+ All Categories
Home > Documents > SBÍRKA ZÁKONŮ - ASPIftp.aspi.cz/opispdf/2011/015-2011.pdf · 2011. 2. 25. · (2) O svém...

SBÍRKA ZÁKONŮ - ASPIftp.aspi.cz/opispdf/2011/015-2011.pdf · 2011. 2. 25. · (2) O svém...

Date post: 29-Jan-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
32
Ročník 2011 SBÍRKA ZÁKONŮ Č ESKÁ REPUBLIKA Částka 15 Rozeslána dne 28. února 2011 Cena Kč 59,OBSAH: 41. Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti se stanovením kapitálových požadavků a postupů dohledu nad bankami, spořitelními a úvěrními družstvy a obchodníky s cennými papíry 42. Na ř ízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 597/2006 Sb., o sledování a vyhodnocování kvality ovzduší 43. Vyhlá š ka, kterou se mění vyhláška č. 197/2008 Sb., kterou se vydává vzor formuláře návrhu na vydání elektronického platebního rozkazu
Transcript
  • Ročník 2011

    SBÍRKA ZÁKONŮČESKÁ REPUBLIKA

    Částka 15 Rozeslána dne 28. února 2011 Cena Kč 59,–

    O B S A H :

    41. Zákon, kterým se mění některé zákony v souvislosti se stanovením kapitálových požadavků a postupů dohledu nad bankami,spořitelními a úvěrními družstvy a obchodníky s cennými papíry

    42. Nař ízení vlády, kterým se mění nařízení vlády č. 597/2006 Sb., o sledování a vyhodnocování kvality ovzduší

    43. Vyhláška, kterou se mění vyhláška č. 197/2008 Sb., kterou se vydává vzor formuláře návrhu na vydání elektronickéhoplatebního rozkazu

  • 41

    ZÁKON

    ze dne 26. ledna 2011,

    kterým se mění některé zákony v souvislosti se stanovením kapitálových požadavkůa postupů dohledu nad bankami, spořitelními a úvěrními družstvy a obchodníky

    s cennými papíry

    Parlament se usnesl na tomto zákoně České repu-bliky:

    ČÁST PRVNÍ

    Změna zákona o bankách

    Čl. I

    Zákon č. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění zákonač. 264/1992 Sb., zákona č. 292/1993 Sb., zákona č. 156//1994 Sb., zákona č. 83/1995 Sb., zákona č. 84/1995 Sb.,zákona č. 61/1996 Sb., zákona č. 306/1997 Sb., zákonač. 16/1998 Sb., zákona č. 127/1998 Sb., zákona č. 165//1998 Sb., zákona č. 120/2001 Sb., zákona č. 239/2001Sb., zákona č. 319/2001 Sb., zákona č. 126/2002 Sb.,zákona č. 453/2003 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákonač. 439/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 413//2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb.,zákona č. 62/2006 Sb., zákona č. 70/2006 Sb., zákonač. 159/2006 Sb., zákona č. 189/2006 Sb., zákona č. 120//2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb.,zákona č. 254/2008 Sb., zákona č. 433/2008 Sb., zákonač. 215/2009 Sb., zákona č. 227/2009 Sb., zákona č. 230//2009 Sb., zákona č. 281/2009 Sb., zákona č. 285/2009Sb., zákona č. 287/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb.,zákona č. 160/2010 Sb. a zákona č. 409/2010 Sb., semění takto:

    1. V § 1 odst. 1 se slova „Evropských společen-ství1)“ nahrazují slovy „Evropské unie1)“.

    Poznámka pod čarou č. 1 zní:

    „1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES ze dne30. května 1994 o systémech pojištění vkladů, ve zněnísměrnic Evropského parlamentu a Rady 2005/1/ESa 2009/14/ES.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES zedne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových in-stitucí.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES zedne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových insti-

    tucí a o jejím výkonu (přepracované znění), ve znění směr-nice Komise 2007/18/ES a směrnic Evropského parlamentua Rady 2007/44/ES, 2007/64/ES, 2008/24/ES, 2009/83/ES,2009/110/ES, 2009/111/ES a 2010/16/EU.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES zedne 14. června 2006 o kapitálové přiměřenosti investičníchpodniků a úvěrových institucí (přepracované znění), veznění směrnic Evropského parlamentu a Rady 2008/23//ES, 2009/27/ES a 2009/111/ES.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES zedne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na prů-hlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cennépapíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu,a o změně směrnice 2001/34/ES.Směrnice Komise 2007/14/ES ze dne 8. března 2007, kterouse stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovenímsměrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na prů-hlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cennépapíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/44/ES zedne 5. září 2007, kterou se mění směrnice Rady 92/49//EHS a směrnice 2002/83/ES, 2004/39/ES, 2005/68/ESa 2006/48/ES, pokud jde o procesní pravidla a hodnotícíkritéria pro obezřetnostní posuzování nabývání a zvyšováníúčastí ve finančním sektoru.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/111/ES zedne 16. září 2009, kterou se mění směrnice 2006/48/ES,2006/49/ES a 2007/64/ES, pokud jde o banky přidruženék ústředním institucím, některé položky kapitálu, velkouangažovanost, režimy dohledu a krizové řízení.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/76/EU zedne 24. listopadu 2010, kterou se mění směrnice 2006/48//ES a 2006/49/ES, pokud jde o kapitálové požadavky naobchodní portfolio a resekuritizace a o dohled nad zásadamiodměňování.“.

    2. V § 1 odst. 1 se slova „právnické osoby se síd-lem v České republice, založené jako akciová společ-nost,“ a odkaz na poznámku pod čarou č. 1a nahrazujíslovy „akciové společnosti se sídlem v České repu-blice,“.

    Poznámka pod čarou č. 1a se zrušuje.

    3. Za § 4 se vkládá nový § 4a, který zní:

    㤠4a

    Licenci lze udělit též na žádost spořitelního a úvěr-

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Strana 378 Částka 15

  • ního družstva, pokud současně požádá i o souhlas sezměnou právní formy spořitelního a úvěrního družstvana akciovou společnost. O obou žádostech se vede spo-lečné řízení podle zákona upravujícího správní řízení.Návrh na zápis změny právní formy spořitelníhoa úvěrního družstva na akciovou společnost do ob-chodního rejstříku lze podat poté, co nabylo právnímoci udělení licence i souhlas se změnou právní formyspořitelního a úvěrního družstva na akciovou společ-nost. Právní účinky udělení licence nastávají ke dni zá-pisu změny právní formy spořitelního a úvěrního druž-stva na akciovou společnost do obchodního rejstříku.“.

