Date post: | 04-Oct-2014 |
Category: |
Documents |
Upload: | karas-zataras |
View: | 516 times |
Download: | 7 times |
NÁVOD K OBSLUZEnáramkových hodinek
analog chronograf alarm timer3S10
NO
-CH
RON
OG
RAF_
ALA
RM-0
1/20
08
Děkujeme Vám za zakoupení náramkových hodinek Festina. Abyste mohli správně využít všechny funkce hodinek, přečtěte si pozorně tento návod. Ujistěte se, že zároveň s hodinkami Vám byl předán i záruční list, s nímž můžete uplatňovat rekla-mace a nárokovat záruční opravy.
Označení částí číselníku
9 3
0
2
46
8 1050
20 30
40
6
12
45 15
30
60
Hodinová ručkaRučka stopek 1/100 vteřinová/
minutová odčítacích stopek
Minutová ručka
Tlačítko budíku - zapnuto
Datum
Tlačítko budíku - vypnuto
Korunka
2. pozice korunky
Hodinová ručka stopek
B A
D
MC
Minutová ručka stopek
Vteřinová ručka
1. pozice korunky
7
Nastavení běžného času
M
1. Korunku hodinek nastavte do druhé pozice (M2), tím se nastaví na 0 vteřinová ručka.
2. Otáčením korunky M nastavte přesný čas. Rychlým protoče-ním korunky se ručky začnou přestavovat samočinně.
3. Při vrácení korunky M do základní pozice (např. při zvuko-vém znamení v rádiu) se spustí běžný čas.
* spínač energie: na druhé pozici korunky (M2) se přerušuje chod hodinek.
Použití budíkuBěžný čas i čas budíku jsou indikovány stejnými ručkami hodin a minut. Přepnutí na ukazatele budíku se provede povytaže-ním tlačítka budíku D do polohy zapnuto. Zároveň korunku M po vytáhněte do 1. pozice. Hodinová a minutová ručka se samočinně přestaví na poslední nastavený čas budíku. Současně se ozve signál k potvrzení.
Nastavení datumu1. Korunku nastavte na první pozici (M1).
Tlačítko D musí být zamáčknuto.2. Otáčením korunky M ve směru
ho dinových ruček na sta vte žádané datum.
K automatické změně datumu dochází v době mezi 23:00 a 3:30 ráno. V této době neprovádějte změnu datumu.
3. Korunku M vraťte do základní pozice.
D
C
B A
M
MM M
Přepnutí na budík Nastavení času budíku
Běžné zobrazení času
Přepnutí zpět na čas
M
B A
D
D D D
C
Běžný čas a přepnutí na stopky
Stiskněte tlačítko C v režimu běžného času, čímž se nastaví vteřinová ručka na nulu a ozve se kontrolní signál. Stisknete-li tlačítko C v režimu stopek, vrátí se hodinky (vteři-nová ručka) k zobrazení času, což je opět potvrzeno signálem.
9 3
0
2
46
8 1050
20 30
40
6
12
45 15
30
60
C
Čas
9 3
0
2
46
8 1050
20 30
40
6
12
45 15
30
60
C
Stopky
Nastavení budíkuOtáčením korunkou M proti směru hodinových ruček nastavuje-te ručky hodin a minut vpřed, otáčení ve směru hodinových ruček je nastavuje zpět. Hrubé nastavení lze provést rychlým protoče-ním korunky M. Ručky se začnou přestavovat samočinně.Nastavovací kroky lze kdykoliv přerušit dalším otočením korun-ky M. Pro přesné nastavení se korunka M otáčí pomalu, přitom je možná korektura po 20 vteřinových krocích.Při aktivaci budíku dochází 2 x denně k 20 vteřinové signalizaci.
Přepnutí z ukazatele budíku na běžný časJakmile je korunka M zamáčknuta do základní pozice, přestaví se ručky hodin a minut samočinně na aktuální čas. Zazní signál pro potvrzení.
Zapnutí a vypnutí (ON/OFF) budíkuTlačítko budíku D je ve vysunuté poloze, budík je zapnut. Pro vypnutí budíku zamáčkněte tlačítko D budíku do základní pozice.
