VM1Návod pro montáž, obsluhu a údržbu
12 … 25 kV - 630 … 2500 A - 16 … 31,5 kA
1
Pro Vaši bezpečnost!
Ověřte si, že prostor instalace (prostory, oddělení a prostředí) je
vhodný pro elektrické přístroje.
Kontrolujte, že veškerá instalace, uvedení do provozu a
manipulace jsou prováděny kvalifikovanými pracovníky s vhodnou
znalostí přístroje.
Ověřte, že jsou dodržovány standardní a právní předpisy během
instalace, uvedení do provozu a údržby, tak aby instalace byly
sestaveny podle uznávaných pracovních pravidel a předpisů
bezpečnosti práce.
Postupujte přísně podle informací uvedených v tomto návodu.
Kontrolujte, že nejsou během provozu překračovány jmenovité
parametry přístroje.
Kontrolujte, že pracovníci obsluhy přístroje mají tento návod k
dispozici jakož i nutné informace pro správné zasahování.
Věnujte zvláštní pozornost poznámkám o nebezpečí označených
v návodě následujícím symbolem:
Odpovědné chování zajišťujeVaši vlastní bezpečnost a bezpečnost ostatních!
V případě jakýchkoliv požadavkůkontaktujte prosím ABB servis.
2
Obsah
I. Úvod 3
II. Program na ochranu životního prostředí 3
1. Balení a přeprava 4
2. Kontrola při dodání 4
3. Skladování 4
4. Manipulace 5
5. Popis 6
5.1. Normy a předpisy 6
5.2. Pracovní podmínky 6
6. Konstrukce 7
6.1. Konstrukce pohonu 7
6.2. Konstrukce pólů vypínače 8
6.3. Základní konstrukce výsuvného vypínače 9
7. Funkce 10
7.1. Funkce pohonu vypínače 10
7.2. Princip zhášení ve vakuu 13
7.3. Blokování 14
8. Charakteristiky vypínačů 16
8.1. Všeobecné charakteristiky pevně montovaných vypínačů 16
8.2. Všeobecné charakteristiky výsuvných vypínačů pro rozváděč UniGear 20
8.3. Všeobecné charakteristiky výsuvných vypínačů pro moduly PowerCube 24
8.4. Standardní vybavení 27
8.5. Volitelné příslušenství 28
9. Instalace 30
9.1. Všeobecně 30
9.2. Vypínací křivky 31
9.3. Předběžné práce 33
9.4. Instalace pevně montovaného vypínače 33
9.5. Instalace výsuvného vypínače 33
9.6. Připojení silového obvodu pevně montovaného vypínače 35
9.7. Uzemnění 36
9.8. Připojení pomocných obvodů 36
9.9. Celkové rozměry 38
10. Uvedení do provozu 46
10.1. Všeobecný postup 46
10.2. Ovládání vypínače 46
10.3. Činnosti před uvedení do provozu 47
11. Údržba 48
11.1. Všeobecně 48
11.2. Inspekce a funkční zkoušky 49
11.3. Údržba 49
11.4. Opravy 51
12. Aplikace norem pro rentgenové záření 51
13. Náhradní díly a příslušenství 52
13.1. Seznam náhradních dílů 52
3
I. Úvod
Tato publikace obsahuje informace nutné pro instalaci a uvedení do provozu vypínačů vysokého
napětí VM1.
Čtěte prosím pozorně tento návod, aby jste zajistili správné použití výrobku.
Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vypínače VM1 konstruovány pro různá instalační
uspořádání.
Umožňují však další technické a konstrukční modifikace (na požadavek zákazníka) pro
přizpůsobení speciálním požadavkům instalace.
Z toho důvodu nemusí někdy dále uvedené informace obsahovat instrukce týkající se speciálních
uspořádání.
Je proto vždy nutné, se bez ohledu na tento návod, obracet na nejnovější dostupnou technickou
dokumentaci (schéma zapojení, výkresy pro montáž a instalaci, veškeré studie o koordinaci jištění
atd.), zvláště s ohledem na všechny požadované odchylky od standardních uspořádání.
Pro provádění údržby používejte pouze původní náhradní díly.
Další informace jsou také uvedeny v technickém katalogu vypínače.
Veškeré činnosti týkající se instalace, uvedení do provozu, provozu a údržby musí
provádět kvalifikovaní pracovníci s důkladnou znalostí přístroje.
II. Program na ochranu životního prostředí
Vypínače VM1 se vyrábějí podle norem ISO 14000 (směrnice ekologického řízení).
Výrobní procesy probíhají v souladu s normami na ochranu životního prostředí s ohledem na
snížení spotřeby energie jakož i surovin a vytváření odpadů. Toho všeho se dosáhne díky systému
řízení ochrany životního prostředí ve výrobních zařízeních přístrojů vysokého napětí.
4
LegendaA Typový štítek vypínačeB Typový štítek pohonu1 Typ přístroje2 Symboly souladu s nor-
mami3 Výrobní číslo4 Parametry vypínače5 Parametry příslušenství
pohonu
Pokud se zjistí jakékoliv poškození nebo
nesoulad v dodávce při vybalení, informujte
prosím ABB (přímo nebo přes zástupce nebo
dodavatele) co nejdříve, v každém případě však
během pěti dnů po dodání.
Přístroj je dodán jen s příslušenstvím
specifikovaným v době objednání a schváleným
v příslušném potvrzení objednávky zaslaným
ABB.
Uvnitř přepravního obalu je následující průvodní
dokumentace:
– Návod pro montáž, obsluhu a údržbu (tento
dokument)
– Zkušební osvědčení
– Identifikační závěska
– Kopie přepravních dokladů
– Elektrické schéma zapojení
Ostatní dokumentace zaslaná před přepravou
přístroje:
– Potvrzení objednávky
– Originál dodacího listu
– Veškeré výkresy nebo dokumentace týkající
se zvláštního uspořádání nebo podmínek.
3. Skladování
Jestliže se předpokládá doba skladování, může
náš závod zajistit (na požadavek) vhodný obal
pro specifikované skladovací podmínky.
Při dodání musí být přístroj pečlivě vybalen a
kontrolován, jak je popsáno v Kontrola při do-
dání (čl. 2).
Jestliže není možná okamžitá instalace musí se
obal obnovit s použitím původně dodaného
materiálu.
Do obalu vložte hydroskopickou látku s nejmé-
ně jedním standardním sáčkem pro jeden kus
přístroje.
Jestliže není originální obal k dispozici a oka-
mžitá montáž není možná skladujte v krytém,
dobře větraném, suchém a nekorosivním pro-
středí bez prachu a hořlavých materiálů s
teplotami mezi -5 °C a + 45 °C.
V každém případě zabraňte náhodným rázům
nebo uložení, které namáhají konstrukci přístro-
je.
Obr. 1
CIRCUIT-BREAKER IEC 62271-100VM1 ... CEI 17-1
NO. ............ EXPOSED CONDUCTIVE PART ... kgRATED VOLTAGE ... kVLIGHTNING WITHSTAND VOLTAGE ... kVRATED FREQUENCY 50/60 HzRATED NORMAL CURRENT ... ASHORT-TIME WITHSTAND CURRENT (...s) ... kACLOSING / OPENING TIME ... msBREAKING CAPACITY ... kAMAKING CAPACITY ... kAAT A VOLTAGE OF ... kVOPERATION SEQUENCE O-0,3s-CO-3Min-CO
DRIVE IEC 62271-100MAB ... CEI 17-1
No ...– ... ... V ...– ... ... V ...
– ... ... V ...
Manufactured by ABB
1
A
B
3
4
5
2
2. Kontrola při dodání
Před provedením jakékoliv manipulace
si vždy ověřte, že jsou kondenzátory
vybité, a že je přístroj ve vypnuté
poloze.
Při dodání kontrolujte stav přístroje, zda není
poškozen obal a zda údaje na typovém štítku
odpovídají (viz obr. 1) údajům specifikovaným
v potvrzení objednávky a průvodním dodacím
listu.
Také si ověřte, že materiál uvedený v dodacím
listu je obsažen v dodávce.
1. Balení a přeprava
Vypínač se přepravuje ve speciálním obalu ve
vypnuté poloze.
Přístroje jsou jednotlivě chráněné plastickou
folií, aby se zabránilo vnikání vody během
nakládání a vykládání a pronikání prachu během
skladování.
5
C B A123
3
4. Manipulace
Před prováděním jakékoliv manipulace si vždy
ověřte, že jsou kondenzátory vybité.
Při zvedání a manipulaci s vypínačem
postupujte následovně (obr. 2):
– použijte speciální zvedací pomůcku (1) (není
součástí dodávky) vybavenou lany a bezpeč-
nostními háky (2);
– vložte háky (2) do držáků (3) upevněných k
rámu vypínače a zvedejte. Vložte háky (2) do
otvorů držáků (3) podle typu přístroje (viz
tabulka);
– po skončení manipulace (a v každém případě
před uvedením do provozu) vyhákujte zvedací
pomůcku (1) a demontujte držáky (3) z rámu.
Obr. 2
Provedení Pólová rozteč Jmenovitý proud Otvor
Pevné 150-210 mm do 1250 A A
Pevné 275 mm od 1600 do 2500 A A
Pevné 210 mm od 1600 do 2000 A A
Výsuvné 150 mm do 1250 A A
Výsuvné 210 mm od 1250 A C
Výsuvné 210 mm od 1600 do 2500 A B
Výsuvné 275 mm do 1250 A B
Výsuvné 275 mm od 1600 do 2500 A C
Obr. 3
Během manipulace vždy velmi dbejte na to, aby
nebyly namáhány izolační části a svorky
vypínače.
Přístroj nesmí být nikdy zvedán vlože-
ným zvedacího zařízením přímo pod
vlastní přístroj. Jestliže je nutné pou-
žít tuto metodu, postavte vypínač na
paletu nebo tuhou opěrnou plochu (viz
obr. 3). V každém případě vždy dopo-
ručujeme provádět zvedání s použitím
držáků (3).
6
5. Popis
Vakuové vypínače typu VM1 jsou navržené pro
vnitřní instalaci v rozváděčích se vzduchovou
izolací.
S ohledem na technické parametry jsou vypí-
nače VM1 vhodné pro provoz v elektrických
obvodech za normálních a poruchových pro-
vozních podmínek.
Vakuové vypínače jsou zvláště výhodné pro
použití v soustavách s vysokou četností spíná-
ní a nebo ve kterých se musí počítat s vypnutím
určitého počtu zkratových proudů. Vakuové
vypínače typu VM1 se vyznačují zvláště vyso-
kou provozní spolehlivostí a velmi dlouhou
životností a jsou zcela bez nároků na údržbu.
Vakuové vypínače typu VM1 jsou k dispozici v
provedení pro pevnou montáž a ve výsuvném
provedení. Jejich základní konstrukce je uve-
dena v části „Technické údaje“.
5.1. Normy a předpisy
5.1.1. Výroba
Vypínače VM1 odpovídají následujícím normám:
• ČSN EN 60694 (IEC 60694)
• ČSN EN 62271-100 (IEC 62271-100)
• soubor ČSN EN 61000-4 (soubor IEC 61000-
4)
5.1.2. Instalace a provoz
Při instalaci a provozu je nutno se řídit podle
příslušných ustanovení, zvláště:
• ČSN 33 3201 (HD 637 S1:1999) Elektrické
instalace nad 1 kV
• ČSN EN 50110-1, ČSN EN 50110-2 (EN
50110-1, EN 50110-2) Obsluha a práce na
elektrických zařízeních
• Předpisy bezpečnosti práce
• Bezpečnostní směrnice pro pomocné a
provozní materiály
5.2. Pracovní podmínky
5.2.1. Normální pracovní podmínky
Postupujte podle norem ČSN EN 60694 (IEC
60694) a ČSN EN 62271-100 (IEC 62271-100).
Více podrobně:
Teplota okolního vzduchu
Maximální hodnota + 40 °C
Její průměr během 24 h nepřesáhne + 35 °C
Minimální hodnota (podle třídy -5)přístroj pro vnitřní montáž – 25 °C
Vlhkost
Průměrná relativní vlhkost vzduchu měřená za 24 hnepřestoupí 95 %
Průměrná hodnota tlaku vodní páry za 24 h nepřestoupí2,2 kPa
Průměrná relativní vlhkost vzduchu měřená za dobujednoho měsíce nepřestoupí 90 %
Průměrná hodnota tlaku vodní páry za dobu jednoho měsícenepřestoupí 1,8 kPa
Nadmořská výška
< 1000 m nad hladinou moře
5.2.2. Zvláštní pracovní podmínky
Při instalaci zařízení v nadmořské výšce nad
1000 m
Možno v mezích dovolených snížením dielektrické pevnostivzduchu.
Zvýšená teplota okolního vzduchu
Snížení jmenovitého proudu
Podporovat odvod tepla s vhodnou dodatečnou ventilaci
Klima
by se zabránilo nebezpečí koroze nebo jiného poškození voblastech:
– s vysokou úrovní vlhkostí vzduchu a nebo– s rychlými a velkými výkyvy teploty, proveďte vhodná
opatřením pro zabránění kondenzace (například použitímvhodných elektrických topných těles).
Ohledně zvláštních instalačních požadavků
nebo jiných pracovních podmínek kontaktujte
ABB.
7
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
6. Konstrukce
6.1. Konstrukce pohonu
Pohon je magnetický a v zásadě sestává z
magnetického pohonného zařízení (6) (obr. 4),
řídícího modulu (5), senzorů (10), kondenzátoru/
ů (4) a pohybového ústrojí, které přenáší pohyb
do pólů vypínače.
Magnetické pohonné zařízení (6) působí na póly
vypínače pomocí speciálního pohybového
ústrojí. Kondenzátor/ry (4) zajišťuje/jí energie
požadovanou pro ovládání.
Mechanické spínací polohy vypínače jsou
detekovány dvěma senzory (10).
Základní provedení vypínače je vybaveno
následujícími ovládacími prvky a přístroji:
• Zapínací tlačítko „I“ (8)
• Vypínací tlačítko „O“ (9)
• Připojením pro ruční nouzové ovládání (1)
• Mechanický ukazatel stavu (2)
• Mechanické počítadlo spínacích cyklů (3)
• Světelnou signalizací stavu „připraveno“
(READY) (7).
Je rovněž možno namontovat pomocné
polohové kontakty vypnuto/zapnuto (11)
(příslušenství na požadavek).
