55
Název článku
Resumé:Článek podává stručný přehled vývoje normativní úpravy ukládání elektronických publikací, a to v zásadě publikací vzniklých jako digitální a šířených v komunikačních sítích (online). Zaměřuje se především na ty dokumenty, jež vytvářejí ať pevný právní, nebo formálně sice nezávazný, ale obsahově přínosný rámec pro tuto oblast činnosti knihoven, jež je přitom pro působení národní knihovny oblastí klíčovou. Využívá přitom také poznatků o právní úpravě povinného ukládání e�pu-blikací v jednotlivých zemích, zejména členských států EU. Na tomto základě pak formuluje závěry pro vytvoření žádoucího právního rámce pro sběr, uchování a zpřístupňování síťových elektronic-kých publikací ze zákona. Takový zákon by – alespoň v principu, případně během rozvíjejícího se naplňování v čase – minimalizoval okruh veřejně šířených obsahů, jež by nebyly podchyceny sys-témem cílevědomého ukládání a uchovávání kulturního dědictví vytvářeného ať přímo v současné společnosti v Česku nebo i jinde, ovšem ve vztahu k Česku či se záměrem v Česku je šířit. Takto široce a graduálně pojatá představa ovšem k realizaci vybrána nebyla.Klíčová slova: elektronická publikace, elektronická síťová publikace, ukládání ze zákona, povinný výtisk, e�depozit, legislativa, kulturní dědictví, právní rámec, normativní rámec
Summary:The article is based on the material created in the framework of the National Programme of the Cultural Heritage – project “Management of electronic publications in the network of the libraries in the Czech Republic” (DF12P01OVV006). It brings a brief overview of normative documents of legal deposit of electronic publications – namely, the digitally�originated e�publications distributed online. It focuses on the documents which form both „hard“ and soft�law framework for this field of the library activities, in particular of the national anes, for the latter of which this field of activities is the coreone.The text brings examples of legal deposit legislation in various countries, in particular the EU Member States. Then the author formulates conclusions for legislative framework for the legal�deposit based collecting, preservation and access to the online electronic publications. His intent is to minimize – at least in principle, with a gradual implementation in the course of the time – the segment of the publicly distributed contents that would stay out of the system of the intentional deposit and preservation of the cultural heritage created in the Czech Republic or in other countries related to the former. This broad concept which would allow for gradual implementation has not been chosen for realisation.Keywords: electronic publication, e�publication, e�publication available online only, non�print publication, legal deposit, legislation, cultural heritage, legal Framework
Úvod Tento článek vznikl na základě materiálu zpracovaného v rámci projektu NAKI1
„Správa elektronických publikací v síti knihoven ČR“ (DF12P01OVV006), a to ve vztahu
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací, jejich zpracování a zpřístupnění v knihovnách
RSDr. Zdeněk Matušík / Národní knihovna ČR (National Library of the Czech Republic)
Legal Framework of Legal Deposit of E�publications: Collecting, Processing and Access in the Libraries
1 NAKI – Program aplikovaného výzkumu a vývoje národní a kulturní identity.
text.indd 55 16.5.2014 11:42:18
56
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
k jeho cíli 5: „Analýza legislativy v oblasti elektronického povinného výtisku v zahraničí, návrh právní úpravy, včetně změn zákona v této oblasti“.
Článek se zaměřuje zejména na stávající právní úpravu povinného depozitu elektronických publikací2 a žádoucích směrů právní úpravy vytváření úplné sbírky národní produkce děl a dalších předmětů ochrany práva autorského a práv souvi-sejících (případně též dalších obsahů)3 ve formě4 digitálních záznamů na základě právně zakotvené povinnosti poskytnout takové objekty, jež nositelé práv a další původci šíří (či nabízejí) předem neurčenému okruhu osob mimo rámec bezpro-středního okruhu rodiny a osobních známých – e�publikací – k uložení ve stano-vených veřejných paměťových institucích (v první řadě v Národní knihovně České republiky), ke zpracování a následnému uložení údajů o e�publikacích v databázi přístupné domácí i světové veřejnosti, k uchovávání e�publikací způsobem zaruču-jícím dlouhodobou schopnost zpřístupnění a konečně ke zpřístupňování respektu-jícímu jak oprávněné zájmy nositelů autorských práv, pokud si přejí zhodnocovat svůj vklad do produkce e�publikace, tak právo veřejnosti na přístup k informacím a kulturním hodnotám.
S využitím poznatků o mezinárodněprávní či jiné nadnárodní normativní úpravě povinného depozitu e�publikací, jakož i právní či obecně normativní úpravě tohoto předmětu v zahraničí budou zformulovány důležité prvky, jež je třeba vzít v úvahu – zejména ve srovnání se stávající úpravou povinného depozitu publikací v ČR, tradičně pojmenovaného jako „právo povinného výtisku“ – při formulování právní úpravy, jež v právním řádu ČR již dlouhodobě absentuje.
1 Normativní rámec úpravy depozitu e-publikací na nadnárodní úrovni a v zahraničíProblematika povinného depozitu publikací je v Česku tradičně, od prvopočátků
v roce 1782, kdy byla zakotvena povinnost pražských tiskařů odevzdávat povinný výtisk tehdejší Veřejné c. k. universitní knihovně v Praze, předmětem správního práva.
2 Pro administrativněprávní institut povinného odevzdání publikace k trvalému uložení ve ve-řejné paměťové instituci, který byl doposud pojmenován jako „povinný výtisk“, se v článku používá – ve shodě s návrhem vyloženým v jeho závěru – pojmenování „povinný depozit“. (A anglický pojem „legal deposit“ se zejména v názvech dokumentů překládá jako „ukládání ze zákona“. Výrazu „povinné uložení“ odpovídá pojmenování obdobného institutu v USA – „man-datory deposit“.) Elektronické publikace – dále také jako „e�publikace“. Síťové elektronické publikace – také ve zkratce „SEP“.
3 Dále také souhrnně, nejobecněji „obsah“, případně (ve vztahu k předmětům ochrany autorské-ho práva a práv jemu příbuzných) jen „dílo“.
4 Obecně se nyní, pod vlivem informatického názvosloví, užívá pojmenování „formát“, autor-ské právo České republiky používá pojmenování „podoba“, resp. „elektronická podoba“ nebo častěji „nehmotná podoba“. Vzhledem k základnímu významu pojmu „hmota“ nelze sice pova-žovat takové pojmenování za optimální, ale vzhledem k praxi se bude respektovat. Pokud by snad nebylo uvedeno výslovně jinak, myslí se v tomto materiálu pod pojmem „hmotný nosič“, resp. „pevný nosič“ a (pod pojmy věcně souvisejícími) „nosič hmatatelný“ („hmatatelný“ – kalk „tangible“ v „tangible medium [of expression]“) a pod výrazem „nehmotný“, resp. „virtuální“ (v různém spojení týkajícím se dokumentu) takový způsob záznamu obsahu dokumentu, jeho uložení a užití, jenž není spojen s manipulací s „hmatatelným nosičem“ na místě nebo v čase užití (konzumace) komunikátu dokumentu koncovým uživatelem.
text.indd 56 16.5.2014 11:42:18
57
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
Autorské právo se povinně uložených publikací týká do té míry, že jejich užití musí plně tento zákon respektovat, pokud administrativněprávní předpis v odůvodněném pří-padě nestanoví jinak.5
Nejčastěji je ovšem úprava povinného depozitu publikací provedena cestou speci-fického zákona. Na rozdíl od situace v České republice se takový zákon týká buď všech obsahů bez ohledu na formu jejich veřejného šíření (jak je tomu zejména v případě Francie6), nebo alespoň všech obsahů kromě těch, jež se šíří cestou rozhlasového a te-levizního vysílání, děl kinematografických, případně počítačových programů.
Vstup obsahů šířených v digitální podobě na mediální scénu v průběhu 90. let 20. století přinesl do problematiky novou kvalitu, resp. tato podoba byla jako nová kvalita vnímána, a knihovnická sféra se s ní vyrovnávala většinou jen postupně. Jestliže elek-tronické dokumenty ve hmotné podobě byly do autorského práva i práva povinného depozitu publikací zahrnuty přibližně od poloviny 90. let 20. století do prvních let 21. sto-letí, pak kodifikace povinného depozitu síťových e�publikací není dosud pravidlem ani v Evropě. Výjimkou je snad jen případ Norska, kde zákonná úprava byla v zákoně č. 32 z 9. června 1989 formulována velmi obecně7 a povinnost ukládání dokumentů je tedy dosud vztahována také na síťové e�publikace na základě tohoto stále platného zákona v nezměněné podobě.
1.1 Nadnárodní normativní rámec povinného depozitu e-publikací
Povinné ukládání publikací je ve výlučné působnosti práva každého státu. Na mezi-národním poli ovšem existují nezávazné právní nástroje (či doporučení – „soft law“), jež se touto problematikou zabývají. K nejstarším patří Směrnice pro zákonodárství o uklá-dání na základě zákona8 vydané Organizací Spojených národů pro výchovu, vědu a kul-turu (UNESCO) v roce 2000. Ustanovení v ní obsažená si v zásadě podržují význam doposud.
Vyšší míru závaznosti má pak Charta o uchování digitálního dědictví9, přijatá na 32. zasedání Generální konference UNESCO v roce 2003.
V části Digitální dědictví jako společné dědictví, v článku 2 Charty se mj. uvá-dí: „... citlivé a osobní informace mají být chráněny před jakoukoli formou proniknutí“.
5 Tak je tomu v Rakousku (Mediengesetz, BGBl. Nr. 314/1981 zuletzt geändert durch BGBl I Nr. 50/2012) či nejnověji ve Spojeném království [The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations 2013. 2013 c. 777].
6 Code du patrimoine. Partie législative. Livre Ier. Titre III: Dépôt légal. Partie réglementaire. Livre Ier. Titre III: Dépôt légal. Code de la propriété intellectuelle. Partie législative. Première partie : La propriété littéraire et artistique. Version en vigueur au 10 juillet 2013.
7 Lov 9. juni 1989 nr. 32 om avleveringsplikt for allment tilgjengelege dokument. Výraz „direkte-kopling [přímé spojení]“ v definici zveřejnění (a odvozeně předmětu povinného depozita), že „dokument je zveřejněn, když ... informace obsažená v dokumentu je poskytnuta mimo soukro-mou sféru provedením, předvedením, vysíláním, přímým spojením apod.“, byla vyložena (a do angličtiny je překládána) jako „online transmission“.
8 LARIVIÈRE, Jules. Guidelines for Legal Deposit Legislation. A revised, enlarged and updated edition of the 1981 publication by Jean Lunn. Paris: UNESCO, 2000. viii, 61 p. (CII�00/WS/7). Ze serveru UNESCO je dostupná digitalizovaná verze [cit. 2013�10�08] http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001214/121413eo.pdf. Webová textová verze je dostupná ze serveru IFLA [cit. 2013�10�08]: http://archive.ifla.org/VII/s1/gnl/legaldep1.htm.
9 UNESCO. Charter on the Preservation of the Digital Heritage. Adopted at the 32nd session of the General Conference of UNESCO, 17 October 2003. [Rovněž online]. [cit. 2013�10�08]. Do-stupné z: http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CI/CI/pdf/mow/charter_pre-servation_digital_heritage_en.pdf.
text.indd 57 16.5.2014 11:42:18
58
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
„Je třeba zdůraznit a podporovat, v souladu s mezinárodními normami a dohodami, spravedlivou rovnováhu mezi oprávněnými zájmy tvůrců a jiných nositelů práv a zájmy veřejnosti na přístupu k digitálnímu dědictví.“
V článku 8 (o ochraně digitálního dědictví) se uvádí: „Členské státy potřebují náležité právní a institucionální rámce, aby zajistily ochranu svého digitálního dědictví.
Archivní zákonodárství a ukládání v knihovnách, archivech, muzeích a jiných veřejných repozitářích na povinném nebo dobrovolném základě jako klíčový prvek národní politiky ochrany mají obsáhnout digitální dědictví. Má být zajištěn, za přiměřených omezení, přístup k povinně uloženým digitálním materiálům, aniž by se způsobila újma jejich normálnímu zhodnocování. Právní a technické rámce pro autenticitu jsou klíčové pro to, aby se předešlo manipulaci nebo záměrné změně digitálního dědictví. Oba vyžadují, aby byly udržovány obsah, funkčnost souborů a dokumentace v rozsahu potřebném pro zajištění autentického záznamu.“
Rovněž tyto obecné zásady si podržují svou platnost i dnes.
1.2 Normativní rámec povinného depozitu e-publikací na evropské úrovniObdobně jako právo mezinárodní, ani právo Evropské unie povinný depozit publi-
kací neupravuje.10
Problematika povinného depozitu e�publikací ovšem byla v průběhu 90. let 20. století předmětem pozornosti organizačních jednotek sekretariátu Evropské komise, Rady Evropy v součinnosti s takovými organizacemi jako Konference ředitelů evropských národních kniho-ven (CENL), Federace evropských nakladatelů (FEP�FEE) a Evropská kancelář knihovnic-kých, informačních a dokumentačních sdružení (EBLIDA). Jedním z prvních normativních dokumentů vzešlých z jednoho z řady takových pracovních zasedání byly Směrnice Rady Evropy/EBLIDA pro knihovní zákonodárství a politiku v Evropě11. Již v nich se mimo jiné poukazuje: „V důsledku vysokých nákladů na programy ochrany je třeba se pečlivě vyhý-bat překrývání v koncepcích ve vztahu k povinnému ukládání zvukového, audiovizuálního, filmového a elektronického materiálu.“ V souvislosti s potřebou koordinace práva povinného depozitu a autorského práva se rovněž zdůrazňuje nutnost rozšíření právních předpisů o po-vinném depozitu na všechny typy nositelů informací, včetně digitálního materiálu.
Takřka současně byl vydán společný dokument dvou subjektů se zvláště důležitou úlo-hou na tomto poli – Konference ředitelů evropských národních knihoven (CENL) a Fede-race evropských nakladatelů (FEP), a to Mezinárodní deklarace o uložení elektronických publikací ze zákona12. Soubor pravidel je v ní formulován sice ve vztahu k dobrovolnému
10 Jedinou výjimku – omezenou svým významem – představuje ustanovení Směrnice 2001/29/ES o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační spo-lečnosti v čl. 9 (Další používání jiných právních předpisů): „Touto směrnicí nejsou dotčena ustanovení týkající se zejména... požadavků na uložení ze zákona“. (Uvádím zde upravený překlad, neboť anglický text „legal deposit requirements“ je v úředním českém znění přeložen jako [v genitivu] „požadavků na oprávněné vklady“.)
11 Council of Europe – EBLIDA. Council of Europe/EBLIDA Guidelines on library legislation and policy in Europe: Digital content, books and archives. Strasbourg: Council of Europe, Council for Cultural Co�Operation, Culture Committee, 2000. 13. s. DECS/CULT/POL/book(2000). [Rovněž online]. [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://www.coe.int/t/dg4/cultureheritage/culture/resources/DECS_CULT_POL_book(2000)1_EN.pdf. (Již v roce 1996 ovšem vyšla publikace MACKENZIE OWEN, J. S. a J. van de WALLE. Deposit Collections of Electronic Publications. Luxembourg: Office for Official Publications of the European Communities, 1996. xiii, 97 s. EUR 16910. ISBN 92�827�7643�3.)