    4. V § 5a odst. 1 a 2, § 5c odst. 3, § 5d odst. 1, § 5eodst. 1 písm. c), § 8b odst. 3 a 6, § 11a odst. 1, 2, 5 až 7a odst. 9 písm. c), § 12a odst. 1, § 13, 14, § 16a odst. 2a 3, § 25a odst. 7, § 38j odst. 1 písm. b), § 41e odst. 2a 3 a v § 41l odst. 1 se slova „Evropských společenství“nahrazují slovy „Evropské unie“.

    5. V § 5a odst. 6 se slova „Komisí Evropskýchspolečenství“ nahrazují slovy „Evropskou komisí“.

    6. V § 5a odst. 6 a v § 5k odst. 4 se slova „KomiseEvropských společenství“ nahrazují slovy „Evropskákomise“.

    7. V § 5k odst. 4, § 5l odst. 2 a v § 38d odst. 1 a 2se slova „Komisi Evropských společenství“ nahrazujíslovy „Evropskou komisi“.

    8. Za § 5m se vkládají nové § 5n a 5o, které znějí:

    㤠5n

    (1) Pobočka banky nebo zahraniční banky se síd-lem na území členského státu může být orgánem do-hledu členského státu, na jehož území pobočka působí,označena v souladu s právem Evropské unie za vý-znamnou (dále jen „významná pobočka“).

    (2) O svém záměru označit pobočku zahraničníbanky, která působí na území České republiky, za vý-znamnou informuje Česká národní banka orgán do-hledu domovského státu zahraniční banky. Pokud jetaková pobočka zahraniční banky členem skupinyevropské ovládající banky [§ 26d odst. 1 písm. l)], čle-nem skupiny evropské finanční holdingové osoby[§ 26d odst. 1 písm. n)] nebo členem skupiny evrop-ského ovládajícího obchodníka s cennými papíry podlezákona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu,informuje Česká národní banka o svém záměru označittakovou pobočku za významnou orgán vykonávajícídohled na konsolidovaném základě nad takovou skupi-

    nou. Zároveň Česká národní banka tomuto orgánusdělí důvody, které ji vedou k záměru označit pobočkuza významnou s ohledem na kritéria uvedená v od-stavci 3.

    (3) Při záměru označit pobočku za významnoupřihlédne Česká národní banka zejména k

    a) tržnímu podílu pobočky na vkladech v České re-publice a k tomu, zda tento podíl přesahuje 2 %,

    b) pravděpodobnému dopadu pozastavení neboukončení činnosti zahraniční banky, jejíž pobočkaby mohla být označena za významnou, na likvi-ditu na trhu nebo na činnost platebních nebo vy-pořádacích systémů v České republice,

    c) velikosti pobočky a jejímu významu pro finančnísystém České republiky z hlediska počtu jejíchklientů.

    (4) Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, abyjejího rozhodnutí o označení pobočky zahraničníbanky za významnou bylo dosaženo po dohodě s orgá-nem dohledu uvedeným v odstavci 2, a to ve lhůtě2 měsíců ode dne, kdy Česká národní banka informo-vala tento orgán o svém záměru podle odstavce 2.

    (5) Nebude-li dosaženo dohody podle odstavce 4,Česká národní banka rozhodne o označení pobočkyzahraniční banky za významnou do 4 měsíců odedne, kdy o tomto záměru informovala orgán dohleduuvedený v odstavci 2, nebo v téže lhůtě oznámí tomutoorgánu, že od tohoto záměru ustupuje. Přitom přihlížíke stanovisku tohoto orgánu.

    (6) Rozhodne-li Česká národní banka o označenípobočky zahraniční banky za významnou, informujeo tom písemně bez zbytečného odkladu orgán dohleduuvedený v odstavci 2. Česká národní banka tomutoorgánu zároveň sdělí důvody označení této pobočkyza významnou.

    § 5o

    (1) Česká národní banka je příslušná k dohoděo označení pobočky banky za významnou, jestliže tatobanka vykonává prostřednictvím této pobočky činnostv jiném členském státě a orgán dohledu hostitelskéhostátu informoval Českou národní banku o záměruoznačit tuto pobočku za významnou a sdělil jí důvody,které jej vedou k tomuto záměru v souladu s právemEvropské unie. Ustanovení § 5n odst. 4 se použije ob-dobně.

    (2) Pokud banka vykonává činnost na území ji-

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Částka 15 Strana 379

  • ného členského státu prostřednictvím významné po-bočky, sdělí Česká národní banka orgánům dohledutohoto členského státu údaje uvedené v § 38h odst. 3písm. c) a d) a ve spolupráci s orgány dohledu tohotočlenského státu plní úkoly uvedené v § 26i písm. c).

    (3) Pokud Česká národní banka zjistí nepříznivývývoj v bance, která vykonává činnost prostřednictvímvýznamné pobočky na území jiného členského státu,informuje bez zbytečného odkladu příslušné centrálníbanky Evropského systému centrálních bank za pod-mínek uvedených v § 25a odst. 4 písm. j) a orgány ve-řejné moci podle § 25a odst. 4 písm. l) v členských stá-tech dotčených tímto vývojem.

    (4) Pokud banka vykonává činnost na území ji-ného členského státu prostřednictvím významné po-bočky, zřizuje Česká národní banka k plnění úkolůuvedených v odstavcích 2 a 3 a v § 38h kolegiumorgánů dohledu (dále jen „kolegium“). Zřízení a činnostkolegia jsou založeny na písemných ujednáních podle§ 26c odst. 8, která připravuje Česká národní banka poprojednání s orgány dohledu podle odstavce 2. Členykolegia jsou Česká národní banka a orgány dohleduhostitelských států, v nichž banka vykonává činnostprostřednictvím významné pobočky. Ustanovení § 26lodst. 4 a 5 se použije obdobně.

