+ All Categories
Home > Documents > HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S...

HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S...

Date post: 27-Feb-2018
Category:
Upload: vungoc
View: 224 times
Download: 6 times
Share this document with a friend
72
HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny vyhrazeny www.rehau.cz Stavebnictví Automotive Průmysl
Transcript
Page 1: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOUTRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY

Platnost od března 2012Technické změny vyhrazeny www.rehau.cz

StavebnictvíAutomotive

Průmysl

Page 2: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny
Page 3: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

3

1 VÝBĚR1.1 HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - PROČ VLASTNĚ?

Dešťová voda - výzva pro budoucnostKvalifikované posouzení problematiky dešťové vody představuje dnes ve všech stavebních projektechcentrální úkol. Aktuální vývoj (neprodyšné uzavíránípřirozených ploch, nebezpečí povodní, narušení vodního hospodářství, citelné klimatické změny)přitom charakterizuje zvyšující se složitost a pro-vázanost daného tématu. Přitom právě hospodaření s dešťovou vodou poskytuje mnohostranné možnosti, které respektují rostoucí požadavky na moderní odvodňovací systémy. Vědomí odpovědnosti a ochota každého z nás ke spolupráci jsou nutné k tomu, abychom ochránili a zachovali zásoby vody i pro příští generace.

Hospodaření s dešťovou vodou slouží:- ekologickému a hospodárnému nakládání

s přírodním zdrojem - vodou- vytváření inovativních akumulačních možností

pro dešťovou vodu - pro vsakování na místě nebo přivádění

ke spodním vodám- pro akumulaci a předávání do odvodňovacích

systémů s časovým odstupem- jako účinný příspěvek k ochraně proti povodním- jako ochrana proti narůstajícímu neprodyšnému

uzavírání ploch- pro odlehčení kanálů na dešťovou vodu

při špičkových průtocích- dodržení odpovídajících požadavků ze strany měst a obcí- modernímu a hospodárnému odvodnění pomocí nových technologií a systémů- zachování zásob podzemních vod

REHAU vám nabízí:- podporu při řešení problémů díky dlouholetým

zkušenostem a odpovídajícímu know-how- individuální poradenství zaměřené na řešení

problémů při dimenzování a projektování, stejně jako podporu na místě při montáži

- různá systémová řešení se stavebními součástmi, které jsou optimálně sladěny pro vaše individuální požadavky

- inovativní ekonomické výrobky s dlouhou životností

Page 4: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

4

Je požadováno vsakování?

Trubní/boxová vsakovací galerie

(Dimenzování podle pracovního listuDWA-A138)

Vsakování přes humóznívrstvu ornice?

Mají být rozpuštěné škodlivé látky vyfiltrovány?

Zařízení s maloupotřebou plochy?

Zařízení s maloupotřebou plochy?

Vsakovací galerie s travním průlehem

(Dimenzování podle pracovního listu DWA-A138)

Zařízení pro hospodaření s dešťovou vodou

ano

ano

ano

ano anoano ano

ano

ne

ne

ne

ne ne

Je nutná úprava deštové vody?(Postup posuzování podle Věstníku DWA-M153 nebo podle zadání mezních hodnot)

Trubní vsakovací galerie

Boxová vsakovací galerie s travním průlehem

Vsakovací galerie s velkoprůměrovými trubkami

a travním průlehem

Vsakovací galerie s velko- průměrovými trubkami

Boxová vsakovací galerie

Sedimentace RAUSIKKO HydroClean

1 VÝBĚR1.2 TABULKA PRO VÝBĚR: SYSTémY PRO HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU

Page 5: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

5

Zadržování nebo využívání dešťové vody?

Zadržování(Dimenzování

podle pracovního listu DWA-A117)

Využití(Dimenzování

podle DIN 1989)

Zařízení s kompaktnímpůdorysem?

Požadovanýakumulační objem

Povrchová voda jevhodná pro použití?

ano

ano

< 15m3> 15m3

ne

ne

ne

Trubní vsakovací galeries travním průlehem

Akumulační zařízení s velkoprůměrovými trubkami

Boxové akumulační zařízení

Akumulační nádrževiz katalog 837050

Page 6: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

6

Použití Ošetření Vsakování Zadržení Využití

Systém Úpravna vody Boxová vsakovací

galerie

Boxová vsakovací galerie s travním

průlehem

Trubní vsakovací galerie

Trubní vsakovací ga-lerie s travním

průlehem

Vsakovací galerie s velko- průměrovými

trubkami

Vsakovací galeries velkoprů-

měrovými trub-kami a travním

průlehem

Akumulačníboxy

Akumulační nádrže s velko-průměrovými

trubkami

Akumulačníboxy

Akumulační nádrže

s velkoprů-měrovými trubkami

Kapitoly v katalogu 2.5 2.1 2.1 2.2 2.2 2.3 2.3 2.1 2.3 2.1 2.3

Vlastnosti zařízení

Výplň štěrkem (16/32) O O ano ano ano ano O O O OVyužitelný objem zásobníku 95 % 95 % 35 % 35 % 55 % 55 % 95 % 95 % 95 % 95 %Potřeba nadzemní plochy O malá O velká O malá O O O OPotřeba podzemní plochy malá malá velká velká malá malá malá malá malá maláPůdorys liniový + + + + + + + + + + Půdorys plošný + + + + – – + – + –

Využití povrchové plochy pozemku

Zelená plocha + + + + + + + + + + + Parková plocha/skladová plocha + + – + – + – + + + + Dopravní plocha + + – + – + – + + + +

Povrchová voda ze

zelených střech 6) žádná + + + + + + + + – –mechanická 3) O O O O O O O O – –

fyz.-chemická 4) O O O O O O O O + +plechových střech (měď, zinek) žádná – – – – – – 1) 1) – –

mechanická 3) – – – – – – 1) 1) – –fyz.-chemická 4) + +7) + +7) + +7) + + (+) (+)

jiných střešních ploch 6) žádná + 2) + +2) + +2) + + + – –mechanická 3) O O O O O O O O + +

fyz.-chemická 4) O O O O O O O O O Omálo frekventovaných žádná – (+) – (+) – (+) 1) 1) – –dopravních ploch 5) mechanická 3) + O + O + O + + – –

fyz.-chemická 4) + O + O + O + + – –silně frekventovaných žádná – (+) – (+) – (+) 1) 1) – –dopravních ploch 5) mechanická 3) (+) O (+) O (+) O 1) 1) – –

fyz.-chemická 4) + O + O + O + + – –

Tabulka pro výběr: Systémy pro hospodaření s dešťovou vodou

Legenda: O = není nutné (+) = podmíněně vhodné + = vhodné − = nevhodné/ nedoporučuje se

1) závislé na potřebě ochrany vodního recipientu2) regionálně požadované (např. v Bádensku-Württembersku)3) výběr podle Věstníku DWA M1534) zařízení s doložením mezních hodnot (např. pro těžké kovy)

5) diferencované projekty viz Pracovní list DWA A138, tabulka 16) při zvýšeném znečištění vzduchu se mohou vyskytnout odlišná vyhodnocení7) pokud je to možné na základě výškových poměrů

Page 7: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

7

Použití Ošetření Vsakování Zadržení Využití

Systém Úpravna vody Boxová vsakovací

galerie

Boxová vsakovací galerie s travním

průlehem

Trubní vsakovací galerie

Trubní vsakovací ga-lerie s travním

průlehem

Vsakovací galerie s velko- průměrovými

trubkami

Vsakovací galeries velkoprů-

měrovými trub-kami a travním

průlehem

Akumulačníboxy

Akumulační nádrže s velko-průměrovými

trubkami

Akumulačníboxy

Akumulační nádrže

s velkoprů-měrovými trubkami

Kapitoly v katalogu 2.5 2.1 2.1 2.2 2.2 2.3 2.3 2.1 2.3 2.1 2.3

Vlastnosti zařízení

Výplň štěrkem (16/32) O O ano ano ano ano O O O OVyužitelný objem zásobníku 95 % 95 % 35 % 35 % 55 % 55 % 95 % 95 % 95 % 95 %Potřeba nadzemní plochy O malá O velká O malá O O O OPotřeba podzemní plochy malá malá velká velká malá malá malá malá malá maláPůdorys liniový + + + + + + + + + + Půdorys plošný + + + + – – + – + –

Využití povrchové plochy pozemku

Zelená plocha + + + + + + + + + + + Parková plocha/skladová plocha + + – + – + – + + + + Dopravní plocha + + – + – + – + + + +

Povrchová voda ze

zelených střech 6) žádná + + + + + + + + – –mechanická 3) O O O O O O O O – –

fyz.-chemická 4) O O O O O O O O + +plechových střech (měď, zinek) žádná – – – – – – 1) 1) – –

mechanická 3) – – – – – – 1) 1) – –fyz.-chemická 4) + +7) + +7) + +7) + + (+) (+)

jiných střešních ploch 6) žádná + 2) + +2) + +2) + + + – –mechanická 3) O O O O O O O O + +

fyz.-chemická 4) O O O O O O O O O Omálo frekventovaných žádná – (+) – (+) – (+) 1) 1) – –dopravních ploch 5) mechanická 3) + O + O + O + + – –

fyz.-chemická 4) + O + O + O + + – –silně frekventovaných žádná – (+) – (+) – (+) 1) 1) – –dopravních ploch 5) mechanická 3) (+) O (+) O (+) O 1) 1) – –

fyz.-chemická 4) + O + O + O + + – –

Page 8: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny
Page 9: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

2. RAUSIKKO ŠACHTY INSPEKČNÍ, PROPLACHOVACÍ A ŠKRTICÍ ŠACHTY

Page 10: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

OBSAH

StranaRAUSIKKO šachty jako kontrolní, proplachovací a škrticí šachty

Výrobky a systémy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

Dodávaný sortiment . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31

Pokládka a údržba . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51

10

Page 11: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

VÝROBKY A SYSTémYRAUSIKKO ŠAchTy - PRO KAŽDÝ ÚČEL MÁME TU SPRÁVNOU ŠAchTU

Problémy/požadavky:- nutná možnost inspekce a vyplachování pro vsakovací

a retenční zařízení- velmi odlišné požadavky na šachtové systémy vzhledem

k nejrůznějším speciálním podmínkám objektů - potřeba speciálních vestaveb- požadavek na univerzálně použitelné šachtové systémy

Systémy REHAU: - RAUSIKKO AWAŠAchTA DN 1000 s pochozím a pojízdným poklopem - RAUSIKKO AWAŠAchTA DN 600 přímé napojení do boxových rigolů - připojovací systém RAUSIKKO c3 systém napojení do boxových rigolů/akumulačních zásobníků - univerzální šachta RAUSIKKO DN 400 jako kompaktní standardní šachta potrubních/boxových rigolů - konfekční šachta RAUSIKKO DN 400 / 500 šachta namíru pro konkrétní projekt - koncová šachta RAUSIKKO DN 400

Vaše výhody s REHAU systémem: - systém šachet s různým průměrem - jednoduché zabudování pod pojízdné plochy - široká nabídka standardních šachet i šachet přímo na míru - kompletní program příslušenství - široký sortiment integrovaných komponentů - prvky na škrcení nebo vzdouvání - rozmanité varianty provedení pro každé řešení - jednoduchá inspekce a čištění zařízení

Šachtové systémy hrají ve vsakovacích zařízeních rozhodujícíroli. V projektech je nalezneme jako kontrolní a proplachovací šachty, přítokové šachty nebo jako šachty se zabudovaným škrticím zařízením. Požadavky na jejich provedení jsou přitom opravdu různorodé: paleta předkládaných požadavků sahá od standardních šachet přes speciální šachty pro určitý objekt, vyrobené v různé výšce podle přání zákazníka, s různými přípoji a vestavbami, až po pochozí provedení.

11

Page 12: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

12

RAUSIKKO ŠACHTYVÝROBKY A SYSTémYPŘEHLED

1. Šachta AWAŠAchTA DN 600 jako přítoková šachta2. Univerzální šachta DN 400 jako inspekční šachta3. AWAŠAchTA DN 1000 jako škrticí šachta4. Kaskádová šachta se zadržovacím prvkem5. Konfekční šachta jako škrticí šachta6. RAUSIKKO Box 8.6 Sc8. RAUMAT Geotextilie1)

9. Rigolová bariéra proti nekontrolovanému odtoku vody10. havarijní přepad11. Průleh12. Přítokové vedení13. Odtokové vedení14. Odvzdušnění

Box-Rigole

Rohr-Rigole

198

12

6

14

10

7 827

38

Mulden-Rohr-Rigole

Box-Rigole

4

11

9

59

1388

6

Box-rigol

Trubka-rigol

Page 13: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

13

Box-Rigole

Rohr-Rigole

198

12

6

14

10

7 827

38

Mulden-Rohr-Rigole

Box-Rigole

4

11

9

59

1388

6

Box-rigol

Průleh-trubka-rigol

Page 14: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

AWAŠACHTA DN 600

Univerzální šachta DN 400

AWAŠACHTA DN 1000

Konfekční šachta DN 400 / DN 500

Šachtové tělesoMateriál Polypropylen Polyetylen Polypropylen PolyetylenPrůměr [mm] 600 400 1000 400 / 500Vstupní ne ne ano neJednodílný ne ne ne anoVolitelně s pojistkou pohonu ne ne ano anoS lapačem písku ano ano ano anoVolitelně s odtokovou drážkou ne ne ano nePřítok s lapačem nečistot/jemný filtr ne ano ne ano

Využít jako kontrolní a proplachovací šachtu ano ano ano anoškrticí šachtu ne ne ano anokaskádovou šachtu ne ne ano anočerpací šachtu ne ne ano ne

Přípojky na RAUSIKKO boxy přímo s adapt. a kanal. potrubím přímo s kanal. potrubím přímo s kanal. potrubím

RAUSIKKO trubkypomocí kanál. potrubí DN 200 s adaptérem

DN 350 přímo, DN 200 s redukcí

přímo přímo

Velkoprůměrové potrubí pomocí kanal. potrubí pomocí kanal. potrubí pomocí kanal. potrubí pomocí kanal. potrubí

Průměr přítoků a odtoků

potrubí RAUSIKKO Do spodní části: DN 200 s adaptérem

Do spodní části: DN 200 s redukcí,

DN 350 přímo

DN 200 a DN 350 přímo

DN 200 přímo/ DN 200 a

DN 350 přímo

kanalizační potrubí DN 110 - DN 200 s adapt.do spodní části

DN 110 - DN 200 s adapt.do přítokové části

DN 250 a DN 315 do spodního dílu přímo, DN 250 až 315 do

přítokového dílu přímo, DN 160 s AWADOcK cP

do šachtového prodloužení

DN 110 až DN 250 přímo na přítokový díl,

DN 160 až 315 na spodní část s adaptérem

do DN 500 přímo do DN 250 přímo/ do DN 315 přímo

PoklopySvětelný průměr [mm] 625 430 625 430/625PE-poklop pochozí ne ano ne anoMřížový poklop třída B nebo D ne ano ne anoLitinový poklop třída B nebo D ne ano ne ano/ne

Lit.p.s betonovým roznášecím prstencem třídy B nebo D

ano ne ano ne/ano

Podmínky zabudováníVodotěsné do 0,5 bar ne ano anoMax. hloubka zabudování1) [m] 4,0 3,5 5,0 3,5/4,0

1) Při zabudování dle REhAU návodu, odlišné podmínky při zabudování konzultujte, prosím, s REhAU technikem.