12 Conference of European National Librarians – Federation of European Publishers (CENL/FEP). International declaration on the deposit of electronic publications. Brussels, 2000�07 [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://deposit.ddb.de/ep/netpub/85/61/78/967786185/_data_dyna/_snap_stand_2000_10_12/Web/Archiv/Server_neu/Server_20001012/aktuell/epubstat.htm.
text.indd 58 16.5.2014 11:42:18
59
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
depozitu elektronických publikací, ale pravidla jak jednotlivě, tak ve svém souhrnu je mož-né i vhodné vztáhnout rovněž na mandatorní úpravu. K nejdůležitějším zásadám, z nichž pravidla vycházejí, patří13:1. Uznání kontinuity pojetí dosavadních národních úprav i pro digitální materiál včetně
síťových e�publikací, přičemž jde zejména o: 1.1 možnost zachování systému více příjemců obsahu povinně uložených e�publikací, 1.2 extrapolaci národního řešení z období tištěné produkce 1.2.1 při určení místa vydání/zveřejnění, 1.2.2 při určení předmětu uložení (vzhledem k obvyklému vyloučení některých
předmětů v jiných zemích).2. Principiální zahrnutí dynamických databází, byť modifikovaně, na základě specific-
kých ujednání; zajištění uchování jejich obsahu za hranici jejich komerční životnosti.3. Předmětem uložení mají být veškeré e�publikace, jež jsou primárně založené na kul-
turně, vědecky nebo informačně významném obsahu (oproti zábavním produktům)14.4. Souběžné uložení obsahu v různých formátech není vyloučeno, byť na základě spe-
cifických národních ujednání.5. Minimální úroveň zpřístupnění – jediný uživatel v daný okamžik ve vyhrazených
prostorách knihovny přístupných pouze oprávněným uživatelům knihovny.6. Povinná osoba může stanovit jiný způsob zpřístupnění (možnost sdílení mezi opráv-
něnými knihovnami; nebo naopak zpřístupňování prostřednictvím propojení na server povinné osoby).
7. Zpřístupňování nad uvedený rámec pouze na základě smluvní licence a za odměnu.8. Výjimečně je možné dohodnout omezení nebo embargo na zpřístupňování po omeze-
nou dobu.9. Tiskový výstup z e�publikací do limitu užívaného pro kopírování z tištěných předloh,
pro výstup z databází může být úprava specifická.10. Zhotovování digitálních kopií je přípustné jen na základě smluvní licence.11. Přípustnost změny platformy e�publikací, a to při zachování identity a integrity publikace.12. Funkce ochrany [tj. DRM] musejí být pro uloženou rozmnoženinu vyřazeny z činnosti.
Jak již bylo uvedeno, orgány Evropské unie nemají ve vztahu k povinnému depozitu publikací žádnou působnost. Zabývaly se jí proto na úrovni deklarací a doporučení, a to při řešení problému uchovávání digitálního materiálu. Viz zejména usnesení Rady z 25. 6. 2002 o zachování budoucích památek – uchování digitálního obsahu pro budou-cí generace (2002/C – 162/02), doporučení Komise ze 24. 8. 2006 o digitalizaci kultur-ního materiálu a jeho dostupnosti online a o uchování digitálních záznamů (2006/585/EC) a její sdělení z 11. 8. 2008 Evropské kulturní dědictví na dosah jedním kliknutím. Pokrok v oblasti digitalizace kulturního materiálu a jeho dostupnosti online a uchovávání
13 Vyvození a formulace zásad z rozsáhlého dokumentu jsou autorovy vlastní.14 Vyloučení zábavních produktů nemá být absolutní, ale může se řídit tradiční národní praxí – viz zása-
da 1.2.2. Tato akceptace nakladateli je velmi důležitá, neboť se vztahuje na interaktivní obsahy typu vzdělávacích programů či elektronických knih s interaktivním prvkem. Zahrnutí takového předmětu bude ovšem vyžadovat výslovná oprávnění pro veškeré činnosti knihovny v průběhu životního cyklu takové e�publikace, neboť ta nejsou současným zněním autorského zákona poskytována. (Oprávně-ní vyplývající z knihovní licence se nevztahují na počítačový program, pokud ten představuje samotný předmět užití.). Nicméně poznamenejme, že i obsahy, či obecněji produkty, zábavní povahy, jaké byly například svého času vylučovány – ne vždy s reálným účinkem – i z budování knihovních fondů (srov.: „Na doplnění a prohloubení vzdělanosti všech vrstev obyvatelstva zřizovány buďte politickými obcemi veřejné knihovny s četbou vzdělávací, naučnou i zábavnou, která má skutečnou vnitřní hodnotu“ [ustanovení § 1 zákona č. 430/1919 Sb., o veřejných knihovnách obecních], zvýrazněno autorem), se staly předmětem historickoantropologického, kulturněvědního aj. zkoumání.
text.indd 59 16.5.2014 11:42:18
60
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
digitálních záznamů v EU. Z doporučení Komise (z 27. 10. 2011)15, z části Uchovávání digitálních záznamů uvádíme ty momenty, jež v souladu s názory Komise považujeme pro řešení v České republice za zvláště důležité:
„Komise doporučuje, aby členské státy...10. provedly nezbytná opatření pro ukládání materiálu vytvořeného v digitálním formátu
s cílem zaručit jeho dlouhodobé uchovávání a zlepšit účinnost stávajících dohod o ukládání materiálu vytvořeného v digitálním formátu:
(a) tím, že zajistí, aby nositelé práv dodávali díla knihovnám uchovávajícím povinné rozmnoženiny bez technických ochranných opatření nebo popřípadě poskytovali knihovnám uchovávajícím povinné rozmnoženiny prostředky na zajištění toho, aby technická ochranná opatření nebránila úkonům, které knihovny musí prová-dět pro účely uchovávání, při plném respektování právních předpisů Evropské unie a mezinárodních právních předpisů o právech duševního vlastnictví,
(b) v případě potřeby přijetím právní úpravy pro umožnění přenosu digitálních povinných rozmnoženin z jedné knihovny uchovávající povinné rozmnoženiny do jiných depo-zitních knihoven, které mají na tato díla také právo,
(c) umožněním uchovávání webového obsahu pověřenými institucemi za použití technik pro shromažďování materiálu z internetu, jako je například „web harvesting“, a při plném respektování právních předpisů Evropské unie a mezinárodních právních předpisů o právech duševního vlastnictví;
11. zohlednily vývoj v jiných členských státech při určování nebo modernizaci politik a postupů, pokud jde o povinnou rozmnoženinu materiálu původně vytvořeného v digitálním formátu, s cílem zabránit značné rozdílnosti mechanismů pro odevzdá-vání povinných rozmnoženin...“
1.3 Přehled národních úprav povinného depozitu e-publikací
Současný stav národních úprav povinného depozitu e�publikací názorně ukazuje ta-bulka převzatá z výstupu šetření provedeného pracovníky British Library v roce 200916 na základě dotazování v řadě národních knihoven. (Údaje v tabulce jsou aktualizovány na základě poznatků, jež jsou autorovi materiálu známy k 30. 11. 2013.) V současnosti tedy povinnost ukládat síťové e�publikace (resp. oprávnění národní knihovny provádět sklizeň webu [web harvesting] s navazujícím užitím) platí, z 36 zkoumaných zemí, ve 22 zemích, z toho však ukládání e�publikací typu databází apod. je zakotveno pouze v 10 zemích.
15 Doporučení Komise ze dne 27. října 2011 o digitalizaci kulturního materiálu a jeho dostupnosti on-line a o uchovávání digitálních záznamů. (2011/711/EU) [online]. Úřední věstník Evropské unie, L 283/39, 2011�10�29 [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2011:283:0039:0045:CS:PDF.
16 STEPHENS, A. a R. W. GIBBY. National implementations of electronic legal deposit. In: Ale-xandria, 2011, roč. 22, č. 1, s. 53–67. ISSN (Print) 0955�7490. ISSN (Online) 0955�7490. Ak-tualizováno ZM. Z toho ovšem depozit v USA se omezuje na omezený okruh periodik (na vyžádání). Depozit v Nizozemsku a Švýcarsku se i v digitální oblasti uskutečňuje na dobro-volném základě. (Z 36 zahrnutých zemí je 29 z celé Evropy, zbylých 7 z ostatních obydlených světadílů.) Klasifikace oprávnění na základě informací z národních knihoven je přesnější, ne-boť vyhodnocení právního obsahu legislativních ustanovení z jejich textu samotného je někdy obtížné či nemožné, a to i v jazykově přístupném překladu; některé normy jsou ovšem k dispo-zici jen v národním jazyce.
text.indd 60 16.5.2014 11:42:19
61
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
Zem
ěE-
publ
. na
hm
otné
m
nosi
či
Onl
ine
e-pu
bl.
Onl
ine
e-pu
bl.
chrá
něný
př
ístu
p
E-pu
bl.
v už
ším
sm
yslu
i w
ebov
é st
ránk
y
Onl
ine
e-pu
blik
ace
– st
rukt
urov
aná
data
*
Prá
vní p
ředp
is –
orig
inál
ní n
ázev
Prá
vní p
ředp
is –
pojm
enov
ání
v če
štin
ě
Spe
cific
ká
usta
nove
ní.
N
ovel
a v
příp
ravě
(p
okud
zn
ámo)
.
U
RL
zdro
je
Aus
trálie
--
--
--
Bel
gie
ü-
-(ü
)-
Loi d
u 8
avril
196
5 in
stitu
ant l
e dé
pôt l
égal
à
la B
iblio
thèq
ue ro
yale
de
Bel
giqu
e, m
odifi
é pa
r Loi
du
19
déce
mbr
e 20
06; (
et
Arr
êté
roya
l du
14 fé
vrie
r 20
08)
Záko
n z
8. 4
.196
5, v
e zn
ění
záko
na z
19.
12.
200
6 (a
14.
8. 2
008)
, nov
ela
2006
– p
ro e
�pub
likac
e na
hm
otné
m n
osič
i
Ukl
ádán
í sí
ťový
ch
publ
ikac
í na
dobr
ovol
ném
zá
klad
ě
http
://w
ww
.kbr
.be/
colle
ctio
ns/d
epot
_leg
al/
doc_
elec
/doc
_ele
c_fr.
htm
l
– w
eb N
K
Čes
koü
--
--
Záko
n č.
35/
1995
Sb.
, o
nepe
riodi
ckýc
h pu
blik
acíc
h
Ukl
ádán
í sí
ťový
ch
publ
ikac
í na
dobr
ovol
ném
zá
klad
ě
Dán
sko
üü
üü
üLo
v nr
. 143
9 om
pl
igta
fleve
ring
af
offe
ntlig
gjor
t mat
eria
le a
f 22
/12/
2004
Záko
n č.
143
9 z
22. 1
2.
2004
o z
ákon
ném
ukl
ádán
í pu
blik
ovan
ého
mat
eriá
lu;
nove
ly 2
008
a 20
11
http
://pl
igta
fleve
ring.
dk/
love
n/in
dex.
htm
Esto
nsko
üü
üü
-
Mää
rus
Sund
ekse
mpl
ari
sead
us, R
T I 1
997,
16,
25
9, m
uude
tud
järg
mis
te
aktid
ega
1998
–201
0 +
Sund
ekse
mpl
ari s
eadu
se
rake
ndam
ine
19. 0
3.19
97
nr 1
0 R
TL 1
997,
55,
292
, m
uude
tud
järg
mis
te a
ktid
ega
2005
, 200
7
Záko
n o
povi
nném
ex
empl
áři,
č. 1
6, s
. 259
S
b. I
1997
, ve
zněn
í př
edpi
sů 1
998�
2010
; N
aříz
ení o
pro
vede
ní
záko
na o
pov
inné
m
exem
plář
i z 1
9. 3
. 199
7 č.
10
RTL
199
7, 5
5, 2
92, v
e zn
ění p
ředp
isů
2005
, 200
7
Ukl
ádán
í pr
eprin
tů
novi
n (.p
df)
http
s://w
ww
.riig
iteat
aja.
ee/a
kt/1
3312
018
--
http
://w
ww
.nlib
.ee/
sund
ekse
mpl
ar/
Fins
koü
üü
üü
Laki
kul
ttuur
iain
eist
ojen
ta
lletta
mis
esta
ja
säily
ttäm
ises
tä
28.1
2.20
07/1
433,
muu
tos
22. 1
2. 2
009/
1454
+ 1
3. 9
. 20
13/6
72; T
ekijä
noik
eusl
aki
8.7.
1961
/404
, muu
tos
28. 1
2. 2
007/
1436
Záko
n o
uklá
dání
a
ucho
vání
kul
turn
ího
mat
eriá
lu 1
433/
2007
, v
plat
ném
zně
ní; a
utor
ský
záko
n 8.
7. 1
961,
v
plat
ném
zně
ní (2
013)
Nov
ela
záko
na
(z 1
3. 9
. 201
3)
vstu
puje
v
plat
nost
1.
1. 2
014.
http
://w
ww
.finl
ex.fi
/fi/la
ki/
alku
p/20
07/2
0071
433
+ ht
tp://
ww
w.fi
nlex
.fi/fi
/laki
/aj
anta
sa/1
961/
1961
0404
Přeh
led
práv
ních
nor
em u
prav
ujíc
ích
uklá
dání
ze
záko
na v
něk
terý
ch z
emíc
h S
tav
k 30
. 11.
201
3
text.indd 61 16.5.2014 11:42:19
62
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
Fran
cie
üü
üü
ü
Cod
e du
pat
rimoi
ne.
Parti
e lé
gisl
ativ
e. L
ivre
Ie
r. Ti
tre II
I: D
épôt
léga
l. Pa
rtie
régl
emen
taire
. Liv
re
Ier.
Titre
III:
Dép
ôt lé
gal.
Vers
ion
en v
igue
ur a
u 1
uille
t 201
3 +
Cod
e de
la
pro
prié
té in
telle
ctue
lle.
Parti
e lé
gisl
ativ
e. P
rem
ière
pa
rtie
: La
prop
riété
litté
raire
et
arti
stiq
ue. V
ersi
on e
n vi
gueu
r au
10 ju
illet 2
013
Záko
ník
o ku
lturn
ím
dědi
ctví
. Čás
t zák
onná
. K
niha
I. H
lava
III.
Ukl
ádán
í ze
zák
ona.
Zák
oník
o
dědi
ctví
. Čás
t reg
ulač
ní.
Kni
ha I.
Hla
va II
I. U
klád
ání
ze z
ákon
a. V
erze
pla
tná
1. č
erve
nce
2013
. + Z
ákon
ík
o du
ševn
ím v
last
nict
ví.
Čás
t zák
onná
. Čás
t prv
ní:
Vla
stni
ctví
lite
rárn
í a
uměl
ecké
. Ver
ze p
latn
á 10
. čer
venc
e 20
13
v SP
I � u
klád
ání
soub
orů,
z
nich
ž by
la
díla
vyt
iště
na,
a je
jich
posk
ytov
ání
pro
zpřís
tupň
ován
í os
ob
s po
stiž
ením
et
c.
http
://w
ww
.legi
franc
e.go
uv.fr
/
Cho
rvat
sko
üü
üü
üZa
kon
o kn
jižni
cam
a,
br. 1
05, 9
. 10.
199
7,
s iz
mje
nam
a i d
opun
ama
2000
i 20
09
Záko
n o
kni
hovn
ách,
č.
105
, 9. 1
0. 1
997,
v
plat
ném
zně
ní (2
009)
ht
tp://
naro
dne-
novi
ne.n
n.hr
/cla
nci/
sluz
beni
/267
274.
htm
l
Irsko
üü
ü-
-C
opyr
ight
And
Rel
ated
R
ight
s A
ct N
o. 2
8 of
200
0,
Art.