    (5) Povinnosti uvedené v odstavcích 2 až 4 vyko-náváČeská národní banka poté, kdy se dohodla o ozna-čení pobočky za významnou podle odstavce 1, nebopoté, kdy byla o označení pobočky banky za význam-nou informována příslušným orgánem dohledu hosti-telského státu.“.

    9. V § 8b odst. 1 úvodní části ustanovení se slova„a pobočka zahraniční banky, která nepožívá výhodyjednotné licence podle práva Evropských společenství“zrušují.

    10. V § 8b odst. 1 písm. a) se doplňuje bod 4,který zní:

    „4. systém odměňování osob, jejichž činnostiv rámci výkonu jejich zaměstnání, povolánínebo funkce mají významný vliv na bankoupodstupovaná rizika a jejich míru, včetně zá-sad pro určení a podmínky výplaty pevné a po-hyblivé složky odměn, postupů pro přijímánírozhodnutí o odměňování a způsobu posuzo-vání výkonnosti tak, aby systém odměňovánípřispíval k řádnému a účinnému řízení rizika byl s ním v souladu,“.

    11. V § 11a se na konci odstavce 10 doplňují věty

    „Banka a pobočka zahraniční banky, která nepožívávýhody jednotné licence podle práva Evropské unie,zavede rovněž vnitřní postupy a zásady pro posouzení,zda jí uveřejňované informace poskytují úplný a prav-divý obraz o všech podstupovaných rizicích a jejichmíře. Neposkytují-li uveřejňované informace takovýtoobraz, je banka nebo pobočka zahraniční banky po-vinna uveřejnit veškeré další informace potřebné k do-sažení tohoto cíle, s výjimkou informací uvedenýchv odstavci 6.“.

    12. V § 12a odst. 1 se za větu první vkládá věta„Banka dále dodržuje pravidla pro převod rizik.“.

    13. V § 12a odst. 8 se na konci textu písmene a)doplňují slova „ , a pravidla pro převod rizik,“.

    14. V § 12b odst. 1 se slova „nařízení Evropskéhoparlamentu a Rady“ nahrazují slovy „přímo použitel-ného předpisu Evropské unie“.

    15. V § 12b odst. 8 písmeno b) zní:

    „b) požadavky na nezávislost, nestrannost, průběžnouaktualizaci a průhlednost metod hodnocení a poža-davky na důvěryhodnost a průhlednost úvěrovýchhodnocení osoby, která má být zapsána do se-znamu agentur pro úvěrové hodnocení.“.

    16. V § 17a odst. 2 se slova „nebo provádí“ na-hrazují slovy „nebo jako svou rozhodující či podstat-nou činnost provádí“.

    17. V § 25 se doplňují odstavce 4 a 5, které včetněpoznámky pod čarou č. 7b znějí:

    „(4) Česká národní banka se podílí na činnostiEvropského výboru orgánů bankovního dohledu7b)(dále jen „Výbor“).

    (5) Česká národní banka při výkonu své působ-nosti podle tohoto zákona a zákona upravujícího čin-nost spořitelních a úvěrních družstev přihlíží ke sbližo-vání nástrojů a postupů bankovního dohledu využíva-ných v členských státech; vychází přitom z pokynů,doporučení, standardů a jiných opatření přijatých Vý-borem, ledaže uvede důvody, pro které tak nečiní.

    7b) Rozhodnutí Komise ze dne 23. ledna 2009 o zřízení Evrop-ského výboru orgánů bankovního dohledu (2009/78/ES).“.

    18. V § 25a odst. 4 písmeno j) zní:

    „j) centrální banky Evropského systému centrálníchbank, jsou-li tyto informace významné pro výkonjejích úkolů stanovených právními předpisy,včetně provádění měnové politiky a s tím souvise-jícího zajišťování likvidity, dohledu nad platebními

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Strana 380 Částka 15

  • a zúčtovacími systémy a systémy vypořádání ob-chodů s cennými papíry a ochrany stability finanč-ního systému,“.

    19. V § 25a odst. 4 se na konci písmene k) tečkanahrazuje čárkou a doplňuje se písmeno l), které zní:„l) orgánu veřejné moci, do jehož působnosti náleží

    příprava právních předpisů týkajících se dohledunad bankami a finančními institucemi, jakož i osobpověřených těmito orgány k výkonu kontrolníčinnosti.“.

    20. V § 25a odst. 4 závěrečné části ustanovení seslova „g) a h)“ nahrazují slovy „g), h), j) a l)“.

    21. § 25b zní:

    㤠25b

    Zjistí-li Česká národní banka při výkonu dohledunad bankou mimořádnou situaci, včetně nepříznivéhovývoje na finančních trzích, v jejímž důsledku bymohlo dojít k ohrožení likvidity trhu a stability finanč-ního systému (dále jen „mimořádná situace“) v Českérepublice, informuje bez zbytečného odkladu o tétoskutečnosti

    a) centrální banky Evropského systému centrálníchbank v členských státech dotčených touto situacíza podmínek uvedených v § 25a odst. 4 písm. j) a

    b) orgány veřejné moci uvedené v § 25a odst. 4písm. l) v členských státech dotčených touto si-tuací, jsou-li pro ně tyto informace významné.“.

    22. V § 26 odst. 1 písm. a) se na konci bodu 10slovo „nebo“ zrušuje.

    23. V § 26 odst. 1 písm. a) se za bod 11 doplňujíbody 12 až 14, které včetně poznámky pod čarou č. 7cznějí:

    „12. omezí pohyblivou složku odměny osob uve-dených v § 8b odst. 1 písm. a) bodě 4, pokudnení v souladu s udržováním kapitálu podle§ 12a a 12c; v takovém případě určí bankanebo pobočka zahraniční banky výši pohyb-livé složky procentem z čistého zisku neboz jiného ukazatele určeného Českou národníbankou,

    13. upraví složení kapitálu tak, že nahradí nástroj,který lze v souladu s vyhláškou České národníbanky vydanou podle § 12a odst. 87c) za-hrnout do vedlejšího původního kapitálu, ob-dobným nástrojem, nebo úměrným zvýšenímzákladního kapitálu, nebo

    14. nevyplatí příslušenství, podíl na zisku neboobdobné plnění vyplývající z nástroje, kterýlze v souladu s vyhláškou České národníbanky vydanou podle § 12a odst. 87c) za-hrnout do vedlejšího původního kapitálu,

    7c) Vyhláška č. 123/2007 Sb., o pravidlech obezřetného podni-kání bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníkůs cennými papíry, ve znění pozdějších předpisů.“.

