+ All Categories
Home > Documents > Návod k obsluze ROLLPROFI 6200 - poettinger.at · Skl·pÏnÌ do p¯epravnÌ a pracovnÌ polohy...

Návod k obsluze ROLLPROFI 6200 - poettinger.at · Skl·pÏnÌ do p¯epravnÌ a pracovnÌ polohy...

Date post: 11-Aug-2019
Category:
Upload: lamdiep
View: 222 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
112
Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr. Návod k obsluze + POKYNY PRO PÿED¡NÕ V›ROBKU . . . strana 3 CZ Lis na kulatÈ balÌky Nr. 99 8415.CZ.80F.0 ROLLPROFI 6165 ROLLPROFI 6200
Transcript

Ihre / Your / Votre � • Masch.Nr.� • Fgst.Ident.Nr.

Návod k obsluze+ POKYNY PRO PÿED¡NÕ V›ROBKU . . . strana 3

CZ

Lis na kulatÈ balÌky

Nr. 99 8415.CZ.80F.0

ROLLPROFI 6165 ROLLPROFI 6200

ALLG./BA SEITE 2 / 0000-CZ

RuËenÌ za v˝robek, informaËnÌ povinnostPovinnost ruËenÌ za v˝robek zavazuje v˝robce a obchodnÌka p¯i prodeji za¯ÌzenÌ p¯edat n·vod pro provoz a zaökolit z·kaznÌka na stroji s upozornÏnÌm na p¯edpisy pro obsluhu, bezpeËnostnÌ p¯edpisy a p¯edpisy pro údrûbu.

Na d˘kaz, ûe byl stroj a n·vod pro provoz ¯·dnÏ p¯ed·n, je nutnÈ potvrzenÌ.

Pro tento úËel zaölete podepsan˝

- Dokument A firmÏ Pˆttinger.

- Dokument B z˘st·v· u odbornÈho podniku, kter˝ p¯ed·v· stroj.

- Dokument C obdrûÌ z·kaznÌk.

- Dokument D (pokyny pro p¯ed·nÌ v˝robku) zaölete podepsan˝ firmÏ Pˆttinger

Ve smyslu z·kona ruËenÌ za v˝robek je kaûd˝ zemÏdÏlec podnikatel.

VÏcn· ökoda ve smyslu ruËenÌ za v˝robek je ökoda, kter· vznik· vlivem stroje, avöak na nÏm nevznik·, za ruËenÌ se poËÌt· se samodrûbou (Euro 500,-).

PodnikatelskÈ vÏcnÈ ökody ve smyslu z·kona jsou z ruËenÌ vylouËeny.

Pozor! TakÈ p¯i pozdÏjöÌm dalöÌm p¯ed·nÌ stroje z·kaznÌkem musÌ b˝t spolup¯ed·n n·vod pro provoz a

odbÏratel stroje musÌ b˝t zaökolen upozornÏnÌm na jmenovanÈ p¯edpisy.

CZ V·ûen˝ z·kaznÌku!UËinil jste dobrou volbu, tÏöÌ n·s to a blahop¯ejeme V·m k tomuto rozhodnutÌ pro Pˆttinger. Jako V·ö partner v zemÏdÏlskÈ technice V·m nabÌzÌme kvalitu a v˝kon spojenÈ s bezpeËnou obsluhou.

Abychom mohli odhadnout podmÌnky pouûitÌ naöich zemÏdÏlsk˝ch stroj˘ a tyto poûadavky neust·le zohledÚovat p¯i v˝voji nov˝ch za¯ÌzenÌ, prosÌme V·s o nÏkterÈ údaje.

KromÏ toho m·me tÌm takÈ moûnost cÌlenÏ V·s informovat o nov˝ch v˝vojÌch.

Dokument D

CZ-0600 Dokum D Anbaugeräte - 3 -

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik GmbHA-4710 GrieskirchenTel. (07248) 600 -0Telefax (07248) 600-511

GEBR. PÖTTINGER GMBHD-86899 Landsberg/Lech, Spöttinger-Straße 24Telefon (0 81 91) 92 99-111 / 112Telefax (0 81 91) 92 99-188

A. P÷TTINGER s. r. o., Dominik·nskÈ n·mÏstÌ 4/5, 602 00 Brno, »esk· republika

❑ Stroj byl p¯ezkouöen podle dodacÌho listu.Vöechny p¯iloûenÈ dÌly rozbaleny. Veöker· bezpeËnostnÏ technick· za¯ÌzenÌ, kloubovÈ h¯Ìdele a obsluhovacÌ za¯ÌzenÌ jsou k dispozici.

❑ Obsluha, uvedenÌ do provozu a ˙drûba stroje pop¯. n·¯adÌ projedn·ny se z·kaznÌkem podle n·vodu k obsluze a vysvÏtleny.

❑ Pneumatiky zkontrolov·ny z hlediska spr·vnÈho tlaku vzduchu

❑ Matice kol zkontrolov·ny, zda jsou pevnÏ dotaûeny.

❑ Z·kaznÌk upozornÏn na spr·vnÈ ot·Ëky v˝vodovÈho h¯Ìdele.

❑ P¯izp˘sobenÌ stroje k traktoru provedeno: nastavenÌ t¯ÌbodovÈho z·vÏsu.

❑ Nastavena spr·vn· dÈlka kloubovÈho h¯Ìdele.

❑ Provedena zkuöebnÌ jÌzda a nezjiötÏny û·dnÈ z·vady.

❑ VysvÏtlena funkce stroje bÏhem zkuöebnÌ jÌzdy.

❑ Skl·pÏnÌ do p¯epravnÌ a pracovnÌ polohy vysvÏtleno.

❑ Poskytnuty informace ohlednÏ v˝bavy na p¯·nÌ, pop¯. p¯ÌdavnÈho za¯ÌzenÌ.

❑ P¯ed·no upozornÏnÌ na bezpodmÌneËnÈ p¯eËtenÌ n·vodu k obsluze.

❑ Obsluha byla proökolena o pokynech pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch.

Zak¯Ìûkujte, prosÌm, odpovÌdajÌcÌ body. X

ProsÌme, p¯ezkouöejte uvedenÈ body, tak jak vypl˝v· z povinnostÌ z·ruky za v˝robek.

POKYNY PRO PÿED¡NÕ V›ROBKU

CZ

Pro prok·z·nÌ, ûe byly stroj i n·vod k obsluze ¯·dnÏ p¯ed·ny, je nutnÈ potvrzenÌ.ï Dokument A vyplÚte, podepiöte a zaölete zpÏt z·stupci v˝robnÌho podniku.ï Dokument B z˘st·v· prodejnÌ organizaci, kter· stroj p¯ed·v·.ï Dokument C obdrûÌ z·kaznÌk.P¯ed·vacÌ protokol (A) a pokyny pro p¯ed·nÌ v˝robku (D) ihned odeölete na adresu:A. P÷TTINGER s. r. o., Dominik·nskÈ n·mÏstÌ 4/5, 602 00 Brno, »esk· republika

Potvrzuji, ûe stroj, obchodnÌ n·zev ................................................................. Typ ..................................V˝robnÌ ËÌslo stroje /podvozku

Masch. / Fgst. Ident.Nr.

byl zkontrolov·n podle shora uveden˝ch bod˘ a p¯ed·n z·kaznÌkovi.

Datum p¯ed·nÌ

Ihre / Your / Votre • Masch.Nr. • Fgst.Ident.Nr.

RazÌtko prodejnÌ organizace / Podpis

Adresa z·kaznÌka .........................................................

.....................................................................................

.....................................................................................

Podpis..........................................................................

- 4 -

OBSAH CZ

0500_CZ-Inhalt_8415

Obsah

1.1 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY ............................................................................................................................................... 51.2 SAMOLEPÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ ŠTÍTKY ................................................................................................................................................. 121.3 UMÍSTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH ŠTÍTKŮ ................................................................................................................................................. 131.4 HLADINA HLUKU ............................................................................................................................................................................... 151.5. UVOLNĚNÍ SBĚRACÍHO ÚSTROJÍ ...................................................................................................................................................... 162.1 ÚČEL PŘÍRUČKY ............................................................................................................................................................................... 172.2 OZNAČENÍ STROJE .......................................................................................................................................................................... 192.3 PŘÍLOHY .......................................................................................................................................................................................... 193.1 POUŽITÍ A POPIS STROJE .................................................................................................................................................................. 203.2 POPIS PRACOVNÍCH SKUPIN ............................................................................................................................................................. 213.3 POPIS ČINNOSTI STROJE .................................................................................................................................................................. 223.4 VNĚJŠÍ ROZMĚRY ............................................................................................................................................................................. 233.5 TECHNICKÉ ÚDAJE ........................................................................................................................................................................... 233.6 VÝKON TRAKTORU ........................................................................................................................................................................... 243.7 SVAHOVÁ DOSTUPNOST ................................................................................................................................................................... 253.8 BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ ................................................................................................................................................................. 253.9 BEZPEČNÁ VZDÁLENOST .................................................................................................................................................................. 274.1 ZABALENÍ A VYBALENÍ STROJE .......................................................................................................................................................... 284.2 ZDVIHÁNÍ STROJE ............................................................................................................................................................................ 284.3 NAKLÁDÁNÍ A VYKLÁDÁNÍ Z PODVALNÍKU ............................................................................................................................................ 294.4 PŘIPOJENÍ K TRAKTORU ................................................................................................................................................................... 294.5 ODPOJENÍ OD TRAKTORU ................................................................................................................................................................. 354.6 OTEVŘENÍ OCHRANNÝCH KRYTŮ ...................................................................................................................................................... 364.7 PŘEZKOUŠENÍ PŘI PŘEVZETÍ A BĚŽNÉ KONTOLY ................................................................................................................................ 375.1 NASTAVENÍ SLISOVANOSTI BALÍKU ..................................................................................................................................................... 385.5 PRACOVNÍ VÝŠKA SBĚRACÍHO ÚSTROJÍ ............................................................................................................................................. 405.7 NASTAVENÍ VODÍCÍCH PRUTŮ ............................................................................................................................................................ 405.8 NASTAVENÍ UZAVŘENÍ ZAJIŠŤOVACÍCH HÁKŮ ..................................................................................................................................... 415.9 NASTAVENÍ MECHANIZMU VÁZACÍHO ÚSTROJÍ .................................................................................................................................... 415.10 TLAČNÝ SPÍNAČ PRO KONTROLU UZAVŘENÍ ZADNÍ STĚNY ................................................................................................................. 425.11 HNACÍ ŘETĚZY – SEŘÍZENÍ .............................................................................................................................................................. 435.12 NASTAVENÍ STĚRKY ......................................................................................................................................................................... 445.14 USMĚRŇOVÁNÍ ŘEMENŮ ................................................................................................................................................................. 455.15 NASTAVENÍ ČISTÍCÍHO VÁLCE - VÁLEC M1 ......................................................................................................................................... 475.16 NASTAVENÍ ČISTÍCÍHO VÁLCE R4 ...................................................................................................................................................... 476.1 OVLÁDACÍ JEDNOTKA VÁZACÍHO ÚSTROJÍ – NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ ......................................................................................................... 496.2 NÁVOD PRO VÁZACÍ ÚSTROJÍ DO PROVÁZKU ...................................................................................................................................... 496.3 INSTRUKCE PRO VÁZÁNÍ DO SÍTĚ ...................................................................................................................................................... 536.4 INSTRUKCE PRO KOMBINOVANÉ VÁZÁNÍ DO SÍTĚ A DO PROVÁZKU ..................................................................................................... 596.6 ŘEZACÍ ÚSTROJÍ S 25 NOŽI (POWERCUT) ........................................................................................................................................... 626.12 KRYCÍ PLECH (sada 65+ 3446220) .................................................................................................................................................... 716.7 PŘÍPRAVA MATERIÁLU ....................................................................................................................................................................... 746.8 SCHÉMA JÍZDY ................................................................................................................................................................................. 756.9 POKYNY PRO SBĚR .......................................................................................................................................................................... 766.10 VYKLÁDKA BALÍKU ........................................................................................................................................................................... 776.11 PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE ................................................................................................................................................................. 786.13 BRZDOVÉ ZAŘÍZENÍ ......................................................................................................................................................................... 797.1 VŠEOBECNÉ PŘEDPISY PRO ÚDRŽBU ................................................................................................................................................ 807.3 MAZACÍ PLÁN .................................................................................................................................................................................... 867.4 TABULKA MAZACÍCH PROSTŘEDKŮ ................................................................................................................................................... 877.5 KONTROLA V DÍLNĚ PO UKONČENÍ SEZÓNY ....................................................................................................................................... 878.1 PORUCHY, PŘÍČINY A ODSTRANĚNÍ ................................................................................................................................................... 899.1 DODÁVANÉ DÍLY ................................................................................................................................................................................ 949.2 VÝMĚNA STŘIŽNÉHO ŠROUBU-OCHRANY SBĚRACÍHO ÚSTROJÍ .......................................................................................................... 949.3 ŘEMENY .......................................................................................................................................................................................... 969.4 RUČNÍ NÁŘADÍ PRO SPOJOVÁNÍ ŘEMENU VE SVĚRÁKU (SPOJENÍ MATO) .............................................................................................. 989.5 MONTÁŽ SPOJOVACÍCH ŘEMENŮ .....................................................................................................................................................1019.6 NOUZOVÝ PROPOJOVACÍ VODIČ ..................................................................................................................................................... 102

CZ1 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

- 5 -0600-CZ SICHERHEIT_8415

1.1 VŠEOBECNÉ BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

Přísně dodržujte pracovně bezpečnostní předpisy, které byly vydány a jsou platné pro příslušnou zemi. Následně se při provozu stroje řiďte předpisy uvedenými v návodu k používání.

Všeobecné předpisy

Tuto příručku si přečtěte ještě předtím, než se strojem začnete pracovat a používat jej, nebo před zahájením údržbářských prací a ostatních úkonů na stroji.

• Piktogramy umístěné na stroji si pozorně prohlédněte a jejich význam dodržujte (viz. oddíl 1.2.). V případě poškození nebo nečitelnosti piktogramů musí být tyto neprodleně nahrazeny novými, které lze objednat u oddělení náhradních dílů.

• Předtím, než obsluha začne samostatně se strojem pracovat, musí být seznámena s činností stroje a vyobrazeními na stroji.

• Při práci v blízkosti stroje nesmí být používán oděv, který by mohl být zachycen od pohyblivých součástí stroje.

• Zahájit práci se strojem se může pouze tehdy, pokud se stroj nachází v bezchybném stavu.

• Zkontrolujte stav součástí sběracího ústrojí, tím zajistíte optimální přísun hmoty a zabráníte ucpávání.

• Stroj nepoužívejte pro sklizeň nevhodných plodin nebo při špatném počasí.

• Ochranné kryty kloubového hřídele musí být stále schopné provozu a musí být přitom upevněny k tomu určenými řetízky, které zabraňují otáčení krytů. Přečtěte si upozornění od výrobce kloubového hřídele.

• Ochranné kryty musí být stále v odpovídajícím stavu, schopné provozu a umístěny na stroji.

• Předtím, než začnete se strojem opět pracovat, zkontrolujte, zda jsou všechny ochranné kryty správně namontovány.

• Lékárnička první pomoci musí být stále připravena k použití.

• Je doporučeno mít u stroje stále připravený hasící přístroj, který je volně přístupný.

Dieses Handbuch sorgfältig lesen, bevor die Maschine gestartet und gebraucht wird, oder Wartungsarbeiten oder andere Eingriffe an der Maschine ausgeführt werden.

CZ1 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

- 6 -0600-CZ SICHERHEIT_8415

Připojení stroje k traktoru• Předtím, než připojíte stroj k traktoru, se přesvědčte, že se stroj nachází

v odpovídajícím stavu a že brzdy, především v kopcovitém terénu pracují spolehlivě.

• Ujistěte se, že jsou hydraulické přípoje traktoru přizpůsobeny ke stroji.

• Pro zabránění nehod nebo poškození stroje zkontrolujte, zda je kloubový hřídel správně připojen k traktoru a ke stroji.

• Zkontrolujte, zda je přípojný svorník traktoru pevně zajištěný a nemůže se uvolnit.

• Zkontrolujte připojení elektrických přípojů a funkci osvětlení.

Provoz stroje• Před uvedením stroje do provozu zkontrolujte, zda jsou všechny

bezpečnostní kryty v odpovídajícím stavu a správně namontovány.

• Nepracujte bez odpovídajícího závěsu, neboť se jedná o bezpečnostní opatření.

• Během práce se v traktoru může zdržovat pouze řidič; přeprava osob na lisu není povolena.

• Lis neobsluhujte a neovládejte, pokud se nenacházíte v traktoru.

• Nezdržujte se u přípojné oje a nedotýkejte se lisu, pokud je stroj v provozu. V žádném případě se nepřibližujte k lisu, pokud je zařazený pohon kloubového hřídele.

• Nezdržujte se v oblasti sběracího ústrojí, řemenů, válců stroje, vázacího zařízení nebo pohyblivých částí stroje.

• Během práce se nesmí nikdo přibližovat ke stroji, zvláště během vykládání balíku se nepřibližujte do prostoru za strojem.

• Nezdržujte se v prostoru mezi koly traktoru a stroje, pokud je motor traktoru v činnosti.

• Pokud není traktor pod dohledem obsluhy, musí být vždy vyjmutý klíček ze spínací skříňky a zajištěna parkovací brzda.

• Před čištěním, mazáním, nastavením vývodového hřídele nebo seřízením stroje musí být vypnut pohon vývodového hřídele, zastaven motor, vyjmut klíček ze spínací skříňky a zajištěna parkovací brzda.

V případě zablokování materiálu ve vstupní části lisu musí být absolutně vyloučeno, aby se při čištění spustil pohon lisu. Případně vyklopte balík z lisovací komory. Předtím, než bude čištěno sběrací ústrojí, vypněte vývodový hřídel a zastavte motor traktoru.

Je absolutně zakázáno uvolňovat materiál ze sběracího ústrojí lisu, který je v činnosti nebo materiál přímo zavádět pomocí rukou nebo nohou. Balík eventuelně vyklopte.

• Bevor die Maschine am Traktor angekoppelt wird, sich vergewissern, daß er in gutem Zustand ist und daß die Bremsen vor allem beim Arbeiten auf geneig-

• Sich vergewissern, daß die Hydraulikanlage des

• Um Unfälle oder Beschädigungen an der Maschine zu ver-meiden, kontrollieren, ob die Gelenkwelle an der Maschine

• Sich vergewissern, daß der Anschlußbolzen der Zugstange des Traktors fest blockiert ist und sich

• Sich vergewissern, daß die elektrische Anlage und

• Vor der Inbetriebnahme der Maschine kontrollieren, ob tungen in gutem Zustand

• Nie ohne Ablenker arbeiten, da es sich dabei um eine

• Während der Arbeit darf sich nur der Fahrer auf dem Traktor befinden; auf der Presse sind keine Passa-

• Die Presse nicht betätigen oder steuern, wenn man

• Auf der Deichsel oder auf anderen Teilen der Presse nicht fahren oder halten, wenn die Presse in Betrieb ist oder auf jeden Fall wenn die Zapfwelle eingeschaltet ist.

• Sich vom Bereich der Pick-up, der Riemen, der Maschinenwalzen, der Bindevorrichtungen oder der

• Niemand darf sich während der Arbeit der Maschine nähern, und besonders während der Ballenabladung

• Zwischen den Rädern des Traktors und der Maschine

2171340840.tif

088.060 Ec. 0

Im Falle des Festfahrens muß es absolut vermieden werden, die Presse während der Bewegung zu befreien. Den Ballen eventuell abladen. Die Zapfwelle ausschalten und den Motor des Traktors abstellen, bevor die Pick-up gereinigt wird.

Es ist absolut verboten, bei laufender Presse das Material aus der Pick-up herauszunehmen oder es mit den Händen und den Füßen direkt einzuführen. Den Ballen eventuell abladen.

CZ1 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

- 7 -0600-CZ SICHERHEIT_8415

V případě ucpání sběracího ústrojí postupujte následovně:

- Nepřibližujte se ke sběracímu ústrojí, které je v chodu.

- Vypněte pohon vývodového hřídele.

- Zastavte motor traktoru.

- Pro vyjmutí blokujícího materiálu použijte dodávaný nástroj, který se nachází v integrované skříňce pod kryty stroje.

- Předtím, než začnete s uvolněním sběracího ústrojí, otevřete zadní stěnu a vyklopte balík.

• Před otevřením zadní stěny lisu zkontrolujte, zda je prostor za lisem volný.

• Pokud musíte pracovat při otevřené zadní stěně lisu, je třeba instalovat na oba příslušně hydraulické válce k tomuto účelu určené bezpečnostní vzpěry.

• Lis s otevřenou zadní stěnou neponechávejte bez dozoru.

• Nenechávejte stroj bez dozoru, pokud je traktor v chodu.

• Za chodu traktoru neotvírejte ochranné kryty.

• Za chodu stroje se nezdržujte na ochranných krytech sběracího ústrojí nebo na nástupních schůdcích.

• Propojovací vodiče ovládání a hadice nepoužívejte jako držadla.

• Zvláštní opatrnosti dbejte při jízdě po nerovných silnicích a strmých pozemcích.

• Pokud pneumatiky stroje projíždějí v blízkosti příkopů nebo strmých strání, musí se pracovat zvláště opatrně.

• Při používání traktoru bez kabiny je doporučeno používat ochranné brýle a štít. Tím nejste natolik vystaveni prachu ze sbíraného materiálu nebo z půdy.

• Stroj musí být při provozu stále v dobrém stavu a musí být pravidelně udržován.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Kdo se přiblíží ke stroji, nachází se v nebezpečné oblasti a může být proto považován za „ohroženou osobu“. Obsluha stoje musí vypovědět každou osobu, která vstoupí do nebezpečné vzdálenosti od stroje a sama musí dbát zvýšené opatrnosti.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Zvláštní opatrnosti věnujte přítomnosti dětí, zabraňte, aby se přibližovaly ke stroji nebo k traktoru. Zvýšenou pozornost věnujte při jízdě dozadu.

CZ1 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

- 8 -0600-CZ SICHERHEIT_8415

1.1.1.Jízda po pozemních komunikacích- Při jízdě po pozemních komunikacích postupujte podle platných předpisů.

Na silnicích mohou se strojem jezdit pouze traktory s odpovídající tahovou hmotností (zkontrolujte přípojné údaje na traktoru).

- Stroj nepoužívejte jako dopravní prostředek.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Nesprávná montáž pneumatik na discích a vyšší nebo nižší plnící tlak pneumatik, který je předepsaný v tabulce 3.5., může způsobit nebezpečné nehody, zvláště při jízdě po komunikacích. Pro eventuální kontrolu se obraťte na specializovanou dílnu.

• Během jízdy po komunikacích musí být kloubový hřídel připojený na vývodový hřídel traktoru.

• Vývodový hřídel traktoru musí být vypnutý.

• Před jízdou stroje po komunikacích plně zdvihněte sběrací ústrojí a na odpovídající hydraulické hadici uzavřete příslušný ventil(viz. oddíl 4.4.3.).

• Opěrná kola sběrače musí být demontována a uložena na místo pro ně určené.

• Sběrač zajistěte dodávaným řetízkem.

• Zadní stěna musí být plně uzavřena. Usměrňovač vyklopení balíku musí být opatřen červeno-bílými výstražnými pruhy, které jsou umístěny po úhlem 45°.

• Nepřekračujte zákonodárcem předepsanou maximální přepravní rychlost. V žádném případě nesmí být překročena rychlost 40 km/hod.

• Pravidelně kontrolujte tabulku maximální povolené rychlosti a funkci osvětlení stroje.

• Během jízdy musí být vnější rozměry stroje stále zřetelné.

• Na komunikacích je zakázáno přepravovat balíky v lisovací komoře lisu.

1.1.2.Přeprava balíků• Při použití čelního nakladače věnujte zvláště pozornost na hmotnost a

těžiště zdvihnutého balíku.

• Při kratších vzdálenostech mohou být balíky přepravovány předními nebo zadními vidlicemi, pokud je vidlicemi traktor vybavený. Při přepravě na delší vzdálenosti používejte speciální nebo standardní přívěsy. Při jízdě po veřejných komunikacích dodržujte platné předpisy.

• Balíky nenakládejte nebo neuskladňujte na svahu, jelikož se mohou skutálet dolů.

• Zkontrolujte, zda jsou balíky pevně upevněny pomocí lana nebo jiného, k tomu určenému prostředku.

NEBEZPEČÍ POŽÁRU:

vyšší stupeň zápalnosti slámy představuje riziko požáru. Pokud nastane požár, balík okamžitě vyklopte z lisovací komory a stroj odstavte. Eventuálně stroj odpojte od traktoru.

• Die hintere Heckklappe muß vollständig geschlossen sein. Die Ballenauswerfer müssen durch eine rückstrah-lende rot-weiss gestreifte Stange, deren Streifen in

• Die vom Gesetzgeber vorgeschriebene Höchstgeschwin-digkeit nicht überschreiten. Keinesfalls aber darf eine

-

• Während des Fahrens müssen die Abmessungen der

• Beim Gebrauch von Frontladern auf das Gewicht und den Schwerpunkt des aufgehobenen Ballens besonders

• Bei kurzen Abständen können die Ballen befördert werden, indem der Traktor mit vorderer oder hinterer Gabel ausgerüstet wird. Bei größeren Abständen Standard- oder Spezialanhänger verwenden. Beim

-

• Die Ballen auf Abhängen nie abladen oder lagern, weil

oder andere

ündbarkeitsgrad des Strohes

• Das Brandrisiko vermeiden, indem die Maschine

088.064 Ec. 1

088.065 Ec. 0

CZ1 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

- 9 -0600-CZ SICHERHEIT_8415

- Riziko vzniku požáru omezíte, pokud stroj budete udržovat stále v čistotě.

- Je doporučeno, mít připravený k dispozici hasící přístroj.

1.1.3 Kloubový a vývodový hřídel- Striktně dodržujte příkazy uvedené v návodu k používaní dodávaném

ke kloubovému hřídeli.

- Vývodový hřídel traktoru se musí otáčet předepsanými otáčkami výrobcem.

- Používejte výhradně kloubové hřídele dodávané se strojem. Kloubové hřídele musí být v souladu s předpisy EN 1152 a potvrzeny EG-atestem.

- Kloubový hřídel musí být vybaven bezpečnostními kryty.

- Ochranné kryty kloubového hřídele nesmějí být během transportu a práce poškozovány.

- Veškeré bezpečnostní součásti musí být v odpovídajícím stavu.

- Před montáží kloubového hřídele nebo demontáží vývodového hřídele musí být vyřazen pohon vývodového hřídele, zastaven motor a vyjmut klíček ze spínací skříňky.

- Bezpečnostní přetěžovací spojka se musí nacházet na straně lisu. Dvojitý kloub musí být umístěn na straně traktoru.

- Ujistěte se, že je kloubový hřídel namontován a upevněn řádným způsobem.

- Dodaný kloubový hřídel se strojem namontujte mezi vývodový hřídel traktoru a vstupní převodovku stroje. Musí být zkontrolováno, zda není překročena délka minimálního odstupu spojovacích profilů mezi strojem a traktorem. Tím se zabrání zablokování posuvných profilů. Pokud musí být kloubový hřídel zkrácen, potom musí být oba posuvné profily zkráceny o stejnou délku, musí být obroušeny ostré hrany, očištěny spoje a opět namazány konce profilů mazacím tukem. Délka kloubového hřídele musí zajistit dostatečné překrytí posuvných profilů a to minimální překrytí polovinou délky posuvných profilů.

- Zkontrolujte, zda jsou všechny hřídele a rotující díly poháněné od kloubového hřídele řádně zajištěny ochrannými kryty.

- Připojte řetízky, které zabraňují unášení ochranných krytů kloubového hřídele.

- Předtím, než zapnete pohon vývodového hřídele, se ujistěte, že zvolené otáčky vývodového hřídele traktoru a smysl otáček souhlasí s požadovanými otáčkami pro lis.

- Předtím, než zapnete pohon vývodového hřídele zkontrolujte, zda se nikdo nenachází v pracovním dosahu stroje nebo v nebezpečné vzdálenosti od stroje.

- Při zastaveném motoru neovládejte spouštění vývodového hřídele.

- Během práce se nikdo nesmí přibližovat ke kloubovému hřídeli.

- Před zvláště ostrými zatáčkami, nebo pokud provoz nevyžaduje otáčení vývodového hřídele, pohon stále vyřazujte.

• Es wird empfohlen, einen Feuerlöscher griffbereit in

• Sich an die in der Betriebsanleitung der Gelenkwelle

• Die Zapfwelle des Traktors muß sich mit der vom

• Ausschließlich eine Gelenkwelle des mit der Maschine

Die Gelenkwelle muß gemäß den Vorschriften EN1152

den Schutzvorrichtungen 088.106 Ec. 0

-

-sern, daß die gewählte Geschwindigkeit der Zapfwelle

-

kontrollieren, ob sich niemand im Arbeitsbereich der Presse oder

-

-

• Vor besonders scharfen Kurven oder wenn der -

088.066 Ec. 0

CZ1 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

- 10 -0600-CZ SICHERHEIT_8415

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Pokud se rotující části stroje otáčejí i po vypnutí pohonu kloubového hřídele, potom dodržujte stálý odstup od rotujících součástí.

- Před každou operací se ujistěte, že je stroj zcela v klidu, motor není v provozu a klíček je vyjmutý ze spínací skříňky.

- Před čištěním, mazáním nebo seřízením kloubového hřídele a stroje musí být vyřazen pohon vývodového hřídele, zastaven motor a vyjmut klíček ze spínací skříňky.