9 3
6
120
2
46
8 1050
20 30
40
45 15
30
60 7
B A
C
Střední vteřinováručka stopek
Hodinová ručkastopek
1/100 vteřinováručka stopek
Minutová ručkastopek
9 3
0
2
46
8
6
12
45 15
30
60
AB
C
START
9 3
0
2
46
8
6
12
45 15
30
60
A BB
C
STOP
9 3
0
2
46
8
6
12
45 15
30
60 7
A
C
NULOVÁNÍ
Použití stopek Stopky mohou měřit do 12 hodin s přesností na 1/100 vteřiny.1/100 vteřinová ručka se zastavuje automaticky po 3 minu-tách na 0, hodinky však pokračují v měření času s přesností na 1/100 vt. dále. Přesný změřený čas se zobrazí na konci měření po stisknutí tlačítka A.
Standardní stopování času
STARTA
STOPA B
RESETC
NÁVRAT DO REŽIMU BĚŽNÉHO ČASU
Opakované stopování bez vynulování stopek
STARTA
STOPA B
STARTA
STOPA
RESET
CNÁVRAT DO REŽIMU BĚŽNÉHO ČASU
Nastavení nuly u stopovacích ručekProvádí se po výměně baterie, nebo jestliže po vynulování stopek nedosáhnou ručky stopek pozici 0.
0
2
46
8 1050
20 30
40
D
C
B A
M
0
2
46
8
D
C
B A
M
1. Korunku nastavte do druhé pozice (M2).2. Tlačítko A nastavuje velkou stopovací ručku do poz. 0. Tlačítko B nastavuje malou stopovací ručku do poz. 0.3. Po nastavení 0 u stopovacích ruček stopek proveďte nasta-
vení přesného času. 4. Vraťte korunku M do výchozí pozice.
Použití jako odčítací stopky (Timer)Hodinky nastavte do režimu běžného času.
B A10
50
20 30
40
AB B10
50
20 30
40
Nastavení odčítacíchstopek
A10
50
20 30
40
Uplynutí časuodčítacích stopek
Start odčítacíchstopek
B
C
0
2
46
8 1050
20 30
40
B
C 2x
0
2
46
8 1050
20 30
40
Použití počítadlaV režimu běžného času může být použita 1/100 ručka k počí-tání max. 50 událostí.
Počítání je indikováno vždy po stisknutí tlačítka B na stupnici 1/100 ručkou.Po použití počítadla se 1/100 ručka nastaví zpět na nulu dvoji-tým stisknutím tlačítka C.
Nastavení odčítacích stopekPři každém stisknutí tlačítka B se posune 1/100 ručka o jeden dílek - 1 minuta vpřed. Nastavený čas odečtete ze stupnice (maximálně 49 minut). Při stálém stisknutí se ukazatel pohy-buje rychle dopředu.
START odčítacích stopekSpuštění provedete stisknutím tlačítka A. Start je potvrzen signálem. Odčítací stopky indikují zbývající čas v minutových krocích. Jakmile je zbývající čas pod 50 vt., je čas indikován v in -tervalech 1 vt. Po uplynutí nastaveného času, zazní signál po dobu 10 vt.
STOP odčítacích stopekStisknutím tlačítka A lze odčítací stopky zastavit kdykoliv během chodu. Zazní potvrzovací tón. Stiskne-li se tlačítko A znovu, probíhá odčítání dál. Dvojitým stisknutím tlačítka C
Kontrola signalizaceSignalizace zazní nepřerušeně 5 vt. ke kontrole, jestliže tla-čítko budíku D z polohy zapnuto (povytaženo) během jedné vteřiny zatlačíte do polohy vypnuto a opětovně povytáhnete do polohy zapnuto.Ukazatel výměny baterieHodinky pracují s jednou baterií asi 2 roky (denní signalizace max. 20 vt., stopky 3 x denně max. 3 min. Krátce před nutnou výměnou baterie začíná pracovat vteřinová ručka ve dvou vte-řinovém režimu, časová přesnost je však zachována. Nechte okamžitě provést výměnu baterie u autorizovaného prodejce.
Použití doplňků hodinekNěkteré hodinky jimi nejsou vybaveny, záleží na modelu.a) Tachymetr (neotáčející se typ kroužku
nebo stupnice)b) Kompas (otáčející se typ)
a) TachymetrTachymetr je funkce, která měří průměrnou rychlost např. automobilu.
TACHYMETER
60
65
70
7580
9095
100110 120 130 140 150
16018
020
0
400300
250
Jedním z prvků těchto hodinek může být směrový rotační kroužek, který lze použít na severní polokouli. Upravením polo-hy hodinové ručky nasměrováním směrem ke slunci na obloze bude bod uprostřed mezi touto ručkou a 12 hodinou ukazovat na JIH (S). Upravte polohu značky "S" na otáčejícím se kroužku tak, aby byla zároveň s tímto bodem. Tím jste schopni určit i všechny ostatní směry na kompasu.
