+ All Categories
Home > Documents > Jazyky reprezentace

Jazyky reprezentace

Date post: 28-Mar-2016
Category:
Upload: filip-tomas
View: 237 times
Download: 2 times
Share this document with a friend
Description:
Veronika Veberová, Petr A. Bílek, Vladimír Papoušek, David Skalický
44
jazyky reprezentace
Transcript
Page 1: Jazyky reprezentace

jazyky reprezentace

jazyky reprezentace.indd 1 06.04.12 9:28

Page 2: Jazyky reprezentace

jazyky reprezentace.indd 2 06.04.12 9:28

Page 3: Jazyky reprezentace

Jazyky reprezentace

Veronika Veberová, Petr A. Bílek, Vladimír Papoušek, David Skalický (eds.)

Nakladatelství Akropolis Praha 2012

jazyky reprezentace.indd 3 06.04.12 9:28

Page 4: Jazyky reprezentace

Vychází v rámci grantového projektu „Reprezentace a literární historie“ (GA ČR 405/09/0011) podporovaného Grantovou agenturou ČR.

Recenzovali: Prof. PhDr. Jiří Holý, DrSc., Mgr. Jiří Hrabal, Ph.D.

© Jihočeská univerzita v Českých Budějovicích, 2012© Graphic & Cover Design studio Lacerta, 2012© Filip Tomáš – Akropolis, 2012

ISBN 978-80-87481-67-7

KATALOGIZACE V KNIZE – NÁRODNÍ KNIHOVNA ČR

Jazyky reprezentace / Veronika Veberová … [et al.] (eds.). – 1. vyd. – Praha : Akropolis, 2012Anglické resuméISBN 978-80-87481-67-7

82.0 * 82.09:165.21 * 7.038.531 * 81‘37 * 801.73– literární věda– mimésis (literatura)– performance (umění)– sémantika– diskurzivní analýza– kolektivní monografie

82.0 – Literatura (teorie) [11]

jazyky reprezentace.indd 4 06.04.12 9:28

Page 5: Jazyky reprezentace

5

Obsah

Vladimír PapoušekÚvod / 7

Reprezentace jako teoretický problém

Petr A. BílekReprezentace: Metafora, pojem či koncept? / 11

Vladimír SvatoňMezi ikonou a indexem – mezi mimezí a performancí / 31

Vladimír PapoušekK nejvyššímu nebi: Pojetí reprezentace v díle Harolda Blooma / 45

Tomáš GlancVzpírání se reprezentaci: Poetika přítomnosti / 52

David SkalickýLiteratura a zrcadlo přírody: Některé souvislosti Rortyho antireprezentacionalismu a myšlení o literatuře / 62

Tomáš KubíčekProstor a reprezentace hodnoty / 74

Reprezentace ve filozofii a v myšlení o umění a kultuře

Kamil ČinátlObrazy minulosti: Reprezentace exilu v české vzpomínkové kultuře / 87

Veronika VeberováReprezentace konceptu modernosti v literatuře v pojetí Františka Götze / 96

Michal BauerII. sjezd SČSS jako trojí typ reprezentace / 103

Petr KomendaModely aktu psaní / 115

jazyky reprezentace.indd 5 06.04.12 9:28

Page 6: Jazyky reprezentace

6

Stanislav KomárekPříroda a kultura / 130

Reprezentace v literatuře a filmu

Veronika AmbrosProměny re -prezentace / 147

Joanna CzaplinskaZpůsob evokování domova v prózách Sylvie Richterové a Josefa Škvoreckého / 156

Martina HalamováUmělecký text jako reprezentace autorova myšlení / 166

Jakub ČeškaOdkládaná reprezentace skutečnosti a inscenovaná prezentace symbolického kódu / 173

Lukáš BorovičkaRomán jako model života a světa: Do posledního dechu Benjamina Kličky / 193

Jan ČulíkKulturní vzorce v mezinárodním srovnání a v českém filmu / 221

Josef ŠvédaBratři Mašínové jako hrdinové socialistického a kapitalistického realismu / 232

Vít SchmarcInvaze tančících lupičů těl / 250

Jaroslav PinkasProměny popkulturní reflexe normalizace v české polistopadové kinematografii / 264

Summary

Petr A. BílekLanguages of Representations: Theoretical Approaches and Practical Considerations of the Concept of Representation(s) within the Czech Contemporary Context / 275

Ediční poznámka / 285Obrazová příloha / 287Seznam vyobrazení / 297Jmenný rejstřík / 299

jazyky reprezentace.indd 6 06.04.12 9:28

Page 7: Jazyky reprezentace

7

Úvod

Vladimír Papoušek

Těžko lze myslet reprezentaci bez člověka. Reprezentuje vždy, jak nás po-učuje W. J. T. Mitchell, někdo -něco -někomu. Jde tedy zjevně o sociální pro-ces komunikace identifikovatelný v mnoha úrovních – od situace gorilího samce cenícího zuby na vůdce cizí tlupy opičích vetřelců až po kompli-kované reprezentace v rámci rozvinuté kultury, kde i jednoduché gesto může vstupovat do mnoha odlišných významových komplexů. A tak se pa-lec dolů může vztahovat k zápasu v antické aréně, kde je poražený gladiá-tor odsuzován k smrti, stejně jako může být gestem burziána, kterému se nepovedl obchod, může být i kritickou ikonou pro označení špatné knihy či filmu v tištěném médiu či znakem negace na internetu. Navíc všechna tato gesta nemusí být vůbec spojena s reálnou skutečností, ale mohou se odehrávat jako součást nějaké fikční konstrukce v divadle, ve filmu či v ro-mánu. Jedno gesto tedy „dělá různé věci“ v antické aréně a jiné v divadle či filmu nebo na obraze, který visí v galerii.

Člověk ovšem na rozdíl od jiných živočišných druhů je navíc schopen re -prezentace, tedy evokace čehosi minulého, co podržel v paměti a chce pomocí řeči, gesta, symbolu, ikony nebo indexu přeložit pro někoho do přítomnosti. Jak uvádí Stanislav Komárek, lze si představit, že letící holub signalizuje druhému „pozor nebezpečí – jestřáb“, ale těžko si lze představit, že první z páru našich holubů bude sdělovat druhému, že ho včera ohro-žoval dravec. Zdá se, že tato holubova potíž staví lidskou bytost do jakési výhodnější pozice, ale ono tomu tak zcela není.

Lidský jedinec trpící metafyzickou úzkostí a možná v zoufalství nad množstvím objektů a znaků ve svém světě totiž v průběhu dějin oddělil to, co se původně vázalo ke konkrétní akci, gestu a situaci, od sebe sama a vytvořil strašidelný vesmír objektů a znaků, který jako by žil jen sám sebou. Znak se připínal k objektům světa jako přírodní zákonitost, jako boží imperativ, a tak znaky a objekty nasedaly na sebe jako morfologicky zvláštní monument, jakýsi nezměřitelný „korálový útes“, jenž v každém jednotlivci vyvolává úzkost a bázeň, protože se skládá z nespočitatelných významových struktur, které se navíc permanentně přesouvají a mění. Po-

jazyky reprezentace.indd 7 06.04.12 9:28

Page 8: Jazyky reprezentace

ÚVOD 8

zorovatel tohoto útvaru vidí něco jiného vždy, když jen na okamžik odvrátí zrak. To činí tento útvar ještě děsivějším.

Literatura, film, výtvarné umění, řeč historiků, politiků či ideologů je plna takových struktur, které volně proplouvají mezi skutečností a fikcí, aniž je přes veškerou lidskou snahu možné stanovit pevnou hranici těchto dvou světů. I to vyvolává v člověku zoufalství. Cožpak je možné prostřed-nictvím co nejpřesnějšího popisu včerejšího dne jednoho jedince tento vče-rejší den stvořit?