- Odpojený kloubový hřídel od traktoru musí být uložen do držáku na přípojné oji.

1.1.4. Hydraulická soustava

VÝSTRAHA-UPOZORNĚNÍ:

Hydraulická soustava pracuje pod vysokým tlakem (min.100 bar max.190 bar).

- Předtím, než připojujete nebo odpojujete hydraulické vedení se spojkami na traktoru, odstraňte tlak z hydraulických okruhů nejenom na traktoru, ale také na stroji.

- Zkontrolujte hydraulické připojení mezi traktorem a strojem: je doporučeno označit si propojovací spojky hydrauliky a tak zabránit eventuální chybě při ovládání. V případě záměny hydraulických spojek mohou být změněny také ostatní funkce (např.zdvih-klesání). Nebezpečí vzniku úrazu!

- Pravidelně kontrolujte hydraulická vedení a v případě poškození nebo opotřebení je vyměňte. Náhradní hadice musí technickými vlastnostmi vyhovovat originálním. V každém případě musí být každá hadice vyměněna po pěti letech od data označeného na hadici.

- Při vyhledávání netěsnosti musí být používána předepsaná ochranná zařízení. Nebezpečí vzniku úrazu!

- Tlak hydraulického oleje může způsobit zranění pokožky a těžké zdravotní komplikace. V těchto případech vyhledejte lékaře. Nebezpečí vzniku těžkých infekcí!

- Před prací na hydraulickém zařízení spusťte zadní stěnu lisu a sběrací ústrojí, uvolněte tlak z přípojů a zastavte motor traktoru.

- Pro zabránění znečištění a poškození hydraulických spojek po jejich odpojení do nich namontujte ochranné krytky umístěné na stroji.

POZOR:

Hydraulický olej likvidujte náležitým způsobem

CZ1 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

- 11 -0600-CZ SICHERHEIT_8415

1.1.5. Údržba stroje

- Pro zabránění častého blokování hmoty ve vstupní části stroje musí být opotřebené nebo poškozené díly sběracího ústrojí vyměněny.

- Dodržujte pevně stanovené časové termíny plánované údržby.

Někdy je také nutné provést na stroji menší zákroky. Řádná a pravidelná údržba výrazně prodlužuje životnost stroje.

- Silně opotřebené nebo poškozené řemeny musí být vyměněny.

- Před každou prací na stroji nebo pod strojem vždy zakládejte pojezdová kola zakládacími klíny.

- Před prací na hydraulickém tlakovém vedení se přesvědčete, že vedení není pod tlakem.

- Olej, který vystupuje pod tlakem z hydraulických tlakových vedení, může způsobit těžká poranění. Při vyhledávání netěsností používejte ochranné štíty, brýle a rukavice.

- Před prováděním svářečských prací na stroji nebo při práci na elektrickém příslušenství vždy odpojte lis od traktoru, tím je potom chráněn alternátor a akumulátorová baterie.

- Pravidelným čištěním stroje zabráníte vzniku požáru.

- Válce a řemeny musí být minimálně jednou denně nebo po každém použití stroje zkontrolovány a vyčištěny.

- Na pneumatikách neprovádějte žádné opravy, pokud nejste vybaveni speciálním nářadím a nemáte požadované zkušenosti. Nesprávná montáž může způsobit těžká poranění nebo úmrtí. V případě pochybností se obraťte na odborný personál.

- Nepoužívejte tlakové mytí stroje vodou, protože může dojít k poškození mechanických dílů stroje.

• Vor jeder Arbeit auf und unter der Maschine die

lage abgekuppelt wird, sich vergewissern, daß die

• Das Austreten von unter Druck stehendem Öl kann schwere Verletzungen verursachen. Beim Suchen von Ölundichtigkeiten Schirme, Schutzbrillen und

• Bevor Schweißarbeiten an der Maschine ausgeführt werden oder die Arbeit an der elektrischen Anlage begonnen wird, die Presse vom Traktor immer abkuppeln, so daß der Wechselstromgenerator und 088.067 Ec. 0

Sicherheitsanforderungen an flussdynamischen Anlagen und ihren Bestandteilen

• Die Schläuche dürfen nicht aus vorher verwendeten Bestandteilen hergestellt werden.

• Die Hydraulikschläuche nicht schweißen.

• Bei Beschädigung der Schläuche sie unmittelbar ersetzen.

• Die hydraulischen Sammler durch Handgriffe, Schweißungen oder ähnliche Arbeiten nicht ändern.

• Vor Abmontieren der hydraulischen Sammler, den Druck der darin enthaltenen Flüssigkeit vollständig ablassen, um Wartungsarbeiten durchzuführen.

• Die Arbeiten an den hydraulischen Sammlern dürfen nur von spezialisierten Wartungstechnikern für diese Bestandteile ausgeführt werden.

CZ1 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

- 12 -0600-CZ SICHERHEIT_8415

1.1.6. Používání, údržba a výměna pneumatik

Při nutnosti výměny pneumatik musí být zvoleny takové pneumatiky, které jsou vhodné pro praktický provoz stroje. K tomuto účelu používejte tabulku v kapitole „Technické údaje“- oddíl 3.5.

- Po 100 km nebo 3 hodinách jízdy po montáži pneumatik zkontrolujte dotažení kolových matic.

- Pravidelně kontrolujte dotažení kolových matic utahovacím momentem (viz.tabulka v oddíle 3.5.).

- Stroj neodstavujte tak, že pneumatiky zůstanou stát na materiálu z uhlovodíků (olej, nafta, tuk atd.).

- Po silném nárazu nechte zkontrolovat pneumatiku odborným servisem, přesto, že nejsou viditelné žádné další škody.

- Pneumatiky stroje, který není delší čas používán, stárnou rychleji než pneumatiky častěji používaného stroje. Během delšího odstavení by proto měl být stroj nadzdvihnutý nad zemí a pneumatiky chráněny před přímým slunečním zářením.

POZOR:

Výměna pneumatiky musí být provedena kompetentní obsluhou, která disponuje potřebnou technikou a technickými znalostmi. Výměna pneumatiky od nekompetentní obsluhy může vést k těžkým poraněním obsluhy, k poškození pneumatik a deformaci disků.

1.2 SAMOLEPÍCÍ BEZPEČNOSTNÍ ŠTÍTKY

Je velmi důležité, zaměřit pozornost na upozornění a bezpečnostní opatření uvedená na bezpečnostních štítcích, které se nacházejí na stroji. Hlavně při předávání a opravách stroje nebo pokud se pohybujete v blízkosti stroje.

Provozovatel se musí ujistit, že bezpečnostní štítky jsou stále čitelné. Pokud čitelné nejsou, musí být změněno jejich umístění. Pokud jsou poškozeny, musí být nahrazeny novými.

Kompletní sadu bezpečnostních štítků je možno objednat přímo ve firmě u oddělení náhradních dílů.

CZ1 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

- 13 -0600-CZ SICHERHEIT_8415

1 -

2 -

3 -

4 -

5 -

6 -

7 -

8 -

Bevor die Maschine verwendet wird,

Innerhalb des Wirkungsbereiches der

-sel abziehen, bevor jeglicher Eingriff an

Vor Erreichen des gefährlichen Bereichs den Hubzylinder mit Hilfe des 21718400200.tif

1.3 UMÍSTĚNÍ BEZPEČNOSTNÍCH ŠTÍTKŮ

1 - Všeobecné nebezpečí! Před použitím stroje si přečtěte návod k použití.

(Cod.8889379)

2 - Zákaz vstupu! Nezdržujte se v bezpečnostním prostoru okolo

stroje.

(Cod.8889286)

3 - Všeobecné nebezpečí! Před každým zákrokem na stroji zastavte motor

traktoru a vyjměte klíček ze spínací skříňky.

(Cod.8889378)

4 - Nebezpečí poranění těla! Před vstupem do prostoru s možností poranění těla

zajistěte hydraulické válce s pomocí blokovacího zařízení.

(Cod.8889380)

5 - Nebezpečí poranění trupu těla! Pokud je motor traktoru v činnosti, dodržujte

bezpečný odstup od zadní stěny lisu.

(Cod.8889381)

6 - Nebezpečí poranění končetin! Dokud se motor nezastaví, nepřibližujte se rukama

ani nohama do oblasti sběracího ústrojí.

(Cod.8889390)

7 - Nebezpečí poranění trupu těla! Nekontrolovatelný balík.

(Cod.8889383)

8 - Nebezpečí poranění trupu těla! Zadní stěna ve fázi zavírání.

(Cod.8889382)

CZ1 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

- 14 -0600-CZ SICHERHEIT_8415

9 - Hrozí nebezpečí poranění těla! Pokud je motor v činnosti, neotvírejte a neodstraňujte

ochranné bezpečnostní kryty.

(Cod.8889385)

10 - Hrozí nebezpečí poranění části těla! Pokud je motor v činnosti, neotvírejte a neodstraňujte

ochranné bezpečnostní kryty.

(Cod.8889384)

11 - Existence nebezpečí poranění končetin! Pokud je motor v činnosti, nezasahujte rukama do

vkládacích šneků.

(Cod.8889389)

12 - Nebezpečí uříznutí prstů nebo ruky! Nevkládejte ruce do oblasti řezání nožů. Pokud je motor

v činnosti, neotvírejte a neodstraňujte bezpečnostní kryty.

(Cod.8889377)

13 - Nebezpečí poranění trupu těla! Pokud je motor v činnosti, udržujte odstup od pracovního

okruhu stroje a od přípojné oje lisu.

(Cod.8889394)

14 - Nebezpečí poranění trupu těla! Pokud je motor v činnosti, dodržujte bezpečný odstup

od stroje.

(Cod.8889393)

15 - Nebezpečí kontaktu s hydraulickými kapalinami!

Styk s kapalinami pod tlakem může způsobit těžká poranění. Pracujte při odstaveném stroji a vypnutém traktoru.

(Cod.8889969)

16 - Nebezpečí ustřižení nebo poranění dolních končetin!

Dodržujte bezpečný odstup od pracovní oblasti stroje.

(Cod.8889970)

17 - Nebezpečí poranění elektrickým proudem! Zvláštní pozor dbejte při práci v blízkosti el.vedení.

(Cod.8889968)

19 -

10 -

11 -

12 -

13 -

14 -

15 -

16 -

17 -

CZ1 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

- 15 -0600-CZ SICHERHEIT_8415

18 - Bezpečnostní zařízení! (Cod.8889726)

19 - Sturzgefahr!

Bei laufender Maschine nicht auf die Trittplatten für die Wartung steigen (Code 8889C61)

20 - Gefahr, sich mit den Armen zu verfangen!

Die Sicherheitsabdeckungen nicht bei laufendem Motor öffnen oder entfer-nen (Code 8889C63)

21 - Allgemeine Gefahr!

Vor sämtlichen Arbeiten an der Pick-up den Traktor abstellen und den Zündschlüssel ziehen (Code 8889C62)

118 -

19 -

20 -

21 -

1.4 HLADINA HLUKU

Dle směrnice EG/86/188 a národních zákonů je doporučeno během činnosti stroje změřit a následovně zaznamenat hladinu hluku shodně s normou ISO 5131 v dBa.

Hluk je měřen při zapnutém systému a běžícím motoru s běžnou provozní rychlostí se vztahem na specifické použití bez materiálu ve stroji.

Hluk od traktoru a stroje je měřen asi 200 mm od zadního okna kabiny traktoru, který pohání lis.

U traktorů s kabinou při uzavřeném okně a dveří kabiny je hluk obsluhou stroje pozorován nižší a je odvislý od zvukové izolace kabiny.

Pokud není traktor vybaven kabinou, případně má otevřené dveře nebo okno kabiny, a hluk převyšuje 85(dBa), je doporučeno použití ochranných pomůcek proti hluku. Tato instrukce je pro některé země povinná, podle toho musí být prověřeny místní předpisy.

Hladina hluku (dBa) 89

CZ1 BEZPEČNOSTNÍ PŘEDPISY

- 16 -0600-CZ SICHERHEIT_8415

1.5. UVOLNĚNÍ SBĚRACÍHO ÚSTROJÍ

VYSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

V případě zablokování materiálu ve sběracím ústrojí postupujte následovně:

- Nepřibližujte se ke sběracímu ústrojí , které je v chodu.

- Vyřaďte pohon vývodového hřídele.

- Zastavte motor traktoru.

- Pro odstranění blokujícího materiálu používejte dodávaný hák umístěný v integrované skříňce pod ochrannými kryty.

- Eventuálně před čištěním sběracího ústrojí otevřete zadní stěnu a vyklopte balík.

POZOR:

před započetím práce zkontrolujte stav dílů sběracího ústrojí (prsty, trubky, pouzdra, vodící dráhu, třmeny)

verwenden, um das

– die Heckklappe eventuell öffnen und den Ballen

21718409600.tif

A

CZ2 VŠEOBECNÉ INFORMACE

- 17 -0600-CZ ALLGEMEINE INFO_8415

Před prováděním jakéhokoliv zásahu na stroji si pečlivě prostudujte následující příručku. Tato příručka musí být pečlivě uložena v plastikovém pouzdře ve skříňce stroje.

2.1 ÚČEL PŘÍRUČKY

Tato příručka byla vypracována výrobcem a je hlavní součástí stroje1). Informace uvedené v příručce jsou určeny pro odbornou obsluhu stroje2).

Prodejci nového nebo staršího stroje jsou odpovědní za to, že předají spolu se strojem také tuto příručku. Pokud bude stroj prodán dalším majitelům, musí být návod k používání a k údržbě stroje vždy předán kupujícímu.

Pokud se tato příručka poškodí nebo ztratí, musí se zažádat u oddělení náhradních dílů firmy o zaslání kopie. Potom je však zapotřebí sdělit označení příručky nebo údaje uvedené na identifikačním štítku stroje.

V příručce je stanoven účel použití pro který byl stroj vyrobený. Příručka obsahuje všechny nutné informace pro ochranu práce a bezpečné a odpovídající použití.

Trvalým dodržováním uvedených předpisů je zajištěna odpovídající bezpečnost obsluhujícího personálu a hospodárný provoz stroje a jeho další provozuschopnost.

Důležité oddíly textu byly vytištěny tučně a jsou opatřeny následujícími symboly.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Odkazuje na hrozící nebezpečí, které může způsobit těžké úrazy. Věnujte možnosti vzniku úrazu zvýšenou pozornost.

POZOR:

Odkazuje na nutnost obezřetné obsluhy stroje, čímž se zabrání úrazům nebo škodám na stroji.

Jedná se o technické instrukce zvláštního významu.

1) Definice „stroj“ nahrazuje běžné prodejní označení výrobku, pro který je tato příručka vytvořena (viz.titulní strana).

2) Jedná se o osoby, které na základě zkušeností, technického vzdělání a znalostí zákonných předpisů mohou vykonávat potřebné práce a jsou schopny zabránit nebezpečným situacím při transportu, montáži, provozu a údržbě stroje.

CZ2 VŠEOBECNÉ INFORMACE

- 18 -0600-CZ ALLGEMEINE INFO_8415

Fotografie a nákresy mají čistě příkladný charakter. Pokud se váš stroj podstatně odlišuje od vyobrazení v této příručce, přesto jsou bezpečnostní informace platné.

Různá vyobrazení představují stroj s otevřenými nebo demontovanými ochrannými kryty a tím jsou lépe znázorněny zvláště vlastnosti stroje. Stroj ale nesmí být v těchto podmínkách používán. Pro vaši bezpečnost se přesvědčte, zda jsou všechny bezpečnostní ochranné kryty uzavřeny nebo odpovídajícím způsobem namontovány ještě předtím, než stroj uvedete do činnosti.

V rámci své firemní politiky směřující neustále k dalšímu vývoji a modernizaci výrobků může výrobce přinést některé změny nebo vylepšení. U dříve uvedených strojů do provozu nemusí být tyto úpravy provedeny.

Příslušenství stroje

Váš stroj je konstruován pro práci s různými produkty v různých podmínkách. Přesto může být v některých případech nutné přídavné vybavení pro zlepšení pracovního výkonu. Soupis vybavení dodávaných na přání naleznete v kapitole „Příslušenství“ v tomto návodu k používání.

Garanční podmínky

Váš stroj odpovídá zákonným předpisům vaší země a to je garantováno stanovenou smlouvou s prodejcem. Garance nemůže být uznána pro změny a poškození stroje vzniklé při použití v podmínkách pro které není určen.

CZ2 VŠEOBECNÉ INFORMACE

- 19 -0600-CZ ALLGEMEINE INFO_8415

2.2 OZNAČENÍ STROJE

Model může být identifikován v závislosti na údajích uvedených na štítku:

A - Prodejní označení stroje

B - Výrobní číslo

C - Rok výroby

D - Registrační číslo

E - Registrační číslo pro přepravu

F - Maximální přípustné otáčky vývodového hřídele

G - Maximální celková hmotnost

H - Maximální celková hmotnost na přípojné oji

L - Maximální celková hmotnost na nápravě

M - Výrobce stroje

Údaje A-B-C musí být výrobci předány při získávání informací, požadavků na náhradní díly atd..

Při potřebě náhradních dílů používejte výhradně originální náhradní díly. Použití neoriginálních náhradních dílů nebo provádění nepovolených úprav na stroji může vést ke ztrátě záručních podmínek.

2.3 PŘÍLOHY

- EU-prohlášení o shodě

- Předávací protokol

Tyto doklady musí být uloženy během celé životnosti stroje na vhodném místě, chráněné před vlivy počasí.

-

Einholen von Informationen, Ersatzteilanforderungen

21718400300.tif

B

FCA

M

DEGHL

CZ3 TECHNICKÉ INFORMACE

- 20 -0600-CZ TECHN. INFO_8415

3.1 POUŽITÍ A POPIS STROJE

Jedná se o stroj, který byl výlučně koncipován pro sklizeň, sběr slámy a píce z řádků a jejich lisování do kulatých balíků.

Stroj je tažený a vyžaduje proto vhodný traktor pro pojezd a pohon pracovních součástí.

Stroj slouží ke sběru a zabalení pícnin, jak směsek trav nebo vojtěšky při zemědělském využití na poli.

Veškeré procesy sběru, vázání i vyklápění balíku jsou kontrolovány a obsluhovány personálem přímo z kabiny traktoru.

Se strojem může být sklizena sláma, seno, kukuřičná sláma a senáž s podílem sušiny min. 45 %.

Veškeré pracovní procesy : sbírání, vázání a vyklápění během jízdy jsou řízeny a kontrolovány během jízdy z ovládacího panelu v kabině traktoru(viz.příručka v příloze).

Stroj je dodáván ve vybavení pro sklizeň širokých objemných řádků s širokým sběracím ústrojím se stranovými dopravními šneky o velikém průměru.

Vázání balíků je prováděno provázkem, sítí nebo kombinovaně sítí i provázkem.

Po ukončení průběhu vázaní se balík vyklopí otevřením zadní stěny lisu.

Stroj může být obsluhován pouze jedním pracovníkem (řidič traktoru).

Pro předcházení úrazům se řiďte platnými bezpečnostními předpisy vaší země.

Používejte výhradně originální náhradní díly firmy Pöttinger.

3.1.1. Nepovolené používaní stroje

• Je zakázáno stroj používat pro jiné účely, např. pro přepravu nákladů nebo osob apod..

• Pokud je stroj v provozu, nesmí se na schůdcích stroje nikdo nacházet. Vždy vypněte vývodový hřídel.

• Je zakázáno demontovat nebo upravovat díly stroje; za eventuální škody vzniklé z těchto důvodů výrobce neodpovídá.

• Nepřekračujte přepravní rychlost 40 km/hod.. Dodržujte maximálně omezenou rychlost ve vaší zemi.

• Výrobce neodpovídá za škody vzniklé použitím neoriginálních náhradních dílů nebo příslušenství.

CZ3 TECHNICKÉ INFORMACE

- 21 -0600-CZ TECHN. INFO_8415

3.2 POPIS PRACOVNÍCH SKUPIN

A- Pohon kloubového hřídele (viz.dokumentace v příloze)

B- Oj pro připojení k traktoru

C- Odstavná podpěra

D- Redukční převodovka

E- Řemenový pohon

F- Široko záběrové výkyvné sběrací ústrojí

G- Pneumatiky

H- Kopírovací kola sběracího ústrojí

I- Mechanizmus předepnutí řemenů

J- Přední válec

K- Hydraulický válec otevření zadní stěny

L- Usměrňovací plech

M- Vázací ústrojí pro dvojité vázání (AUTOLIFE)

6200

6150

21718400400.tif

M1- Zařízení pro vázání do sítě (ROTOMEC)

N- Ovládací jednotka vázání (viz.příslušná příručka)

P- Zadní stěna

Q- Hydraulický válec pro slisovanost balíků

R- Zařízení pro vyklopení balíku (Příslušenství na přání)

S- Válce

T- Stranové šneky

U- Pogumovaný válec řemenů

V- Pružina předepnutí řemenů

W- Schneidevorrichtung

X- Držák kloubového hřídele v odstavené polozeY- Reinigungsgerät für Garn- oder Netzzufuhrband.

Z- Teppich fur die Netzzufuhr

CZ3 TECHNICKÉ INFORMACE

- 22 -0600-CZ TECHN. INFO_8415

3.3 POPIS ČINNOSTI STROJE

Veškeré funkce jsou řízeny a kontrolovány pomocí elektronického ovládacího pultu přímo z kabiny traktoru.

Během jízdy lisu podélně po řádcích dopravuje sběrací ústrojí materiál k řezacímu ústrojí.

Válce dopravují materiál k řemenům, ty usměrňují materiál v komoře pomocí otáčivých pohybů.

Jakmile se průměr balíku zvětší, začne se napínat rameno řemenového ústrojí.

Kombinovaný účinek řemenů v přední a zadní části lisovací komory umožní optimální formu balíku. Při snížení předepnutí řemenů se sníží slisovanost balíku; při větším předepnutí řemenů se zvýší slisovanost balíku. (viz.5.1).

Poté, co balík dosáhne požadovaného průměru, se automaticky spustí vázací ústrojí a akustický signál upozorní obsluhu na nutnost ukončení průběhu sběru hmoty.

Následný akustický signál upozorní na ukončení průběhu vázacího procesu.

Ukončení vázacího procesu a přeříznutí provázku, popř. sítě, umožní otevření zadní stěny a vyklopení balíku. Zadní stěna se opět zcela uzavře a lis je připraven pro nový pracovní cyklus.

Za pomoci odkládací rampy balíku je zamezeno zpětnému pohybu balíku k lisu.

Die Pick-up führt das Material der Stützwalze zu. Die Stützwalze führt das Material den Riemen zu, die es inner-

-

-timale Form des Ballens.

Beim Verringern der Spannung der Riemen nimmt die Ballendichte ab; beim Erhöhen der Riemenspannung

Nachdem der Ballen den gewünschten Durchmesser erreicht hat, startet die Bindevorrichtung automatisch und ein akustisches Signal warnt den Bediener, die

Der Abschluss der Bindung wird durch ein weiteres

Nach Beendigung des Bindevorganges und nach Schneiden des Garnes oder des Netzes, ermöglicht die Öffnung der Hecklappe das Austreten des Ballens. Die Heckklappe schließen und den Preßvorgang des

--

21718400500.tif

21718400600.tif

21718400700.tif

21718400800.tif

CZ3 TECHNICKÉ INFORMACE

- 23 -0600-CZ TECHN. INFO_8415

21718400900.tif

3.4 VNĚJŠÍ ROZMĚRY

3.5 TECHNICKÉ ÚDAJERozměry balíku GA V6 GA V9

Průměr m 0,60-1,60 0,60-1,90

Šířka mm 1200 1200

Hmotnost balíku sena kg 390-500 390-700

Hmotnost balíku senáže kg 620-1000 620-1400

Hmotnost balíku slámy kg 260-340 260-480

Maximální objem m3 2,4 3,4

Výkon v bal./hod. ks 18-35 18-35

PohonOtáčky vývodového hřídele ot./min. 540 540

Minimální výkon KW/CV 60/80 64/85

Sběrací ústrojí L(2m) XL(2,2m)

Celková šířka mm 2000 (1820 norma DIN) 2240 (2060 norma DIN)

Počet prstů v / řadě ks 28/5 32/5

Odstup mezi prsty mm 60 60

Řezací ústrojí SUPERCUT/POWERCUT SUPERCUT(14) POWERCUT(25)

Počet nožů ks 14 25

Šířka řezanky mm 75 45

Tvorba balíkůSpodní válce ks 3 3

Řemeny ks 5(L=10300 mm) 5(L=12250 mm)

Rozměry lisu

Celková délka L mm 4480 4750

Celková výška H mm 2700 2950

Celková šířka W mm 2520-2760 2520-2760

Hmotnost

Rotor sběr.ústrojí L kg 2990 3200

Supercut (14nožů)sběr.ústrojí L kg 3380 3580

Powercut (25nožů)sběr.ústrojí L kg 3450 3650

Rotor sběr.ústrojí XL kg 3100 3300

Supercut(14nožů)sběr.ústrojí XL kg 3450 3650

Powercut(25nožů)sběr.ústrojí XL kg 3500 3700

Pneumatiky

Standardní 15,0/55-17 10PR(2,5bar) 15,0/55-17 10PR(2,5bar)

19,0/45-17 10PR(2,5bar) 19,0/45-17 10PR(2,5bar)

Na přání 550/45-22,5 (1,5bar) 550/45-22,5 (1,5bar)

Pneu pro sběr.ústrojí 16x6,50-8 6PR (2,5bar) 16x6,50-8 6PR (2,5bar)

Utahovací moment šroubů kol Nm 430 430

Provázek m/kg 500-800

Síť g/m 14-18

CZ3 TECHNICKÉ INFORMACE

- 24 -0600-CZ TECHN. INFO_8415

arbeitet, muß ein Traktor mit Zusatzleistung, d.h. zusätzliche ~ 10 PS auf waagerechtem Boden oder noch mehr auf unebenem Boden verwendet werden, um unter Sicherheitsbedingungen arbeiten zu können.

Gelenkwelle mit einem -

seite versehen, die für die Kupplung einer Welle an die Zapfwelle mit 6 Verbindungsstellen auf Durchmesser

-

Die Deichsel der Maschine verfügt über eine Zugöse mit einem Loch. Die Zugöse ist mit einer Deichsel mit einem

-wissern, daß die Zugstange des Traktors gemäß den in der Abbildung angegebenen Anweisungen in bezug auf

--

A - Ausführungen mit POWERCUT (25 Messer) oder

– Nr.1 doppelt wirkendes Steuerventil (für Aufsammler,

– Nr.1 doppelt wirkendes Steuerventil mit Schwebelage

Dreiecksdeichsel

21718409400.tif

DVOJITÉ VÁZÁNÍ DO PROVÁZKU-AUTOLIFEŘemenice Počet ovinutí na Spotřeba provázku nutná Čas (sek.)

jeden vázací cyklus pro jeden cyklus(m)

Číslo Ø Ø Balíku 1,2m Ø Balíku 1,5m Standard

1 80 16 13 61 14

2 110 22 18 84,5 18

3 130 26 21 99 22

4 165 33 27 126 28

5 196 40 32 149,5 33

3.6 VÝKON TRAKTORU

VýkonLis potřebuje k provozu traktor s výkonem na vývodovém hřídeli:

Stroj Výkon na vývodovém hřídeli Celk.výkon

Minimální Doporučený traktoru

KW PS; KW PS KW PS

6165 PW 68 90 75 100 82 110

6200 PW 72 95 79 105 86 115

S ohledem na stav pozemku na kterém pracujete, musí být počítáno s rezervou výkonu traktoru cca. o 10 PS více na rovinatém pozemku a s ještě větší rezervou na pozemku kopcovitém, abyste zajistili bezpečný provoz.

Vývodový hřídel 540 ot./min-1.Stroj je vybaven kloubovým hřídelem s jedním dvojitým kloubem na straně traktoru. Pro spojení se používá šestihranný hřídel traktoru o průměru 35 mm a pro práci je poháněn 540 ot./min-1.

Přípojné táhloTažná oj stroje je vybavena okem o průměru 40mm, která se připojuje spojovacím kolíkem k otočné U-hlavici na traktoru. Přesvědčte se, že je přípojná hlavice traktoru shodná s vyobrazením na obrázku se zřetelem na pozici středu dvojitého kloubu k otočnému bodu. Tím zabráníte problémům způsobených následkem vysunování a zasunování obou posuvných profilů kloubového hřídele.

Vybavení hydraulického zařízeníA- Ausführungen mit POWERCUT (25 Messer) oder mit

SCHWENKBAREM AUFSAMMLER

– Nr.1 doppelt wirkendes Steuerventil (für Aufsammler, Powercut und Umkehrvorrichtung).Dreiecksdeichsel21718409400.tif

– Nr.1 doppelt wirkendes Steuerventil mit Schwebelage (für Heckklappe und Hydraulikkreislauf der Ballen-dichte) ISO 7241-1 SERIE „A“, GRÖSSE 08 1/2“, max. Druck 180 BAR).

Vybavení elektrického zařízení- jedna 3-pólová zástrčka 12V pro systém ovládání a kontroly vázání.

- jedna 7-pólová zástrčka 12V osvětlení stroje.

CZ3 TECHNICKÉ INFORMACE

- 25 -0600-CZ TECHN. INFO_8415

3.7 SVAHOVÁ DOSTUPNOST

Svahovitost pozemku a typ traktoru mohou snížit stabilitu lisu. Přítomnost balíku může změnit nepředvídaně a nebezpečně způsob chování traktoru s lisem.