198
–199
Záko
n o
auto
rské
m p
rávu
a
práv
ech
příb
uzný
ch,
č. 2
8 z
2000
, §§
198–
199
ht
tp://
ww
w.
irish
stat
uteb
ook.
ie/2
000/
en/a
ct/p
ub/0
028/
prin
t.htm
l
Isla
ndü
üü
ü-
Lög
um s
kyld
uski
l til
safn
a 20
02 n
r. 20
20.
mar
s +
Reg
luge
rð u
m s
kyld
uski
l til
saf
na, 2
003
nr. 9
82
5. d
esem
ber 2
003
Záko
n č.
20
z 20
. bře
zna
2002
o p
ovin
ném
pře
dání
do
sbí
rky
+ N
aříz
ení
č. 9
82 z
5. p
rosi
nce
2003
o
povi
nném
pře
dání
do
sbírk
y
http
://w
ww
.alth
ingi
.is/
dba-
bin/
pren
talo
guti.
pl
?lnr
=200
2020
&utg
=13
0b&
pdf=
PD
F +
http
://w
ww
.regl
uger
d.is
/in
terp
ro/d
km/W
ebG
uard
.ns
f/ke
y2/9
82-2
003
Itálie
ü-
-
-
Legg
e 15
�4�2
004,
n. 1
06.
Nor
me
rela
tive
al d
epos
ito
lega
le d
ei d
ocum
enti
di
inte
ress
e cu
ltura
le d
estin
ati
all‘u
so p
ubbl
ico.
(GU
n.
98 d
el 2
7�4�
2004
)
+ D
ecre
to d
el P
resi
dent
e de
lla R
epub
blic
a 3
�5�2
006,
n.
252
. Reg
olam
ento
reca
nte
norm
e in
mat
eria
di d
epos
ito
lega
le d
ei d
ocum
enti
di
inte
ress
e cu
ltura
le d
estin
ati
all‘u
so p
ubbl
ico.
(GU
n.1
91
del 1
8�8�
2006
)
Záko
n z
15. 4
. 200
4 č.
10
6. N
orm
y o
ulož
ení
ze z
ákon
a do
kum
entů
ku
lturn
ího
zájm
u ur
čený
ch
k ve
řejn
ému
užití
. ÚL
č.
98 z
27.
4. 2
004)
+ D
ekre
t pr
ezid
enta
repu
blik
y z
3. 5
. 200
6 č.
252
. Nař
ízen
í k
prov
eden
í nor
em o
ulo
žení
ze
zák
ona
doku
men
tů
kultu
rníh
o zá
jmu
urče
ných
k
veře
jném
u už
ití. (
ÚL
č. 1
91 z
18.
8. 2
006)
ht
tp://
ww
w.n
orm
attiv
a.it/
text.indd 62 16.5.2014 11:42:19
63
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
Japo
nsko
üü
üü
-
Nat
iona
l Die
t Lib
rary
Law
no
. 5 o
f 9/2
/194
8, a
men
ded
(at t
he la
test
) by
the
law
no
. 32
of 2
2/6/
2012
+
Cop
yrig
ht L
aw n
o. 4
8 of
6/
5/19
70, a
men
ded
(at t
he
late
st) b
y th
e la
w n
o. 4
3 of
27
/6/2
012
Záko
n o
knih
ovně
N
árod
ního
shr
omáž
dění
č.
5 z
9. 2
. 194
8, v
pla
tném
zn
ění (
nejn
ověj
i zák
on
č. 3
2 z
22. 6
. 201
2)
+ Au
tors
ký z
ákon
č. 4
8 z
6. 5
. 197
0, v
pla
tném
zně
ní
(nej
nově
ji � z
ákon
č. 4
3 z
27. 6
. 201
2)
ht
tp://
ww
w.n
dl.g
o.jp
/en
/abo
utus
/law
s.ht
ml
+ ht
tp://
ww
w.c
ric.o
r.jp/
engl
ish/
clj/c
l1.h
tml
Jižn
í Afri
kaü
--
--
No.
54
van
1997
: Wet
op
Plig
lew
erin
g =
Act
No.
54,
19
97 L
egal
Dep
osit
Act
Č
. 54
z 19
97. Z
ákon
o
povi
nném
dod
ání
ht
tp://
ww
w.s
aflii.
org/
za/le
gis/
num
_act
/ld
a199
7134
Kan
ada
üü
üü
-
An
Act
to e
stab
lish
the
Libr
ary
and
Arc
hive
s of
Can
ada,
to a
men
d th
e C
opyr
ight
Act
and
to
am
end
certa
in A
cts
in c
onse
quen
ce (S
.C.
2004
, c. 1
1), a
s am
ende
d (2
012)
+ L
egal
Dep
osit
of
Pub
licat
ions
Reg
ulat
ions
(S
OR
/200
6�33
7)
Záko
n o
zalo
žení
Kni
hovn
y a
arch
ivu
Kan
ady,
o
změn
ě au
tors
kého
zá
kona
a o
nás
ledn
é zm
ěně
někt
erýc
h zá
konů
, 200
4,
č. 1
1 +
Nař
ízen
í o u
klád
ání
publ
ikac
í ze
záko
na, S
OR
20
6�33
7 (2
006)
ht
tp://
law
s-lo
is.ju
stic
e.gc
.ca/
Litv
aü
üü
ü-
Dėl
Lie
tuvo
s R
espu
blik
os
Vyria
usyb
ės 1
996
m.
lapk
ričio
22
d. n
utar
imo
Nr.
1389
„Dėl
spa
udin
ių ir
kitų
do
kum
entų
priv
alom
ųjų
egze
mpl
iorių
siu
ntim
o bi
blio
teko
ms
tvar
kos“
pa
keiti
mo
2006
m. g
ruod
žio
11 d
. Nr.
1240
Usn
esen
í vlá
dy L
itevs
ké
repu
blik
y „O
pos
tupu
po
vinn
ého
odev
zdáv
ání
tiště
ných
a ji
ných
do
kum
entů
kni
hovn
ám“
11. 1
2. 2
006
č. 1
240
ht
tp://
ww
w.lr
v.lt/
bylo
s/Te
ises
_ak
tai/2
006/
12/7
672.
doc
Loty
šsko
üü
üü
-O
blig
āto
ekse
mpl
āru
likum
s. L
atvi
jas
Vēs
tnes
is,
87 (3
455)
, 06.
06.2
006
Záko
n o
povi
nném
ex
empl
áři.
Latv
ijas
Vēs
tnes
is, 8
7 (3
455)
, 06
.06.
2006
ht
tp://
likum
i.lv/
doc.
php?
id=1
3668
2
Luce
m�
burs
koü
üü
üü
Règ
lem
ent g
rand
�duc
al d
u 6
nove
mbr
e 20
09 re
latif
au
dépô
t lég
al
Velk
ovév
odsk
é na
řízen
í z
6. 1
1. 2
006
o po
vinn
ém
uklá
dání
http
://w
ww
.legi
lux.
publ
ic.
lu/le
g/a/
arch
ives
/200
9/02
25/2
009A
3938
A.h
tm/
kote
laar
chiv
es/2
009/
0225
/20
text.indd 63 16.5.2014 11:42:19
64
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
Maď
arsk
oü
üü
?-
2010
. évi
CLX
XX
V. tö
rvén
y a
méd
iasz
olgá
ltatá
sokr
ól é
s a
töm
egko
mm
unik
áció
ról
+ K
orm
. ren
dele
te
a sa
jtóte
rmék
ek
köte
lesp
éldá
nyai
nak
szol
gálta
tásá
ról é
s ha
szno
sítá
sáró
l. A
Kor
mán
y 60
/199
8. (I
II. 2
7.)
(Mód
osíto
tta –
201
0)
Záko
n č.
185
z ro
ku
2010
o m
ediá
lníc
h sl
užbá
ch a
mas
ovýc
h ko
mun
ikac
ích
+ V
ládn
í na
řízen
í o o
devz
dání
a
užití
pov
inný
ch e
xem
plář
ů tis
kové
pro
dukc
e.
A K
orm
ány
č. 6
0/19
98.
(III.
27.)
(Zm
ěněn
é –
2010
)
ht
tp://
ww
w.o
szk.
hu/
kote
les_
rend
elet
Něm
ecko
üü
üü
ü
Ges
etz
über
die
Deu
tsch
e N
atio
nalb
iblio
thek
vom
22.
Ju
ni 2
006
(BG
Bl.
I S. 1
338)
+
Pfli
chta
blie
feru
ngsv
er-
ordn
ung
vom
17.
Okt
ober
20
08 (B
GB
l. I S
. 201
3) +
S
amm
elric
htlin
ien
: Sta
nd:
1. J
uni 2
009
/ Deu
tsch
e N
atio
nalb
iblio
thek
Záko
n o
Něm
ecké
ná
rodn
í kni
hovn
ě (D
NB
G)
z 22
.6.2
006
(BG
Bl.
I S.
1338
), zm
ěněn
ý §
15 o
dst.
62 z
ákon
a z
5. 2
. 200
9 (B
GB
l. I S
160
) + N
aříz
ení
o po
vinn
ém o
devz
dání
ze
17.
10.
200
8 (B
GB
l. I S
. 201
3) –
Sm
ěrni
ce
ke s
běrn
ému
prog
ram
u N
ěmec
ké n
árod
ní
knih
ovny
k 1
. 6. 2
009
ht
tp://
ww
w.g
eset
ze-
im-in
tern
et.d
e/ +
http
://fil
es.d
-nb.
de/p
df/
sam
mel
richt
linie
n.pd
f
Nov
ý Zé
land
üü
üü
ü
Nat
iona
l Lib
rary
of
New
Zea
land
(Te
Pun
a M
atau
rang
a o
Aot
earo
a)
Act
200
3, n
o. 1
9 (a
s am
ende
d –
2010
) +
Nat
iona
l Lib
rary
R
equi
rem
ents
(Ele
ctro
nic
Doc
umen
ts) N
otic
e 20
06,
No.
118
Záko
n o
Nár
odní
kni
hovn
ě N
ovéh
o Zé
land
u (T
e P
una
Mat
aura
nga
o A
otea
roa)
, 20
03, č
. 19
+ O
znám
ení
o po
žada
vcíc
h N
árod
ní
knih
ovny
(na
elek
troni
cké
doku
men
ty),
2006
, č. 1
18
http
://w
ww
.legi
slat
ion.
govt
.nz/
act/
publ
ic/2
003/
0019
/late
st/
DLM
1919
62.h
tml +
ht
tp://
ww
w.le
gisl
atio
n.go
vt.n
z/re
gula
tion/
publ
ic/2
006/
0118
/late
st/
who
le.h
tml
Niz
o�ze
msk
o(ü
)(ü
)(ü
)†
[Reg
elin
g el
ektro
nisc
h de
pot K
B. (
1999
–
geac
tual
isee
rde
20. 6
. 200
5) ]
U
klád
ání n
a do
brov
olné
m
zákl
adě
http
://w
ww
.kb.
nl/s
ites/
defa
ult/fi
les/
docs
/ov
eree
nkom
st-n
uv-k
b.pd
f
text.indd 64 16.5.2014 11:42:19
65
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
Nor
sko
üü
üü
ü
LOV
198
9�06
�09
nr 3
2: L
ov o
m
avle
verin
gspl
ikt f
or a
llmen
t til
gjen
gele
ge d
okum
ent
[plik
tavl
ever
ings
lova
]. +
FOR
�199
0�05
�25�
427.
For
skrif
t om
av
leve
rings
plik
t for
allm
ent
tilgj
enge
lege
dok
umen
t +
FOR
�199
0�05
�25�
4696
. In
stru
ks fo
r ins
titus
jona
r so
m fo
rval
tar d
okum
ent
innk
omne
ette
r lov
om
av
leve
rings
plik
t for
allm
ent
tilgj
enge
lege
dok
umen
t (s
ist e
ndre
t FO
R�2
007�
12�1
8�17
60)
LOV
198
9�06
�09
nr 3
2:
Záko
n o
povi
nnos
ti od
evz-
dat d
okum
ent p
řístu
pný
veře
jnos
ti (z
ákon
o p
ovin
�ře
jnos
ti (z
ákon
o p
ovin
�ej
nost
i (zá
kon
o po
vin-
ném
ode
vzdá
ní).
+ FO
R�
1990
�05�
25�4
27. P
ředp
is
o po
vinn
ém o
devz
dání
do
kum
entu
přís
tupn
ého
veře
jnos
ti +
FOR
�199
0�05
�25�
4696
. Ins
trukc
e pr
o in
stitu
ce, k
teré
spr
avuj
í do-
kum
ent z
íska
ný n
a zá
klad
ě pr
ávní
ho o
devz
dání
do
kum
entu
přís
tupn
ého
veře
jnos
ti (n
apos
ledy
zm
ěněn
FO
R�2
007�
12�
18�1
760)
http
://w
ww
.lovd
ata.
no/a
ll/hl
-198
9060
9-03
2.ht
ml +
ht
tp://
ww
w.lo
vdat
a.no
/for/
sf/k
u/ku
-199
0052
5-04
27.
htm
l + h
ttp://
ww
w.lo
vdat
a.no
/for/s
f/in/
xu-1
9900
525-
4696
.htm
l
Pol
sko
ü-
--
-
Ust
awa
z dn
ia 7
list
opad
a 19
96 r.
o o
bow
iązk
owyc
h eg
zem
plar
zach
bi
blio
tecz
nych
, Dz.
U.
z 19
96 r.
Nr 1
52, p
oz. 7
22,
z pó
źnie
jszy
mi z
mia
nam
i z
2003
r. N
r 130
, poz
. 118
8,
z 20
08 r.
Nr 1
71, p
oz. 1
056,
z
2012
r. p
oz. 1
529.
Záko
n z
7. 1
1. 1
996
o kn
ihov
ních
pov
inný
ch
exem
plář
ích,
Dz.
U. z
199
6 č.
152
, poz
. 722
, ve
zněn
í př
edpi
sů 2
003
č. 1
30, p
oz.
1188
, 20
08 č
. 171
, poz
. 10
56, z
201
2 p
oz. 1
529.
ht
tp://
isap
.sej
m.g
ov.p
l/D
etai
lsS
ervl
et?i
d=W
DU
1996
1520
722
Portu
galsk
o-
--
--
Rak
ousk
oü
üü
üü
Med
ieng
eset
z. B
GBl
. Nr.
314/
1981
, zul
etzt
geä
nder
t du
rch
BGBl
I N
r. 50
/201
2 +
Vero
rdnu
ng d
es B
unde
s-ka
nzle
rs ü
ber d
ie A
nbie
tung
s un
d Ab
liefe
rung
spfli
cht v
on
Dru
ckw
erke
n, s
onst
igen
M
edie
nwer
ken
und
perio
dis-
chen
ele
ktro
nisc
hen
Med
ien
nach
dem
Med
ieng
eset
z.
StF:
BG
Bl. I
I Nr.
271/
2009
, zu
letz
t geä
nder
t dur
ch B
GBl
. II
Nr.
95/2
010
Med
iáln
í zák
on. B
GB
l. N
r. 31
4/19
81, p
osle
dně
změn
ěný
BG
Bl I
Nr.
50/2
012
+ N
aříz
ení
spol
kové
ho k
ancl
éře
o na
bídk
ové
a od
vádě
cí
povi
nnos
ti tis
kovi
n, ji
ných
m
édií
a pe
riodi
ckýc
h el
ektro
nick
ých
méd
ií po
dle
med
iáln
ího
záko
na. S
tF:
BG
Bl.
II N
r. 27
1/20
09,
posl
edně
zm
ěněn
é B
GB
l. II
Nr.
