod varu. Potom míchejte, dokud omáčka nezjem-

ní. V další pánvi osmažte nakrájenou cibuli a česnek. Přidejte malé

kousky citronové trávy, čerstvý zázvor, kořen Alpinia officinarum

a přelijte kokosovou omáčkou. Nechte 15 minut vařit. Přidejte sůl

a trochu cukru a omáčku přeceďte. Hovězí maso nakrájejte na malé

tenké plátky, uvařte je ve vývaru a sceďte. V pánvi ohřejte kokosové

mléko, přidejte maso, citronovou trávu a bobkové listy. Vlijte zbytek

omáčky a chvilku povařte. Před podáváním přidejte osmaženou

cibuli. Servírujte s jasmínovou rýží. Restaurant Rickshaw je otevřen

od pondělí do soboty vždy od 18 do 23 hodin. Rezervace

na 261 191 103 nebo na [email protected].

Kulinářský svět

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 19 ][ 19 ]Guest @

CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Confity z lososa se 3 omáčkami, cuketami a rukolovou zálivkou

600 g filetů z lososa nakrájíme na 12 kousků. Zahřejeme olej na 125

stupňů, přidáme pokrájené citrony, koření a sůl. Pak vložíme lososa

a zvolna pečeme při teplotě 120 stupňů. Na olivovou omáčku si

připravíme 120 g vypeckovaných černých oliv, 60 g ančoviček, 10 g

kapar. Na omáčku z bílých fazolí potřebujeme 160 g bílých fazolí,

40 ml olivového oleje, bílý pepř, sůl. A na rajčatovou omáčku 200 g

oloupaných rajčat, 50 ml olivového oleje, čerstvý tymián, bazalka,

česnek, drcený černý pepř, sůl, cukr. Všechny ingredience - na

každou omáčku zvlášť - vložíme do mixéru a rozmixujeme na jem-

nou pastu. Rozehřejeme olej a zvolna restujeme česnek a koření.

Přidáme na kostičky nakrájená rajčata a vaříme, dokud se úplně

nerozpustí. Osolíme, přidáme trochu cukru a pepř. Na zálivku nach-

ystáme 40 g rukoly, 80 ml olivového oleje, 50 g vařených bílých fazolí,

100 ml kuřecího vývaru, sůl. Rukolové lístky krátce povaříme ve slané

vodě, necháme vystydnout. Vložíme do mixéru spolu s fazolemi,

olejem, solí, pepřem a rozmixujeme do jemné pasty. Pak přidáme

vývar a rozmícháme. Pak potřebujeme 280 g cuket, 40 ml olivového

oleje, sůl, drcený pepř. Rozkrájíme cukety napůl a pak podélně na 6

kousků. Osolíme a opepříme, postříkáme olejem a rychle ogrilujeme.

Na talíř položíme tři kousky grilovaných cuket, na ně plátky lososa.

Nahoru dáme trošku od každé omáčky. Ozdobíme bramborovými

chipsy, kolem polijeme zálivkou a přizdobíme ještě citronem a cherry

rajčátky.

Page 20: Corinthia Hotel Prague - Guest

What’s up? Spring 2006

1.4.-23.4.EASTER MARKETS The largest Easter markets in Prague take place on the Old Town Square and Wenceslas Square. On the Old Town Square there will also be a stage set up with various performances, such as concerts by folklore ensembles from around the country. On Wenceslas Square egg painters from all corners of the Czech Republic will be giving demonstrations of their art and various traditional decoration techniques. Beside coloured eggs, Easter birch whips and stalls selling traditional Czech products, one can also enjoy a wide choice of nice food on city squares, which are decorated for Easter.

5 MarchYAMATO, DRUMMERS OF JAPAN Yamato was based 1993 in Japan with the intention to bring a bit of Japanese flair into the world. For more than 10 years now the group has been touring all around the world, with huge success. They have been giving their unique performances at over 1000 concerts in Asia, Europe and America; now they will give one concert in the Czech capital, and Corinthia Towers Hotel is the proud partner in this event. Don’t miss this very exceptional performance, which lasts two hours. Prague Congress Centre at 7 p.m.