6.1.1. Konstrukce řídícího modulu
Řídící modul (5) vypínače obsahuje:
• Mikroprocesor
• Optoelektronické vazební členy pro vstup
• Relé pro výstup
• Výkonovou elektroniku pro ovládání cívek
magnetického pohonného zařízení.
Obr. 4
8
Obr. 5
6.1.2. Kondenzátor
Energie pro ovládání vypínače je akumulována
v jednom nebo ve dvou kondenzátorech podle
typu vypínače (obr. 5).
Kondenzátory jsou navrženy takovým způso-
bem, že dodávají energii pro spínací sled O-C-O
bez potřeby dobíjení.
Energie akumulovaná v kondenzátoru je stále
monitorována pomocí měření napětí konden-
zátoru.
Indikace READY signalizuje připojení napětí
napájení a stav vypínače „připraveno“ pro dal-
ší ovládání.
Energie akumulovaná v kondenzátorech urču-
je polohu kontaktů READY/NOT READY
(připraveno/nepřipraveno) a rozsvícení světel-
né signalizace „READY“ podle následujících
kritérií:
• Případ 1: Vypínač je ve vypnuté poloze
- Energie, která je k dispozici, je dostatečná
pro jedno zapnutí a vypnutí.
• Případ 2: Vypínač je v zapnuté poloze
- Energie, která je k dispozici, je dostatečná
pro jedno vypnutí.
- Energie, která je k dispozici, je dostatečná
pro jedno vypnutí během prvních 60 s od
vypnutí pomocného napájení.
Jestliže není akumulovaná energie dostatečná,
vypne se světelná signalizace „READY“ (připra-
veno), kontakt „READY“ se odpojí a zapne se
kontakt „NOT READY“, indikující, že spínač není
Obr. 6
připraven ke spínání.
Když není k dispozici pomocné napětí, je kon-
denzátor schopen udržovat vypínač provozní
po dobu asi 2 min.
6.1.3. Polohové senzory
Použití dvou induktivních bezdotykových sen-
zorů (obr. 6) dovoluje určovat stav vypínače
(vypnutý – zapnutý - nepravidelnou mezipolo-
hu) bez použití pomocných kontaktů s
umožněním trvaného monitorování systému.
Signál dvou senzorů je vysílán do elektronické-
ho řídícího modulu.
6.2. Konstrukce pólů vypínače
Póly jsou namontovány v zadní části rámu vy-
pínače (obr. 7).
Součásti pólů pod napětím (vakuová zhášedla)
jsou uzavřeny v epoxidové pryskyřici a chráně-
ny proti rázům a jiným vnějším vlivům.
Při zapnutém vypínači vede proudová dráha z
horní svorky (1) na pevný kontakt (2a) ve vaku-
ovém zhášedle (2) a potom přes pohyblivý
kontakt (2b) a ohebný vodič (5) až na spodní
svorku
vypínače (4).
Pohyby pohyblivého kontaktu jsou zajištěny izo-
lačním spojovacím táhlem (7) a pohybovým
ústrojím (8a).
9
161
2
3
4
5
6
7
8
15
14
13
12
11
10
9
2a
2b
8a
4 3
1
2
Obr. 7
1 Horní svorka
2 Vakuové zhášedlo
2a Pevný kontakt
2b Pohyblivý kontakt
3 Pole v pryskyřici
4 Spodní svorka
5 Flexibilní připojení
6 Pružina tlumiče rázů
7 Izolační táhlo
8 Hřídel páky
8a Pohybové ústrojí pro přenos
pohybu pohonu na póly vypínače
9 Nastavení zdvihu
10 Polohové senzory
11 Zapínací cívka
12 Permanentní magnety
13 Pohyblivá kotva
14 Vypínací cívka
15 Mechanismus pro nouzové
ruční vypnutí
16 Nosná konstrukce
6.3. Základní konstrukce výsuvnéhovypínače
Výsuvný podvozek (4) (obr. 8), buď ruční nebo
motorový, sestává z konstrukce z ocelového
plechu s koly (3), na které je namontován vypí-
nač s příslušnými pomocnými komponenty,
odpojovacími kontakty (2) pro elektrické spoje-
ní s rozváděčem a multipólový konektor (1) pro
připojení pomocných obvodů vypínače.
Jakmile se výsuvný vypínač zasune do rozvá-
děče a mechanicky připojí, může zaujmout
následující polohy: vyjetou, odpojenou pro
zkoušky (se zasunutým konektorem) a zajetou.
Zajetý vypínač je automaticky uzemněn pomo-
cí kol. Magnetický pohon vypínače včetně jeho
ovládacích prvků a ukazatelů stavu je přístup-
ný na čelní straně. Výsuvné vypínače stejného
typu a parametrů jsou záměnné, Avšak kód
konektoru zabrání nesprávným kombinacím
mezi vypínačem a rozváděčem.
Obr. 8
10
Magnetické zachycení v koncovépoloze.
Magnetické zachycení a působenímagnetického pole cívky.
Pohyblivá kotva v protilehlépoloze proti koncovémumagnetickému zachycení.
Obr. 9
7. Funkce
7.1. Funkce pohonu vypínače
7.1.1. Magnetické pohonné zařízení
Magnetické pohonné zařízení použité ve vypí-
načích VM1 vytváří pohyb potřebný pro ovládání
pohyblivých kontaktů zhášedel a integruje
všechny funkce tradičního pohonu. Magnetic-
ké pohonné zařízení je dvoustavový systém, kde
se koncových poloh zdvihu pohyblivé kotvy
dosáhnou pomocí magnetických polí vytváře-
ných ve dvou cívkách (jedna pro zapnutí a jedna
pro vypnutí).
V koncových polohách je pohyblivá kotva dr-
žena permanentními magnety.
Ovládání vypínače se dosáhne připojením vy-
pínací nebo zapínací cívky na napětí.
Magnetické pole vytvářené v cívce přitahuje
kotvu a tím ji posouvá z jednoho do druhého
záchytného bodu permanentních magnetů. V
řídícím obvodu jsou zajištěny kondenzátory,
které dovolují ovládání vypínače pro maximální
dobu 2 minut, i když dojde k poklesu pomoc-
ného napětí. V nouzovém stavu je možno
vypnout vypínač v každém případě pomocí
speciální páky působící přímo na pohyblivou
kotvu pohonu.
Ve srovnáním s tradičním pohonem má
magnetický pohon málo pohyblivých součástí
a velmi značně snížené opotřebení i po velkém
počtu zapínacích a vypínacích cyklů.
Tyto charakteristiky způsobují, že prakticky
nevyžaduje údržbu.
7.1.2. Vypínání a zapínání
Zapínání a vypínání je možno provádět buď
dálkově pomocí zvláštních vstupů zajištěných
v řídícím modulu nebo místně stisknutím tlačítek
(8 – 9) (obr. 4).
Při spínání působí pohyblivá kotva přímo na
pohyblivý kontakt pomocí pohybového ústrojí
(8a) (obr. 7).
7.1.3. Opětné zapínání (OZ)
Díky krátké době dobití kondenzátoru je pohon
vhodný pro vícenásobné opětné zapínání se
sledem spínání O-0,3s-CO-15s-CO.
7.1.4. Řídicí modul
Řídící modul je k dispozici ve standardní a plné
verzi.
11
7.1.4.1. Funkce standardní verze řídícího
modulu
Veškeré podmínky pro ovládání zapínacích a
vypínacích povelů dávaných magnetickému
pohonnému zařízení jsou řízeny mikroproceso-
rem:
• Na měnič AC/DC se musí připojit napájecí
napětí.
• Kondenzátor musí být dostatečně nabitý pro
další spínání:
Spínací poloha vypínače Funkce
Vypnutá Zapnutí a vypnutí
Zapnutá Vypnutí
• Zapínací cívku je možno aktivovat jen, když
je vypínač vypnutý
• Vypínací cívku je možno aktivovat jen, když je
vypínač zapnutý
• Zapnutí je blokováno, když je současně ak-
tivní vypínací povel.
• Vypínací nebo zapínací cívka se vyřadí z pro-
vozu po dosažení příslušné koncové polohy.
• Funkce CHYBNÉ POLOHY (automatické vy-
pnutí): Jestliže není mezní poloha ZAPNUTO
(nebo VYPNUTO) dosažena během 70 ms v
průběhu zapínání (nebo vypínání), je okamži-
tě spuštěno vypínání pro zajištění, že bude
dosažena v každém případě definovaná bez-
pečná poloha.
• Funkce proti pumpování zajišťuje, že je pro-
veden jen jeden zapínací-vypínací sled, když
je aktivní zapínací povel a následuje po něm
vypínací povel. Pro další zapnutí se musí ak-
tivní zapínací povel zrušit a musí se provést
znovu.
• Aktivace vstupu pro zapínací povel se může
blokovat externím blokovacím signálem.
• Vstup pro povel "zapínání blokováno" musí
být napájen napětím, aby bylo možno vypí-
nač zapnout. (bez napájení blokuje zapnutí).
7.1.4.2. Rozšířené funkce plné verze řídící-
ho modulu
Jestliže je požadován řídící modul v “PLNÉ
VERZI“, jsou také k dispozici následující funk-
ce:
• Podpěťová funkce: ovládá vypnutí vypína-
če, jestliže připojené napětí poklesne pod
toleranční mez (stanovena v normách)
Jmenovitá hodnota monitorovaného napětí je
nastavena ve výrobním podniku podle spe-
cifikace v objednávce.
Aby se zabránilo působení funkce, když na-
pětí poklesne pod specifikovanou úroveň
(např. v případě spuštění motoru), může být
nastavena doba spuštění (viz čl. 7.1.7).
Jestliže není připojeno na vstup podpěťové
spouště, tak není možno vypínač zapnout.
Podpěťová funkce může být deaktivována. V
tomto případě se může vypínač vypínat a za-
pínat bez připojení napětí na vstup funkce.
Je také možno zvolit buď blokování vypínače
ve vypnutém stavu nebo povolení opětného
zapnutí vypínače po vypnutí při podpětí (viz
čl. 7.1.7).
• Funkce monitorování zapínací a vypínací
cívky magnetického pohonného zařízení.
Tato funkce slouží k monitorování nepřeruše-
ní zapínací a vypínací cívky magnetického
pohonného zařízení pro detekci všech poruch.
Jestliže je porucha detekována, vypne se svě-
telná signalizace „READY“ na čelní části
vypínače a jsou aktivovány signální kontakty
„NOT READY“.
• Funkce povelu dodatečného zabezpečova-
cího vypnutí. Pro funkci vypnutí je navržen v
řídícím modulu druhý vstup, takže je vypínací
povel proveden přímo i v případě poruchy mi-
kroprocesoru.
12
7.1.6. Blokovací magnet-na podvozku (po-
vinné zařízení)
Blokovací magnet je montován na výsuvných
vypínačích s ručním pojezdem a zabrání po-
jezdu výsuvného podvozku, jestliže není
připojeno napájecí napětí.
Je vždy zajištěn, protože je nedílnou součástí
bezpečnostního blokování proti zajetí se zapnu-
tým přístrojem následkem jakékoliv možné
poruchové situace.
Vypínač zapnutý Vypínač vypnutý Kapacita kondenzátoru/ů
Signalizace ready: svítí Signalizace ready: svítí Dostatečná energie pro sled O-C-O
Kontakt ready: zapnutý Kontakt ready: zapnutý
Kontakt not ready: vypnutý Kontakt not ready: vypnutý
Signalizace ready :blikající Signalizace ready: blikající Dostatečná energie pro sled C-O
Kontakt ready: zapnutý Kontakt ready: zapnutý
Kontakt not ready: vypnutý Kontakt not ready: vypnutý
Signalizace ready :blikající Signalizace ready :vypnutá Dostatečná energie pro jedno vypnutí
Kontakt ready: zapnutý Kontakt ready: vypnutý
Kontakt not ready: vypnutý Kontakt not ready: zapnutý
Signalizace ready :vypnutá Signalizace ready :vypnutá Nedostatečná energie pro vypnutí
Kontakt ready: vypnutý Kontakt ready: vypnutý
Kontakt not ready: zapnutý Kontakt not ready: zapnutý
Význam signálů podle stavu nabití kondenzátoru/ů
7.1.5. Signalizace „READY“ (připraveno)
Světelná signalizace a příslušné kontakty
„READY/NOT READY“ signalizují:
• Kondenzátor/y nabitý/é
• Detekce správných poloh „ZAPNUTO“ a
„VYPNUTO“ polohovými senzory
• Časovací jednotka (funkce je k dispozici jen
v PLNÉ VERZI řídícího modulu)
Jestliže je světelná signalizace vypnutá nebo
blikající, tak odkazujeme na tabulku níže pro
zjištění příčiny.
Poznámka: Pro provádění zapnutí vypínače není dostaču-jící, aby se rozsvítila světelná signalizace READY a bylaktivován příslušný kontakt. Je nezbytné připojit napětí nalogický vstup „-SL1“: 24 … 240 V DC / AC (vstup pro ovlá-dání blokování do zapnutí; toto je stejná funkce jako funkceprováděná blokovacím magnetem na mechanickém poho-nu vypínače VD4)
Vypínač zapnutý Vypínač vypnutý Stav cívek
Signalizace ready :blikající Signalizace ready :vypnutá Přerušena
Kontakt ready: zapnutý Kontakt ready: vypnutý zapínací cívka
Kontakt not ready: vypnutý Kontakt not ready: zapnutý
Signalizace ready :vypnutá Signalizace ready :vypnutá Přerušena
Kontakt ready: vypnutý Kontakt ready: vypnutý vypínací cívka
Kontakt not ready: zapnutý Kontakt not ready: zapnutý
Význam signálů podle stavu nepřerušení cívek
13
220-240 VAC / DC
84 V ... 154 VAC / DC
on off
100-127 VAC / DC
45 V ... 70 VAC / DC
on off
48-60 VDC
21 V ... 33 VDC
on off
24-30 VDC
11 V ... 16 VDC
on off
on off
on off
on off
on off
on off
on off
on off
on off
on off
on off
on off
321
321
321
321
432
432
432
432
432
432
432
432
1
1
on off
on off
on off
5
5
3
3
on off2
on off
on off
1
1
7.1.7. Řídící karta vypínače
7.2. Princip zhášení vakuového zhášedla
Vzhledem k velmi nízkému statickému tlaku ve
zhášedle (mezi 10-4 a 10-8 hPa) je pro dosažení
vysoké dielektrické pevnosti nutná jen relativ-
ně malá vzdálenost kontaktů. Oblouk ve vakuu
zhasne při průchodu proudu první přirozenou
nulou.