    24. V § 26 odst. 1 písmeno h) zní:

    „h) požadovat zvýšení kapitálu nad úroveň stanove-nou v § 12a, a to v návaznosti na výsledky pře-zkumu a vyhodnocení provedených podle § 25odst. 3, zejména pokud zjistí nedostatky v uspořá-dání, strategiích, postupech nebo jiných mechanis-mech řídicího a kontrolního systému upravenýchv § 8b nebo nedostatky ve strategiích nebo postu-pech upravených v § 12c odst. 1, nebo v jejichuplatňování a uložení opatření podle písmen a)až g) se jeví jako nedostatečné k dosažení nápravyv přiměřeném čase; to platí za podmínek stanove-ných v § 26k odst. 1 a 2 obdobně i pro zahraničníbanku, která je členem skupiny evropské ovládajícíbanky [§ 26d odst. 1 písm. l)], členem skupinyevropské finanční holdingové osoby [§ 26d odst. 1písm. n)] nebo členem skupiny evropského ovlá-dajícího obchodníka s cennými papíry podle zá-kona upravujícího podnikání na kapitálovém trhu,nad níž Česká národní banka vykonává dohled nakonsolidovaném základě, přičemž v takovém pří-padě lze požadovat zvýšení kapitálu nad úroveňstanovenou zahraničními právními předpisy,“.

    25. V § 26 odst. 3 písm. h) se slova „(§ 12odst. 1)“ nahrazují slovy „stanovenou v § 4 odst. 1,“.

    26. V § 26c odstavec 7 zní:

    „(7) Výkon bankovního dohledu prováděnýČeskou národní bankou nad členem skupiny evropskéovládající banky [§ 26d odst. 1 písm. l)] nebo nad čle-nem skupiny evropské finanční holdingové osoby[§ 26d odst. 1 písm. n)] je založen na písemných ujed-náních o koordinaci a spolupráci s orgánem vykonáva-jícím dohled na konsolidovaném základě nad toutoskupinou. Takovému orgánu dohledu lze těmito ujed-náními svěřit úkoly týkající se této koordinace a spolu-práce.“.

    27. V § 26c se doplňují odstavce 8 až 10, kterévčetně poznámek pod čarou č. 17 a 18 znějí:

    „(8) Vykonává-li Česká národní banka bankovnídohled na konsolidovaném základě nad skupinou

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Částka 15 Strana 381

  • evropské ovládající banky nebo nad skupinou evropskéfinanční holdingové osoby, musí mít písemná ujednánío koordinaci a spolupráci s orgány vykonávajícími do-hled nad členy této skupiny. České národní bance lzetěmito ujednáními svěřit úkoly týkající se této koordi-nace a spolupráce.

    (9) Namísto České národní banky je orgán do-hledu jiného členského státu vykonávající dohled nakonsolidovaném základě nad skupinou evropské ovlá-dající banky nebo evropské finanční holdingové osobypříslušný k výkonu bankovního dohledu v souladus právem Evropské unie17) nad členem této skupinyse sídlem v České republice, a to v rozsahu a za pod-mínek stanovených mezinárodní smlouvou. Tato mezi-národní smlouva vždy stanoví podmínky, za kterýchmá Česká republika nárok na regresní úhradu vůčiorgánu dohledu jiného členského státu nebo vůči člen-skému státu, na jehož území má tento orgán sídlo, jest-liže nahradila škodu nebo nemajetkovou újmu, kteroutento orgán při výkonu dohledu způsobil nezákonnýmrozhodnutím nebo nesprávným úředním postupem.O této smlouvě informuje Česká národní banka Evrop-skou komisi. Při výkonu bankovního dohledu orgánemdohledu jiného členského státu se použije právní řádČeské republiky. Odpovědnost za škodu způsobenouorgánem dohledu jiného členského státu jeho rozhod-nutím nebo nesprávným úředním postupem při výkonubankovního dohledu se posuzuje podle zákona upravu-jícího odpovědnost za škodu způsobenou při výkonuveřejné moci18).

    (10) Namísto orgánu dohledu jiného členskéhostátu vykonávajícího dohled na konsolidovaném zá-kladě nad skupinou evropské ovládající banky je Českánárodní banka, vykonávající dohled na konsolidova-ném základě nad skupinou evropské ovládající bankynebo nad skupinou evropské finanční holdingové oso-by, příslušná k výkonu dohledu v souladu s právemEvropské unie17) nad členem této skupiny se sídlemv jiném členském státě, a to v rozsahu a za podmínekstanovených mezinárodní smlouvou. O této smlouvěinformuje Česká národní banka Evropskou komisi.

    17) Čl. 131 směrnice č. 2006/48/ES o přístupu k činnosti úvě-rových institucí a o jejím výkonu.

    18) Zákon č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenoupři výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávnýmúředním postupem a o změně zákona České národní radyč. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád),ve znění pozdějších předpisů.“.

    28. V § 26e odst. 5 se slova „Komisi Evropskýchspolečenství“ nahrazují slovy „Evropské komisi“.

    29. V § 26i písm. a) se slova „při běžných i mimo-řádných situacích“ zrušují.

    30. V § 26i písm. b) se slova „při běžných i mimo-řádných situacích, včetně výkonu dohledu podle § 25odst. 3“ nahrazují slovy „ ; tato činnost zahrnuje koor-dinaci a plánování výkonu dohledu nad činnostmi bankupravenými v § 8b odst. 1 písm. b), § 11a a v § 12c,výkonu dohledu prováděného podle § 25 odst. 3 a uklá-dání opatření podle § 26 odst. 1, včetně koordinace vý-konu dohledu ve smyslu obdobných ustanovení práv-ních předpisů jiného členského státu,“.