SOVA’S MILL EXHIBITIONIn the unique surroundings of the Sovovy mlýny (Sova‘s Mill) on Kampa Island on Prague’s Vltava river visitors have the possibility to take a look at the Jan and Meda Mládek Art Collection. It includes works of the great pioneer of abstract art František Kupka, the Czech cubist sculptor Otto Gutfreund, and contemporary works (from the 1960s onwards) by prominent Central European artists from the Czech Republic, Slovakia, Poland, Hungary and the former Yugoslavia. Museum Kampa, open daily from 10 a.m. to 6 p.m. For more information visit www.museumkampa.cz.

until June 2006EUROART PRAGUE FESTIVALEuroArt Prague is an independent, non-profit contemporary arts organisation dedicated to promoting the performance and appreciation of chamber music in Prague and neighbouring towns in the Czech Republic. One Tuesday per month, until June, the guests of the EuroArt Praha Festival are invited to perform in the famous Prague Martinů Hall at the Liechtenstein Palace in Malá Strana. Corinthia Hotels Prague is proud to be a partner of this festival. We are looking forward to welcoming the performers to our hotels, where you can experience hospitality with warmth, colour and vitality. The spring programme: 14. 3. 2006 Shanghai Quartet (USA); 19. 4. 2006 David Shifrin, Clarinet (USA), Shai Wosner, Piano (USA), Milan Turkovic, Bassoon (Austria); Vladimir Leixner, Cello; 23. 5. 2006 Quatuor Ebene and 6. 6. 2006 Kodaly Quartet (Hungary). www.euroart.cz

NEW ATELIER OF TOP FASHION DESIGNERNew Atelier of Tinity represented by the Top Czech designer Sona Hlavackova is now open for you. Her views in fashion are that everybody can and deserve to be elite. Her original style will help enhance your own originality this fact was noted not only in Prague, but also in Paris, London, and overseas. Meeting this fashion designer and creating models which will fit like a glove is a purpose of her original design. Experience you will never be sorry for. When you would be interested to be attended personally by Miss Sona Hlavackova call her staff for appointment or for personal attendants anywhere in the world +420 737 711 100 or www.tinity.com.

GALERIE EXHIBITIONOne of the most successful artists in the Czech Republic came

to this country with few possessions and began selling his work,

alongside artists on the Charles Bridge. But the quality of his work

shone through and Onishenko quickly went on to open his own

gallery where one can explore his landscapes, see corners of his

forests, fly with his birds, gallop with horses, explore Gothic court-

yards or soar with him over the rooftops of Prague. Come and see

Alexandr Onishenko’s remarkable paintings at Galerie Jakubská

in Old Town, Jakubská 4, Prague 1. (Mo-Sat 10 a.m. – 6 p.m.)

www.galeriejakubska.cz.

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 20 ]Guest @

[ 20 ] CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 21: Corinthia Hotel Prague - Guest

Do června 2006 FESTIVAL EUROART PRAHAEuroArt Praha je nezávislou a neziskovou uměleckou

organizací, která se věnuje podpoře koncertů komorní hudby

v ČR. Corinthia Hotels Prague jsou hrdé na to, že mohou

být partnery tohoto festivalu. Jarní program v Sále Martinů

v Lichtenštejnském paláci na Malé Straně: 14. 3. Shanghai

Quartet (USA); 19. 4. David Shifrin, klarinet (USA), Shai

Wosner, klavír (USA), Milan Turkovic, fagot (Rakousko);

Vladimír Leixner, violoncello; 23. 5. Quatuor Ebene

a 6. 6. Kodaly Quartet (Maďarsko). www.euroart.cz.

VÝSTAVA V GALERIIJeden z nejúspěšnějších malířů v České republice vystavuje

ve své vlastní galerii. Přijďte se podívat na Onishenkovy

pozoruhodné obrazy v Galerii Jakubská na Starém Městě,

Jakubská 4, Praha 1 (po – so 10 – 18).

5. března YAMATO, BUBENÍCI Z JAPONSKASoubor Yamato už déle než 10 let cestují kolem světa a mají

grandiózní úspěch. Teď budou mít jediný koncert v hlavním

městě České republiky a Corinthia Towers Hotel je partnerem

této výjimečné akce. V 19 hodin v Pražském kongresovém

centru.

GALERIE SOVOVY MLÝNYV jedinečném prostředí Sovových mlýnů na pražské Kampě

mohou návštěvníci zhlédnout sbírku výtvarných děl Jana

a Medy Mládkových, která zahrnuje práce Františka Kupky,

Otto Gutfreunda a současných prací umělců z České republiky,

Slovenska, Polska, Maďarska a bývalé Jugoslávie. Muzeum

Kampa, denně 10 - 18 hod. www.museumkampa.cz.

VELIKONOČNÍ TRHY Největší velikonoční trhy v Praze se konají na Staroměstském

a Václavském náměstí. Na Staroměstském náměstí bude také

jeviště s bohatým programem, např. koncerty folklorních souborů

z celé země. Na Václavském náměstí budou své umění předvádět

malíři velikonočních vajec ze všech koutů České republiky.