95/2
010
ht
tp://
ww
w.ri
s.bk
a.gv
.at/
Rum
unsk
oü
--
-
Lege
a pr
ivin
d D
epoz
itul
lega
l de
docu
men
te, l
egea
nr
. 111
/199
5, re
publ
icat
a in
200
7. M
. Of.
nr. 7
55 /
7 no
i. 20
07
Záko
n o
ulož
ení
doku
men
tů z
e zá
kona
, zá
kon
č. 1
11/1
995,
ve
zněn
í z ro
ku 2
007.
M. O
f. nr
. 755
/ 7
noi.
2007
ht
tp://
ww
w.d
rept
onlin
e.ro
/legi
slat
ie/le
gea_
depo
zitu
lui_
docu
men
te_
supo
rt.ph
p
text.indd 65 16.5.2014 11:42:19
66
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
Rus
koü
--
--
Фед
ерал
ьны
й за
кон
от
29 д
екаб
ря 1
994
г. N
77�
ФЗ
„Об
обяз
ател
ьном
эк
зем
пляр
е до
кум
енто
в“
(с и
змен
ения
ми
и до
полн
ения
ми
– Ф
едер
альн
ый
зако
н от
11
ию
ля 2
011
г. N
200
�ФЗ)
Fede
ráln
í zák
on
z 29
. 12.
199
4 č.
77�
FZ,
o po
vinn
ém e
xem
plář
i do
kum
entů
, se
změn
ami
a do
plňk
y –
nejn
ověj
i fe
derá
lní z
ákon
z
11. 7
. 201
1 č.
200
�FZ)
ht
tp://
law
.kod
eks.
ru/e
gov/
inde
x?tid
=0&
nd=9
0101
16&
prev
Doc
=901
0116
Slov
ensk
oü
--
-
Záko
n č.
212
/199
7 Z.
z.,
o po
vinn
ých
výtla
čkoc
h pe
riodi
ckýc
h pu
blik
ácií,
nep
erio
dick
ých
publ
ikác
ií a
rozm
nože
nín
audi
oviz
uáln
ych
diel
, v
plat
nom
zne
ní (n
ajno
všie
zá
kon
č. 5
55/2
008
Z. z
.)
Záko
n č.
212
/199
7 Z.
z.,
o po
vinn
ých
výtis
cích
per
iodi
ckýc
h pu
blik
ací,
nepe
riodi
ckýc
h pu
blik
ací a
rozm
nože
nin
audi
oviz
uáln
ích
děl,
v pl
atné
m z
nění
(nej
nově
ji zá
kon
č. 5
55/2
008
Z. z
.)
Náv
rh n
ovel
y z
roku
201
1 by
l sta
žen
(dem
ise
vlád
y),
dosu
d no
vý,
resp
. zno
vu,
nepř
edlo
žen.
http
://ja
spi.j
ustic
e.go
v.sk
/
Slov
insk
oü
üü
ü-
Zako
n o
obve
znem
izvo
du
publ
ikac
ij. U
r.l. R
S, š
t. 69
/200
6, s
prem
emba
Ur.l
. R
S, š
t. 86
/200
9. +
Pra
viln
ik
o hr
anje
nju,
upo
rabi
in
izlo
čanj
u ob
vezn
ih iz
vodo
v pu
blik
acij.
Ur.l
. RS,
št.
90/2
007.
+ P
ravi
lnik
o v
rsta
h in
izbo
ru e
lekt
rons
kih
publ
ikac
ij za
obv
ezni
izvo
d.
Ur.l
. RS,
št.
90/2
007
Záko
n o
povi
nné
kopi
i pu
blik
ací.
Ur.l
. RS
, č.
69/2
006,
zm
ěna
Ur.l
. RS
, č.
86/
2009
. + P
ředp
is
o uc
hová
vání
, uži
tí ax
vyřa
zení
pov
inný
ch
kopi
í pub
likac
í. U
r.l. R
S,
č. 9
0/20
07. +
Pře
dpis
o
druz
ích
a vý
běru
el
ektro
nick
ých
publ
ikac
í pr
o po
vinn
ou k
opii.
Ur.l
. R
S, č
. 90/
2007
ht
tp://
zako
noda
ja.g
ov.
si/rp
si/r0
6/pr
edpi
s_ZA
KO
3606
.htm
l
Spo
jené
kr
álov
ství
üü
üü
-
Lega
l Dep
osit
Libr
arie
s A
ct 2
003.
200
3 c.
28.
+
The
Lega
l Dep
osit
Libr
arie
s (N
on�P
rint W
orks
) R
egul
atio
ns 2
013.
201
3 c.
777
Záko
n o
knih
ovná
ch p
ro
povi
nné
uklá
dání
200
3.
2003
č. 2
8. +
Nař
ízen
í o
knih
ovná
ch p
ro p
ovin
né
uklá
dání
(net
iště
ná d
íla)
2013
. 201
3 č.
777
ht
tp://
ww
w.le
gisl
atio
n.go
v.uk
/
Srb
sko
üü
üü
-За
кон
о об
авез
ном
пр
имер
ку п
убли
каци
ја
(„С
луж
бени
глас
ник
РС”,
број
52/
11)
Záko
n o
povi
nné
kopi
i pu
blik
ace.
(SG
RS
, č.
52/
11)
ht
tp://
ww
w.b
ms.
ns.a
c.rs
/238
1-11
Špan
ělsk
oü
üü
üü
Ley
23/2
011,
de
29 d
e ju
lio, d
e de
pósi
to le
gal.
BO
E�A
�201
1�13
114
Záko
n č.
23/
2011
, z
29. 7
. 201
1,
o po
vinn
ém u
klád
ání.
BO
E�A
�201
1�13
114
ht
tp://
ww
w.b
oe.e
s/
text.indd 66 16.5.2014 11:42:19
67
Název článku
Švé
dsko
üü
†ü
-
Lag
(199
3 : 1
392)
om
pl
ikte
xem
plar
av
doku
men
t. +
Lag
(201
2:49
2) o
m
plik
texe
mpl
ar a
v el
ektro
nisk
t m
ater
ial.
Ändr
ing
infö
rd:
t.o.m
. Lag
201
3:63
8 +
Föro
rdni
ng (2
012:
866)
om
pl
ikte
xem
plar
av
elek
troni
skt
mat
eria
l. [+
För
ordn
ing
(200
2:28
7) o
m b
ehan
dlin
g av
per
sonu
ppgi
fter i
Ku
ngl.
bibl
iote
kets
dig
itala
ku
ltura
rvsp
roje
kt]
Záko
n o
povi
nném
exe
mpl
áři
(199
3 : č
. 139
2). +
Zák
on
o po
vinné
m e
xem
plář
i el
ektro
nick
ého
mat
eriá
lu (2
012:
č.
492
), v
plat
ném
zně
ní,
nejn
ověj
i Zák
on 2
013
: č. 6
38. +
N
aříz
ení o
pov
inné
m e
xem
plář
i el
ektro
nick
ého
mat
eriá
lu (2
012
: č.
866
). [+
Nař
ízen
í o z
achá
zení
s
osob
ním
i úda
ji v d
igitá
lním
pr
ojek
tu k
ultu
rníh
o dě
dict
ví
Králo
v. kn
ihovn
y (20
02 : č
. 287
).]
ht
tp://
62.9
5.69
.15/
Švýc
arsk
o(ü
)(ü
)(ü
)(ü
)†
432.
21 B
unde
sges
etz
über
di
e Sc
hwei
zeris
che
Nat
io-
nalb
iblio
thek
(Nat
iona
lbib
-lio
thek
sges
etz,
NBi
bG) v
om
18. 1
2. 1
992
(Sta
nd a
m 1
. 1.
201
2) +
Ver
ordn
ung
über
di
e Sc
hwei
zeris
che
Nat
io-
nalb
iblio
thek
(Nat
iona
lbib
lio-
thek
sver
ordn
ung
� NBi
bV)
vom
14.
Jan
uar 1
998
(Sta
nd
am 8
. Feb
ruar
200
0, in
der
Fa
ssun
g 20
04) �
432
.211
Spol
kový
zák
on o
Švý
cars
ké
náro
dní k
niho
vně
(zák
on
o N
árod
ní k
niho
vně,
N
BibG
) z 1
8. 1
2. 1
992
(sta
v z
1. 1
. 201
2). 4
32.2
1 +
Nař
ízen
í z
14. 1
. 199
8 o
Švýc
arsk
é ná
rodn
í kni
hovn
ě. (s
tav
z 8.
2. 2
000
ve z
nění
200
4).
432.
211
Ukl
ádán
í na
sm
luvn
ím
(dob
rovo
lném
) zá
klad
ě
http
://w
ww.
adm
in.c
h/op
c/de
/cla
ssifi
ed-c
ompi
-la
tion/
1992
0349
/inde
x.ht
ml +
http
://w
ww.
adm
in.
ch/o
pc/d
e/cl
assi
fied-
-com
pila
tion/
1998
0041
/in
dex.
htm
l + e
-Hel
vetic
a:
http
://w
ww.
nb.a
dmin
.ch/
nb_p
rofe
ssio
nnel
/016
93/
inde
x.ht
ml?
lang
=de
+ W
ebar
chiv
: http
://w
ww.
nb.a
dmin
.ch/
nb_p
rofe
ssio
-nn
el/0
1693
/016
95/0
1705
/in
dex.
htm
l?la
ng=d
e
Ukr
ajin
aü
--
--
Зако
н П
ро о
бов‘
язко
вий
прим
ірни
к до
кум
енті
в.
ВВ
Р 1
999,
N 2
2�23
, ст.1
99,
із з
мін
ами,
(зак
он N
546
1�V
I від
16.
10.
2012
)
Záko
n o
povi
nné
kopi
i do
kum
entů
. VV
R 1
999,
č.
22�
23 s
. 199
, se
změn
ami
(nej
nově
ji zá
kon
č. 5
461�
VI
z 16
. 10.
201
2).
ht
tp://
zako
n4.ra
da.g
ov.
ua/la
ws
US
Aü
-(ü
)-
-
Title
17
of th
e U
nite
d St
ates
C
ode.
Sec
tion
407
of th
e C
opyr
ight
Act
of 1
976.
+
CFR
. Title
37:
Pat
ents
, Tr
adem
arks
, and
Cop
yrig
hts.
Pa
rt 20
2—Pr
ereg
istra
tion
and
Reg
istra
tion
of C
laim
s to
C
opyr
ight
. § 2
02.1
9 M
anda
-to
ry d
epos
it of
pub
lishe
d co
pies
or p
hono
reco
rds
for
the
Libr
ary
of C
ongr
ess.
§
202.
24 D
epos
it of
pub
lishe
d el
ectro
nic
wor
ks a
vaila
ble
only
onl
ine.
(75
FR
386
9�38
70, J
an. 2
5, 2
010)
Hla
va 1
7 Ko
dexu
Spo
jený
ch
stát
ů, Z
ákon
o c
opyr
ight
u z
roku
197
6 §
407.
+ K
odex
fe
derá
lníc
h vy
hláš
ek, H
lava
37
. Pat
enty,
obc
hodn
í zna
čky,
co
pyrig
ht. Č
ást 2
02. P
ředb
ěžná
re
gist
race
a re
gist
race
nár
oků
na c
opyr
ight
. § 2
02.1
9 U
lože
ní
vyda
ných
kop
ií ne
bo z
vuko
vých
zá
znam
ů pr
o Ko
ngre
sovo
u kn
ihov
nu. §
202
.24
Povi
nné
ulož
ení v
ydan
ých
elek
troni
ck-
ých
děl,
jež
jsou
k d
ispo
zici
po
uze
on�li
ne.
[54
FR 4
2295
(1
6. 1
0. 1
989)
ve
zněn
í 75
FR
3869
�387
0 (2
5. 1
. 201
0)]
Ele
ktro
nick
é po
krač
ujíc
í pu
blik
ace,
je
ž js
ou k
di
spoz
ici
pouz
e on
line
a ší
řeny
od
24. 2
. 201
0 a
pozd
ěji,
poku
d js
ou
vyžá
dány
http
://us
code
.hou
se.g
ov/
+ ht
tp://
ww
w.e
cfr.g
ov/
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
text.indd 67 16.5.2014 11:42:20
68
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
2 Závěry pro utváření právních podmínek sběru e-publikací, jejich zpracování a zpřístupnění v České republice v dalším obdobíV této části budou ve stručné podobě shrnuty hlavní závěry pro právní podmínky
sběru e�publikací, jejich zpracování a zpřístupnění knihovnami v České republice.
2.1 Předmět povinného depozitu
2.1.1 Druhové vymezení povahy obsahu2.1.1.1 Audiovizuální díla
Předmět povinného uložení, pokud jde o druhové určení obsahu, je třeba vymezit, má�li se zachovat smysl takového opatření v digitální éře, v takovém rozsahu, aby ve spojení s dalšími prvky uchování obsáhl kulturní dědictví společnosti v naší zemi pokud možno vyčerpávajícím způsobem. Do předmětu povinného depozitu (uložení) je tře-ba zahrnout také ta audiovizuální díla a audiovizuální záznamy, jež nejsou předmětem sběru Národního filmového archivu, případně vytvořit – ať na smluvním základě nebo na základě předpisu Ministerstva kultury – prostředek koordinace zajišťující možnost uložení těch audiovizuálních děl, jež Národní filmový archiv do svého fondu nezískává. Rámcově může jít zejména o „šedou“ produkci školských a vědeckých zařízení, jakož i nevládních – neziskových organizací (typově např. výstupů z projektů, jež mají být šíře-ny nekomerčně). Řada takových děl je k dispozici na volném Internetu a jejich paušální vyloučení z předmětu depozitu by mohla – striktně vzato – vytvořit i právní problémy v souvislosti se zacházením s rozmnoženinami získanými cestou web harvestingu.
2.1.1.2 Databáze a počítačové programy
De lege lata jsou knihovny oprávněny nakládat s jakýmikoli předměty ochrany práva autorského, byť i získaným; na základě „práva povinného výtisku“, pouze v souladu s autor-ským zákonem17 a v současnosti jen s tímto zákonem. Platný AZ však oprávnění obsažená v knihovní licenci nevztahuje ani na databáze, ani na počítačové programy (u druhých s vý-hradou, že knihovny je smějí půjčovat, nejsou�li podstatným předmětem půjčování).
Z toho vyplývá, že kromě případného půjčování elektronických dokumentů na pev-ném nosiči, kde počítačový program je pouhým „prostředkem umožňujícím percepci vlastního obsahu [komunikátu]“, knihovny mohou uvedené předměty užívat jen v roz-sahu jako ostatní uživatelé – právnické osoby. Oba předměty jsou ovšem nadmíru důležité součásti života společnosti a tím také součásti kulturního dědictví. Pokud by nebylo zajištěno uchování např. uceleného souboru elektronických učebnic s in-teraktivními prvky, jaký v současné době již vstoupil do školství v Česku18, způsobilo
17 Zákon č. 121/2000 Sb., autorský zákon, v platném znění. Dále také jen ve zkratce „AZ“.18 Učebnice nakladatelství Fraus Media – viz web nakladatelství http://flexibooks.cz/. Např. fran-
couzská a rakouská legislativní úprava povinného deponátu tyto obsahy zahrnuje, na právní normy navazující Směrnice pro sběrný program Německé národní knihovny zahrnuje hry, po-kud zprostředkují obsah nebo mají učební účel. (Viz DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK. Sa-mmelrichtlinien. Stand: 1. Juni 2009. Redaktion: Angela Matthias, Brigitte Wiechmann [online]. Leipzig – Frankfurt am Main – Berlin: Deutsche Nationalbibliothek, 2009, s. 40, resp. 11 [cit. 2013�10�08]. ISBN 978�3�941113�06�0 <urn:nbn:de:101�2009033003>. Dostupné z http://d-nb.info/994853092/34.) – Počítačové programy, jež jsou než nástroji na zpracování dat, ani do bu-doucna předmětem sběru na základě povinného depozitu nebudou (měla by je sbírat technická muzea). Zábavní hry, pokud by byly vyloučeny, by měla sbírat další muzea.
text.indd 68 16.5.2014 11:42:20
69
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
by to nepochybně citelnou mezeru v dokladech vývoje této kategorie obsahů, která je – jak v kratším, tak posléze i v delším časovém odstupu – předmětem studia ně-kolika společenskovědních disciplín (např. historiografie, dějin pedagogiky, historické sociologie, antropologie…). Zahrnutí databází, slovesných děl s interaktivním prvkem, případně s vloženými malými částmi audiovizuálních a zvukových záznamů, společně s hrami alespoň učební či populárně naučné povahy, do předmětu povinného depozitu je jedním ze zásadních prvků žádoucí úpravy povinného depozitu e�publikací, a to se zřetelem ke každému úkonu, jenž je nezbytný k zajištění celého životního cyklu v knihovně.