V důsledku malé vzdálenosti kontaktů a vyso-
ké vodivosti plazmy z kovových par jsou
obloukové napětí a s ním související energie
oblouku, na základě krátkých dob oblouku,
velmi malé, což má příznivý vliv na životnost
kontaktů a tak na životnost vakuových zháše-
del.
Konektor pro zásobníkondenzátor/y a cívkypohonu
Konektornapájení
Nastavení vybavovací prahovéhodnoty podpěťové funkce
Jmenoviténapětí
Rozsahnastavení35% ... 70%
Vstupní konektor:-SO4(1); -SL1; -SO3; -SO2; -SC2
Funkce deaktivována(normálně nastaveno)
Bez zpoždění
Zpoždění: 0,5 s
Nastavení vybavovacíhozpoždění podpěťové funkce
Zpoždění: 1 s
Zpoždění: 2 s
Zpoždění: 3 s
Zpoždění:4 s
Zpoždění: 5 s
Deaktivováno (normálněnastaveno)
Automatické vypnutí následkem nízkéenergie kondenzátoru/ů
Aktivováno (na požadavek)
Umožnění zapnutí s podpěťovou funkcí aktivovanou
Výstupní konektor:DOR; DN; DR; DC2(1);DO2(1); -DC1; DO1
Konektor pro:- zapínací tlačítko- vypínací tlačítko- světelnou signalizaci „READY“
Konektor pro vstupní signálpolohových senzorů vypínačvypnutý/zapnutý
Umožnění zapnutí jen po návratu napětí na podpěťový vstup(vypínač opět vypne po nastavené době zpoždění)
(normálně nastavenona OFF)
Funkce samočin. pumpováníAMSI aktivována
Funkce samočin. pumpováníAMSI deaktivována(normálně nastaveno)
Spojka k dispozici jen v plné verzi.Není normálně zkratována a příkonběhem nabíjení kondenzátoru je100 W.Jestliže je zkratována, sníží sepříkon během nabíjeníkondenzátoru na 50 W(doba nabíjení se zřejmězdvojnásobí)
Umožnění zapnutí s podpěťovou funkcí aktivovanou
(1) Plná verze(2) Jestliže aktivován, tak se
vstup SO3 chová jakoovládání hardwarovéhovstupu, i když je poruchana mikroprocesoru.Jestliže je deaktivován,tak se vstup SO3 chovájako digitální vypínacívstup zpracovávanýmikroprocesorem.
Volič není použit pro vypínač VM1(zvolená poloha nemá vliv)
Bezpečnostní vypnutídeaktivováno
Bezpečnostní vypnutí (2)
Bezpečnostní vypnutí aktivováno(normálně nastaveno)
pos. 1-2: vybavovací vstup prospoušť PR12
pos. 2-2: standardní vypínacívstup
Poznámka: Změny nastavení pomocí spínačů DIP se musíprovádět bez napájení řídícího modulu a s nenabitýmkondenzátorem, protože nastavené a nebo modifikovanévolby jsou akceptovány řídící elektronikou v momentě jejíhozapnutí.
14
1
2
1
2
3
7.3. Blokování
7.3.1. Blokování/ochrana proti chybné
manipulaci (pro výsuvné vypínače
rozváděčů ABB)
Pro zabránění nebezpečným situacím a chyb-
ným manipulacím je k dispozici řada blokování.
Jsou to tato blokování:
• Výsuvnou část je možno zasouvat ze zkušeb-
ní/odpojené polohy do pracovní polohy (a
obráceně) jen při vypnutém vypínači (to zna-
mená, že se musí vypínač vypnout předem).
• Vypínač je možno zapnout, jen když je vý-
suvný podvozek jednoznačně ve zkušební
nebo pracovní poloze (elektrické blokování).
• Bez připojení ovládacího napětí je možné v
pracovní nebo zkušební poloze jen vypnutí
vypínače ručním ovládáním a není možné jeho
zapnutí.
• Rozváděč je vybaven zařízením, které umož-
ní připojení a odpojení zástrčky konektoru (1)
(obr.10) jen ve zkušební/odpojené poloze.
Obr. 10
Obr. 11
7.3.3. Blokování v případě kde jsou použity
výsuvné podvozky jiných výrobců
Vypínače VM1, které jsou montovány na výsuv-
ných podvozcích jiných výrobců, musí být
vybaveny jedním nebo dvěma přídavným po-
mocnými spínači, závislými na mechanickém
blokování. Tyto spínače musí přerušit vstupní
napětí do elektrického zapínacího blokování.)
Podobně jako u pomocných spínačů ve výsuv-
ných podvozcích ABB, nesmí přijít žádné
elektrické impulsy po první polovině otáčky
šroubu (2) (obr. 10). Elektrické impulsy mohou
být pouze aplikovány znovu po poslední polo-
vině otáčky. Toto zajistí, že vypínač nemůže být
zapnut, když je výsuvný podvozek v mezipolo-
ze.
Je proto nutno realizovat mechanické bloko-
vání, aby se zabránilo pojezdu zapnutého
vypínače.
Pro tento účel je možno použít blokování po-
suvu (1) (obr. 11) na vypínači (volitelné
příslušenství pro pevně montované vypínače):
jestliže je vypínač VM1 zapnutý, tak je bloková-
ní posuvu mimo základové desky (2) (obr. 11).
Na obr. 11 je uvedena západka (3) na výsuv-
ném podvozku ABB. Při zapnutém vypínači není
možno otáčet západkou (3) proti směru hodi-
nových ručiček. Toto zabrání pojezdu
výsuvného podvozku a proto pojezdu vypína-
če.
Poznámka: Veškerá dodatečná blokování nesmí vyvozo-vat sílu na pohon vypínače.Jestliže mechanismus blokování přečnívá základnu skříněvypínače, tak se musí provést vhodná opatření, aby vypí-nač nespočíval na blokování např. během přepravy.
Veškeré podrobné informace týkají-
cí se dodatečného blokování, např.
ve spojení pohonem uzemňovače,
jsou uvedeny ve specifické doku-
mentaci zakázky.
7.3.2. Blokování v případě kde jsou
použity výsuvné podvozky
ABB
1) VM1 je možno zapnout jen pomo-
cí logického vstupu, když je
připojeno napětí 24 V - 240 V AC/
DC (elektrické blokování zapnutí)
2) Vypínač VM1 je možno zapnout pouze, když
je výsuvný podvozek ve zkušební nebo pracovní
poloze. V mezipolohách je napětí pro bloková-
ní zapnutí přerušeno pomocnými kontakty.
3.) Mechanické blokování umístěné na výsuv-
ném podvozku zabrání, aby byly zasouván
zapnutý vypínač ze zkušební do pracovní po-
lohy.
4.) Vypínač VM1 muže být zasouván do pra-
covní polohy nebo vysouván do odpojené
polohy jen, když je blokovací magnet na pod-
vozku napájen a přístroj (rovněž vypnutý) je ve
stavu „READY“ (připraven).
15
7.3.4. Charakteristiky kontaktů bez potenciálu použité v řídícím modulu
Kontakty bez potenciálu jsou dodávány se speciálními relé.
Charakteristiky kontaktů jsou uvedeny v tabulce a pomocí křivek níže.
Poznámky:– V případě induktivních zátěží musí být kontakty chráněny proti přepětím pomocí varistorů.– Ostatní charakteristiky jsou uvedeny v normě ČSN EN 60694 (IEC 60694) 5.4.4.5.4 (Ed.2.2) třída 3.
Jmenovité napětí 0 … 264 V ~ 50/60 Hz(rozsah provozu) 0 … 280 V -Maximální použitelný výkon 1500 VA (V AC při ohmické zátěži
(V DC při ohmické zátěži – křivka A)Maximální použitelné napětí 400 V ~ 50/60 Hz
300 V -Maximální použitelný proud 6 AJmenovitý proud 6 A (250 V- 50/60 Hz - ohmická zátěž)Maximální kontaktní odpor < 100 mohm (měřeno při 6 V - / 1 A)Maximální kapacita < 1,5 pFMaximální zapínací doba < 5 msMaximální vypínací doba < 3 msIzolace mezi kontakty a cívkou 4000 V efekt. (50 Hz / 1 min)Odpor při vypnutých kontaktech Min. 103 Mohm (měřeno při 500 V -)Pracovní teplota -40 °C … + 85 °CSkladovací teplota -40 °C … + 100 °CMechanická životnost 5 000 000 spínacích cyklů
(při 180 spínacích cyklech/min)Elektrická životnost Zapínací 50 000 (při 6 spínacích cyklech/min)
Vypínací 30 000 (při 6 spínacích cyklech/min)
Křívka AMaximální použitelný výkon (V DC při ohmické zátěži)
Křívka BElektrická životnost kontaktů při 250 V AC
Sp
ínac
í cyk
lyS
pín
ací c
ykly
Křívka CElektrická životnost kontaktů při 24 V DC
16
8. Charakteristiky vypínačů
8.1. Všeobecné charakteristiky pevně montovaných vypínačů (12 – 17,5 – 25 kV)
Vypínač
Normy
Jmenovité napětí
Jmenovité izolační napětí
Jmenovité výdržné napětí při 50 Hz
Jmenovité výdržné napětí při atmosf. impulsu
Jmenovitý kmitočet
Jmenovitý proud (40 °C)
Jmenovitý zkratový vypínací proud
(jmenovitý symetrický
zkratový proud)
Jmenovitý krátkodobý
výdržný proud (3 s)
Zkratový zapínací proud
Sled spínání
Doba vypínání
Doba hoření oblouku
Celková doba vypínání
Doba zapínání
Mechanické spínací cykly
Elektrické spínací cykly
Maximální celkové rozměry
Pólové rozteče
Hmotnost
Standardizační tabulka rozměrů
Provozní teplota
Tropikalizace
Elektromagnetická kompatibilita
VM1 12
12
12
28
75
50-60
630 630 1250 1250 1600 1600 2000 2000 2500
16 16 16 16 – – – – –
20 20 20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25 25 25
31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5
16 16 16 16 – – – – –
20 20 20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25 25 25
31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5
40 40 40 40 – – – – –
50 50 50 50 50 50 50 50 50
63 63 63 63 63 63 63 63 63
80 80 80 80 80 80 80 80 80
35...45
10...15
45...60
50...60
... 100,000
... 30,000
... 30,000
... 100
475 475 475 475 599 599 599 599 616
450 570 450 570 570 700 570 700 700
424 424 424 424 424 424 424 424 424
150 210 150 210 210 275 210 275 275
94 98 94 98 130 135 130 135 135
101 105 101 105 130 135 130 135 135
00001 00002 00001 00002 00003 00004 00003 00004 00004
– 25 ... + 40
ČSN EN 62271-100
(IEC 62271-100)
Ur (kV)
Us (kV)
Ud (1 min.) (kV)
Up (kV)
fr (Hz)
(2) Ir (A)
Isc (kA)
Ik (kA)
Ip (kA)
O-0,3s-CO-3min-CO
(ms)
(ms)
(ms)
(ms)
Pohon (Počet)
Zhášedla (Počet)
Jmen. proud (Počet)
Při zkratu (Počet)
H (mm)
W (mm)
D (mm)
I (mm)
� 25 kA (kg)
31.5 kA (kg)
1VCD
[°C]
ČSN EN 62271-2-30 (IEC 60068-2-30)
ČSN IEC 721-2-1 (IEC 60721-2-1)
ČSN EN 60694 (IEC 60694)
H
W D
II
17
VM1 17
17.5
17.5
38
95
50-60
630 630 1250 1250 1600 1600 2000 2000 2500
16 16 16 16 – – – – –
20 20 20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25 25 25
31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5
16 16 16 16 – – – – –
20 20 20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25 25 25
31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5
40 40 40 40 – – – – –
50 50 50 50 50 50 50 50 50
63 63 63 63 63 63 63 63 63
80 80 80 80 80 80 80 80 80
35...45
10...15
45...60
50...60
... 100,000
... 30,000
... 30,000
... 100
475 475 475 475 599 599 599 599 616
450 570 450 570 570 700 570 700 700
424 424 424 424 424 424 424 424 424
150 210 150 210 210 275 210 275 275
94 98 94 98 130 135 130 135 135
101 105 101 105 130 135 130 135 135
00001 00002 00001 00002 00003 00004 00003 00004 00004
– 25 ... + 40
VM1 24
25
25
50
125
50-60
630 630 1250 1250 1600 2000 2500
16 16 16 16 16 16 –
20 20 20 20 20 20 –
25 25 25 25 25 25 25
– – – – – – –
16 16 16 16 16 16 –
20 20 20 20 20 20 –
25 25 25 25 25 25 25
– – – – – – –
40 40 40 40 40 40 –
50 50 50 50 50 50 –
63 63 63 63 63 63 63
– – – – – – –
35...45
10...15
45...60
50...60
... 100,000
... 30,000
... 30,000
... 100
631 631 631 631 642 642 661
570 700 570 700 700 700 700
424 424 424 424 424 424 424
210 275 210 275 275 275 275
108 115 108 115 137 137 137
– – – – – – –
00005 00006 00005 00006 00007 00007 00007
– 25 ... + 40
18
Poznámky:H = Výška vypínačeW = Šířka vypínačeD = Hloubka vypínačeu/l = Vzdálenost mezi spodním a horním vývodeml/g = Vzdálenost mezi spodním vývodem a spodní plochou vypínačeI = Horizontální rozteč mezi póly
8.1.1. Typy provedení pevně montovaných vypínačů, které jsou k dispozici
Kompletujte vybraný vypínač s volitelným příslušenstvím uvedeným na následujících stranách.