POZOR:

Obsluha lisu musí znát stav a povahu pozemku na kterém pracuje a musí s velkou svědomitostí zachovávat bezpečnostní předpisy práce. Obsluha stroje musí mít pro příslušné práce odpovídající zkušenosti.

3.8 BEZPEČNOSTNÍ ZAŘÍZENÍ

Zařízení namontovaná na lisu musí být stále řádně instalovaná a způsobilá provozu.

A1 - Zařízení pro přetížení kloubového hřídele Toto zařízení je instalováno na kloubovém hřídeli na straně stroje

(ne u všech modelů). V případě přetížení přeruší přetěžovací spojka pohon stroje.

A2 - Bezpečnostní kolík kloubového hřídele U některých modelů je instalováno toto zařízení na kloubovém hřídeli

na straně lisu. V případě přetížení praskne bezpečnostní šroub a pohon lisu se přeruší. Používejte šrouby M 8x60 UNI 5737 R=80 kg/mm2 (8.8) (používejte vnitřní otvor)

B - Škrtící clony na hydraulických válcích zadní stěny Hydraulický okruh je pro omezení rychlého uzavření zadní stěny

vybaven jednou clonou (B2) a pro pozvolné otevření zadní stěny clonou (B1).

VÝSTRAHA-UPOZORNĚNÍ:V

každém případě je zakázáno clony zaměňovat.

C - Škrtící clona pro sběrací ústrojí Hydraulický okruh zdvihu sběracího ústrojí je vybaven jednou škrtící

clonou, která zabraňuje rychlému zdvihu sběracího ústrojí.

D- Sicherheitshahn

Bei Wartungs- und/oder Einstellungsarbeiten bei geöffneter Heckklappe das auf dem Hydraulikzy-linder der linken Seite positionierte Sicherheits-hahn schließen, bis die Rückhaltevorrichtung ordnungsgemäß eingeschaltet wird.

E - Bezpečnostní kolík sběracího ústrojí Ochraňuje sběrací ústrojí před eventuálním přetížením nebo kolizí

prstů o půdu. Šroub M8x40 UNI 5737 R=80 kg/mm2 (8.8).

F - Zakládací klíny pro kola Používají se proti nebezpečné změně polohy stroje po odpojení od

traktoru.

Der Bodenzustand und der Traktorentyp können die dern. Die Anwesenheit des

Ballens kann auf unvorhergesehene und gefährliche Weise das Verhalten der Pressen- und Traktoreinheit

estimmungen arbeiten. Der

Die auf der Presse montierten Vorrichtungen müssen immer leistungsfähig und ordnungsgemäß installiert sein.

Diese Vorrichtung ist auf der Gelenkwelle auf der llen Modellen) installiert.

-

Auf einigen Modellen ist diese Vorrichtung auf der nseite installiert. Im

Falle einer Überlastung bricht die Schraube und wird der Antrieb unterbrochen. Schrauben M8x60

(8.8) verwenden (Das

- zur Verhinderung

eines zu schnellen Niedergangs und mit einer für die Geschwindigkeitsbegrenzung

WARNUNG - ACHTUNG: Es ist verboten die Drosseln

Die Hydraulikanlage für das Anheben der Pick-up -

Bei Wartungs- und/oder Einstellungsarbeiten bei --

hahn schließen, bis die Rückhaltevorrichtung

088.008 Ec. 0

21718401000.tif

C

A1/A2

C

B2

GA PW

DB1

E

CZ3 TECHNICKÉ INFORMACE

- 26 -0600-CZ TECHN. INFO_8415

gen der Maschine nach Abkuppeln vom Traktor

Gemäß den europäischen Richtlinien sind die -

heitsverschlüssen ausgestattet, die automatisch einrasten, wenn die Abdeckung geschlossen wird.

vergewissern, daß alle seitlichen Schutzvorrichtungen geschlossen sind, bevor

der Gelenkwelle besteht

betreiben oder transportieren, wenn die Gelenkwelle auf

-

-geführt werden, die Bindevorrichtung ausschalten

wie in der Position so einfügen, daß der Messerhalter-Querträger in

, ist es sehr wichtig, auf

M - Schutzvorrichtungen für die Schneiden der

Eingriff ungefährlich zu

21713408600.tif

F F

21718401100.tif

G

G

G

21718401200.tif

H

21718401300.tif

L

G-Schutzabdeckungen

Gemäß den europäischen Richtlinien sind die seitlichen Abdeckungen der Maschine mit Sicher-heitsverschlüssen ausgestattet, die automatisch einrasten, wenn die Abdeckung geschlossen wird.

H - Držák kloubového hřídele Funkce držáku kloubového hřídele spočívá v tom, že se při odstaveném

stroji kloubový hřídel na držák odkládá.

POZOR:

Před odložením kloubového hřídele se přesvědčte, že se držák (H) nachází v odpovídající pozici.

VÝSTRAHA-UPOZORNĚNÍ:

Pokud je kloubový hřídel odložen v držáku, se strojem se nesmí manipulovat nebo jej přepravovat.

L - Aretace nosníku nožů zařízení vázání do sítě Před začátkem provádění prací na vázání do sítě vypněte pohon

vázání a závlačku zajistěte do kolíku L, jak je uvedeno v pozici 2. Kolík je přesunutý směrem vlevo. Nosník nožů je tím zablokován ve zvednuté pozici.

1 - Pracovní pozice

2 - Bezpečnostní poloha

VÝSTRAHA-UPOZORNĚNÍ:

Pokud máte provádět zásah pod vázacím ústrojím, je velmi důležité věnovat zvýšenou opatrnost řezacímu ústrojí síťového vázání.

M - Bezpečnostní zařízení pro řezání vázání do provázku

VÝSTRAHA-UPOZORNĚNÍ:

Aby mohlo být vázací zařízení do provázku bezpečně ošetřováno a opravováno, uveďte přítlačné pružiny do klidu a nože zakryjte k tomu určenými kryty, které jsou ke stroji dodávané. I přesto je doporučeno používat rukavice.

CZ3 TECHNICKÉ INFORMACE

- 27 -0600-CZ TECHN. INFO_8415

3.9 BEZPEČNÁ VZDÁLENOST

VYSTRAHA-NEBEZPEČÍ:

Pokud je stroj v činnosti, musí být dodržován dostatečný odstup od stroje.

3.10. PRÁCE V NOCI

Při práci v noci je provoz stroje více nebezpečný.

Nastavování, seřizování nebo další zásahy na stroji musí být prováděny při přiměřeně osvětleném prostoru a musí být prováděny bezpečně.

Během zásahu na stroji musí být vypnut pohon vývodového hřídele a zastaven motor traktoru.

Obsluha stroje musí znát stav a charakter pozemku na kterém pracuje a musí mít odpovídající zkušenosti.

Im Falle des Festfahrens muß es absolut vermieden werden, die Presse während der Bewegung zu befreien. Den Ballen eventuell abladen. Die Zapfwelle ausschalten und den Motor des Traktors abstellen, bevor die Pick-up gereinigt wird.

Es ist absolut verboten, bei laufender Presse das Material aus der Pick-up herauszunehmen oder es mit den Händen und den Füßen direkt einzuführen. Den Ballen eventuell abladen.

Ruhestellung bringen und

cht wird der Betrieb der

-ssen in einem angemessen

beleuchteten Raum und unter Sicherheitsbedingungen

Während der Eingriffe an der Maschine muß die Zapfwelle gestoppt und der Motor

-heit des Bodens kennen, auf dem man arbeiten wird,

21718401400.tif

M

088.011 Ec. 0

CZ4 POKYNY PRO ZPROVOZNĚNÍ

- 28 -0600-CZ INSTALLATION_8415

4.1 ZABALENÍ A VYBALENÍ STROJE

Größte Vorsicht auf die Verpackung der Maschine geben.

Die Außenseite der Maschine mit nicht aggressiven Produkten reinigen.

Všechny díly stroje musí být zkontrolovány, zda při transportu nedošlo k eventuálnímu poškození.

Pokud objevíte poškození na stroji, musí být tato poškození okamžitě nahlášena dodavateli na oddělení expedice.

4.2 ZDVIHÁNÍ STROJE

Stroj je zpravidla dodáván v plně smontovaném stavu.

Pro nakládku a vykládku je lis k tomu účelu vybavený v horní části upevňovacími oky.

Pro složení lisu musí uživatel zajistit zdvihací zařízení (jeřáb) s odpovídající nosností.

6165 XL – POWERCUT (25 nožů) 3500kg

6200 XL – POWERCUT (25 nožů) 3700kg

VÝSTRAHA-UPOZORNĚNÍ:

Stroj musí být zdvihnut oprávněným personálem pomocí k tomu uřčených vázacích prostředků. Nesmí být používán vysokozdvižný vozík!

VÝSTRAHA-UPOZORNĚNÍ:

Nikdo se nesmí nacházet v blízkosti zavěšeného nákladu a v žádném případě v pracovním prostoru zdvihacího zařízení (jeřábu).

VÝSTRAHA-UPOZORNĚNÍ:

Stroj zdvihejte a přesunujte s velkou opatrností, zabráníte tak nebezpečným posunutím , poranění personálu nebo škodám na zařízení.

CZ4 POKYNY PRO ZPROVOZNĚNÍ

- 29 -0600-CZ INSTALLATION_8415

4.3 NAKLÁDÁNÍ A VYKLÁDÁNÍZ PODVALNÍKU

Nakládka na návěsStroj nakládejte na návěs tak, jak je uvedeno na obrázku.

POZOR:

Sjetí a najetí na návěs provádějte při přiměřeném osvětlení a bez dalších překážek.

Zajištění stroje proti pohybu

VÝSTRAHA-UPOZORNĚNÍ:

Stroj neukotvujte k transportnímu prostředku za slabé nebo šetrné díly stroje a ujistěte se, že stroj je na dopravním prostředku dostatečně pevně ukotvený. Zabráníte tím nežádoucímu posunutí stroje.

- Stroj ukotvěte na dopravním prostředku pomocí lan v bodech, jak je vyobrazeno na obrázku a kola založte zakládacími klíny.

4.4 PŘIPOJENÍ K TRAKTORU

Před připojením stroje k traktoru se ujistěte, že traktor odpovídá ke stroji výkonem i rozměry. Zabráníte tím vzniku problémů při tažení i při práci stroje.

4.4.1.Montáž k tažnému závěsu

Die Deichsel kann zwei Positionen abhängig von der Höhe des Hakens des Traktors übernehmen.

Hohe Position (900÷1000 mm)

– Die Muttern A lockern und die Schrauben B lockern.

– Die Deichsel C bis zur Ausrichtung der Löcher D-F anheben.

– Die Schrauben B einführen und sie mit den Muttern sperren.

– Nach diesem Vorgang die Muttern A anziehen.

– Die Zugöse auf horizontale Stellung einstellen.

Niedrige Position (450÷500 mm)

– Die Muttern A lockern und die Schrauben B lockern.

– Die Deichsel C bis zur Ausrichtung der Löcher D-F senken.

– Die Schrauben B einführen und sie mit den Muttern sperren.

– Nach diesem Vorgang die Muttern A anziehen.

– Die Zugöse auf horizontale Stellung einstellen.

Die Maschine auf den Sattelanhänger laden, wie es in

ladephasen der Maschine

-dung gezeigten Stellen festgemacht werden, auf der Holzpritsche des Transportfahrzeugs verankern und

Bevor die Maschine am Traktor angekoppelt wird, sich immer vergewissern, daß der Traktor über die passende Leistung und Abmessungen verfügt, um Probleme beim

Die Deichsel kann zwei Positionen abhängig von der

lockern.D-F

einführen und sie mit den Muttern

lockern.D-F

einführen und sie mit den Muttern

88.018 Ec.1

21718401500.tif

21718409700.tif

C

A

B

D E F

BA

FE

D

CZ4 POKYNY PRO ZPROVOZNĚNÍ

- 30 -0600-CZ INSTALLATION_8415

Lis přestavte pomocí seřízení odstavné podpěry do roviny. S traktorem se přibližte ke stroji, nastavte odpovídající výšku tažné hubice od země a traktor připojte.

Den Stützfuß vollständig anheben.

Den Bolzen G herausziehen und ihn nach Zurückziehen der Verlängerung wieder einführen.

Zkontrolujte, zda pojistné kolíky H a L jsou v odpovídající pozici.

Tuto pracovní operaci musí provádět pouze zkušená obsluha.

4.4.2.Montáž kloubového hřídele

Svědomitě dodržujte návod k používání přiložený ke kloubovému hřídeli.

Při správné montáži kloubového hřídele musí být dvojitý kloub namontován na straně u traktoru. Ochranné kryty upevněte bezpečnostními řetízky.

POZOR: DVOJITÝ KLOUB 80°

Dvojitý kloub kloubového hřídele umožňuje provoz i při velkém úhlu výkyvu. Avšak ani při klidovém stavu nepřekračujte úhel 80°, zabráníte tím neopravitelné závadě na kloubech kloubového hřídele. Během provozu kloubového hřídele dbejte zvláštní opatrnosti.

Přesvědčte se, že délka kloubového hřídele nemůže v zatáčkách způsobit žádné blokování nebo zapříčinit vytažení posuvných profilů při přímé jízdě. Používejte pouze originální náhradní díly. Nepoužívejte kloubové hřídele, u kterých vám není znám přenášený výkon, původ a provozní stav.

Na vývodovém hřídeli dodržujte předepsané otáčky stroje 540 ot./min-1

des Stützfußes auf eine Fläche stellen. Den Traktor heranbringen, die Zugöse auf die richtige Höhe vom Boden einstellen und sie am

--

korrekt

Diese Vorgänge müssen von einem erfahrenen Bediener

Sich an die in der Betriebsanleitung der Gelenkwelle u

-welle muß das Gleichlaufgelenk auf der Traktorseite

-

e überschreiten, um nicht

Sich vergewissern, daß die Länge der Gelenkwelle -

nes Herausziehen beim Fahren auf geraden Strecken verursacht. Immer Originalersatzteile verwenden. Keine Gelenkwellen verwenden, von denen die übertragbare Leistung, die Herkunft und der Gebrauchszustand nicht

angegebene Drehzahl der

21718401700.tif

21718401600.tif

H

L

G

CZ4 POKYNY PRO ZPROVOZNĚNÍ

- 31 -0600-CZ INSTALLATION_8415

4.4.3. Připojení hydraulického zařízení

Stroj je vybavený čtyřmi hydraulickými hadicemi pro následující funkce:

– Schläuche A1/A2: Betätigung der Heckklappe (Öffnung/Schließung) und Vorrichtung für Ballendichte.

– Schlauch B2: Betätigung der Pick-up, der Schneidvorrichtung (Supercut) oder der Wendevorrichtung (Rücklauf).

(Ausführungen mit POWERCUT (25 Messer) oder mit SCHWENKBAREM AUFSAMMLER)

Die Wahl zwischen Pick-up, Schneidevorrichtung und Wendevorrichtung erfolgt über das Steuergehäuse (Absatz 6.1.).

Auf dem Schlauch B1 ist ein Absperrhahn angebracht, der sich in folgenden Stellungen befinden muss:

OFFEN: wenn die Rundballenpresse in Betrieb ist.

GESCHLOSSEN: wenn sich die Pick-up in angehobener Transportstellung befindet oder während die Messer entfernt werden.

WARNUNG - ACHTUNG:

vor allen an der Maschine durchzuführenden Arbeiten den Traktor abstellen und den Zündschlüssel abziehen.

Gemäß der Ausführung der Maschine den Anschluss wie folgt ausführen.

Ausführungen mit POWERCUT (25 Messer) oder mit SCHWENKBAREM AUFSAMMLER

Die Schläuche A1-A2 an das doppelt wirkende Steuerventil mit Schwebelage anschließen.

Den Schlauch B1 und B2 an das doppelt wirkende

Steuerventil anschließen.

Die auf dem Traktor montierten Steuerventile müssen mit Verbindungsstücken mit Innengewinde (1⁄2”) ausgestattet sein.

Bei Trennung der Presse vom Traktor müssen die Schläuche in der speziellen Halterung C positioniert werden, um die Beschädigung der Hydraulikanlage zu vermeiden.

Während der Schließung der Heckklappe sich auf Seite 77 beziehen, „Schließung der Heckklappe“.

Die Kompatibilität zwischen den Schnellkupplungen der Presse mit den Innengewinden der Kupplungen des Traktors überprüfen. Dazu die Heckklappe bei geringer Motordrehzahl des Traktors öffnen und schließen. Keine Push-Pull-Kupplungen verwenden.

Die Maschine verfügt über Schläuche mit den folgen-

: Betätigung der Heckklappe (Öff-nung/Schließung) und Vorrichtung für Ballendichte.

: Betätigung der Pick-up, der Schneid-vorrichtung (Supercut) oder der Wendevorrichtung

(Ausführungen mit POWERCUT (25 Messer)

Die Wahl zwischen Pick-up, Schneidevorrichtung und Wendevorrichtung erfolgt über das Steuergehäuse

ist ein Absperrhahn angebracht,

enpresse in Betrieb ist.

GESCHLOSSEN: wenn sich die Pick-up in ange-hobener Transportstellung befindet oder wäh-

WARNUNG - ACHTUNG: vor allen an der Maschine durchzuführenden Arbeiten den Traktor abstellen und

Gemäß der Ausführung der Maschine den Anschluss 21719800100.tif

A2A1

B1

B2

B1

C

OFFEN: wenn die Rundball

GESCHLOSSEN: wenn sich die Pick-up in angehobener Transportstellung befindet oder wäh

CZ4 POKYNY PRO ZPROVOZNĚNÍ

- 32 -0600-CZ INSTALLATION_8415

Die Presse ist mit einem elektrischen Kreislauf für den versehen. Dieser Kreislauf

-

Das aus der Deichsel der Presse heraustretende Kabel -

schlossen werden. Mit der Presse wird auch eine 3-polige -

) der 3-poligen Steckdose muß direkt -

Bevor die Arbeit begonnen wird, muß der Stecker an die

Maschine muß ausschließlich auf die angegebene Weise

-

auf der dafür vorgesehenen

-

auf

-

– Überprüfen, ob die Steckdose auf dem Traktor -

g sind nach der Abnahme

21718401900.tif

A

B

21713201601.tif

H

M

L

4.4.4. Elektronické připojení automatického vázacího zařízení

Lis je vybavený elektrickým okruhem pro provoz vázacího ústrojí. Tento okruh je vybaven přípojným vodičem s 3-pólovou zástrčkou (A).

Vodič vyvedený na tažné oji lisu musí být připojený na

3-pólovou zásuvku (B) traktoru. 3-pólová zásuvka (B) je dodávána s lisem a musí být nainstalovaná na tažném traktoru.

Koncový vodič (+) 3-pólové zásuvky musí být připojený přímo na (+) pól akumulátorové baterie s vodičem o průřezu min.5mm2.

POZOR:

Vodič pro připojení k akumulátorové baterii musí opatřen pojistkou 20 A.

Před zahájením práce musí být připojena zástrčka do zásuvky traktoru. Stroj musí být napájen výhradně uvedeným způsobem.

4.4.5. Připojení ovládacího panelu vázacího ústrojí

Ovládací pult H řídí funkce vázacího ústrojí.

- Ovládací pult H upevněte do zorného pole řidiče v kabině traktoru na držák k tomu určený.

- Podél přípojné oje veďte kabel až do kabiny traktoru.

- Spojovací zásuvku propojte s vodičem na stroji L (ještě před připojením napájecího napětí!).

- Do zásuvky traktoru připojte správně dvoupólovou napájecí zástrčku M .

- Překontrolujte, zda zásuvka traktoru je chráněna 30A pojistkou, aby se předešlo nebezpečným zkratům a poškozením kabelů.

Pokud je stroj odpojený, je nutné spojovací hlavice zásuvek elektrické instalace opatřit dodávanými zátkami.

POZOR:

Ujistěte se, že pneumatiky traktoru a kloubová hřídel nemohou poškodit vodiče ovládacího pultu.

CZ4 POKYNY PRO ZPROVOZNĚNÍ

- 33 -0600-CZ INSTALLATION_8415

Die Beleuchtungsanlage benötigt für ihren Betrieb

Dieser Kreislauf ist mit einem Anschlußkabel mit 7-

Das aus der Maschinendeichsel austretende Kabel auf dem Traktor

Die beschädigten Glühbirnen regelmäßig kontrollieren

21718402000.tifA

B

4.4.6.Elektrické připojení osvětlení stroje

Osvětlení vyžaduje pro provoz jeden elektrický napájecí okruh.

Tento okruh je vybavený přípojným vodičem se 7-mi kolíkovou zástrčkou A. Zástrčka s vodičem je vyvedena z přípojné oje stroje a je připojena na 7-mi pólovou zásuvku traktoru B.

Pravidelně kontrolujte případné poškození žárovek a eventuálně je vyměňte za nové.

CZ4 POKYNY PRO ZPROVOZNĚNÍ

- 34 -0600-CZ INSTALLATION_8415

21719800200.tif

Q

Q3

Q2

Q4

FF FI

H

B

A

RF

V

G

M2

X

YM1

L

D

T

R

Z

S

U

C

E2

E1

E3

POWERCUT/25

Q1

P

N1

Erläuterung:

A - 3-poliger Stecker

B - 3-polige Steckdose (auf dem Traktor)

C - Elektrokupplung

D - Motor des Garnbinders

E1- Steuergehäuse für Binder (Slave)

E2- Steuergehäuse für Powercut (Slave)

E3- Steuergehäuse für Ballendichte/-durchmesser (Slave)

FI - Betriebsschalter für Starten der Garnbindung

FF- Betriebsschalter für Stoppen der Garnbindung

G - Haken-Schalter

H - Bindungssteuergehäuse

L - Motor des Reinigungsgeräts für Garn- oder Netzzufuhrband

M1- Rechter Zufuhr-Anzeigersensor

M2- Linker Zufuhr-Anzeigersensor

N1- Hydraulischer Block mit Magnetventilen

(Powercut/25 Messer - Aufsammler - Umkehrvorrichtung)

P - Rotorenumkehrmagnetventil

Q - Magnetventil (Powercut/25 Messer)

Q1- Magnetventil für Messerhalterahmen-Hebung

Q2- Magnetventil für Messerhalterahmen-Senkung

Q3- Magnetventil für Messerauskupplung

Q4- Magnetventil für Messerkupplung

R - Sensor für Schließblech der Zufuhrfläche (Powercut/25 Messer)

RF- Betriebsschalter für Netzbindungsende

S - Sensor für Messerhalterahmen in angehobener Stellung (Powercut/25 Messer)

T - Sensor für Messer in Auskupplungsstellung (Powercut/25 Messer)

U - Sensor für Messerhalterahmen in abgesenkter Stellung (Powercut/25 Messer)

V - Sensor für Netzumdrehungszählung und Netzbindebeginn

Z - Proportionalventil für die Kontrolle der Ballendichte

X - Potentiometer für die Kontrolle der Ballendichte

Y - Schalter für Riemenspanner-Endanschlag

4.4.7 Elektromechanische Vorrichtungen

CZ4 POKYNY PRO ZPROVOZNĚNÍ

- 35 -0600-CZ INSTALLATION_8415

Folgende Schritte sind vor dem Abschließen der

– Den Traktor abstellen und die Feststellbremse

A

herausziehen. Die Verlängerung des -

-

zur Blockierung der Räder einführen und

Jetzt kann die Presse vom Traktor abgeschlossen

VORSICHT: Sollte dieser Vorgang auf einer geneigten en, die speziellen Klötze (E)

nführen, um die Räder zu

21718402200.tif

D

A

B

C

D D

S

M

E

21713408600.tif

E E

4.5 ODPOJENÍ OD TRAKTORU

Před odpojením od traktoru je zapotřebí provést následující operace:

- Zastavte motor traktoru a zajistěte parkovací brzdu, vyjměte klíček ze spínací skříňky.

- Odpojte kloubový hřídel a uložte jej do držáku (A).

– Den Bolzen B herausziehen. Die Verlängerung des Stützfußes M senken und den Bolzen und den entsprechenden Sicherheitsstift S wieder einführen.

- Ovládací panel vázacího ústrojí uložte na stroji do schránky pro provázek.

- Odpojte elektrické přípoje (C).

- Odpojte hydraulická vedení (D).

- Die Klötze E zur Blockierung der Räder einführen und die Feststellbremse betätigen (siehe Abschnitt 6.13.).

Nyní může být lis odpojen od traktoru.

CZ4 POKYNY PRO ZPROVOZNĚNÍ

- 36 -0600-CZ INSTALLATION_8415

Stranové a horní ochranné kryty jsou vybaveny bezpečnostními uzávěry podle evropských předpisů.

Zur Öffnung der seitlichen Abdeckungen muss der Bediener das spezielle mitgelieferte Werkzeug, das auf dem Auflagebügel der Hydraulikschläuche positioniert ist, verwenden und es in die spezielle Bohrung auf den Abdeckungen einführen. Darauf nach oben einwirken und gleichzeitig nach außen ziehen.

Zur Öffnung der oberen Abdeckung muss der Bediener die Zugstangen A auskuppeln und gleichzeitig die Abdeckung nach oben ziehen.

VÝSTRAHA-UPOZORNĚNÍ:

Před odstavením stroje bez dozoru nebo před transportem stroje se přesvědčte, zda jsou všechny ochranné kryty odpovídajícím způsobem uzavřeny.

Die seitlichen und die obere Schutzabdeckung sind 21718402300.tif

A

4.6 OTEVŘENÍ OCHRANNÝCH KRYTŮ

CZ4 POKYNY PRO ZPROVOZNĚNÍ

- 37 -0600-CZ INSTALLATION_8415

4.7 PŘEZKOUŠENÍ PŘI PŘEVZETÍA BĚŽNÉ KONTOLY

• Kontrolujte odpovídající upevnění šroubů a upevňovacích dílů

• Přesvědčte se, že všechny pohyblivé díly jsou namazány tukem.

• Zkontrolujte tlak v pneumatikách; použijte tabulku v oddílu 3.4. (pro pneumatiky sběracího ústrojí 2,5bar).

• Die Maschine für einige Sekunden im Leerlauf betreiben, um den richtigen Betrieb zu kontrollieren.

• Na několik vteřin ponechte běžet vývodový hřídel při volnoběžných otáčkách motoru traktoru a současně otevřete a uzavřete zadní výklopnou stěnu. Traktor zastavte a zkontrolujte celkový stav stroje.

Výše uvedené postupy musí být provedeny při prvním uvedení stroje v činnost a také po delší přestávce stroje.

Je velmi důležité považovat první sezónu jako záběh stroje a výše uvedené kontroly provádět častěji.

CZ5 NASTAVENÍ PRO PROVOZ A UPOZORNĚNÍ

- 38 -0500-CZ EINSTELLUNGEN_8415

D1(cm) p1 D2

(cm) p2 D3 p3

70 15 90 30 120 4090 10 120 20 150 5080 2 120 60 150 60

5.1 NASTAVENÍ SLISOVANOSTI BALÍKU

Slisovanost balíku je závislá na předpětí řemenů. Předpětí řemenů může být nastaveno na ventilu A, který je připojen k hydraulickému válci pro nastavení slisovanosti balíku.

Tlak v okruhu je zobrazen na manometru B.

Čím vyšší je slisovanost balíku, tím vyšší je tlak.

Zur Einstellung des Drucks siehe die Anweisungen im speziellen Gebrauchshandbuch des elektronischen Steuergehäuses.

In der Tabelle sind die Druckwerte abhängig von den

eingestellten Durchmessern und dem Typ des gepressten

Produktes gezeigt.

Diese Werte haben einen beispielhaften Charakter, weil sie von verschiedenen Faktoren in bezug auf den Produkttyp abhängen.

SLÁMA

SENO

SENÁŽ

Tlak, který je větší než doporučený, může způsobit nadměrné a předčasné opotřebení lisu. Pokud bude tlak nadměrně snížen, bude forma lisovaných balíků nestálá.

5.1.1 NASTAVENÍ SLISOVANOSTI BALÍKUIm Falle einer Störung des elektronischen Steuergehäuses kann man eine Nutmutter C des Proportional-Magnetventils zur Einstellung der Ballendichte verwenden.

Die Nutmutter anziehen, um den Druck zu steigen.

Wenn das elektronische Steuergehäuse ordnungsgemäß funktioniert, muss die Nutmutter C vollständig geöffnet sein.

Die Ballendichte hängt von der Spannung der Riemen ab.

- eingestellt

B

Je höher die Ballendichte ist, desto höher ist der

Zur Einstellung des Drucks siehe die Anweisungen im speziellen Gebrauchshandbuch des elektronischen

In der Tabelle sind die Druckwerte abhängig von den -

Diese Werte haben einen beispielhaften Charakter, weil sie von verschiedenen Faktoren in bezug auf den

empfohlene Wert ist, kann

- des Proportional-

-

Wenn das elektronische Steuergehäuse ordnungsgemäß ter C vollständig geöffnet

21718410000.tif

C

21718409500.tif

A

21718402400.tif

B

CZ5 NASTAVENÍ PRO PROVOZ A UPOZORNĚNÍ

- 39 -0500-CZ EINSTELLUNGEN_8415

kann mit Hilfe der in der erten Muttern eingestellt

Durchschnittlich muß das Stützrad des Aufsammlers 21719800300.tif

Schwingende Pick-up

A

5.2. DICHTE DES ZENTRALEN

BALLENBEREICHS - EINSTELLUNG

Der zentrale Ballenkern kann mehr oder weniger weich sein. Zur Einstellung siehe die Anweisungen im speziellen Gebrauchshandbuch des elektronischen Steuergehäuses.