2.1.2 Formát předmětu depozitu
Je třeba uvážit a vymezit formát povinně ukládaného předmětu, a to jak ve vzta-hu k předmětům vzniklým a existujícím pouze v digitální podobě (včetně dichotomie na hmotném/virtuálním nosiči), tak ve vztahu k předmětům šířeným v různých for-mátech.
Úpravy stanovují jednak preference pro depozit v případě souběhu analogové a di-gitální formy šíření19, jednak náležitosti depozit e�publikace v digitálním formátu, a to jak ve smyslu hierarchie preferovaných formátů samotného obsahu, tak ve smyslu hierar-chie preferovaných formátů metadat. Požadavek na souběžné uložení různých formátů není výjimkou20. Z hlediska uvažovaných způsobů zpřístupňování je žádoucí získat me-tadata na analytické úrovni (DOI článků v periodikách, příspěvků či kapitol v monografi-ích), optimálně prostřednictvím hromadné procedury.
Je žádoucí zakotvit v legislativě, že oprávněná knihovna může (nejspíše cestou vy-hlášky Ministerstva kultury) dočasně rezignovat na depozit některých předmětů (zejmé-na vzhledem ke svým reálným možnostem zpracovávat a uchovávat některé formáty – přičemž tento faktor se může promítnout i na některé kategorie obsahů).
Jako další možnost, ovšem právě jako způsob realizace navrhovaného řešení, se nabízí využít étosu společenské odpovědnosti firem tak, že by Ministerstvo kul-tury získalo oprávnění uzavřít s producenty druhů dokumentů, jež by byly aktuálně silami knihoven nezpracovatelné, např. učebních her (edutainmentu) či multimedi-álních knih (učebnic) s počítačovým programem jako nositelem obsahu, smlouvu o dlouhodobém uchovávání těchto publikací, s tím, že v případě předpokládaného zcizení nebo likvidace takového souboru by oprávněné knihovny měly nárok na jeho uložení.
2.1.3 Teritoriální a funkční vymezení
Předmět povinného depozitu v první řadě zahrnuje národní produkci, tj. produkci SEP, jež je uvedena na veřejnost na území České republiky. Pojem „uvést/uvedení na veřejnost“ má postihnout ten moment životního cyklu SEP, který souvisí s tím, že dle platného autorského práva nelze na SEP uplatnit pojem „vydání/vydat“ ve smyslu
19 Např. Library of Congress stále upřednostňuje analogový formát (převážně tedy tištěná vydá-ní). (Viz Mandatory Deposit of Published Electronic Works Available Only Online. A Rule by the Copyright Office, Library of Congress on 01/25/2010. An interim rule. 75 FR 3863. Document Number: 2010–1202.)
20 Viz např. španělský zákon o uložení ze zákona (Ley 23/2011, de 29 de julio, de depósito legal. BOE�A�2011�13114).
text.indd 69 16.5.2014 11:42:20
70
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
zahájit rozšiřování hmotných rozmnoženin díla21. Rozdílným pojmem je „vydat/vydání“ ve smyslu připravit obsah ať již k rozšiřování hmotných rozmnoženin nebo k šíření sdě-lováním. „Uvést na veřejnost“ je v tomto smyslu pandánem vůči „zahájit rozšiřování“, bez ohledu na to, zda nositel práva provozuje prostředky sdělování veřejnosti sám, nebo k tomu využívá škálu služeb informační společnosti.
V tomto smyslu je pak povinnost odevzdat SEP – součást národní produkce Čes-ké republiky – k uložení ve stanovené knihovně vztažena na vydavatele (ve smyslu subjektu, jenž připravil a předal obsah k uvedení na veřejnost) se sídlem či pobočkou, případně trvalým bydlištěm na území České republiky. Takto vymezený okruh produkce představuje základní okruh sběrného programu síťových elektronických publikací Ná-rodní knihovny České republiky, jakož i dalších oprávněných knihoven.
Vzhledem k tomu, že lze důvodně předpokládat, že držitelé internetové domény nejvyššího řádu „.cz“ patří převážně mezi ty subjekty, jež mají své trvalé bydliště, sídlo nebo pobočku na území České republiky, lze druhý okruh sběru SEP podpůrně vymezit odkazem na uvedenou internetovou doménu nejvyššího řádu specificky spjatou s Čes-kou republikou.
Teritoriální vymezení povinného uložení SEP je žádoucí doplnit o vymezení z funkč-ního hlediska, a to o SEP šířené z území mimo Českou republiku a určené k užití v Čes-ké republice. Fakticky jde o vymezení sběrného programu Národní knihovny České republiky v oblasti zahraničních bohemik. Reálně vzato, toto ustanovení lze plně uplatnit jen v omezeném rozsahu, pouze ve vztahu k SEP uloženým cestou tzv. web harves-tingu. Budování fondu zahraničních bohemik, jež se šíří jinými, zejména komerčními kanály, je možné cestou akvizice analogicky tradičním způsobům.
2.1.4 Zábrana vůči vynucené akvizici obsahů postrádajících hodnotu
Pokud by se prosadilo přesvědčení o potřebě vytvořit určitou zábranu vůči snahám vnutit bezcennou publikaci nejen k uložení, ale i ke knihovnickému zpracování (včetně zahrnutí do České národní bibliografie), pak je to „technicky“ možné: kombinací vzta-žení ukládací povinnosti pouze na SEP šířené jako produkty podnikatelské a statutárně vymezené činnosti a oprávnění knihovny, obdobně ustanovením podzákonných norem
21 Viz ustanovení § 4 odst. 2 ve spojení s § 14 odst. 1 AZ. – Není ovšem vyloučeno, že pod vlivem angličtiny, kde se běžně používá pojmu „vydat/vydavatel“ ve vztahu k SEP [„to publish e�book“], příp. „e�půjčování“ [„e�lending“], dojde k rozšíření významu těchto pojmů (s dopl-něním pojmenování o výraz „elektronický“, resp. část složeniny „e�“) i v českém autorském právu. [Srov. The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations 2013, Part 1, § 1 ve spojení s Legal Deposit Libraries Act 2003. 2003 c. 28, § 1 odst. 1; Digital Economy Act 2010. 2010, c. 24, § 43, odst. 2 – toto ustanovení novelizuje Public Lending Right 1979. 1979, c. 10, § 5 odst. 2. Pojmu „e�lending/e�půjčování“ bylo použito i v podkladovém materiálu – dotazníku Evropské komise pro veřejnou konzultaci k revizi pravidel autorského práva v EU. Dokument Public Consultation on the review of the EU copyright rules. [online]. [Brussels: European Commission, 2013�12�05; cit. 2014�04�01]. Dostupné z: http://ec.europa.eu/inter-nal_market/consultations/2013/copyright-rules/docs/consultation-document_en.doc; česky Veřejná konzultace k revizi pravidel autorského práva v EU [online]. [Brussels: European Commission, 2013�12�05; cit. 2014�04�01]. Dostupné z: http://www.mkcr.cz/assets/zpravo-dajstvi/zpravy/Consultation-document_cesky.pdf.
text.indd 70 16.5.2014 11:42:20
71
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
v Německu a Slovinsku či, v mírnější podobě, rakouského mediálního zákona22, na základě vlastního uvážení SEP do fondu knihovny nepřijmout.
2.1.5 Předmět depozitu z hlediska specifického obsahu (provenience)
Dalším problémem, který je třeba vyřešit, je otázka síťových dokumentů obsažených v systémech veřejné správy, v jeho částech veřejných i neveřejných. Ve vymezení před-mětu depozitu není vhodné tento problém obejít, neboť z obecného vymezení samotné-ho by se dalo vyvodit, že i dokumenty s chráněným přístupem by měly být odevzdány k uložení ve stanovených knihovnách, v každém případě alespoň ty, jež neobsahují služební či státní tajemství ve smyslu zákona. Na druhé straně je pravděpodobné, že v rámci web harvestingu budou do uložení zahrnuty i dokumenty zveřejněné správou na obecně přístupných stránkách. Tyto momenty (na jedné straně vyloučení, na druhé straně principiální zahrnutí do depozitu) by měly být v právním předpisu obsaženy.
Svébytný problém pak představuje otázka uložení kvalifikačních prací podle vysoko-školského zákona23: uložení by měly podléhat ty dokumenty, jež jsou v souladu s uve-deným zákonem a vnitroškolním předpisem dostupné v prostředí volného Internetu. Na druhé straně vzniká otázka hospodárnosti takového postupu, zda by nebylo vhod-né dlouhodobé uchování (s povinným odevzdáním knihovně v případě zrušení školy) řešit obdobně jako u alternativního návrhu ad 3.1.2, na základě dohody ministerstev a individuálních smluv mezi zúčastněnými subjekty. Každopádně, vzhledem k významu disertací v historii rozvoje vědeckého poznání v rámci středoevropských tradic, alespoň disertace (kvalifikační práce na závěr doktorského studijního programu) by měly být podřízeny režimu povinného uložení (a trvalého uchování a zpřístupnění), byť by se tak dělo cestou specifického mechanismu.
2.2 Získání (rozmnoženiny) díla
2.2.1 Akvizice na základě institutu „povinného výtisku“ – obecně
Stávající právní řád České republiky, tj. zákon č. 37/1995 Sb., o neperiodických pu-blikacích, v platném znění, umožňuje v první řadě akvizici e�publikací na hmotném no-siči24 na základě institutu tzv. povinného výtisku, tj. odevzdáním rozmnoženin povinnou osobou k uložení v Národní knihovně ČR a dalších oprávněných knihovnách a zařazení do jejich fondu.
22 Pflichtablieferungsverordnung vom 17. Oktober 2008 (BGBl. I S. 2013), § 1, specificky pak ustanovení odst. 1: „...knihovna se může vzdát odevzdání, jestliže na sběru není veřejný zájem“ a odst. 2: „Nárok na přijetí média do sbírky knihovny není.“ Pozitivně je dispoziční oprávnění uvedeno v podzákonných Pravidlech o druzích a výběru elektronických publikaci pro povinnou kopii ve Slovinsku: Národní a univerzitní knihovna „jako povinné kopie přijímá nebo sbírá síťové publikace, o nichž usoudí, že jsou významné pro slovinské kulturní dědictví.“ [Pravilnik o vrstah in izboru elektronskih publikacij za obvezni izvod. (Ur.l. RS, št. 90/2007), čl. 3/2.] Rakouský Mediengesetz. BGBl. Nr. 314/1981, § 43b, odst. 4: oprávnění či odevzdávací povinnost nejsou ve vztahu k mediálním obsahům, ... „na jejichž knihovnickém uchování není žádný vědecký, kulturní nebo jiný veřejný zájem“.
23 Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vy-sokých školách), v platném znění, § 47b.
24 Též označované v zahraničních i domácích materiálech jako „off�line“ dokumenty/materiály/e-�publikace.
text.indd 71 16.5.2014 11:42:20
72
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
2.2.2 Web harvesting
Akvizice e�publikací, jež jsou přístupné na tzv. volném internetu, cestou aktivního sběru (tj. zhotovení digitální kopie knihovnou, zpravidla bez aktivní součinnosti zveřej-nitele – tzv. web harvesting) je sice prvoplánově možná na základě autorského zákona, takto zhotovenou rozmnoženinu předmětu ochrany autorského práva je možné i zpra-covat a trvale uchovávat („archivní a konzervační potřeby“ dle dikce AZ), ale následné zpřístupnění koncovému uživateli (smysl existence knihoven, resp. paměťových institu-cí obecně) již dle stávající úpravy možné není. Zpřístupnění je za současného právního stavu přípustné pouze na základě uzavřené licenční smlouvy mezi nositeli autorských práv a knihovnou. (Striktně vzato, zpřístupňování předmětů ochrany na podkladě roz-množeniny zhotovené dle dnešní zákonné licence nebude možné ani v budoucnu, do-kud se předmět nestane volným. Je otázka, zda by knihovna byla oprávněna takové rozmnoženiny zpřístupňovat veřejnosti i po zakotvení dodatečného oprávnění, neboť v AZ – na rozdíl od autorských zákonů v zahraničí – výslovné ustanovení zakazující použít rozmnoženinu za jiným účelem, než pro jaký byla zhotovena, obsaženo není.25)
Proto je nezbytné, aby oprávnění ke sběru e�publikací na volném internetu (k tzv. web harvestingu), a to jako prvního kroku v jejich životním cyklu ve fondu oprávně-ných knihoven (tedy včetně zařazení takto zhotovené digitální rozmnoženiny do fondu knihovny jako jejího majetku), bylo v zákonném předpisu obsaženo. Zahraniční právní normy takové oprávnění formulují různým způsobem – výhodnou se jeví formulace „ulo-žení e�publikace cestou jejího poskytnutí ke zhotovení rozmnoženiny na výzvu knihovny podanou prostřednictvím elektronické komunikace strojovým zařízením“26.
V doplňujícím ustanovení stanovit povinnost vydavatele poskytnout oprávněné knihov-ně informace či nástroje, resp. asistenci (pokud by ji bylo možné spravedlivě vyžadovat), potřebné pro zpracování rozmnoženiny e�publikace v případě technických potíží.
2.2.3 Akvizice síťových publikací odevzdáním rozmnoženiny
Další variantu akvizice e�publikace je vhodné zakotvit jako odevzdání e�publikace způsobem stanoveným v prováděcím předpisu Ministerstva kultury, případně v poky-nech Národní knihovny ČR jako centra systému knihoven. V podzákonných předpisech je pak vhodné zakotvit, v souladu s technickými požadavky, škálu variant, s předpokla-dem i častější změny podle technologického vývoje.
2.2.4 Ustanovení o ochranných opatřeních
Stanovit povinnost odevzdávat e�publikace k uložení bez jakýchkoli prvků, jež by zne-možňovaly nebo ztěžovaly zpracování, dlouhodobé uchování a zpřístupňování e�publikace27.
25 Nicméně, pro každé užití knihovnou (terminálové zpřístupňování, elektronické dodávání doku-mentů) předkladatel velké novely AZ v roce 2005 považoval za nezbytné zakotvovat odpoví-dající oprávnění ke zhotovení příslušné rozmnoženiny. To odpovídá názorům v diskursu o užití děl v digitálním prostředí.
26 Srov. např. nařízení Spojeného království The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Re-gulations 2013, § 16(3).