Člověk produkuje řeč a gesta, nikoliv skutečnost – řeč všední, řeč ob-řadu, řeč soudce, učitele, řeč politickou, gesta lásky, nenávisti, vyzývající ke klidu nebo ke vzpouře. Všechny tyto produkované reprezentace se nepřipínají k objektům a situacím vnějšího světa, ale také nikam nemizí. Permanentně se přesouvají, proměňují v různých situacích, v různých dobách – ve světě reálném, kde odkazují k aktuální skutečnosti přímo či prostřednictvím fikce. Tento permanentní pohyb probíhá v  čase a  pro-storu, mezi realitou a fikcí. Deníkový záznam re ‑prezentuje autorův den, aniž ho je schopen zopakovat, jen ho nově stvoří a tato reprezentace pak v aktu čtení autora či čtení čtenáře čtoucího autora vytváří onen neko-nečný pohyb a proměnu – která je ovšem na hony vzdálena původní lidské touze po metafyzickém uchopení a po ustálení a projasnění vztahu mezi znakem a skutečností. Nemáme tedy k dispozici slovníky odhalující ob-jektivitu světa, ale slovníky, které produkují další slovníky. V tomto kon-tingentním prostředí, kde stará metafyzika zklamala, lze buď rezignovat, anebo přemýšlet o produktivitě nalezeného. Pokud pojem reprezentace či re -prezentace nebude pro člověka jen marným nástrojem k popisu objek-tivního světa ani k zoufalým pokusům po oddělení fiktivního a skutečného, ale naopak nástrojem analýzy lidské řeči, gesta a jejich kulturní a dějinné proměnlivosti, zdá se, že není potřeba rezignovat ani zoufat. Zájem au-torů v této knize o zkoumání reprezentace a re -prezentace jako především historicky určených aktů lidské činnosti, jako řeči, která má cosi vykonat, se pokouší vzdorovat chaosu a zoufalství návratem k původnímu – k řeči, která není produktem vesmírných sil, ale konkrétního člověka v konkrétní době.

jazyky reprezentace.indd 8 06.04.12 9:28

Page 9: Jazyky reprezentace

9

Reprezentace jako teoretický problém

jazyky reprezentace.indd 9 06.04.12 9:28

Page 10: Jazyky reprezentace

REPREZENTACE JAKO TEORETICKý PROBLéM 10

jazyky reprezentace.indd 10 06.04.12 9:28

Page 11: Jazyky reprezentace

275 VÍT SCHMARC

Summary

jazyky reprezentace.indd 275 06.04.12 9:29

Page 12: Jazyky reprezentace

SUMMARY 276

jazyky reprezentace.indd 276 06.04.12 9:29

Page 13: Jazyky reprezentace

27 7 PETR A. BÍLEK

languages of Representations: Theoretical Approaches and Practical Considerations of the Concept of Representation(s) within the Czech Contemporary Context

Petr A. Bílek

Like in many other cultural and linguistic contexts, the term “representation(s)” had been, until a few years ago, loaded with a rather vague content, sometimes referring to the Aristotelian idea of mimesis in Czech literary and cultural theory. With the new impulses, produced by New Historicism and cultural history in general, the term has all of a sud-den spread around to become one of the most frequented terms recently. Its use, however, has been based on many misreadings and misinterpretations, and the meaning of the term has been biased by individual attitudes towards the theories of fictional worlds, the impulses of (post)analytical philosophy etc. The purpose and aim of this book is to consider both the theoretical and practical possibilities the term would offer within the recent context of the Czech cultural studies with its specific tradition and the status of a “minor” context, borrowing inspiration from varieties of rather diverse sources. The authors were asked to consider specific issues and aspects to produce a volume that would provide a rather complex analysis and to function as a kind of monograph on “representation(s)”. Each essay is thus focusing on specific aspects and, at the same time, distinctive essays should offer mutual references, juxtapositions, and specific dialogical networking.

After the Introduction, the book opens with Petr A. Bílek’s essay ‘Rep-resentation: A Metaphor, a Term, a Concept?’ which attempts to answer the question raised in its title. It focuses on the terminological overlapping and shifts (reference, mimesis, representation) and tries to offer a clear and distinctive terminological categorization based on the ways the con-cept of representation has been coined by W. Iser, S. Hall and the others. It also considers the relationship between the referential and performative aspects that characterizes the concept of representation. Additionally, it

jazyky reprezentace.indd 277 06.04.12 9:29

Page 14: Jazyky reprezentace

SUMMARY 278

analyzes the role of certain elements that claim to refer as if directly to the actual world (especially proper names) and the role of such referring entities in modern fiction.

Vladimír Svatoň in his essay ‘Between an Icon and an Index – Between Mimesis and Performance’ compares the concepts of reference that were produced by the philosophers of the German Enlightenment (mainly Schelling) and the concept of sign coined by C. S. Peirce. He shows that once we put aside terminological differences, both concepts notice a pe-culiar position of the type of sign labeled as index by Peirce: Via indexical reference, particular entities of a  literary text are embedded into the sphere of states of affairs of the actual world. In contrast to the symbols and icons that produce generalized reference to the whole class (they stand for an abstracted type), an indexical mechanism provides, according to Svatoň, large space for performance, that is for incorporation of the con-text into the resulting work of literature or art. Such a tendency becomes apparent in recent popular and mass culture. It offers, however, more sub-stantial options and impulses also for contemporary high -brow literature; such impulses need to be reconsidered and the concept of representation seems to be very productive in this aspect.

Vladimír Papoušek in his ‘Towards the Heavens on High: The Concept of Representation in Harold Bloom’ analyses the structuralization and hierarchization of the idea of the canon as it appears in Bloom’s 1970s influ-ential books. Papoušek focuses on Bloom’s proposition of a super -mimesis that the whole arrangement of the literary universe is supposed to pro-duce. He thus finds in Bloom a coherent anthropological concept that has striking similarity to the image of a human body. Papoušek argues that the whole Bloom’s concept considers merely its own rhetoric coherence; whatever does not fit in this concept, happens to be dismissed by Bloom. The supreme evaluative quality of Bloom’s concept of representation (the sublime) is thus constructed merely through his own discursive practices, paying attention to the persuasive effect and fascinating fashion of his own metaphors and terms.

Tomáš Glanc (‘Resisting Representation: The Poetics of the Presence’) opens his essay with a consideration of the political aspect of representa-tion: Who is supposed/allowed to represent somebody/something? He then focuses on the concepts that refuse and dismiss representation due to its alleged lack of capability to render anything that could be represented. Glanc finds that such an elimination of representation – inevitably and

jazyky reprezentace.indd 278 06.04.12 9:29

Page 15: Jazyky reprezentace

279 PETR A. BÍLEK

paradoxically – works liked a stage -based act. He explores the term under-representation, coined recently by Renate Lachmann, and adapts it for his interpretation of the fiction by Danilo Kiš that is based on intensive juxtaposition of the authentic and imaginary/fictitious elements. Glanc concludes that any radical refusal of representation ends up paradoxically as an illustrative prove of the productivity of such a term.

Attacks on the productivity of the concept of representation are the integral part of the (post)analytical philosophy, too. David Skalický (‘Lit-erature and the Mirror of the Nature: On Some Connections between Rorty’s Anti -representationalism and Literary Criticism’) specifies the objections raised against representation by Richard Rorty and other thinkers stemming from the umbrella of pragmatism. Skalický explores Rorty’s concept of interpretation that is based on understanding literature as a realm working without any notion of truth. For Rorty, as shown by Skalický, such an absence does not imply a lower, submissive hierarchical position; on the contrary, fiction seems in such a frame to be more socially efficient that philosophy or sciences.