5.3. AUSWAHL DES BALLENDURCHMESSERS

Die Presse kann Ballen mit verschiedenem Durchmesser herstellen.

6150 ........................................... von 0,6 m bis 1,65 m

6200 ............................................. von 0,6 m bis 2,0 m

Zur Auswahl und Anzeige der progressiven Steigung des Ballendurchmessers während der Pressung, siehe die Anweisungen im speziel len Gebrauchshandbuch des elektronischen Steuergehäuses.

5.4. AUFSAMMLER - AUSWUCHTEN

VÝSTRAHA-UPOZORNĚNÍ:

Před započetím zákroků na sběrači vždy vypněte vývodový hřídel a zastavte motor traktoru.

Der Ausgleich befindet sich auf beiden Seiten.

Die Belastung der Feder A kann mit Hilfe der in der Federführungsstange positionierten Muttern eingestellt werden.

Kopírovací kola sběracího ústrojí musí být k zemi přitlačována průměrně hmotností cca. 20-30 kg.

Pokud dojde při styku vnitřních částí sběracího ústrojí se zemí k nadzdvižení sběracího ústrojí a to bez přetíženého pohonu, potom je docíleno odpovídajícího nastavení.

PICK - UP Anzahl B (mm) L (mm)

XL (2,2 m) 2 120 580

SC

HW

ING

END

CZ5 NASTAVENÍ PRO PROVOZ A UPOZORNĚNÍ

- 40 -0500-CZ EINSTELLUNGEN_8415

5.5 PRACOVNÍ VÝŠKASBĚRACÍHO ÚSTROJÍ

Pro dosažení bezchybného sběru je důležité nastavení pracovní výšky sběracího ústrojí.

Sběrací ústrojí se spustí k zemi tak, že prsty jsou vzdálené od země 2-5 cm a stranové kopírovací kolečko se nastaví přestavením příslušné příložky (C).

Pokud je stroj vybavený dvěma kopírovacími kolečky, musí být nastavena obě.

Při sběru slámy mohou být prsty nastaveny od země výše než 5cm.

Během sběru se prsty sběracího ústrojí nesmí dotýkat půdy; pokud by se tak stalo, musí být sběrací ústrojí nastaveno tak, že je automaticky bez odporu nadzdviženo.

5.6. STELLUNG DES AUFSAMMLERS

Beim Transport den Hahn B1 schließen und den Aufsammler somit in gehobener Position sichern.

Vor Aufnahme der Arbeit den Hahn B1 öffnen, damit der Aufsammler ungehindert abfahren kann.

5.7 NASTAVENÍ VODÍCÍCH PRUTŮ

Výška nastavení vodících prutů může být přizpůsobena velikosti připraveného řádku.

Pokud dojde u větších řádků k problémům při vtahování materiálu, potom nastavte následovně maximální výšku vodících prutů:

Pick Up XL (2,2 m)– Die Schraube F abdrehen.

– Die Anschlagmuffe G des Seitenzahns H verstellen.

– Die Schraube F nach der Einstellung wieder festziehen.

- 39 -

-stellen, um einen perfekten Aufsammelvorgang zu

m die Zinken um 2-5 cm vom Boden gestellt werden, und das seitliche Rad

C

-

-kenabstands vom Boden um ungefähr 5 cm leicht erfolgen. Während des Aufsammelvorganges dürfen die Pick-up-Zinken den Boden nie berühren; sollte das

-richtet sein, daß sie ohne Überlastungen automatisch

-

-

Sollten durch zu große Schwaden Probleme bei der -

verstellen.-

21718402600.tif

C

21718402900.tif

H

F

G

21718402700.tif

B1

GEFFNET

GESCHLOSSEN

CZ5 NASTAVENÍ PRO PROVOZ A UPOZORNĚNÍ

- 41 -0500-CZ EINSTELLUNGEN_8415

-senkter Position befinden und mussen auf die Walzen

der Walze anliegen, muss

-

21718403000.tif

G

C

B

21715902800.tif

BA B A1

5.8 NASTAVENÍ UZAVŘENÍ ZAJIŠŤOVACÍCH HÁKŮ

Pokud je stroj prázdný a zadní stěna je zcela uzavřena, musí být háky (G) spuštěny a dosednuty na válcích.

V případě, že jeden hák nedoléhá na válec, musí být vahadlo (B) nastaveno na protilehlé straně příslušného háku. K tomu účelu se musí mezi vahadlo a boční stěnu namontovat odpovídající podložka(C).

Nastavení musí být provedeno tak, že oba háky doléhají na válce současně.

5.9 NASTAVENÍ MECHANIZMUVÁZACÍHO ÚSTROJÍ

Nastavení popsaná v těchto oddílech byla provedena firmou Pöttinger během přejímací zkoušky po sjetí z výrobní linky. Tato nastavení jsou nutná pouze v případě demontáže nebo nahrazení některých popsaných dílů.

CZ5 NASTAVENÍ PRO PROVOZ A UPOZORNĚNÍ

- 42 -0500-CZ EINSTELLUNGEN_8415

In der Abbildung wird die Strecke der Schlittenträger- dargestellt; die richtige Phase der Zugrollen

-kg auf dem Mittelpunkt der

Kettenstrecke angebracht werden. Die Ketten müssen eine Durchbiegung von 15 mm aufweisen. Das auf der Welle der Riemenscheibe vorhandene Drehmoment ist

durch die sowohl auf der rechten als auch

er Ketten B verursacht eine

Daher kann das Garn auf der Rille der Riemenscheibe ng nicht betätigt werden.

Während des Kreuzens der Garnführungstüllen muß einen Abstand von 2÷3 mm vom

-gungsschrauben durch die senkrechten Öffnungen

Nach der Schließung des beweglichen Bereichs

senkt sich zusammen mit dem Schalter --

steuergehäuse angezeigt (siehe Handbuch des

038.022 Ec. 0

R

035.051 Ec. 0

F2

F1

21718403100.tif

A

C

B

5.9.1. Dráha a fáze chodu řetězů vázacího ústrojí

Na obrázku je zobrazen chod řetězů B zakládacího mechanizmu vázacího ústrojí do provázku a odpovídající poloha posuvných válečků hnacích řemenic A a A1. Zkontrolujte napnutí vodících řetězů. Pro docílení správné kontroly napnutí řetězů musí být na střed dráhy řetězu vyvinuta síla 5 kg. Řetězy musí dosáhnout průhybu 15mm. Kroutící moment potřebný pro pohon řemenice hřídele je prakticky minimální.

Natavte napnutí vázacích řetězů B pomocí napínacího mechanizmu R.

Příliš veliké napnutí vázacích řetězů B způsobí nadměrný odpor hnací řemenice. Proto může dojít k prokluzu provázku ve drážce řemenice a vázání se nespustí. Z těchto důvodů musí být napnutí provedeno obzvláště pečlivě.

5.9.2. Nastavení zakládacích průchodek vedení provázku

Během křížení zakládacího mechanizmu provázku musí druhý provázek F2 vykazovat odstup 2-3 mm od konce průchodky prvního provázku F1.

Eventuální nastavení může být dosaženo pomocí seřízení upevňovacích šroubů ve svislých otvorech.

5.10 TLAČNÝ SPÍNAČ PRO KONTROLUUZAVŘENÍ ZADNÍ STĚNY

Nach der Schließung des beweglichen Bereichs schließen sich die Haken.

Der Haken A senkt sich zusammen mit dem Schalter C, der sich auf die Walze B stützt; dann wird die Stellung der geschlossenen Haken auf dem Bindungssteuergehäuse angezeigt (siehe Handbuch des alphanumerischen Steuergehäuses).

CZ5 NASTAVENÍ PRO PROVOZ A UPOZORNĚNÍ

- 43 -0500-CZ EINSTELLUNGEN_8415

21718403200.tif

A

B

B

B

B

B

5.11 HNACÍ ŘETĚZY – SEŘÍZENÍ

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Vypněte vývodový hřídel a zastavte motor traktoru.

Napnutí hnacích řetězů proveďte následovně:

- otevřete boční kryt na pravé straně

- napínací zařízení A musí být nastaveno podle hodnoty zobrazené na obrázku

Vodící lišty B zabraňují možnému chvění řetězu.

POZOR:

Řetězy nenapínejte příliš silně, aby nebyl způsoben nesprávný provoz pohonu stroje.

Pravidelné mazání řetězů zvyšuje jejich životnost.

CZ5 NASTAVENÍ PRO PROVOZ A UPOZORNĚNÍ

- 44 -0500-CZ EINSTELLUNGEN_8415

5.12 NASTAVENÍ STĚRKY

Odstup mezi stěrkami C a válci musí činit 1 – 1,5mm. Nastavení stěrky se provádí za pomoci upevňovacích šroubů stěrky. Pokud by byly stěrky během lisování balíku příliš blízko válců může tření s válci způsobit hluk.

Pokud by byla mezera příliš veliká, materiál by se pěchoval do mezery mezi válce a stěrku, a to by způsobilo zvýšené tření.

-zen muß 1÷1,5 mm betragen. Die Einstellung erfolgt mit Hilfe der Befestigungsschrauben der Schaber.

-lens an den Walzen zu nahe sein, kann ein Geräusch

Sollten sie voneinander zu weit entfernt sein, wird -

Zur Ausführung der Wartungsarbeiten an den Riemen und Walzen muss die Spannung der Riemen wie folgt

-spanner die betreffende Vorrichtung überschritten

in der Kammer

F

Die Riemen in der umgekehrten Reihenfolge spannen.

21718403400.tif

F

L

S

21718403300.tif

C

5.13. BLOCKIERUNG DES KIPPHEBELS DES RIEMENSPANNERS (LINKE SEITE)

Zur Ausführung der Wartungsarbeiten an den Riemen und Walzen muss die Spannung der Riemen wie folgt gelockert werden:

– Die Anstecknadel S herausziehen;

– die Heckklappe anheben, bis der innere Riemenspanner die betreffende Vorrichtung überschritten hat;

– sich vergewissern, dass der Hebel L in der Kammer vollständig eingeführt ist.

– Die Heckklappe senken und das Sicherheitshahn F schließen.

Die Riemen in der umgekehrten Reihenfolge spannen.

CZ5 NASTAVENÍ PRO PROVOZ A UPOZORNĚNÍ

- 45 -0500-CZ EINSTELLUNGEN_8415

Beim normalen Betrieb bewegen sich die Riemen leicht in die seitliche Richtung und kommen in Kontakt mit den entsprechenden Abstandsstücken, ohne besondere Wirkungen zu verursachen. Das Problem liegt in der

-

Sollten alle Riemen unregelmäßig seitlich schleudern -

pen, muß die Vorbereitung des Schwadens und/oder kontrolliert und geändert

werden, indem die Maschine gleichmäßig versorgt wird, und auf den Seiten und in der Mitte eingestellt

Sollte das Problem des seitlichen Schleuderns eines oder mehrerer Riemen auch nach Verbesserung der

hnitt 6.7.) und/oder nach Beseitigung von Materialhaufen auf den Walzen weiter

– sollte das Problem ein oder zwei Riemen betreffen, wird es empfohlen, ihn in eine andere Position auf der Maschine zu stellen und die ordnungsgemäße

– wenn sich das Problem auf alle Riemen erstreckt, muß das Schleudern korrigiert werden, indem die

-Lenkrolle 21718403500.tif

Q1

Q1M2

5.14 USMĚRŇOVÁNÍ ŘEMENŮ

Poznámka:

Kontrola nastavení se provádí s ohledem k pevným bočním stěnám lisu při napnutých řemenech nebo bez řemenů. Tuto kontrolu neprovádějte při uvolněných řemenech.Přezkoušení vyrovnání řemenů se provádí za chodu stroje při nízkých otáčkách vývodového hřídele a prázdné lisovací komoře. Pozorujte chování řemenů ve spodní oblasti zadní stěny.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Nedemontujte žádné ochranné kryty; dávejte zvláště pozor na pohybující se díly.

S ohledem na boční chod řemenů dbejte na to, aby se řemeny nepřesouvaly za konec válce nebo napínáku, který je po směru jízdy první.

Při běžném provozu se řemeny pohybují do stran pouze málo a dochází tak ke kontaktu s příslušnými rozpěrami bez způsobení zvláštních následků. Problém způsobuje špatné ovládání stroje nebo tvar lisovaných balíků.

Pokud řemeny nepravidelně sjíždí do stran nebo převyšují rozpěry, musí být nejdříve zkontrolováno, popř. změněno nahrnování řádků a najíždění na ně při sběru. Současně stroj pravidelně navádějte jak na strany řádků, tak na střed.

Pokud bude přetrvávat problém se sklouzáváním jednoho nebo více řemenů i po zlepšení techniky navádění na řádek (viz.oddíl 6.7.) a také po odstranění nánosů z válců, je třeba postupovat následovně:

- prověřit neporušenost bezpečnostních čepů;

- pokud se týká problém jedno nebo dvou řemenů, doporučujeme je posunout do jiné polohy na stroji a nastavit jejich správný posuv;

- týká-li se problém všech řemenů, musí být tento posuv korigován tím, že je kontrolována poloha zadní stěny s pomocí vodící kladky Q1;

1 - Řemeny vycentrujte při zavřené komoře a při běhu stroje na dílčích hlavách kladky M2 tím, že je provedeno nastavení vodící kladky Q1 následujícím způsobem:

CZ5 NASTAVENÍ PRO PROVOZ A UPOZORNĚNÍ

- 46 -0500-CZ EINSTELLUNGEN_8415

Pokud řemeny sjíždí při pozorování ve směru jízdy na pravou stranu, předejdete tomu následovně:

- uvolněte šrouby válce Q1 na pravé straně a pravou stranu válce spusťte dolů za pomoci stavěcího šroubu V;

nebo

- uvolněte šrouby válce Q1 na levé straně a zdvihněte levý konec válce za pomoci stavěcího šroubu V

Pokud řemeny sjíždí při pozorování po směru jízdy na levou stranu, předejdete tomu následovně:

- uvolněte šrouby válce Q1 na pravé straně a pravou stranu válce zdvihněte nahoru za pomoci stavěcího šroubu V;

nebo

- uvolněte šrouby válce Q1 na levé straně a spusťte levý konec válce dolů za pomoci stavěcího šroubu V

Pozici válce Q1 měňte pozvolna a opakovaně kontrolujte stranový posuv řemenů.

2 - Die Spannräder R durch Knicken des vertikalen Arms verwenden, um den Verlauf der seitlichen Riemen eventuell zu ändern;

Die Stellung der Federn der Spannräder darf nicht geändert werden, weil es um eine Werkseinstellung handelt. In der 6150 sind die Haken an der zweiten Bohrung gekuppelt, in der 6200 sind sie an der ersten Bohrung gekuppelt.

3 - wenn die Riemen die Teilköpfe der Q3-Rolle berühren, auf die entsprechenden Seitenstärken einwirken;

4 - Die Prüfung durch Drehen der Riemen bei geöffneter Maschine vervollständigen.

POZOR:

Stroj by neměl být provozován delší dobu s otevřenou zadní stěnou, což může vést k bočnímu posuvu řemenů.

Wenn sich die Riemen von der Maschinenrückseite -

auf der rechten Seite lockern und die rechte Seite der

auf der linke Ende der Walze

Sollten die Riemen nach der linken Seite verschoben werden, indem man sie von der hinteren Seite der

auf der rechten Seite lockern und das rechte Ende der

auf der linke Ende der Walze

allmählich ändern und das

durch Knicken des vertikalen Arms verwenden, um den Verlauf der seitlichen

annräder darf nicht geändert

-Rolle berühren, auf die entsprechenden Seitenstärken

Die Prüfung durch Drehen der Riemen bei geöffneter

21718403700.tif

Q1

V V

21718403600.tif

Q1

V V

21718403800.tif

R

Q1

M2

Q3

M1

R4

CZ5 NASTAVENÍ PRO PROVOZ A UPOZORNĚNÍ

- 47 -0500-CZ EINSTELLUNGEN_8415

-stattet, das aus einer Schaufelwalze besteht; der Abstand der Schaufeln von der Walze muss 3 mm

-

einstellen und die Gegenmutter -

-stattet, das aus einer Schaufelwalze besteht; der Abstand der Schaufeln von der Walze muss 3 mm

betätigen.

21718404000.tif

A

R4

21718403900.tif

M1

A

B

C

D

5.15 NASTAVENÍ ČISTÍCÍHOVÁLCE - VÁLEC M1

Válec M1 je vybaven čistícím systémem. Ten spočívá ve stěrce válce; odstup válce od stěrky musí činit 3 mm, aby bylo zajištěno správné čištění.

Den Abstand wie folgt einstellen:

– Die Zugstange A lockern (nur auf der linken Seite).

– Die Schrauben B lockern und die Stellung der Reinigungswalze C einstellen.

– Schrauben B anziehen.

– Die Zugstange A einstellen und die Gegenmutter sperren, um die Entfernung der Kette D zu vermeiden.

POZOR:

Pokud bude stroj pracovat při maximálním lisovacím tlaku, může při nedostatečném odstupu dojít ke kontaktu mezi stěrkou a válcem. Toto se dá pozorovat při častém chvění a může dojít ke kontaktu a až poškození válce a stěrky.

5.16 NASTAVENÍ ČISTÍCÍHO VÁLCE R4

Válec R4 je vybaven čistícím systémem, ten spočívá ve stěrce válce; odstup válce od stěrky musí činit 3 mm, aby bylo zajištěno správné čištění. K nastavení odstupu válce použijte stavěcí šrouby A.

POZOR:

Pokud bude stroj pracovat při maximálním lisovacím tlaku, může při nedostatečném odstupu dojít ke kontaktu mezi stěrkou a válcem. Toto se dá pozorovat při častém chvění a může dojít ke kontaktu a až poškození válce a stěrky.

CZ5 NASTAVENÍ PRO PROVOZ A UPOZORNĚNÍ

- 48 -0500-CZ EINSTELLUNGEN_8415

5.17. EINSTELLUNG SENSOREN ZUFUHRANZEIGEN

Dazu ist wie folgt vorzugehen.

– Die Zapfwelle deaktivieren, den Motor des Traktors abstellen und den Zündschlüssel abnehmen.

– Die seitlichen Abdeckungen öffnen (siehe Abschnitt 4.6.).

– Die Schrauben A drehen, um den Abstand zwischen dem Arm B und dem Sensor C auf dem gesamten Bewegungsabschnitt des Arms auf 4 mm einzustellen.

– Sollte dies erforderlich sein, sind die Schrauben D zu lösen und der Arm B zu drehen, um zu überprüfen, ob der auf dem Ende des Arms befindliche Magnet während der Drehung über die Bezugspunkte des Sensors C läuft.

– Bei leerer Maschine den Arm B in die mittlere Position bringen.

– Die Schrauben D festziehen.

– Die seitlichen Abdeckungen wieder schließen.

Die gleiche Einstellung sollte auf beiden Seiten der Maschine vorgenommen werden.

– Die Zapfwelle deaktivieren, den Motor des Traktors

nen (siehe Abschnitt 4.6.). -

auf dem nitt des Arms auf 4 mm

D-

fen, ob der auf dem Ende des Arms befindliche -

-

21718404100.tif

B D

C

A

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 49 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

6.1 OVLÁDACÍ JEDNOTKA VÁZACÍHOÚSTROJÍ – NÁVOD K POUŽÍVÁNÍ

Berte na zřetel instrukce v návodu k používání.

6.2 NÁVOD PRO VÁZACÍ ÚSTROJÍDO PROVÁZKU

6.2.1. Výchozí poloha vázacího ústrojí

Při zavedení provázku musí být vázací ústrojí ve výchozí poloze, jak je znázorněno na obrázku. Posuvný čep P se musí nacházet v pozici mezi tlačítkem start a stop vázacího procesu. Řemenici manuálně otočte tak, aby byla docílena výchozí pozice vázacího procesu.

Otáčením řemenice proti směru chodu hodinových ručiček musí být obě vodítka provázků přesunuta ke stranám stroje.

6.2.2. Montáž a připojení provázku

Je doporučeno používat následující typy provázků:

- Provázek z umělých vláken 500/800 m/kg

- Sisalový provázek (přírodní) 200/400 m/kg

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Při montáži provázku se musí řezání vázacího ústrojí nacházet v bezpečné poloze, jak je vyobrazeno na schématu. Přitom používejte ochranné brýle a rukavice a řezání provázku zakryjte k tomu určeným krytem.

Zur Einführung des Bindegarns in die Bindevorrichtung, den Hebel L einstellen und die Bindevorrichtung drehen.

Založte cívky s provázkem kolmo s venkovním nápisem, aby nedošlo k zamotání provázku na výstupu a poškození vázacího ústrojí.

Dvě klubka provázku namontujte dle přiloženého schématu.

F1 - Hlavní provázek

F2 - Vedlejší provázek

Hlavní provázek F1 namotejte do drážky řemenice 1,5 otáčkou.

Oba provázky namontujte tak, že konce upevníte pod válečky R1-R2 dle přiloženého plánu.

Provázky nechte viset před koncem vodících pružin vázání asi 10 cm. Pokud by byl čep P během tohoto procesu posunut, musí být přestaven opět do výchozí pozice.

V případě přetržení nebo vyčerpání provázku opakujte předešlé kroky.

-vorrichtung diejenige sein, die in der Abbildung dargestellt

-schen den Tasten zum Starten und zum Stoppen des Bin-devorganges befinden. Die Riemenscheibe manuell

-gersinn müssen die beiden Garnführungen nach den

Es wird empfohlen, folgende Garntypen zu verwenden:

losen Position befinden, wie

- einstellen und die Bindevorrichtung

Die Garnspulen mit den Außenaufschriften in gerader Position einfügen, um zu vermeiden, daß das Garn

-

Zwei Garne gemäß dem Plan der Abbildung durch die

Riemenscheibe

Die beiden Garne montieren, indem die Enden unter gemäß dem Plan der Abbildung

-P

während dieser Vorgänge verschoben werden, muß er

-

R1

21718404300.tif

M2R2

L

M1

F1

F2

21718404200.tif

P

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 50 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

es in den verschiedenen Phasen zu erleichtern, müssen die Knoten wie folgt

Knoten für Garn aus Pflanzenfaser (200/400 m/kg)

-lung der Spannung des Garnes auf der Riemenscheibe.

Rille der Riemenscheibe

am Anfang des

-

-lung der Spannung des Garnes auf der Riemenscheibe.

-

-

-

Die Menge des Garnes, das man auf dem Ballen zu A-

tere Bindung, die Rille mit niedrigstem Durchmesser ermöglicht eine weniger

21715902900.tif

A

21718404400.tif

F1 F2

M1 M2

217.22.18 Ed.0

A

B

6.2.3. Napojení provázku

Zajištění ovíjení provázku ve všech fázích vázání usnadňují následující uzle:

A - Uzel pro provázek z umělých vláken 500/700 m/kg

B - Uzel pro sisalový provázek (přírodní) 200/400 m/kg

6.2.4. Nastavení brzdících čelistí

Hlavní provázek F1

Horní čelisti M1 slouží k efektivnějšímu nastavení předepnutí provázku na řemenici.

Stav provázku F1:

- Nesmí docházet k prokluzování provázku v drážkách řemenice (s vedením provázku na konci).

- Na začátku vázacího procesu musí být provázek vtahován válečkem R1.

Provázek musí procházet brzdící čelistí silou 9-10 kg vyvinutou vtahováním do lisovací komory.

Vedlejší provázek F2Horní brzdové čelisti M2 slouží k efektivnějšímu nastavení napnutí provázku na řemenici. Provázek musí být vtažen válečkem R2 během spuštění vázacího procesu.

Provázek musí procházet brzdovou čelistí silou 9-10 kg vyvinutou vtahováním do lisovací komory.

6.2.5. Volba druhu vázání

Vázací ústrojí umožňuje stejnoměrné rozdělování provázku podle výběru.

Nastavení počtu ovinutíMnožství provázku, které si přejeme rozdělit na balík, je uskutečněno za pomoci řemenice A vázacího ústrojí: drážky řemenice o velkém průměru umožňují husté vázání, drážky o menším průměru umožňují nižší hustotu vázání.

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 51 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

Nastavení bočního odstupu vázáníOdstup vázání provázku od okraje balíku je nastaven prostřednictvím dvou bočních omezovačů B jak na pravé, tak i na levé straně. Obvykle musí být zahájen proces vázání s odstupem přibližně 10 cm od okraje balíku.

Přítlačné pružinyObě přítlačné pružiny C umožňují zavádění provázku do lisovací komory.

Problémy se mohou vyskytnout, pokud se provázek F1 nachází v průměrově menší drážce řemenice a oba válečky R1-R2 nedostatečně doléhají nebo pokud jsou horní brzdící čelisti M1-M2 příliš silně předepnuté. Jestliže jsou pružiny C příliš napnuté, může nesprávně svázaný provázek způsobit problémy.

Poznámka:

Válečky R1 a R2 musí být pravidelně čištěny a kartáčovány.

-

F1menscheibe befindet und

-M2

zu gespannt sein, kann der Durchgang von nicht gut geknüpften

N.B. Die Walzen R1 und R2 müssen regelmäßig

21718404600.tif

R2

R1

CC

21718404500.tif

B

B

B

B

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 52 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

Nach den oben beschriebenen Einstellungen und Anschlüssen kann der Aufsammelvorgang begonnen

--

richtung den Strom vom elektronischen Kreislauf und die Garne beginnen den Abstieg in die Richtung des

zwischen die Zufuhrwalzen glei-M1

--

richtung überprüft oder der Druck der Federn der oberen erhöht werden. Wenn das Nebengarn

zwischen die Zufuhrwalzen gleitet, müssen die

-außen verschoben. Jedes

- zum

e dem Bediener anzeigt, daß die Fahrtbewegung des Traktors gestoppt werden

--

Nach dem Bindevorgang und kurz vor dem Schneiden -

zum -

Ein innerer Speicher verhindert das Starten eines -

den des vorherigen Vorganges einen genügenden Druck erhalten haben, um die Bindevorrichtung erneut

Schließung der Heckklappe

21718404800.tif

P FF

21718404700.tif

FI

P

6.2.6. Provoz vázacího ústrojí

Po vykonání všech výše uvedených připojení a nastavení může začít proces sbírání. Po dosažení potřebného průměru balíku bude elektronickou řídící jednotkou spuštěn elektromotor vázacího ústrojí a provázek bude zaveden s pomocí vkládacích válečků do balíku.

Pokud hlavní provázek F1 prokluzuje mezi vodícími válečky, musí být pružiny horních brzdících čelistí M1 uvolněny. Pokud prokluzuje provázek v drážce řemenice, musí být překontrolován prokluz vázacího ústrojí, popř. zvýšen tlak pružin na brzdící čelisti M1.

Jestliže druhý provázek F2 prokluzuje mezi vkládacími válečky, musí být pružiny horních brzdících čelistí M2 uvolněny.

Zatímco je provázek spouštěn k balíku, jsou vodítka posunována směrem do stran. Každý provázek je zaveden do příslušného vedení. Mezitím aktivuje kolík P spínač FI a začne vázací proces. Tak je obsluze signalizováno, že jízda traktoru musí být přerušena.

Za několik sekund se zastaví elektromotorek vázacího ústrojí. Mezitím jsou již provázky zachyceny od otáčejícího se balíku.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Je přísně zakázáno při otáčení balíku v komoře provádět jakékoliv operace.

Po skončení průběhu vázacího procesu je krátce před přeříznutím hlavního provázku F1 přeříznut vedlejší provázek F2. Kolík P aktivuje tlačítko FF pro ukončení vázacího procesu. V této chvíli může být otevřena zadní stěna a balík vyklopen.

Vnitřní paměť zabraňuje započetí druhého vázacího procesu i tehdy, pokud by balík měl po ukončení předchozího vázacího procesu dostačující tlak, aby opětovně spustil další vázací proces.

Vnitřní paměť je nastavena při uzavření zadní stěny na počátek cyklu.

6.2.7. Postup v případě poruchy

V případě, že nedojde ke spuštění vázacího procesu, postupujte následovně:

- Vypněte vývodový hřídel a zastavte motor traktoru.

- Najděte a odstraňte příčinu poruchy spuštění vázacího procesu

- Stlačte tlačítko „RESET“ na ovládacím panelu.

- Zaveďte provázek do lisovací komory.

- Zapněte vývodový hřídel (během 30 vteřin).

- Dokončete vázací proces.

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 53 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

21718404900.tif4 10 76

5

98

3

1

2

– Es wird empfohlen, ein Netz guter Qualität mit dichten Gliedern mit Lauflänge von 14÷18 g/m zu verwenden.

– Spulen mit max. Durchmesser von 320 mm und max. Breite von 1300 mm verwenden. Wenn der Mittelkern der Spule unregelmäßige Enden und eine

-bestimmten

– Die Spule in den dazu bestimmten Sitz einfügen, so

– Die Bremsvorrichtung in die Spule in abgesenkter

-

– Sollte die Erweiterung zu groß sein, empfiehlt es

21718405000.tif

A

B

6.3 INSTRUKCE PRO VÁZÁNÍ DO SÍTĚ

Vázací zařízení do sítě umožňuje umístění nejvíce 4 vrstev ovinutí balíku.

Skládá se z:

1 - Spulenbremse

2 - Rückstellung des Schneidemessers

3 - Netzspule

4 - Spreizer

5 - Netzbindevorrichtung

6 - Halteband

7 - Matte

8 - Halteband

9 - Reinigungsbürste der Gummiwalze

10- Elektrokupplung

6.3.1. Montáž a připojení vázací sítě

- Je doporučeno používat síť dobré kvality s hustými oky a hmotností od 14 do 18 g/m.