14

Page 15: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

RAUSIKKO AWAŠACHTA DN 1000 se skládá ze tří následujících hlavních komponentů: - kónusu šachty DN 1000 / 625 - šachtového prstence o výšce 250 / 500 / 1000 mm - dna šachty s lapačem písku

Kónus a šachtové prstence šachty se vyrábějí vstřikovacím procesemz polypropylenu (PP) jako kompaktní díly. Aby bylo možné splnit podmínky každého staveniště, jsou šachty vyráběny podle přání zákazníka. Všechny díly, které patří k jedné šachtě, dodáváme v sadě na paletě. Postup je naprosto jednoduchý: Na základě vyplněnéhodotazníku k objektu vyrobí a dodá firma REhAU vše podle Vašeho zadání.

RAUSIKKO AWAŠACHTA DN 1000

Vaše výhody při využití REHAU RAUSIKKO systémů: - vstupní šachta se schůdky - jednoduchá a rychlá inspekce - dobrý přístup a čistění rigolů - připojení na více větví v boxové vsakovací galerii - žádné dodatečné stavební práce - spodní díl šachty s lapačem písku - provedení rovněž jako inspekční šachta nebo pro systém kaskádových vsakovacích galerií

15

Page 16: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

16

RAUSIKKO AWAŠACHTA DN 600

RAUSIKKO ŠACHTA DN 600 systém AWAŠACHTA

Standardní šachta z polypropylenu s množstvím variant napojení na systémy boxových rigolů.

Výhody při použití systému REHAU RAUSIKKO:- volný průchod až po dno šachty- optimální možnost zavedení kontrolní kamery a proplachovací hlavice- jednoduchá montáž díky nízké hmotnosti šachtových dílů DN 600- otočný přítokový díl umožňující napojení kanalizačního systému- účinné usazování pomocí dvouvětvého napojení

na RAUSIKKO boxy- flexibilita dosažená použitím šachtového prodloužení

s odvzdušňovacím napojením anebo s přítokem do DN 400- kompatibilní se všemi poklopy třídy A, B a D

Page 17: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

17

litinový poklop s betonovým roznášecím prstencem

velký lapač nečistot s jemným filtrem

betonový prstenec s maltovou spárou

AWAŠAchTADN 600, šachtové prodloužení, zkrácené dle potřeby

těsnicí kroužek

AWAŠAchTADN 600prodloužení s výškově odsazeným přítokem DN 250, 315

těsnicí kroužek

AWAŠAchTADN 600, šachtové prodloužení, zkrácené dle potřeby

těsnicí kroužek

AWAŠAchTADN 600 spodní šachtový díl

dodává stavitel

AWADOCK CP DN 160 typ Btěsnění ze syntetického kaučuku polypropylenová korunka se závitem jako přechodový kus

koleno DN 160/88°

KGEM DN 160

KGMM dvojité hrdlo DN 250

Přední/zadní mřížka

čelní napojení DN 250

Adaptér na odvětrání typ A s polovičním hrdlem KG DN 160

RAUSIKKO Box typ 8,6 Sc

vtokový trychtýř dodává stavitel

RAUSIKKO AWAŠACHTA DN 600SYSTémOVé PRVKY A mOŽNOSTI PŘIPOJENÍ

Page 18: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

Šachtový spodní díl s napojením na DN 250/315- se dvěma napojeními na potrubí DN 250- s jedním napojením na potrubí DN 315 jako přítok- na přímé napojení na RAUSIKKO Boxy- s 30cm lapačem písku

Šachtový spodní díl s napojením na DN 250- se dvěma napojeními na potrubí DN 250- na přímé napojení na RAUSIKKO Boxy- s 30cm lapačem písku

Šachtové prodloužení s přítokem na kanalizační potrubí DN 250/DN 315Přítok na napojení kanalizačního potrubí DN 250 nebo DN 315

AWADOCK CP DN 160 Typ B - dodatečné napojení pro AWADUKT PP/KG-trubky na korugované kanalizační potrubí - k odvětrání boxových vsakovacích galerií nebo jako boční přítok

18

Page 19: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

19

PŘIPOJOVACÍ SYSTém RAUSIKKO C3

Připojovací systém RAUSIKKO C3 je univerzální řešení, které v sobě spojuje hned 3 funkce:connect - spojení:- připojení trubek KG DN 250 až 500- přímé připojení na čisticí kanál DN 250 boxu RAUSIKKOcontrol - inspekce:- jednoduché zavedení pojízdné kamery pro pravidelnou inspekci

připojených boxů RAUSIKKOclean - čištění:- umožňuje proplachování připojených boxů RAUSIKKO

s čisticím kanálem pod vysokým tlakem

Vaše výhody při používání systému REHAU RAUSIKKO:- optimální možnost kontroly a vyplachování vsakovacích nebo

akumulačních zařízení- velký průměr šachtového nástavce usnadňuje

zavádění odpovídajících kontrolních a čisticích přístrojů- mnohostranné možnosti pro připojení potrubního vedení dešťové

vody na vsakovací galerie nebo akumulační nádrže- vysoká zatížitelnost (SLW 60 od 80 cm překrytí a až do 4,0 m

hloubky dna)- volitelný lapač písku/kalu umožňuje použití coby plnohodnotné

šachty s usazovacím prostorem pro jemné částice/sedimenty

Page 20: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

20

PŘIPOJOVACÍ SYSTém RAUSIKKO C3 SySTÉMOVÉ PRVKy A MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ

Připojovací systém C3 Připojovací systém se šachtovým nástavcem Da 600

Připojovací systém s lapačem písku a šachtovým nástavcem Da 600 Připojení trubek AWADUKT DN 250 až 500, stejně jako trubek RAUSIKKO DN 350

AWADOCK CP DN 160 Typ B připojovací systém pro AWADUKT PP/trubky

Page 21: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

21

Poklop BeGu LW 625 dle investora

Schematické znázornění připojovacího systému RAUSIKKO C3

* DN 500 / 400 příp. DN 500 / 250 ** připojení KG DN 160 přímo

na šachtový nástavec s AWADOcK cP typ B

Vtokový trychtýř

Koš na nečistoty s jemným filtrem

Trubka AWADUKTDN 250,DN 315, DN 400, příp. RAUSIKKODN 350

Připojení trubek AWADUKTDN 315, DN 500 příp. s redukcemi DN 250 a DN 400, stejně jako RAUSIKKO DN 355

Trubky AWADUKTDN 315, DN 500

Trubka AWADUKT DN 250,DN 315, DN 400, DN 500příp. RAUSIKKO DN 355

Spodní díl šachty typ F(připojení na spodním dílu šachty otevřít až na staveništi)

Box RAUSIKKO 8.6

Profilované těsnění SF Lapač písku

Profilované těsnění KG

Profilované těsnění SV

Těsnění

Těsnění

Výškově posunutý přítok KG DN 200 do DN 315**

Šachtový nástavec Da 600zkrácený odpovídajícímzpůsobem

Šachtový nástavec Da 600zkrácený odpovídajícím způsobem

Profilované těsnění KG

Redukce*

Betonový prstenec

AWADOCK CP DN 160 typ Btěsnění ze syntetického kaučuku polypropylenová korunka se závitem jako přechodový kus

Page 22: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

22

PflasterPflasterbett

Tragschicht

Bituminöse Tragschicht

Asphaltdeckschicht

Asphaltbinderschicht

Univerzální šachta RAUSIKKO DN 400, „univerzální řešení“Standardní šachta z polyetylénu DN 400 jako multifunkční šachtapro různé aplikace systémů trubkových rigolů:

- se 4 přípojkami - hrdlo RAUSIKKO DN 350 (přípojky jsou dodávány v uzavřeném stavu)

- pro standardní použití při pokládce vsakovacích trubek ve stejné rovině se dnem

- s lapačem písku 35 cm, v případě potřeby možno prodloužit- s výkyvným přítokovým dílem vč. přípojek až do KG DN 250

a košem na kal nebo s jemným filtrem pod rovinou přítoku- pochozí poklopy, třída B 125 a D 400 - vysoká zatížitelnost ( SLW 60 při překrytí od 80 cm a do 3,0 m hloubky dna)

Koncová šachta RAUSIKKO DN 400- s 1 přípojným hrdlem RAUSIKKO DN 355- kompatibilní s příslušenstvím

pro univerzální šachtu RAUSIKKO DN 400

Provedení litinového poklopu na univerzální šachtuSpodní díl univerzální šachtyve stavu při dodání

Přítokový díl prouniverzální/koncovou šachtu

UNIVERZÁLNÍ ŠACHTA RAUSIKKO DN 400

Nosná vrstva

Asfaltová krycí vrstva

Asfaltová spojovací vrstva

Živičná nosná vrstva

Dlažba

Uložení dlažby

Page 23: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

23

optional:Schmutzfänger(groß)

optional:Schmutzfänger(klein)mit Feinfilter

PE-Abdeckung,begehbar

KG-AnschlüsseDN 110, DN 160DN 200, DN 250

Rollring

RAUSIKKO PEDN 355

Maße in mm

RAUSIKKO PE DN 200oder Adapter auf KG-S

Rollring

Rollring

Beton-auflagering

GussabdeckungDN 400;Klasse B oder D

Ø 400

Nutz

höhe

250

min

. 655

min

. 630

Nutz

höhe

500

360

* Nutné pouze u adaptéru na KG-S

*

UNIVERZÁLNÍ ŠACHTA RAUSIKKO DN 400 SySTÉMOVÉ PRVKy A MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ

Poklop PE pochozí

možno objednat:lapač nečistot(velký)

možno objednat:lapač nečistot(malý) s jemným filtrem

Přípojky KGDN 110, DN 160DN 200, DN 250

Těsnicí kroužek kruhového průřezu

Těsnicí kroužek kruhového průřezu

Betonovýprstenec

Užite

čná

výšk

a

Užite

čná

výšk

a

Litinový poklopDN 400;Třída B nebo D

Těsnicí kroužek kruhového průřezu

RAUSIKKO PE DN 200nebo adaptér na KG-S

Rozměry v mm

Page 24: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

Užite

čná

výšk

a

Betonový prstenec

Litinový poklopDN 400,

třída B nebo DPoklop PEpochozí

Rozměry v mm

možno objednat:lapač nečistot (velký)

možno objednat:lapač nečistot (malý) s jemným filtrem

Přípojky KGDN 110, DN 160DN 200, DN 250

RAUSIKKO KONCOVÁ ŠACHTA DN 400 SySTÉMOVÉ PRVKy A MOŽNOSTI PŘIPOJENÍ

24

Page 25: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

25

BEGU-Abdeckung DN 625

BetonauflageringEinlauftrichter

Ø 680

Ø 785

160

GOK

400

Gussdeckel DN 400Gussrahmen DN 400

Betonauflagering

GOK

90

Ø 430

Schmutzfänger (klein)mit Feinfilter

Schmutzfänger (groß)mit/ohne Feinfilter

500

Schmutzfänger (groß)mit/ohne Feinfilter

Schmutzfänger (groß)mit/ohne Feinfilter

Eimerauflagegeschweisst

Eimerauflagegeschweisst

2)

1)

4)

3)

4)

Ø 625

Litinový poklop DN 400

Litinový rám DN 400

Poklop BeGu DN 625

Lapač nečistot (velký)4)

s/bez jemného filtru

Lapač nečistot (velký)3)

s/bez jemného filtru

Betonový roznášecí prstenecPřívodní nálevka

Navařené osazení pro koš

Lapač nečistot (velký)2)

s/bez jemného filtru

Lapač nečistot (velký)3)

s/bez jemného filtru

Betonový roznášecí prstenec

horní hrana pozemku horní hrana pozemku

Navařené osazení pro koš

Přívodní nálevka

1) lapač nečistot (malý) / osazení pro koš: lze objednat při postranním přítoku

2) lapač nečistot (velký): upotřebení při použití litinového poklopu s ventilací nebo přítokovým roštem

3) lapač nečistot (velký) / osazení pro koš: lze objednat při postranním přítoku

4) lapač nečistot (velký): upotřebení při použití litinového poklopu s ventilací nebo přítokovým roštem

Konfekční šachty RAUSIKKO DN 400 a 500Šachty z polyetylénu se vyrábějí podle potřeb objektu.