As the realms of literature cannot rely on any universal and metaphysical notions of truth or value standing at the very center of our conceptualiza-tion, we still need some positioning that would guarantee at least basic and momentary orientation. Tomáš Kubíček in his essay ‘Space and the Repre-sentation of a Value’ analyzes such centers of orientation in narrative fiction. He finds them as playing roles both to construct the domains of the depicted fictional world (e.g. spatial entities in a story) and to offer the ability to position the whole fictional world via its relationship to the sets of values emerging out if distinctive fictional texts. Kubíček stresses the positive role of a potential system of cultural values as a trajectory that allows us – next to other activities – to distinguish between traditional and newly emerging ways of representations in literature.

The second part of the collective monograph focuses on the concepts and roles of representation(s) in the disciplines of humanities and social sciences that have – fruitfully – shared borderline areas with literary the-ory and criticism, e.g. philosophy, history, history of arts and culture.

Kamil Činátl approaches representation from the point of a historian. In his ‘Images of the Past: Representations of the Exile in Czech Cultural Memories’ he focuses on the productive notion of cultural memory con-structed via both visual images (paintings, statues) and verbal stories (fiction, memoirs, documents, historical writings). Considering key differ-

jazyky reprezentace.indd 279 06.04.12 9:29

Page 16: Jazyky reprezentace

SUMMARY 280

ences between these two types of cultural memory, he explores the topic of leaving for exile, analyzing especially the variations of the theme of Comenius departing from the Czech lands. He shows that such a topic is not just stored somewhere in the past but that it happens to be revital-ized and/or modified whenever the new era finds it productive. Based on it, Činátl sums up that such images of the past produce distinctive effects, which help to construct collective ideology: they separate and exclude to distinguish between members and non -members of the collectivity; they offer possessive approached toward what they describe; they produce the legitimate frame of the power; they reduce the potential meanings and hide its parts that are not welcome.

General rules of historical attitudes work for literary history, too. Veronika Veberová in her ‘Representation of the Literary Modernity Con-cepts in the Writings of František Götz’ shows how Götz’s texts interpreted as speech acts claim certain ideas but that they attempt to cover up or hide some considerations as well. His literary criticism uses highly figurative language. Analyzing his metaphors for the key notions of his concept (de-velopment of art as a living organism; war as a consequence of recent lack of spirituality), Veberová shows how the whole concept aims to construct a highly modeled structure with clear and distinctive borderlines and at the same time his language betrays and deconstructs the whole concept to expose its artificiality, its merely linguistic pattern.

Michal Bauer (‘The Second Congress of the Union of Czechoslovak Writers as Triple Representation’) broadens the focus on constructing the proposed meanings not just verbally but also via the institutional arrange-ments. He analyses the event of the Writers’ congress in the Stalinist era of the 1950s as a carefully arranged ideological performance. Bauer shows how certain events are mediated as authentic (publication of the most challenging congress speeches) though they are, in fact, ideologically and institutionally controlled and put into a specific context (these speeches are published in abbreviated versions and they are censored).

Petr Komenda focuses on the representation of the creative efforts of the author as they can be perceived from the reconstruction of the act of writing (‘Models of the Act of Writing’). He treats the act of writing as a pro-cess, which leaves traces of emotive status and other mental acts as well as of the body activities of the writing self; they can be approached through the analysis of the author’s lexicon. Komenda proposes a philosophically inspired, e.g. phenomenological approach, instead of the traditional psy-

jazyky reprezentace.indd 280 06.04.12 9:29

Page 17: Jazyky reprezentace

281 PETR A. BÍLEK

chological exploration. For such an approach, variants of the manuscripts and other textual versions are valid to allow us to construct some notions about the original authenticity of writing, which becomes later on lost in the final version of the published text.

Stanislav Komárek broadens the perspective as he focuses on the com-parison between human and non -human living activities. He treats human culture and civilization as spheres that are characterized by more complex production of artifacts that he sums up under the umbrella term of human self -designation. Komárek finds the material for such a representation of human activities in a rather broad context, ranking from the cultural land-scape all the way to fashion, folklore, and high -brow culture.

The third part of the book brings the considerations of practical mate-rial and the possibilities of its interpretation into focus. Veronica Ambros develops the concept of visual representation as it has been coined by W. J. T. Mitchell. She focuses on the notion of mutual mirroring as it appears in the Golem stories and, more broadly, with marionettes and pup-pets endowed with life to interpret, how such principles work in modern cinematographic and theater adaptations of the Golem story.

The notion of home and domestic belonging is one of the most produc-tive aspects producing the juxtaposition between the representation of the author (autobiographical aspect) and the text as an autonomous entity (home as a mere part of the fictional world). Joanna Czaplińska analyses this topic (‘Ways of Evocation of Home in Prose Fictions of Sylvie Richter-ová and Josef Škvorecký’). She has chosen texts of two writers with exile experience; their evocations of home are therefore based on radical liter-ary transpositions of the original experience, making such an image of home an explicit verbal re -constitution instead of some direct mimetic reference.

Similar notion of the impact of the blurred borderline between the au-thentic record of the events of the actual world and the fictional world modeled according to its own narrative rules is found in the fiction of Vik-tor Fischl by Martina Halamová (‘Literary Text as a Representation of the Author’s Ways of Thought’). She notices the issue of the differentiating se-mantics of the first person and third person narrative modes as they are used in Fischl’s fiction.

While the previous two essays focused primarily on the positive options of autobiographical representations, the essay of Jakub Češka (‘Postponed Representation of Reality and Staged Presentation of the Symbolic Code’)

jazyky reprezentace.indd 281 06.04.12 9:29

Page 18: Jazyky reprezentace

SUMMARY 282

focuses on the opposite: to eliminate the biographical reading of certain fiction by Bohumil Hrabal. Češka reads and interprets Hrabal in opposition to Milan Kundera’s novels. He shows very clearly how Hrabal’s novels make use of varieties of literary figures and other devices of writing to eliminate any direct reference to reality and to wipe out even traces of such a reality. Via the analysis of the trope of metonymy Češka proves how any seemingly direct reference in Hrabal is, in fact, encoded with figurative meanings. The demand for reading Hrabal’s fiction as “raw”, authentic writing that is directly open to reality is, in Češka’s argumentation, just a mere delusion.

Lukáš Borovička in his ‘The Novel as a  Model of Life and World’ ap-proaches the novel Do posledního dechu by Benjamin Klička to offer an interpretation of the author’s world view as it appears while reading the novel. He claims a necessary distinction between the psycho -physiological being of the empirical author and between the implied author as the au-thor’s image constructed via the text. He claims that the author’s world view (the model of the world he/she trusts) is to be found in the following tex-tual elements: motives and topics; characteristics of protagonists; space and time of the novel and its individual perspective of its rendering; composi-tion; choice of linguistic means; ways of depiction.

Jan Čulík focuses on ‘Cultural Patterns in International Comparison and in the Czech Films’. He treats the cultural patterns as specific organizing grids of cultural artifacts that are able to produce and project collectively shared conventional perception of the actual world. Then Čulík proceeds to the interpretation of recent Czech films from the point of cultural pat-terns they construct or confirm. He finds that these patterns are rather hybrid and they are mainly formulaic, based on stereotypes they just re-produce and share.