- Používejte cívky s maximálním průměrem od 320 mm a maximální šířky od 1300 mm. Pokud středové jádro cívky vykazuje nepravidelné konce, popř. větší šířku, musí se mnohdy jádro cívky upravit za pomoci k tomu určených nástavců, aby byla cívka vedena pravidelně.

- Cívku uložte do určené polohy tak, aby se cívka mohla odmotávat odspodu.

- Brzdící zařízení přiložte k cívce.

- Vázací zařízení nastavte do pozice před spuštěním.

– Die Netzkante zwischen den Zufuhrwalzen der Bindevorrichtung gemäß der Strecke A einführen.

– Sollte die Erweiterung zu groß sein, empfiehlt es sich, die Strecke B anzuwenden.

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 54 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

Es ist sehr wichtig, auf die tung besonders achtzugeben.

lzen P wie in der Position

Netz vorzunehmen, während

-B

gestützt ist; der berühren, wie es in der

Abbildung dargestellt ist. Die Freiläufe, auf denen der montiert ist, haben dieselbe

im Uhrzeigersinn der

– durch Drehen in der umgekehrten Richtung der

ndevorrichtung für lange en die Walzen E und F vor

E

M

F

Y

88.082 Ec.2

B

X

21718401300.tif

PF

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Pokud provádíte jakoukoliv práci pod vázacím ústrojím je nezbytně nutné dávat pozor, abyste se nepořezali.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Předtím, než budou na vázacím ústrojím prováděny jakékoliv práce, musíme za pomoci přiložené závlačky F zajistit váleček P tak, aby nosník nožů zůstal stále zajištěn ve zdvihnuté poloze.

1-pracovní pozice

2-bezpečnostní pozice

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Je přísně zakázáno provádět jakékoliv zásahy na síti, pokud se balík točí v lisovací komoře.

6.3.2. Výchozí pozice vázacího ústrojí

Ovládací páku nastavte tak, aby držák nožů byl ve zdvihnuté pozici a rameno držáku nože B bylo opřeno o držák Y; Vačka X se musí dotýkat držáku Y, jak je znázorněno na obrázku. Volnoběžky na nichž je namontován čep vačky X, mají stejný směr otáčení takže:

- otočením ramene M ve směru chodu hodinových ručiček musí být vačka X posunuta

- při otáčení v opačném směru zůstává vačka stát

POZOR:

Pokud bylo vázací ústrojí do sítě delší dobu mimo provoz, musí být válce E a F před opětovným spuštěním řádně očištěny.

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 55 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

Es ist möglich, die Netzmenge, mit der der Ballen umge-A

nach rechts oder links auszuwählen, je nachdem die Umwick-lungszahl vermindert oder erhöht werden muß. Um einen zuverlässigen Bindevorgang auszuführen, wird es eine

Vor der Auswahl der Netzmenge muß die Grundeinstel-ausgeführt werden. Dabei ist folgen-

vollständig nach rechts

vollständig

so befestigen, daß sie gleichzeitig die und die unterste Stufe des Einstellbe-

Bpositioniert sein. Sie hat eine konstante Wirkung, wenn der Durchmesser der Spule verschieden ist; daher ist

ausgeübte Bremswirkung zu groß ist, genügt es, eine Feder auf jeder Seite abzu-

E

21718405100.tif

A

D

B

C

21718405200.tif

B

A

C

6.3.3. Volba počtu ovinutí balíku

Množství sítě, kterou bude balík ovinut, lze zvolit povolením křídlové matice A a přesunutím v nastavovaném rozmezí B vpravo nebo vlevo. Podle počtu ovinutí lze množství sítě zvýšit nebo snížit. Pro provedení spolehlivého ovinutí je doporučen minimální počet 2,5-3 ovinutí na balík.

Před nastavením množství sítě musí být provedeno základní nastavení příložky D.Přitom je třeba dbát následujících rozměrů:

– Den Einstellungsbereich B vollständig nach rechts verschieben.

– Den Nocken C mit Hilfe des Kugelgriffs E vollständig senken.

– Die Platte D so befestigen, daß sie gleichzeitig die Nocken C und die unterste Stufe des Einstellbereichs B berührt.

6.3.4. Brzdící zařízení cívky

Brzdící zařízení A musí být vždy umístěno na cívce B.

Sie hat eine konstante Wirkung, wenn der Durchmesser der Spule verschieden ist; daher ist keine Einstellung der Federn C nötig.

Wenn die von 4 Federn C ausgeübte Bremswirkung zu groß ist, genügt es, eine Feder auf jeder Seite abzumontieren.

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 56 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

der Bindevor-richtung, gegeneinander geschoben werden, kann mit

, die sich auf den Seiten und in der

Der empfohlene Federdruck (bei der Montage schon

-länge 14÷18 gr/m mit engen Gliedern, mit einer

VORSICHT: Wenn der Druck zwischen den Walzen E-

88.083 Ec.0

N

F

N

P

E

P

6.3.5. Nastavení přítlaku válců

Tlak, který proti sobě vyvíjí válce E-F vázacího ústrojí, může být za pomoci šroubů N, které se nachází na stranách a uprostřed vázacího ústrojí, nastaven. Doporučený tlak je dosažen, pokud stlačené pružiny P mají délku 28 mm (tento tlak je nastaven při montáži stroje).

Es empfiehlt sich, ein Netz guter Qualität mit Lauflänge 14÷18 gr/m mit engen Gliedern, mit einer Höchstbreite von 130 mm zu verwenden.

POZOR:

Pokud není tlak mezi válci E-F dostačující, nejsou válce v poloze ve které by se začala síť odvíjet. Pokud je tlak příliš vysoký, síť se zúží a balík nebude po celé délce ovinut. V tomto případě zvyšte tlak střední pružiny a tlak bočních pružin případně snižte. V každém případě zkontrolujte, zda se válce dobře otáčí.

6.3.6. Provoz síťového vázacího ústrojí Je nutné prověřit přednastavení lisu pro vázání do sítě.

Wenn der Ballen den gewählten Durchmesser erreicht hat, empfängt die Bindungsstart-Elektrokupplung den Strom und das ermöglicht die Netzeinführung in die Kompressionskammer.

Akustický signál upozorní obsluhu, že byl započat proces vázání a obsluha musí zastavit traktor.

Po zhruba 6-8 vteřinách zazní úder nosníku nožů řezacího ustrojí. Akustický signál ovládacího pultu upozorní obsluhu na ukončení průběhu vázacího procesu.

Během průběhu řezání sítě musí mít vývodový hřídel minimální otáčky 350-400ot./min. a cívka musí být odpovídajícím způsobem bržděna.

Wenn die Spule sehr locker ist, ist der Schnitt sehr unregelmäßig und das Netz wird enger.

Zum diesem Punkt kann die Presse den Ballen abladen.

Den Ballen gemäß den im Abschnitt 6.10. beschriebenen Anweisungen abladen. Während der Öffnung der Heckklappe erfolgt die automatische Rückstellung der Bindevorrichtung.

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 57 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

6.3.7. Zpětné přestavení nosníku nožů

Das Kabel S muss mit Hilfe der Muttern, die auf dem

Gelenk R gestützt sind, eingestellt werden, damit die

Steuerhebel bei Öffnung der Haken zurückgestellt

werden und der Messerhalteträger in geöffnete Stellung

gebracht wird und für einen neuen Netzschnitt

bereit ist.

• Während der Öffnung der Haken muss der Abstand

zwischen dem Arm des Messerhalteträgers T und

dem Stützhebel Y mindestens 3 mm sein..

• Um die Schließung der Messer (Netzschnitt) bei

geöffneter Heckklappe zu ermöglichen, muß die

Feder B beseitigt werden. Das kann zur Durchführung

der Schneideversuche durch manuelles Ziehen

des Netzes von der Rückseite der Presse, bei geöffneter

und mit dem Sicherheitshahn gesperrter Heckklappe

erfolgen (siehe Abschnitt 3.8.).

• Pokud bude zpětná páka přestavena manuálně, nesmí odstup mezi T a Y činit více než 7-8 mm.

6.3.8. Otevření držáku upevnění cívkyDer Spulenhalter kann vollständig geöffnet werden, um den Zutritt zum Garnbinder zu erleichtern und die Spule in das Rohr einzuführen.

Držák je možné otočit přes opěrný bod na pravé straně stroje.

K otevření držáku odstraňte pojistku, vztáhněte čep P a trubkový držák cívky manuálně vytočte.

Po ukončení zákroků vraťte držák do výchozí polohy.

Die Halter Q einstellen, damit die Netzspule in bezug auf die Breite der Kompressionskammer zentriert ist.

muss mit Hilfe der Muttern, die auf dem tellt werden, damit die

Steuerhebel bei Öffnung der Haken zurückgestellt -

lung gebracht wird und für einen neuen Netzschnitt

• Während der Öffnung der Haken muss der Abstand und

• Um die Schließung der Messer (Netzschnitt) bei geöffneter Heckklappe zu ermöglichen, muß die

-rung der Schneideversuche durch manuelles Ziehen

--

• Wird der Rückstellhebel manuell betätigt, dürfte der nicht mehr als 7÷8 mm

Der Spulenhalter kann vollständig geöffnet werden, um den Zutritt zum Garnbinder zu erleichtern und die

Der Halter kann sich um einen Stützpunkt auf der

--

-

die Netzspule in bezug auf

21718405300.tif

R

T

S

S

B

Y

21718405400.tif

PQ

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 58 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

88.101 Ec.0

A

für die Messer der Netzbin-devorrichtung haben die Funktion, die Beschädigung der Gummirolle von Seiten der Schneiden zu vermei-

oßfänger abgenutzt wor-

mit exzen-trischem Loch unter den Schneiden positionieren, wie

llt ist. Wenn die Klötze auf gleichzeitig gestützt sind, müssen die

einen Abstand von ungefähr 3 mm von

montieren und sie so einstellen, daß R2R1

Sollte dieser Abstand höher sein, ist der Schnitt unre-

regelmäßig reinigen und sie , gemäß der Abbil-

21713409400.tif

R1

R2

E

D P

21713409300.tif

C

R1

B D

A

6.3.9. Nastavení koncových poloh dorazů a silentbloků

Koncové dorazy A nožů vázacího ústrojí do sítě zamezují poškození gumového vtahovacího válce od řezacích nožů, pokud jsou opotřebeny gumové silentbloky.

Za pomoci šroubů B umístěte čtyři dorazy A s excentrickou dírou pod nosník řezání tak, jak je znázorněno na obrázku. Pokud se dorazy dotýkají úhelníku C, musí nože D vykazovat odstup od gumového válce R1 přibližně 3 mm.

Namontujte silentbloky E a nastavte je tak, aby při kontaktu s ocelovým válcem R2, byly špičky nožů D vzdáleny od gumového válce R1 přibližně 5-6 mm.

Pokud by byl odstup větší, byl by řez nepravidelný.

Die Reinigungsbürsten P regelmäßig reinigen und sie in Berührung mit der Gummirolle R1, gemäß der Abbildung, halten.

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 59 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

6.4 INSTRUKCE PRO KOMBINOVANÉVÁZÁNÍ DO SÍTĚ A DO PROVÁZKU

6.4.1. Automatický provozWenn der Ballen den gewählten Druck erreicht hat, empfängt die Bindungsstart-Elektrokupplung den Strom und das ermöglicht die Netzeinführung in die Kompressionskammer.

Současně informuje akustický signál obsluhu, že bylo započato vázání. Přitom je třeba zastavit jízdu traktoru.

Po několika vteřinách je také k elektromotoru vázání do provázku přivedeno, automaticky od elektronické řídící jednotky, napětí a přes zakládací válečky se spustí provázek k balíku.

Současně se vodítka pohybují směrem do stran, zatímco provázek je přiváděn dolů k balíku. Každý provázek je zaveden do vodítka a kolík P zajistí aktivaci spínače FI a ten spustí provoz vázání. Po několika sekundách dojde k vypnutí motorku vázání, mezitím zachytí točící se balík provázek. Tímto způsobem probíhá chod při běžných podmínkách a bez nepředvídatelných příhod.

Pokud hlavní provázek F1 prokluzuje mezi zakládacími válečky, musí být pružiny horních brzdících čelistí M1 uvolněny. Pokud prokluzuje provázek v drážce řemenice, musí být překontrolován prokluz vázacího ústrojí, popř. zvýšen tlak pružin na brzdící čelisti M1. Pokud druhý provázek F2 prokluzuje mezi zakládacími válečky, musí být pružiny horních brzdících čelistí M2 uvolněny. Jestliže vodítka nejsou přesazena (provázek klouže v drážce řemenice; provázek klouže mezi válečky vázacího ústrojí; došel provázek; nebo řemenice klouže na hřídeli), oznámí ovládací jednotka po uplynutí 30 sec. výstražné hlášení se třemi akustickými signály. Vypněte vývodový hřídel.

Aby mohl být proces spuštěn od začátku, stiskněte tlačítko „RESET“. Po odstranění příčiny přerušení zapněte znovu vývodový hřídel.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Je přísně zakázáno provádět jakékoliv zásahy v oblasti uložení provázku, pokud se balík točí v lisovací komoře.

Mezitím je spuštěno řezací ústrojí sítě za pomocí sítě, která se ovíjí okolo balíku, (RF je uvolněno a při dalším zpětném přestavení řezacího ústrojí opět připraveno do činnosti. Proces řezání by neměl být prováděn při menších otáčkách vývodového hřídele než je 350-400 ot./min., dále musí být dobře nastaveno brzdění cívky sítě.

Pokud nebude cívka dobře bržděna, bude uříznutí sítě provedeno nerovnoměrně. Po skončení průběhu vázacího procesu je krátce před přeříznutím hlavního provázku F1 přeříznut vedlejší provázek F2. Kolík P aktivuje tlačítko FF pro ukončení vázacího procesu. Následně zazní odpovídající signál.

Wenn der Ballen den gewählten Druck erreicht hat, empfängt die Bindungsstart-Elektrokupplung den

die Netzeinführung in die

Gleichzeitig zeigt ein akustisches Signal dem Bedienungs-ndung an. Daraufhin ist die

Nach einigen Sekunden wird auch der Elektromotor für den Garnbindebeginn automatisch über den elektronischen

und das Garn beginnt, über die

Gleichzeitig fahren die Führungstüllen nach außen, wäh-rend das Garn nach unten zum Ballen fährt. Jedes Garn

lle eingeführt und der Schiebe- für den Bindestart, der nach

einigen Momenten zum Stop des Motors der Garnbindevor-21718405500.tif

P FF

FI

P

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 60 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

V této chvíli může obsluha otevřít zadní stěnu a balík může být vyklopen.

Während der Schließung der Heckklappe wird der Schalter „Haken geschlossen“ G betätigt. Dieser Schalter ermöglicht die Nullstellung des inneren Speichers der Bindevorrichtung.

Sollte das nicht erfolgen, die Einstellung des Schalters überprüfen.

Vnitřní paměť zabraňuje započetí druhého vázacího procesu i tehdy, pokud by balík měl po ukončení předchozího vázacího procesu dostačující tlak, aby opětovně spustil další vázací proces.

6.4.2. Postup v případě poruchy

V případě, že nedojde ke spuštění průběhu vázacího procesu, postupujte následovně:

- Vypněte vývodový hřídel a zastavte motor traktoru.

- Najděte a odstraňte příčinu poruchy spuštění vázacího procesu

- Stlačte tlačítko „RESET“ na ovládacím panelu.

- Zaveďte provázek do lisovací komory.

- Zapněte vývodový hřídel (během 30 sec.).

- Dokončete vázací proces.

Přetržení provázkuV případě, že dojde k přetržení provázku nebo spotřebování cívky, musí být vázací ústrojí přestaveno do základní polohy. Pokud balík dosáhl maximálního tlaku, bude započetí nového vázacího procesu aktivováno pomocí tlačítka „RESET“. Poté ihned zapněte vývodový hřídel.

6.5. GARN- UND NETZZUFUHRBAND

Die Matte Z führt das Garn oder das Netz in die Richtung des Ballens zu, daher darf sie nicht zu viel gespannt werden, weil die vorgesehene Arbeit nur braucht, dass der Riemen eine regelmäßige Bewegung aufweist.

Hinweis:

Eine hohe Spannung verursacht einen vorzeitigen Verschleiß. Alle 500 Ballen kontrollieren.

Nun kann der Benutzer den Ballen abladen, indem der

Während der Schließung der Heckklappe wird der betätigt. Dieser

Schalter ermöglicht die Nullstellung des inneren Spei-

Sollte das nicht erfolgen, die Einstellung des Schalters überprüfen. Ein interner Speicher verhindert den Beginn eines zweiten Bindevorgangs, wenn der Ballen des vorigen Bindevorgangs einen Druck aufweist, der für den erneuten Start der Bindevorrichtung ausreicht.

Im Falle des fehlenden Startens des Bindevorgangs

ten kontrollieren

– Die Zapfwelle (innerhalb von 30 Sekunden) einschal-

Im Falles eines Garnbruches oder der Spulenerschöp-fung muß die Bindevorrichtung in die Startposition zurückgeführt werden. Wenn der Ballen den maxima-

d das Starten des Bindevor-r RESET-Taste betätigt.

Die Matte Z führt das Garn oder das Netz in die Rich-tung des Ballens zu, daher darf sie nicht zu viel gespannt werden, weil die vorgesehene Arbeit nur braucht, dass der Riemen eine regelmäßige Bewe-

Hinweis: Eine hohe Spannung verursacht einen le 500 Ballen kontrollie-

21718405600.tif

RF

G

21718411100.tif

Z

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 61 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

Diese Vorrichtung ermöglicht, das Zufuhrband sauber zu halten, und wird verwendet, wenn trokkene und zer-

– Die Heckklappe der Maschine über den Antrieb des

dem Hydraulikzylinder der

– Den Traktor ausschalten, die Feststellbremse betä-

gemäß der Abbildung

– Die Standardbetriebsbedingungen wieder herstel-

– Den Betrieb des Reinigungsgeräts betätigen (siehe Handbuch des alphanumerischen Steuergehäu-

Wenn das Reinigungsgerät nicht verwendet wird, emp-

– Die Heckklappe der Maschine über den Antrieb des

– Den Traktor ausschalten, die Feststellbremse betä-

n im Schutzband vorhande-

in die in der Abbildung

21718411300.tif

B

A

21718411200.tif

A

6.5.1 Reinigungsgerät des Garn- und Netzzufuhrbands

Diese Vorrichtung ermöglicht, das Zufuhrband sauber zu halten, und wird verwendet, wenn trokkene und zerkleinerte Produkte verarbeitet werden.

Den Anschluss wie folgt ausführen.

– Die Heckklappe der Maschine über den Antrieb des Hydrauliksteuerventils des Traktors öffnen;

– Das Sicherheitshahn auf dem Hydraulikzylinder der Heckklappe auf der linken Seite schließen;

– Den Traktor ausschalten, die Feststellbremse betätigen und den Zündschlüssel entfernen;

– Kontrollieren, ob die Gabel A gemäß der Abbildung ordnungsgemäß eingeführt ist;

– Die Standardbetriebsbedingungen wieder herstellen;

– Den Betrieb des Reinigungsgeräts betätigen (siehe Handbuch des alphanumerischen Steuergehäuses).

Wenn das Reinigungsgerät nicht verwendet wird, empfiehlt es sich, es in die Ruhestellung zu positionieren.

Wie folgt handeln.

– Die Heckklappe der Maschine über den Antrieb des Hydrauliksteuerventils des Traktors öffnen;

– Die Riemen gemäß Abschnitt 5.13. lockern;

– Den Traktor ausschalten, die Feststellbremse betätigen und den Zündschlüssel entfernen;

– Die Gabel A trennen;

– Das Seil in den speziellen im Schutzband vorhandenen Bereich einführen;

– Das Reinigungsgerät B in die in der Abbildung gezeigte Ruhestellung positionieren.

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 62 -0600-CZ BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

6.6 ŘEZACÍ ÚSTROJÍ S 25NOŽI (POWERCUT)

Die Schneidevorrichtung Powercut mit 25 Messern ermöglicht eine gleichmäßige Zerkleinerung des Pressguts, bevor es in die Rollkammer gelangt.

Das Schneidaggregat führt einen gleichförmigen Schnitt des aufgesammelten Gutes vor seinem Einlauf in die Preßkammer.

Nachází se ve středu vkládacího systému lisu na kulaté balíky mezi sběracím ústrojím a unášecími válci.

Řádek je dopravován od sběracího ústrojí k vkládacímu rotoru R, hmota se tlačí k nožům K a stěrky rotoru S tok hmoty dále usměrňují.

Sklízený materiál je následně dopravován unášecími válci do lisovací komory.

Řezací nože mohou být zdvihnuty nebo spuštěny z místa řidiče přes elektrohydraulický okruh.

Délka řezanky sklízeného materiálu je odvozena od počtu použitých nožů v řezacím ústrojí. Jsou-li používány všechny nože, je sklízený materiál nařezán více.

Řezaná délka je zvětšena demontáží některých nožů (oddíl 6.6.3).

Každý nůž je samostatně jištěný, a to pokud dojde ke kontaktu s cizím tělesem (např. kámen, kus dřeva apod.) nebo pokud dojde k nepřiměřenému přetížení. Pomocí působení pružin (M1 a M2) se nůž automaticky přestaví zpět do pozice řezání.

6.6.1 UVOLNĚNÍ ROTORU

V případě zablokování vkládacího rotoru se uvede do činnosti automatická přetěžovací spojka na kloubovém hřídeli a celkový pohon stroje se zastaví.

Pokud je rotor během sběru zablokován, může být opět uvolněn následujícím způsobem:

pomocí operace rychlého uvolnění

pomocí reverzačního zařízení (výbava na přání)

pomocí dodávaného klíče

Špatně nabroušené nebo opotřebené nože nebo překročený přísun hmoty zapříčiní zablokování rotoru nebo celého stroje.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Během uvolnění rotoru se nikdo nesmí přiblížit ke stroji.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Stanoviště řidiče traktoru neopouštějte bez předchozího zastavení motoru.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Nezkoušejte uvolnit rotor nebo sběrací ústrojí jinak, než je popsáno.

Die Schneidevorrichtung Powercut mit 25 Messern ermöglicht eine gleichmäßige Zerkleinerung des

Das Schneidaggregat führt einen gleichförmigen Schnitt des aufgesammelten Gutes vor seinem Einlauf in die

Mitte des Zufuhrsystems der Rundballenpresse, zwischen der Pick-up und den

Der Schwaden wird von der Pick-up zur Drehzuführung und den

Das Pressgut wird dann von den Zufuhrwalzen in die

--

Die Schnittlänge des Pressguts hängt von der Anzahl der

-

Die Schnittlänge wird durch Entfernung einiger Messer

Jedes Messer kann selbständig niedergehen, wenn es auf Fremdkörper trifft (z.B. Steine, Holzstücke, usw.) oder wenn eine übermäßige Beanspruchung vorliegt. Durch

geht das Messer dann automatisch wieder in die Schneideposition zurück.

-tische Ausschaltvorrichtung der Gelenkwelle ein und

inenantrieb. Wenn sich der Rotor während dem Sammeln blockiert, kann er 21714405000.tif

M1M2

21714404900.tif

SR

K

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 63 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

• Rychlé uvolnění rotoru

Tento postup může být používán při lehkém zablokování rotoru. Postupujte následovně:

- vypněte pohon vývodového hřídele

- stiskněte tlačítko na ovládací jednotce až se objeví symbol ;

– Diesen Druckknopf drücken bis das Symbol aufleuchtet

– Darauf warten, bis die LED zu blinken beginnt.

– Den Hebel des Hydrauliksteuerventils des Traktors am Ende des

Messersenkzyklus verwenden (die LED blinkt nicht mehr), den Hebel des Hydraulikkreislaufs loslassen.

– die Zapfwelle allmählich wieder in Gang bringen, um das Pressgut in die Rollkammer zu befördern.

Löst sich der Rotor nicht, wie folgt vorgehen:

– Die Umkehrvorrichtung verwenden (siehe “Wendevorrichtung);

Löst sich der Rotor, wie folgt vorgehen:

– Den Hebel des Hydrauliksteuerventils des Traktors am Ende des

Rückstellzyklus verwenden (die LED blinkt nicht mehr), den Hebel des Hydraulikkreislaufs loslassen.

– Die Taste auf dem Steuergehäuse drükken, bis das Symbol

aufleuchtet, um den Betriebszustand der Maschine wiederherzustellen.

• Reverzační zařízení (výbava na přání)Postupujte následovně:

vypněte pohon vývodového hřídele vypněte řezací ústrojí, zatímco odklopíte nosník nožů elektrohydraulickým ovládáním (siehe “Schnellausräumung”)

- Den Druckknopf auf dem Steuergehäuse drücken

drücken, bis das Symbol leuchtet.

Na displeji se objeví: reverzační ústrojí

U m k e h r g e t r i e b eS T O P P T O

a rozezní se přerušovaný akustický signál

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 64 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

- páku hydraulického okruhu traktoru aktivujte na 3-4 vteřiny (stejným způsobem jako zdvih sběrače), až dojde k aktivaci opačného smyslu otáčení rotoru

- uvolněte páku ovládání hydraulického okruhu traktoru

- opět zařaďte pohon vývodového hřídele traktoru, až se rotor uvolní (polovina otáčky v obráceném smyslu je dostačující)

- ovládací páku hydraulického okruhu traktoru znovu aktivujte, cca.5 vteřin (stejným způsobem jako klesání sběrače), pro opětovné vytvoření obvyklého provozního stavu rotoru

- den Rahmen der Schneidevorrichtung mit den Messern wieder anheben (siehe “Schnellausräumung”).

- stiskněte uvedené tlačítko na ovládacím panelu až se objeví

symbol pro znovuobnovení pracovního cyklu

6.6.2 VOLBA POZICE NOŽŮ

Nože se mohou nacházet ve dvou polohách:

1 - nože zdvihnuty, normální pozice při řezání

2 - nože spuštěny, vyřazená funkce řezání

Nože mohou být spuštěny také pro údržbu, nebo při čištění stroje (viz.oddíl 6.6.1.).

Pokud je řezání sklízené hmoty plně vyřazeno, mohou být všechny nože odklopeny a není je zapotřebí demontovat. Přitom použijte krycí plech nožů (viz.oddíl 6.6.7) (sada 65+ 3446220).

Messer abgesenkt; Schnittposition ausgeschlossen.

Die Messer können auch für die Wartung oder zum Ausräumen der Maschine abgesenkt werden (siehe

-schlossen werden, können alle Messer abgesenkt werden und es ist nicht notwendig, sie auszubauen. Dazu das Abdeckblech einsetzen (siehe Absatz 6.6.7.)

21714405501.tif

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 65 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

• Odklopení nožů

Přitom postupujte následovně:

- vypněte pohon vývodového hřídele

- vyjměte čep A a páku B vytáhněte směrem od stroje

- čep A opět zajistěte

- stiskněte tlačítko,

až se rozsvítí symbol :

– Diesen Druckknopf drücken bis das Symbol aufleuchtet

– Darauf warten, bis die LED zu blinken beginnt

– Den Hebel des Hydrauliksteuerventils des Traktors verwenden,

am Ende des Senkzyklus blinkt die LED nicht mehr

– ovládací páku hydraulického okruhu traktoru uvolněte, nože jsou nyní odklopeny

- stiskněte uvedené tlačítko, až se rozsvítí symbol a stroj je opět uveden do provozního stavu

Zdvih nožů

Přitom postupujte následovně:

- vypněte pohon vývodového hřídele

- na ovládacím pultu stiskněte tlačítko: až se rozsvítí symbol

– Diesen Druckknopf drücken bis das Symbol aufleuchtet

– Darauf warten, bis die LED zu blinken beginnt

– Den Hebel des Hydrauliksteuerventils des Traktors verwenden,

am Ende des Hebezyklus blinkt die LED nicht mehr und auf dem Display erscheint was folgt:

- ovládací páku hydraulického okruhu traktoru uvolněte, nože jsou nyní zaklopeny

nach

– Den Hebel des Hydrauliksteuerventils des Traktors 21718407300.tif

A

B

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 66 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

nach

21718407400.tif

A

B

der Stützrahmen abgesenkt

– die Heckklappe der Maschine über den Antrieb des

– das Sicherheitshahn auf dem Hydraulikzylinder der Heckklappe auf der linken Seite schließen und den

lichen Eingriffen an

21718407500.tif

- vyjměte čep A a páku B zastrčte směrem ke stroji

- čep A opět zajistěte

- stiskněte uvedené tlačítko:

až se rozsvítí symbol

6.6.3 VYJMUTÍ A OPĚTOVNÉ NASUNUTÍ NOŽŮ

Nejdůležitější důvody pro provedení tohoto pracovního úkonu jsou následující:

vyjmutí všech nebo některého z nožů a výměna za odpovídající záslepky (oddíl 6.6.4) z důvodů provedení delší řezanky sklízeného materiálu nebo pro vyřazení nosníku nožů

- výměna nožů z důvodu poškození

- vyjmutí nožů z důvodu nabroušení

Vyjmutí nožůPostupujte následovně:

- vypněte pohon vývodového hřídele

– auf dem Steuergehäuse die Taste

drücken, bis das Symbol leuchtet;

– Diesen Druckknopf drücken bis das

Symbol aufleuchtet

– Darauf warten, bis die LED zu blinken beginnt

– Den Hebel des Hydrauliksteuerventils des Traktors am Ende des

Abzugszyklus verwenden (die LED blinkt nicht mehr), den Hebel des Hydraulikkreislaufs loslassen, jetzt ist der Stützrahmen abgesenkt und die Messer sind ausgekuppelt;

– die Heckklappe der Maschine über den Antrieb des Hydrauliksteuerventils des Traktors öffnen;

– das Sicherheitshahn auf dem Hydraulikzylinder der Heckklappe auf der linken Seite schließen und den Motor des Traktors stoppen.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Před veškerými zásahy na stroji zastavte motor traktoru a vyjměte klíček ze spínací skříňky.