Řešení na míru:- inspekční šachty se vyrábějí podle požadavků,

na přání a podle zadání zákazníka- všechny potřebné přípojky jsou možné

(např. RAUSIKKO DN 355 nebo trubka KG)- přípojky jsou variabilní ohledně výšky a úhlu, aby je bylo možné

použít při pokládce vsakovacích trubek nikoliv v rovině se dnem- je možné použít rozsáhlé vestavby, např. škrticí klapky- poklop pochozí, třída B 125 a D 400- s lapačem písku (velikost podle zadání zákazníka)- statické osvědčení k dispozici- provedení a objednávka

Provedení konfekčních šachet RAUSIKKO DN 400 a DN 500

KONFEKČNÍ ŠACHTY RAUSIKKO DN 400/500

Page 26: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

26

DN

Sand

fang

Überlauf

H

A

Z

DN A

DN Z

Zulauf

Ablauf

120

D

Hge

sam

t C

DN Ü

Přítok

Lapa

č pí

sku

Přepad

DN P

Odtok

celk

em

Rozměr Kaskádová šachta DN 400A doporučeno: min. 300 mm

DN Z a DN ARAUSIKKO: max. DN 200

KG: max. DN 250DN P max. DN 160

C Vzdálenost dno trubky – horní hrana rigolu

Rozměr Kaskádová šachta DN 500A doporučeno: min. 300 mm

DN Z a DN ARAUSIKKO: max. DN 355

KG: max. DN 315DN P max. DN 200

C Vzdálenost dno trubky – horní hrana rigolu

Inspekční šachta pro systém kaskádových vsakovacích galerií

Pro optimální využití akumulačního objemuv kaskádových systémech:- akumulační prvek pro kaskádové šachty zabraňuje tomu, aby již

před dosažením maximální akumulační výšky byla srážková voda předávána do dalších vsakovacích galerií

- pouze pokud je vsakovací galerie naplněná na 100% (optimální využití akumulačního objemu), předává se srážková voda do další vsakovací galerie

- akumulační prvky pro kaskádové šachty mohou být až do DN 200 zabudovány do konfekčních šachet DN 400/500

- montáž akumulačních prvků lze provést do všech konfekčních šachet

Legenda:DN = průměr šachtyD = světlá šířka poklopuh celkem = celková výškah = výška těla šachtyc = výška přepaduDN Z = průměr přítokuZ = vzdálenost dno přítoku - dno šachtyA = výška lapač pískuDN A = průměr odtoku

KONFEKČNÍ ŠACHTY RAUSIKKO DN 400/500

Page 27: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

27

Zulauf

Ablauf

Drosselrohr

Drosselgestänge

BDN

D

DN

80 m

m

Drossel

DN A

DN Z

20 m

m

B bei Lochdrossel = 60 mm, ansonsten DN + 80 mm

H

E

120

AC

DN Ü

Hge

sam

t

Anschluss RAUSIKKOoder KG

D

Přítok

Škrticí trubkaŠkrticí trubkaPřipojení RAUSIKKO

nebo KG

Táhla škrticí clona

Odtok

B u děrované škrticí clony= 60 mm, jinakDN + 80 mm

celk

em

ŠKRTICÍ ŠACHTY RAUSIKKO DN 400/500

Škrticí šachta DN 400 max. škrticí trubka DN 110Škrticí šachta DN 500 max. škrticí trubka DN 200

3025201510500,1

0,2

0,3

0,4

0,5

0,6

0,7

0,8

0,9

1,0

1,1

1,2

1,3

1,4

1,5

Škrticí odtok [l/s]

Celk

ová

výšk

a [m

]

Škrticí trubkaDN 110 DN 160

DN 200

DN 250

Škrticí trubka

Škrticí trubka

Velikost nutné škrticí trubky v závislosti napožadovaném maximálním odtokovém výkonu lze vyhledat v následujícím diagramu.

Šachty DN 400 a DN 500 s pevně zabudovanýmškrcením odtoku RAUSIKKO v různých provedeních

Výběr mezi jmenovitými šířkami DN 400 a 500- výběr ze tří různých škrticích technik- možné škrcení odtoku na straně přítoku i odtoku

Varianty škrticích šachet1 s děrovanou clonou2 s rastrovou škrticí klapkou3 se závitovou škrticí klapkou

1 2 3

Page 28: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

28

H

DN A

A

DN Z

Z

DN Ü

820

/ 570

200

160

1000

625

gesa

mt

Ablauf

Zulauf

Notüberlauf

Drossel

DN D

BetonauflageringBetonový roznášecí prstenec

Přítok

Odtok

Nouzový přepad

Škrticí klapka

celk

em

ŠKRTICÍ ŠACHTA RAUSIKKO DN 1000

Škrticí šachta RAUSIKKO DN 1000, systém AWAŠACHTA- s nainstalovanou odtokovou škrticí clonou RAUSIKKO- umožňuje kontrolovaný odvod definovaného odtokového množství

K dispozici jsou tři varianty škrticí clony:

Škrticí clona s otvorem- jednoduché a nákladově příznivé řešení- škrticí odtok nelze měnitŠkrcení probíhá definovaným vrtáním ve škrticí cloně.

Škrticí clona s rastrovým nastavením- účinné a robustní řešení- škrticí odtok je možné nastavovat po stupníchŠkrcení probíhá definovaným podélným otvorem ve škrticí cloně. Různými stupni rastru je možné nastavit délku podélného otvoru a tím i škrticí odtok.

Škrticí clona se závitovým nastavením- komfortní a flexibilní řešení- škrticí odtok je plynule nastavitelný Škrcení probíhá definovaným podélným otvorem ve škrticí cloně.Plynulým posouváním je možné nastavit délku podélného otvoru a tím i škrticí odtok.

Všechny škrtící clony a vsakovací trubky lze snadno vyčistitvytažením škrtící desky.

Velikost nutné škrticí trubky odtoku v závislosti napožadovaném maximálním odtokovém výkonu lze vyhledatv diagramu na str. 27.

Legenda: h celkem = celková výškah = výška těla šachtyc = výška přepaduDN Z = průměr přítokuZ = vzdálenost dno přítoku - dno šachtyA = výška lapače pískuDN A = průměr odtokuDN P = průměr přepadu

DN P

Page 29: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

29

B

F

B

Nouzový přepad

Škrticí trubka

Alternativa: Upevňovací příruba

Šachtová vložka

Vyztužení

Betonová šachta

Pouzdro škrticí clonyOdtokový otvor škrticí clony

Řez A - A

Škrticí šoupátko

PŘÍSLUŠENSTVÍ RAUSIKKO PRO BETONOVé ŠACHTY

DN [mm]

B [mm]

Nouzový přepad - průměr

F [mm]

Děrovaná škrticí clona

škrticí trubkao průměru

60DN 100DN 150DN 200

230270310

Rastrová škrticí clona

škrticí trubkao průměru

DN + 80DN 100DN 150DN 200

230270310

Závitová škrticí clona

škrticí trubkao průměru

DN + 80DN 100DN 150DN 200

230270310

Odtokové škrticí zařízeník dodatečnému zabudování do betonové šachty- robustní škrticí technika RAUSIKKO s jednoduchou údržbou

z polyetylénu (PE) pro montáž do betonových šachet- k dodání ve třech provedeních (Technický popis)- škrticí odtoková clona s děrovanou clonou- škrticí odtoková clona s rastrovým nastavením- škrticí odtoková clona se závitovým nastavením- dodávka je možná na vyžádání se speciálním obložením do šachty

pro zabetonování nebo s přírubou pro upevnění hmoždinkami- vytvoření pevného spojení s betonovou šachtou- odtokové hodnoty jsou individuální podle akumulační výšky

Page 30: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

30

625795

6941026

90 160

1066

∅ 616∅ 686

∅ 714686

200

660625

1100

80

150

250 N

(min

) N (m

ax)

H

AWAŠACHTABetonový prstenec- pro běžné poklopy BEGU

DN 625- podle 19584, EN 124- materiál: beton- barva: šedá

Popis AWAŠACHTA betonový prstenecVarianta DN 625Provedení podle DIN 19584, EN 124Hmotnost [kg] 155Jednotka balení 1 KusČíslo zboží 190016 001S / A *) S

Popis AWAŠACHTA litinový poklopVarianta DN 625Provedení podle DIN 19584, EN 124Hmotnost [kg] 200Jednotka balení 1 KusČíslo zboží 190026 001S / A *) S

Popis Kónus AWAŠACHTY PPVarianta DN 1000 / 625ProvedeníN max [mm] 820N min [mm] 570Výška H [mm] 915Hmotnost [kg] 45Jednotka balení 1 KusČíslo zboží 190400 001S / A *) S

AWAŠACHTALitinový poklop DN 625- tř. D 400 s poklopem z betonu

a litiny- ventilace podle

DIN 19584 EN 124- dopravní zátěž se přenáší přímo

přes desku pro rozložení zátěže do podkladu silnice

- materiál: litina/beton - barva: černá/šedá

Kónus AWAŠACHTY PP DN 1000 / 625- včetně schůdků a těsnicích

kroužků- DN 1000 a DN 625;- nejkratší rozměr: max. 250 mm- materiál: RAU-PP 2300- barva: oranžová

DODÁVANÝ SORTImENT ŠACHTA RAUSIKKO DN 1000 SYSTém AWAŠACHTA

*) S = standard A = nestandard

Page 31: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

HN

150

125

170

∅ 1096∅ 1000

∅ 1100

10661000

150

1100

170

250

80

NH

*) S = standard A = nestandard

Popis Prstenec AWAŠACHTY PPVarianta DN 1000Užitečná délka N [mm] 125 250 500 750 1000Výška H [mm] 220 345 595 845 1095Hmotnost [kg] 197 22 36 48 65Jednotka bal. 1 Kus 1 Kus 1 Kus 1 Kus 1 KusČíslo zboží 190313 001 190490 100 190500 100 190436 001 190900 100S / A *) S S S S S

Popis Základní těleso *Varianta DN 1000Užitečná délka N [m] 975 435Výška H [mm] 1105 605Hmotnost [kg] 72Jednotka bal. 1 Kus 1KusČíslo zboží 350761 999 355465 500S / A *) A A

* bez přítoku a odtoku

Prstenec AWAŠACHTY PP DN 1000 - včetně schůdků a těsnicích kroužků - DN 1000 - materiál: RAU-PP 2300 - barva: oranžová

Základní těleso RAUSIKKO AWAŠACHTY DN 1000 - rovná základová plocha - pevně vložený těsnicí kroužek EPDM-(Safety-Lock) - materiál: RAU-PP 2300 - barva: oranžová

31

Page 32: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

Popis Doplněk „Konec trubky KG“ (lze nasadit hrdlo)Nátrubek přítok. trubky DN 110 DN 160 DN 200 DN 250 DN 315 DN 400 DN 500Číslo zboží 191155 001 190765 001 190935 001 190945 001 191005 001 190078 001 190087 001S / A *) A A A A A A A

Příslušenství

Popis Číslo zbožíNáhradní těsnění DN 1000 190355 001Těsnění DN 625 kónusový betonový prstenec /systémový poklop 190645 001Ocelový vrták Ø 200 mm AWADOCK 190028 100Ocelový vrták Ø 250 mm AWADOCK 190457 001Svaření prvků DN 1000 191065 001Schůdky s ochranným držadlem, délka cca. 1,60 m 190625 001Pouzdro na schůdky bez instalace Ø 38 mm 190635 200Pouzdro na schůdky s instalací Ø 38 mm 190635 300Speciální příčka pro schůdky 191075 001

Popis Doplněk „Konec trubky KG“ tangenciální (lze nasadit hrdlo)Nátrubek přítok. trubky DN 160 DN 200 DN 250 DN 315 DN 400 DN 500Číslo zboží 190705 001 191400 001 190715 001 190725 001 190735 001 190066 001S / A *) A A A A A A

Popis AWADOCK KGTyp StandardDN/OD 160 200Jednotka balení 1 Kus 1 KusČíslo zboží 190365 200 191345 200S / A *) S S

AWADOCK KGPřipojovací systém AWADUKT PP/KG trubka - materiál: Elastomer/PP - barva: černá/zelená

Připojení AWADUKT PP/KG trubka

*) S = standard A = nestandard

Připojení na RAUSIKKO potrubí

Doplněk přítok/odtok pro základní těleso (strana 31) - pevně navařené připojení z materiálu PP

Popis Doplněk „RAUSIKKO hrdlo“Přítok hrdlo DN 200 DN 350Číslo zboží 350471 200 350481 355S / A *) A A

32

Page 33: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

33

DN

DN

80 m

m

Táhlo škrcení

Nouzový přepadStěna šachty

Výstupní kryt se škrticí clonou

Škrticí trubka

DN

Stěna šachty

Přítok

Přepad

Popis Škrcení pro škrticí šachtu RAUSIKKO DN 1000Jmenovitá světlost

(škrticí klapka)/(přepad)Číslo zboží

ŠkrceníOtvor v cloně

DN 110 / 110 350551 110DN 160 / 160 350561 160DN 200 / 150 350571 200DN 250 / 200 350581 250DN 315 / 200 350591 315

ŠkrceníNastavení rastru

DN 110 / 110 350601 110DN 160 / 160 350611 160DN 200 / 160 350621 200DN 250 / 200 350631 250DN 315 / 200 350641 315

ŠkrceníNastavení závitu

DN 110 / 110 350651 110DN 160 / 160 350661 160DN 200 / 160 350671 200DN 250 / 200 350681 250DN 315 / 200 350691 315

Popis Prvek pro rigolovou kaskádovou šachtu DN 1000

Jmenovitá světlost Číslo zboží

Prvek pro kaskádové šachty

DN 110 350701 110DN 160 350711 160DN 200 350721 200DN 250 350731 250DN 315 350741 315DN 400 350751 400

Prvek pro kaskádovou šachtu- materiál: PP- bez přítoku/odtoku - barva: oranžová

Škrticí clona pro RAUSIKKOškrticí šachtu DN 1000obsahující:- škrticí trubku- nouzový přepad- škrticí clonu s pouzdrem- táhlo škrcení- jako děrovaná clona, škrticí

clona s rastrem nebo závitová škrticí clona

- materiál: PE- barva: černá

Popis výrobku viz strana 28

*) S = standard A = nestandard

Page 34: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

34

100

648

770

592

200

250

DODÁVANÝ SORTImENT ŠACHTA RAUSIKKO DN 600 SYSTém AWAŠACHTA

Číslo zboží DN Kus/paleta

190016 001 625 7

Číslo zboží DN Kus/paleta

190476 001 600 8

Číslo zboží Užitná výška N1 Užitná výška N2 Výška H D1 D2 Kus/paleta [mm] [mm] [mm] [mm] [mm]

190046 001 300 140 490 590 770 4

190537 001 300 140 490 590 850 4

AWAŠACHTA PP DN 600 betonový roznášecí prstenecpro běžné poklopy BEGU DN 625podle 19584, EN 124- materiál: beton- barva: šedá

AWAŠACHTA PP DN 600 pochozí poklopzatížení do 200 kg, zkoušeno TÜV vč. uzávěru, neklouzavý povrch včetně těsnění (č. zboží 190246-001)- materiál: plast- barva: černá

AWAŠACHTA PP DN 600 teleskopický adaptérvýškově nastavitelný 0-30 cm vč. těsnicího kroužkupro spojení trubka/teleskoppro běžně dostupné poklopy BEGU DN 625třída A-B podle EN 124- materiál: RAU-PP 2300- barva: černá

Číslo zboží DN Kus/paleta

190036 001 625 7

AWAŠACHTA PP DN 600 betonový prstenecpro poklop Viatop niveauuvnitř průchozí DN 600- materiál: beton- barva: šedá