27 V AZ je sice ustanovení opravňující knihovny k obejití (nikoli ovšem k překonání) technických pro-středků ochrany (resp. DRM), ale zákon nestanovuje, resp. alespoň nezaručuje – podobně jako ve vztahu k uživatelům obecně – jak reálné úkony, jimiž by se toto oprávnění realizovalo, vymoci.
text.indd 72 16.5.2014 11:42:20
73
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
Na druhé straně, součástí úkonů uložení musí být předání veškerých dalších informací a prostředků potřebných pro uvedené činnosti knihovny. S touto problematikou souvisí také oprávnění, obsažené např. v zákoně o Německé národní knihovně, vyžádat si ke zpracování digitálních objektů, u nichž se používají méně rozšířené počítačové progra-my či proprietární řešení, pomoc vydavatele při získání příslušného nástroje.
2.3 Užití uložených SEP stanovenou knihovnou, resp. stanovenými knihovnami
2.3.1 Status rozmnoženiny e-depozitu
Pro životní cyklus povinně uložených SEP ve fondu stanovených knihoven, je důle-žité, aby byly zakotveny přechod vlastnického práva k povinně uložené rozmnoženině SEP na knihovnu a následné zařazení takové digitální rozmnoženiny do konzervačního fondu knihovny za účelem trvalého uložení a zajištění trvalého zpřístupňování záznamu (digitálního objektu) uživatelům. Již tento základní krok překračuje režim autorského práva, neboť v rámci směrnice 2001/29/ES (každopádně v rámci jejího stávajícího vý-kladu) majetkový převod předmětu ochrany autorského práva dodaného online28 nepři-padá v úvahu. Užití předmětů ochrany obsažených v SEP je ovšem možné pouze v sou-ladu s dalšími ustanoveními zákonných předpisů, přednostně, jak v dalším ukážeme, na základě právních předpisů o povinném depozitu (SEP). Obecně, mimo takový rámec, pak na základě ustanovení autorského zákona.
Evropská komise považovala za nutné ve svém již zmíněném doporučení z 27. října 2011 (a obdobně i ve směrnici 2012/28/EU29) taxativně vymezit – eo ipso však zároveň omezit ve smyslu aktuální úrovně poznání – oprávněné úkony knihoven za účelem reali-zace archivních a konzervačních potřeb, vyzývajíc členské státy, aby „...zapracovaly do svých právních předpisů výslovné a jasné ustanovení umožňující vícenásobné rozmno-žování a migraci digitalizovaného kulturního materiálu prováděné veřejnými institucemi pro účely uchovávání a při plném respektování právních předpisů Evropské unie a me-zinárodních právních předpisů o právech duševního vlastnictví“30.
Z tohoto hlediska je tedy obdobně potřebné zakotvit v právním předpisu o povinném depozitu síťových publikací oprávnění k úkonům, jež jsou nutné ke zpracování uložené SEP, k jejímu dlouhodobému uchování a oprávněnému zpřístupnění, včetně (jak se pojedná ještě dále) sdílení mezi stanovenými knihovnami.
Současně je vhodné zakotvit v předpisu i ustanovení, jež by stávající i budoucí pra-covníky knihoven stimulovalo v maximální dosažitelné míře k zachování zobrazení díla či podání výkonu zamýšleného autorem či výkonným umělcem, resp., vyjádřeno v dikci autorského práva, k respektování osobnostních autorských a (zde zvláště také) pří-
28 V dikci nového občanského zákoníku „digitálního obsahu, pokud nebyl dodán na hmotném nosiči“ (srov. občanský zákoník č. 89/2012 Sb., §§ 1836 a 1837). – Zde pomíjíme variantu, kdy je v jednotlivých případech možné odevzdání obsahu SEP na hmotném nosiči, pokud by z nějakého důvodu vznikly překážky pro standardní odevzdání online.
29 Povolené způsoby užití osiřelých děl: „rozmnožováním ve smyslu článku 2 směrnice 2001/29/ES pro účely digitalizace, zpřístupnění, indexace, katalogizace, uchovávání nebo restaurování“ [Směrnice Evropského parlamentu a Rady ze dne 25. října 2012, o některých povolených způsobech užití osiřelých děl 2012/28/EU, čl. 6, odst. 1 písm. b)].
30 Doporučení Komise ze dne 27. října 2011 o digitalizaci kulturního materiálu a jeho dostupnosti on-line a o uchovávání digitálních záznamů (2011/711/EU).
text.indd 73 16.5.2014 11:42:20
74
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
buzných práv. Budování systému trvalého uložení a zpřístupňování digitálních objektů – reálně s uplatněním kategorie „významných vlastností“31 – by tak nemělo být výlučnou záležitostí technologů informačních a komunikačních technologií, ale také odpovědných pracovníků dalších knihovnických útvarů v jejich vzájemné diskusi.
2.3.2 Zhotovení archivační rozmnoženiny
Zhotovení archivační rozmnoženiny (včetně zhotovení záložních kopií, migrace na nové platformy) nepředstavuje – s výjimkou obecných problémů web harvestingu (3.2.2) – zvláštní problém. Již doposud byly tyto úkony považovány za přípustné na základě výkladu stávajícího znění knihovní licence. Výslovné oprávnění knihoven ke zhotove-ní násobných rozmnoženin a migraci na jinou platformu by měl po novele obsahovat, v souladu s doporučeními Evropské komise, autorský zákon. V této souvislosti existu-je jistá diskrepance mezi právně nezávaznými doporučeními nadnárodních organizací a souborem pravidel zpracovaných CENL a FEP: zatímco první důrazně připomínají osobnostní autorská práva (na zachování integrity díla), druhé kladou důraz na zacho-vání obsahu (sdělení); je ovšem skutečností, že zejména u audiovizuálních (apod.) děl nelze tyto aspekty oddělit. Tento moment samozřejmě existuje také u rozmnoženiny pro zpřístupňování (3.4).
2.3.3 Zpracování, příp. indexace
Tyto úkony nebyly až donedávna považovány za zvláštní problém – byly vykládány (nejen knihovnami a jinými uživateli) jako součást procesu zhotovení kopie pro „archivní a konzervační potřeby“, případně oprávněného zpřístupňování. Pojem „indexace“ jako specifické užití předmětu ochrany se objevil až v květnu 2011, kdy v návrhu směrnice o některých dovolených užitích osiřelých děl32 byl uveden mezi úkony, k nimž je před-mětným subjektům udělováno oprávnění. Přes výhrady paměťových institucí (a prav-děpodobně i představitelů některých členských států) v přijatém textu směrnice pojem indexace zůstal33. Pro jistotu bude vhodné vzít tuto skutečnost při zpracování normy v úvahu.
31 K pojmu „významné vlastnosti“ {significant properties“ – viz např. WEBB, C., D. PEARSON a P. KOERBIN. ‚Oh, you wanted us to preserve that?!‘. Statements of preservation intent for the National Library of Australia‘s digital collection [online]. [Canberra: National Library of Australia,] 2013 [cit. 2013�10�08]. – (National Library of Australia Staff Papers) – Dostupné z: http://www.nla.gov.au/our-publications/staff-papers/oh-you-wanted-us-to-preserve-that-sta-tements-of-preservation-intent}. Je ovšem možné, že trvalé zachování funkčnosti některých proprietárních řešení, zejména zmíněných her, nebude možné. Jako zástupné řešení se pak nabízí alespoň zafixovat vizuální podobu klíčových stavů takové hry. Tyto otázky nepochybně ještě budou předmětem úvah a diskusí.
32 Směrnice Evropského parlamentu a Rady o některých povolených způsobech užití osiřelých děl. Návrh. KOM (2011) 289 v konečném znění. 2011/0136 (COD). Brusel: Evropská komise, 2011�05�24, čl. 6, odst. 1 písm. b). Ve směrnici 2001/29/ES o harmonizaci určitých aspektů au-torského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti se pojem „indexace“ vůbec neuvádí.
33 Směrnice o některých povolených způsobech užití osiřelých děl 2012/28/EU, čl. 6 odst. 1 písm. b).
text.indd 74 16.5.2014 11:42:20
75
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
2.4 Zpřístupňování e-depozitu uživatelům, případně jejich další způsoby užití
Ke klíčovým otázkám životního cyklu povinně uložených SEP náleží otázka reži-mu jejich zpřístupňování, zejména, zda je možné – jako u „povinných výtisků“ – jejich zpřístupňování jen na základě autorského zákona. Dalším faktorem, jenž může bez výslovné úpravy zpřístupňování povinně uložených SEP ovlivňovat možnost uložené SEP zpřístupňovat, je rovněž právní úprava ochrany osobních údajů.34
2.4.1 Akutní otázky tzv. terminálového zpřístupňování
V zahraničí (zejména v Německu) sice existují právní úpravy povinného depozitu, jež zpřístupňování uživatelům ponechávají nominálně plně v rámci autorského práva, nicméně, nověji je zpřístupňování uložených SEP, případně zhotovování jejich rozmno-ženin pro specifické účely, upravováno právě předpisem o depozitu ze zákona, nejno-věji právě ve Spojeném království35.
Existující různé názory na výklad ustanovení evropské směrnice 2001/29/ES36, ja-kož i na výklad ustanovení transponujících je do práva České republiky37, znejisťují neuralgický bod životního cyklu e�depozitu. Některé názory předmětné ustanovení inter-pretují tak, že se vztahuje na předměty ochrany, pokud je nelze zakoupit nebo získat na základě licenčních smluv38, jinak, v daném případě tradičně řečeno, na díla rozebraná, v novém pojmosloví „díla nedostupná na trhu“. Právě otázka výkladu tohoto ustanovení směrnice 2001/29/ES zakládající možnost fakultativní výjimky z práva autorského (která
34 Podle zkušeností např. nordických zemí jde zejména o internetové stránky uložené prostřed-nictvím web harvestingu. Na druhé straně, Národní a univerzitní knihovna v Lublani (ovšem při dosud nepříliš rozsáhlém uplatnění) neregistrovala při svém přístupu k vystavování uložených webových stránek na volném Internetu s použitím režimu „opt�out“ žádnou stížnost (osobní elektronická komunikace z 13. 11. 2012).
35 The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations 2013. – Přijat 5. 4. 2013 s platností od následujícího dne.
36 Anglické znění směrnice, článku 5: „3. Member States may provide for exceptions or limitations to the rights provided for in Articles 2 and 3 in the following cases: ... (n) use by communication or making available, for the purpose of research or private study, to individual members of the public by dedicated terminals on the premises of establishments referred to in paragraph 2(c) of works and other subject�matter not subject to purchase or licensing terms which are contained in their collections[.]“ (Directive 2001/29/EC of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society).
37 Transpozice v autorském zákoně č. 121/2000 Sb., § 37, odst. 1 písm. c): „(1) Do práva autor-ského nezasahuje knihovna, archiv, muzeum, galerie, škola, vysoká škola a jiné nevýdělečné školské a vzdělávací zařízení... c) zpřístupňuje�li dílo, včetně zhotovení jeho rozmnoženiny nezbytné pro takové zpřístupnění, které je součástí jeho sbírek a jehož užití není předmětem prodejních nebo licenčních podmínek, s výjimkou sdělování díla způsobem uvedeným v § 18 odst. 2, jednotlivcům ze strany veřejnosti prostřednictvím k tomu určených technických zaříze-ní umístěných v jeho objektech, a to výhradně pro účely výzkumu nebo soukromého studia ta-kových osob, a zamezí�li takovým osobám zhotovit rozmnoženinu díla; ...“. Toto ustanovení se dosud v knihovnické sféře vykládá tak, že jde o provedení díla (o publikaci), kde není uvedena výslovná zápověda užití, jež by se přímo nebo nepřímo vztahovala k tomuto tzv. terminálovému zpřístupnění, resp. že předmětné dílo není nabízeno na základě smluvní licence (online).
38 Viz např. autoritativní komentář směrnice 2001/29/ES v WALTER, Michel M. a Silke von LE-WINSKI (eds.). European copyright law. A commentary Oxford: Oxford University Press, 2010, s. 1056. ISBN 978�0�19�922732�7.
text.indd 75 16.5.2014 11:42:20
76
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
je jako taková o to více nejistá v čase) je předmětem předběžné otázky projednávané Soudním dvorem Evropské unie39. Pokud by Soudní dvůr EU potvrdil výklad, že uvedené oprávnění se vztahuje pouze na díla na trhu nedostupná, pak je mimo jakoukoli pochyb-nost, že zpřístupňování povinně uložených SEP obecně na základě zákonné licence vy-cházející ze zmíněného ustanovení směrnice 2001/29/ES čl. 5 odst. 3 písm. n) nepřipadá v úvahu. Rozhodně je tedy na místě volit řešení, jež má trvanlivost v čase a jemuž nestojí v cestě žádná vůči zpracovatelům, předkladateli i zákonodárci objektivní překážka.
Zpřístupňováním se obecně rozumí v zásadě „konzumace“ obsahu koncovým uživatelem40 na místě. Navrhuje se specifikovat kvalifikaci uživatele poměrně široce, primárně jako jednotlivce ze strany veřejnosti, ale i jako osobu jednající ve veřejném zájmu. Kvalifikaci účelu zpřístupnění pak pro vlastní osobní potřebu nebo pro užití, pro účely výzkumu či odborné práce, případně pak pro užití pro účely soudního, úředního či parlamentního apod. jednání.
2.4.2 Sdílení e-depozitu mezi oprávněnými knihovnami (zhotovení, přenos a zpřístupňování rozmnoženiny)
Pro zpřístupnění v dalších knihovnách oprávněných podle stávající úpravy tzv. po-vinných výtisků by se z centrálního úložiště poskytovala přenosem zabezpečenou sítí jen dočasná rozmnoženina. Takové řešení bylo předmětem úmluvy mezi představiteli evropských národních knihoven a nakladatelů (CENL a FEP) již v roce 2000, reálně je zakotveno již od roku 2008 v Rakousku a dnes by bylo také již v souladu s výše
39 Žádost o rozhodnutí o předběžné otázce podaná Bundesgerichtshof (Německo) dne 14. břez-na 2013 – Technische Universität Darmstadt v. Eugen Ulmer KG (Věc C�117/13). – Význam pro pojetí užití v souvislosti s terminálovým zpřístupňováním, a to ve smyslu zhotovování roz-množenin na papír z digitální předlohy, měly i žádosti téhož soudu o rozhodnutí o předběžné otázce ve věcích Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort) proti Kyocera, dříve Kyocera Mita Deutschland GmbH, Epson Deutschland GmbH, Xerox GmbH (C�457/11), Canon Deutsch-land GmbH (C�458/11), a Fujitsu Technology Solutions GmbH (C�459/11), Hewlett�Packard GmbH (C�460/11), proti Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort). Soudní dvůr EU však výklad, že předmětné omezení práva autorského se vztahuje výlučně na zhotovování rozmnoženin na papír na podkladě předloh ve „hmotné“ podobě (a zhotovení rozmnoženiny na podkladě předlohy digitální vyžaduje souhlas nositele práv, tedy smluvní licenci), nepřijal, resp. se pro-blémem, na rozdíl od generální advokátky, odmítl v dané věci zabývat a ani jinak k němu neza-ujal stanovisko. {Viz SOUDNÍ DVŮR EVROPSKÉ UNIE. Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu), 27. června 2013, ve spojených věcech C-457/11 až C-460/11, jejichž předmětem jsou žádosti o rozhodnutí o předběžné otázce na základě článku 267 SFEU, podané rozhodnutími Bundesgerichtshof (Německo) ze dne 21. července 2011, došlými Soudnímu dvoru dne 5. září 2011, v řízeních Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort) proti Kyocera, dříve Kyocera Mita Deutschland GmbH, Epson Deutschland GmbH, Xerox GmbH (C-457/11), Canon Deutsch-land GmbH (C-458/11), a Fujitsu Technology Solutions GmbH (C-459/11), Hewlett-Packard GmbH (C-460/11), proti Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort) [online]. Strassbourg: Soud-ní dvůr Evropské unie, 2013 [cit. 2013�10�08], věta 63. Dostupné z: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=remuneration%2Bcopying%2Bprinter&docid=138854&-pageIndex=0&doclang=CS&mode=req&dir=&occ=first&part=1&cid=811896#ctx1.}
40 Právní předpis Spojeného království dokonce v této souvislosti používá výrazu „reader“ („čte-nář“), který je jinak pro pojmenování pojmu „uživatel knihovny“ v anglosaském prostředí zcela netypický, neboť se standardně používá „user“ („uživatel“), v právních normách se pak právě ve Spojeném království používá obecného pojmu „person“ („osoba“). [Viz The Legal Deposit Libra-ries (Non-Print Works) Regulations 2013, § 2 a §§ 23–26, resp. Public Libraries and Museum Act. 1964. 1964 c. 75, § 19; Copyright, Designs and Patents Act 1988. 1988 c. 48, §§ 37–43.]
text.indd 76 16.5.2014 11:42:20
77
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
uvedeným doporučením Evropské komise z 27. 10. 2011. Právní předpis Spojeného království i Doporučení používají pojem „transfer“ – „přenos“ (rozmnoženiny)41, mediální zákon Rakouské republiky v této souvislosti stanovuje zhotovení jedné rozmnoženiny pro oprávněnou knihovnu42.