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 67 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

z vnitřní strany lisovací komory nože vyjměte zachycením za koncovou část, nadzdvihněte je a vytáhněte

Pro vytažení nožů použijte ochranné rukavice a věnujte zvláštní pozornost ostré hraně nože.

Znovuobnovení pracovního stavuPostupujte následujícím způsobem:

- přesvědčte se, že přední upevňovací bod nože je umístěn v upevňovacím čepu S stiskněte následující tlačítko:

– Den Hebel des Hydrauliksteuerventils des Traktors am Ende des

Rückstellzyklus verwenden (die LED blinkt nicht mehr), den Hebel des Hydraulikkreislaufs loslassen und sich vergewissern, dass die Messer in angehobener Stellung sind;

Nože je doporučeno brousit častěji, z důvodu snížení potřebného příkonu pro řezání sklízeného materiálu na minimum.

6.6.4 MONTÁŽ NÁHRADNÍCH ZÁSLEPEK NA MÍSTA NOŽŮ

Pro zabránění ucpaní nebo nežádoucímu vniknutí materiálu přes oválné otvory ve spodním dnu se montují na místo vyjmutých nožů náhradní záslepky T a to pokud nejsou vyjmuty všechny nože nebo pokud jsou využívány dílčím způsobem.

Die Ersatzplatten T sind in Ruhestellung auf der linken Seite der Maschine.

Vyjmuté nože mohou být v případě nepoužívání založeny na místo náhradních záslepek.

Zur Ausführung dieses Vorgangs die Funktion „Messerausschaltung“ auswählen und sich vergewissern, dass sich der Hebel B nach innen befindet (im Gegensatz zur normalen Bedingung der Standardmesserausschaltung).(siehe Abschnitt 6.6.2.).

Nach der Installation der Ersatzplatten die Funktion „Messereinschaltung“ siehe Abschnitt 6.6.2. auswählen).

Auf diese Weise werden nur die im Sitz gebliebenen Messer aktiviert.

S

21714406000

-anhäufungen in den Langlöchern der Zufuhrfläche zu

an Stelle der Messer montieren, wenn nicht alle Messer oder nur ein Teil

sind in Ruhestellung auf der linken

-stellung der verwendeten Ersatzplatten gebracht werden.

bel B nach innen befindet

auswählen). 21718407600.tif

T

T

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 68 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

1 S u m m e r E i n s t e l

8 Supercut

Flächenentfernung

Flächenentfernung-�Unten +�Hoch

Soll die Schnittgröße des Pressguts geändert werden, kann auch die mitgelieferte zusätzliche Zufuhrfläche verwendet werden, die es ermöglicht, nur 13 Messer

21714406200.tif

6.6.5 PŘÍDAVNÉ DNO PRO POUŽITÍ 14 NOŽŮ

(sada 65+ 3446221)

Pokud byla změněna délka řezanky sklízeného materiálu, může být použito přídavné dno, které umožňuje provoz pouze s 14 noži.

Přídavné dno instalujte následovně:

- vypněte pohon vývodového hřídele

– Den Druckknopf auf dem Steuergehäuse drücken:

auf dem Display erscheint:

– Die Plustaste (“+”) drücken, bis auf dem Display erscheint:

– Diesen Druckknopf drücken :

– die Taste „+“ oder „-“ drücken, bis folgendes auf dem Display erscheint:

– Diesen Druckknopf drücken:

auf dem Display erscheint:

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 69 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

-

21718407700.tif

D

E

C

21718407800.tif

D

FlächenentfernungAbsenken

um zum Menü “Supercut” zurückzukehren;

– Diesen Druckknopf drücken:

und gleichzeitig den Hebel des Hydrauliksteuerventils des Traktors verwenden, auf dem Display des Steuergehäuses erscheint was folgt:

– Am Ende des Senkzyklus den Hebel des Hydraulikkreislaufs loslassen: der Stützrahmen ist in der richtigen Stellung für die Flächenentfernung;

– die Heckklappe der Maschine durch Betätigung des Hydraulikverteilers des Traktors öffnen;

– das Sicherheitshahn auf dem Hydraulikzylinder der Heckklappe auf der linken Seite schließen und den Motor des Traktors stoppen;

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Před veškerými zásahy na stroji zastavte motor traktoru a vyjměte klíček ze spínací skříňky.

– den Splint D entfernen;

– den Hebel C ziehen und nach oben drehen, bis er in das Loch E eingeführt wird.

– dodané úchyty D umístěte do odpovídajících otvorů ve spodním dnu a demontujte jej.

– Die im Abschnitt 6.6.3. beschriebenen Abzugsanweisungen einhalten, um die 12 ungebrauchten Messer herauszuziehen.

- pro zpětný přechod k nabídce „Supercut“ stiskněte uvedené tlačítko na ovládacím pultu:

- stiskněte tlačítko „+“ nebo „-„ dokud se na displeji neobjeví následující hlášení: Odstranění clony

- stiskněte uvedené tlačítko

und gleichzeitig den Hebel des Hydrau-liksteuerventils des Traktors verwenden,

Flächenentfernung

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 70 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

- stiskněte uvedené tlačítko:

a současně aktivujte ovládací páku hydraulických okruhů traktoru, aby byl nosník nožů vyklopen. Tak může být dno odstraněno popř. vyměněno

- namontujte clonu (pro 13 nožů – sada 65+ 3446221).

– den Hebel C ziehen und nach unten drehen, bis er in das Loch F eingeführt wird. Sich vergewissern, dass die Fläche blockiert ist;

– den Splint D einführen.

- stiskněte uvedené tlačítko:

- a současně aktivujte páku hydraulických okruhů traktoru, na displeji se objeví hlášení:

– nach Beendigung des Rückstellzyklus den Hebel des Hydraulikkreislaufs loslassen und sicherstellen, dass die Messer angehoben sind;

6.6.6 DEMONTÁŽ SPODNÍHO DNA

Spodní dno může být demontováno pro provádění čištění nebo údržby; způsob postupu pro demontáž spodního dna je popsána v oddíle 6.6.5.

Pro tento proces nemusí být změněna pozice páky B, která může zůstat přestavena v poloze u stroje.

ziehen und nach unten drehen, bis er eingeführt wird. Sich vergewissern,

l des Hydraulikverteilers des Traktors betätigen. Auf dem Display des Steu-

21718407900.tif

F

D

CFlächenentfernungIn Wiederaufnahme

und gleichzeitig den Hebel des Hydrau-liksteuerventils des Traktors verwenden,

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 71 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

1 S u m m e r E i n s t e l

8 Supercut

Verschlussplatt

Verschlussplatt

nach

21718407300.tif

A

B

6.12 KRYCÍ PLECH (sada 65+ 3446220)

Uvedené zařízení je instalováno pouze tehdy, když není řezací ústrojí Supercut delší dobu používáno.

Pomocí krycího plechu může být řezací ústrojí zakryto bez toho, že musí být demontovány všechny nože.

Montáž krycího plechuPostupujte při ní následovně:

- vypněte pohon vývodového hřídele

- vyjměte čep A a páku B vytáhněte směrem od stroje

- čep A opět zajistěte

– Den Druckknopf auf dem Steuergehäuse drücken:

auf dem Display erscheint:

– Die Plustaste (“+”) drücken, bis auf dem Display erscheint:

– Diesen Druckknopf drücken:

– die Taste „+“ oder „-“ drücken, bis folgendes auf dem Display erscheint:

– Diesen Druckknopf drücken:

– die Taste „+“ oder „-“ drücken, bis folgendes auf dem Display erscheint:

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 72 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

– Diesen Druckknopf drücken:

drücken und den Hydraulikverteilerhebel des Traktors betätigen; auf dem Display erscheint:

Během postupu je nejprve nosník zcela vyklopen a poté znovu pomalu nadzdvihnut. Dno může být vyjmuto.

Am Ende des Senkzyklus den Hebel des Hydraulikkreislaufs loslassen: wie folgt handeln;

– den Splint D entfernen;

– den Hebel C ziehen und nach oben drehen, bis er in das Loch E eingeführt wird.

- dodané držáky D vložte do odpovídajících otvorů spodního dna a dno vyjměte

– nyní namontujte krycí plech;

– den Hebel C ziehen und nach unten drehen, bis er in das Loch F eingeführt wird. Sich vergewissern, dass die Fläche blockiert ist;

– den Splint D einführen.

VerschlussplattPositionierung

ziehen und nach oben drehen, bis er in

in die entsprechenden Schlitze in der Zufuhrfläche einsetzen und letztere

ziehen und nach unten drehen, bis er eingeführt wird. Sich vergewissern,

21718407900.tif

F

D

C

21718407800.tif

D

21718407700.tif

D

E

C

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 73 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

Po provedení následujících kroků postupujte následovně:

- stiskněte uvedené tlačítko:

a přitom aktivujte páku hydraulického okruhu traktoru; na displeji se objeví hlášení:

- po ukončení cyklu zpětné polohy opět uvolněte páku hydraulického okruhu; na displeji se objeví hlášení:

- stiskněte uvedené tlačítko:

dokud se na displeji neobjeví uvedený symbol

Instalováním krycího plechu je aktivován senzor, který omezuje všechny funkce řezacího ústrojí s výjimkou funkce „Krycí plech“.

Demontáž krycího plechuPro tuto operaci zopakujte průběh předepsaný pro montáž krycího plechu.

Následně vyjměte čep A a páku B zastrčte směrem ke stroji a čep B opět zajistěte.

llation des Abdeckblechs

B wieder einset-

21718407400.tif

A

B

Verschlussplatt Messer Absenken

Verschlussplatt

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 74 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

Die Arbeitsbedingungen einer Presse ändern sich ständig, sowohl in bezug auf die Eigenschaften des aufzusammelnden Produktes als auch in bezug auf

Die Leistungsfähigkeit der Rundballenpresse hängt

-sammelvorganges zu vermeiden, vergewissern Sie

-

Die optimalen Ergebnisse für das Ballenpressen mit -

den mit einem Feuchtigkeitsgehalt von ungefähr 20%

-

Die besten Ergebnisse werden mit einem Schwaden mit einer Breite von ungefähr 1,10 m und einer Höhe

gewährleistet, daß Produkt nicht verloren wird und die Ballen ordnungsgemäß

-

– Die Führung ist einfacher und ermöglicht, immer in der Schwadenmitte zu bleiben, ohne im Zickzack

– Die Riemen werden leichter geführt und gleiten

217.22.27 Ed.0

1÷1,1 m

0,3÷0,4 m

217.22.26 Ed.0

6.7 PŘÍPRAVA MATERIÁLU

Pracovní podmínky lisu se neustále mění, jak s ohledem na vlastnosti sklízeného materiálu, tak s ohledem na stav a charakter pozemku.

Výkonnost lisu je odvislá od připravenosti řádku. Pro zabránění zbytečných ztrát je zapotřebí přesvědčit se před začátkem procesu sbírání, že sušina sbíraného materiálu je pro konkrétní druh plodiny odpovídající.

Optimálními podmínkami pro lis je rovnoměrně proschlý materiál pro konzervaci při dosažené vlhkosti asi 20% při sklizni sena a od 40-55% při senáži.

BALÍK JE PERFEKTNÍ, POKUD JE ŘÁDEK NÍZKÝ A ŠIRŠÍ.Nejlepší podmínky jsou dosaženy při řádcích širokých od asi 1,10m a o výšce 0,30 – 0,40m. Tím je dosaženo, že materiál je sklízen bez ztrát a balík je zhotoven rovnoměrně.

Výhody nízkého a širokého řádku:- Rychlý pojezd stroje.

- Vyšší slisovanost.

- Nižší potřeba výkonu.

- Vyšší hmotnost.

- Omezené ztráty.

- Vnější nepropustnost vody.

- Dobrá konzervace.

- Pravidelná forma balíku také po konzervaci.

- Jízda lisu je jednodušší a umožňuje zůstat stále ve středové poloze řádku bez toho, že je nutné střídavě přejíždět přes řádek.

- Řemeny budou lehce předepnuty a posouvají se rovnoměrně.

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 75 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

Nevýhody při vyšším a užším řádku:- Pomalý pojezd stroje.

- Nižší slisovanost.

- Vyšší potřeba příkonu.

- Omezená hmotnost.

- Ztráty hmoty.

- Pronikání vody.

- Průměrná konzervace.

- Po konzervaci se může balík deformovat

- Špatná jízda s nutností střídavého přejíždění řádku, přičemž musí být bedlivě sledovány signály zařízení pro kontrolu plnění lisovací komory.

- Možnost nebezpečného stranového vychýlení řemenů nebo dokonce důsledkem přetížení. Spadnutí nebo poškození řemenů způsobené odpovídajícími spojkami a spojovacími čepy.

6.8 SCHÉMA JÍZDY

Schéma jízdy při úzkém řádkuPokud je řádek úzký, musí jízda lisu probíhat více po stranách řádku jako uprostřed; toho docílíte, pokud jízda probíhá střídavě 10-15 m na pravé straně a 10-15 m na levé straně řádku.

Na počátku tvorby balíku musí jízda umožnit rovnoměrné rozdělení hmoty po celé šířce lisovací komory.

Schéma jízdy při širším řádkuPokud je řádek širší než je lisovací komora, potom je materiál dopravován stranovými šneky od sběracího ústrojí směrem do střední části lisu a jízda probíhá přímo bez střídavého přejíždění doleva nebo doprava.

Pokud je řádek široký tak, že oba šneky materiál nedopravují, je doporučeno přejíždění doprava a doleva, tím šneky stranu řádku formují.

– Nach der Konservierung kann sich der Ballen ver-

– Schwierigeres Führen mit der Notwendigkeit, einer kurvenreichen Strecke zu folgen, indem die Signale der Blinkleuchten auf dem Steuergehäuse sorgfältig

– Möglichkeit vom gefährlichen seitlichen Schleudern der Riemen oder sogar Überlagerung mit der kon-sequenten Umkippgefahr, die die Beschädigung der Riemen und der entsprechenden Kupplungen und

Wenn der Schwaden eng ist, muß die Zuführung der Rundballenpresse mehr auf den Seiten als in der Mitte erfolgen; um das zu erzielen, muß ein Vorschub von 10÷15 m auf der rechten Seite und eine Verschiebung

Verteilung des Produktes um die ganze Kammerbreite

Wenn der Schwaden breiter als die Preßkammer ist up installierten Seiten-

schnecken berührt wird, erfolgt das Vorfahren gerade

Wenn der Schwaden so breit ist, daß er beide Schnek-ken nicht berührt, werden Verschiebungen nach rechts und links empfohlen, damit die Schnecken die Schwa-

2171340820.tif

88.048 Ec.1

88.049 Ec.1

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 76 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

ren, muss man die entgegengesetzte Seite erreichen.

VORSICHT: Aufsammeln von trockenem oder kurzem

e verringern, die Vorfahr-

MUSS ES ABSOLUT VERMIEDEN WERDEN, DIE

BEFREIEN. Die Zapfwelle stoppen und den Motor des

Sich vergewissern, daß die Zinken der Pick-up den Boden nicht berühren, eine Überlastung des Antriebs und eine vorzeitige Abnutzung der inneren Organe

die Aufhängung schlecht ein-

Dank der veränderbaren Preßkammer pressen die

Indem die Presse weiter versorgt wird, wird sich das Produkt selbst pressen und die Kompression auf die

88.117 Ec.0

21718405700.tif

6.9 POKYNY PRO SBĚR

Začátek procesu sbírání

Otáčky vývodového hřídele nastavte na 540 ot./min.. Pokud je řádek připraven, můžete začít s rychlostí od 5-6 km/hod. s ohledem na střed řádku.

Při práci s kratším a drobivým materiálem se musí pracovat při nižších otáčkách. Začátek procesu sběru se provádí střídavě na pravé a levé polovině řádku ve směru jízdy.

Sledujte sběrací ústrojí a pojezdovou rychlost stroje přizpůsobte druhu řádku, abyste při práci sběracího ústrojí zabránili ucpávání nebo nedostatečnému přísunu hmoty. Hmota musí být přiváděna do lisu v konstantním množství.

Pokud je nutné, změňte také mírně pojezdovou rychlost, otáčky vývodové hřídele a nastavení usměrňovacího plechu nad sběracím ústrojím. Velmi důležité pro odpovídající nastavení lisovacího množství jsou zkušeností a vnímavost obsluhy a přizpůsobení rychlosti traktoru k druhu sklízené plodiny a typu řádku.

Während der Aufsammlung von wenig trockenen Produkten könnten die Richtungsanzeiger eine unrichtige Anzeige verursachen. In diesen Fällen muss man sich vergewissern, dass die Riemen auf der oberen Seite der Maschine vor allem am Anfang der Aufsammlung das Produkt nicht austreten lassen. Sollte das passieren, muss man die entgegengesetzte Seite erreichen.

POZOR:

Sběr suchého nebo krátkého materiálu: pro zabránění ucpávání snižte otáčky vývodového hřídele, zvyšte pojezdovou rychlost a zmenšete slisovanost balíku.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

V případě ucpání MUSÍ BÝT ABSOLUTNĚ ZABRÁNĚNO UVOLŇOVÁNÍ SBĚRACÍHO ÚSTROJÍ U LISU, KTERÝ JE V ČINNOSTI. Před čištěním sběracího ústrojí zastavte vývodový hřídel a motor traktoru.

Přesvědčte se, že se prsty sběracího ústrojí nedotýkají půdy a nezpůsobují tím přetěžování pohonu a nadměrné opotřebení vnitřních dílů sběracího ústrojí; pokud je zavěšení sběracího ústrojí špatně nastaveno, často dochází k praskání bezpečnostního šroubu pohonu ústrojí.

Tvorba balíkuDíky proměnné lisovací komoře stlačují řemeny hmotu v lisovací komoře již od počátku lisovacího procesu.

Při plnění komory je do lisu přiváděna další hmota, následkem toho se materiál sám stlačuje tím, že přenáší tlak na vnitřní vrstvy balíku.

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 77 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

S04) ausgestattet, kann während der Bildung des

Ballens im Inneren des Presskanals die korrekte Zufuhr des Produktes direkt auf dem Steuergehäuse

– Den Hebel des Steuerventils des Traktors betätigen ngsstellung halten, bis

angezeigte Druck steigt. -

– Den Hebel in die Schwebelage verschieben, bis die ordnungsgemäße Schließung der Haken auf dem

angezeigt wird (siehe

-ges das Rückwärtsfahren einschalten und sich um 2÷3

-nen. Die Heckklappe vollständig öffnen und den Ballen

WARNUNG - ACHTUNG: Sich vergewissern, daß sich der Maschine befinden. Den

217.22.1 Ed.0

21718409800.tif

B

21718405800.tif

S04 S05

Kontrola tvorby balíkuStroj je vybaven senzory (S04 a S05) tvorby balíku, tyto senzory kontrolují tvorbu balíku ve vnitřních lisovacích kanálech a zobrazují ji na ovládacím pultu (viz.příručka v příloze)

• Schließung der Heckklappe

– Bei diesem Vorgang wie folgt handeln.

– Den Hebel des Steuerventils des Traktors betätigen und ihn in der Doppelwirkungsstellung halten, bis der auf dem Manometer B angezeigte Druck steigt.

Auf diese Weise wird der Hydraulikkreislauf der Ballendichte ordnungsgemäß gefüllt.

– Den Hebel in die Schwebelage verschieben, bis die ordnungsgemäße Schließung der Haken auf dem Display des Steuergehäuses angezeigt wird (siehe beiliegendes Handbuch).

6.10 VYKLÁDKA BALÍKU

Po dokončení průběhu vázání do sítě nebo do provázku zařaďte u traktoru rychlost vzad a couvněte cca. 3-4 m, abyste se vzdálili od sbíraného řádku. Při stále se otáčejícím se balíku plně otevřete zadní stěnu. Balík bude vyklopen.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Přesvědčte se, že se v blízkosti stroje při vyklápění nenachází žádné osoby. Balík vyklopte pouze na rovném pozemku.

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 78 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

Zadní stěnu lisu opět uzavřete a vyčkejte, až se uzavřou zajišťovací háky. Zkontrolujte na displeji ovládacího pultu, zda kontrolka otevřených háků

( ) není zobrazena a poté uveďte stroj opět do činnosti.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Montáží příslušenství „Odkládací stůl“ může být zabráněno zpětnému přiblížení balíku k lisu. Běžně se uvedené příslušenství nesmí používat na svažitých pozemcích. Při používání věnujte zvýšenou pozornost bezpečnosti a kontrolujte, zda se někdo nepohybuje v nebezpečné oblasti provozu stroje.

6.11 PŘÍSLUŠENSTVÍ STROJE

• Použití lisu pro sklizeň slámy (option)Přítlačná lišta A je instalována do pracovní pozice v lisovací komoře; tato lišta je používána pouze v horkém počasí a pro suchou slámu; pomáhá s lisováním krátkého a lámavého materiálu.

Při zpracování zeleného a vlhkého sena musí být přítlačná lišta demontována a odložena do zadní části odkládacích ploch.

Důležité!Aby nedošlo k ucpání mezi přední části řemenů a přítlačnou lištou, nepoužívejte přítlačnou lištu při lisování zeleného nebo vlhkého materiálu.

• Reverzační zařízení rotoru strojePokud dojde k zablokování rotoru, dojde k automatickému vypnutí přetěžovací spojky kloubového hřídele a přerušení pohonu celého stroje.

Převodovka stroje, která je vybavena reverzací s hydraulickým ovládáním může být aktivována pomocí ovládacího pultu.

Uvedené zařízení umožňuje změnu smyslu otáček rotoru v případě, že se během práce zablokuje.

Při aktivaci změny smyslu otáček rotoru se automaticky vyřadí pohon pro pravou stranu stroje, přičemž sběrací ústrojí a také unášecí válce lisovací komory jsou zastaveny.

Hinweis:

die Umkehrvorrichtung ist eine Standardausrüstung bei den Maschinen, die mit einer Schneidevorrichtung versehen sind, während sie eine zusätzliche Vorrichtung bei den Maschinen, die mit Drehzuführung versehen sind, ist.

-d nur während der warmen

Tageszeit und nur für trockenes Stroh benutzt: sie -

Heus muss die Strohpresse ausgebaut und in Ruhestellung im

-men und der Strohpresse selbst zu verursachen, die Strohpresse nicht mit grünem oder feuchtem Pressgut

-matische Abschaltevorrichtung der Gelenkwelle ein

-

Das Maschinengetriebe ist mit einem Inversor mit hydraulischem Antrieb ausgestattet, der über das

Diese Vorrichtung ermöglicht die Umkehrung der Rotorbewegung, falls sich dieser während der Ernte

Bei Aktivierung der Rotorumkehrung wird automatisch --

-ausrüstung bei den Maschinen, die mit einer Schneidevorrichtung versehen sind, während sie

21718405900.tif

21718406100.tif

CZ6 PROVOZNÍ PŘEDPISY

- 79 -0600-CZ 2-BETRIEBSANWEISUNGEN_8415

• Odkládací stůlSlouží k oddálení balíku při vykládání a umožní uzavření zadní stěny i bez toho, abychom před vykládáním museli couvat.

Balík je při otevření opřen o oba nosníky a poté odvalen.Tímto je umožněno uzavření zadní stěny aniž by bylo nutné odjet 2-3 metry vpřed od balíku.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Odkládací stůl nepoužívejte na strmých pozemcích.

6.13 BRZDOVÉ ZAŘÍZENÍ

Slouží pro bezpečné zabrždění stroje během přerušení práce.

Obsluha zařízení může být prováděna pneumaticky nebo mechanicky; při kratších přestávkách je pohodlnější pneumatické ovládání, při delším odstavení stroje je doporučeno mechanické ovládání, protože časem může dojít k úniku tlakového vzduchu ze zásobníku a pneumatické brzdy tím nejsou účinné.

• Pneumatické ovládání QPřitom jednoduše stisknete tlačítko A brzdového ventilu. Pro odbrždění tlačítko A nadzdvihněte.

• Mechanické ovládáníOtáčejte pákou B mechanického brzdového zařízení. Pro uvolnění brzdy pákou B otáčejte opačným sběrem.

-dens und ermöglicht das Schließen der Heckklappe,

auf beiden Walzen gestützt und wird von der Maschine entfernt. Das

ng der Heckklappe, ohne dass

Dient dem sicheren Bremsen der Maschine während

Die Betätigung der Vorrichtung kann pneumatisch oder mechanisch erfolgen; bei kurzen Pausen wird die pneumatische Betätigung vorgezogen, bei langen Pausen wird die mechanische Betätigung empfohlen, weil sich der Luftsammelbehälter mit der Zeit entleert und die pneumatische Bremsung damit unwirksam

der mechanischen Bremsvorrichtung

- 21714409700.tif

A B

21718406000.tif

CZ7 ÚDRŽBA

- 80 -0600-CZ WARTUNG_8415

7.1 VŠEOBECNÉ PŘEDPISY PRO ÚDRŽBU

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Před prováděním údržbářských prací musí být obsluhou pozorně prostudována tato příručka.

Před začátkem provádění údržbářských nebo opravárenských prací, musí být zastaven motor traktoru, vyjmut klíček ze spínací skříňky a zablokována parkovací brzda. Vypněte vývodový hřídel traktoru.

Při údržbářských pracích při otevřené zadní stěně založte příslušně bezpečnostní podpěry na hydraulické válce.

Hydraulický olej traktoru udržujte v čistotě z důvodu ochrany hydraulických zařízení stroje před poškozením. Při chodu lisu neotvírejte nebo neodstraňujte ochranné kryty.

Řádné a pravidelné mazání lisu zabezpečuje dobrý výkon stroje.

V oddíle 7.4.(tabulka mazacích prostředků) zjistíte potřebná maziva pro řádnou údržbu stroje.

Důležité!Pro zabránění zablokování sběracího ústrojí během průběhu sběru musí být pravidelně kontrolován stav veškerých dílů sběracího ústrojí:

- prsty (nesmí být poškozeny nebo deformovány)

- nosné trubky prstů

- stav vodících drah

Je důležité tuto kontrolu provádět denně.

CZ7 ÚDRŽBA

- 81 -0600-CZ WARTUNG_8415

7.2. PRAVIDELNÁ ÚDRŽBA

Pedmt Kontrola Interval Redukní pevodovka - Zkontrolujte stav oleje

- Provete výmnu oleje ron100 hodin

Kloubový hídel - Zkontrolujte stav bezpenostních kryt- Promažte vývodový hídel

denndenn

Pohon - Zkontrolujte pedepnutí etz- Zkontrolujte pastorek - Zkontrolujte stav stižných šroub- Zkontrolujte mazání etz

20 hodin 50 hodin 50 hodin 8 hodin

- Vázací ústrojí do provázku

- Zkontrolujte stav nož- Zkontrolujte elektrické zaízení - Vyistte vázací ústrojí

100 hodin ron20 hodin

Vázací ústrojí do sít - Zkontrolujte stav nož- Vyistte válce

rondle poteby

Automatické centrální mazání

- Doplte olej do nádržky - Zkontrolujte erpadlo, filtry a ostatní souástky

8 hodin 8 hodin

Hydraulické zaízení - Zkontrolujte celkovou provozuschopnost hydr.systému zadní stny

- Zkontrolujte celkovou provozuschopnost hydr.systému sbracího ústrojí

- Zkontrolujte celkovou provozuschopnost hydr.systému ezacího ústrojí (pouze u stroj s ezáním Supercut)

- Zkontrolujte eventuelní netsnosti

50 hodin

50 hodin

50 hodin

8 hodin Sbrací ústrojí - Zkontrolujte výkyvné díly sbracího ústrojí

- Zkontrolujte prsty a vodící dráhy sbracího ústrojí - Zkontrolujte stav stižných šroub

20 hodin 8 hodin 50 hodin

Pneumatiky - Zkontrolujte stav a tlak v pneumatikách, to platí i pro kopírovací koleka sbracího ústrojí

- Zkontrolujte náboje a utahovací momenty šroub kol

8 hodin

50 hodin emeny - Zkontrolujte stav a spojení emen, pop. je nahrate

- Zkontrolujte celkový stav emen- Zkontrolujte možné nahromadní materiálu na válcích

a pop. je vyistte.

8 hodin 8 hodin dle poteby

Válce - Zkontrolujte strky a pop.oistte neistoty - Zkontrolujte stav ložisek - Zkontrolujte utahovací momenty upevovacích šroub

dle poteby ronron

Vkládací ústrojí - Zkontrolujte prstence - Zkontrolujte stav ložisek a odpovídajících držák ložisek - Zkontrolujte upevovací šrouby protizávaží

20 hodin ronron

Osvtlení - Zkontrolujte správnou innost - Zkontrolujte stav žárovek

8 hodin 8 hodin

Hlavní ásti stroje - Provete vyištní stroje - Provete kontrolu utažení matic šroub u dležitých díl- nap.:Závs- Pípojná oje - Redukní pevodovka - Válce - Vázací ústrojí do provázku - Vázací ústrojí do sít- Pneumatiky - Nápravu - Nosník pro pipojení stranových kryt atd.

dle poteby dle poteby 50 hodin ronronronronron20 hodin ronron

ezací ústrojí Supercut - Zkontrolujte pipravenost nož k ezání dennBrzdové zaízení - Každých 20 provozních hodin odstrate kondenzovanou vodu ze

systému 20 hodin

CZ7 ÚDRŽBA

- 82 -0600-CZ WARTUNG_8415

7.2.1. Mazaní redukční převodovky

Po prvních 20.- 30. provozních hodinách zkontrolujte stav oleje v redukční převodovce přes zátku A. Po každé sezóně olej vyměňte tak, že olej vypustíte přes zátku B nebo jej vysajte přes zátku C pomocí odsávačky a skříň naplňte novým olejem přes zátku C.