    31. V § 26i se za písmeno b) vkládá nové písme-no c), které zní:

    „c) ve spolupráci s příslušnými orgány dohledu a v pří-padě potřeby s centrálními bankami jiných člen-ských států plánuje a koordinuje postup těchtoorgánů při přípravě na nepříznivý vývoj v bancea na mimořádné situace, a postup těchto orgánův průběhu nepříznivého vývoje v bance a zamimořádných situací; dále plánuje a koordinujepřípravu společných hodnocení, zavedení plánůpro mimořádné situace, informování veřejnostia ukládání opatření k nápravě mimořádného vý-znamu ve smyslu § 38i odst. 1 písm. b) a obdob-ných ustanovení zahraničních právních předpisů,“.

    Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena d)a e).

    32. § 26j zní:

    㤠26j

    (1) Vykonává-li Česká národní banka bankovnídohled nad skupinou evropské ovládající banky neboskupinou evropské finanční holdingové osoby a na-stane-li mimořádná situace v členském státě, v němžmá sídlo člen této skupiny nebo v němž vykonává čin-nost prostřednictvím významné pobočky, významnépobočky podle zákona upravujícího činnost spořitel-ních a úvěrních družstev nebo významné organizačnísložky podle zákona upravujícího podnikání na kapi-tálovém trhu, Česká národní banka bez zbytečného od-kladu sdělí

    a) centrálním bankám Evropského systému centrál-ních bank v členských státech dotčených touto si-tuací informace, a to za podmínek uvedenýchv § 25a odst. 4 písm. j), a

    b) orgánům veřejné moci uvedeným v § 25a odst. 4

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Strana 382 Částka 15

  • písm. l) v členských státech dotčených touto si-tuací všechny informace, které jsou pro ně vý-znamné.

    (2) Zjistí-li Česká národní banka mimořádnou si-tuaci, jež může mít dopad v členském státě, informujebez zbytečného odkladu orgán vykonávající bankovnídohled na konsolidovaném základě nad skupinouevropské ovládající banky nebo nad skupinou evropskéfinanční holdingové osoby, jejíž člen má sídlo v dotče-ném členském státě nebo v tomto členském státě vy-konává činnost prostřednictvím významné pobočky,významné pobočky podle zákona upravujícího činnostspořitelních a úvěrních družstev nebo významné orga-nizační složky podle zákona upravujícího podnikání nakapitálovém trhu.“.

    33. Za § 26j se vkládají nové § 26k a 26l, kteréznějí:

    㤠26k

    (1) Vykonává-li Česká národní banka bankovnídohled na konsolidovaném základě nad skupinouevropské ovládající banky nebo skupinou evropské fi-nanční holdingové osoby, je příslušná, po dohoděs ostatními orgány vykonávajícími dohled nad členytakových skupin, uložit členovi této skupiny

    a) opatření k nápravě podle § 26 odst. 1 písm. h), jde--li o banku nebo zahraniční banku,

    b) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálunad minimální úroveň podle zákona upravujícíhočinnost spořitelních a úvěrních družstev, jde-lio spořitelní a úvěrní družstvo, nebo

    c) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálunad minimální úroveň podle zákona upravujícíhopodnikání na kapitálovém trhu, jde-li o obchodníkas cennými papíry, který není bankou, nebo o za-hraničního obchodníka s cennými papíry podlezákona upravujícího podnikání na kapitálovémtrhu.

    (2) Česká národní banka předem informujeostatní orgány vykonávající dohled nad členy dotčenéskupiny o záměru uložit opatření k nápravě podle od-stavce 1 a současně jim předloží zprávu o posouzenírizik této skupiny. Česká národní banka vyvíjí úsilík tomu, aby bylo dosaženo dohody podle odstavce 1.

    (3) Nebude-li dohody podle odstavce 1 dosaženodo 4 měsíců ode dne, kdy Česká národní banka před-ložila ostatním orgánům vykonávajícím dohled nadčleny dotčené skupiny zprávu podle odstavce 2, je Čes-

    ká národní banka příslušná uložit opatření k nápravěuvedená v odstavci 1 členům dotčené skupiny, nad ni-miž vykonává dohled, i bez dohody s ostatními orgányvykonávajícími dohled nad členy dotčené skupiny. Při-tom Česká národní banka přihlédne k posouzení rizikčlenů této skupiny vyjádřenému ve stanovisku ostat-ních orgánů vykonávajících dohled nad členy této sku-piny a těmto orgánům zašle na vědomí stejnopis písem-ného vyhotovení rozhodnutí.

    (4) Bance, která je členem skupiny evropské ovlá-dající banky, členem skupiny evropské finanční holdin-gové osoby nebo členem skupiny evropského ovládají-cího obchodníka s cennými papíry podle zákona upra-vujícího podnikání na kapitálovém trhu, je Česká ná-rodní banka příslušná uložit opatření k nápravě podle§ 26 odst. 1 písm. h) samostatně, jestliže do 4 měsícůode dne, kdy orgán vykonávající dohled na konsolido-vaném základě nad dotčenou skupinou předložil Českénárodní bance zprávu o posouzení rizik této skupiny,nebude dosaženo dohody mezi orgánem vykonávajícímdohled na konsolidovaném základě nad dotčenou sku-pinou a ostatními orgány vykonávajícími dohled nadčleny této skupiny. Přitom Česká národní banka při-hlédne ke stanovisku orgánu vykonávajícího dohled nakonsolidovaném základě nad dotčenou skupinou.

    (5) Před vydáním rozhodnutí podle odstavce 3 siČeská národní banka může vyžádat stanovisko Vý-boru. Česká národní banka si toto stanovisko vyžádávždy, jestliže o to požádá některý z ostatních orgánůvykonávajících dohled nad členy dotčené skupiny. Jest-liže bylo před vydáním rozhodnutí podle odstavce 3nebo 4 vyžádáno stanovisko Výboru, Česká národníbanka z něho vychází, ledaže v odůvodnění rozhodnutíuvede důvody, pro které se od tohoto stanoviska od-chyluje.

    (6) Česká národní banka přezkoumává rozhod-nutí podle odstavce 1, 3 nebo 4 nejméně jednou zarok postupem uvedeným v odstavcích 1 až 5. Českánárodní banka může tato rozhodnutí přezkoumat naodůvodněný písemný návrh orgánu vykonávajícíhodohled nad členem dotčené skupiny. V takovém pří-padě lze rozhodnutí podle odstavce 1, 3 nebo 4 pře-zkoumat také jen v rozsahu tohoto návrhu.