Vypínač VM1 pro pevnou montáž bez spodních a horních kontaktních ramen
12
Ur Isc Jmenovitý proud (40 °C) [A]
kV kA H = 461 H = 599 H = 616 H = 631 H = 642 H = 661 Typ vypínačeP= 424 P = 424 P = 424 P = 424 P = 424 P = 424u/l = 205 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310l/g = 217.5 l/g = 237.5 l/g = 237.5 l/g = 282.5 l/g = 282.5 l/g = 282.5
I = 150 I = 210 I = 210 I = 275 I = 275 I = 210 I = 275 I = 275 I = 275W = 450 W = 570 W = 570 W= 700 W= 700 W= 570 W = 700 W = 700 W = 700
16 630 VM1 12.06.16 p15020 630 VM1 12.06.20 p15025 630 VM1 12.06.25 p15031.5 630 VM1 12.06.32 p15016 1250 VM1 12.12.16 p15020 1250 VM1 12.12.20 p15025 1250 VM1 12.12.25 p15031.5 1250 VM1 12.12.32 p15016 630 VM1 12.06.16 p21020 630 VM1 12.06.20 p21025 630 VM1 12.06.25 p21031.5 630 VM1 12.06.32 p21016 1250 VM1 12.12.16 p21020 1250 VM1 12.12.20 p21025 1250 VM1 12.12.25 p21031.5 1250 VM1 12.12.32 p21020 1600 VM1 12.16.20 p21025 1600 VM1 12.16.25 p21031.5 1600 VM1 12.16.32 p21020 2000 VM1 12.20.20 p21025 2000 VM1 12.20.25 p21031.5 2000 VM1 12.20.32 p21020 1600 VM1 12.16.20 p27525 1600 VM1 12.16.25 p27531.5 1600 VM1 12.16.32 p27520 2000 VM1 12.20.20 p27525 2000 VM1 12.20.25 p27531.5 2000 VM1 12.20.32 p27520 2500 VM1 12.25.20 p27525 2500 VM1 12.25.25 p27531.5 2500 VM1 12.25.32 p275
19
Poznámky:H = Výška vypínačeW = Šířka vypínačeD = Hloubka vypínačeu/l = Vzdálenost mezi spodním a horním vývodeml/g = Vzdálenost mezi spodním vývodem a spodní plochou vypínačeI = Horizontální rozteč mezi póly
Vypínač VM1 pro pevnou montáž bez spodních a horních kontaktních ramen
Ur Isc Jmenovitý proud (40 °C) [A]
kV kA H = 461 H = 599 H = 616 H = 631 H = 642 H = 661 Typ vypínačeD = 424 D = 424 D = 424 D = 424 D= 424 D = 424u/l = 205 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310l/g = 217.5 l/g = 237.5 l/g = 237.5 l/g = 282.5 l/g = 282.5 l/g = 282.5
I = 150 I = 210 I = 210 I = 275 I = 275 I = 210 I = 275 I = 275 I = 275W = 450 W = 570 W = 570 W = 700 W = 700 W = 570 W = 700 W = 700 W = 700
16 630 VM1 17.06.16 p15020 630 VM1 17.06.20 p15025 630 VM1 17.06.25 p15031.5 630 VM1 17.06.32 p15016 1250 VM1 17.12.16 p15020 1250 VM1 17.12.20 p15025 1250 VM1 17.12.25 p15031.5 1250 VM1 17.12.32 p15016 630 VM1 17.06.16 p21020 630 VM1 17.06.20 p21025 630 VM1 17.06.25 p21031.5 630 VM1 17.06.32 p21016 1250 VM1 17.12.16 p21020 1250 VM1 17.12.20 p21025 1250 VM1 17.12.25 p21031.5 1250 VM1 17.12.32 p21020 1600 VM1 17.16.20 p21025 1600 VM1 17.16.25 p21031.5 1600 VM1 17.16.32 p21020 2000 VM1 17.20.20 p21025 2000 VM1 17.20.25 p21031.5 2000 VM1 17.20.32 p21020 1600 VM1 17.16.20 p27525 1600 VM1 17.16.25 p27531.5 1600 VM1 17.16.32 p27520 2000 VM1 17.20.20 p27525 2000 VM1 17.20.25 p27531.5 2000 VM1 17.20.32 p27520 2500 VM1 17.25.20 p27525 2500 VM1 17.25.25 p27531.5 2500 VM1 17.25.32 p275
16 630 VM1 24.06.16 p21020 630 VM1 24.06.20 p21025 630 VM1 24.06.25 p21016 1250 VM1 24.12.16 p21020 1250 VM1 24.12.20 p21025 1250 VM1 24.12.25 p21016 630 VM1 24.06.16 p27520 630 VM1 24.06.20 p27525 630 VM1 24.06.25 p27516 1250 VM1 24.12.16 p27520 1250 VM1 24.12.20 p27525 1250 VM1 24.12.25 p27516 1600 VM1 24.16.16 p27520 1600 VM1 24.16.20 p27525 1600 VM1 24.16.25 p27516 2000 VM1 24.20.16 p27520 2000 VM1 24.20.20 p27525 2000 VM1 24.20.25 p27525 2500 VM1 24.25.25 p275
25
17.5
20
8.2. Všeobecné charakteristiky výsuvnýchvypínačů pro rozváděče UniGear (12 – 17,5 – 25 kV)
(1) Jmenovité trvalé proudyzaručované u výsuvnýchvypínačů instalovanýchv rozváděči UniGeartypu ZS1 při teplotěokolního vzduchu 40 °C.
(2) Jmenovitý trvalý proud2300 A je zaručován spřirozenou ventilací.Jmenovitý trvalý proud2500 A je zaručován snucenou ventilací.
Vypínač
Normy
Jmenovité napětí
Jmenovité izolační napětí
Jmenovité výdržné napětí při 50 Hz
Jmenovité výdržné napětí při atmosf. impulsu
Jmenovitý kmitočet
Jmenovitý proud (40 °C)
Jmenovitý zkratový vypínací proud
(jmenovitý symetrický
zkratový proud)
Jmenovitý krátkodobý
výdržný proud (3 s)
Zkratový zapínací proud
Sled spínání
Doba vypínání
Doba hoření oblouku
Celková doba vypínání
Doba zapínání
Mechanické spínací cykly
Elektrické spínací cykly
Maximální celkové rozměry
Pólové rozteče
Hmotnost
Standardizační tabulka rozměrů
Provozní teplota
Tropikalizace
Elektromagnetická kompatibilita
ČSN EN 62271-100
(IEC 62271-100)
Ur (kV)
Us (kV)
Ud (1 min.) (kV)
Up (kV)
fr (Hz)
(1) Ir (A)
Isc (kA)
Ik (kA)
Ip (kA)
O-0,3s-CO-3min-CO
(ms)
(ms)
(ms)
(ms)
Pohon (Počet)
Zhášedla (Počet)
Jmen. proud (Počet)
Při zkratu (Počet)
H (mm)
W (mm)
D (mm)
I (mm)
� 25 kA (kg)
31.5 kA (kg)
1VCD
[°C]
ČSN EN 62271-2-30 (IEC 60068-2-30)
ČSN IEC 721-2-1 (IEC 60721-2-1)
ČSN EN 60694 (IEC 60694)
VM1/P 12
12
12
28
75
50-60
630 1250 1600 1600 2000 2000 2500
16 16 – – – – –
20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25
31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5
16 16 – – – – –
20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25
31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5
40 40 – – – – –
50 50 50 50 50 50 50
63 63 63 63 63 63 63
80 80 80 80 80 80 80
35...45
10...15
45...60
50...60
... 100,000
... 30,000
... 30,000
... 100
628 628 690 690 690 690 834
503 503 653 853 653 853 853
662 662 642 642 642 642 790
150 150 210 275 210 275 275
137 137 192 196 192 196 255
144 144 192 196 192 196 255
00008 00008 00009 00010 00009 00010 00014
– 25 ... + 40
H
W D
II
21
VM1/P 17
17.5
17.5
38
95
50-60
630 1250 1600 1600 2000 2000 2500
16 16 – – – – –
20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25
31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5
16 16 – – – – –
20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25
31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5
40 40 – – – – –
50 50 50 50 50 50 50
63 63 63 63 63 63 63
80 80 80 80 80 80 80
35...45
10...15
45...60
50...60
... 100,000
... 30,000
... 30,000
... 100
628 628 690 690 690 690 834
503 503 653 853 653 853 853
662 662 642 642 642 642 790
150 150 210 275 210 275 275
137 137 192 196 192 196 255
144 144 192 196 192 196 255
00008 00008 00009 00010 00009 00010 00014
– 25 ... + 40
VM1/P 24
25
25
50
125
50-60
630 630 1250 1250 1600 2000 2500 (2)
16 16 16 16 16 16 16
20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25
– – – – – – –
16 16 16 16 16 16 16
20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25
– – – – – – –
40 40 40 40 40 40 40
50 50 50 50 50 50 50
63 63 63 63 63 63 63
– – – – – – –
35...45
10...15
45...60
50...60
... 100,000
... 30,000
... 30,000
... 100
790 790 790 790 834 834 834
653 853 653 853 853 853 853
802 802 802 802 790 790 790
210 275 210 275 275 275 275
148 152 148 152 255 255 255
– – – – – – –
00012 00013 00012 00013 00014 00014 00014
– 25 ... + 40
22
Poznámky:W = Šířka rozváděčeI = Horizontální rozteč mezi pólyu/l = Vzdálenost mezi spodním a horním vývodem� = Průměr odpojovacího kontaktu
8.2.1. Typy výsuvných vypínačů, které jsou k dispozici pro rozváděče UniGear
Kompletujte vybraný vypínač s volitelným příslušenstvím uvedeným na následujících stranách.
12
17.5
Výsuvný vypínač VM1/P pro rozváděče UniGearUr Isc Jmenovitý trvalý proud (40 °C) [A]
kV kA W = 650 W = 800 W= 1000 W = 1000 W = 800 W = 1000 W = 1000 Typ vypínačeI = 150 I = 210 I = 275 I = 275 I = 210 I = 275 I = 275u/l = 205 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310ø = 35 ø = 79 ø = 79 ø = 109 ø = 35 ø = 35 ø = 79
16 630 VM1/P 12.06.16 p15020 630 VM1/P 12.06.20 p15025 630 VM1/P 12.06.25 p15031.5 630 VM1/P 12.06.32 p15016 1250 VM1/P 12.12.16 p15020 1250 VM1/P 12.12.20 p15025 1250 VM1/P 12.12.25 p15031.5 1250 VM1/P 12.12.32 p15020 1600 VM1/P 12.16.20 p21025 1600 VM1/P 12.16.25 p21031.5 1600 VM1/P 12.16.32 p21020 2000 VM1/P 12.20.20 p21025 2000 VM1/P 12.20.25 p21031.5 2000 VM1/P 12.20.32 p21020 1600 VM1/P 12.16.20 p27525 1600 VM1/P 12.16.25 p27531.5 1600 VM1/P 12.16.32 p27520 2000 VM1/P 12.20.20 p27525 2000 VM1/P 12.20.25 p27531.5 2000 VM1/P 12.20.32 p27520 2500 VM1/P 12.25.20 p27525 2500 VM1/P 12.25.25 p27531.5 2500 VM1/P 12.25.32 p275
16 630 VM1/P 17.06.16 p15020 630 VM1/P 17.06.20 p15025 630 VM1/P 17.06.25 p15031.5 630 VM1/P 17.06.32 p15016 1250 VM1/P 17.12.16 p15020 1250 VM1/P 17.12.20 p15025 1250 VM1/P 17.12.25 p15031.5 1250 VM1/P 17.12.32 p15020 1600 VM1/P 17.16.20 p21025 1600 VM1/P 17.16.25 p21031.5 1600 VM1/P 17.16.32 p21020 2000 VM1/P 17.20.20 p21025 2000 VM1/P 17.20.25 p21031.5 2000 VM1/P 17.20.32 p21020 1600 VM1/P 17.16.20 p27525 1600 VM1/P 17.16.25 p27531.5 1600 VM1/P 17.16.32 p27520 2000 VM1/P 17.20.20 p27525 2000 VM1/P 17.20.25 p27531.5 2000 VM1/P 17.20.32 p27520 2500 VM1/P 17.25.20 p27525 2500 VM1/P 17.25.25 p27531.5 2500 VM1/P 17.25.32 p275
23
Poznámky:W = Šířka rozváděčeI = Horizontální rozteč mezi pólyu/l = Vzdálenost mezi spodním a horním vývodem� = Průměr odpojovacího kontaktu(*) Jmenovitý trvalý proud 2300 A je zaručován s přirozenou ventilací.
Jmenovitý trvalý proud 2500 A je zaručován s nucenou ventilací.
Ur Isc Jmenovitý trvalý proud (40 °C) [A]
kV kA W = 650 W = 800 W = 1000 W = 1000 W = 800 W = 1000 W = 1000 Typ vypínačeI = 150 I = 210 I = 275 I = 275 I = 210 I = 275 I = 275u/l = 205 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310ø = 35 ø = 79 ø = 79 ø = 109 ø = 35 ø = 35 ø = 79
16 630 VM1/P 24.06.16 p21020 630 VM1/P 24.06.20 p21025 630 VM1/P 24.06.25 p21016 1250 VM1/P 24.12.16 p21020 1250 VM1/P 24.12.20 p21025 1250 VM1/P 24.12.25 p21016 630 VM1/P 24.06.16 p27520 630 VM1/P 24.06.20 p27525 630 VM1/P 24.06.25 p27516 1250 VM1/P 24.12.16 p27520 1250 VM1/P 24.12.20 p27525 1250 VM1/P 24.12.25 p27516 1600 VM1/P 24.16.16 p27520 1600 VM1/P 24.16.20 p27525 1600 VM1/P 24.16.25 p27516 2000 VM1/P 24.20.16 p27520 2000 VM1/P 24.20.20 p27525 2000 VM1/P 24.20.25 p27516 2300 VM1/P 24.25.16 p27520 2300 VM1/P 24.25.20 p27525 2300 VM1/P 24.25.25 p27516 2500 (*) VM1/P 24.25.16 p27520 2500 (*) VM1/P 24.25.20 p27525 2500 (*) VM1/P 24.25.25 p275
Výsuvný vypínač VM1/P pro rozváděče UniGear
25
24
8.3. Všeobecné charakteristiky výsuvných vypínačůpro moduly PowerCube (12 - 17,5 - 25kV)
(1) Jmenovité trvalé proudyzaručované u výsuv-ných vypínačů instalo-vaných v rozváděči přiteplotě okolního vzdu-chu 40 °C.
(2) 2500 A s nucenou ven-tilací (ventilátor je již vmodulu PowerCubePB5 instalován).