- používejte olej SAE 90 EP (AGIP F1 MAG 153)

- množství oleje: 2,3kg (2,5l)

POZOR: Použitý olej zachyťte do nádoby

CHRAŇTE ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ.

Nepřeplňujte převodovku olejem, zabráníte tím nepřípustnému a nebezpečnému zvýšení provozní teploty.

7.2.2. Mazání kloubového hřídele

Křížky namažte univerzálním tukem po každých 10-ti pracovních hodinách.

Teleskopické profily mažte po každých 20-ti provozních hodinách.

Pouzdra ochranných krytů mažte každých 40 pracovních hodin.

Pozorně si přečtěte pokyny, které jsou součástí dodaného kloubového hřídele.

Nach den ersten 20÷30 Betriebsstunden den Ölstand im Gehäuse des Untersetzungsgetriebes durch den Deckel

kontrollieren. Nach Beenden jeder Saison das Altöl abgelassen wird herausgezogen

Die Kreuze mit Universalschmierfett alle 10 Stunden

Die Buchsen der Schutzvorrichtung alle 40 Stunden

-

21718406200.tif

C

B

A

2171340600.tif

CZ7 ÚDRŽBA

- 83 -0600-CZ WARTUNG_8415

21718403200.tif

A

B

B

B

B

B

7.2.3. Nastavení hnacích řetězů

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Vypněte pohon vývodového hřídele a zastavte motor traktoru.

Kontrolu napnutí hnacích řetězů proveďte následujícím způsobem:

- otevřete pravý stranový ochranný kryt

- napínací pružina A musí mít hodnotu uvedenou na obrázku

Opěrné lišty (B) zabraňují eventuálnímu kmitání řetězů.

POZOR:

Řetězy nenapínejte příliš, aby se zabránilo přetěžování řetězů.

Pravidelné mazání prodlužuje životnost řetězů.

CZ7 ÚDRŽBA

- 84 -0600-CZ WARTUNG_8415

-

-

-

--

-

-

21718401400.tif

21718401300.tif

F

P

7.2.4. Údržba vázacího ústrojí do provázku

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Předtím, než bude prováděna jakákoliv údržba na vázacím ústrojí, zabezpečte řezací nože bezpečnostním ochranným krytem. Používejte rukavice a ochranné brýle.

Pravidelně kontrolujte, zda jsou nože vázacího ústrojí provozuschopné. Pokud jsou opotřebované, tak je vyměňte.

Pravidelně kontrolujte elektrickou soustavu vázacího ústrojí a presvědčte se, že všechny součástky jsou provozuschopné.

Vázací ústrojí čistěte pravidelně pomocí tlaku vzduchu, aby se předešlo poruchám na vázání.

Řetězy pro pohon vázacího ústrojí musí být pravidelně zvenčí mazány mazacím prostředkem, aby se předešlo ulpívání prachu na řetězech.

7.2.5. Údržba vázacího ústrojí do sítě

VYSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Před zahájením provádění údržbářských prací zablokujte řezací ústrojí pomocí přestavení pojistky F v kolíku P, jak je vyobrazeno v pozici 2.

1 - pracovní pozice

2 - bezpečnostní pozice

Pravidelně kontrolujte nože řezacího ústrojí z hlediska funkčnosti. Pokud jsou nože opotřebeny, musí být nahrazeny za nové.

Vtahovací válce sítě pravidelně čistěte.

7.2.6. Údržba usměrňovacích řemenů vkládání sítě

Práce s vyšší odpovědností musí být prováděny kompetentním a odborně vyškoleným personálem, který má v této oblasti prokazatelné zkušenosti.

Pravidelně kontrolujte opotřebení řemenů vkládání. Pokud je opotřebení nadměrné, je zapotřebí zkontrolovat perfektní chod válců.

CZ7 ÚDRŽBA

- 85 -0600-CZ WARTUNG_8415

21718406400.tif

CB

A

D

7.2.8. Automatické centrální mazání

Centrální mazání řetězů je spuštěno automaticky při ovládání otevření blokovacích háků zadní stěny.

Čerpadlo A je ovládáno dříkem, který umožňuje dávkování oleje.

Nastavení polohy čerpadlaČerpadlo A je umístěno v příslušném držáku.

Pravidelně kontrolujte stav oleje v nádržce B. Během doplnění nesmí do nádržky vniknout žádná nečistota.

Nádržku B naplňte jedním u uvedených typů olejů:

20W SAE

ISO VG 46

ISO VG 68

Obsah množství oleje v nádržce činí asi 2 litry.

Filtr C umožňuje bezproblémový provoz zařízení. V případě ucpání jej zkontrolujte a nahraďte za nový.

Zařízení centrálního mazání pravidelně kontrolujte a eventuelně odstraňte zbytky mazacího tuku, oleje a nečistoty.

Die Heckklappe öffnen und schließen, bis die Anlage gefüllt ist, dann den Ölaustritt und die genaue Position der Platten D kontrollieren. Die Platten D orientieren, damit das tropfende Öl zwischen den Kettenplatten fällt, damit der Bolzen oder die Buchse geschmiert werden.

CZ7 ÚDRŽBA

- 86 -0600-CZ WARTUNG_8415

Vysvětlivky:

Mazací tuk Mazací olej

Poznámka: každých 10 hodin mažte kloubové upevnění zadní stěny a sběracího ústrojí.

Poznámka: mažte pravidelně přípojnou oj a kloubový hřídel.

7.3 MAZACÍ PLÁN

21718406500.tif

21718406600.tif

CZ7 ÚDRŽBA

- 87 -0600-CZ WARTUNG_8415

7.4 TABULKA MAZACÍCH PROSTŘEDKŮ

POZOR:

Stav oleje ve všech zařízeních se musí nacházet stále nad minimálním stavem. Při doplňování oleje se nesmí míchat různé značky.

Doporučený mazací Mazané díly Množství

prostředek litr kg

Označení AGIP F1 Redukční převodovka 2,5 2,3

EP 90

AGIP F1–ROTRA THT Hydr. válec tlaku balíku 5,0 -

SAE 20W Automatické 2,0 -

ISO VG 46 centrální

ISO VG 68 mazání

Mazací tuk AGIP LF1 Mazací místa - -

Označení - -

MOLYCOTE HSC Hnací válce

7.5 KONTROLA V DÍLNĚ POUKONČENÍ SEZÓNY

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Během údržby musí být zastaven motor traktoru a musí být vypnutý pohon vývodového hřídele. Mimořádná údržba a opravy musí být prováděny v příslušně vybavené dílně.

Na konci sezóny musí být stroj očištěn a zkontrolován při dodržení následujících předpisů:

- Proud vody pod vysokým tlakem nesměrujte přímo na ložiska válců a na ochranné kryty ložisek, čímž zabráníte rychlému poškození ložisek válců a vodící dráhy.

- Stroj očistěte zevnitř i zvenku.

- Odstraňte všechny zbytky sklízeného materiálu.

- Řetězy nastříkejte olejem; pokud jsou zcela suché, tak je dostatečně namažte tukem.

- Opravte eventuální poškození dílů.

- Proveďte všeobecnou kontrolu všech ložisek.

- Namažte klouby a závěsy.

- Nakonzervujte šrouby různých zařízení pro nastavení stroje mazacím tukem.

- Natřete všechny nelakované ocelové díly s ochranným prostředkem proti korozi, zlikvidujte zbytky oleje a mazacího tuku.

- Očistěte řemeny a zkontrolujte stav výkyvných dílů.

- Řemeny udržujte pod tlakem, zabráníte tak jejich deformování a prodloužíte tím jejich životnost.

CZ7 ÚDRŽBA

- 88 -0600-CZ WARTUNG_8415

- Namažte všechny vystupující výsuvné části hydraulických válců.

- Demontujte elektronickou ovládací jednotku a odložte ji uschovanou před vlhkostí, prachem a počasím na chráněném místě.

- Uzavřete veškeré spojovací zásuvky vodičů stroje tak, aby se ke spojům nedostala vlhkost.

- Za pomoci běžně používaného diagnostického nářadí v dílnách zkontrolujte, zda se uložení ložisek válců nachází v odpovídajícím stavu. Hlučná ložiska vyměňte, tím se nemohou zablokovat během práce a způsobit přehřátí nebo požár.

- Eventuálně objednejte náhradní díly.

- Stroj uskladněte na suchém a chráněném místě.

Je doporučeno svěřit kontrolu autorizované dílně, tak maximálně omezíte prostoje stroje během sezóny způsobené údržbou a opravami.

- Zkontrolujte stav prstů sběracího ústrojí, stav opotřebení nosných trubek prstů, ložisek a vodících drah, rovněž pozici pouzder (pokud možno při spuštěném sběracím ústrojí).

- Nastavte odlehčovací pružiny sběracího ústrojí.

Předtím, než bude stroj uvedený do provozu, proveďte veškeré nutné kontroly a nastavení. Stroj by měl být připravován již několik dnů před sklizní, z důvodů zabránění poruch a prostojů.

Před opětovným uvedením do činnosti stroj zkontrolujte podle následujících instrukcí:

- Stroj pravidelně mažte a udržujte podle předpisů tabulky v oddílu 7.2..

- Zkontrolujte tlak vzduch v pneumatikách a upevnění matic kol.

- Zkontrolujte upevnění všech čepů.

- Opět namontujte veškeré ochranné zařízení.

- Zkontrolujte funkci osvětlení stroje.

- Zkontrolujte a případně doplňte nádržku centrálního mazacího ústrojí.

- Zkontrolujte nastavení stroje.

- Zkontrolujte provoz hydraulických zařízení a případně odstraňte netěsná místa.

- Opět namontujte elektronickou ovládací jednotku a zkontrolujte odpovídající činnost.

- Všechny důležité oddíly tohoto návodu si ještě jednou pročtěte.

CZ8 PORUCHY A JEJICH VYHLEDÁVÁNÍ

- 89 -0600-CZ STÖRUNG_8415

8.1 PORUCHY, PŘÍČINY A ODSTRANĚNÍ

Vzhledem k rozdílným pracovním podmínkám není možné určit přesná pravidla pro odstranění všech eventuálních poruch.

Členitost terénu, tvorba a forma řádku, možnost neřezané hmoty, překročená vlhkost slámy, nesprávné používání lisu nezkušenou nebo neproškolenou osobou, vysoká pracovní rychlost a rovněž také neprováděná údržba lisu mohou vést k provozním poruchám. V závažných případech, při kterých nenajdete odpověď ani po prostudování příručky, se obraťte na příslušnou službu zákazníkům Pöttinger.

Následně je uveden seznam možných poruch a příslušný postup jejich odstranění.

8.2. VŠEOBECNÉ PORUCHY

Porucha Píina Odstranní Oddíl Nerovnomrný sbr hmoty

- sbrací ústrojí je píliš vysoko

- nesprávné zavšení sbracího ústrojí

- nastavení usmrovacího plechu neodpovídá rozmrm ádku

- seite kopírovací koleka sbracího ústrojí

- nastavte odlehovací pružiny

- nastavte usmrovací plech k množství sbíraného materiálu

5.5.

5.4.

5.7.

Ucpání lisu ve vstupním kanále

- velký nebo nerovnomrný ádek - píliš rychlý pojezd - usmrovací plech sbracího ústrojí

píliš vysoko - píliš mnoho hmoty po stranách ádku- nízké otáky vývodového hídele

- Upravte nahrnutí ádku - Snižte pojezdovou rychlost - Usmrovací plech nastavte níže

- Jezdte s traktorem správným smrem - Zvyšte otáky vývodové hídele

6.7. 6.9. 5.7.

6.8. -

Lisovací komora zstává otevena

- stranové háky nejsou zajištna za kladky stny - zbytky hmoty mezi pevnou ástí a - zadní stnou zabraují uzavení

- po uzavení zadní stny, pedtím než uvolníte ovládací páku hydraulického okruhu, vykejte, až se blokovací háky zajistí. Odstraníte tím protitlak v

hydraulickém okruhu.

5.8.

Háky nejsou synchronizovány

- Sklopná páka není seízena - Seite držáky sklopné páky 5.8.

Píliš hluný pohon - Volné nebo píliš pedepnuté etzy - Seite napínací ústrojí etz 5.11.

Der Ballen wird nicht abgeladen

- Die Auswerfwalze ist nicht ordnungsgemäß positioniert

- Die Auswerfwalze im ersten Loch des Ballenauswerfers montieren

-

CZ8 PORUCHY A JEJICH VYHLEDÁVÁNÍ

- 90 -0600-CZ STÖRUNG_8415

8.2.1. Kvalita balíku

Porucha Píina Odstranní Oddíl Píliš lehký balík • Není správn nastaven lisovací tlak

• Píliš vysoký ádek • Vysoká pojezdová rychlost • Nízké otáky vývodového hídele

• Nastavte lisovací tlak • Zmenšete lisovací tlak • Snižte pojezdovou rychlost • Zvyšte otáky vývodového hídele

5.1. 6.6. 6.8. -

Píliš tžký balík • Píliš malý ádek • Pomalá pojezdová rychlost • Nastavený píliš vysoký lisovací

tlak • Píliš vysoká vlhkost hmoty

• Zvtšete rozmry ádku • Zvyšte pojezdou rychlost • Snižte lisovací tlak

• Snižte vlhkost lisované hmoty

6.6. 6.8. 5.1. --

Kuželová forma balíku

• Pekroené plnní hmoty na jedné stran

• Jezdte s lisem po ádku zpsobem popsaným v kapitole

6.7.

Sudovitý tvar balíku • Píliš asté stranové pejíždní a píliš hmoty uprosted ádku

• S lisem jete po ádku ádným zpsobem. Zvtšete písun materiálu po stranách.

6.7.

Povrch balíku s rozezanou a na široko staenou slámou

• Píliš suchá sláma • Píliš vysoký provozní tlak • Vysoké otáky vývodového hídele

• Sbírejte pi nižších denních teplotách • Snižte lisovací tlak • Snižte otáky vývodového hídele na

350-400 ot./min. Omezte otáení balíku bez písunu hmoty

-5.1. -

U stroj se širokým sbracím ústrojím nepracují stranové šneky

• Píliš malý ádek • Jete po ádku stídav vlevo a vpravo, aby stranové šneky formovaly ádek.

-

Po vyklopení z lisovací komory se balík rozpadne

• Píliš suchá sláma • Balík nevydrží provozní tlak. Píliš

vysoké otáky vývodového hídele

• Snižte lisovací tlak • Snižte otáky vývodového hídele

5.1. -

CZ8 PORUCHY A JEJICH VYHLEDÁVÁNÍ

- 91 -0600-CZ STÖRUNG_8415

8.3. DVOJITÉ VÁZACÍ ÚSTROJÍ

Porucha Píina Odstranní Oddíl Provázek nebyl toícím balíkem zachycen

-elisti brzdy provázku jsou píliš napnuté, provázek se trhá a prokluzuje -prasklé pružiny válce R1 a R2,provázek není dopraven do lisovací komory

-volné brzdící elisti M1 a M2 6.2.4.

Provázek nepestižen -nefunkní nože -vymte nebo nabruste nože 7.2.4. Provázek je sice uchopen, ale ústrojí se nepohybuje

- provázek F1 se voln unáší na emenici – malé pedepnutí brzdících elistí -opotebené brzdící elisti -uvolnné šrouby emenice A-provázek se neotáí 1,5 ot. na emenici

-nastavte tlak brzdících elistí M1,pop.jej zvyšte -vymte brzdící elisti -zajistte šrouby emenice -správn navite provázek na emenici

6.2.4.

6.2.4. 6.2.5. 6.2.5.

Provázek sjíždí z balíku na stranu

-sudovitý tvar balíku -boní vedení provázku není nastaveno -sláma je píliš suchá a slisovaná, provázek nemá oporu a uvoluje se-brzdící elisti jsou píliš volné nebo opotebované (M1 a M2)

-špatná hmota na bocích balíku -nastavte vodítko provázku

-snižte tlak; píliš studené poasí pro lisování, snižte otáky vývod. hídele -pokud jsou elisti opotebované, tak je vymte, poté nastavte

6.7. 6.2.5.

-

6.2.4.

CZ8 PORUCHY A JEJICH VYHLEDÁVÁNÍ

- 92 -0600-CZ STÖRUNG_8415

Be i de r Ö f fnung de r Heckklappen werden die Messer der Bindevorrichtung nicht zurückgestellt

- V e r l ä n g e r u n g d e s Rückstellkabels

- Den Gewindeendverschluss des kabels einstellen

-

8.4. VÁZACÍ ÚSTROJÍ DO SÍT (ROTOMEC)

Porucha Píina Odstranní Oddíl Pi stisknutí tlaítka (viz.píruka alfanumerického ovládacího panelu) se otáejí válce vázacího ústrojí, ale sí se neodvíjí

-sí se širokými oky -tlak mezi válci je nedostaující

-použijte sí s hustými oky -zvyšte tlak, tím že utáhnete šrouby o 1-2mm.

6.3.16.3.5

Pi stisknutí tlaítka se válce neotáejí a sí se od cívky neodvíjí

-zablokované válce vázacího ústrojí -píliš siln stlaené pružiny

-pezkoušejte válce a najdte píinu, válce se musí voln otáet -nastavte pružiny

6.3.5

6.3.5Sí se na balíku bhem ovíjení píliš zužuje

-nedodrženo odpovídající zavedení sít-brzda cívky nenastavena -sí se širokými oky -gumový válec se netoí voln-tlak mezi válci je pehnaný/nedostatený

-sí zavete odpovídajícím zpsobem -brzdu správn nastavte -použijte doporuenou sí 14-18 g/m -viz.odpovídající oddíl -snižte stranový tlak mezi válci za pomoci stranových pružin a tlak uprosted válc zvyšte

6.3.1. 6.3.4. -6.3.5. 6.3.5.

CZ8 PORUCHY A JEJICH VYHLEDÁVÁNÍ

- 93 -0600-CZ STÖRUNG_8415

8.5. EMENY

Porucha Píina Odstranní Oddíl Nepravidelný prokluz emen s dsledkem boního stranového posuvu; pekroucení nebo prasknutí emen;poškození emen a spojek

Nepravidelný písun hmoty k balíku

Nesprávné nastavení vodících válc

Nahromadní hmoty na válcích Píliš rozdílná délka jednoho

z emen Nesprávné seíznutí emen ve

spojích Špatná technika ovládání Nesprávné nahrnutí ádk Lisovaná hmota píliš vlhká

Upravte písun hmoty

Nastavte správn vodící válce

Odstrate nahromadní Nastavte délku emen tak, aby max. rozdíl v délce inil 30 mm Ped novým spojením emeny

rovn uíznte Zmte techniku ovládání Nahrte ádky správn Snižte vlhkost hmoty

6.8.

5.14

-9.3.

9.3.

6.8. 6.7. -

CZ9 OPRAVA A VÝMĚNA DÍLŮ

- 94 -0600-CZ REPARATUR_8415

F

G D

C

B

H

A

E

M N

L

P

21718410900.tif

A

9_2.tif

9.1 DODÁVANÉ DÍLY

A - Nástroj pro čištění sběracího ústrojí (není u všech typů strojů)

B - Not-Stromkabel für Netz- und Garnbindevorrichtungen.

C - Pojistné střižné šrouby pro sběrací ústrojí (M8x40 UNI 5737 R=80Kg/mm2 8,8)

D - Návod k používání a údržbě

E - Třípólová univerzální zásuvka

F - Schlüssel für Aufsammler: klíč používejte pouze ve směru otáčení hodinových ručiček (smysl otáčení sběracího ústrojí viz. oddíl 9.2.)

G - Zakládací klíny pro kola (viz. oddíl 9.4.)

H - Tyč pro podepření válců

L - Elektronotkabel für den Powercut (25 Messern).

M - Pojistka 15 A pro elektromotorek síťového vázacího ústrojí

N - Sicherung 10A für Elektromotor der Garnbindevorrichtung und Reinigungsgerät des Garn- und Netzzufuhrbandes.

P - Werkzeug zum Einsetzen der Flächen des Powercut (25 Messern).

9.2 VÝMĚNA STŘIŽNÉHO ŠROUBU-OCHRANY SBĚRACÍHO ÚSTROJÍ

Pojistný šroub A ochraňuje sběrací ústrojí před přetížením nebo před stykem prstů s půdou.

V případě přetížení se šroub A střihne a přeruší se tím pohon.

Vypněte vývodový hřídel a motor traktoru.

CZ9 OPRAVA A VÝMĚNA DÍLŮ

- 95 -0600-CZ REPARATUR_8415

F

B

PIC00008.tif

F1F

62_011.tif

B

21718407200.tif

Sběrací ústrojí uvolněte od nahromaděné hmoty pomocí příslušného nástroje (viz. oddíl 9.1.).

Demontujte boční ochranný kryt sběracího ústrojí.

Sběrací ústrojí uvolněte pákou B při přerušeném pohonu.

Den Hebel B in die Bohrung C einführen und Druck ausüben, um den Flansch F ZU positionieren, damit die Bohrungen der Buchsen mit dem Flansch F1 ausgerichtet sind und der Sicherheitsbolzen eingeführt wird.

Používejte uvedené střižné šrouby:

Sběrací ústrojí XL: M8x35 UNI 5737 R=80 kg/mm2 (8.8)

Sběrací ústrojí L: M8x35 UNI 5739 R=80 kg/mm2

Stranový ochranný kryt opět namontujte.

Odpovídající odlehčení sběracího ústrojí zabezpečuje, že v případě kontaktu sběracího ústrojí se zemí dojde k nadlehčení bez toho, že bude přetížen pohon a vnitřní díly jako např. pojistný šroub. Pomocí kopírovacích koleček musí sběrací ústrojí doléhat k zemi hmotností asi 15-20 kg.

CZ9 OPRAVA A VÝMĚNA DÍLŮ

- 96 -0600-CZ REPARATUR_8415

21718406700.tif

39 08 993

39 08 994

6200

6150

9.3 ŘEMENY

Stroj je dodáván s 5-ti řemeny a třemi kovovými spojkami pro připojení.

Pouze v nejnutnějších případech je možné použít ke spojení řemenů jiný spojovací materiál.

Na vyobrazení jsou uvedeny rozměry řemenů.

- Správné vedení řemenů můžete porovnat s vyobrazením v oddíle 5.14..

- Případné roztřepení řemenů odřízněte, aby se předešlo případnému poškození řemenů. Zkontrolujte a případně vyčistěte nahromadění hmoty na válcích.

- Kontrolujte stav spojek řemenů. V případě poškození řemenů nebo spojek nahraďte řemeny originálními díly od prodejců firmy Pöttinger . Naproti tomu může být řemen přeříznut a propojen spojkou pro provizorní opravu za pomoci autorizovaného servisu.

- Zkontrolujte nadměrné předepnutí některých řemenů. Je doporučeno, aby rozdíl v délce řemenů nečinil více než 20 mm, aby se předešlo prokluzu řemenů.

Je doporučeno montovat delší řemeny na střed a kratší řemeny na kraj.

CZ9 OPRAVA A VÝMĚNA DÍLŮ

- 97 -0600-CZ REPARATUR_8415

21718406800.tif21718406800.tif

Výměna a montáž řemenůPro výměnu postupujte následovně:

- napnutí řemenů uvolníte pomocí napínacího zařízení v oddíle 5.13.

VÝSTRAHA – UPOZORNĚNÍ:

Přitom namontujte určené blokovací zařízení před výměnou na oba hydraulické válce zadní stěny.

- Odstraňte čep spojky řemenu.

- Pokud demontujete více jak jeden řemen, označte si polohy všech řemenů, aby nebyla provedena zaměněna.

- Dejte pozor, aby sražené hrany řemenu vedly ve směru otáčení řemenu tak, jak je vyobrazeno na obrázku.

– Während der Montage der Riemen sich vergewissern, dass das verkupferte Eisenscheibchen auf der Riemenscheibe in Berührung mit dem Ballen ist;

- Řemeny opět namontujte podle uvedeného vyobrazení a předepněte.

Pokud musí být spojení řemenu opětovně použito, srovnejte seříznutím pomocí nože konec řemenu do stavu bez šikmých hran, čímž zabráníte nechtěnému rozšíření vzhledem k montáži spoje.

Je doporučeno montovat nové řemeny do středové pozice.

Pokud je stroj na delší dobu odstaven, je doporučeno ponechat řemeny předepnuté, zabrání se tak deformaci a prodlouží se životnost řemenů. Eventuální náhradní řemen uskladněte v suché místnosti, smotaný a neuložený na podlaze.

Der Längenunterschied der auf der Maschine montierten Riemen darf nie höher als 30 mm sein.

CZ9 OPRAVA A VÝMĚNA DÍLŮ

- 98 -0600-CZ REPARATUR_8415

9.4 RUČNÍ NÁŘADÍ PRO SPOJOVÁNÍŘEMENU VE SVĚRÁKU (SPOJENÍ MATO)

Pás uřízněte pravoúhle.

Nejlépe za pomoci řezacího ústrojí MATO.

Spojovací zařízení Profi 19 vložte do svěráku - děrovačem vpřed. Dbejte na co nejširší otevření.

Nýty spojovacího pásu vkládejte do děr z levé strany.

Dva nýty musí být vždy vloženy současně do jednoho otvoru.

Svěrák utáhněte, aby spojka byla stáhnuta na doraz, předtím však vložte pás.

Pás vložte podle označení (odpovídajícímu šířce pásu a počtu spojek)

CZ9 OPRAVA A VÝMĚNA DÍLŮ

- 99 -0600-CZ REPARATUR_8415

Pás pevně stlačte na dorazové kolíky a utáhněte svěrák. Dbejte na označení různých šířek pásů.

Pás musí být domáčknut na dorazové kolíky. Utáhněte spojovací zařízení až na horní plochu řemenu.

Trn na levé straně vražte do otvoru. Pro tvorbu hlavy nýtu 3x klepněte do nýtu.

Zbývající nýty vložte zprava do leva.

Pozor: hmotnost kladiva 500-800g.

Stejný postup může být proveden za pomoci vzduchové nýtovačky.

Otevřete svěrák a pás pod lehkým tlakem vyjměte směrem dozadu.

Nýty upravte na pevné podložce.

Pozor: Neklepejte na očka.

Spojovací šířka může být přizpůsobena zkrácením podle šířky pásu.

Přesahující drát odstraňte.

CZ9 OPRAVA A VÝMĚNA DÍLŮ

- 100 -0600-CZ REPARATUR_8415

Stejná spojovací metoda se používá pro všechny šířky pásů.

Všechny kroky zopakujte na každém konci pásu.

Pozor při vkládání: šířkově stejná strana pásu musí směřovat vpřed.

Strany řemenů vedle spojky seřízněte šikmo 2 cm. Vedle spojky ponechte 5mm pásu.

Spojky obou konců pásu propojte do provozního stavu pod lehkým tlakem za pomoci tyčky.

U přesných provedeních musí být pás spojen v jedné linii.

Pozor: zúžení! Šipka zobrazuje směr otáčení řemenu.

Po ukončení spojování, vyjměte zbytky gumy ze spojovacího zařízení, aby se zajistilo i následné dobré spojení.

CZ9 OPRAVA A VÝMĚNA DÍLŮ

- 101 -0600-CZ REPARATUR_8415

21718406900.tif

9.5 MONTÁŽ SPOJOVACÍCH ŘEMENŮ

- Seřízněte vnější, následnou hranu chodu pásu u vnějších upevňovacích háčků spojky.

- Tímto způsobem zůstávají vnější háčky na zešikmeném pásu a vnitřní háčky spojky na straně s nezaobleným pásem.

- Poté namontujte čep P s přivařeným háčkem podle instrukce na obrázku.

CZ9 OPRAVA A VÝMĚNA DÍLŮ

- 102 -0600-CZ REPARATUR_8415

21714407801.tif

C

C

J2 bus

J10

F

D

G

F

E

E

9.6 NOUZOVÝ PROPOJOVACÍ VODIČ

Pokud by se stala ovládací jednotka stroje na delší čas nefunkční, může být používán dodávaný nouzový vodič.

Přitom postupujte následovně:

• Nouzový vodič pro vázací ústrojí- Odpojte zástrčku C od traktoru.

- Odpojte zástrčku od řídící jednotky E.

- Odpojte sběrnicové spojení J2 od sběrnice J10 na hlavní kabeláži.

- Propojte vícepólovou zástrčku nouzového vodiče se sběrnici, která byla umístěna na řídící jednotce E.

- Zástrčku C opět připojte k traktoru.

V této konfiguraci je obsluhována výhradně činnost vázání do sítě a provázku pomocí připojeného spínače D na konci vodiče.

• Nouzový vodič pro řezaní Powercut

- Odpojte zástrčku C od traktoru.

- Odpojte zástrčku od řídící jednotky F.

- Propojte vícepólovou zástrčku nouzového vodiče vázání Powercut se sběrnicí, která byla umístěna na ovládacím pultu F.

- Zástrčku C opět připojte k traktoru.

- V této konfiguraci je obsluhována činnost řezání Powercut normálně z ovládacího zařízení (G).