Josef Švéda focuses on the similarities and differences of the Commu-nist and post -Communist narrative versions of the controversial “real life” story of the Mašín brothers. In his essay ‘The Mašín Brothers as Heroes of Socialist and Capitalist Realism’ he shows how the Communist era film and literature constructed their story to maintain as many anti -heroic features as possible while the post -Communist era merely mechanically converts the narrative features to make them as heroic as possible. He proves how most of these post -Communist narratives exploit the features of the genre of romance that is the strict tendency to construct the axiological axis di-viding the historical protagonists into the either -or opposition of the “good guys” and the “bad guys”.

jazyky reprezentace.indd 282 06.04.12 9:29

Page 19: Jazyky reprezentace

283 PETR A. BÍLEK

Vít Schmarc (‘Invasion of Dancing Body Snatchers’) focuses on the catastrophic films of the Hollywood mainstream production, which he compares with the Czech Stalinist era film Zítra se bude tančit všude. Sch-marc explores the similarities between the concepts of obedient citizens as they are formed by Hollywood production and by the Czech Stalinist film. He focuses on the idea of a “stolen” body, which is deprived of any individuality and converted into an item of a perfect social machine.

Jaroslav Pinkas (‘The Metamorphoses of the Pop Culture Reflection of the Normalization Era in Czech Post -Communist Film’) shows how the most popular Czech films of the last two decades represent the era of “Nor-malization” (e.g. 1970s and 1980s) not from an internalized perspective but as a “natural disaster” that has no agent to feel any guilt. He pays attention to the contextual retro tendencies and to the concept of specific Ostalgia, which unifies all these representations into one universal formula.

jazyky reprezentace.indd 283 06.04.12 9:29

Page 20: Jazyky reprezentace

SUMMARY 284

jazyky reprezentace.indd 284 06.04.12 9:29

Page 21: Jazyky reprezentace

285

ediční poznámka

Kolektivní monografie Jazyky reprezentace představuje soubor textů, který společné téma – problematiku reprezentace – zkoumá z různých úhlů po-hledu. Jednotlivé kapitoly knihy byly na základě perspektivy, z níž nahlí-žejí téma reprezentace, rozděleny do tří částí: Reprezentace jako teoretický problém, Reprezentace ve filozofii a v myšlení o umění a kultuře, Repre-zentace v literatuře a filmu.

Všechny zařazené texty jsou publikovány poprvé; text P. A. Bílka „Re-prezentace: Metafora, pojem či koncept?“ souběžně vychází v publikaci Petr A. Bílek, Vladimír Papoušek (eds.): Cosmogonia: Alegorické reprezentace

„všeho“. Praha: Akropolis, 2011.Ediční úprava se nesnažila stírat individuální styl autorů jednotlivých

kapitol, sjednocena byla pouze grafická úprava kapitol, citační úzus a pra-vopisná norma (například psaní s/z v cizích slovech).

Citované cizojazyčné texty jsou uváděny v pracovních překladech au-torů jednotlivých kapitol a editoři neověřovali jejich věcnou správnost. Ponecháváme vedle českého i originální znění citace, pokud tak autor ka-pitoly považuje za vhodné.

Jednotlivé kapitoly knihy prošly autorskými korekturami a redakční úpravou.

jazyky reprezentace.indd 285 06.04.12 9:29

Page 22: Jazyky reprezentace

SUMMARY 286

jazyky reprezentace.indd 286 06.04.12 9:29

Page 23: Jazyky reprezentace

Obrazová příloha

Obrazová příloha

jazyky reprezentace.indd 287 06.04.12 9:29

Page 24: Jazyky reprezentace

jazyky reprezentace.indd 288 06.04.12 9:29

Page 25: Jazyky reprezentace

289

[I] Na mapě Kréty Cristofora Buondelmontiho z Knihy ostrovů (1420) lze vidět typické zakreslení objektů, které nerespektují přirozenou perspektivu, ale perspektivu námořníka tak, jak tyto objekty vnímá při pohledu z lodi. Dů-ležitá je přitom jak perspektiva sama, tak volba objektů, které musí být bez-pečně rozpoznatelné.

jazyky reprezentace.indd 289 06.04.12 9:29

Page 26: Jazyky reprezentace

OBRAZOVÁ PŘÍLOHA 290

[II] Mapa Palestiny Matthewa Parise z poloviny 13. století zřetelně ukazuje potřebu tří bodů, které jsou pro navigaci důležité. Jedním z nich je loď a dva další musí být mimo ni. Charakteris-tické je rozlišení věží, které nemá nic společného s ornamentem, ale s nutností bezpečného ur-čení objektu, a je tedy funkční. Budovy, popřípadě hory zakreslené v druhém sledu, opět slouží jako orientační body. S jejich pomocí se konstituují tři vrcholy trojúhelníku, které jsou mj. dů-ležité proto, aby výsadek na pevninu neskončil uprostřed nepřátel. Obecné rozšíření této karto-grafické techniky dosvědčuje i následující mapa Kréty z roku 1525, jejímž autorem je Piri Reis.

jazyky reprezentace.indd 290 06.04.12 9:29

Page 27: Jazyky reprezentace

291

[IV] Jean Rotz: Atlantik, 1542

[III] Piri Reis: Kréta, 1525–1526

jazyky reprezentace.indd 291 06.04.12 9:29

Page 28: Jazyky reprezentace

OBRAZOVÁ PŘÍLOHA 292

[V] Juan Vespucci: Nový svět

jazyky reprezentace.indd 292 06.04.12 9:29

Page 29: Jazyky reprezentace

293

[VI] Věnceslav Černý: Loučení českých emigrantů s vlastí na památném Růžovém paloučku, ilust-race k Obrázkovým dějinám národu českého Jana Dolenského (1893)

jazyky reprezentace.indd 293 06.04.12 9:29

Page 30: Jazyky reprezentace

OBRAZOVÁ PŘÍLOHA 294

[VII] Josef Mathauser: Komenský se loučí z vlastí, pohlednice z cyklu „Česká historie v obra-zech“ (1911)

[VIII] Adolf Liebscher: Pane, zůstaň s námi, neb se připozdívá, pohlednice z cyklu „České elegie“ (1913)

jazyky reprezentace.indd 294 06.04.12 9:29

Page 31: Jazyky reprezentace

295

[IX] Josef Mathauser: Návrat emigrantů do vlasti r. 1631, pohlednice z cyklu „Česká historie v obrazech“ (1911)

[X] Věnceslav Černý: Příchod Čechů na horu Říp, ilustrace k Obrázkovým dějinám národu českého Jana Dolenského (1893)

jazyky reprezentace.indd 295 06.04.12 9:29

Page 32: Jazyky reprezentace

OBRAZOVÁ PŘÍLOHA 296

[XI] Příjezd Tomáše Garrigua Masaryka do Československa (prosinec 1918)

[XII] TGM na Bílé hoře, z cyklu Masaryk ve fotografii (1937)

jazyky reprezentace.indd 296 06.04.12 9:29

Page 33: Jazyky reprezentace

297

Seznam vyobrazení

Obálka

Part of a map of Palestine by Matthew Paristhe number in the Catalog: Royal MS 14C.VII f.5