Vypínač
PowerCube modul
Normy
Jmenovité napětí
Jmenovité izolační napětí
Jmenovité výdržné napětí při 50 Hz
Jmenovité výdržné napětí při atmosf. impulsu
Jmenovitý kmitočet
Jmenovitý proud (40 įC)
Jmenovitý zkratový vypínací proud
(jmenovitý symetrický
zkratový proud)
Jmenovitý krátkodobý
výdržný proud (3 s)
Zkratový zapínací proud
Sled spínání
Doba vypínání
Doba hoření oblouku
Celková doba vypínání
Doba zapínání
Mechanické spínací cykly
Elektrické spínací cykly
Maximální celkové rozměry
Pólové rozteče
Hmotnost
Standardizační tabulka rozměrů
Provozní teplota
Tropikalizace
Elektromagnetická kompatibilita
VM1/P
VM1/W
ČSN EN 62271-100
(IEC 62271-100)
Ur (kV)
Us (kV)
Ud (1 min.) (kV)
Up (kV)
fr (Hz)
(1) Ir (A)
Isc (kA)
Ik (kA)
Ip (kA)
O-0,3s-CO-3min-CO
(ms)
(ms)
(ms)
(ms)
Pohon (Počet)
Zhášedla (Počet)
Jmen. proud (Počet)
Při zkratu (Počet)
H (mm)
W (mm)
D (mm)
I (mm)
� 25 kA (kg)
31.5 kA (kg)
1VCD
[°C]
ČSN EN 62271-2-30 (IEC 60068-2-30)
ČSN IEC 721-2-1 (IEC 60721-2-1)
ČSN EN 60694 (IEC 60694)
W D
II
H
– –
– – – – –
PB1 PB1 PB2 PB2 PB2 PB2 PB3
12
12
28
75
50-60
630 1250 630 1250 1600 2000 2500
16 16 16 16 – – –
20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25
31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5
16 16 16 16 – – –
20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25
31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5
40 40 40 40 – – –
50 50 50 50 50 50 50
63 63 63 63 63 63 63
80 80 80 80 80 80 80
35...45
10...15
45...60
50...60
... 100,000
... 30,000
... 30,000
... 100
628 628 632 632 690 690 690
503 503 503 503 653 653 853
662 662 664 664 642 642 642
150 150 210 210 210 210 275
137 137 141 141 192 192 196
144 144 148 148 192 192 196
00008 00008 00074 00074 00009 00009 00011
– 25 ... + 40
25
– –
– – – – –
PB1 PB1 PB2 PB2 PB2 PB2 PB3
17.5
17.5
38
95
50-60
630 1250 630 1250 1600 2000 2500
16 16 16 16 – – –
20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25
31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5
16 16 16 16 – – –
20 20 20 20 20 20 20
25 25 25 25 25 25 25
31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5 31.5
40 40 40 40 – – –
50 50 50 50 50 50 50
63 63 63 63 63 63 63
80 80 80 80 80 80 80
35...45
10...15
45...60
50...60
... 100,000
... 30,000
... 30,000
... 100
628 628 632 632 690 690 690
503 503 503 503 653 653 853
662 662 664 664 642 642 642
150 150 210 210 210 210 275
137 137 141 141 192 192 196
144 144 148 148 192 192 196
00008 00008 00074 00074 00009 00009 00011
– 25 ... + 40
– – – – –
PB4 PB4 PB5 PB5 PB5
25
25
50
125
50-60
630 1250 1600 2000 2500(2)
16 16 16 16 16
20 20 20 20 20
25 25 25 25 25
– – – – –
16 16 16 16 16
20 20 20 20 20
25 25 25 25 25
– – – – –
40 40 40 40 40
50 50 50 50 50
63 63 63 63 63
– – – – –
35...45
10...15
45...60
50...60
... 100,000
... 30,000
... 30,000
... 100
790 790 834 834 834
653 653 853 853 853
802 802 790 790 790
210 210 275 275 275
148 148 255 255 255
– – – – –
00012 00012 00014 00014 00014
– 25 ... + 40
26
8.3.1. Typy výsuvných vypínačů, které jsou k dispozici pro moduly PowerCube
Kompletujte vybraný vypínač s volitelným příslušenstvím uvedeným na následujícíchstranách.
12
17.5
Výsuvný vypínač VM1/P – VM1/W pro moduly PowerCube
Ur Isc Jmenovitý trvalý proud (40 °C) [A]
kV kA W = 600 W = 750 W = 750 W = 1000 W = 750 W = 1000 Typ vypínačeI = 150 I = 210 I = 210 I = 275 I = 210 I = 275u/l = 205 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310 u/l = 310ø = 35 ø = 35 ø = 79 ø = 109 ø = 35 ø = 79
PowerCube PB1 PB2 PB2 PB3 PB4 PB5
16 630 VM1/P 12.06.16 p15020 630 VM1/P 12.06.20 p15025 630 VM1/P 12.06.25 p15031.5 630 VM1/P 12.06.32 p15016 1250 VM1/P 12.12.16 p15020 1250 VM1/P 12.12.20 p15025 1250 VM1/P 12.12.25 p15031.5 1250 VM1/P 12.12.32 p15016 630 VM1/W 12.06.16 p21020 630 VM1/W 12.06.20 p21025 630 VM1/W 12.06.25 p21031.5 630 VM1/W 12.06.32 p21016 1250 VM1/W 12.12.16 p21020 1250 VM1/W 12.12.20 p21025 1250 VM1/W 12.12.25 p21031.5 1250 VM1/W 12.12.32 p21020 1600 VM1/P 12.16.20 p21025 1600 VM1/P 12.16.25 p21031.5 1600 VM1/P 12.16.32 p21020 2000 VM1/P 12.20.20 p21025 2000 VM1/P 12.20.25 p21031.5 2000 VM1/P 12.20.32 p21020 2500 VM1/P 12.25.20 p27525 2500 VM1/P 12.25.25 p27531.5 2500 VM1/P 12.25.32 p275
16 630 VM1/P 17.06.16 p15020 630 VM1/P 17.06.20 p15025 630 VM1/P 17.06.25 p15031.5 630 VM1/P 17.06.32 p15016 1250 VM1/P 17.12.16 p15020 1250 VM1/P 17.12.20 p15025 1250 VM1/P 17.12.25 p15031.5 1250 VM1/P 17.12.32 p15016 630 VM1/W 17.06.16 p21020 630 VM1/W 17.06.20 p21025 630 VM1/W 17.06.25 p21031.5 630 VM1/W 17.06.32 p21016 1250 VM1/W 17.12.16 p21020 1250 VM1/W 17.12.20 p21025 1250 VM1/W 17.12.25 p21031.5 1250 VM1/W 17.12.32 p21020 1600 VM1/P 17.16.20 p21025 1600 VM1/P 17.16.25 p21031.5 1600 VM1/P 17.16.32 p21020 2000 VM1/P 17.20.20 p21025 2000 VM1/P 17.20.25 p21031.5 2000 VM1/P 17.20.32 p21020 2500 VM1/P 17.25.20 p27525 2500 VM1/P 17.25.25 p27531.5 2500 VM1/P 17.25.32 p275
16 630 VM1/P 24.06.16 p21020 630 VM1/P 24.06.20 p21025 630 VM1/P 24.06.25 p21016 1250 VM1/P 24.12.16 p21020 1250 VM1/P 24.12.20 p21025 1250 VM1/P 24.12.25 p21016 1600 VM1/P 24.16.16 p27520 1600 VM1/P 24.16.20 p27525 1600 VM1/P 24.16.25 p27516 2000 VM1/P 24.20.16 p27520 2000 VM1/P 24.20.20 p27525 2000 VM1/P 24.20.25 p275
Poznámky:W = Šířka rozváděčeI = Horizontální rozteč
mezi pólyu/l = Vzdálenost mezi spod-
ním horním vývodem� = Průměr odpojovacího
kontaktu
25
27
8.4. Standardní vybavení
8.4.1. Standardní vybavení vypínačů pro
pevnou montáž
Základní provedení pevně montovaných
vypínačů jsou třípólová a jsou vybavena:
– Zapínacím tlačítkem (SC1)
– Vypínacím tlačítkem (SO1)
– Mechanickým počítadlem spínacích cyklů
– Mechanickým ukazatel polohy pro vypínač
vypnutý/zapnutý
– Zařízením pro ruční nouzové vypínaní
– Pákou pro ručním nouzové vypínání (množství
se musí určit podle počtu kusů objednaných
přístrojů)
– Signálkou „READY“ pro signalizaci připraveno
k ovládání (PRDY)
– Kondenzátorem/ry pro akumulaci energie k
ovládání
– Mobilním konektorem pro přímé připojení do
zásuvek elektronického modulu, pro kabeláž
pomocných obvodů
– Základní verzi řídícího modulu ED2.0. K
dispozici jsou následující dva typy napáječů:
• Typ 1: 24 48 V AC / 24…60 V DC
• Typ 2: 100 240 V AC / 110…250 V DC
Příprava řídícího modulu ED2.0 v základní verzi
1) Signální kontakty bez potenciálu vybavené
relé s následujícími funkcemi (charakteristiky
kontaktů bez potencionálu viz čl. 8.5):
– 1 kontakt signalizující vypínač vypnutý
(DO1)
– 1 kontakt signalizující vypínač zapnutý
(DC1)
– 1 kontakt signalizující vypínač připravený
pro ovládání (kondenzátory nabité a stav
vypínače kontrolován) (DR)
– 1 kontakt signalizující vypínač není připra-
vený pro ovládání (DN, vypínací)
– 1 přechodný kontakt s mžikovým zapnu-
tím během vypínání (DOR)Poznámka: U vypínačů bez napájení (bez pomocné-
ho napájení) jsou tyto kontakty vypnuté s výjimkou
kontaktu signalizujícího vypínač není připraven pro
ovládání (DN).
2) Binární vstupy (logické vstupy) pro dálkové
ovládání:
– 1 vstup pro zapínací povel (-SC2) (logický
vstup aktivovaný v horní úrovni)
– 1 vstup pro vypínací povel (-SO2) (logický
vstup aktivovaný v horní úrovni)
– 1 vstup pro dodatečný vypínací povel (-SO3)
(logický vstup aktivovaný v horní úrovni)
– 1 vstup pro vypnutí vypínače přímým
povelem z ochranné spouště PR512 (-SO5)
(logický vstup aktivovaný v horní úrovni)
– 1 vstup pro blokování zapínacího povelu
(stejná funkce jako funkce prováděná blo-
kovacím elektromagnetem v mechanickém
pohonu vypínače VD4) (-SL1) (logický vstup
aktivovaný ve spodní úrovni)
Binární vstupy mohou být napájeny následov-
ně:
• 24…240 V AC (tolerance – 15% … + 10%)
• 24…250 V DC (tolerance – 30% … + 10%)
Minimální doba trvání impulsu, aby byl pova-
žován za platný je 20ms.
Funkce prováděné řídícím modulem jsou:
1. Automatické vypnutí následující po detekci
nesprávného stavu vypínače (AUTOMATIC-
KÉ VYPNUTÍ NÁSLEDKEM NESPRÁVNÉ
POLOHY)
2. Automatické vypnutí následující po prahové
hodnotě nabití kondenzátorů nižší než mini-
mální hodnota požadovaná pro vypínání.
(AUTOMATICKÉ VYPNUTÍ NÁSLEDKEM
NEDOSTATKU ENERGIE)
3. Funkce relé proti pumpování
4. Funkce priorita vypínání (NEZÁVISLÉ VYPÍ-
NÁNÍ)
5. Kontrola hodnoty napětí kondenzátoru s au-
tomatickým vypnutím napáječe při
překročení maximální úrovně nabití
6. Funkce opětného zapínání (OZ)
7. Řízení 10 pokusů vypnutí (v případě 10 neú-
spěšných pokusů se řídící modul zablokuje)
Některé z těchto funkcí mohou být deaktivová-
ny pomocí spínačů DIP na kartě (viz čl. 7.1.7).
28
8.4.1. Standardní vybavení výsuvných vypí-
načů
Základní vybavení je stejné jako vybavení pro
pevně montované provedení vypínače plus:
– Odpojovací kontakty
– Šňůra s konektorem (jen zástrčka) pro pomoc-
né obvody, s blokovacím kolíkem, který
nedovolí zasunutí zástrčky do zásuvky, jestli-
že je jmenovitý proud vypínače rozdílný od
jmenovitého proudu skříně (jen pro rozváděč
ABB typu UniGear)
– Páka pro zasouvání a vysouvání (množství
musí být určeno podle počtu kusů objedna-
ných přístrojů)
– Blokovací elektromagnet na podvozku (jen
pro rozváděč ABB typu UniGear)
8.5. Volitelné příslušenství
Příslušenství identifikovaná stejnými čísly jsou
alternativy.
1 Řídící modul ED2.0 v plné verzi
Řídící modul v plné verzi je v dispozici na poža-
davek jako alternativa základní verze řídícího
modulu ED2.0 a musí se zvolit při objednání,
protože výměna základní verze se nepředpo-
kládá.
Plná veze řídícího modulu ED2.0. je k dispozici
se dvěma typy napáječů:
• Typ 1: 24 48 V AC / 24…60 V DC
• Typ 2: 100 240 V AC / 110…250 V DC
a zajišťuje následující signalizační, povelové a
řídící funkce.
1) Signální kontakty bez potenciálu vybavené
relé s následujícími funkcemi (charakteristi-
ky kontaktů bez potencionálu viz čl. 7.3):
– 2 kontakty signalizující vypínač vypnutý
(DO1, DO2)
– 2 kontakty signalizující vypínač zapnutý
(DC1, DC2)
– 1 kontakt signalizující vypínač připravený
pro ovládání (DR). Kontakt je zapnutý, když
je vypínač připraven pro ovládání, tj. když
jsou splněny následující podmínky:
• Kondenzátor nabitý (akumulovaná ener-
gie je dostatečná pro provedení zapnutí
a vypnutí, jestliže je vypínač ve „vypnu-
tém“ stavu, nebo vypnutí jestliže je
vypínač v „zapnutém“ stavu)
• Vypínač je v jednoznačně definovaném
stavu (buď „vypnutý“ nebo „zapnutý“)
• Pozitivní výsledek kontroly nepřerušení
vypínací a zapínací cívky magnetického
pohonného zařízení
– 1 kontakt signalizující vypínač není připra-
vený pro ovládání (DN). Tento kontakt je
vypínací, proto i když není k dispozici po-
mocné napětí, je jeho indikace „vypínač
není připraven pro ovládání“ vždy správ-
ná. Vypínač není připraven pro ovládání je
indikováno, jestliže nastane jen jedna z
následujících podmínek:
• Kondenzátor není nabitý (akumulovaná
energie není dostatečná nebo není k dis-
pozici pomocné napětí)
• Vypínač není v jednoznačně definovaném
stavu (buď „vypnutý“ nebo „zapnutý“)
• Negativní výsledek kontroly nepřerušení
vypínací a zapínací cívky magnetického
pohonného zařízení
– 1 přechodný kontakt s mžikovým zapnutí
(na dobu 100 ms) během vypínání (DOR).