POZOR:

Použití nouzového vodiče je povoleno pouze po omezenou dobu, jelikož tím není zajištěn odpovídající provoz stroje.

9.7. VERSCHROTTUNG UND ENTSORGUNG

Die folgenden Arbeiten müssen bei der Verschrottung der Presse ausgeführt werden.

• Sich über die geltenden Gesetze im Gebrauchsland informieren und sie einhalten.

• Sollte keine Regelung existieren, sich bei dem Vertragshändler über die Möglichkeit informieren, eine im diesem Anwendungsbereich spezialisierte Firma mit der Maschine zu betrauen.

Einige Ratschläge:

• Den Hydraulikkreislauf, die Getriebegehäuse, usw. durch Verwertung des Öls in speziellen Behältern, die in einem sicheren Ort zu bewahren sind, entleeren. Dann sie ordnungsgemäß beseitigen.

• Die verschiedenen Materialien auf unabhängige Weise auswählen (Kunststoff, Eisen, Aluminium, Reifen, usw.), um das Recycling leichter zu machen.

CZ-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

CZ

P¯Ìloha

CZ-Anhang Titelblatt _BA-Allgemein

CZ

S origin·lnÌmi dÌly Pˆttinger dos·hnete vÌce

Origin·l nenÌ n·hrada Ö

StojÌte p¯ed rozhodnutÌm ìOrigin·lî nebo ìN·hradaî? RozhodnutÌ b˝v· Ëasto odvozenÈ od ceny. Jedno ìlacinÈ po¯ÌzenÌî se vöak nÏkdy m˘ûe st·t velmi drahÈ.

Proto p¯i n·kupu vÏnujte pozornost ìOrigin·lnÌm n·hradnÌm dÌl˘mî s oznaËenÌm Ëty¯lÌstku!

* Kvalita a p¯esnost

- provoznÌ bezpeËnost.

* Spolehliv· funkce

* VyööÌ ûivotnost

- hospod·rnost.

* Garantovan· pouûitelnost p¯es Vaöeho obchodnÌ z·stupce Pˆttinger:

9400_CZ-Anhang A_Sicherheit

p¯Ìloha -ABezpeËnostnÌ upozornÏnÌ

- A 1 -

20%Kg

6) Zak·z·no vozit osobya. NenÌ p¯ÌpustnÈ vozit osoby na stroji.

b. Stroj m˘ûe jezdit na ve¯ejn˝ch cest·ch jen v popsanÈ poloze pro p¯epravu po silnici.

7) JÌzdnÌ vlastnost s p¯Ìdavn˝mi strojia. Taûn˝ prost¯edek je vp¯edu nebo vzadu dostateËnÏ osazen

z·vaûÌm, aby byla zaruËena schopnost ̄ Ìdit a brzdit (minim·lnÏ 20% hmotnosti nezatÌûenÈho vozidla na p¯ednÌ ose).

b. JÌzdnÌ vlastnost bude ovlivnÏna jÌzdnÌ dr·hou a ag regovan˝mi stroji. Zp˘sob jÌzdy je t¯eba p¯izp˘sobit podmÌnk·m terÈnu.

c. P¯i jÌzdÏ do zat·Ëky se zavÏöen˝m n·¯adÌm zohlednÏte kromÏ j inÈho rozmÏry a hmotnost stroje.

d. P¯i jÌzdÏ do zat·Ëky se zavÏöen˝m nebo osedlan˝m strojem zohlednÏte kromÏ jinÈho öirokou vykl·dku a setrvaËnou hmotnost stroje.

8) VöeobecnÈ informacea. P¯ed zavÏöenÌm stroj˘ na t¯Ìbodov˝ z·vÏs uveÔte p·ku systÈmu

do polohy, p¯i kterÈ je vylouËeno ne˙myslnÈ zvednutÌ nebo klesnutÌ!

b. P¯i p¯ipojov·nÌ stroj˘ na traktor vznik· nebezpeËÌ poranÏnÌ!

c. V oblasti t¯ÌbodovÈho z·vÏsu vznik· nebezpeËÌ poranÏnÌ z p¯isk¯ÌpnutÌ a ust¯ihnutÌ!

d. P¯i aktivaci vnÏjöÌ obsluhy pro t¯Ìbodovou konstrukci nevstupujte mezi traktor a stroj!

e. Mont·û a demont·û v˝vodovÈho h¯Ìdele prov·dÏjte jen p¯i vypnutÈm motoru.

f. P¯i jÌzdÏ po silnici se zvednut˝m strojem musÌ b˝t obsluûn· p·ka zajiötÏna proti klesnutÌ.

g. P¯ed opuötÏnÌm traktoru spusùte p¯ipevnÏnÈ stroje na zem a vyt·hnÏte klÌË ze zapalov·nÌ!

h. Mezi traktorem a strojem se nesmÌ nikdo zdrûovat, aniû by bylo vozidlo zajiötÏno proti rozjetÌ ruËnÌ brzdou a/nebo podkl·dacÌm klÌnem!

i. P¯i ˙drûbÏ a p¯estavov·nÌ vypnÏte hnacÌ motor a odpojte v˝vodov˝ h¯Ìdel.

9) »iötÏnÌ stroje NepouûÌvejte stlaËen˝ vzduch k ËiötÏnÌ loûisek a hydraulick˝ch

Ë·stÌ.

UpozornÏnÌ pro bezpeËnost pr·ce

V tomto provoznÌm n·vodu jsou vöechna mÌsta, kter· se t˝kajÌ bezpeËnosti, opat¯ena touto znaËkou.

1) PouûitÌ, kterÈ je v souladu s urËenÌma. viz technickÈ ˙daje

b. K pouûitÌ, kterÈ je v souladu s urËenÌm pat¯Ì takÈ dodrûov·nÌ podmÌnek, p¯edepsan˝ch v˝robcem pro ˙drûbu a udrûov·nÌ v dobrÈm stavu.

2) N·hradnÌ dÌlya. Pro stroje jsou koncipov·ny origin·lnÌ Ë·sti a p¯ÌsluöenstvÌ.

b. V˝slovnÏ upozorÚujeme na to, ûe n·hradnÌ dÌly a p¯ÌsluöenstvÌ, kterÈ nebyly dod·ny naöÌ firmou, nejsou n·mi p¯ezkouöeny a povoleny.

c. Mont·û a/nebo pouûitÌ takov˝ch v˝robk˘ m˘ûe za urËit˝ch okolnostÌ zmÏnit nebo ovlivnit konstrukËnÏ danÈ vlastnosti. Za ökody, kterÈ jsou zp˘sobenÈ pouûitÌm neorigin·lnÌch Ë·stÌ a p¯ÌsluöenstvÌ, v˝robce neruËÌ.

d. SvÈvolnÈ zmÏny, jako je pouûitÌ jin˝ch konstrukËnÌch Ë·stÌ na stroji, vyluËuje ruËenÌ v˝robce.

3) Ochrann· za¯ÌzenÌ Vöechna ochrann· za¯ÌzenÌ musÌ b˝t na stroji p¯ipevnÏna a musÌ

b˝t v ¯·dnÈm stavu. VËasn· v˝mÏna zniËen˝ch a poökozen˝ch kryt˘ nebo z·bran je nutn·.

4) P¯ed uvedenÌm do provozua. P¯ed zapoËetÌm pr·ce se musÌ uûivatel sezn·mit se vöemi

ovl·dacÌmi za¯ÌzenÌmi a s funkcÌ stroje. BÏhem pracovnÌho nasazenÌ je p¯Ìliö pozdÏ!

b. P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu p¯ezkouöejte vozidlo nebo stroj na dopravnÌ a provoznÌ bezpeËnost.

5) Azbest UrËitÈ p¯ikupovanÈ souË·sti vozidla mohou,

z d˘vodu technick˝ch poûadavk˘, obsahovat azbest. D·vejte pozor na oznaËenÌ n·hradnÌch dÌl˘.

CZ

0000_CZ-GELENKWELLE_BA-ALLG

KLOUBOV› HŸÂDELP¯Ìloha B

1) FunkËnÌ upozornÏnÌ pro pouûitÌ vaËkovÈ spojky:VaËkov· spojka je spojka proti p¯etÌûenÌ, kter· snÌûÌ kroutÌcÌ moment p¯i p¯etÌûenÌ na "nulu". Vypnutou spojku je moûno zapnout rozpojenÌm pohonu v˝vodovÈho h¯Ìdele. PoËet ot·Ëek zapnutÌ spojky leûÌ pod 200 /min.

Pozor!VaËkov· spojka kloubovÈho h¯Ìdele nenÌ "ukazatelem maxim·lnÌho zatÌûenÌ". Je to pouze pojistka proti p¯etÌûenÌ, kter· m· chr·nit V·ö stroj p¯ed poökozenÌm.

Rozumn˝m zp˘sobem jÌzdy vylouËÌte Ëastou aktivaci spojky a chr·nÌte tak spojku a stroj p¯ed zbyteËn˝m opot¯ebenÌm.

2) äiroko˙hl˝ kloub:Maxim·lnÌ ˙hel v provozu a v klidovÈm stavu je 70∞.

3) Norm·lnÌ kloub:Maxim·lnÌ úhel v klidovÈm stavu je 90∞.

Maxim·lnÌ ˙hel v provozu je 35∞.

⁄drûbaOpot¯ebovanÈ kryty okamûitÏ vymÏÚte.

- P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu a kaûd˝ch 8 provoznÌch hodin namaûte znaËkov˝m tukem.

- P¯ed kaûd˝m delöÌm klidov˝m obdobÌm v˝vodov˝ h¯Ìdel vyËistÏte a namaûte.

- P¯i zimnÌm provozu je t¯eba ochrannÈ trubky namazat, aby se zabr·nilo zamrznutÌ.

ï

D˘leûitÈ u kloubov˝ch h¯Ìdel˘ s t¯ecÌ spojkou.

P¯ed prvnÌm pouûitÌm a po delöÌm klidovÈm obdobÌ p¯ezkouöejte zp˘sob pr·ce t¯ecÌ spojky (9).

a.) u K90, K90/4 a K94/1 nastavte rozmÏr L na tlaËnÈ pruûinÏ a u K92E a K92/4E pomocÌ öroubu.

b.) uvolnÏte öroub, ËÌmû uvolnÌte spojku ñ spojka se prot·ËÌ.

c.) örouby nastavte na rozmÏr ìLî ñ spojka je opÏt v pracovnÌ poloze.

Kloubov˝ h¯ÌdelPozor! PouûÌvejte pouze dodan˝ kloubov˝ h¯Ìdel, jinak nevznik· pro eventu·lnÌ ökody n·rok na z·ruku.

P¯izp˘sobenÌ kloubovÈho h¯Ìdele

Spr·vn· dÈlka bude stanovena p ¯ i d rûen Ìm obou Ë·s t Ì kloubovÈho h¯Ìdele vedle sebe.

Pr˘bÏh nastavenÌ dÈlky- K p¯izp˘sobenÌ dÈlky

podrûte obÏ poloviny v˝vodovÈho h¯Ìdele v nejkratöÌ provoznÌ poloze vedle sebe a oznaËte (L2).

Pozor!ï Dbejte na maxim·lnÌ

d·lku p¯ekrytÌ (L1) kloubov˝ch h¯Ìdel˘.

- Snaûte se o co nejvÏtöÌ moûnÈ p¯ekrytÌ trubek (min. 1/2 X).

ï Vnit¯nÌ a vnÏjöÌ ochrann˝ kryt rovnomÏrnÏ zkraùte.

ï NasaÔte na stranu stroje pojistku proti p¯etÌûenÌ (2).

ï P¯ed kaûd˝m uvedenÌm do provozu p¯ezkouöejte kloubov˝ h¯Ìdel, zda jsou uz·vÏry dob¯e zasunuty.

BezpeËnostnÌ ¯etÌzek- Ochrann˝ kryt kloubovÈho

h¯Ìdele zajistÏte ¯etÌzkem proti ot·ËenÌ.

Dbejte na dostateËnou oblast v˝kyvu kloubovÈho h¯Ìdele.

PracovnÌ upozornÏnÌP¯i nasazenÌ stroje nesmÌ b˝t p¯ekroËen p¯Ìpustn˝ poËet ot·Ëek kloubovÈho h¯Ìdele.

- Po odpojenÌ kloubovÈho h¯Ìdele m˘ûe p¯ipevnÏn˝ stroj dobÌhat. Teprve aû stojÌ ˙plnÏ v klidu, m˘ûete s nÌm d·le pracovat.

- P¯i odstavenÌ stroje musÌ b˝t kloubov˝ h¯Ìdel uloûen podle p¯edpis˘ p¯ÌpadnÏ zajiötÏna prost¯ednictvÌm ¯etÏzu. BezpeËnostnÌ ¯etÌzky (H) nepouûÌvejte k zavÏöenÌ v˝vodovÈho h¯Ìdele.

8 h

FETT

- B 1 -

L

LK92E,K92/4E

K90,K90/4,K94/1

0000-CZ ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.107 -

CZPOKYNY PRO PROVOZ NA POZEMNÌCH KOMUNIKACÌCH

Pokyny pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch

1. Stroj p¯i provozu na pozemnÌch komunikacÌch p¯epravujeme pouze v p¯epravnÌ poloze tak, jak je uvedeno v n·vodu k pouûÌv·nÌ stroje.

Stroj musÌ b˝t osazen v˝straûn˝mi ötÌty se svÏtly a odrazkami, kterÈ jsou dod·v·ny se strojem (pokud nenÌ stroj vybaven trval˝m osvÏtlenÌm).

2. Stroj agregujte vûdy s doporuËen˝m traktorem, kter˝ je p¯ijateln˝ s poûadovan˝m v˝konem v n·vodÏ pro pouûÌv·nÌ stroje. Hmotnost traktoru musÌ odpovÌdat min. 40% celkovÈ hmotnosti stroje. Stroje bez brzdov˝ch systÈm˘ m˘ûete agregovat pouze s traktorem jehoû pohotovostnÌ hmotnost je shodn· nebo vyööÌ neû celkov· hmotnost p¯ÌpojnÈho stroje.

3. P¯i agregaci s traktorem musÌ odpovÌdat minim·lnÌ zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy traktoru 20% jeho okamûitÈ hmotnosti.

4. P¯ed jÌzdou proveÔte kontrolu stavu a funkce brzd, osvÏtlenÌ a hydrauliky.

5. Maxim·lnÌ p¯epravnÌ rychlost stroje je stanovena na 30 km/hod. (u stroj˘ bez brzdovÈho systÈmu na 20 km/hod.).

6. P¯eprava po mezin·rodnÌch silnicÌch a silnicÌch prvnÌ t¯Ìdy je zak·z·na.

7. P¯i p¯epravÏ musÌ b˝t uvedeno do Ëinnosti vnÏjöÌ osvÏtlenÌ traktoru s potk·vacÌmi svÏtly.

8. P¯eprava za snÌûenÈ viditelnosti je zak·z·na.

9. P¯ed odpojenÌm stroje od traktoru je nutnÈ stroj zajistit zakl·dacÌmi klÌny.

10. Stroje s transportnÌ ö̯kou vÏtöÌ neû 3m, pokud nenÌ stanoveno vyhl·ökou ministerstva dopravy jinak, nenÌ moûno p¯epravovat po pozemnÌch komunikacÌch v agregavi s traktorem.

11. Stroj je schv·len˝ pro provoz na pozemnÌch komunikacÌch a dalöÌ podmÌnky stanovenÈ p¯i schv·lenÌ technickÈ zp˘sobilosti jsou uvedeny v dokladech o schv·lenÌ, kterÈ jsou dod·v·ny ke kaûdÈmu stroji.

12. Uûivatel byl pouËen p¯i p¯ed·nÌ stroje o povinnÈm vybavenÌ stroje (osvÏtlenÌ, odrazky, Ö) p¯i jÌzdÏ stroje na pozemnÌch komunikacÌch dle vyhl·öky 341/2002 Sb. a z·kona 56/2001 Sb.

0000-CZ ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.108 -

CZDŸLEéIT… DODATKY PRO VAäI BEZPE»NOST

1

32

viz. n·vod k pouûitÌ traktoru

viz. cenÌk nebo n·vod k pouûitÌ stroje

mϯenÌ stroje

ZadnÏ nesen˝ stroj p¯ÌpadnÏ v p¯edu a vzadu nesen· kombinace1. V˝poËet minim·lnÌho zatÌûenÌ p¯ednÌ osy GV minZaneste do tabulky hodnotu v˝poËtu minim·lnÌho zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy.

»elnÏ nesen˝ stroj2. V˝poËet minim·lnÌho zatÌûenÌ zadnÌ osy GH min

Zaneste do tabulky hodnotu v˝poËtu minim·lnÌho zatÌûenÌ zadnÌ n·pravy.

Pro v˝poËet je t¯eba zn·t n·sledujÌcÌ ˙daje

Kombinace traktoru s nesen˝m n·¯adÌmP¯ipojenÌm stroj˘ na ËelnÌ nebo zadnÌ ramena hydrauliky nesmÌ p¯ekroËit povolenÈ celkovÈ zatÌûenÌ a nesmÌ vÈst k p¯ekroËenÌ zatÌûenÌ n·prav a nosnosti pneumatik traktoru. JeötÏ p¯ed zakoupenÌm stroje se p¯esvÏdËete, ûe tento p¯edpoklad lze splnit a zatÌm proveÔte n·sledujÌcÌ v˝poËet nebo zjiötÏnÌ hmotnostÌ kombinace traktor ñ stroj.

ZjistÏte celkovou hmotnost, zatÌûenÌ n·prav, nosnost pneumatik a rovnÏû minim·lnÌ pot¯ebnÈ zatÌûenÌ.

TL [kg]

TV [kg]

TH [kg]

GH [kg]

GV [kg]

okamûit· hmotnost

okamûitÈ zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy

okamûitÈ zatÌûenÌ zadnÌ n·pravy

celkov· hmotnost stroje zavÏöenÈho vzadu / zatÌûenÌ vzadu

celkov· hmotnost stroje zavÏöenÈho vp¯edu / zatÌûenÌ vp¯edu

vzd·lenost mezi tÏûiötÏm ËelnÏ nesenÈho stroje / zatÌûenÌ vp¯edu a st¯edem p¯ednÌ n·pravy

rozchod kol traktoru

vzd·lenost mezi st¯edem zadnÌ n·pravy a st¯edem upevÚovacÌch otvor˘ spodnÌch ramen hydrauliky

vzd·lenost mezi st¯edem upevÚovacÌch otvor˘ spodnÌch ramen hydrauliky a tÏûiötÏm vzadu zavÏöenÈho stroje / zatÌûenÌ vzadu

a [m]

b [m]

c [m]

d [m]

2

31

1

1

1

1

2

2

2

3

3

0000-CZ ZUSINFO / BA-EL ALLG. - Z.109 -

CZDŸLEéIT… DODATKY PRO VAäI BEZPE»NOSTKOMBINACE TRAKTORU S NESEN›M N¡ÿADÂM

Minim·lnÌ zatÌûenÌ

vp¯edu / vzadu

Celkov· hmotnost

Zat ÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy

ZatÌûenÌ zadnÌ n·pravy

SkuteËn· hodnota podle

v˝poËtuP¯Ìpustn· hodnota

podle n·vodu k ouûitÌDvojn·sobnÏ p¯Ìpustn

nosnost pneumatik (dvÏ pneumatiky)

Minim·lnÌ zatÌûenÌ musÌ b˝t na traktor namontov·no jako p¯ipojen˝ stroj nebo zatÏûovacÌ z·vaûÌ!VypoËÌtan· hodnota musÌ b˝t menöÌ / rovna (≤) dovolenÈ hodnotÏ!

3. V˝poËet skuteËnÈho zatÌûenÌ p¯ednÌ n·pravy TV tat(Pokud s ËelnÏ p¯ipojen˝m strojem (GV ) nelze dos·hnout pot¯ebnÈho zatÌûenÌ p¯ednÌ osy, musÌ b˝t hmotnost ËelnÏ nesenÈho stroje zv˝öena na minim·lnÌ dovolenÈ zatÌûenÌ!

Zaneste do tabulky skuteËnÈ hodnoty a hodnoty p¯ÌpustnÈ, uvedenÈ v n·vodÏ pro pouûitÌ traktoru, urËenÈ pro p¯ednÌ n·pravu

4. V˝poËet skuteËnÈho celkovÈho zatÌûenÌ G tat(Pokud se zadnÏ p¯ipojen˝m strojem (GH ) nelze dos·hnout pot¯ebnÈho zatÌûenÌ zadnÌ osy, musÌ b˝t hmotnost zadnÏ nesenÈho stroje zv˝öena na minim·lnÌ dovolenÈ zatÌûenÌ!)

Zaneste do tabulky skuteËnÈ hodnoty a hodnoty p¯ÌpustnÈ, uvedenÈ v n·vodÏ pro pouûitÌ traktoru, urËenÈ pro celkovÈ zatÌûenÌ.

5. V˝poËet skuteËnÈho zatÌûenÌ zadnÌ n·pravy T h tatZaneste do tabulky skuteËnÈ hodnoty a hodnoty p¯ÌpustnÈ, uvedenÈ v n·vodÏ pro pouûitÌ traktoru, platnÈ pro zatÌûenÌ zadnÌ n·pravy

6. Nosnost pneumatikZaneste do tabulky v˝poËet dvojn·sobnÈ hodnoty (dvÏ pneumatiky) p¯ÌpustnÈho zatÌûenÌ pneumatik (viz. nap¯. podklady v˝robce pneumatik).

Tabulka

Grieskirchen, 24.03.2006pa. Ing. H. Menzl

vedoucÌ v˝voje

Lis na kulatÈ balÌky ROLLPROFI 6165Lis na kulatÈ balÌky ROLLPROFI 6200

____________________________ ____________________________________ (mÌsto a datum vystavenÌ) (jmÈno, funkce a podpis opr·vnÏnÈ osoby)

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen; Industriegelände 1

0600

CZ

-EG

Kon

form

itäts

erkl

ärun

g

�����������������������������������������������������������

�� _______________________________________________________________________���������������

__________________________________________________________________________________���������������������

������������������������������������������������

__________________________________________________________________________��������������

������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

���������������������������������������������������

__________________________________________________________________________��������������������������������������������������������������

����������

���������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������������

__________________________________________________________________________�����������������������������������������������������������������������������

���������

____________________________ ____________________________________ �������������������������� ����������������������������������������

CZ

EN ISO 12100-1 EN ISO 12100-2

��������������

V smislu tehničnega razvoja si podjetje firma Pöttinger G.m.b.H prizadeva za stalno izboljšavo svojih izdelkov.

Pridružujemo si pravico do sprememb pri slikah in navodilih za uporabo. To ne velja za že dostavljene stroje. Tehnični podatki, merila in teže so neobvezujoča. Pridržujemo si pravico do zmot. Ponatis, prevod, tudi le deloma so dovoljeni le s pisnim dovoljenjem podjetja ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen.Pridržujemo si avtrorske pravice.

Im Zuge der technischen Weiterentwicklung arbeitet die PÖTTINGER Ges.m.b.H ständig an der Verbesserung ihrer Produkte.

Änderungen gegenüber den Abbildungen und Beschrei-bungen dieser Betriebsanleitung müssen wir uns darum vorbehalten, ein Anspruch auf Änderungen an bereits ausgelieferten Maschinen kann daraus nicht abgeleitet werden.

Technische Angaben, Maße und Gewichte sind unver-bindlich. Irrtümer vorbehalten.

Nachdruck oder Übersetzung, auch auszugsweise, nur mit schriftlicher Genehmigung der

ALOIS PÖTTINGER

Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.

A-4710 Grieskirchen.

Alle Rechte nach dem Gesetz des Urheberrecht vorbe-halten.

SLO

D

В ходе технического развития фирма «ПЁТТИНГЕР Гез.м.б.Х.» постоянно занимается усовершенствованием своей продукции.

В связи с этим мы сохраняем за собой право вносить изменения в рисунки и описания этой инструкции по эксплуатации, однако,требование вносить такие изменения в уже поставленные машины предъявлению не подлежит.Технические данные, указание размеров и массы даются без обязательств. Ошибки не исключены.Перепечатка или перевод, в том числе отрывками, разрешается только с письменного согласия фирмы«АЛОЙС ПЁТТИНГЕРМашиненфабрик Гезельшафт м.б.Х.»А-4710 Грискирхен.С сохранением всех прав в соответствии с авторским правом.

RUS

V důsledku technického vývoje pracuje firma PÖTTINGER Ges.m.b.H neust·le na zlepšení svých výrobků.

Změny v návodu k používaní si výrobce vyhrazuje. Požadavky na změnu návodu k používaní na právě dodané stroje nemohou být vyvozovány.Technické údaje, rozměry a hmotnosti jsou nezávazné.Dotisk nebo nový překlad je možný pouze za písemného souhlasu firmyALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 GrieskirchenVšechna práva podléhají autorskému právu.

A mûszaki termékfejlesztés folyamatában a Pöttinger Ges.m.b.H. folyamatosan dolgozik termékei minôségének javításán.

Ezen kezelési utasítás ábráinak és leírásainak változ-tatási jogát fenntartjuk, emiatt nem lehet követeléssel fellépni egy már kiszállított gép megváltoztatásával kapcsolatban. A mûszaki adatok, méretek, tömegek, kötelezettség nélküliek. A tévedések joga fenntartva. Utánnyomás vagy fordítás, akárcsak kivonatosan is, csak azALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen írásos engedélyével történhet. A szerzôi jogi törvény értelmében minden jog fenn-tartva.

CZ HU

W sensie dalszego rozwoju technicznego Poettinger nieustannie pracuje nad uleps-zaniem swoich produktÛw. W zwiπzku z

powyøszym zastrzegamy sobie prawo do zmian w schematach i opisach znajdujπcych siÍ w niniejszej instrukcji obs≥ugi.Nie wyklucza siÍ prawa do zmian rÛwnieø w przypadku juø dostarczonych maszyn.Dane techniczne, wymiary i ciÍøary nie sπ wielkoúciami ostatecznymi. Dopuszcza siÍ moøliwoúÊ pojawienia siÍ b≥edÛw.Powielanie bπdü t≥umaczenia, rÛwnieø wyrywkowe, wy≥πcznie za pisemnπ zgodπALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 GrieskirchenWszelkie prawa w≥πcznie z prawami autorskimi zastrzeøone.

PL

В ході технічного розвитку фірма PÖTTINGER Ges.m.b.H пост ійно займається вдосконаленням своєї продукції.

В зв’яку з цим ми зберігаємо за собою право вносити зміни в малюнки і описи цієї інструкції з експлуатації, проте, вимоги вносити такі ж зміни у вже передані машини не можуть бути пред’явлені. Технічні дані, вказання розмірів і маси не є обов’язкові. Помилки не виключаються. Передрук чи переклад, в тому числі частинами, дозволяється тільки з письмової згоди фірмиALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen.Всі права застережені у відповідності з авторським правом.

UAΣτα πλαίσια της τεχνικής ανάπτυξης η PÖTTINGER Ges.m.b.H εργάζεται συνεχώς για τη βελτίωση των προϊόντων της.

Επιφυλασσόμεθα για αλλαγές στις εικόνες και τις περιγραφές των εν λόγω οδηγιών χρήσης αλλά δεν συνάγεται ότι υφίσταται αξίωση αλλαγών στις μηχανές που έχουμε ήδη παραδώσει. Τα τεχνικά χαρακτηριστικά, τα μέτρα και τα βάρη είναι δεσμευτικά. Επιφυλάσσονται λάθη. Η εκτύπωση ή η μετάφραση, ακόμα και τμημάτων, δεν επιτρέπεται χωρίς την έγγραφη άδεια της ALOIS PÖTTINGERMaschinenfabrik Gesellschaft m.b.H.A-4710 Grieskirchen.Όλα τα δικαιώματα πνευματικής ιδιοκτησίας προστατεύονται από τη νομοθεσία περί πνευματικών δικαιωμάτων.

GR Teknik gelişmeye bağlı olarak PÖTTINGER Ges.m.b.H firması sürekli olarak ürünlerinin geliştirilmesi üzerinde çalışır.

Bu yüzden bu kullanım kılavuzundaki resim veya açıklamalara göre değişiklik yapma hakkımız saklıdır ve bundan, teslim edilmiş olan makineler üzerinde değişiklik yapma hakkı çıkartılamaz. Teknik veriler, ölçüler ve ağırlıklar bağlayıcı değildir. Hata yapma hakkı saklıdır. Ek baskı veya tercümesi, kısmen de olsa, sadece firmanın yazılı izniyle yapılabilir: ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.H. A-4710 Grieskirchen.Telif hakkı yasasına göre tüm hakları saklıdır.

TR

GEBR. PÖTTINGER GMBHServicezentrumSpöttinger-Straße 24Postfach 1561D-86 899 LANDSBERG / LECHTelefon: Ersatzteildienst: 0 81 91 / 92 99 - 166 od. 169Kundendienst: 0 81 91 / 92 99 - 130 od. 231Telefax: 0 81 91 / 59 656

ALOIS PÖTTINGER Maschinenfabrik Gesellschaft m.b.HA-4710 GrieskirchenTelefon: 0043 (0) 72 48 600-0Telefax: 0043 (0) 72 48 600-511e-Mail: [email protected]: http://www.poettinger.co.at

GEBR. PÖTTINGER GMBHStützpunkt NordSteinbecker Strasse 15D-49509 ReckeTelefon: (0 54 53) 91 14 - 0Telefax: (0 54 53) 91 14 - 14

PÖTTINGER France129 b, la ChapelleF-68650 Le BonhommeTél.: 03.89.47.28.30Fax: 03.89.47.28.39


Recommended