Černobílé ilustrace v textu

s. 105Pohled na hlavní tribunu sjezdu sovětských spisovatelů v roce 1934

s. 107Předsednictvo plenární schůze o socialistické poezii v lednu 1950

s. 108Jan Drda v čele československé delegace na II. všesvazovém sjezdu sovětských spisovatelů v prosinci 1954

s. 110Účastníci II. sjezdu Svazu československých spisovatelů v dubnu 1956

s. 112Ladislav Štoll

s. 112Jiří Taufer

s. 112František Hrubín

s. 112Jaroslav Seifert

s. 227Míra uznávání tradičních hodnot vůči světským a kolektivních hodnot vůči individualistic-kým v různých národech světa (Inglehard – Oyserman 2004: 89)

ilustrace v příloze

[I]Cristoforo Buondelmonti: map of Crete form The Book of Island (1420) the number in the Catalog: Arundel MS 93 f.134v

jazyky reprezentace.indd 297 06.04.12 9:29

Page 34: Jazyky reprezentace

298

[II]Part of a map of Palestine by Matthew Paristhe number in the Catalog: Royal MS 14C.VII f.5

[III]Piri Reis, 1525–1526, Kitab -i -bahriye: Kreta La Ronciere, Monique de – Jourdin, Michel Mollat du: Portulane: Seekarten vom 13. bis zum 17. Jahr‑hundert. München: Hirmer Verlag, 1994 (obr. č. 36)

[IV]Jean Rotz: Boke of Idrography: Atlantik, 1542 La Ronciere, Monique de– Jourdin, Michel Mollat du: Portulane: Seekarten vom 13. bis zum 17. Jahr‑hundert. München: Hirmer Verlag, 1994 (obr. č. 40)

[V]Juan Vespucci: The New World Nebenzahl, Kenneth: Atlas of Columbus and the Great Discoveries, Chicago: Mc. Nally, 1990 (obr. č. 27, detail)

[VI]Věnceslav Černý: Loučení českých emigrantů s vlastí na památném Růžovém paloučku, ilustrace k Obrázkovým dějinám národu českého Jana Dolenského (1893)

[VII]Josef Mathauser: Komenský se loučí s vlastí, pohlednice z cyklu „Česká historie v obrazech“ (1911)

[VIII]Adolf Liebscher: Pane, zůstaň s  námi, neb se připozdívá, pohlednice z  cyklu „České elegie“ (1913)

[IX]Josef Mathauser: Návrat emigrantů do vlasti r. 1631, pohlednice z cyklu „Česká historie v ob-razech“ (1911)

[X]Věnceslav Černý: Příchod Čechů na horu Říp, ilustrace k Obrázkovým dějinám národu českého Jana Dolenského (1893)

[XI]Příjezd Tomáše Garrigua Masaryka do Československa (prosinec 1918)

[XII]TGM na Bílé hoře, z cyklu Masaryk ve fotografii (1937)

jazyky reprezentace.indd 298 06.04.12 9:29

Page 35: Jazyky reprezentace

299

Jmenný rejstřík

Rejstřík pokrývá všechny části publikace včetně poznámkového aparátu, resumé, pramenů a literatury, ediční poznámky, obrazové přílohy a seznamu vyobrazení. Zařazeny jsou i od-kazy na adjektivní podoby jmen (např. jakobsonovský).

Abu Ghosh, Yasar 273Adler, Hans Günther 168, 170, 171Aleš, Mikoláš 88, 90, 91, 93, 152Alger ml., Horatio 240Alter, Robert 148, 154Althusser, Louis 251–253, 262Ambros, Veronika 147, 153, 154, 281Anaximandros z Milétu 101Anderson, Benedict 88, 95, 212, 218Anněnskij, Innokentij Fedorovič 35, 36, 43Antokolskij, Pavel Grigorjevič 106Apollinaire, Guillaume 40Arendt(ová), Hannah 168, 171Aristoteles 11, 31, 41, 57, 64, 277Arnim, Achim von 150–152, 154Arnold, Mathew 155, 245Artaud, Antonin 47Asdrahas, Spyros 84Ashbery, John 155Assmann, Jan 87, 95Auerbach, Erich 13Auezov, Muchtar Omarchanovič 106sv. Augustin 123Avdějenko, Alexandr Ostapovič 208, 217Avremea(ová), Anna 84

Babka, Lukáš 247Bacon, Roger 133Baran, Bogdan 164Barša, Pavel 267, 272Barthes, Roland 26, 29, 55, 60, 87, 93, 95,

174, 182, 183, 242, 244–246, 248, 262Baťa, Jan Antonín 214Baťa, Tomáš 213Bauer, Michal 103, 104, 109, 113, 114, 209,

210, 219, 280Beguivin, Alan 128

Behrens, Rudolf 61Beierwaltes, Werner 32, 44Bělohradská, Lucie 270Beneš, Edvard 206, 217Beneš Třebízský, Václav 88Bergemann, Fritz 43Berger, Peter 223, 230Bergson, Henri 98, 124, 125, 128, 157Bezruč, Petr 116Biebl, Konstantin 113Bílek, Petr A. 11, 29, 171, 196, 235, 240,

248, 262, 266, 272, 273, 277, 285Blažíček, Přemysl 117, 128Bloom, Harold 45–51, 278Bogatyrev, Petr Grigorjevič 152Borovička, Lukáš 193, 195, 198, 219, 282Bourdieu, Pierre 209, 214, 219, 221, 230Brabec, Jaroslav 268, 269Braque, Georges 127, 128Bredekamp, Horst 52, 60Brenner(ová), Christiane 171Brewster, Ben 262Brodskij, Josif Alexandrovič 36–38, 43Brom, Ladislav 210Bronfen(ová), Elisabeth 56, 60Bronner, Stephen Eric 155Brooke-Rose(ová), Christine 68, 72Brouk, Bohuslav 200, 217Brožík, Václav 88–90Brzeziński, Zbigniew Kazimierz 168, 171Brzobohatý, Radoslav 271Březina, Otokar 196Bühler, Karl 149, 153, 154Bucharin, Nikolaj Ivanovič 210, 217Bulatov, Erik Vladimirovič 39, 44Buondelmonti, Cristoforo 75, 289, 297Buriánek, František 109

jazyky reprezentace.indd 299 06.04.12 9:29

Page 36: Jazyky reprezentace

JMENNý REJSTŘÍK 300

Burke, Edmund 52, 53, 60Bußmann(ová), Hadumod 60

Carpenter, Edward 206, 217Carroll, Lewis 28Cavell, Stanley 65Certeau, Michel de 29Cicero, Marcus Tullius 57, 132Císař, Alois 232, 233, 247Cohn(ová), Dorrit 64, 72Colebrook(ová), Claire 53, 54, 60Collini, Stefan 72Craig, Gordon 65, 72, 96, 102, 152Culler, Jonathan 68, 72Cvetajevová, Marina Ivanovna 40Czaplińska, Joanna 156, 157, 164, 281Czermińska, Małgorzata 157, 164

Čapek, Karel 151Čechov, Anton Pavlovič 36Čelakovský, František Ladislav 196Čep, Jan 76–83Čermák, František 126, 128Čermák, Jaroslav 91Černá, Marie 273Černý, Václav A. 273Černý, Věnceslav 90–92, 293, 295, 298Červenka, Miroslav 44, 115–120, 128, 129Češka, Jakub 173, 176, 179, 181, 191, 281, 282Činátl, Kamil 87, 189, 191, 268, 279, 280Činátlová, Blanka 272, 273Čulík, Jan 156, 164, 189, 191, 221, 228–230,

241, 248, 282

D’Andrade, Roy 222, 231Dante Alighieri 47Danto, Arthur C. 65Darwin, Charles 136Davidson, Donald 13Dawkins, Richard 142Defoe, Daniel 238, 249Deleuze, Gilles 60Derrida, Jacques 45, 72Descartes, René 62Dewey, John 68, 72, 205, 217Dickens, Charles 72Dolenský, Jan 88, 91, 92, 293, 295, 298