    (7) Banka je povinna udržovat kapitál na indivi-duálním nebo konsolidovaném základě nad minimálníúrovní stanovenou § 12a, je-li jí tato povinnost uloženarozhodnutím vydaným, v dohodě s Českou národníbankou, orgánem jiného členského státu vykonávajícímdohled na konsolidovaném základě.

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Částka 15 Strana 383

  • § 26l

    (1) Vykonává-li Česká národní banka bankovnídohled na konsolidovaném základě nad skupinouevropské ovládající banky nebo skupinou evropské fi-nanční holdingové osoby, zřizuje pro plnění úkolů uve-dených v § 26i a 26j kolegium. Zřízení a činnost kolegiajsou založeny na písemných ujednáních podle § 26codst. 8, která připravuje Česká národní banka po pro-jednání s dotčenými orgány dohledu. Je-li to účelné,Česká národní banka při dodržení povinnosti mlčenli-vosti a dalších požadavků stanovených právem Evrop-ské unie koordinuje spolupráci s orgány dohledu jinýchnež členských států. Zřízením a činností kolegií nejsoudotčeny pravomoci a působnost orgánů dohledu stano-vené právem Evropské unie.

    (2) Kolegium vytváří předpoklady pro spolupráciČeské národní banky a ostatních dotčených orgánů do-hledu při

    a) výměně informací,

    b) uplatňování ujednání a mezinárodních smluv po-dle § 26c odst. 7 až 10, je-li to účelné,

    c) stanovení plánů kontrol vycházejících z hodnocenírizik dotčené skupiny podle § 25 odst. 3,

    d) zvyšování účinnosti dohledu omezováním zdvoje-ných požadavků při výkonu dohledu včetně poža-davku na poskytnutí informací podle § 26c odst. 6,§ 38h odst. 4 věty druhé a podle obdobných usta-novení zahraničních právních předpisů,

    e) jednotném uplatňování pravidel obezřetného pod-nikání v rámci dotčené skupiny, aniž jsou dotčenypravomoci orgánů dohledu stanovené právemEvropské unie,

    f) plánování a koordinaci činností uvedených v § 26ipísm. c) a v obdobných ustanoveních zahraničníchprávních předpisů, s přihlédnutím k činnosti ji-ných orgánů, jsou-li pro tyto účely zřízeny.

    (3) Členy kolegia jsou

    a) Česká národní banka,

    b) orgány vykonávající dohled nad členy dotčenéskupiny,

    c) orgány dohledu hostitelských států, v nichž člendotčené skupiny vykonává činnost prostřednic-tvím významné pobočky, významné pobočky po-dle zákona upravujícího činnost spořitelnícha úvěrních družstev nebo významné organizačnísložky podle zákona upravujícího podnikání nakapitálovém trhu,

    d) centrální banky, je-li to účelné,

    e) orgány dohledu jiných než členských států, je-li toúčelné a jestliže podle názoru všech dotčenýchorgánů dohledu chrání informace nejméně v roz-sahu, jaký je požadován právem Evropské unie.

    (4) Česká národní banka řídí jednání kolegiaa určuje, kteří členové se účastní jednání nebo jiné čin-nosti kolegia. Přitom bere v úvahu význam těchto čin-ností pro plnění svých povinností uvedených v § 5oodst. 2 a 3, jakož i jejich význam pro členy kolegia.Na základě dostupných informací zejména přihlížík možnému dopadu na stabilitu finančního systémuv dotčených členských státech, především v mimořád-ných situacích.

    (5) Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, abyčlenové kolegia úzce spolupracovali. Česká národníbanka informuje s dostatečným předstihem členy kole-gia o jednání kolegia, pořadu jednání a plánovanýchčinnostech a bez zbytečného odkladu je informuje o zá-věrech přijatých na jednání nebo o jiné dohodnuté čin-nosti.

    (6) Česká národní banka informuje Výbor o čin-nosti kolegia, a to i v případě, že nastane mimořádnásituace, a poskytne mu veškeré informace, které jsouvýznamné pro sbližování nástrojů a postupů bankov-ního dohledu. Ustanovení § 25a tím není dotčeno.“.

    34. V § 29 se na konci odstavce 1 doplňuje věta„Správce předloží tomu, kdo je oprávněn podatopravný prostředek proti zavedení nucené správy, najeho písemnou žádost v potřebném rozsahu kopie z do-stupné dokumentace banky, a umožní pořizovat si z níopisy a výpisy.“.

    35. V § 38a odst. 2 větě poslední se slova „jinébanky nebo pobočky zahraniční banky“ zrušují.

    36. V § 38a se na konci odstavce 3 doplňuje věta„Údaje z informačních databází získané Českou ná-rodní bankou na základě vzájemnosti se stávají součástíregistru.“.

    37. V § 38d se doplňuje odstavec 3, který zní:

    „(3) Česká národní banka předává Výboru infor-mace shromážděné za účelem srovnání systémů odmě-ňování a postupů zavedených ostatními bankami o

    a) počtu osob, jejichž příjmy dosahují nejméněčástky odpovídající 1 000 000 eur, v členění podleoblastí činností banky,

    b) hlavních složkách mezd, prémií, odměn založe-

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Strana 384 Částka 15

  • ných na výkonnosti za delší časové období a zvlášt-ních penzijních výhod osob podle písmene a).“.

    38. V § 38j odst. 1 se na konci textu písmene f)doplňují slova „a informaci o změně příslušnéhoorgánu dohledu nad členem skupiny evropské ovláda-jící banky nebo nad členem skupiny evropské finančníholdingové osoby podle § 26c odst. 9 a 10,“.

    39. V § 38j se na konci odstavce 1 tečka nahrazuječárkou a doplňují se písmena g) a h), která znějí:„g) informace o přístupu a metodách České národní

    banky používaných při výkonu dohledu nad do-držováním pravidel pro převod rizik podle § 12a,

    h) roční zprávu o výsledku výkonu dohledu nad do-držováním pravidel pro převod rizik podle § 12a,včetně uložených opatření.“.

    40. V § 38j odstavec 2 zní:

    „(2) Informace uvedené v odstavci 1 Česká ná-rodní banka uveřejňuje způsobem umožňujícím dál-kový přístup tak, aby je bylo možné porovnat s infor-macemi stejného druhu uveřejněnými orgány bankov-ního dohledu v jiných členských státech, a pravidelně jeaktualizuje.“.