NOVÝ ATELIER ŠPIČKOVÉ MÓDNÍ NÁVRHÁŘKYV Praze na Karlově náměstí č. 15 otevřela nový atelier úspěšná

módní návrhářka Soňa Hlaváčková. Její modely zkrášlují

nejednu českou celebritu a slaví úspěchy i v Paříži, Londýně

či zámoří. Návrhářský atelier Soni Hlaváčkové je jedním ze

zásadních míst, která stojí za to v Praze navštívit. Informace

a rezervace: www.tinity.com, nebo tel.: 737 711 100.

Kam v PrazeJaro 2006

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 21 ][ 21 ]Guest @

CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 22: Corinthia Hotel Prague - Guest

Hits4KidsinPrague Hity pro děti

Velikonoce v Praze

Velikonoční víkend je plný

událostí, které udělají radost

nejen vám, ale i vašim rodičům.

Jednou z nejkrásnějších akcí je

tradiční Křivoklátský jarmark,

na nějž bude z Prahy vypraven

zvláštní vlak tažený parní

lokomotivou (www.krivoklat.

cz). Dalším dobrým tipem na

rodinný výlet během Velikonoc

je návštěva Valašského muzea

pod širým nebem v Rožnově

pod Radhoštěm. V tamním

skanzenu můžete být svědky

toho, jak se v oblasti dříve slavily

Velikonoce, a naučíte se třeba

i plést pomlázku (www.vmp.

cz). Skvělým způsobem můžete

oslavit Velikonoce i v obou

našich hotelech. V neděli 16.

dubna pro vás pořádáme rodinné

brunche s bohatou velikonoční

zábavou. V.I.K. Brunch v Corinthia

Towers Hotelu a Bohemia Brunch

v Corinthia Panorama Hotelu

se konají každou v neděli.

Zatímco rodiče příjemně stolují,

děti se královsky baví. Během

pobytu v Corinthia Hotels Prague

můžete dělat plno skvělých

věcí: pokud jste ve svém pokoji,

můžete se bavit se speciálně

připravenými balíčky s hračkami.

V Beer&Bowling restaurantu

v Corinthia Towers Hotelu zase

můžete otestovat své dovednosti

v bowlingu, hrát šipky, stolní

fotbal, biliár, nebo dokonce

zkusit karaoke. Naši šéfkuchaři

i tady pro vás připravili speciální

dětské menu.

Beyond the MoonCharitativní program „Beyond the

Moon“ nabízí vážně nemocným

dětem a jejich rodinám příležitost

strávit cenný čas společně

díky báječnému charitativnímu

programu. Veškeré informace

najdete na

www.beyondthemoon.org.

E ASTER I N PRAGUEThe Easter season in Prague is always something very special. There are lots of Easter customs, like for example colouring eggs or

hiding small baskets containing eggs and sweets, traditions that you will probably know from home. But one very original and traditional Czech habit is the Easter birching. Easter Monday is the only day during the year when boys are officially allowed to ”beat“ all girls, and they prepare for this days before with a nicely decorated bunch of birch sticks. The girls must give the boys some coloured eggs as a reward.

The Easter weekend is packed with events for you and your parents. One of the most beautiful is the traditional Křivoklátský jarmark (Křivoklát Market), to which a special train pulled by a steam engine will set off from Prague (www.krivoklat.cz). Another great idea for a family trip on Easter is to visit “The Wallachian Open Air Museum“ that will demonstrate

how “Easter in Wallachia” was celebrated in the perfect setting of the wooden village in Rožnov pod Radhoštěm (www.vmp.cz). There you can learn there how to make the traditional birch sticks!A Superb way to enjoy Easter in

Prague is our family brunches, taking place in both Corinthia Panorama and Corinthia Towers Hotels on 16 April, with lots of Easter entertainment, fun and coloured eggs. But the V.I .K. Brunch at the Corinthia Towers Hotel and the Bohemia Brunch at the Corinthia Panorama Hotel are taking place every Sunday. They offer kids’ entertainment and a special buffet for you. Just make your choice and find out more about your favourite Sunday Brunch!

And while staying at the Corinthia Hotels Prague, you can do and discover many really great things here: You can practise swimming and have fun at both Corinthia Hotels, which have stunning pools overlooking Prague. If you are in your room you can have

fun with our specially prepared toy boxes. And at the Corinthia Towers Hotel’s Beer&Bowling Restaurant it gets really sporty: you can try your bowling skills, play darts, table football, billiards or even karaoke. Our chefs have prepared a special Kids Menu there; just ask for it and enjoy the yummy food.