Tento kontakt má stejnou funkci jako je
funkce prováděná kontaktem –BB4 v me-
chanickém pohonu vypínače VD4.Poznámka: U vypínače bez napájení (bez pomocného
napájení) jsou tyto kontakty vypnuté s výjimkou kon-
taktu signalizujícím vypínač není připraven pro ovládání
(DN).
2) Binární vstupy (logické vstupy) pro dálkové
ovládání:
– 1 vstup pro zapínací povel (-SC2) (logický
vstup aktivovaný v horní úrovni)
– 1 vstup pro vypínací povel (-SO2) (logický
vstup aktivovaný v horní úrovni)
– 1 vstup pro dodatečný a zabezpečovací vy-
pínací povel (-SO3) (logický vstup
aktivovaný v horní úrovni)
– 1 vstup pro vypnutí vypínače přímým po-
velem z ochranné spouště PR512 (-SO5)
(logický vstup aktivovaný v horní úrovni)
– 1 vstup pro blokování zapínacího povelu
(stejná funkce jako funkce prováděná blo-
kovacím elektromagnetem v mechanickém
pohonu vypínače VD4) (-SL1) (logický vstup
aktivovaný ve spodní úrovni)
29
– 1 vstup pro vypínací povel při podpětí (-
S04). Tato funkce může být vyloučena
(logický vstup aktivovaný ve spodní úrov-
ni)Poznámka. Binární vstupy mohou být napájeny násle-
dovně:
• 24…240 V AC (tolerance – 15% … + 10%)
• 24…250 V DC (tolerance – 30% … + 10%)
Binární vstup je považován za platný, když má apliko-
vaný impulsu dobu trvání nejméně 20ms.
3) Funkce prováděné řídícím modulem jsou:
– Automatické vypnutí následující po detek-
ci nesprávného stavu vypínače po pokusu
o ovládání
– Automatické vypnutí následující po praho-
vé hodnotě nabití kondenzátorů nižší než
minimální hodnota požadovaná pro vypí-
nání a zapínání.
– Funkce relé proti pumpování
– Priorita vypínání v případě současného vy-
slání vypínacího a zapínacího povelu
(NEZÁVISLÉ VYPÍNÁNÍ)
– Kontrola hodnoty napětí kondenzátoru s
automatickým vypnutím napáječe při pře-
kročení maximální úrovně nabití
– Vypínání při podpětí. Jmenovité napětí se
může nastavit (předpokládané hodnoty:
24-30 V DC, 48-60 V DC, 100-127 V AC /
V DC, 220-240 V AC / V DC) a vypínání
může být také zpožděné (předpokládaná
zpoždění vypnutí 0-0,5-1-2-3-4-5 s). Mů-
žete se také zvolit mezi „blokování ve
vypnuté poloze“ (zapínací povel je akcep-
tován jen po opětném nastavení vypínací
funkce pro podpětí) a „umožněné opětné
zapnutí“ “ (zapínací povel je akceptován i
když je funkce pro podpětí stále aktivní (-
SO4)
– Časovací zařízení výkonového obvodu
elektroniky se samočinným vypnutím na-
páječe v případě nadměrné teploty a nebo
nadproudu
– Funkce pomalého nabíjení kondenzátoru
(nabíjecí výkon přechází ze 100 W na 40 W
se zdvojnásobením doby nabíjení. Tato
funkce je vhodná, jestliže je provedeno
vlastní napájení pomocí napěťového trans-
formátoru)
Poznámka: Některé z funkcí řídícího modulu mohou být
provedeny/ nastaveny pomocí speciálních spínačů DIP,
které jsou na kartě. Změna nastavení spínačů DIP se
musí provádět vždy bez napájení řídícího modulu a s
nenabitým kondenzátorem (nenabitými kondenzátory),
nejen pro bezpečnost obsluhy, ale také protože nasta-
vené úpravy jsou detekovány řídící elektronikou jen při
jejím zapnutím.
2 Pomocné kontakty vypínače
Je možno mít elektrickou signalizaci vypnuto/
zapnuto pomocí zapínacích a vypínacích kon-
taktů. K dispozici jsou následující konfigurace:
Pro pevně montovaný vypínač (-BB1; -BB2; -
BB3; -BB8)
2A Sada 5 zapínacích kontaktů plus 5 vypína-
cích kontaktů
2B Sada 10 zapínacích kontaktů plus 10 vypí-
nacích kontaktů
Pro výsuvný vypínač (-BB1; -BB2)
2CSada 5 vypínacích kontaktů plus 5 zapína-
cích kontaktů
Charakteristiky
Un: 24 … 250 V AC-DC
Jmenovitý proud: Ith2 = 10 A
Zkušební napětí: 2500 V 50 Hz (1 min.)
Elektrický odpor: 3m�
Jmenovitý proud a vypínací schopnostv kategorii AC11 nebo DC11:
Un Cosϕϕϕϕϕ T In Icu
220 V ~ 0.7 -- 2.5 A 25 A
24 V – -- 15 ms 10 A 12 A
60 V – -- 15 ms 6 A 8 A
110 V – -- 15 ms 4 A 5 A
220 V – -- 15 ms 1 A 2 A
– Monitorování nepřerušení zapínací a vypí-
nací cívky
– Řízení pokusů o vypnutí: po 10 neúspěš-
ných pokusech se řídící elektronika
zablokuje a jsou aktivovány signální kon-
takty DR a DN pro indikaci, že vypínač není
připraven pro ovládání
– Funkce opětného zapínání podle norem
ANSI
– Časovací zařízení (DN)
– Omezení zapínacího proudu napáječe
– rozhraní RS232 pro místní připojení (jen pro
použití pracovníků ABB).
30
9. Instalace
9.1. Všeobecně
Správná instalace je velmi důležitá.
Návod předaný výrobcem je nutno
pečlivě prostudovat a postupovat pod-
le pokynů v něm uvedených.
Při instalaci se doporučuje pro mani-
pulaci s dílci použití rukavic.
Prostory, ve kterých jsou průchody si-
lových vodičů nebo vodičů
pomocných obvodů se musí chránit
proti vnikání živočichů, kteří mohou
způsobit poškození nebo problémy v
provozu.
3 Polohové kontakty na podvozku
( -BT1, -BT2)
Pomocné kontakty výsuvného vypínače ( insta-
lované na podvozku vypínače - jen pro výsuvné
vypínače pro rozváděč UniGear typu ZS1 a
pouzdro PowerCube).
Tyto kontakty jsou buď dodatečné k poloho-
vým kontaktům nebo jako alternativa
polohových kontaktů (pro signalizaci vypínač
vyjetý) umístěných v rozváděči. Provádí rovněž
funkci polohového kontaktu (-BT3).
4 Polohový kontakt (-BT3)
Tento kontakt (-BT3) se používá společně s bi-
nárním vstupem SL1 pro zabránění dálkového
zapnutí vypínače během pojezdu v rozváděči.
Je dodáván jen pro výsuvné provedení vypína-
če, když nejsou požadovány polohové kontakty
na podvozku (-BT1; -BT2).
5 Podvozek s motorovým pohonem (-MT)
(jen pro výsuvné provedení vypínačů pro
rozváděč UniGear)
Umožňuje dálkové zajíždění a vyjíždění vypína-
če v rozváděči.
Charakteristiky
Un: 110 - 220 V DC
Pracovní rozsah: 85 … 110 % Un
Jmenovitý příkon (Pn): 40 W
6 Zařízení pro rychlé vybíjení kondenzátoru
(kondenzátorů)
Před přístupem k obvodům v ovládací skříňce,
je nutno zajistit, aby byl(y) vybitý(é) kondenzá-
tor(y).
I bez pomocného napájení je zapotřebí více než
deset minut pro kompletní vybití kondenzáto-
ru(ů).
Rychlé vybíjecí zařízení umožňuje snížit čekací
dobu jen na jednu minutu a zaručuje bezpečný
přístup k obvodům, které mohou být živé.
31
N. N.
N. N.
9.2. Vypínací křivky
Následující grafy uvádí dovolený počet spínacích cyklů zap.-vyp. (No.) vakuových zhášedel jako
funkci vypínacího proudu (la).
LegendaNr. Dovolený počet
spínacích cyklů provakuová zhášedla
Ia Vypínací proudvakuových zhášedel
Obr. 12a Obr. 12b
Obr. 12c Obr. 12d
32
LegendaNr. Dovolený počet
spínacích cyklů provakuová zhášedla.
Ia Vypínací proudvakuových zhášedel
Obr. 12g
Obr. 12e Obr. 12f
33
9.3. Předběžné práce
– Očistěte izolační části čistými suchými had-ry.
– Kontrolujte, že jsou horní a spodní svorky čistéa bez deformací způsobených rázy běhempřepravy a skladování.
9.4. Instalace pevně montovaných vypí-načů
Vypínač se může namontovat přímo na nosnérámy zajištěné zákazníkem, nebo na speciálnínosné podvozky (k dispozici na požadavek).Vypínač s nosným podvozkem musí být vhod-ně upevněn k podlaze jeho prostoruzákazníkem.Povrch podlahy, na kterém spočívají kola pod-vozku musí být pečlivě vyrovnán.Z přední části směrem k živým částem musíbýt zaručen minimální stupeň krytí (IP2X).
9.5. Instalace výsuvných vypínačů
Výsuvné vypínače jsou navržené pro použití vrozváděčích UniGear nebo modulech Power-Cube.Pro zajíždění do rozváděče a vyjíždění z rozvá-děče: Připojte pomocné obvody, čímž se napájíblokovací elektromagnet na podvozku, řádnězasuňte páku (1) (obr. 13) do příslušného pouz-dra (2) a otáčejte ji ve směru otáčení hodinovýchručiček pro zajíždění a proti směru hodinovýchručiček pro vyjíždění, až se dosáhne koncovýchpoloh. Zajíždění a vyjíždění vypínačů musí býtprováděno pozvolně, aby se zabránilo rázům,které by mohly deformovat mechanická bloko-vání a koncové narážky.Normálně požadovaný moment pro prováděnízajíždění a vyjíždění je <25 Nm.Tato hodnota se nesmí překročit. Pokud nelzemanipulaci provést nebo jen s obtížemi, nepo-užívejte nadměrnou sílu a zkontrolujte, zda jesled manipulace správný.
PoznámkaPro provedení zajetí nebo vyjetí je nutno provést asi 20 otá-ček pákou pro vypínače do 17,5 kV a asi 30 otáček provypínače 25 kV.Po zajetí vypínače do zkušební/odpojené polohy, je vypí-nač pevně připojen ke skříni a je současně uzemněn pomocíkol podvozku.Výsuvné vypínače stejného provedení a proto stejných roz-měrů jsou záměnné.S ohledem na instalační manipulace s vypínači odkazuje-me také na technickou dokumentaci výše uvedenýchrozváděčů.
Manipulace zasunutí a vysunutí se
musí vždy provádět při vypnutém
vypínači.
9.5. 1.Vypínače s motorovým ovládáním
výsuvného podvozku (na požadavek a
jen pro použití v rozváděči UniGear)
Poznámka: Při 25 kV je k dispozici jen pro 630 A / 1250 As pólovou roztečí 210 mm.
Vyzkoušejte podvozek s motorovým ovládáním
stejným způsobem jako podvozek s ručním
zajížděním:
– vypněte napájení obvodu motoru podvozku,
protože jinak by byl motor brzděn elektricky;
– otáčejte ruční pákou (1) (obr. 13) v poža-
dovaném směru.PoznámkaKdyž se výsuvná část posouvá, způsobí otáčení motoru.Motor, který působí v takovém případě jako generátor,může vyvolat napětí obrácené polarity na připojovacíchsvorkách.Kontrolujte směru otáčení motoru podvozku s motorovýmovládáním:– pomocí páky (1) zajeďte s výsuvným vypínačem do
střední polohy vedení (mezi zkušební/odpojenou polohoua pracovní polohou);
– vyjměte páku (1);– zapněte obvod motoru podvozku;– s použitím místního elektrického ovládání kontrolujte, že
podvozek pojíždí správnými směry.
Při nesprávném směru pojezdu
nenechte jet výsuvnou část až na
zarážku! Vypněte ihned napájení mo-
toru (zastavení podvozku je normálně
zajištěno koncovým spínačem). Při
otevřených dveřích je nebezpečí
zranění pracovníků.
34
2
1
Max. 25 Nm
Obr. 13
Zajetí
Vyjetí
Když se výsuvná část posouvá, způ-
sobí otáčení motoru. Motor, který
působí v takovém případě jako gene-
rátor, může vyvolat napětí opačné
polarity na připojovacích svorkách.
Jistící zařízení motoru musí být při vý-
měně nahrazeno novým zařízením
stejných parametrů, jinak hrozí nebez-
pečí neopravitelného poškození
permanentního magnetu motoru.
Ovládání podvozku s motorovým ovládáním
– Aktivujte ovladače elektrického zajíždění a
vyjíždění (výsuvný vypínač pojíždí ve směrech
udávaných ovladači).
– Sledujte ukazatel stavu.
PoznámkaPři poruše motoru se může podvozek ovládat ručněnouzovým ovládáním.Při poruše motoru při zajíždění/vyjíždění se musí spodvozkem zajet do koncové polohy ručně s nouzovýmovládáním.Pro nouzové ovládání použijte páku (1) vložte ji dospeciálního pouzdra (2) a ovládejte stejným způsobem jakou podvozku s ručním zajížděním:– vypněte napájení obvodu motoru podvozku, protože jinak
by byl motor brzděn elektricky;– otáčejte pákou (1) v požadovaném směru.
35
9.6. Připojení silového obvodu pevnéhoprovedení vypínače
9.6.1. Všeobecná doporučení
– Zvolte průřez vodiče na základě provozního
a zkratového proudu instalace.
- V blízkosti svorek vypínače pro pevnou mon-
táž nebo pouzdra montujte zvláštní podpěrné
izolátory dimenzované podle elektrodynamic-
kého namáhání odvozeného od zkratového
proudu instalace.
9.6.2. Montáž připojení
– Kontrolujte, že jsou připojovací kontaktní plo-
chy rovné a nemají otřepy, stopy po oxidaci
nebo deformace způsobené vrtáním nebo
rázy.
– V závislosti na materiálu vodičů a použité
povrchové úpravě proveďte na kontaktních
plochách vodičů operace uvedené v tabulce
T1.