    Čl. IIPřechodná ustanovení

    1. Jestliže lhůta stanovená v § 26k odst. 3 zákonač. 21/1992 Sb., o bankách, ve znění účinném ode dnenabytí účinnosti tohoto zákona, počne běžet do31. prosince 2012, činí 6 měsíců.

    2. Banka zajistí, aby odměny vyplácené osobámuvedeným v článku I bodě 10 ode dne nabytí účinnostitohoto zákona byly v souladu s ustanoveními tohotozákona upravujícími systém odměňování.

    ČÁST DRUHÁ

    Změna zákona o spořitelnícha úvěrních družstvech

    Čl. III

    Zákon č. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrníchdružstvech a některých opatřeních s tím souvisejícícha o doplnění zákona České národní rady č. 586/1992Sb., o daních z příjmů, ve znění pozdějších předpisů, veznění zákona č. 100/2000 Sb., zákona č. 406/2001 Sb.,zákona č. 212/2002 Sb., zákona č. 257/2004 Sb., zákonač. 280/2004 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 413/

    /2005 Sb., zákona č. 56/2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb.,zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 120/2007 Sb., zákonač. 296/2007 Sb., zákona č. 126/2008 Sb., zákona č. 254//2008 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281/2009Sb., zákona č. 285/2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb.,zákona č. 160/2010 Sb. a zákona č. 409/2010 Sb., semění takto:

    1. V § 1 odst. 1 se slova „Evropských společen-ství1)“ nahrazují slovy „Evropské unie1)“.

    Poznámka pod čarou č. 1 zní:

    „1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 94/19/ES ze dne30. května 1994 o systémech pojištění vkladů, ve zněnísměrnic Evropského parlamentu a Rady 2005/1/ESa 2009/14/ES.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/24/ES zedne 4. dubna 2001 o reorganizaci a likvidaci úvěrových in-stitucí.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES zedne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na prů-hlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cennépapíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu,a o změně směrnice 2001/34/ES.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES zedne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových insti-tucí a o jejím výkonu (přepracované znění), ve znění směr-nice Komise 2007/18/ES a směrnic Evropského parlamentua Rady 2007/44/ES, 2007/64/ES, 2008/24/ES, 2009/83/ES,2009/110/ES, 2009/111/ES a 2010/16/EU.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES zedne 14. června 2006 o kapitálové přiměřenosti investičníchpodniků a úvěrových institucí (přepracované znění), veznění směrnic Evropského parlamentu a Rady 2008/23//ES, 2009/27/ES a 2009/111/ES.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/44/ES zedne 5. září 2007, kterou se mění směrnice Rady 92/49//EHS a směrnice 2002/83/ES, 2004/39/ES, 2005/68/ESa 2006/48/ES, pokud jde o procesní pravidla a hodnotícíkritéria pro obezřetnostní posuzování nabývání a zvyšováníúčastí ve finančním sektoru.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/111/ES zedne 16. září 2009, kterou se mění směrnice 2006/48/ES,2006/49/ES a 2007/64/ES, pokud jde o banky přidruženék ústředním institucím, některé položky kapitálu, velkouangažovanost, režimy dohledu a krizové řízení.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/76/EU zedne 24. listopadu 2010, kterou se mění směrnice 2006/48//ES a 2006/49/ES, pokud jde o kapitálové požadavky naobchodní portfolio a resekuritizace a o dohled nad zásadamiodměňování.“.

    2. V § 4 odst. 6 se za slova „o jiných významnýchmajetkových dispozicích,“ vkládají slova „o změněprávní formy družstevní záložny (§ 13 odst. 5),“.

    3. V § 4c se na konci odstavce 1 doplňuje věta

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Částka 15 Strana 385

  • „Vypořádací podíl člena, který z družstevní záložnyvystoupil, protože nesouhlasil se změnou právní formydružstevní záložny, se určí z konečné, případně mezi-tímní účetní závěrky podle zákona upravujícího pře-měny obchodních společností a družstev.“.

    4. V § 7a odst. 1 písm. a) se doplňuje bod 4, kterýzní:

    „4. systém odměňování osob, jejichž činnostiv rámci výkonu jejich zaměstnání, povolánínebo funkce mají významný vliv na družstevnízáložnou podstupovaná rizika a jejich míru,včetně zásad pro určení a podmínky výplatypevné a pohyblivé složky odměn, postupů propřijímání rozhodnutí o odměňování a způsobuposuzování výkonnosti tak, aby systém odmě-ňování přispíval k řádnému a účinnému řízenírizik a byl s ním v souladu,“.

    5. V § 7b se na konci odstavce 10 doplňují věty„Družstevní záložna zavede rovněž vnitřní postupya zásady pro posouzení, zda jí uveřejňované informaceposkytují úplný a pravdivý obraz o všech podstupova-ných rizicích a jejich míře. Neposkytují-li uveřejňovanéinformace takovýto obraz, je družstevní záložna po-vinna uveřejnit veškeré další informace potřebné k do-sažení tohoto cíle, s výjimkou informací uvedenýchv odstavci 6.“.

    6. V § 8 odst. 2 se za větu první vkládá věta„Družstevní záložna dále dodržuje pravidla pro převodrizik.“.

    7. V § 8 odst. 9 se na konci textu písmene a) do-plňují slova „ , a pravidla pro převod rizik“.

    8. V § 13 se na konci odstavce 5 doplňují věty:„To neplatí v případě změny právní formy na akciovouspolečnost, pokud Česká národní banka udělila souhlask takové přeměně a současně rozhodla o udělení ban-kovní licence. Projekt změny právní formy družstevnízáložny nemusí obsahovat počet, podobu, druh, formua jmenovitou hodnotu akcií určených pro každého ak-cionáře po zápisu změny právní formy do obchodníhorejstříku, pokud bude obsahovat způsob jejich určení.“.