Měření, kolik vteřin auto projíždí vzdálenost jednoho km, umožňuje stupnici tachymetru ukázat přibližnou průměrnou rychlost v km za hodinu během cesty (pokud tento 1 km je ujet za čas maximálně 60 vteřin).Pokud jsou na začátku měřené vzdálenosti spuštěny stopky a zastaveny po 1 km, průměrná rychlost za hodinu může být určena polohou vteřinové ručky stopek. Pokud je 1 km ujet během 45 vt., průměrná rychlost bude asi 80 km/hod.
b) KompasPrvek kompasu na těchto hodinkách je založen na poloze slunce. Tento kompas by se měl používat pouze pro přibližné hledání polohy. Změny zeměpisné šířky a roční období také mohou způsobit chybné odečty směru.
12 hodin
S
JIH
Základní zásady správného používání Vašich hodinek
Tabulka značení vodotěsnosti hodinek:
(* uváděná hodnota v metrech je pouze orientační - platná pro nor-movanou zkoušku při statickém tlaku)
Zásady pro zachování vodotěsnosti Vašich hodinek nedodržení níže uvedených zásad může mít za následek naru-šení vodotěsnosti hodinek a případnou ztrátu záruky.- Jsou-li hodinky vlhké nebo pod vodou nemanipulujte s ko-
runkou ani s tlačítky- Šroubovací korunky musí být vždy zcela dotaženy, ostatní
dotisknuty do základní pozice.- Nikdy nepoužívejte hodinky při koupeli v horké vodě.- Ke ztrátě vodotěsnosti může dojít při prudkém ochlazení
např. sluncem rozpálených hodinek v chladné vodě (vlivem jiné roztažnosti různých materiálů).
- Jestliže se i přes dodržení těchto zásad objeví v hodinkách voda nebo kondenzovaná vlhkost nechte ihned hodinky zkontrolovat.
- Hodinky 10 a 20 ATM se doporučují při častém používání předložit k pravidelné roční prohlídce v autorizovaném servis ním středisku.
Označení Vlhkost, Plavání, Potápění bez přístroje, Potápění na víčku déšť, atd. mytí auta skoky do vody s přístrojem
– ne ne ne ne water resistant ano ne ne ne 30M* (3ATM)
water resistant ano ano ne ne 50M* (5ATM)
water resistant ano ano ano ne 100M*(10ATM)
water resistant ano ano ano ano 200M*(20ATM)
Další zásady správného používání:TeplotaChraňte hodinky před přímým slunečním zářením a nepone-chávejte je příliš dlouho v extrémně horkém nebo chladném prostředí. Vyvarujte se též prudkým změnám teploty (zásadně nepoužívejte hodinky např. v sauně, nenechávejte je na palub-ní desce automobilu nebo neskákejte s rozehřátými hodin-kami z pláže do studené vody,…). V opačném případě může dojít k chybné funkci, předbíhání nebo zpožďování hodinek, narušení vodotěsnosti a zkrácení životnosti baterie.
NárazyTyto hodinky snesou běžné nárazy a otřesy při standardním denním používání a neagresivních sportech. Pád hodinek na tvrdý povrch nebo silné nárazy mohou hodinky poškodit, případně zničit.
Magnetické poleTyto hodinky odolávají magnetickým polím do intenzity 60 gaussů a nemohou být ovlivněny běžnými domácími spotřebi-či. Jsou-li však vystaveny silnému magnetickému poli, mohou být poškozeny nebo zničeny.
Statická elektřinaIntegrované obvody uvnitř hodinek jsou citlivé na statickou elek třinu. Dostanou-li se do kontaktu se statickým nábojem mohou být poškozeny nebo zničeny. Hodinky proto v žádném případě neotvírejte.
Chemikálie a plynyChraňte hodinky před stykem s agresivními chemikáliemi a plyny. Kontakt s nimi může způsobit změnu barvy pouzdra, tahu či pásku hodinek; naleptání povrchu případně narušení těsnosti hodinek. Vyvarujte se čištění hodinek čistícími pro-středky jako jsou ředidla, benzíny, rozpouštědla atd.
Doporučená péče o Vaše hodinky
BaterieŽivotnost baterie je počítána od okamžiku vložení do hodinek ve výrobním závodě a slouží výhradně ke kontrolním účelům. Na výměnu baterie se záruka nevztahuje. Při prvním náznaku vybití baterie zajistěte její výměnu. Zejména u vodotěsných hodinek by měla být výměna provedena u autorizovaného prodejce.