Page 35: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

35

Číslo zboží Konstr. délka L Da Di Kus/paleta[mm] [mm] [mm]

190056 001 700 680 600 2

190066 001 1000 680 600 2

190076 001 1200 680 600 2

190086 001 1500 680 600 2

190096 001 2000 680 600 2

190236 001 3000 680 600 2

190126 001 6000 680 600 2

Číslo zboží Délka Da Di Kus/paleta[mm] [mm] [mm]

190094 001 6000 680 595 2

AWAŠACHTA PP DN 600 prodlužovací kusvlnitá vnitřní a venkovní stěnavevnitř průchozí DN 600- materiál: RAU-PP 2300- barva: oranžová

AWAŠACHTA PP DN 600 prodlužovací kusvevnitř hladká, zvenku vlnitávevnitř průchozí DN 600kompatibilní pouze s betonovým prstencem- materiál: RAU-PP 2300- barva: oranžová

Číslo zboží Popis

190246 001 pro adaptér teleskopu

190256 001 pro spojení prodloužení/dno šachty nebo prodloužení/betonový prstenec

AWAŠACHTA PP DN 600náhradní těsnění

Page 36: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

36

Číslo zboží Popis Kus/paleta

190467 001 připoj. těsnění trubek KG DN 160 na prodloužení DN 600 jednotlivě

213351 200 připoj. těsnění trubek KG DN 200 na prodloužení DN 600 jednotlivě

213193 250 připoj. těsnění trubek KG DN 250 na prodloužení DN 600 jednotlivě

AWAŠACHTA PP DN 600Připojovací těsnění DN 160pro dodatečné připojení trubek KGDN/ID 160 v prodloužení DN 600- barva: černá

Číslo zboží Popis Délka L Kus/paleta[mm]

354841 001 přítok šachty KG DN 250 830 4

354842 001 přítok šachty KG DN 315 830 4

RAUSIKKO AWAŠACHTA PP DN 600Přítokový díl šachtyvevnitř hladký (s vložkou), zvenku vlnitýk posunutému připojení přítoku DN 250 nebo DN 315nahoře a dole s navařeným hrdlem

Číslo zboží Popis Délka L Kus/paleta [mm]

354837 001 spodní díl šachty KG DN 250/ Přítok KG DN 315 850 4

354838 001 spodní díl šachty KG DN 250 850 4

AWAŠACHTA Ocelový vrták/jádrový vrták s Sk plátky k navrtání plastových trubek a šachet včetně uchycení, vrtacího pouzdra, středícího vrtáku v kufříku

Číslo zboží Popis Kus/paleta

170681 001 jádrový vrták pro připojovací těsnění DA 172 mm jednotlivě

190746 001 ocelový vrták pro připojovací těsnění DN 200 DA 226 mm jednotlivě

190747 001 ocelový vrták pro připojovací těsnění DN 250 DA 276 mm jednotlivě

RAUSIKKO AWAŠACHTA PP DN 600Přítokový díl šachtyvevnitř hladký (s vložkou), zvenku vlnitý pro přímé spojení s Boxem,varianta s přítokem KG DN 315

Page 37: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

*) S = standard A = nestandard

AWADOCK CPpřipojení kanalizačních trubek z PVc/PP na připojovací systém RAUSIKKO c3 k odvětrání boxových vsakovacích galerií nebo jako boční přítokmateriál: Elastomer/PPbarva: černá/zelená

Číslo zboží Popis Ø v mm

190028 001 Jádrový vrták 200

Montážní klíč pro AWADOCKmateriál: ušlechtilá ocel/plastbarva: stříbrná/černá

Číslo zboží Balení

176111 500 Standard jednotlivě

Jádrový vrták pro AWADOCK CPk navrtání plastových trubek a šachet včetně uchycení vrtacího pouzdra, středícího vrtáku v kufříku

Číslo zboží DN/OD Typ Rozměř připojovacího potrubí

191790 160 160 B DN OD 500 - DN ID 800

37

Page 38: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

38

DODÁVANÝ SORTImENTPŘIPOJOVACÍ SYSTém RAUSIKKO C3

T-kus pro výškově posunutýpřítok k šachtovému nástavci- průběžná trubka Da 600- trubky u hDPE- barva: průběžná trubka

zvenku černá, vevnitř bílá/fialová

- těsnicí kroužky z EPDM

Lapač nečistot s jemným filtrem- vědro na nečistoty a jemný filtr

z hDPE- barva: šedá

Těsnicí kroužek- pro napojení šachtového

nástavce/T-kus pro výškově posunutý přítok

- z EPDM- barva: černá

Popis T-kus pro výškově posunutý přítok

VariantaKonec trubky KG

DN 200 DN 250 DN 315Provedení provedení svařené ze segmentůJednotka balení 1 Kus

Číslo zboží 214730

200

214700

250

214710

315

S / A*) A S A

Popis Těsnicí kroužekProvedení EPDMJednotka balení 1 Kus

Číslo zboží 223696 001

S / A*) S

Popis Lapač nečistot s jemným filtrem

Provedenípro poklop BeGu LW 625

a šachtový nástavec Da 600 Jednotka balení 1 KusČíslo zboží S / A*) S

*) S = standard A = nestandard

Šachtový nástavec- z hDPE- barva: zvenku černá,

vevnitř bílá/fialová- délka L = 2,5 m- vnitřní průměr 500 mm

Popis Šachtový nástavecVarianta Da 600

Provedeníspojovací trubka,

zvenku profilovaná, vevnitř hladkáJednotka balení 1 Kus

Číslo zboží 214590 250S / A*) S

Popis Dvojité násuvné hrdlo RAUVIA SpecialJednotka balení 1 Kus

Číslo zboží 223688 001S / A*) S

233133 002

Page 39: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

39

Připojovací systém pro čelnípřipojení, typ F- z hDPE- barva: modrá - d × š × v =

800 × 800 × 660 mm- nahoře otevřený

Spodní díl šachtypro připojení ze strany- z hDPE- barva: modrá - d × š × v =

800 × 800 × 660 mm- nahoře otevřený

Profilované těsnicí kroužky KGpro připojení trubek KGa redukcí- materiál: SBR- barva: černá

Popis Spodní díl šachtyVarianta Typ F

Provedení

čelní strana KG DN 500/315zadní strana rigol 4 x DN 250pravá strana KG DN 500/315levá strana KG DN 400/250

Jednotka balení 1 Kus

Číslo zboží 353220 001S / A*) S

Popis Profilované těsnicí kroužkyVarianta 250 315 400 500

Provedenítěsnění pro přípojky KG

a redukceJednotka balení 1 Kus

Číslo zboží 214540

250

214550

315

214560

400

214570

500

S / A*) S

Popis Spodní díl šachtyVarianta Typ S

Provedení

připojovací strana 1: KG DN 500 / 315připojovací strana 2: KG DN 400 / 250

1. strana rigol vždy 4 x DN 2502. strana rigol vždy 4 x DN 250

Jednotka balení 1 Kus

Číslo zboží 353230 001S / A*) S

*) S = standard A = nestandard

Profilovaný těsnicí kroužek SV pro napojení šachtového

nástavce/spodního dílu šachty- materiál: SBR- barva: černá

Popis Profil. těsnicí kroužekVarianta Da 600

Provedenípro šachtový nástavec

spojení Da 600Jednotka balení 1 Kus

Číslo zboží 214720 600

S / A*) S

Page 40: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

40

Redukce- materiál: hD-PE - barva: modrá

Profilovaný těsnicí kroužek SFpro připojení lapače písku/spodního dílu šachty nebo prostohovanou instalaci- materiál: SBR- barva: černá

Popis RedukceVarianta DN 500 / 400 DN 500 / 250

Provedeník zasunutí hrdla KG DN 500

do spodního dílu šachtyJednotka balení 1 Kus

Číslo zboží 214530 001 214520 001S / A*) S

Popis Profilovaný těsnicí kroužekVarianta SF

Provedenítěsnění pro lapač písku a stohovanou instalaci

Jednotka balení 1 Kus

Číslo zboží 214580 001

S / A*) S

*) S = standard A = nestandard

Lapač písku- materiál: hD-PE - barva: modrá - výška h = 470 mm - akumulační objem V = 130 l

Popis Lapač písku

Provedeník zasunutí do dna

spodního dílu šachtyJednotka balení 1 Kus

Číslo zboží 214510 001

S / A*) S

Poklop- poklop pro rozložení zátěže

pro integrované připojení na boxové vsakovací galerie

- materiál: PP- barva: oranžová

Popis Krycí poklop

Provedenípro integrované připojení

na boxové vsakovací galerieJednotka balení 1 Kus

Číslo zboží 132410 001S / A*) S

Page 41: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

*) S = standard A = nestandard

AWADOCK CPpřipojení kanalizačních trubek z PVc/PP na připojovací systém RAUSIKKO c3 k odvětrání boxových vsakovacích galerií nebo jako boční přítokmateriál: Elastomer/PPbarva: černá/zelená

Číslo zboží Popis Ø v mm

190028 001 Jádrový vrták 200

Montážní klíč pro AWADOCKmateriál: ušlechtilá ocel/plastbarva: stříbrná/černá

Číslo zboží Balení

176111 500 Standard jednotlivě

Jádrový vrták pro AWADOCK CPk navrtání plastových trubek a šachet včetně uchycení vrtacího pouzdra, středicího vrtáku v kufříku

Číslo zboží DN/OD Typ Rozměř připojovacího potrubí

191790 160 160 B DN OD 500 - DN ID 800

41

Page 42: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

42

Poklop z PE, pochozí

Litinový poklop DN Třída B nebo D

Betonový prstenec Lapač nečistot velký

Poklopy šachtya příslušenství- pro univerzální a koncovou

šachtu DN 400- pochozí a pojezdné

Šachtový nástavec a příslušenství- pro univerzální a koncovou

šachtu DN 400- materiál: PE- barva: modrá

Popis Poklop z PE Litinový poklop Nátokový rošt Litinový poklop Nátokový rošt

VariantaDN 400

Třída B DN 400

Třída B DN 400

Třída DDN 400

Třída D DN 400

Provedenípochozí

šroubovatelné

s ventilací

uzamykatelné

bez ventilace

uzamykatelnéuzamykatelné

s ventilací

uzamykatelné

bez ventilace

uzamykatelné

uzamykatelné

Jednotka bal. 1 Kus 1 Kus 1 Kus 1 Kus 1 Kus 1 Kus 1 KusČíslo zboží 245080 001 233083 001 233073 001 233093 001 233113 001 233103 001 287945 001

S / A *) S S S S S S S

Popis Betonovýprstenec

Lapač nečistot (velký)*

Lapač nečistot (velký)*

Textilní filtrační vložka

Varianta pro litinový poklop DN 400,třídy B / D

pro lapač nečistot (velký)

Provedenís jemným filtrem bez jemného fitru

včetně 2 upínacích pásků

Jednotka bal. 1 Kus 1 Kus 1 Kus 1 KusČíslo zboží 233123 001 233133 001 231804 001 286579 001

S / A *) S S S S

* Volitelné při použití litinového poklopu s ventilací nebo přítokovým roštem

Popis Šachtovýnástavec

Dvojité násuvné hrdlo

Varianta DN 400 DN 400Provedení bez hrdlaDélka 2 mJednotka balení 1 Kus 1 KusČíslo zboží 287199 002 230029 001S / A *) S S

*) S = standard A = nestandard

DODÁVANÝ SORTImENTUNIVERZÁLNÍ ŠACHTA/KONCOVÁ ŠACHTA RAUSIKKO DN 400

Page 43: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

43

Lapač nečistot, (malý) s jemným filtrem

Šachtový nástavec a příslušenství- pro univerzální a koncovou

šachtu DN 400- materiál: PE- barva: modrá

Popis Přítok šachty Lapač nečistot (malý)

Varianta DN 400 pro přítok šachty DN 400

Provedení vždy s 1 přípojkou konec trubky KGDN 110, DN 160, DN 200 a DN 250

s integrovaným jemným filtrem

Jednotka balení 1 Kus 1 KusČíslo zboží 245040 001 241197 001S / A *) S S

Spodní díl šachty- pro univerzální šachtu DN 400- materiál: PE- barva: modrá

Spodní díl šachty- pro koncovou šachtu DN 400- materiál: PE- barva: modrá

Popis KroužekČíslo zboží 237107 001

Popis Spodní díl šachtyVarianta DN 400Provedení

4 x připojovací hrdloRAUSIKKO DN 355 (uzavřené)a lapač písku (výška 360 mm)

Jednotka balení 1 KusČíslo zboží 249610 001S / A *) S

Popis Spodní díl šachtyVarianta DN 400Provedení

1 x připojovací hrdloRAUSIKKO DN 355 (uzavřené)a lapač písku (výška 180 mm)

Jednotka balení 1 KusČíslo zboží 245020 001S / A *) S

*) S = standard A = nestandard

Page 44: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

44

RAUSIKKO DN 200

Trubka KGDN 160 / 200 / 250 / 315

Těsnicí kroužek kruhového průřezu

Redukcepro připojenítrubek RAUSIKKO DN 200- pro univerzální a koncovou

šachtu DN 400- materiál: PE- barva: modrá

Adaptérpro připojenítrubek KG DN 160 až 315- pro univerzální a koncovou

šachtu DN 400- materiál: PE- barva: černá

Popis AdaptérVarianta RAUSIKKO DN 355 na konec trubek KG

DN 160 DN 200 DN 250 DN 315Požadovanépříslušenství

1 těsnicí kroužek kruhového průřezu číslo zboží 237107-001

Jednotka balení 1 Kus 1 Kus 1 Kus 1 KusČíslo zboží 230159 001 230160 001 230169 001 230170 001S / A *) S S S S

Popis 1 těsnicí kroužek kruhového průřezuČíslo zboží 237107 001

Popis RedukceVariantaProvedení pro připojení trubek RAUSIKKO DN 200

na hrdlo RAUSIKKO DN 355Jednotka bal. 1 KusČíslo zboží 236892 001S / A *) S

*) S = standard A = nestandard

Page 45: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

45

Popis Základní těleso a přípojky konfekční/škrticí šachty RAUSIKKODN 400 DN 500

Číslo zboží Konfekční šachta 263062 001 263072 001Škrticí šachta 245677 001 245687 001