Je rovněž nutné zdůraznit, že na takovém řešení43 – byť v kontextu odlišného užití, jež by se však technologickým řešením uložení a bezpečnosti překrývalo s e�depozitem, vyslovili velkou zainteresovanost představitelé Svazu českých knihkupců a nakladatelů i příslušných knihoven při jednání o novele AZ44; další oprávněné knihovny by umož-ňovaly svým uživatelům přístup prostřednictvím zabezpečeného spojení k databázi ve správě Národní knihovny ČR, s tím, že při zpřístupňování se soubor vůbec nebude ukládat na disk.
Alternativní úvahy o řešení na základě oprávnění jiných stanovených knihoven vytě-žovat a zužitkovávat databázi e�depozitu pořízenou Národní knihovnou ČR za účelem zpřístupnění obsahu SEP uživatelům těchto dalších knihoven překračuje rámec platné-ho AZ. Vzpomenuté ustanovení totiž předpokládá zhotovení kopie pro zpřístupnění na základě předlohy ve vlastních sbírkách instituce a její zpřístupňování – striktně vzato – vždy jen jednomu uživateli v jeden okamžik na místě45.
Proto je nezbytné v právním předpise o povinném depozitu výslovně ustanovit, že obsah povinně uložených SEP je Národní knihovna ČR v základním režimu46 oprávně-na jednak zpřístupňovat ve svých prostorách na vyhrazených technických zařízeních (na počítačových terminálech – monitorech s případným použitím sluchátek), včetně možnosti zhotovení tiskové rozmnoženiny na jejich podkladě (k tomu viz dále), jednak je poskytovat k obdobnému zpřístupňování (tj. v základním režimu) dalším stanoveným knihovnám.
Je možné, že zástupci nakladatelství/vydavatelství budou při projednávání návrhu zákona vyžadovat autoritativní záruky za bezpečnost e�depozitu, a to jak při trvalém uložení, tak při jejich zpracování a sdíleném zpřístupňování v rámci stanovených kniho-ven. Příkladem může posloužit závazek stanovených knihoven ve Spojeném království a Irské republice o bezpečnosti uložených netištěných publikací47. V podmínkách České
41 Viz The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations 2013, § 19. – Doporučení Komi-se ze dne 27. října 2011 o digitalizaci kulturního materiálu a jeho dostupnosti on-line a o ucho-vávání digitálních záznamů. (2011/711/EU), doporučení 10b.
42 Viz Mediengesetz. BGBl. Nr. 314/1981, § 43c.43 Tj. primárně na uložení e�publikace v centrálním úložišti s náležitou správou a zabezpečením
(technickým i organizačním a personálním) proti pirátství.44 Jde o jednání zástupců zainteresovaných stran pracovní skupiny Ministerstva kultury pro pří-
pravu novely autorského zákona, podskupiny pro užití děl knihovnami, které probíhalo v první polovině roku 2012. (Poznamenejme, že připravená podoba novely sice celým legislativním procesem neprošla, oddělení autorského práva Ministerstva kultury ji však nadále považuje za východisko k přípravě novely AZ.)
45 K tomu také srov. citovaný komentář M. M. WALTER. a S. von LEWINSKI, eds. European copyright law, s. 1056–1057.
46 „Základní rámec“ bude obdobný režimu tzv. terminálového zpřístupňování, tj. zpřístupňování analogicky podle stávajícího § 37 odst. 1 písm. c). Předpokládáme rovněž případy, kdy tako-vým či onakým způsobem nositel práv udělí souhlas k užití nad „základní rámec“ – takové služby pak ale bude nutné poskytovat mimo vyhrazené terminály.
47 GIBBY, R. Undertaking to the Joint Committee on Legal Deposit on the security of deposited non-print publications. 18th January 2013 [online]. [London: British Library, 2013; cit 2013�10�08]. Dostupné z: http://www.bl.uk/aboutus/legaldeposit/websites/security/joint_security_undertaking.pdf.
text.indd 77 16.5.2014 11:42:20
78
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
republiky by však takovému opatření odpovídala patrně spíše specifická ustanovení v prováděcí vyhlášce. V mediálním zákoně Rakouské republiky je povinností kniho-ven zajistit bezpečnost uloženého obsahu věnováno zvláštní ustanovení, které rovněž opravňuje nositele práv nahlédnout do systému opatření v knihovnách a jeho zachová-vání v průběhu životního cyklu publikace (média)48.
Uvedené sdílení e�depozitu oprávněnými knihovnami nelze paušálně slučovat s konceptem tzv. jednotné digitální knihovny, byť jevově, z technického a organizačního pohledu, by se – v případě realizace – prolínaly49. Zatímco systém centrální akvizice, správy a síťového zpřístupňování povinně ukládaných e�publikací by byl založen na obecně závazných právních předpisech a nositelé autorských práv by se z něho ne-mohli vyvázat (nanejvýš by mohli modifikovat některé režimy užití uložených e�publikací v případech stanovených zákonem – pokud by možnost takové volby byla uzákoně-na), realizace konceptu jednotné digitální knihovny může proběhnout (bude�li taková možnost skutečně právně zakotvena) výlučně na smluvním základě rozšířené kolektivní správy a kterýkoli nositel práv k předmětnému dílu může účast v tomto systému odmít-nout, a to jak apriorně, tak dodatečně. Vzhledem k tomu, že tento článek řeší primárně problematiku povinně ukládaných e�publikací, konceptem jednotné digitální knihovny50 se podrobněji nezabývá.
2.4.3 Zhotovení kopie e-depozitu pro uživatele
Za standardní součást studia či výzkumu se považuje práce s papírovou kopií člán-ku, kapitoly či jiné části díla. Taková ustanovení jsou běžně obsažena v zahraničních právních předpisech přijatých v několika předchozích letech, kdy se také již vyprofilovaly a zainteresovanými stranami byly uznány reálné potřeby seriózní práce s dokumenty. Možnost zhotovení výtisku části uložené SEP, u které to připadá v úvahu, bude do právní úpravy zahrnuta, a to ve formulaci beroucí v úvahu skutečnost, že příkaz k tisku po výběru předmětné části díla odesílá z uživatelského rozhraní i při terminálovém zpří-stupnění zpravidla uživatel. Za zhotovenou rozmnoženinu náleží nositelům práv odmě-na podle autorského zákona.
48 Ať už rozmnoženinu zhotoví Rakouská národní knihovna, nebo oprávněná knihovna online sama (viz Mediengesetz. BGBl. Nr. 314/1981, § 43d, odst. 5).
49 Tzn. při pohledu na úkony by se z technického a organizačního hlediska nakládalo s týmiž sou-bory stejně, ale z právního hlediska by se jednalo o odlišná užití na základě jiných oprávnění.
50 Koncept „jednotné digitální knihovny“ (kolektivní správce jej pojmenovává „jednotný digitální archiv“) spočívá v základu ustanovení o rozšířené kolektivní správě užití děl nedostupných na trhu obsažených ve zmrazeném návrhu novely AZ. Ten obsahuje možnost sdílení digitálních kopií publikací národní produkce uchovávaných v digitálních knihovnách, a to s využitím rejst-říku děl pro některá užití knihovnami (šlo by jen o díla slovesná a do nich vložená či začleněná díla). Bude�li takové řešení skutečně právně zakotveno, smluvně a posléze zejména technolo-gicky a organizačně realizováno (a provozně finančně podporováno), mohlo by představovat významný příspěvek k naplňování cílů Koncepce rozvoje knihoven ČR na léta 2011–2015.
Z tohoto hledisku jde o potenciální příspěvek k naplňování několika cílů Koncepce: 2 – Vytvořit legislativní, organizační a technické předpoklady trvalého uchování a zpřístupnění publiko-vaných digitálních a digitalizovaných dokumentů jako důležité složky kulturního a vědeckého dědictví, 3 – Optimalizovat systém povinného výtisku tištěných dokumentů a zavést systém povinného ukládání elektronických dokumentů; zajistit jejich pohotové centrální zpracování a zpřístupnění, podporovat nástroje pro sdílenou katalogizaci, 6 – Vytvořit jednotné rozhra-ní systému knihoven s cílem zprostředkování všech nabízených služeb z každé knihovny a 8 – Zabezpečit efektivní dostupnost EIZ pro širokou veřejnost.
text.indd 78 16.5.2014 11:42:20
79
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
Na základě zkušeností z praxe i podle zahraniční inspirace51 je žádoucí zakotvit oprávnění knihovny zhotovit pro potřebu parlamentního jednání, soudního řízení či jed-nání před orgány státní správy rozmnoženinu povinně uložené SEP (tj. i v elektronické podobě).
V souladu s Marrakéšskou smlouvou o usnadnění přístupu k vydaným dílům pro osoby nevidomé, zrakově postižené nebo s jinou poruchou čtení, přijatou na platformě WIPO dne 27. června 201352, se i bez vyčkání na dokončení procesu ratifikace navrhuje odpovídající ustanovení o možnosti zhotovit pro takové osoby rozmnoženinu a poskyt-nout ji i bez hmotného nosiče, neboť proces ratifikace v mezinárodním měřítku a imple-mentace do vnitřního práva se může protáhnout na delší dobu53.
2.4.4 Omezení zpřístupňování e-depozitu
Vzhledem k tomu, že v rozsáhlých souborech e�publikací získaných z web harves-tingu nelze zajistit rozlišení soukromých dat, je při zpracování konečného znění právní úpravy třeba s ohledem na požadavky ochrany osobních údajů zvážit omezené zpří-stupňování web harvestingu, a to případně na úroveň užití jen pro účely vědeckého výzkumu54.
Právně nezávazná doporučení mezinárodních organizací i soubor pravidel CENL/FEP uvádějí možnost, aby nositelé práv uplatnili požadavek na embargo na zpřístupně-ní do stanoveného časového limitu některých e�publikací. V úvahu zde připadají zejmé-na specifické druhy e�publikací, jakými jsou databáze, interaktivní programy, audiovizu-ální díla: v zájmu jejich získání do předmětu povinného depozitu by akceptovaná délka embarga mohla dosáhnout i řádu roku. Omezení se také může týkat počtu souběžných uživatelů.
51 Viz The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations 2013, § 27 odst. 2 písm. a) a b), s tím, že pro podmínky České republiky patrně není nezbytné diferencovat mezi publikací obecně a prvkem databáze. Oprávnění zhotovit ověřenou kopii dokumentu z fondu národní knihovny ov-šem obsahuje i zákon o muzejních institucích, o službách veřejných knihoven a o osvětě Maďar-ské republiky [1997. évi CXL. törvény a muzeális intézményekról, a nyilvános könyvtári ellátásról és a közművelődésról, § 61, odst. 4, písm. j)].
52 Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works for Persons Who Are Blind, Visually Impaired, or Otherwise Print Disabled. Done in Marrakesh on the 27th day of June, 2013. VIP/DC/8 REV. [on�line]. Geneva: WIPO, 2013�07�31 [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://www.wipo.int/meetings/en/doc_details.jsp?doc_id=245323.
53 Například i vládní návrh právní normy Spojeného království z března 2014, s předpokládanou platností od 1. června 2014, o výjimkách a omezeních autorského práva a práv k výkonům ve prospěch osob se zdravotním postižením již zahrnuje taková oprávnění, jež předpokládá Marrakéšská smlouva, byť se na ni výslovně neodvolává. (Srov. Draft statutory instrument. 2014 No. XXXX. Copyright. Right in Performances. The Copyright and Rights in Performan-ces (Disability) Regulations. [on�line]. [2014�03�27 ; cit. 2014�04�02]. Dostupné z: http://www.legislation.gov.uk/ukdsi/2014/9780111112694.)
54 Srov. Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpra-cování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (Směrnice o soukromí a elektronických komunikacích), nezávazná doporučení i právní předpisy Francie, Švédska ve vztahu ke zpřístupňování web harvestingu, praxe v Dánsku na základě stanoviska úřadu na ochranu osobních údajů (osobní komunikace v rámci spolupráce v EBLIDA).
text.indd 79 16.5.2014 11:42:20
80
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
55 Zákon o povinných deponátoch periodických publikácií, neperiodických publikácií a sloven-ských audiovizuálnych diel. Vládny návrh. UV-21209/2011. Národná Rada Slovenskej repub-liky. V. volebné obdobie. Tlač č. 442 [on�line]. Bratislava: Národná rada Slovenskej republiky, 2011�07 [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://www.nrsr.sk/web/Default.aspx?sid=zakony/za-kon&ZakZborID=13&CisObdobia=5&CPT=442.
2.4.5 Jiná užití v souvislosti se zpřístupněním e-depozitu
Tato eventualita se uvádí jen pro informaci, jako reakce na potenciální dotaz, neboť fakticky není součástí systému zpřístupňování e�depozitu. Jakékoli další užití obsahu akvírovaného knihovnami v rámci povinného ukládání SEP bude možné jen na základě licenční smlouvy s plnou smluvní volností nositele práv. Takovou licenční smlouvou ovšem může být i některá veřejná licence.
Je tedy zřejmé, že systém správy e�publikací, ať již omezeně ve vztahu k povinně uloženým e�publikacím, nebo – což by ovšem bylo z hlediska rozvoje služeb knihoven více žádoucím – ve vztahu k celku národní produkce e�publikací, bude velmi komplexní a nároky na jeho vytvoření ve všech ohledech, zejména z hlediska podmínek fungování knihoven v Česku, budou velmi vysoké. Tento závěr je nezbytné si plně osvojit a v jeho duchu zaměřit jak koncipování právního či širšího normativního rámce sběru, zpracová-ní a zpřístupnění e�publikací v knihovnách v České republice, tak koncipování a realiza-ci těchto procesů po organizační a technické stránce.