Řemínek nebo tahNeutahujte řemínek (tah) hodinek příliš pevně. Mezi řemínek a zápěstí by mělo být možné vsunout prst. Kovový tah by měl být z hygie nických důvodů a zachování elegantního vzhle-du pravidelně čištěn. Omyjte jej mýdlovou vodou a vytřete do sucha jemnou utěrkou. V hodinářských opravnách Vám mohou tah důkladně vyčistit ultrazvukem.
Doporučené používání hodinek ve voděPro pohyb ve vodním prostředí (plavání, vodní sporty, skákání do vody,....) doporučujeme používat pouze hodinky s označe-ním 10ATM nebo 20ATM. Voda negativně ovlivňuje životnost kožených řemínků, proto chcete-li Vaše hodinky používat pro plavání či vodní sporty, vybírejte raději hodinky s kovovým tahem nebo plastovým či gumovým páskem. Pro pohyb ve vodním prostředí dodržujte výše uvedené zásady pro vodo-těsnost. Po kontaktu s vodou otřete vlhkost z pouzdra a pásku (tahu) jemnou utěrkou. Jestliže hodinky přišly do styku se slanou vodou, musí být poté umyty v čisté vodě a otřeny do sucha.
Udržujte hodinky v čistotěŘemínek a pouzdro jsou napadány potem při přímém styku s pokožkou. Pokud nejsou hodinky příliš dlouho čištěny, mohou se objevit známky koroze a napadání povrchové
úpravy hodinek. Proto Vaše hodinky pravidelně ošetřujte. Pouzdro hodinek, případně tah očistěte měkkým hadří-kem navlhčeným v mýdlovém roztoku a vytřete do sucha. Frekvence údržby výrazně závisí na prostředí v jakém hodinky používáte. Udržování čistoty je důležité i z hygienického hlediska, předejdete tím případným dermatologickým pro-blémům.
Povrchová úpravaVlastníte-li zlacené náramkové hodinky, či hodinky s po-dobnou povrchovou úpravou, vezměte na vědomí, že tato povrchová úprava je náchylnější na mechanické opotřebení. Hodinky s touto povrchovou úpravou nejsou určeny k nad-měrnému namáhání. Životnost zlacení výrazně prodloužíte vyvarujete-li se kontaktu hodinek s potem (např. při sportu, za vysokých teplot,…), chemikáliemi a agresivními látkami (např. mytí nádobí, práce s barvami,…). V případě znečištění hodinek, povrch otřete vlhkým hadříkem a potom osušte. Hodláte-li používat hodinky při sportu nebo fyzické práci volte raději hodinky např. s masivním ocelovým pouzdrem bez zlacení.
Technická specifikace1. kalibr č. 3510 / 3531 / 3S10 / 3530A-122. typ analogové hodinky Quartz s centrální vteřinovou ručkou a třemi samos- tatnými analogovými ukazateli3. přesnost +-15 vt. za měsíc při teplotách 5°C÷ 35°C4. oscilační frekvence 32 768 Hz5. I C CMOS-LSI (integrovaný spínací obvod)6. efektivní tepl. rozsah -10°C + 60°C7. přídavné funkce - signalizace (12 hod. ukazatel) - chronograf: ukazatel 1/100 vt., vteřin, minut a hodin v krocích 1/100 vt. do max. 12 hod., 59 min., 59 vt., 98 setin - timer max. 49 min, v krocích 1 min. - počitadlo počítá do 50, ukazatel přes
časový snímač - spínání šetření baterie - indikace nutností výměny baterie - monitor signalizace - elektromagnetická korektura systému8. baterie - č. 280.44 SR927W - velikost: průměr 9,5 mm x tloušťka
2,7 mm - jmenovité napětí 1.55 V - jmenovitá kapacita 55 mAH - životnost: cca 2 roky (při signalizaci
v provozu max. 20 vt. denně a pou-žití stopek 3x denně max. 3 min.)
w w w . f e s t i n a . c z
v ý h r a d n í d i s t r i b u t o r
JANEBA TIME, s.r.o., tř. 17. listopadu 258, 530 02 PardubiceIČO 252 81 054, zápis OR-KS Hradec Králové, oddíl C, vložka 12672Tel.: 466 615 080, fax: 466 615 082, e-mail: [email protected]