Základní těleso šachtyVýška: 1,00 mZvýšení šachtyPřipojeníRAUSIKKO hrdlo

DN 200DN 355

Připojení konec trubky RAUSIKKO

DN 200DN 355

Připojeníhrdlo trubky KG

DN 110DN 160DN 200DN 250DN 315

Připojeníkonec trubky KG

DN 110DN 160DN 200DN 250DN 315

Osazení pro lapač nečistot

pro lapač nečistot (malý) s jemným filtrem

pro lapač nečistot (velký) s jemným filtrem

A A

RAUSIKKO konfekční/škrticí šachtaZákladní těleso- s lapačem písku- materiál: PE- barva: černá

*) S = standard A = nestandard

DODÁVANÝ SORTImENTŠKRTICÍ A KONFEKČNÍ ŠACHTY RAUSIKKO DN 400/500

Page 46: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

46

Poklop PE, pochozí

Pochozí poklop šachtypro RAUSIKKO konfekční/škrticí šachty DN 400/DN 500- materiál: PE- barva: černá

Popis Poklop šachty PE - pochozíVarianta Šachta DN 400 Šachta DN 500

Provedenís

dětskou pojistkoubez

dětské pojistkys

dětskou pojistkoubez

dětské pojistkyJednotka balení 1 Kus 1 Kus 1 Kus 1 KusČíslo zboží 238326 001 246480 001 238336 001 268096 001S / A *) A A A A

*) S = standard A = nestandard

Page 47: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

47

Šachta DN 500

Přívodní trychtýřhorníhranapozemku Poklop BEGU

Ø 625Lapač nečistot (velký)

Betonový prstenec

Šachta DN 400

Litinový poklop

Litinový rámhorníhranapozemku

Pojezdný poklop šachtypro RAUSIKKO konfekční/škrticí šachty DN 400/DN 500 a příslušenství

Popis Pojezdné poklopy pro konfekční a škrticí šachty RAUSIKKO a příslušenstvíŠachta DN 400 Šachta DN 500

Litinový poklopTřída Bbez ventilace (uzavřený), uzamykatelný

DN 400 Číslo zboží 233073 001 –

Litinový poklopTřída Bs ventilací (odvětrávaný), uzamykatelný

DN 400 Číslo zboží 233083 001 –

Přítokový roštTřída Buzamykatelné

DN 400 Číslo zboží 233093 001 –

Litinový poklopTřída Dbez ventilace (uzavřený), uzamykatelný

DN 400 Číslo zboží 233103 001 –

Litinový poklopTřída Ds ventilací (odvětrávaný), uzamykatelný

DN 400 Číslo zboží 233113 001 –

Přítokový roštTřída Duzamykatelné

DN 400 Číslo zboží 287945 001 –

Betonový prstenec pro všechny litinové poklopy

DN 400 Číslo zboží 233123 001 –

Přívodní trychtýřpro litinový poklop

Číslo zboží – –

Lapač nečistot (velký) Číslo zboží 231804 001

Lapač nečistot (velký) s jemným filtrem

Číslo zboží 233133 001

Textilní filtrační vložkavč. 2 upínacích pásků

Číslo zboží 286579 001

Lapač nečistot (malý) s jemným filtrem

Číslo zboží 241197 001 –

Page 48: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

48

DN

DN

DN

80 m

m

Stěna šachty

Přítok

Přepad

Táhlo škrcení

Nouzový přepadStěna šachty

Výstupní kryt se škrticí clonou

Škrticí trubka

Popis Prvek pro rigolovou kaskádovou šachtu DN 400/500Šachta DN 400 Šachta DN 500

Jmenovitá světlostDN 110DN 160DN 200

Škrticí clona pro RAUSIKKOškrticí šachtusoučásti:- škrticí trubka- nouzový přepad- škrticí clona s pouzdrem- táhlo škrcení- jako děrovaná clona, škrticí clona

s rastrem nebo závitová škrticí clona- materiál: PE- barva: černá

Prvek pro kaskádovou šachtu- materiál: PE- bez přítoku/odtoku- barva: černá

Popis Škrticí clona pro škrticí šachtu RAUSIKKO DN 400/500Šachta DN 400 Šachta DN 500

Jmenovitá světlost(škrticí klapka)/(přepad)

ŠkrceníOtvor v cloně

DN 110 / 110DN 160 / 160DN 200 / 160

ŠkrceníNastavení rastru

DN 110 / 110DN 160 / 160DN 200 / 160

ŠkrceníNastavení závitu

DN 110 / 110DN 160 / 160DN 200 / 160

Page 49: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

49

B

F

B

Alternativa: upevňovací příruba

Šachtová vložka

Podpěra

Betonová šachta

Řez A-A

Pouzdro škrticí clony

Otvor pro odtok ze škrticího zařízení

RAUSIKKO odtokové škrcenípro instalaci do betonové šachtysoučásti:- šachtová vložka nebo příruba- škrticí trubka- nouzový přepad- škrticí clona s pouzdrem- škrticí šoupátko- jako děrovaná clona, škrticí

klapka s rastrem nebo závitová škrticí klapka

- materiál: PE- barva: černá

Popis Odtoková škrticí clona RAUSIKKO pro instalaci do betonové šachtyJmenovitá světlost odtokové škrticí clony

Dodávka se šachtovou vložkounebo přírubou

Odtoková škrticí clona s otvorem

v cloně

Odtoková škrticí clona s nasta-vením rastru

Odtoková škrticí clona se závitovým

nastavenímDN 110přepad DN 110

Ostění šachtice Číslo zboží 242960 001 243650 001 245587 001

Příruba Číslo zboží 285373 001 285386 001 285397 001

DN 160přepad DN 160

Ostění šachtice Číslo zboží 243510 001 243660 001 245597 001

Příruba Číslo zboží 285376 001 285387 001 285400 001

DN 200přepad DN 160

Ostění šachtice Číslo zboží 243520 001 243670 001 245607 001

Příruba Číslo zboží 285377 001 285390 001 285402 001

DN 250přepad DN 200

Ostění šachtice Číslo zboží 238426 001 238436 001 245617 001

Příruba Číslo zboží 285380 001 285393 001 285403 001

DN 355přepad DN 200

Ostění šachtice Číslo zboží 238446 001 238456 001 245627 001

Příruba Číslo zboží 285383 001 285396 001 285406 001

Šachtová vložkaDN 160/200 pro přípojku na trubku RAUPLEN nebo AWADUKT PP/KG trubku, uvádějte, prosím, v objednávce.DN 110/250/350 pro přípojku na trubku RAUPLEN

PřírubaDN 110-250 pro AWADUKT PP/KG trubku.

Škrticí šoupátko

Nouzovýpřepad

Škrticí trubka

Page 50: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

50

1 Oblast uložení dna šachtypřipravte podle DIN EN 1610.Podklad musí být nosný a rovný.Za tímto účelem vytvořte 10 cm silnou vrstvu lože (např. podsy-pem).

2 Dno šachty umístěte tak, aby odpovídalo připojovacím trubkám.

3 Před zasunutím trubek je nutné zkontrolovat, zda jsou řádně usazena příslušná násuvná hrdla a připojovací těsnění a je třeba je očistit od případných nečistot. Konce trubek potřete mazadlem a potom vytvořte spojení nasunutím dna šachty nebo zasunutím trubek. Konce trubek a hrdla sesuňte dohromady až po doraz.

4 Dno šachty se posadí do požadované výšky podle projektu.

5 Těsnicí komoru potřetemazadlem. Tím se ulehčívložení těsnicího kroužkua zajistí se správné usazení.

6 Těsnění DN 1000 se vsadí popisem směrem nahoru do těsnicí komory a potom zkontrolujte správné usazení, a zda nedošlo k poškození.

7 Těsnění prvku DN 1000, i hrdlo šachtového prstence, který se má nasadit (foto), očistěte a potřete rovnoměrně mazadlem.

POKLÁDKA A úDRŽBAAWAŠACHTA RAUSIKKO DN 1000

maximální hloubka zabudování Maximální hloubka zabudování je 5,0 m při dodržení REhAUnávodu na pokládku, odlišné podmínky pro zabudování konzultujte, prosím, s technickým poradcem firmy REhAU.

Page 51: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

51

12 Zásyp/uložení šachty se provede až do výšky 5 cm pod horní hranu zkráceného konusu – viz. náčrtek. Povrch musí být rovný a nesmí přenášet žádná bodová zatížení na betonový prstenec (příp. vložte jemnou drť nebo vrstvu malty).

8 Nasazení šachtovéhoprstence nebo kónusuje usnadněno díky 4 vnějším úchytům. Nakonec části vzájemně zasunout až na doraz.

9 Šachtové prvky se pomocí obou vnějších podélných značek vzájemně vyrovnají.

10 K zasypání částí šachty je nutno použít zeminu skupiny G1 nebo G2, max. zrnitosti 32 mm (zemina s podílem jemného materiálu). Doporučení: Použití recyklovaného materiálu. Materiál zásypu se pečlivě a po vrstvách 20-40 cm nasype v šířce 40 cm (při montáži šachty do podzemní vody min. 60 cm) a zhutní podle ustanovení ČSN EN 1610, ATV-DVWK-A 139. Stupeň zhutnění v oblasti dopravních cest DPr ≥ 97 %.

11 Šachtový konus se dodává na stavbu v nezkrácené délce a musí se na místě u vstupního otvoru zkrátit. Délka zkrácení závisí na hloubce montáže šachty a výběru poklopu šachty. Maximální zkrácení je 25 cm. Zkracuje se v místě mezi žebry, která jsou od sebe vzdálena 1 cm. Místa řezu očistíme.

13 Těsnění kužele DN 625upevněte tak, aby lícovalo s horní hranou kužele a potřete ho mazadlem.

Page 52: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

52

14 Betonový prstenec potřete na vnitřní straně dostatečným množstvím mazadla a nakonec vystředěně nasaďte. Aby se zajistilo rovnoměrné sedání betonového prstence bez poškození připravené vrstvy, doporučujeme použít šroubovací lanovou smyčku (příslušenství). Betonový prstenec předává dopravní zatížení do podkladu silnice. Betonový prstenec musí sedět bez vůle v rovině. (viz. bod 12). Je také nutno zabránit přímému zátěžovému kontaktu mezi betonovým prstencem a šachtovým konusem. To se zajistí přesahem mezi šachtovým konusem a betonovým prstencem cca 5 cm (viz. montážní náčrtek rozměr hU).

15 Mezi horní hranou konusu a betonovým prstencem se musí dodržet vzdálenost cca 4 cm. Tato vzdálenost zajistí, aby se po případném sesednutí silnice nepřeneslo dopravní zatížení přímo do šachty.Poznámka: Během fáze stavby silnice vložte jako zakrytí šachty do betonového prstence ocelovou krycí desku apod.

16 a Instalace poklopu BEGU.Zamezte bodovým zatížením mezi betonovým prstencem a poklopem. Proto se posadí poklop na 2 cm silnou vrstvu vyrovnávací malty, podle DIN 4034.

16 b Instalace litinového poklopu s možností zaválcování. Respektujte návod k instalaci od příslušného výrobce poklopu šachty s možností zaválcování. Případné potřebné prstence adaptéru z oceli nebo betonu jsou kompatibilní s betonovým prstencem osazení.

Page 53: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

53

Horní hrana terénuPoklop BEGU

Vyrovnávací maltaBetonový prstenec

Opěra bez bodového zatížení např. jemná drť/vrstva malty

Těsnění konusu DN 625

Kónus (zkrácený)

Pozor!Vzdálenost cca 4 cm kónusem a betonovým prstencem.(- mezera pro sesedání)

Horní hrana zkráceného kónusu

Spodní hrana betonového prstence

Podklad:Písek, štěrk, pískový štěrk nebo lámaný materiál (max. frakce 16 mm) nanést v rovnoměrných vrstvách a zhutnit. min. 97 % DPr.

Podsyp nebo základy, rozdílné podle podmínek instalace.Příprava plochy pro umístění podle DIN EN 1610.

Překrytí:50 mm

OKgK

Zkrátit konus v mezeřemezi žebry (vzdálenost mezer žeber: 1 cm)

Výška zhutnění pod horní hranou pozemku:OKV = GOK - hA - hM - hNB - hU

Výška zkráceného kónusu pod horní hranou pozemku:OKgK = GOK - hA - hM - hNB

Prstenec šachty

Těsnění prvku DN1000

Dno šachty

Hlou

bka

zabu

dová

ní: V

zdál

enos

t GOK

k p

růto

čném

u dn

u ve

stře

du š

acht

y 17

0

10 (hM)

50

(hU)

60-1

60(h

A)11

0 (h

UB)

OKV

GOK = Horní hrana pozemku; OKV = Horní hrana zhutnění; OKgK = Horní hrana zkráceného kónusu;hA = Výše zakrytí včetně vyrovnání; hM = Výše vyrovnávací malty; hNB = Užitečná výška betonového prstence osazení; hU = Přesah kónus betonový prstenec osazení

20 mm

ca. 40 mm

50 mm

Horní hrana terénuPoklop s možností zaválcování včetně prstence adaptéruBetonový prstenecosazenípodklad bez bodového zatíženínapř. vrstva jemného štěrku, maltyTěsnění kónusu DN 625

Kónus (zkrácený)

Pozor!Vzdálenost cca 4 cm ! mezi kónusem a betonovým prstencem osazení! (- mezera pro sesednutí)

Vrchní hrana zkráceného kónusu

Spodní hrana betonového prstence osazení

Uložení:Písek, štěrk, štěrkopísek nebo drcený materiál (max. frakce 16 mm) nanést v rovnoměrných vrstvách a zhutnit. Zhutnění min. 97 % DPr.

Podsyp nebo základy, rozdílné podle podmínek instalace.Příprava plochy pro umístění podle DIN EN 1610.

Přesah:50 mm

OKgK

Hrdlo kónusu zkrátit v ohybu žebra (vzdálenost ohybu žeber: 1 cm)

Výška zhutnění pod GOK:OKV = GOK - hAe - hNB - hU

Výška zkráceného kónusu pod GOK:OKgK = GOK - hAe - hNB

Prstenec šachty

Těsnění DN1000

Dno šachty Hlou

bka

ulož

ení:

Vzdá

leno

st G

OK k

prů

točn

ému

dnu

ve s

tředu

šac

hty

170

50

(hU)

180

-22

0(h

Ae)

110

(hNB

)

OKV

GOK = Horní hrana pozemku; OKV = Horní hrana zhutnění; OKgK = Horní hrana zkráceného kónusu;hAe = Výše zakrytí včetně vyrovnání; hNB = Užitečná výška betonového prstence osazení; hU = Přesah kónus betonový prstenec osazení

20 mm

ca. 40 mm

50 mm

Instalační výkres AWAŠACHTA PP DN 1000 s poklopem BEGU

Instalační výkres AWAŠACHTA PP DN 1000 s poklopem k zaválcování

Page 54: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

54

Technické změny vyhrazeny

Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle

nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo

náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů.

Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REhAU pro předpokládaný účel použití

vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto

výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se

výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz.

To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou

kvalitu našich výrobků podle naší specifikace.

Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro montáž,

obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou

prodejní kancelář firmy REhAU.

Boční připojení AWADOCKDodatečné přípojky DN 160 lze realizovat pomocí připojovacího hrdla AWADOcK speciálně vyvinutého pro AWAŠAchTU.

Objímka pro vstupní madlaObjímka slouží k uchycení madla pro zajištění vyšší bezpečnosti při vstupu do šachty.

Zvláštní vstupní příčkaVolitelná vstupní příčka zaručuje, že vzdálenost horní hrany terénu od 1. příčky žebříku nebude ani při dodatečné změně výšky šachty (např. vyrovnávacími prstenci) příliš velká.

Page 55: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

55

horníhrana

pozemku

Maximální hladina spodní vody

POKLÁDKA A úDRŽBANÁVOD NA POKLÁDKU AWAŠACHTY RAUSIKKO PP DN 600

Vysvětlení symbolů

Bezpečnostní pokyny

Právní upozornění

Důležité informace

Výhody

1. Všeobecně

Oblast použitíAWAŠAchTA RAUSIKKO PP DN 600 se používá jako inspekční, pro-plachovací a připojovací šachta pro boxové vsakovací galerie/boxová akumulační zařízení RAUSIKKO.

Šachta snese zatížení SLW-60 při odborné montáži a při hloubce dna do 4,0 m. Montáž je nutné provést nad maximální hladinou spodní, stojaté nebo vrstevní vody.

Podmínky instalace AWAŠACHTY RAUSIKKO PP DN 600

Šachta není určena pro vstup, a proto v ní není zařízení pro lezení.

Normy, předpisy a směrnicePři montáži a údržbě respektujte příslušné předpisy a směrnice.

Vstupní kontrola materiáluMontážní díly šachty při dodání zkontrolujte, zda nejsou poškozené a zda jsou kompletní. Dále je třeba zjistit, zda dodané šachty odpoví-dají objednávce.

Poškozené šachty nebo díly šachet se nesmí použít k montáži a musí být zaslány zpět k dodavateli. Musí se to pomocí příslušné poznámky označit na dodacím listě. Řádný příjem zboží potvrdí příjemce čitelným podpisem na dodacím listě.

Prevence před úrazy a bezpečnost práceRespektujte příslušné bezpečnostní předpisy.

2. Doprava a skladování

Vykládka z vozidlaPři vykládce dbejte na to, aby se montážní díly šachty nepoškodily. Není přípustné montážní díly vyklápět, shazovat nebo nechat spadnout.

Skladování na staveništiMontážní díly šachty skladujte na rovné a dostatečně stabilní ploše. Při delším skladování venku skladujte montážní díly tak, aby byly chráněny proti přímému slunečnímu záření. Ochranu je nutno zkonstruovat tak, aby nedocházelo k akumulaci tepla.

Neskladujte výrobky déle než 1 rok. Delší doby skladování a sklado- vání mimo středoevropské klimatické podmínky zkonzultujte s přísluš- ným prodejcem REhAU.

Page 56: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

56

Čelní připojovací nátrubek DN 250

Čelní připojovací nátrubek DN 250

Dvojité násuvné hrdlo DN 250

3. Popis systému

AWAŠAchTA PP DN600 RAUSIKKO má modulární konstrukci

Schématické znázornění AWAŠACHTY PP DN600 RAUSIKKO s připojením

na box RAUSIKKO

Box RAUSIKKO 8.6 s čelními připojovacími nátrubky

Spodní díl šachty pro čelní připojení na vsakovací galerii RAUSIKKO má na straně výtoku dva nalisované konce trubek KG pro připojení pro přímé zavedení do proplachovacího a distribučního kanálu boxu RAUSIKKO 8.6. Nalisované hrdlo na horní straně slouží pro připojení stoupačky AWAŠAchTy RAUSIKKO PP DN600. Spodní strana spod-ního dílu šachty je zkonstruovaná tak, že tvoří integrovaný lapač písku.Pro připojení spodního dílu šachty na boxovou galerii RAUSIKKO se musí v dolní vrstvě boxu zastrčit 2 připojovací čelní nátrubky DN 250.

Potom se může spodní díl šachty se 2 dvojitými násuvnými hrdly DN250 připojit přes připojovací čelní nátrubky přímo na proplachovací a distribuční kanál funkčního boxu RAUSIKKO 8.6.

Při spojování dbejte na to, aby se vsakovací galerie neposunula.

4. InstalaceMaximální hloubka zabudováníMaximální hloubka zabudování je 4,0 m při zabudování dle aktuálního návodu REhAU. Odlišné podmínky pro zabudování konzultujte s odborníkem firmy REhAU.

Výkop a podkladPracovní prostor vedle šachty je nutno vytvořit podle požadavků projektu a příslušných směrnic.

Stavební jáma pro šachtu musí být až do ukončení instalačních pracíodvodněná.

Místní zemina pode dnem šachty musí být dostatečně stabilní a nesmí být změkčená nebo nakypřená. Případně je třeba provést zlepšení půdy nebo dodatečné zhutnění. Je třeba odstranit kameny nebo ostatní půdní materiály frakce nad 16 mm.

Page 57: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

57

Zhotovení podkladu pro šachtuPodklad pro dno šachty se musí skládat z cca 10 cm silné vrstvy podsypu a musí být rovný. Pro podsyp používejte plnicí materiál z nesoudržných půd schopných zhutnění s největší frakcí zrn 16 mm.

Kontrola materiáluPřed instalací zkontrolujte montážní díly šachty, zda nejsou poškozené.Poškozené montážní díly se nesmí instalovat.

Usazení šachtyMontážní díly šachty se nesmí do příkopu hodit nebo svrhnout.

Šachta se musí instalovat svisle. Doporučujeme to zkontrolovat vodo-váhou. Před instalací je nutné zaměřit přesnou polohu a výškovou polohu šachty.

Před sesazením naneste mazadlo na konce trubek nebo na čelní připojovací nátrubky a zkontrolujte, zda těsnění hrdel nejsouznečištěna, případně je očistěte. Šachtu a čelní připojovací nátrubek sesuňte přes dvojitá spojovací hrdla dohromady až na doraz.

Pro nasunutí přiložených těsnění pro stoupačku zbavte nejdříve nejspodnější část ohybu nečistot a potřete ji mazadlem. Potom upněte těsnění. Jako další krok potřete oblast zasunutí dna šachty mazadlem a zasuňte stoupačku až na doraz.

Výškově posunuté přítoky DN250 nebo 315 se provedou s pomocíodpovídajícího T-kusu pro trubku šachtového nástavce podle následu-jících pokynů:

1. Nejvrchnější ohyb prodlužovací trubky, která je zasunutá do spodního dílu šachty, potřete mazadlem, nasuňte břitové těsnění, které k němu patří, a rovněž ho potřete mazadlem

2. Nasaďte T-kus, vyrovnejte ho a namáčkněte na prodlužovací trubku šachty

3. Nejspodnější ohyb prodlužovací trubky, která pokračuje dál, potřete mazadlem, nasuňte těsnění, které k němu patří, a rovněž ho potřete mazadlem

4. Namáčkněte prodlužovací trubku na T-kus

Page 58: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

58

Dlažba

Uložení dlažby

Nosná vrstva

Asfaltová krycí vrstva

Asfaltová spojovací vrstva

Živičná nosná vrstva

Výškově posunuté přítoky KG DN160 na trubce šachtového nástav-ce se provedou s pomocí AWADOCKU CP RAUSIKKO následujícímzpůsobem:

1. Trubku šachtového nástavce nařízněte na požadovaném místě vhodným korunkovým vrtákem

2. Instalujte připojovací manžetu AWADOcK cP (bližší informace k tomu viz. podklad s tiskovým číslem 800 055/1)

3 . Zasuňte hrdlo KG DN 160

Výškově posunuté přítoky KG DN200/250/315/400 na trubce šachtového nástavce se provedou s pomocí připojovacího těsnění AWAŠACHTY DN 160/200/250/315/400 následujícím způsobem:

1. Trubku šachtového nástavce nařízněte na požadovaném místě vhodným korunkovým vrtákem

2. Instalujte připojovací těsnění AWAŠAchTy3 . Trubku KG potřete mazadlem4 . Trubku KG zasuňte do připojovacího těsnění AWAŠAchTy

Jako poklop šachty se používají běžné poklopy BEGUse jmenovitou světlostí 625 mm.

Výškové přizpůsobení úrovni terénu se provádí pomocí příslušných vyrovnávacích betonových prstenců.

Rám poklopu BEGU se umístí po straně vedle trubky šachtového nástavce a odvádí tak dopravní zatížení do podkladu vedle trubky.

Instalace poklopu BEGU s nálevkou a kalojemem

AWADOCK CP

U šachtových poklopů s ventilací se do rámu poklopu zavěsí přívodní nálevka pro kalojem. Do nálevky se potom vsadí kalojem, který obsahuje síto s jemnými oky pro zadržení jemných částic.

Poklop šachty se instaluje následujícím způsobem:1. Vytvořte podklad pro rám poklopu nebo pro betonový prstenec

osazení; podklad musí být rovný, bez kamenů a dostatečně nosný; podklad se může skládat ze sypkého materiálu schopného zhutnění (písek, štěrk nebo štěrkopísek) nebo z drceného mate-riálu s největší frakcí 16 mm, který se ve stejnoměrných vrstvách zhutní na hutnost podle Proctora minimálně 97 %;

2. Nasaďte a vyrovnejte rám nebo osazovací prstenec3 . Zavěste přívodní nálevku pro kalojem do rámu4 . Vsaďte kalojem do nálevky5. Vsaďte poklop do rámu6. Zhotovení vozovky nebo zásyp stavební jámy až k úrovni terénu

Page 59: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

59

5. Zásyp

Pro zásyp montážních dílů šachty používejte zeminu skupiny G1 nebo G2, max. frakce 16 mm (tříděná zemina s jemnými částicemi). Zásypový materiál ukládejte v šířce 40 cm (při instalaci šachet ve spodní vodě min. 60 cm) pečlivě a po vrstvách o síle od 20 do 40 cm, a zhutněte podle pokynů DIN EN 1610, ATV-DVWK-A 139. Stupeň zhutnění v oblasti silnic DPr ≥ 97 %.

Zásyp provádějte pečlivě a po vrstvách, rovnoměrně rotačně symetricky, ve vrstvách o síle 20 - 40 cm, a zhutněte ho rovnoměrně podle pokynů DIN EN 1610 .

Technické změny vyhrazeny

Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle

nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo

náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů.

Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REhAU pro předpokládaný účel použití

vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto

výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se

výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz.

To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou

kvalitu našich výrobků podle naší specifikace.

Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro pokládku,

obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou

prodejní kancelář firmy REhAU.

Page 60: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

60

≤ 4,0 m

POKLÁDKA A úDRŽBAPOKLÁDKA A úDRŽBA SYSTémOVé ŠACHTY RAUSIKKO C3

Vysvětlení symbolů

Bezpečnostní pokyny

Právní upozornění

Důležité informace

Výhody

1. Všeobecné údaje

Systémová šachta RAUSIKKO c3 se používá jako kontrolní, sedimen-tační a připojovací šachta pro vsakovací a retenční galerie sestavené z RAUSIKKO boxů. Lze ji využít i při budování systému RAUSIKKO trubka-rigol.

Při odborné montáži je šachta vhodná i při dopravním zatížení SLW-60. Překrytí musí být minimálně 80 cm, jako i zabudování dna až do hloubky 4 m. Montáž provádějte nad maximální předpokládanou ustálenou hladinou spodní vody.

Normy, předpisy a směrnicePři montáži a údržbě dodržujte příslušné předpisy a soubory opatření.

Ochrana před úrazem a bezpečnost práceDodržujte bezpečnostní předpisy. Šachta RAUSIKKO c3 není určená k tomu, aby se do ní vstupovalo, a proto nemá žádné schůdky.

Vstupní kontrola materiáluPři dodávce zkontroluje všechny součásti šachty, zda nejsou poško-zené a zda jsou kompletní. Dále je třeba zjistit, zda šachty odpovídají objednávce objednatele.

Poškozené šachty nebo části šachet se nesmějí zabudovat a je nutné je zaslat zpět dodavateli. Na dodacím listě proveďte odpovídající záz- nam. Řádný příjem zboží potvrďte čitelným podpisem příjemce na dodacím listě.

Standardní podmínky pokládky RAUSIKKO C3

2. Transport a uskladnění

Složení z vozidlaPři skládání dbejte na to, aby se díly šachty nepoškodily. Není přípustné části šachty vyklopit, shodit nebo nechat spadnout.

Uskladnění na staveništiDíly šachty RAUSIKKO c3 skladujte na rovné a dostatečně pevné ploše. Při delším skladování na volné ploše díly uskladněte tak, aby byly chráněny před přímým slunečním zářením a pod zakrytím nevznikala akumulace tepla.

Neskladujte šachty déle než jeden rok. Delší doby skladování a skla-dování mimo středoevropské klimatické podmínky je nutné konzultovat s prodejní kanceláří REhAU.

max. hladinaspodní vody

Horní hrana terénu

Page 61: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

61

3. Popis systému

Systémová šachta RAUSIKKO c3 se skládá z následujících modulů.

Těsnicí kroužek kruhového průřezuProfilové těsnění UR - prodloužení šachtyTěsnění KLP KG DN 250/315/400/500Profilové těsnění KLP - lapač nečistot

Dno šachty typ F pro čelní připojení na sestavu RAUSIKKO boxů má na čelní straně dvě nalisovaná hrdla pro připojení hladkostěnné trubky AWADUKT KG DN 315 nebo DN 500. Na zadní straně senacházejí čtyři otvory DN 250 pro přímé napojení na proplachovací a rozdělovací kanály boxu RAUSIKKO Box 8.6. Na levé straně spodní části je vždy jedno hrdlo pro kanalizační potrubí DN 400 a DN 250 nebo DN 500 a DN 315. Nalisovaný kónus na vrchní straně obsahuje hrdlo pro připojení prodlužovacího potrubí (spojovacího potrubí) Da 600. Spodní strana přípojky šachty je konstruována tak, aby mohla být prodloužena zvlášť směrem dolů o lapač písku.