”BEYOND THE MOON”The charity programme “Beyond t h e M o o n ” o f f e r s c h i l d re n suffering from a life-threatening disease, and their families, the opportunity to spend valuable q u a l i t y t i m e t o g e t h e r a n d to en joy a memorable , cost -free and carefree vacation in a child-friendly environment far away from hospitals and daily treatments. The Corinthia Hotels International is proud to be among the sponsors of this wonderful charity programme. The charity programme “Beyond the Moon”, its sponsor like the Corinthia Hotels International, and all the concerned children are most thankful for any donation that is made to fulfil the wish of a child, to make s/he forget about daily life at the hospital a n d t o m a k e i t s m i l e o n c e again. Please find all information about “Beyond the Moon” on www.beyondthemoon.org.

CORINTHIA HOTELS PRAGUEGuest @

[ 22 ]Guest @

[ 22 ] CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 23: Corinthia Hotel Prague - Guest

° Level 25 of the Corinthia Towers Hotel, located on the top floor, and the Top Deck of the Corinthia Panorama Hotel are the two fitness, sports and leisure centres with the most stunning views over Prague. They are the perfect place for you to play sport, get fit or simply relax, while you look over the Czech capital.

Level 25 Health & Fitness CentreLevel 25 offers a swimming pool situated on the top floor, with large windows and panoramic views of the city. Our sauna and steam bath are divided into men’s and women’s

sections and both include a small basin with cold water to refresh. Moreover, we offer different kinds of aerobics classes, such as aqua aerobics, step aerobics or kick box, all led by professional instructors. If you prefer the gym, no problem. Our well-equipped gymnasium is just waiting for you, and if you need advice you can ask a professional fitness trainer. In addition, you can keep fit by playing squash, and of course you have the possibility to hire equipment – rackets and balls – from the club. After all the sport and fitness, you have the opportunity to wind down either under the rays

of our solarium or with a relaxing massage. There are di fferent massages you can choose from, such as relax massage, aroma massage or Thai massage.

Top DeckAlso in the Corinthia Panorama Hotel the swimming pool offers spectacular views of Prague, as well as the adjoining whirlpool. We offer regular courses of aqua aerobics in the pool and also various types of other aerobic lessons, like yoga and belly dancing. From our gymnasium you can enjoy a wide-angle view of the capital, while working out at our state-of-art techno gym equipment, like vertical traction, adductor machine, cross over cable, chest press, shoulder press, bike, step and run. It offers body-building equipment, too, and fully qualified instructors can help you while training. The relaxing area includes the sauna with separate men’s and women’s area together with en-suite ice-cold water basin and solarium. Our professional masseurs offer various kinds of massages: relaxing massage, counterflow massage, Thai massage or manual lymphatic drainage.

Fitness @ Corinthia Above the Roofs of Prague

Fitness nad střechami Level 25 v nejvyšším patře Corinthia

Towers Hotelu a Top Deck Corinthia

Panorama Hotelu jsou sportovní

a fitness centra s nejlepšími výhledy

na Prahu. Perfektní místo pro sport,

zotavení nebo jednoduše uvolnění

v jedinečném prostředí.

Level 25 health & fitness centrum

Level 25 nabízí plavecký bazén

v nejvyšším patře s velkými okny

a panoramatickým výhledem na

město. Naše sauna a parní lázeň

mají oddělené části pro muže

a pro ženy a bazének se stude-

nou vodou. Navíc nabízíme různé

druhy aerobiku, jako aqua aero-

bik, step aerobik nebo kick-box,

vše pod vedením profesionálních

instruktorů. Pokud preferujete

tělocvičnu, žádný problém. Naše

dobře vybavená tělocvična čeká

jen na vás, a potřebujete-li radu,

můžete se ptát profesionálního

fitness trenéra. V kondici se mů-

žete udržovat i hraním squashe

a samozřejmě máte možnost

pronajmout si vybavení – rakety

a míčky – z klubu. Po sportu

a fitness můžete zregenerovat

svoje síly buď pod naším solári-

em, nebo prostřednictvím relaxač-

ní masáže.

Top Deck

Také plavecký bazén a whirlpool

v Corinthia Panorama Hotelu na-

bízí velkolepé pohledy na Prahu.

Pořádáme pravidelné kursy aqua

aerobiku i různé další aerobní

kurzy, jako např. jógu a břišní

tanec. Naše tělocvična je špič-

kově vybavena a využít můžete

i pomoc profesionálních trenérů.

Část sloužící k relaxaci zahrnuje

saunu s oddělenou mužskou

a ženskou sekcí společně se

studeným bazénem a soláriem.

Naši profesionální maséři nabízejí

několik druhů masáží: relaxační,

s protiproudem, thajskou nebo

ruční lymfatickou drenáž.

[ 23 ]Guest @

CORINTHIA HOTELS PRAGUE

Page 24: Corinthia Hotel Prague - Guest

Recommended