Doležel, Lubomír 149–152, 154Dollo, Louis 138Dominik, Pavel 29Dorofejev, B. 106, 114Dostál, Karel 191Drda, Adam 266, 273Drda, Jan 105–109, 111, 114, 297Duchamp, Marcel 39Dunin(ová), Kinga 208, 209, 212, 219Durych, Jaroslav 101, 102Duvivier, Julien 151Dytrt, Petr 219

Eagleton, Terry 262Eco, Umberto 68, 69, 72, 147, 154Eldridge, Richard Thomas 30, 51Elovic, Albert 166Emmerich, Roland 251Erben, Karel Jaromír 131Ester, Peter 231Euklides 21Euripides 36

Fantys, Petr 95, 218Fedrová, Stanislava 191Fencl, Antonín 152, 153Ferenčuhová, Mária 264Ferro, Marc 264Fielding, Henry 249Fish, Stanley 69, 72, 212, 219Fisher, Mark 241, 248Fischl, Viktor 166–171, 281Flaišman, Jiří 128Flaubert, Gustave 55, 60Forman, Miloš 177, 239Fořt, Bohumil 219Foucault, Michel 23, 27, 45, 53, 54, 60, 61,

65, 96Fragner, Benjamin viz Klička, BenjaminFranc, Martin 271, 273Fraňková, Jana 171sv. František 207Frege, Gottlob 13Freiesleben, Hans-Christian 83Freud, Sigmund 59, 205Frič, Martin 147Friedrich, Carl Joachim 168, 171

jazyky reprezentace.indd 300 06.04.12 9:29

Page 37: Jazyky reprezentace

301

Frye, Northrop 235, 248Fučík, Bedřich 111Fučík, Julius 198, 217, 236Fulka, Josef 29, 248, 262Furnas, Clifford Cook 205, 217Furnas(ová), Sparkle Moore 205, 217

Gadamer, Hans-Georg 158–160, 164Gajdošová, Kateřina 129, 273Galeen, Henrik 154Galilei, Galileo 67Gane, Mike 30Genette, Gérard 64Gerasimov, Sergej Apollinarjevič 106Girardin, Daniel 28Gjuričová, Adéla 248Glanc, Tomáš 52, 278, 279Glazarová, Jarmila 214Goethe, Johann Wolfgang von 33, 34, 43Goodman, Nelson 24, 25, 30, 62, 65, 72Gorkij, Maxim 105, 198Goth, Jan 90Gott, Karel 19, 20Gottwald, Klement 104, 107Götz, František 96–102, 280Greengrass, Paul 253Grice, Herbert Paul 13Grimm, Jacob 131, 141, 142, 150, 151Grimm, Wilhelm 131, 141, 142Groys, Boris 204, 219

Habermas, Jürgen 72Halamová, Martina 166, 281Halas, František 116, 117, 119, 128Halbwachs, Maurice 87, 265, 273Hall, Stuart 23, 26, 27, 30, 236, 248, 277Hampl, Stanislav 270, 273Hamšík, Dušan 180, 191Hamzová, Jitka 128Harant z Polžic a Bezdružic, Kryštof 133Harvey, David 245, 248Hašek, Dominik 239Havel, Václav 268, 269Havelka, Miloš 88, 95Havránek, Bohuslav 147Havránek, Jan 218Havránková, Marie 219

Hecker, Max 43Hečko, František 105, 106Heidegger, Martin 72, 122, 128, 159, 163, 164Hejdánek, Ladislav 122, 123, 128Helve(ová), Helena 195, 219Herakleitos 164, 170Herder, Johann Gottfried von 141Hetteš, Josef Ferdinand 90Hine, Lewis 28Hitler, Adolf 28, 29, 169, 202, 273Hobbes, Thomas 52, 53, 60, 61Hodáč, František 214Hodovský, Ivan 129Hodrová, Daniela 157, 164, 219Hoffmeister, Adolf 153Hof(ová), Renate 60Hofstede, Geert 221, 223, 231Hojda, Zdeněk 91, 95Hölderlin, Friedrich 54Holub, Ota 232, 233, 247Holubec, Stanislav 213, 219Holý, Jiří 164Homér 98, 102Honzátko, Jaroslav 233, 234Honzl, Jindřich 153, 154Hora, Josef 209, 211–213, 216, 217Housková, Anna 167, 171Hrabal, Bohumil 173–192, 282Hrubín, František 111–113, 297Hrůša, Josef 217Hřebejk, Jan 268, 269Huba, Martin 268Huk, Jaroslav 270, 273Huněk, Filip 274Hus, Jan 89, 90, 94Husák, Gustáv 19Hyršlová, Květuše 213, 217

Chaldej, Jevgenij 29Chatman, Seymour 196, 219Chlebnikov, Velemir 40Chopin, Fryderyk 242Chudík, Ladislav 94Chvatík, Ivan 128

Ingarden, Roman 13, 21, 148, 155Inglehard, Ronald 226, 227, 231, 297

jazyky reprezentace.indd 301 06.04.12 9:29

Page 38: Jazyky reprezentace

JMENNý REJSTŘÍK 302

Iser, Wolfgang 23–26, 30, 65, 72, 96, 102, 171, 277

Jakobson, Roman 11, 24, 35, 44, 126, 128, 149James, William 68Janáček, Pavel 219Janaszek-Ivaničková, Halina 158, 164Janata, Zbyněk 233Jankovič, Milan 129, 173, 191Jánský, Rudolf 232, 233, 235, 247Jarchovský, Petr 268Jariš, Milan 104Jaurisová, Anna 129Jedličková, Alice 77, 81, 83, 219Jenewein, Felix 91Jesenská, Zora 106, 107Ježíš Kristus 28, 60, 81, 134Jirásek, Alois 88–90, 92Jiroušek, Bohumil 171Jirsa, Tomáš 60Jiří z Poděbrad 89Joung, Ho-Won 53, 61Jourdin, Michel Mollat du 84, 298Joyce, James 47Jung, Carl Gustav 159Jungmann, Milan 162, 164Jungmannová, Lenka 219

Kadlec, Václav 176, 191Kafka, Franz 151Kalista, Zdeněk 113Kalnická, Zdeňka 68, 72Kant, Immanuel 52, 53, 60–62, 66, 78Kantor, Lukáš 201Karel IV. 90Karfík, Filip 44Karvaš, Peter 106, 107Kašík, Oldřich 233, 234Kellner, Douglas 155Kesner, Ladislav 72, 102Kieval, Hillel J. 147, 155Kiš, Danilo 58–61, 279Klein, Dušan 269Klička, Benjamin 193–220, 282Klika, Břetislav Maria 196Klíma, Bohuslav 265, 273Klíma, Stanislav Václav 74, 83

Klobouk, Jiří 156Klusáková, Veronika 72Koenig, Otto 137Koestler, Arthur 134Kohout, Pavel 253, 261Kolář, Jiří 113Kolumbus, Kryštof 74Komárek, Stanislav 7, 130, 281Komenda, Petr 115, 117, 128, 280Komenský, Jan Amos 91–94, 205, 280, 294,

298Konrad, Kurt 193Kopal, Petr 264, 273Kopeček, Michal 246, 248Kopta, Josef 214Kornelová, Marie 74, 83Kornijčuk, Oleksandr 106Korzeniowski, Lech 158, 164Kosák, Michal 128Kosková, Helena 160, 163, 164Kosmas 92Kostohryz, Josef 111Kostra, Ján 106Kratochvíl, Antonín 268Krieger, Murray 22, 30, 72, 102Kripke, Saul 13, 21, 22, 30Kručonych, Alexej Jelisejevič 40Krzemieniowa, Krystyna 164Kubíček, Tomáš 74, 279Kubín, Josef Štefan 142Kuhn, Thomas Samuel 87, 94Kulka, Tomáš 30, 72Kundera, Milan 19, 174, 179–181, 185, 196,