Spodní díl šachty pro čelní napojení (Typ F)

Spodní díl šachty pro připojení ze strany (Typ S)

Spodní díl šachty Typ S pro napojení ze strany na sestavu RAUSIKKO boxů má na své čelní straně dvě nalisovaná hrdla pro připojení trubek KG DN 315 nebo DN 500. Po stranách se nachází vždy čtyři otvory DN 250 pro přímé napojení na proplacho-vací a rozdělovací kanály boxu RAUSIKKO Box 8.6. Na zadní straně spodního dílu šachty je vždy jedno hrdlo KG DN 400 a DN 250. Vrchní a spodní strana spodního dílu jsou konstruovány stejně jako u typu F.

Box pro vsakovacígalerie4 x DN 250

KG DN 250KG DN 400

KG DN 315KG DN 500

KG DN 315KG DN 500

Zobrazení přípojných systému na RAUSIKKO C3

Napojení vstupních otvorů do boxů, přípojná hrdla KG stejně jako přípojný otvor pro lapač písku jsou při dodávce spodního dílu šachty uzavřené a musí se před zabudováním, dle potřeby, otevřít jemnou pilkou.

Vyříznutí napojení vstupů do boxů kmitací pilou

Box-Rigol4 x DN 250

KG DN 250KG DN 400

KG DN 315KG DN 500

Box provsakovacígalerie4 x DN 250

Page 62: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

3. Lapač písku uložte a vyrovnejte

Označení řezu pro lapač písku

Potření těsnění mazivem

4. Zabudování

Výkop a podkladPřípravu prostoru vedle šachty proveďte dle projektové dokumentace a příslušných předpisů.

Výkop musí zůstat až do ukončení pokládky suchý.Podkladová půda pod dnem šachty RAUSIKKO c3 musí být dostatečně únosná a nesmí být rozměklá nebo nakypřená. Případně je třeba provést vylepšení půdy nebo ji zhutnit. Odstraňte kameny nebo ostatní části půdy s průměrem zrna přes 16 mm.

Vytvoření podkladu šachtyPodklad pro spodní díl šachty resp. lapač písku se musí skládat ze zhutněného podsypu, cca 10 cm, a musí být rovný. Používejte plnící materiál z nesourodé půdy, schopné zhutnění, s maximální velikostí zrna do 16 mm.

Kontrola materiáluPřed zabudováním zkontrolujte díly šachty, zda nejsou poškozené. Poškozené díly se nesmějí zabudovat.

Vyříznutí otvorů pro napojení galeriíOtvory DN 250 pro přímé připojení na boxy RAUSIKKO jsou před dodáním na staveniště ještě uzavřené a musí se dle potřeby otevřít pomocí jemné pilky (např. ocasky).

Uložení šachty RAUSIKKO C3Díly šachty se nesmí do výkopu shodit nebo svrhnout. Šachta musí být zabudována svisle. Doporučuje se kontrola vodováhou. Přesnou polohu a výšku polohy je nutné změřit před zabudováním. Pokud je v projektu naplánována šachta s lapačem písku, je nutné výkop na odpovídajícím místě prohloubit, aby se tam lapač písku vešel.

Lapač písku se zabuduje dle následujících pokynů:

1. Vykopejte prohlubeň pro lapač písku. Prohlubeň je nutné vykopat tak, aby lapač písku v zabudovaném stavu přesahoval o 7 cm plochu, na které bude stát spodní díl šachty

2. Připravte podklad pro lapač písku

6. Filtrační rouno položte dle montážního návodu pro RAUSIKKO boxy a vyřízněte v oblasti pro lapač písku (po-kud je šachta c3 integrována do rigolů)

7. Spodní díl šachty c3

rozřízněte jemnou pilkou (ocaskou) podél označení řezu

4. Prostor po stranách lapače písku vyplňte a zhutněte dle odd. 6

5. Zhotovte podklad pro spodní díl šachty a rigoly pro boxy

Vyrovnaný lapač písku

Vyříznuté filtrační rouno

8. Na připojovací hrdlo spodního dílu šachty RAUSIKKO c3 natáhněte těsnicí kroužek SF

Nasazení spodního dílu šachty

9. Nasaďte a vyrovnejte spodní díl šachty.

62

Page 63: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

Připojování trubek provádějte dle následujícího návodu:

Spodní díly šachty uspořádané na sobě

Spodní díl šachty s potrubím KG

Spodní díl šachty s adaptérem RAUSIKKO pro konec trubky KG DN 200

Spodní díl šachty s redukcí a potrubím KG

Vložení těsníciho kroužku do KG-přípojky

Pro zabudování šachty do 2 až 3vrstvých sestav boxů pro vsakovací nebo retenční galerie RAUSIKKO, je možné postavit nad sebe až 3 spodní díly šachty.

Spodní díly šachty se zabudují následovně:1. Dno nahoře umístěného spodního dílu šachty vyřežte jemnou

pilkou (např. ocaskou) podél označení řezu

2. Na připojovací hrdlo tohoto dílu natáhněte těsnicí kroužek SF a natřete ho mazivem REhAU

3 . Díl nasaďte na dole umístěný spodní díl šachty a vyrovnejte

1. hrdlo-KG vyřízněte jemnou pilkou 2. Těsnicí kroužek vložte do hrdla a potřete REhAU mazivem

3 . Konec trubky potřete mazivem a poté nasaďte na doraz do hrdla

4 . Alternativně k bodu 3 pro hrdlo KG DN 500: nasaďte redukci RAUSIKKO c3, dále vložte do hrdla redukce těsnicí kroužek a potřete mazivem REhAU, poté potřete i konec trubky mazivem a nasaďte do redukce

5. Alternativně k bodu 3 a 4 pro hrdlo KG DN 400: nasaďte trubku RAUSIKKO nebo RAUPLEN DN 355 případně odpovídající přípojný adaptér

Spodní díl šachty s trubkou RAUSIKKO nebo RAUPLEN DN 355

hrdla šachty jsou při dodání uzavřená. Podle potřeby otevřete daný otvor pro napojení. Před provedením přípojů potrubí je nutné umístit plnící zeminu až do úrovně cca 10 cm pod přípojné hrdlo a zhutnit jí dle odd. 6.Filtrační rouno nařízněte křížem (v případě akumulační nebo retenční nádrže - ochranné geotextilie a těsnicí geomembrány z umělé hmoty) v oblasti připojení trubek.Před zasunutím potrubí zkontrolujte těsnění v připojovacích hrdlech, zda jsou řádně umístěna a očistěte je od případných nečistot. Poté ještě jednou zkontrolujte vyrovnání šachty. Trubky zasuňte centricky do odpovídajících hrdel šachty buď ručně, nebo pomocí sochoru nebo upínacího popruhu. Dbejte na to, aby se spodní díl šachty RAUSIKKO c3 neposunul. Při použití sochoru je nutné trubky podložit dřevěnými hranoly, aby se při nasazování nepoškodily.

63

Page 64: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

64

Vtokový trychtýř

Betonový prstenec

Lapač nečistot (hrubý)Prodloužení šachty

Poklop - BEGU

Natáhněte těsnicí kroužek SV a potřete jej mazivem

Prodloužení šachty zabudujte následným způsobem:1. Prodlužovací díl šachty nařežte jemnou pilkou na požadovanou

délku. Řez veďte kolmo na osu trubky uprostřed dna vlny, aniž byste nařízli profil, odstraňte otřepy a nerovnosti oddělených ploch škrabkou, pilníkem nebo nožem

2. Natáhněte těsnicí kroužek SV tak, aby ležel na dně první vlny, a následně potřete těsnicí kroužek mazivem

3 . Trubku nasuňte až na doraz do kónusu spodního dílu šachty a svisle ji vyrovnejte

Pro přípojné systémy RAUSIKKO c3 umístěné mimo box-rigol nebo box-retenční nádrž se na vrchní připojovací díl nasadí prodlužovací potrubí Da 600 v potřebné délce.

Kónus se zasunutým prodlužovacím dílem šachty

1. Nařízněte prodlužovací díl šachty na požadovaném místě vhodným jádrovým vrtákem

2. Zabudujte připojovací systém AWADOcK cP (bližší informace viz.Katalog REhAU Systémy pro dodatečné připojení 296050/6 cZ)

3 . Zasuňte hrdlo připojovací trubky KG DN 160

U poklopů s větracími otvory se do rámu poklopu zavěsí nálevka pro kalový koš. Do nálevky se následně vsadí kalový koš, který obsahuje jemné síto pro zachycení malých částic.

Jako poklop šachty se používají běžné BEGU poklopy s jmenovitou světlostí 625 mm.

Rám poklopu BEGU umístěte na betonový prstenec stranou vedle prodlužovacího dílu šachty – tím se odvádí zátěž provozu do půdy mimo prodlužovací díl.

Výškové přizpůsobení úrovni povrchu se provádí pomocí vyrovnávacích betonových prstenců.

Zabudování poklopu BEGU s vtokovou nálevkou a lapačem nečistot

Výškově posunuté přívody DN 200 nebo 250 nebo 315 se montují pomocí odpovídající spojky tvaru T pro prodlužovací díl šachty:

1. Nejvrchnější dno vlny prodlužovacího dílu, který je zasunut do spodního dílu šachty, potřete mazivem, natáhněte odpovídající těsnicí kroužek a rovněž potřete mazivem

2. Nasaďte T-kus na prodlužovací díl šachty, vyrovnejte ji a zamáčkněte

3 . Nejspodnější dno vlny pokračujícího prodlužovacího dílu potřete mazivem, natáhněte odpovídající těsnicí kroužek a rovněž potřete mazivem

4 . Prodlužovací trubku namáčkněte na T-kus

Výškově posuvné přívody KG DN 160 na prodlužovacím díle šachty se montují následujícím způsobem:

Page 65: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

65

Abdeckplatte

RAUSIKKO C3RAUSIKKO Box

Sandschicht

GOK

7 cm

Horní hrana terénu

Zabudování poklopu

Poklop pro RAUSIKKO C3

Technické změny vyhrazeny.

Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle

nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo

náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů.

Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REhAU pro předpokládaný účel použití

vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto

výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se

výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz.

To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou

kvalitu našich výrobků podle naší specifikace.

Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro pokládku,

obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou

prodejní kancelář firmy REhAU.

5. Poklop šachty

V RAUSIKKO rigolech nebo retencích integrované přípojné systémy RAUSIKKO c3 bez nasazené prodlužovací trubky přestavíme násle-dujícím způsobem pomocí PP poklopu:

Až po horní okraj c3-kónusu naneseme na sousedící RAUSIKKO Boxy cca 7 cm vysokou vyrovnávací vrstvu písku. Nakonec položíme poklop na písečný podklad na střed, přes kónus RAUSIKKO c3.

Zásyp provádějte pečlivě a po vrstvách, rovnoměrně rotačně symetricky, ve vrstvách od 20 do 40 cm a zhutňujte rovnoměrně podle předpisů ČSN EN 1610. V oblasti zatížené dopravou, musí být stupeň zhutnění minimálně DPr = 95 %.

PoklopRouno - těsnicí vrstvaPísečná vrstva

Poklop šachty se zabuduje následujícím způsobem:1. Zhotovte lůžko pro rám poklopu nebo betonový prstenec;

podklad musí být rovný, bez kamenů a s dostatečnou nosností, podklad může být vytvořen z drolivého materiálu schopného zhutnění (písek, štěrk, nebo písečný štěrk) nebo zdrceného materiálu s max. velikostí zrna do 16 mm. Tento materiál je nutné zhutnit v rovnoměrných vrstvách minimálně na 97 % objemové hmotnosti (dle Proctora)

2. Nasaďte a vyrovnejte rám, případně betonový prstenec

3 . Zavěste nálevku pro kalový koš do rámu

4 . Vsaďte poklop do rámu

5. Zhotovení vozovky nebo zásyp stavební jámy až k úrovni terénu

6. Zásyp

Pro zasypání používejte nesoudržnou půdu schopnou zhutnění s max. velikostí zrna do 16 mm.

Page 66: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

66

POKLÁDKA A úDRŽBA UNIVERZÁLNÍ A KONCOVÁ ŠACHTA RAUSIKKO DN 400

1. Všeobecně

Oblast použití

Univerzální šachty RAUSIKKO DN 400 stejně jako koncové šachty RAUSIKKO DN 400 se používají jako inspekční šachty pro transportní a vsakovací potrubí a boxové systémy RAUSIKKO. Šachty nejsou určeny pro vstup a proto v nich nejsou zařízení pro lezení.

Normy, předpisy a směrnice

Respektujte příslušné směrnice.

Vstupní kontrola materiálu

Montážní díly šachty při dodání zkontrolujte, zda nejsou poškozené a zda jsou kompletní. Dále je třeba zjistit, zda šachty odpovídají požadavkům objednavatele. Poškozené šachty nebo díly šachet se nesmí použít k montáži a musí se zaslat zpět k dodavateli. Musí se to patřičným způsobem označit na dodacím listě. Příjemce potvrdí dodávku čitelným podpisem.

Prevence před úrazy a bezpečnost práce

Respektujte příslušné bezpečnostní předpisy.

2. Doprava a skladování

Při vykládce dbejte na to, aby se montážní díly šachty nepoškodily. Není přípustné montážní díly vyklápět, shazovat nebo nechat

spadnout. Montážní díly šachet skladujte na rovné a dostatečně stabilní ploše. Při delším skladování venku skladujte montážní díly tak, aby byly chráněny proti přímému slunečnímu záření. Ochranu je nutno zkonstruovat tak, aby nedocházelo k akumulaci tepla.

Neskladujte výrobky déle než 1 rok.

3. Popis systému

Univerzální šachta RAUSIKKO a koncová šachta RAUSIKKO majímodulární konstrukci.

Spodní díl univerzální šachty má čtyři horizontální přípoje (provedení s hrdlem) vždy posunuté o 90° pro trubky RAUSIKKODN 355.

Připojovací hrdla spodních dílů jsou při dodání uzavřená a musí se podle potřeby otevřít pilkou s jemnými zuby.