Měď bez pokovení
– Očistěte s jemným pilníkemnebo smirkovým papírem
– Řádně utáhněte a na kon-taktních plochách potřetefilmem tuku typu 5RX Moly.
Postříbřená měď nebo hliník
– Očistěte s hrubým suchým hadrem.– Jen kde jsou stopy oxidace, které se velmi
těžce odstraňují, očistěte s velmi jemnýmsmirkovým papírem s opatrností, aby seneodstranil povrchový povlak.
– Pokud je to nutné, obnovte povrchovouúpravu.
Hliník bez pokovení
– Očistěte drátěným kartáčem nebo smir-kovým papírem.
– Ihned opět potřete kontaktní plochy neut-rálním tukem
– Vložte Cu-Al bimetal s očištěnými plocha-mi (Cu stranu na svorku, Al- na stranu napřívod) mezi hliníkový přívod a měděnousvorku.
Montážní postup
– Přiložte přívody na svorky vypínače. Dbejte
přitom, aby se zabránilo mechanickým (ta-
hovým nebo tlakovým) namáháním např. na
přívodních pasech nebo svorkách.
– Mezi hlavu šroubu a přívod vložte plochou a
pružnou podložku.
– Doporučuje se použití šroubů podle norem
ČSN třídy 8.8, také podle informací uvede-
ných v tabulce T2.
– V případě připojení kabelů postupujte přesně
podle návodu výrobce pro provádění kabe-
lových koncovek.
T2
Šroub
M6
M8
M10
M12
M16
Bez maziva
10,5 Nm
26 Nm
50 Nm
86 Nm
200 Nm
Doporučený utahovací moment (1)
S mazivem (2)
4,5 Nm
10 Nm
20 Nm
40 Nm
80 Nm
(1) Jmenovité utahovací momenty jsou založeny nakoeficientu tření závitu 0,14 (hodnoty na závitupodléhají rozptylu, který není v některých přípa-dech zanedbatelný).Jmenovité utahovací momenty pro spojovacísoučásti s mazáním vychází z DIN 43673.
(2) Mazáno olejem nebo tukem. Závit a plochy vestyku s mazanými hlavami.
Je nutno vzít v úvahu utahovací momenty odchylnéod všeobecné tabulky (např. pro kontaktní systémynebo svorky) podle údajů v podrobné technické do-kumentaci.Závit a opěrná plochy ve styku s hlavami šroubů semusí lehce namazat olejem nebo tukem, aby se do-sáhlo správného jmenovitého utahovacího momentu.
T1
36
2
1
1
9.7. Uzemnění
U vypínačů v provedení pro pevnou montáž
proveďte uzemnění pomocí šroubu označeného
příslušnou značkou. Očistěte a odstraňte tuk s
plochy kolem šroubu o průměru cca 30 mm a
po ukončení montáže natřete spoj opět
vaselinou.
Použijte vodič (pas nebo kabel) o průřezu, který
je v souladu s platnými normami.
9.8. Připojení pomocných obvodůPoznámka: Minimální průřez vodičů použitých propomocné obvody nesmí být menší než průřez použitý prointerní zapojení. Vodiče musí mít také izolaci pro zkušebnínapětí 3 kV.Je nutno také připomenout, že se musí pomocný obvodzkoušet při maximálním napětí 2 kV podle ustanovenínorem.
9.8.1. Vypínač v provedení pro pevnou mon-
táž
Připojení pomocných obvodů vypínače musí být
provedeno pomocí svorkovnice (1) (obr.14)
montované uvnitř vypínače a kabely musí pro-
cházet připojením (2).
Za připojením musí být vodiče uloženy ve vhod-
ném kovovém krytu (trubka nebo kabelový žlab
atd.), který musí být uzemněný.
Aby se zabránilo nahodilému styku vodičů ka-
beláže mimo vypínač (zajišťováno zákazníkem)
s pohyblivými částmi a z toho důvodu poško-
zení izolace, doporučuje se umístit a upevnit
kabely, jak je uvedeno na obr.
Před prováděním jakékoliv práce si
ověřte, že je vypínač vypnutý, konden-
zátory jsou vybité, a že je vypínač bez
napětí (obvod vysokého napětí a po-
mocné obvody).
Obr. 14
37
Obr. 15
9.8.2. Výsuvná provedení vypínačů
Pomocné obvody výsuvného vypínačů jsou
plně zapojené v závodě až po konektor (Obr.15).
Externí připojení jsou uvedena na elektrickém
schématu zapojení rozváděče.
38
A
A
9.9. Celkové rozměry
Vypínače pro pevnou montáž
VM11VCD00001 (E0148)Ur 12 kVIr 630 A
1250 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
VM11VCD00001 (E0148)Ur 17.5 kVIr 630 A
1250 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
VM11VCD00002 (E0148)Ur 12 kVIr 630 A
1250 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
VM11VCD00002 (E0148)Ur 17.5 kVIr 630 A
1250 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
(*) Záměnnost upevnění zpřecházejícími sériemi(345 x 400).
(*) Záměnnost upevnění zpřecházejícími sériemi(345 x 520).
39
A
A
Vypínače pro pevnou montáž
VM11VCD00003 (E0148)Ur 12 kVIr 1600 A
2000 AIsc 20 kA
25 kA31.5 kA
VM11VCD00003 (E0148)Ur 17.5 kVIr 1600 A
2000 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
VM11VCD00004 (E0148)Ur 12 kVIr 1600 A
2500 A2000 A
Isc 20 kA25 kA31.5 kA
VM11VCD00004 (E0148)Ur 17.5 kVIr 1600 A
2500 A2000 A
Isc 20 kA25 kA31.5 kA
(*) Záměnnost upevnění zpřecházejícími sériemi(345 x 520).
(*) Záměnnost upevnění zpřecházejícími sériemi(345 x 650).
40
A
A
Vypínače pro pevnou montáž
VM11VCD00005 (E0148)Ur 25 kVIr 630 A
1250 AIsc 16 kA
20 kA25 kA
VM11VCD00006 (E0148)Ur 25 kVIr 630 A
1250 AIsc 16 kA
20 kA25 kA
(*) Záměnnost upevnění zpřecházejícími sériemi(345 x 520).
(*) Záměnnost upevnění zpřecházejícími sériemi(345 x 650).
41
A
Vypínače pro pevnou montáž
VM11VCD00007 (E0148)Ur 25 kVIr 1600 A
2000 A2500 A
Isc 16 kA20 kA25 kA
(*) Záměnnost upevnění zpřecházejícími sériemi(345 x 650).
42
VM1/P1VCD00008 (E0148)Ur 12 kVIr 630 A
1250 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
VM1/P1VCD00008 (E0148)Ur 17.5 kVIr 630 A
1250 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
VM1/W (1)1VCD00074 (E0148)Ur 12 kVIr 630 A
1250 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
VM1/W (1)1VCD00074 (E0148)Ur 17.5 kVIr 630 A
1250 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
Výsuvné vypínače pro rozváděče UniGear type ZS1 a moduly PowerCube
(1) Jen pro modulyPowerCube PB2
43
VM1/P1VCD00010 (E0148)Ur 12 kVIr 1600 A
2000 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
VM1/P1VCD00010 (E0148)Ur 17.5 kVIr 1600 A
2000 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
VM1/P1VCD00009 (E0148)Ur 12 kVIr 1600 A
2000 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
VM1/P1VCD00009 (E0148)Ur 17.5 kVIr 1600 A
2000 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
Výsuvné vypínače pro rozváděče UniGear type ZS1 a moduly PowerCube
44
VM1/P1VCD00012 (E0148)Ur 25 kVIr 630 A
1250 AIsc 16 kA
20 kA25 kA
VM1/P1VCD00011 (E0148)Ur 12 kVIr 2500 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
VM1/P1VCD00011 (E0148)Ur 17.5 kVIr 2500 AIsc 16 kA
20 kA25 kA31.5 kA
Výsuvné vypínače pro rozváděče UniGear type ZS1 a moduly PowerCube
45
VM1/P1VCD00013 (E0148)Ur 25 kVIr 630 A
1250 AIsc 16 kA
20 kA25 kA
VM1/P1VCD00014 (E0148)Ur 25 kVIr 1600 A
2000 A2500 A (*)
Isc 16 kA20 kA25 kA
Výsuvné vypínače pro rozváděče UniGear type ZS1 a moduly PowerCube
(*) Pro modul PowerCubedo 2000 A s přirozenouventilací.Pro modul PowerCubedo 2500 A s nucenouventilacíPro rozváděč UniGeardo 2300 A s přirozenouventilací.Pro rozváděč UniGeardo 2500 A s nucenouventilací.
46
1
2
10. Uvedení do provozu
10.1. Všeobecný postup
Veškeré činnosti týkající se uvedení do
provozu musí být provedeny pracov-
níky ABB nebo kvalifikovanými
pracovníky zákazníka, kteří mají dů-
kladné znalosti o přístroji a instalaci.
Pokud nelze provést manipulace, ne-
používejte nadměrnou sílu na
mechanická blokování a kontrolujte,
že je sled manipulace správný. Síly pro
manipulaci, které je možno použít pro
zajíždění výsuvných vypínačů, jsou
uvedeny v čl. 9.5.
Zapínání v případě poruchy napájení:
Zapínání není vhodné a není možné.
Ruční nouzové vypínání
Pro ruční nouzové vypínání použijte páku 1 (obr.
16)
Postupujte následovně:
– Odpojte napájecí napětí
– Zasuňte páku (1) do sedla (2)
– Otočte páku (1) ve směru hodinových ručiček
až do koncové polohy
– Jestliže je vypínač zajetý v pracovní poloze v
rozváděči/pouzdře, je nyní možné vyjet s ním
do odpojené polohy
10.2. Ovládání vypínače
Zapínání
Toto je možno provést dálkově připojením
napětí na vstup –SC2, nebo místně stlačením
tlačítka na přední straně vypínače.
Vypínání
Toto je možno provést dálkově připojením
napětí na vstup –SO2 nebo –SO3, nebo místně
stlačením tlačítka na přední straně vypínače.
Vypínání v případě poruchy napájecího
napětí
Vypínání je možno provést dálkově pomocí
řídícího systému nebo místně stlačením tlačítka
„O“ na přední straně vypínače během 60 s od
poruchy napájecího napětí.
Poznámky– Ruční nouzové vypnutí je možné i po časovém limitu 60
s.– V případě poruchy napájecího napětí a po časovém limitu
60 s zůstává vypínač ve své stávající poloze. Jestliže jevyžadováno automatické vypnutí po časovém limitu 60s, musí se aktivovat spínač DIP „I 1004/1“ (viz čl. 7.1.7funkce automatického vypnutí pro nízké napětíkondenzátoru/ů).
Obr. 16
47
10.3. Činnosti před uvedení do provozu
Před uvedením vypínače do provozu proveďte
následující činnosti:
– Odstraňte závěsná oka
– Kontrolujte, že jsou utažené silové přívody na
svorkách vypínače
– Proveďte nastavení primární elektronické nad-
proudové spouště (pokud je montována)
– Kontrolujte, že je hodnota napájecí napětí
pomocných obvodů mezi 85 % a 110 % jme-
novitého napětí elektrického příslušenství
– Znovu namontujte veškeré kryty odstraněné
během zkoušení
– Kontrolujte, že se do pohyblivých ústrojí ne-
dostala cizí tělesa, jako např. zbytky obalu
– Kontrolujte, že v místě instalace vypínače je
dostatečná cirkulace vzduchu, takže nehrozí
nebezpečí přehřátí
– Připojte napájení pomocných obvodů
– Připojte napájení vstupu –SO4 (vypínací funk-
ce pro podpětí) a vstup –SL1 (blokování
funkce zapnutí), před prováděním zapnutí
– Kontrolujte funkčnost a účinnost mechanic-
kých a elektrických blokování
– Proveďte několik zapnutí a vypnutí vypínače
pomocí tlačítek na přední straně vypínače
– V případě vypínače s odpojením motorem
kontrolujte směr rotace motoru zajíždění a
vyjíždění
podvozku
– Proveďte také kontroly uvedené v tabulce T3:
1 Obvod vnSe zkoušečkou 2500 V měřte izolační odpor mezifázemi a exponovanou vodivou částí obvodu.
Pomocné obvodySe zkoušečkou 500 V (pokud to instalované zařízenídovoluje) měřte izolační odpor mezi pomocnýmiobvody a exponovanou vodivou částí.Poznámka: Před provedením zkoušky odpojteuzemnění elektronické karty od rámu vypínače a opětje přepojte po zkoušce.
Kontrolujte, že jsou přívody k ovládacím obvodůmsprávné, pokračujte s příslušným napájením.
Zapojte pomocné kontakty do vhodných signálníchobvodů.Proveďte několik zapnutí a vypnutí.
Při vypnutém vypínači v odpojené zkušební poloze as blokovacím magnetem bez napájení zkuste zajet svypínačem.
Připojte blokovací magnet na napětí a proveďte zajetí
Připojte pomocné kontakty do vhodných signálníchobvodů.S vypínačem zajetým v pouzdře proveďte několik zajetíz odpojené zkušební polohy do pracovní polohy.Vyjeďte s vypínačem do vysunuté polohy.
Isolační odpor má být alespoň 50 MΩ a v každémpřípadě časově konstantní.
Izolační odpor má být několik MΩ a v každém případěčasově konstantní.
Normální spínání a signalizace.
Signalizace probíhá správně.
Zajetí není možné.
Zajetí je provedeno správně.
Signalizace následkem příslušné manipulace probíhásprávně.
Izolační odpor
Pomocné obvody
Pomocné kontakty v pohonu
Blokovací magnet na podvozkuvypínače (-RL2)
Pomocné polohové kontaktysignalizující že je vypínač zajetý,odpojený, (rozváděče UniGear nebomoduly PowerCube)
POLOŽKA PRO INSPEKCI POSTUP POZITIVNÍ KONTROLA
2
3
T3
4
5
48
11. Údržba
Cílem údržby je zajištění bezporuchového
provozu přístroje po co možná nejdelší dobu.
Podle ustanovení norem ČSN EN 60694 (IEC
60694) se musí provádět tyto činnosti:
Inspekce: Zjištění stávajícího stavu
Údržba: Opatření, která je nutno provést
pro zachování specifikovaného
stavu
Opravy: Opatření, která je nutno provést
pro obnovení specifikovaného
stavu.