270, 282Kunštát, Daniel 270, 273Kupcová, Helena 165Kyloušek, Petr 219Kyuchin, Kim 189, 191

La Ronciere(ová), Monique de 84, 298Lacan, Jacques 251, 252, 256, 257, 262Lada, Josef 91Lachmann(ová), Renate 56–59, 61, 279Langerová, Marie 129Langrishe, Hercules 60Lauretis(ová), Teresa de 53Lecián, Jan 233, 234

jazyky reprezentace.indd 302 06.04.12 9:29

Page 39: Jazyky reprezentace

303

Leduc, Jean 89, 95Lenin, Vladimir Iljič 105, 236Lentricchia, Frank 30Levická, Jana 95Levý, Jiří 118–120, 128Lewis, David 13Liddell(ová), Alice 28Liebesman, Jonathan 251Liebscher, Adolf 88, 91, 294, 298Liehm, Antonín J. 163, 165Liman, Doug 253Linhartová, Věra 83, 123, 129, 158, 159Lipovetsky, Gilles 266, 273Locke, John 62Lopatka, Jan 175, 177, 190, 191Lorenz, Konrad 135Löw ben Becalel, Jehuda 147, 151–153, 155Luckmann, Thomas 223, 230Lucullus, Lucius Licinius 57Ludwig, Emil 197, 198, 201, 217Lukács, György 13Lunačarskij, Anatolij Vasiljevič 254Luria, Isaac 48

Macek, Emanuel 129Macek, Josef 194, 206, 216, 217Macura, Vladimír 208, 219, 235, 244, 245,

248Magid, Václav 219Macháčková-Riegerová, Věra 43Machoninová, Alena 39, 44Maixner, Petr 91Majerová, Marie 105Málek, Petr 220Malý, Rudolf Ina 206, 217Mandlová, Adina 161Mannheim, Karl 195, 219Mareš, Petr 160–162, 165Margolis, Joseph 72Marin, Louis 65, 96Marinetti, Filippo Tommaso 152Markowski, Michał Paweł 159, 165Marold, Luděk 88–90Marx, Karl 72, 196, 235Mařák, Julius 90Masaryk, Tomáš Garrigue 93, 94, 194, 197,

199–201, 205, 216, 296, 298

Masin(ová), Barbara 232, 239–241, 243, 247Mašín, Ctirad 232–249, 282Mašín, Josef 232–249, 282Mašín st., Josef 241, 244, 245, 246Mašínová, Zdena 242Mathauser, Josef 88, 91, 294, 295, 298Mathesius, Bohumil 210Mathesius, Vilém 115, 129Matonoha, Jan 156–158, 165Matuschek, Stefan 57, 61Mazal, Tomáš 173, 191McCarthy, Joseph 251McHale, Brian 160, 165McLaughlin, Thomas 30Mejerchold, Vsevolod Emiljevič 152Melville, Herman 74, 83Menzel, Jiří 189, 191Merleau-Ponty, Maurice 124, 127, 129Mertlík, Rudolf 102Meyrink, Gustav 151Michalski, Krzysztof 164Michelet, Jules 89Miko, František 41, 42, 44Miłosz, Czesław 163Milton, John 47Mináč, Vladimír 106, 107Mitchell, William John Thomas 7, 14, 30,

148, 149, 155, 281Modráček, František 194, 203, 218Mokrejš, Antonín 155Moldanová, Dobrava 165Moller(ová), Sabine 274Možný, Ivo 267, 268, 273Mrklas, Ladislav 273Mückler, Hermann 84Mukařovský, Jan 32, 35, 39, 106, 107, 115,

118, 121, 122, 129, 147–149, 151, 155, 169, 172, 179, 180, 192

Müller(ová), Beate 84, 212, 219Mussolini, Benito 198

Nabokov, Vladimir Vladimirovič 20, 29Nagy, Ladislav 172Napoleon Bonaparte 16Nebenzahl, Kenneth 84, 298Nejedlý, Zdeněk 90, 201Někrasov, Vsevolod Nikolajevič 39, 44

jazyky reprezentace.indd 303 06.04.12 9:29

Page 40: Jazyky reprezentace

JMENNý REJSTŘÍK 304

Němcová, Božena 11Němeček, Jan 232, 243, 247Neumann, Stanislav Kostka 107Nezval, Vítězslav 98, 106, 107, 109Nietzsche, Friedrich 72Nikl, Petr 153Novák, Jan 161, 232, 237–239, 241–243,

247Nováková, Emma 241Nycz, Ryszard 165Nyklová, Milena 163, 165

Onufer, Petr 171sv. Onufrius 131Orálek, Milan 72, 219Origenes 38Orwell, George 72Osolsobě, Ivo 31, 44Otto(vá), Nina 57, 61Owens, Craig 65, 72, 96, 102Oyserman(ová), Daphna 226, 227, 231, 297

Palacký, František 88–91, 94, 157Palek, Bohumil 172Palivec, Josef 111Papineau, David 25, 30Papoušek, Vladimír 7, 45, 278Paris, Matthew 75, 290, 297, 298Pascheles, Wolf 151Patočka, Jan 32, 44, 120, 129Paumer, Milan 233, 234, 237Pavel, Thomas 208, 219Pavlásková, Irena 268Pecháčková, Františka 214Pechar, Jiří 220Pêcheux, Michel 251, 252, 262Peirce, Charles Sanders 31, 34, 38, 167,

172, 278Pekárek, Václav 104Pelán, Jiří 173, 177, 192Pelikán, Jiří 29Peregrin, Jaroslav 65, 67, 69, 72Perikles 50Peroutka, Ferdinand 213, 218Petránková, Michaela 267, 273Petříček, Miroslav 95Pfeiferová, Štěpánka 265, 273

Pia, Secondo 28Picard, Max 267, 273Pilař, Jan 104, 107Piłsudski, Józef 206Pimenov, B. 106, 114Pinkas, Jaroslav 264, 283Piri Reis 75, 290, 291, 298Pirker, Christian 28Píša, Antonín Matěj 213, 215, 216, 218Píšek, František 217Pitkin(ová), Hanna Fenichel 147, 153, 155Platon 31, 44, 64, 133Pleva, Josef Věromír 106Plotinos 57Poe, Edgar Allan 80Pokorný, Martin 95, 273Polan, Bohumil 214, 216, 218Polevoj, Boris Nikolajevič 106, 111Poncé, Charles 150, 155Portmann, Adolf 131Posner, Michael I. 231Pospíšil, Jan 219Potter, Jonathan 55, 61Procházka, Jaroslav 245, 247Prokop, Dušan 219Proust, Marcel 72, 157, 163, 165Přemysl Otakar II. 157Pujmanová, Marie 106, 208, 218Puskely, Martin 241, 248Puškin, Alexandr Sergejevič 41Putík, Alexander 155Pynsent, Robert Burton 201, 219Pyrjev, Ivan Alexandrovič 254, 255, 263Pytlík, Radko 173, 192