Bezpečnostní pokyny

Právní upozornění

Důležité informace

Výhody

optional:Schmutzfänger(groß)

optional:Schmutzfänger(klein)mit Feinfilter

PE-Abdeckung,begehbar

KG-AnschlüsseDN 110, DN 160DN 200, DN 250

Rollring

RAUSIKKO PEDN 355

Maße in mm

RAUSIKKO PE DN 200oder Adapter auf KG-S

Rollring

Rollring

Beton-auflagering

GussabdeckungDN 400;Klasse B oder D

Ø 400

Nutz

höhe

250

min

. 655

min

. 630

Nutz

höhe

500

360

Schématické znázornění univerzální šachty RAUSIKKO DN 400

Poklop PE, pochozí

Betonový prstenec

Těsnicíkroužek kruhového průřezu

Těsnicíkroužek kruhového průřezu

Těsnicí kroužek kruhového průřezu

Litinový poklopDN 400;Třída B nebo D

Přípojky KGDN 110, DN 160DN 200, DN 250

Rozměry v mm

RAUSIKKO PE DN 200nebo adaptér na KG-S

Užite

čná

výšk

a

Užite

čná

výšk

a

Lze objednat:Lapač nečistot (velký)

Lapač nečistot (malý)s jemným filtrem

Page 67: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

67

Spodní díl koncové šachty má jeden horizontální přípoj (provedení s hrdlem) pro trubky RAUSIKKO DN 355 a 3 slepé nátrubky.

Připojovací hrdla spodních dílů jsou při dodání uzavřená a musí se podle potřeby otevřít pilkou s jemnými zuby.

optional:Schmutzfänger(groß)

min

. 530

min

. 555

PE-Abdeckung,begehbar

KG-AnschlüsseDN 110, DN 160DN 200, DN 250

Beton-auflagering

GussabdeckungDN 400;Klasse B oder D

Ø 400

Nutz

höhe

200

620

180

Maße in mmDN 200

Ø 41

7

Schmutzfänger(klein) mit Feinfilter

Schématické znázornění koncové šachty RAUSIKKO DN 400

Kontrola materiálu

Před instalací zkontrolujte montážní díly šachty, zda nejsou poškozené.Poškozené montážní díly se nesmí zamontovat.

Zhotovení podkladu pro šachtu

Podklad pro dno šachty se musí skládat z cca 10 cm silné vrstvy podsypu. Použijte pro něj zásypový materiál z nesoudržné nebo málo soudržné půdy s největší frakcí max. 32 mm (u materiálu s kulatými zrny) nebo max. 16 mm u drceného materiálu.

Usazení šachty

Montážní díly šachty se nesmí do příkopu shodit nebo svrhnout.

Šachta musí v příkopu stát svisle. Doporučujeme to zkontrolovat vodováhou.

Příkop pro potrubí se musí na místě instalace šachty vyhrabat tak hlu-boko, aby přípoje transportních nebo vsakovacích trubek byly v rovině dna. Pro uložení lapače písku šachty je nutné provést odpovídající zahloubení do dna příkopu.

4. Instalace

Za odbornou montáž je zodpovědná výhradně firma, která jí byla pověřena.

Výkop a podklad

Pracovní prostor vedle šachty vytvořte podle požadavků projektu. Pokud nejsou uvedeny žádné požadavky, musí být šířka stavební jámyminimálně 1,5 m.

Výkop pro potrubí musí být až do ukončení montážních prací odvodněný. Místní zemina pod dnem šachty musí být dostatečně stabilní a nesmí být změkčena nebo nakypřena. Případně je třeba provést zlepšení půdy nebo dodatečné zhutnění. Je třeba odstranit kameny nebo ostatní půdní materiály s frakcí zrn nad 32 mm.

Vyhloubení dna příkopu pro spodní díl univerzální šachty

Poklop PE, pochozí

Betonový prstenec

Litinový poklopDN 400;Třída B nebo D

Přípojky KGDN 110, DN 160DN 200, DN 250

Rozměry v mm

Užite

čná

výšk

aLze objednatLapač nečistot (velký)

Lapač nečistot (malý)s jemným filtrem

Page 68: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

68

Zásyp

Pro zasypání používejte nesoudržné nebo málo soudržné zeminy s frakcí max. 32 mm (materiál s kulatými zrny) nebo max. 16 mm (drcený materiál). Zásyp provádějte pečlivě a po vrstvách, rovnoměrně rotačně symetricky, ve vrstvách o síle od 20 do 40 cm, a zhutněte ho rovnoměrně podle pokynů DIN EN 1610. V oblasti zatížené dopravou musí být stupeň zhutnění minimálně DPr = 95 %.

Připojení trubek

Před realizací připojení trubek je nutné zasypat spodní díl šachtyaž ke spodní hraně připojovacích hrdel a zhutnit. hrdla šachty jsou při dodání uzavřená. Podle potřeby se příslušný přípoj musí otevřít pilkous jemnými zuby.

Připojení boxových akumulačních prvků RAUSIKKO

Šachty se připojují přes připojovací adaptér a trubky KG DN 110,160, 200 nebo 250 na čelní strany boxových vsakovacích galerií. Pro připojení KG 110 až 200 lze potřebný otvor vyříznout pomocí vykružovačky z čelní mřížky. Podle tloušťky stěny trubek KG vzniká při tomto připojení malý schůdek mezi dnem čisticího kanálu a dnemtrubky KG. Pro přesné připojení v rovině dna jsou pro DN 200 a DN 250 k dispozici čelní připojovací nátrubky s koncem trubky KG.

Čelní mřížka pro zasunutí do boxu RAUSIKKO pro přímépřipojení DN 110 až 200

Čelní připojovací nátrubek pro zasunutí do boxu RAUSIKKO pro přímé připojení DN 200 a 250v rovině dna

Aby při zaplňování boxových vsakovacích galerií mohl unikat vytlačenývzduch, je nutné zajistit odvzdušnění. Pro ně existují různémožnosti připojení, buď přes čelní mřížku nebo na vrchní straněboxu RAUSIKKO.- Při variantě 1 se vede potrubí KG od horní čelní mřížky k přítokové

části univerzální šachty.- Pro variantu 2 se pomocí křížových šroubů namontuje na stropě

boxu RAUSIKKO odvzdušňovací deska.

Možnosti připojení jsou znázorněny v obrázku na následující straněnahoře.

Připojovací adaptér na konec trubky KG

Page 69: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

Zasunutí trubek musí být centrické a lze jej provádět buď ručně, nebo pomocí páky. Aby se trubky při zasouvání nepoškodily,podkládejte páky při použití dřevěným hranolem. Před zasunutím trubek zkontrolujte řádné usazení těsnění a očistěte jej od případných nečistot. Potom zkontrolujte ještě jednou vyrovnání šachty.

Univerzální šachta RAUSIKKO DN 400

Horní hrana pozemku

Odvzdušňovací deska Typ A

Odvzdušňovací deska Typ A

Přítok

Přítok

Geotextilie

RAUSIKKO-Box Typ 8.6 SC

Odvzdušnění Typ A:

AWADUKT PP SN 10 DN 160 Trubky a tvarovky

Prstenec šachty DN 350

Odvzdušnění Typ B:

Šachtový nástavecRAUSIKKO DN 400

Přítokový dílRAUSIKKO DN 400

Odvzdušňovací deska Typ B

Odvzdušňovací deska Typ B

Připojovací adaptér pro přímé napojení na čelní mřížku DN 110, 160, a 200.Připojení v rovině dna k čisticímu kanálu boxu RAUSIKKO lze realizovatpomocí čelního připojovacího nátrubku DN 200 a DN 250

Univerzální šachta RAUSIKKO s přípojkami

Odvzdušnění RAUSIKKO boxů v akumulačních prvcích s možností připojení univerzální šachty RAUSIKKO

Připojení transportních nebo vsakovacích trubek RAUSIKKO

U transportní nebo vsakovací trubky RAUSIKKO DN 355 vložteve druhém ohybu konce trubky těsnicí kroužek kruhového průřezu. Trubka se zasune do hrdla šachty až po doraz.

Pro připojení transportní nebo vsakovací trubky RAUSIKKODN 200 použijte odpovídající redukci RAUSIKKO. Redukci zasuňte do hrdla šachty bez těsnicího kroužku. Potom trubku zasuňte do redukce až po doraz. U transportních trubek vložte předem do druhého ohybu konce trubky těsnicí kroužek kruhového průřezu.

Trubky KG DN 160 až 315 (např. REhAU AWADUKT PP) připojtepomocí odpovídajícího připojovacího adaptéru RAUSIKKO . Do druhého ohybu adaptéru na straně u šachty vložte těsnicí kroužek kruhového průřezu. Pak nasaďte konec trubky KG do adaptéru až po doraz.

69

Page 70: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

70

PflasterPflasterbett

Tragschicht

Bituminöse Tragschicht

Asphaltdeckschicht

Asphaltbinderschicht

Asfaltová krycí vrstva

Asfaltová spojovací vrstva

Živičná nosná vrstva

Dlažba

Uložení dlažby

Nosná vrstva

Vytvoření potřebných délek

Před nasazením šachtového nástavce, zkráceného na požadovanou délku, vložte do druhého ohybu prodloužení těsnicí kroužek kruhového průřezu. Výškově posunuté přítoky DN 110, 160, 200 nebo 250 se zpravidla připojují na přítokový díl šachty. Ten se nasadí přímo našachtový nástavec. Není nutný těsnicí kroužek kruhového průřezu.

Přítokový díl univerzální šachty a lapač nečistot (malý) s jemným filtrem 175

Šachtový nástavec můžete zkrátit pilkou s jemnými zuby na požadovanou délku (řez veďte v pravém úhlu k ose trubky uprostřed ohybu, aniž byste nařízli profil). Otřepy a nerovnosti na dělicích plochách odstraňte škrabákem, pilníkem nebo nožem.

Připojovací hrdla přítokového dílu jsou při dodání uzavřenáa musí se podle potřeby otevřít pilkou s jemnými zuby.

Do přítokového dílu šachty se zavěsí lapač (malý) s jemným filtrem.

Další montáž šachty směrem nahoru probíhá opět se šachtovým nástavcem, zkráceným odpovídajícím způsobem. Ani zde není nutný těsnicí kroužek kruhového průřezu.

Instalace litinového poklopu, příp. vtokového roštu s kalojemem (velkým)

Litinové poklopy jsou volitelně k dodání s nebo bez ventilace (uzavřené).

Pod litinovým poklopem s ventilací stejně jako pod vtokovým roštemse zpravidla - jak je znázorněno výše - zavěsí do trubky šachtového nástavce lapač nečistot (velký). Lapač nečistot se dodává volitelně ve 3 variantách:- bez přídavného filtru- s přídavným jemným filtrem- s vakem z filtračního rouna.

Vak z filtračního rouna se upevňuje na lapač nečistot pomocí upínacích pásků, které jsou součástí dodávky.

5. Provozní opatření

Kontrola a čištění

Při výběru čisticího nebo kontrolního systému je nutné zohlednit potřebné minimální průměry.

Univerzální a koncové šachty RAUSIKKO se musí kontrolovat každého půl roku, stejně jako po silných deštích a nehodách, případné znečištění je třeba odstranit.

Zásyp provádějte pečlivě a po vrstvách, rovnoměrně rotačně symetricky, ve vrstvách o síle od 20 do 40 cm, a zhutněte ho rovnoměrně podle pokynů DIN EN 1610.V oblasti zatížené dopravou musí být stupeň zhutnění minimálněDPr = 95 %.

Šachtový nástavec

Na spodní díl šachty se nasadí šachtový nástavecRAUSIKKO o potřebné délce.

Šachtu je možné volitelně zakrýt pochozím poklopem z PEhD nebo pojezdným poklopem z litiny nebo pojezdným vtokovým roštem.

Poklop z PE se nasadí přímo na trubku šachtového nástavce.Šrouby dodávané zároveň s poklopem (systém Torx) zašroubujte po-mocí aku-šroubováku a dodávaného šroubovacího bitu do šachtového nástavce.

Litinové poklopy, stejně jako vtokové rošty (třída B nebo D podle DIN EN 124) se ukládají na osazovací prstenec z betonu, jak je dále znázorněno.

Page 71: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

71

Technické změny vyhrazeny

Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle

nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo

náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují jakýkoliv nárok vyplývající z našich údajů.

Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REhAU pro předpokládaný účel použití

vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto

výhradně ve Vaší odpovědnosti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se

výhradně našimi Dodacími a platebními podmínkami, k nahlédnutí na www.rehau.cz.

To platí také pro případné nároky ze záruky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou

kvalitu našich výrobků podle naší specifikace.

Pokud jste nerozuměli bezpečnostním pokynům nebo jednotlivým krokům pro pokládku,

obsluhu a údržbu, nebo pokud Vám nejsou jasné, obraťte se, prosím, na příslušnou

prodejní kancelář firmy REhAU.

Page 72: HOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU - rehau.com · PDF fileHOSPODAŘENÍ S DEŠŤOVOU VODOU TRVALÁ A EFEKTIVNÍ ŘEŠENÍ RAUSIKKO ŠACHTY Platnost od března 2012 Technické změny

Technické změny vyhrazeny.Naše ústní a písemné technické poradenství pro uživatele vychází ze zkušeností a podle nejlepšího vědomí, platí ovšem jako nezávazné doporučení. Pracovní podmínky mimo náš vliv a odlišné podmínky použití vylučují nárok z našich údajů.Doporučujeme zkontrolovat, jestli je výrobek REhAU pro předpokládaný účel použití vhodný. Použití a zpracování výrobků probíhá mimo naše možnosti kontroly a jsou proto výhradně ve Vaší odpovědnos-ti. Pokud by přesto přicházelo v úvahu ručení, řídí se výhradně našimi Dodacími a platebními podmín-kami, k nahlédnutí na www.rehau.cz. Totéž platí také pro případné záruční nároky, přičemž se záruka vztahuje na nezměněnou kvalitu našich výrobků podle naší specifikace.

Podklady jsou chráněny autorským právem. Z toho vyplývající práva, zvláště na překlad, dotisk, použití obrázků, rádiové vysílání, reprodukce foto-mechanickou nebo podobnou cestou a ukládání v zařízeních na zpracování dat, zůstávají vyhrazena.

www.rehau.cz/inženýrské sítě

REHAU, s.r.o., Obchodní 117, 251 70 Čestlice, Tel.: +420 272 190 111, Fax: +420 272 190 198, [email protected], [email protected]

©REhAU 838050/7cZ 08/2012www.rehau.cz


Recommended