3 Pojmenování předmětu povinného uložení síťové elektronické publikace
Problémem spíše praktického charakteru – sociální komunikace – než právního do-sahu je otázka pojmenování předmětu povinného uložení. Ten se dosud tradičně nazý-vá „povinný výtisk“. Ovšem opakovaně se objevující spory kolem předmětu povinného uložení v praxi realizace zákona č. 37/1995 Sb., o neperiodických publikacích, v plat-ném znění, svědčí pro to, aby se u pojmenování upustilo od používání výrazu spjatého se samými počátky tohoto institutu, kdy tisk byl jediným technologickým prostředkem rozšiřování publikací. Zde se nabízí využití inspirace z návrhu zákona ve Slovenské republice, který předpokládal upuštění od pojmenování „povinný výtisk“ („povinný vý-tlačok“) a přijetí pojmu „povinný deponát“55. Vhodné, sémanticky nezavádějící a přitom lingvisticky produktivní pojmenování, společně s jasnou a průhlednou definicí předmětu povinného uložení SEP nepochybně svým dílem přispěje k naplnění cílů právního před-pisu. Proto zpracovatel navrhuje, aby pro institut povinného uložení síťové elektronické publikace bylo v právním předpise použito pojmenování „povinný síťový depozit“ (s mož-ným krácením podle kontextu na „e�depozit“), s tím, že v případě volby jiného způsobu právní úpravy by bylo možné zvolit pojmenování obecné pro všechny druhy dokumentů – „povinný depozit“; to by se pak pro konkrétní druh předmětu uložení vymezilo pomocí přívlastku. V zájmu ověření produktivnosti takového řešení byla pojmenování „povinný depozit“ – a „[povinné] depozitum“, „e�depozit“ pro předmět povinného uložení – použita již v tomto příspěvku.
text.indd 80 16.5.2014 11:42:20
81
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
Poznámka z jara 2014:
Závěry pro utváření právních podmínek sběru e�publikací, jejich zpracování a zpří-stupnění v České republice v dalším období a korespondující jedna z pracovních verzí návrhu legislativní úpravy byly zpracovány v rámci programu NAKI „Správa elektronic-kých publikací v síti knihoven ČR“ (DF12P01OVV006) se záměrem alespoň v principu minimalizovat okruh veřejně šířených obsahů, jež by nebyly podchyceny systémem cíle-vědomého ukládání a uchovávání kulturního dědictví vytvářeného ať přímo v současné společnosti v Česku nebo i jinde, ovšem ve vztahu k Česku či se záměrem v Česku je šířit. U vědomí reálných limitů zdrojů pro okamžité plné uskutečnění takového záměru se v předpokládaném právním rámci uvažoval i postup, jak cestu k jeho naplnění pří-padně (ovšem se značnou mírou pravděpodobnosti využití) rozložit v čase.
Jednání prvních měsíců vedla k volbě varianty orientující se na řešení v minimálním rámci, tj. k záměru vytvořit rámec pro ukládání síťových elektronických publikací, jež jsou v zásadě (ovšem ne výlučně) elektronickou obdobou publikací tištěných.
Z. Matušík
Použitá literatura:CONFERENCE OF EUROPEAN NATIONAL LIBRARIANS – FEDERATION OF EUROPEAN PUB-LISHERS (CENL/FEP). International declaration on the deposit of electronic publications. Brussels, 2000�07 [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://deposit.ddb.de/ep/netpub/85/61/78/967786185/_data_dyna/_snap_stand_2000_10_12/Web/Archiv/Server_neu/Server_20001012/aktuell/epub-stat.htm.
COUNCIL OF EUROPE � EBLIDA. Council of Europe/EBLIDA Guidelines on library legislation and policy in Europe: Digital content, books and archives. Strasbourg: Council of Europe, Council for Cultural Co�Operation, Culture Committee, 2000. 13. s. DECS/.
CULT/POL/book(2000). [Rovněž on�line]. [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://www.coe.int/t/dg4/cultureheritage/culture/resources/DECS_CULT_POL_book(2000)1_EN.pdf.
DEUTSCHE NATIONALBIBLIOTHEK. Sammelrichtlinien. Stand: 1. Juni 2009. Redaktion: Angela Matthias, Brigitte Wiechmann [on�line]. Leipzig ; Frankfurt am Main ; Berlin: Deutsche Nationalbib-liothek, 2009 [cit. 2013�10�08]. ISBN 978�3�941113�06�0 <urn:nbn:de:101�2009033003>. Dostup-né z: http://d-nb.info/994853092/34.
EUROPEAN COMMISSION. Public Consultation on the review of the EU copyright rules. [on�line]. [Brussels: European Commission, 2013�12�05; cit. 2014�04�01]. Dostupné z: http://ec.europa.eu/internal_market/consultations/2013/copyright-rules/docs/consultation-document_en.doc.
EUROPEAN COUNCIL. Council resolution of 25 June 2002 on preserving tomorrow‘s memory — preserving digital content for future generations. (2002/C 162/02) [on�line]. Official Journal of the European Communities, C 162/4, 2002�07�06 [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:C:2002:162:0004:0005:EN:PDF.
EVROPSKÁ KOMISE. Doporučení Komise ze dne 27. října 2011 o digitalizaci kulturního materiálu a jeho dostupnosti on-line a o uchovávání digitálních záznamů. (2011/711/EU) [on�line]. Úřední věstník Evropské unie, L 283/39, 2011�10�29 [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2011:283:0039:0045:CS:PDF.
EVROPSKÁ KOMISE. Směrnice Evropského parlamentu a Rady o některých povolených způ-sobech užití osiřelých děl. Návrh. KOM (2011) 289 v konečném znění. 2011/0136 (COD). Brusel: Evropská komise, 2011�05�24.
EVROPSKÁ KOMISE. Veřejná konzultace k revizi pravidel autorského práva v EU [on�line]. [Bru-ssels: European Commission, 2013�12�05; cit. 2014�04�01]. Dostupné z: http://www.mkcr.cz/as-sets/zpravodajstvi/zpravy/Consultation-document_cesky.pdf.
text.indd 81 16.5.2014 11:42:20
82
Číslo 1 / 2014 / Ročník 25
GIBBY, Richard. Undertaking to the Joint Committee on Legal Deposit on the security of deposited non-print publications. 18th January 2013 [on�line]. [London: British Library, 2013 [ cit 2013�10�08]. Dostupné z: http://www.bl.uk/aboutus/legaldeposit/websites/security/joint_security_undertaking.pdf.
GOVERNMENT, THE UNITED KINGDOM. Draft statutory instrument. 2014 No. XXXX. Copy-right. Right in Performances. The Copyright and Rights in Performances (Disability) Regulations [on�line]. London: [2014�03�27; cit. 2014�04�02]. Dostupné z: http://www.legislation.gov.uk/ukd-si/2014/9780111112694.
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Doporučení Komise ze dne 24. srpna 2006 o digitali-zaci kulturního materiálu a jeho dostupnosti on-line a o uchovávání digitálních záznamů. (2006/585/ES) [on�line]. Úřední věstník Evropské unie, L 236/28, 2006�08�31 [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=OJ:L:2006:236:0028:0030:CS:PDF.
KOMISE EVROPSKÝCH SPOLEČENSTVÍ. Sdělení Komise Radě, Evropskému parlamentu, Ev-ropskému hospodářskému a sociálnímu výboru a Výboru regionů. Evropské kulturní dědictví na dosah jedním kliknutím Pokrok v oblasti digitalizace kulturního materiálu a jeho dostupnosti on-line a uchovávání digitálních záznamů v EU [SEK (2008)2372. KOM/2008/0513 v konečném znění] [on�line]. Brusel, 2008�08�11 [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://eur-lex.europa.eu/LexUriServ/LexUriServ.do?uri=COM:2008:0513:FIN:CS:HTML.
LARIVIÈRE, Jules. Guidelines for Legal Deposit Legislation. A revised, enlarged and updated edition of the 1981 publication by Jean Lunn. Paris: UNESCO, 2000. viii, 61 p. (CII�00/WS/7). Ze serveru UNESCO je dostupná digitalizovaná verze [cit. 2013�10�08] http://unesdoc.unesco.org/images/0012/001214/121413eo.pdf. Webová textová verze je dostupná ze serveru IFLA [2013-10-08]: http://archive.ifla.org/VII/s1/gnl/legaldep1.htm.
MARRAKESH TREATY. Marrakesh Treaty to Facilitate Access to Published Works for Persons Who Are Blind, Visually Impaired, or Otherwise Print Disabled. Done in Marrakesh on the 27th day of June, 2013. VIP/DC/8 REV. [on�line]. Geneva: WIPO, 2013�07�31 [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://www.wipo.int/meetings/en/doc_details.jsp?doc_id=245323.
NÁRODNÁ RADA SLOVENSKEJ REPUBLIKY. Zákon o povinných deponátoch periodických publi-kácií, neperiodických publikácií a slovenských audiovizuálnych diel. Vládny návrh. UV-21209/2011. Národná Rada Slovenskej republiky. V. volebné obdobie. Tlač č. 442 [on�line]. Bratislava: Národná rada Slovenskej republiky, 2011�07 [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://www.nrsr.sk/web/Default.aspx?sid=zakony/zakon&ZakZborID=13&CisObdobia=5&CPT=442.
SOUDNÍ DVŮR EVROPSKÉ UNIE. Rozsudek Soudního dvora (čtvrtého senátu), 27. června 2013, ve spojených věcech C�457/11 až C�460/11, jejichž předmětem jsou žádosti o rozhodnu-tí o předběžné otázce na základě článku 267 SFEU, podané rozhodnutími Bundesgerichtshof (Německo) ze dne 21. července 2011, došlými Soudnímu dvoru dne 5. září 2011, v řízeních Verwertungsgesellschaft Wort (VG Wort) proti Kyocera, dříve Kyocera Mita Deutschland GmbH, Epson Deutschland GmbH, Xerox GmbH (C�457/11), Canon Deutschland GmbH (C�458/11), a Fujitsu Technology Solutions GmbH (C�459/11), Hewlett�Packard GmbH (C�460/11), proti Ver-wertungsgesellschaft Wort (VG Wort) [on�line]. Strassbourg: Soudní dvůr Evropské unie, 2013 [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://curia.europa.eu/juris/document/document.jsf?text=remune-ration%2Bcopying%2Bprinter&docid=138854&pageIndex=0&doclang=CS&mode=req&dir=&o-cc=first&part=1&cid=811896#ctx1.
STEPHENS, Andy a Richard W. GIBBY, National implementations of electronic legal deposit. In: Alexandria, 2011, roč. 22, č. 1, s. 53–67. ISSN (Print) 0955�7490. ISSN (Online) 0955�7490.
UNESCO. Charter on the Preservation of the Digital Heritage. Adopted at the 32nd session of the General Conference of UNESCO, 17 October 2003. [Rovněž on�line]. [cit. 2013�10�08]. Dostupné z: http://www.unesco.org/new/fileadmin/MULTIMEDIA/HQ/CI/CI/pdf/mow/charter_preservation_di-gital_heritage_en.pdf.
WALTER, Michel M. a Silke von LEWINSKI, eds. European copyright law. A commentary Oxford: Oxford University Press, 2010, s. 1056. ISBN 978�0�19�922732�7.
text.indd 82 16.5.2014 11:42:21
83
Právní podmínky sběru povinného depozitu elektronických publikací
WEBB, Colin, David PEARSON a Paul KOERBIN. ‚Oh, you wanted us to preserve that?!‘. State-ments of preservation intent for the National Library of Australia‘s digital collection [on�line]. [Can-berra: National Library of Australia,] 2013 [cit. 2013�10�08]. – (National Library of Australia Staff Papers) – Dostupné z: http://www.nla.gov.au/our-publications/staff-papers/oh-you-wanted-us-to--preserve-that-statements-of-preservation-intent.
Seznam právních norem citovaných, odkázaných nebo uvedených v textu
Země/Organizace: Právní předpis:Česko Zákon č. 37/1995 Sb., o neperiodických publikacích, v platném znění.
Česko Zákon č. 111/1998 Sb., o vysokých školách a o změně a doplnění dalších zákonů (zákon o vysokých školách), v platném znění.
Česko
Zákon č. 121/2000 Sb., o právu autorském, o právech souvisejících s právem autorským a o změně některých zákonů (autorský zákon), v platném znění, jak vyplývá ze změn provedených zákony č. 81/2005 Sb., č. 61/2006 Sb., č. 216/2006 Sb., č. 186/2006 Sb., č. 168/2008 Sb., č. 41/2009 Sb., č. 227/2009 Sb., č. 153/2010 Sb., č. 424/2010 Sb., č. 420/2011 Sb., č. 375/2011 Sb., č. 18/2012 Sb., č. 496/2012 Sb., č. 156/2013 Sb. a č. 303/2013 Sb.
Česko Zákon ze dne 3. února 2012, občanský zákoník, č. 89/2012 Sb.
European Communities
Directive 2001/29/EC of the European Parliament and of the Council of 22 May 2001 on the harmonisation of certain aspects of copyright and related rights in the information society.
Evropská společenství
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/29/ES ze dne 22. května 2001 o harmonizaci určitých aspektů autorského práva a práv s ním souvisejících v informační společnosti.
Evropská společenství
Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2002/58/ES ze dne 12. července 2002 o zpracování osobních údajů a ochraně soukromí v odvětví elektronických komunikací (Směrnice o soukromí a elektronických komunikacích.
Evropská unie Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2012/28/EU ze dne 25. října 2012 o některých povolených způsobech užití osiřelých děl.
FrancieCode du patrimoine. Partie législative. Livre Ier. Titre III: Dépôt légal. Partie réglementaire. Livre Ier. Titre III: Dépôt légal. Code de la propriété intellectuelle. Partie législative. Première partie : La propriété littéraire et artistique. Version en vigueur au 10 juillet 2013.
Maďarsko 1997. évi CXL. törvény a muzeális intézményekról, a nyilvános könyvtári ellátásról és a közművelődésról.
NěmeckoGesetz über die Deutsche Nationalbibliothek vom 22. Juni 2006 (BGBl. I S. 1338), das durch Artikel 15 Absatz 62 des Gesetzes vom 5. Februar 2009 (BGBl. I S. 160) geändert worden ist.
Německo Pflichtablieferungsverordnung vom 17. Oktober 2008 (BGBl. I S. 2013).Norsko Lov 9. juni 1989 nr. 32 om avleveringsplikt for allment tilgjengelege dokument.Rakousko Mediengesetz, BGBl. Nr. 314/1981 zuletzt geändert durch BGBl I Nr. 50/2012.
Slovinsko Pravilnik o vrstah in izboru elektronskih publikacij za obvezni izvod. (Ur.l. RS, št. 90/2007).
Spojené královstvíLegal Deposit Libraries Act 2003. (An Act to make provision in place of section 15 of the Copyright Act 1911 relating to the deposit of printed and similar publications, including on and off line publications; to make provision about the use and preservation of material deposited; and for connected purposes.)
Spojené království The Legal Deposit Libraries (Non-Print Works) Regulations 2013. 2013 c. 777.
Spojené království Digital Economy Act 2010. 2010, c. 24, § 43, odst. 2.(Toto ustanovení novelizuje Public Lending Right 1979. 1979, c. 10, § 5 odst. 2.)
Spojené království Public Libraries and Museum Act. 1964. 1964 c. 75.Spojené království Copyright, Designs and Patents Act 1988. 1988 c. 48.Španělsko Ley 23/2011, de 29 de julio, de depósito legal. BOE�A�2011�13114.
Švédsko Förordning (2002:287) om behandling av personuppgifter i Kungl. bibliotekets digitala kulturarvsprojekt.
USAMandatory Deposit of Published Electronic Works Available Only Online. A Rule by the Copyright Office, Library of Congress on 01/25/2010. An interim rule. 75 FR 3863. Document Number: 2010�1202.
text.indd 83 16.5.2014 11:42:21