Radok, Alfréd 260Rais, Karel Václav 17, 18, 21, 22, 29Rajchman, John 66, 72Rambousek, Ota 232, 243, 247Renč, Václav 111, 113Rezek, Petr 40, 44, 125, 129Ricoeur, Paul 13Richardson, Samuel 249Richterová, Sylvie 156–160, 163–165, 281Rimmon-Kenan, Shlomith 30Ripellino, Angelo Maria 165Ritter, Martin 219, 249, 263

jazyky reprezentace.indd 304 06.04.12 9:29

Page 41: Jazyky reprezentace

305

Rjurikov, Boris Sergejevič 106Romančík, Elo 94Rorty, Richard 51, 54, 62–73, 279Rosenbaum, Karol 104, 106Rosenblum(ová), Nancy L. 240, 249Rosenstone, Robert 264Rošický, Josef 233, 234Rothová, Susana 173, 175, 177, 180, 185, 192Rotz, Jean 75, 291, 298Rousseau, Jean-Jacques 53Rudolf II. 147Rudolph, Kurt 51Rühmann, Heinz 161Russell, Bertrand 13Růžičková, Ludmila 253Ryan(ová), Marie-Laure 212Rybák, Josef 256Rylskyj, Maxim Faddejevič 106

Řezáč, Václav 106Řezníková, Lenka 90, 95, 172

Sade, Donatien Alphonse François de 54Sainsbury, Richard Mark 30Sarony, Napoleon 28Saudek, Erik Adolf 106Saussure, Ferdinand de 13, 15, 26, 82Seifert, Jaroslav 111, 112, 297Sekera, Josef 107Sekera, Martin 218Sequens, Jiří 248, 272Shakespeare, William 37, 47, 49Shaw, George Bernard 151Shelley(ová), Mary 150Sherwin, Byron L. 147, 155Shore, Bradd 222, 223, 231Short, David 172Scheler, Max 120, 121, 129Schelling, Friedrich Wilhelm Joseph von

31–34, 39, 44, 278Schiller, Friedrich 33, 34, 43Schleiermacher, Friedrich 38Schlemmer, Oskar 152Schmarc, Vít 250, 257, 263, 283Schmid, Wolf 194, 220Schneider, Manfred 54, 61Scholem, Gershom 147, 148, 155

Schütz-Müller, Ingfrid 84Schwartz, Shalom H. 223–225, 231Siegel, Don 250, 251, 253, 254, 262Simonov, Konstantin Michajlovič 106Skácel, Jan 42–44Skála, Ivan 261, 262Skalický, David 62, 279Slánský, Rudolf 104, 177Smetana, Bedřich 12Soeters, Joseph 231Sokol, Jan 122, 129Sokrates 170Solženicyn, Alexandr Isajevič 59Spalová, Barbora 273Sphyroeras, Vasilis 84Spielberg, Steven 251Stalin, Josif Vissarionovič 104–107, 219,

263Stehlík, Miloslav 106Steigerwald, Jörn 61Steiner, Petr 152, 235, 236, 249Steiner-Prag, Hugo 152Steklý, Karel 210Stolz Hladká, Zuzana 159, 165Suárez Müller, Fernando 53, 54, 61Surkov, Alexej Alexandrovič 105, 106, 114Svatoň, Vladimír 31, 278Svatopluk, T. 208, 211, 218Svoboda, Karel 91

Šalamov, Varlam Tichonovič 59Šalda, František Xaver 196, 218Šaradín, Pavel 195, 220Šedová, Lenka 171Šimotová, Adriena 40Škvorecký, Josef 156, 160–165, 281Šochová, Božena 253Štěpánek, Zdeněk 94Štítnický, Ctibor 107Štoll, Ladislav 103, 104, 107, 111–113, 297Šubrt, Jiří 265, 273Šulig, R. J. 232, 233, 248Švéda, Josef 232, 245, 249, 282Švéda, Václav 233

Tàpies, Antoni 40, 44Tarski, Alfred 13

jazyky reprezentace.indd 305 06.04.12 9:29

Page 42: Jazyky reprezentace

JMENNý REJSTŘÍK 306

Taufer, Jiří 103, 104, 111, 112, 297Taylor, Richard 254, 255, 263Teige, Karel 96, 102Tichonov, Nikolaj Semenovič 106Tittelbach, Vojtěch 214Tocqueville, Alexis de 89Tolstoj, Lev Nikolajevič 16Toman, Karel 117, 118, 128Tomaševskij, Boris Viktorovič 115Trávníček, Jiří 77, 81, 84, 158, 160, 165Trenský, Pavel 161, 165Triandis, Harry C. 223, 231Trochová, Zina 128Troška, Zdeněk 230Tschuggnall(ová), Karoline 274Tůmová, Vendulka 60Tyl, Josef Kajetán 15

Ulč, Ota 161

Václavek, Bedřich 193, 197, 209–213, 216, 218

Valdés, Mario J. 30Vančura, Vladislav 209–211, 216, 218Vaněk, Miroslav 266, 274Vaněk, Václav 213, 220Vašíček, Zdeněk 88, 95, 193, 220Vávra, Otakar 90, 93, 94Vavrečka, Hugo 214Veber, Václav 247Veberová, Veronika 96, 280Veeser, Harold Aram 30Veltruský, Jiří 152Vergilius Maro, Publius 47Verunáč, Václav 194Veselý, Luboš 268Vespucci, Juan 82, 292, 298Vetchý, Ondřej 268Veyne, Paul 87Vidmanová, Anežka 218Vidmarová, Lucie 72, 102Vinken, Henk 231Vlašín, Štěpán 102, 217Vlašínová, Drahomíra 217

Vlček, Vladimír 253–255, 258, 260–262Vodička, Felix 209, 220Vojtěch, Daniel 209, 220Vojvodík, Josef 208, 220Voragine, Jacobus de 207, 218Voskovec, Jiří 151, 153, 154Vrána, Stanislav 214Vrbecký, František 233, 248Vrchlický, Jaroslav 153Vurgun, Samed 106

Wagnerová, Hana 274Watt, Ian 238, 249Wegener, Paul 152–154Weil, Jiří 214, 218Welzer, Harald 264, 267, 274Werich, Jan 151, 153, 154West, Cornel 66, 72White, Edgar 83, 157, 165White, Hayden 87, 170, 172, 235, 243, 244,

249Wilde, Oscar 28, 147, 155Wittgenstein, Ludwig 212, 220Wolitz, Seth L. 149, 155Wolker, Jiří 97, 100, 107, 215

Yacobi(ová), Tamar 149, 155

Zahradníček, Jan 111, 113Zamarovský, Vojtěch 43Zanello(vá), Nathalie 156, 159, 165Zap, Karel Vladislav 88Zápotocký, Antonín 111Zgustová, Monika 173, 192Zich, Otakar 153, 155Znoj, Milan 218Zumr, Josef 191Zuska, Vlastimil 30, 64, 73Zweig, Arnold 151, 155

Ždanov, Andrej Alexandrovič 203, 204, 218Ženíšek, František 88, 90, 93Žižek, Slavoj 236, 243, 249, 251, 257, 263Žižka z Trocnova, Jan 90

jazyky reprezentace.indd 306 06.04.12 9:29

Page 43: Jazyky reprezentace

jazyky reprezentace.indd 307 06.04.12 9:29

Page 44: Jazyky reprezentace

Jazyky reprezentace

Veronika Veberová, Petr A. Bílek, Vladimír Papoušek, David Skalický (eds.)

Vydal Filip Tomáš – Akropolis(Severozápadní IV 16/433, 141 00 Praha 41,www.akropolis.info)v roce 2012 jako svoji 207. publikaci

Redakce a jmenný rejstřík: Josef SchwarzGrafická úprava, obálka a sazba písma Skolar PE Studio Lacerta (www.sazba.cz)

Tisk: Tiskárna Protisk, s. r. o., Rudolfovská 617, 370 01 České Budějovice

1. vydání, 308 stran, TS 12

ISBN 978-80-87481-67-7

Doporučená cena včetně DPH 249 Kč

jazyky reprezentace.indd 308 06.04.12 9:29


Recommended