11.1. Všeobecně
Vakuové vypínače se vyznačují jednoduchou a
robustní konstrukcí a dlouhou životností.
Pohon nevyžaduje údržbu po celou dobu jeho
životnosti. Jsou nutné jen funkční inspekce.
(viz čl. 9.2.2) Vakuová zhášedla nevyžadují údrž-
bu po celou dobu jejich životnosti.
Vakuové vypínání nezpůsobuje žádné nepříz-
nivé účinky ani v případě častých spínání
jmenovitých a zkratových proudů.
Intervaly údržby a jejich účel závisí na podmín-
kách prostředí, sledu manipulací a vypínání
zkratových proudů.
PoznámkaPři provádění údržbářských prací je nutno dbát na tytonormy:– Důležité specifikace uvedené v kapitole „Normy a
předpisy“– Pokyny bezpečnosti práce uvedené v kapitole „Uvedení
do provozu“– Předpisy a specifikace země, kde je přístroj instalován.
Údržbářské práce mohou provádět pouze vy-
školení pracovníci při dodržení všech
bezpečnostních předpisů. Mimoto se doporu-
čuje se přizvání pracovníků servisu ABB,
alespoň pro kontrolu provádění údržby a pro
veškeré opravy.
Při provádění údržby odpojte napájení a uveďte
přístroj do bezpečného stavu.
Před prováděním jakékoliv práce si
ověřte, že je vypínač vypnutý, konden-
zátory jsou vybité, a že je vypínač bez
napětí (obvod vysokého napětí a po-
mocné obvody).
11.1.1. Životnost
Všechny vakuové vypínače se vyznačují
jednoduchou a robustní konstrukcí a dlouhou
životností.
Časté spínání provozních a zkratových proudů
nemá negativní vliv na úroveň vakua zhášedel.
Typická předpokládaná životnost vypínačů
VM1je určena následujícími faktory:
• Uzavřená vakuová zhášedla bez nároků na
údržbu do 30 000 spínacích cyklů
• Pohon s magnetickým pohonným zařízením
bez nároků na údržbu za normálních
pracovních podmínek
– do 100 000 spínacích cyklů pro všechny
vypínače s vypínacím proudem do 25 kA a
jmenovitým proudem 1250 A
– do 50 000 spínacích cyklů pro všechny
vypínače s jmenovitým proudem d“ 1600 A
a nebo vypínacím proudem e“ 31,5 kA
• Řídící modul a senzory bez nároků na údržbu
(s výjimkou pomocných kontaktů)
• Indikace polohy ZAP/VYP pomocných
kontaktů (volitelně) do 30 000 spínacích cyklů
• Výsuvný podvozek: do 1000 manipulací je
možno provést v případě normální aktivace s
pravidelnými inspekcemi
Viz také normu ČSN EN 62271-200 (IEC 62271-
200).
Údaje životnosti platí v podstatě pro všechny
komponenty, které nejsou ovlivněny obsluhou.
Životnosti ručně ovládaných komponentů
(pojezd výsuvného podvozku atd.) se může
měnit podle způsobu zacházení.
Intervaly a rozsah údržby jsou určeny vlivy
prostředí, četností spínání a počtem vypnutí
zkratových proudů.
49
11.1.2. Postup při vybíjení kondenzátoru/ů
Zapněte vypínač.
Vypněte pomocné napájení
Ovládejte vypínač stlačením tlačítek v
následujícím sledu: O-C-O
Světelný signál „Ready“ se po skončení tohoto
spínacího cyklu vypne, tj. když již vypínač není
připraven ke spínání.
Po uplynutí 8 min. klesne napětí kondenzátoru
na hodnotu menší než 15 V.
Jestliže je to nutné ve specifických případech,
tak je možno získat další informace z technické
dokumentace týkající se spínacího přístroje
(např. dohodnuté zvláštní pracovní podmínky),
jakož i z tohoto návodu.
11.1.3. Pohon s magnetickým pohonným
zařízením
Pohon s magnetickým pohonným zařízením
nevyžaduje údržbu do počtu spínacích cyklů
uvedených v čl. 11.1.1.
11.2. Inspekce a funkční zkoušky
11.2.1. Vypínací zařízení všeobecně
– Provádějte pravidelné inspekce pro kontrolu,že jsou vypínací zařízení v dobrém stavu.
– Inspekci v pravidelných intervalech je možnose vyhnout, jestliže je přístroj trvale monito-rován kvalifikovanými pracovníky.
– Kontroly musí především zahrnovat vizuálníinspekci pro kontrolu znečištění, stop korozea elektrických výbojových jevů.
– Provádějte inspekce častěji při mimořádnýchpracovních podmínkách (včetně ztíženýchklimatických podmínek) a v případě znečiš-tění prostředí (např. silné znečištění neboagresivní atmosféra).
– Vizuální inspekce odpojovacích kontaktů.Aby zůstaly vnitřní kontaktní plochy čisté,doporučuje se střídavé otáčení kontaktů.Jestliže se zjistí stopy přehřátí kontaktů (změ-na barvy plochy) (viz také čl. Opravy), musíse kontaktní plochy očistit.
– Jestliže se zjistí abnormální stav, je nutno pro-
vést příslušná opatření údržby (viz čl. Údržba).
11.2.2. Pól vypínače
Není požadována žádná kontrola kromě toho,
co již bylo specifikováno ve čl. 10.3.
11.3. Údržba
11.3.1. Vypínací zařízení všeobecně
Jestliže se zjistí nutnost čistění během inspekcí,
jak je specifikováno v čl. 10.3, tak použijte tento
postup:
• Odpojte a zabezpečte pracoviště v souladu
s bezpečnostními předpisy stanovenými
normami ČSN (IEC).
• Celkové čištění povrchů:
– Otřete a odstraňte veškeré usazeniny ne-
čistoty s malou přilnavostí s použitím
měkkého suchého hadru.
– Silněji přilnavé usazeniny nečistoty se mo-
hou odstranit s použitím lehce alkalického
čistícího prostředku pro domácnost nebo
čistícího prostředku typu Rivolta BWR 210.
• Čištění povrchů izolačních ploch a vodivých
součástí:
– Znečištění s malou přilnavostí: prostředkem
Rivolta BVR 210
– Silně přilnavá znečištění: čistícím prostřed-
kem za studena 716.
Po čištění opláchnout řádně čistou vodou a
pečlivě osušit.PoznámkaJe nutno použít jen čistící prostředky bez halogenů, v žád-ném případě nepoužívejte trichlórethan, trichlóretylén nebotetrachlormetan!
11.3.2. Pohon a přenosový systém
Funkční zkoušku pohonu je nutno provést:
• Když byl překročen počet uvedených spí-
nacích cyklů, nebo
• při údržbě.
Před funkční zkouškou vypněte vypínač a
• vysuňte ho do zkušební polohy (výsuvný
vypínač) nebo
• odpojte a zajistěte pracovní prostor podle
bezpečnostních předpisů (pevně montovaný
vypínače).
50
• Dodržte postupu pro vybití kondenzátoru
• Proveďte vizuální kontrolu stavu (demontovat
přední panel) např.:
– mazání kuličkových ložisek
– počítadla spínacích cyklů
– sestavy senzorů
– ukazatele stavu
Funkční zkouška:
• Připojte napájecí napětí
• Proveďte několik spínání bez zatížení. Tato
zkouška platí především pro vypínače, které
jsou zřídka ovládané za normálních podmí-
nek.
Pro kontrolu kondenzátoru proveďte rychlý
sled ovládání vypínače O-C-O stlačením
tlačítek na přední straně rozváděče rychle za
sebou.
• Diody LED na induktivních senzorech se
aktivují, jakmile vypínač dosáhne koncových
poloh.
PoznámkaTyto manipulace mohou být provedeny jen pracovníky ABBnebo vhodně kvalifikovanými a zvláště vyškolenýmipracovníky.
11.3.3. Póly vypínače
Pól vypínače s příslušným vakuovým zhášed-
lem nevyžadují údržbu až do dosažení
maximálního počtu elektrických spínacích cyklů
předpokládaných pro typ zhášedla (viz čl. 9.2.3
Vypínací křivky).
Životnost vakuového zhášedla je určena mezí
sumárního proudu odpovídající typu zhášedla
podle údajů uvedených v grafech čl. 9.2.3 Vy-
pínací křivky: Při dosažení meze sumárního
proudu je nutno vyměnit kompletní pól.
PoznámkaDemontáž a výměnu pólu mohou provádět pouze pracov-níci ABB nebo vhodně kvalifikovaní a zvláště vyškolenípracovníci, zvláště pro nutná seřízení.
Pro provedení zkoušky zhášedla bez demon-
táže pólu vypínače použijte:
– Vakuovou zkoušečku VIDAR, vyrobenou fir-
mou Programma Electric GmbH Bad
Homburg v.d.H.
Pro kontrolu vakuové těsnosti zhášedla se musí
nastavit následující zkušební hodnoty na vaku-
ové zkoušečce VIDAR:
Jmenovité napětí Zkušební
vypínače napětí DC
12 kV 40 kV
17,5 kV 40 kV
25 kV 60 kV
Zkoušku je nutno provést vždy s vypnutým
vypínačem při jmenovitém kontaktním zdvihu
(12 až 25 kV).
Postup pro zkoušku úrovně vakua vakuového
zhášedla pólů vypínače:
– Odpojte napájení a zajistěte pracovní prostor
podle bezpečnostních předpisů specifikova-
ných v normách ČSN (IEC)
– Vypněte vypínač
– Uzemněte jednu svorku každého pólu vypí-
nače
– Připojte uzemňovací svorku zkoušečky VIDAR
na konstrukci vypínače
– Připojte vysokonapěťovou svorku zkoušeč-
ky VIDAR na svorku pólu vypínače
nepřipojenou na zem (fázi L1) a proveďte
zkoušku. Opakujte zkoušku ve fázích L2 a L3.Poznámka:Připojené kabely mohou vést k indikaci ”defective” (vadné)na vakuové zkoušečce vlivem jejich kabelové kapacity.V takovém případě je nutno kabely demontovat.
51
11.4. Opravy
Výměnu náhradních dílů a příslušenství musí
provádět jen pracovníci ABB nebo vhodně
kvalifikovaní a zvláště vyškolení pracovníci.
Práce provádějte vždy při vypnutém vypínači a
zablokovaném, tak aby nemohl být opět zapnut
a po odpojení a zabezpečení pracoviště.
Pružiny pohonu nesmí být nastřádány.
Během demontážních a montážních prací musí
být odpojeny a zajištěny proti opětnému zapnutí
všechny zdroje napájení.
12. Aplikace norem o rentgeno-vém záření
Jednou z fyzikálních vlastností vakuové izola-
ce je možnost emise rentgenova záření při
vypnutých kontaktech zhášedla.
Zvláštní zkoušky provedené v laboratořích PTB
(Fyzikálně-technickém spolkovém ústavu v
Brunswicku – Německo) prokazují, že místní
emise ve vzdálenosti 10 cm od povrchu zhá-
šedla nebo pólu nepřekračuje 1 μSv/h.
Z toho vyplývá:
– Použití vakuových zhášedel při jmenovitém
provozním napětí je zcela bezpečné.
– Aplikace příslušného jmenovitého jednominu-
tového krátkodobého výdržného napětí
průmyslového kmitočtu podle norem ČSN EN
62271-100 (IEC 62271-100) je bezpečná.
– Aplikace vyššího napětí než jmenovité jedno-
minutové krátkodobé výdržné napětí
průmyslového kmitočtu nebo zkušební napětí
DC stanoveného v normách ČSN (IEC) se
nesmí provádět.
– Omezení výše uvedeného místního jevu ve
vypnuté poloze vakuových zhášedel závisí na
dodržení jmenovité hodnoty vzdálenosti kon-
taktů.
Tato podmínka je bezpečně zaručena správ-
nou funkci pohonu a nastavením
převodového systému.
Jestliže údržbu provádí pracovníci zá-
kazníka, je za zásahy odpovědný
zákazník.
Výměna součástí, které nejsou obsa-
ženy v seznamu „Seznam náhradních
dílů/příslušenství“ (čl. 12.1), musí být
provedena jen pracovníky ABB. Zvláš-
tě:
– kompletního pólu s průchodkami/
připojeními
– pohonu a převodového systému
– pohonu
– přenosového systému
52
13.1. Seznam náhradních dílů
– Pomocné kontakty vypínače
– Polohový kontakt výsuvného podvozku
– Kontakty signalizující připojeno/odpojeno
– Blokování dveří s ohledem na odpojení
– Blokovací elektromagnet na výsuvném
podvozku
– Sada šesti tulipánových kontaktů
13. Náhradní díly a příslušenství
Veškeré montážní činnosti náhradních
dílů a příslušenství musí být provádě-
ny podle instrukcí přiložených k
náhradím dílům pracovníky ABB nebo
vhodně kvalifikovanými pracovníky
zákazníka s důkladnou znalostí pří-
stroje (IEC 60694) a všech norem s
ohledem na bezpečnost práce. Jestli-
že je údržba prováděná pracovníky
zákazníka, je za každý zásah odpověd-
ný zákazník.
Před provedením jakékoliv operace
kontrolujte, že je vypínač vypnutý, bez
napájení (obvod vn a pomocné obvo-
dy) a kondenzátory jsou vybité.
Při objednání náhradních dílů nebo příslušen-
ství uveďte obchodní objednací kódy uvedené
v technickém katalogu a vždy uveďte násle-
dující:
– Typ vypínače
– Jmenovité napětí vypínače
– Jmenovitý proud vypínače
– Vypínací proud vypínače
– Výrobní číslo vypínače
– Jmenovité napětí každého elektrického ná-
hradního dílu.
Pro dostupnost a objednání náhradních dílů
kontaktujte prosím naše servisní oddělení.
ABB s.r.o. Telefon: +420 547 152 765Vídeňská 117 +420 547 152 729619 00 BrnoČeská republika Fax: +420 547 152 451http://www.abb.comE-mail: [email protected]
Úd
aje
a ilu
stra
ce n
ejso
u z
ávaz
né.
Vyh
razu
jem
e si
prá
vo p
rová
dět
zm
ěny
v p
růb
ěhu
tec
hn
ické
ho
výv
oje
výr
ob
ku.
1V
LM
60
01
82
- R
ev.D
, cs
20
08
.01
(1V
CD
60
01
82
– R
ev.
D,
en –
In
stru
ctio
n M
anu
al –
20
06
-02
(V
M1
– 3
1 k
A)
)