    9. V § 22 odst. 4 a 6 se slova „Komisi Evropskýchspolečenství“ nahrazují slovy „Evropskou komisi“.

    10. V § 22 se doplňuje odstavec 9, který zní:

    „(9) Česká národní banka předává Evropskémuvýboru orgánů bankovního dohledu informace shro-mážděné za účelem srovnání systémů odměňování a po-stupů zavedených ostatními družstevními záložnami o

    a) počtu osob, jejichž příjmy dosahují nejméněčástky odpovídající 1 000 000 eur, v členění podleoblastí činností družstevní záložny,

    b) hlavních složkách mezd, prémií, odměn založe-ných na výkonnosti za delší časové období a zvlášt-ních penzijních výhod osob podle písmene a).“.

    11. Za § 22a se vkládá nový § 22b, který zní:

    㤠22b

    (1) Pobočka družstevní záložny, jejímž prostřed-nictvím vykonává družstevní záložna svou činnost naúzemí hostitelského státu, může být orgánem dohledutohoto státu označena v souladu s právem Evropskéunie za významnou (dále jen „významná pobočka“).

    (2) Česká národní banka je příslušná k dohoděo označení pobočky družstevní záložny za význam-nou, jestliže tato družstevní záložna vykonává pro-střednictvím této pobočky činnost v jiném členskémstátě a orgán dohledu hostitelského státu informovalČeskou národní banku o záměru označit tuto pobočkuza významnou a sdělil jí důvody, které jej vedou k to-muto záměru v souladu s právem Evropské unie. Českánárodní banka vyvíjí úsilí k tomu, aby k této dohodědošlo do 2 měsíců ode dne, kdy byla informována o zá-měru označit pobočku za významnou.

    (3) Pokud družstevní záložna vykonává činnostna území hostitelského státu prostřednictvím vý-znamné pobočky, sdělí Česká národní banka orgánůmdohledu tohoto státu údaje uvedené v § 22a odst. 3písm. c) a d) a ve spolupráci s orgány dohledu tohotočlenského státu plní úkoly uvedené v § 25g odst. 1písm. c).

    (4) Pokud Česká národní banka zjistí nepříznivývývoj v družstevní záložně, která vykonává činnostprostřednictvím významné pobočky na území hostitel-ského státu, informuje bez zbytečného odkladu přísluš-né centrální banky Evropského systému centrálníchbank za podmínek uvedených v § 25a odst. 4 písm. i)a orgány veřejné moci podle § 25a odst. 4 písm. k)v členských státech dotčených tímto vývojem.

    (5) Pokud družstevní záložna vykonává činnostna území hostitelského státu prostřednictvím vý-znamné pobočky, zřizuje Česká národní banka k plněníúkolů uvedených v odstavcích 3 a 4 a v § 22a kolegiumorgánů dohledu (dále jen „kolegium“). Zřízení a činnostkolegia jsou založeny na písemných ujednáních podle§ 25d odst. 8, která připravuje Česká národní banka poprojednání s orgány dohledu podle odstavce 3. Členy

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Strana 386 Částka 15

  • kolegia jsou Česká národní banka a orgány dohleduhostitelských států, v nichž družstevní záložna vyko-nává činnost prostřednictvím významné pobočky.Ustanovení § 25l odst. 4 a 5 se použije obdobně.

    (6) Povinnosti uvedené v odstavcích 3 až 5 vyko-náváČeská národní banka poté, kdy se dohodla o ozna-čení pobočky za významnou podle odstavce 2 nebopoté, kdy byla o označení pobočky družstevní záložnyza významnou informována příslušným orgánem do-hledu hostitelského státu.“.

    12. V § 25a odst. 3 a v § 25e odst. 5 se slova „Ko-misi Evropských společenství“ nahrazují slovy„Evropské komisi“.

    13. V § 25a odst. 4 písmeno i) zní:

    „i) centrální banky Evropského systému centrálníchbank, jsou-li tyto informace významné pro výkonjejích úkolů stanovených právními předpisy,včetně provádění měnové politiky a s tím souvise-jícího zajišťování likvidity, dohledu nad platebnímia zúčtovacími systémy a systémy vypořádání ob-chodů s cennými papíry a ochrany stability finanč-ního systému,“.

    14. V § 25a se na konci odstavce 4 tečka nahrazuječárkou a doplňuje se písmeno k), které zní:

    „k) orgánu veřejné moci, do jehož působnosti náležípříprava právních předpisů týkajících se dohledunad úvěrovými institucemi a finančními institu-cemi, jakož i osob pověřených těmito orgány k vý-konu kontrolní činnosti.“.

    15. V § 25a odst. 5 se slova „g) a h)“ nahrazujíslovy „g), h), i) a k)“.

    16. V § 25d odstavec 7 zní:

    „(7) Výkon dohledu prováděný Českou národníbankou nad členem skupiny evropské finanční holdin-gové osoby je založen na písemných ujednáních o koor-dinaci a spolupráci s orgánem vykonávajícím dohled nakonsolidovaném základě nad touto skupinou. Tako-vému orgánu dohledu lze těmito ujednáními svěřitúkoly týkající se této koordinace a spolupráce.“.

    17. V § 25d se doplňují odstavce 8 až 10, kterévčetně poznámek pod čarou č. 27 a 28 znějí:

    „(8) Vykonává-li Česká národní banka dohled nakonsolidovaném základě nad skupinou evropské fi-nanční holdingové osoby, musí mít písemná ujednánío koordinaci a spolupráci s orgány vykonávajícími do-hled nad členy této skupiny. České národní bance lze

    těmito ujednáními svěřit úkoly týkající se této koordi-nace a spolupráce.

    (9) Namísto České národní banky je orgán do-hledu jiného členského státu vykonávající dohled nakonsolidovaném základě nad skupinou evropské fi-nanční holdingové osoby příslušný k výkonu dohleduv souladu s právem Evropské unie27) nad členem tétoskupiny se sídlem v České republice, a to v rozsahu a zapodmínek stanovených mezinárodní smlouvou, která jesoučástí právního řádu. Tato mezinárodní smlouvavždy stanoví podmínky, za kterých má Česká repu-blika nárok na regresní úhradu vůči orgánu dohledujiného členského státu nebo vůči členskému státu, najehož území má tento orgán sídlo, jestliže nahradilaškodu nebo nemajetkovou újmu, kterou tento orgánpři výkonu dohledu způsobil nezákonným rozhodnu-tím nebo nesprávným úředním postupem. Při výkonudohledu orgánem dohledu jiného členského státu sepoužije právní řád České republiky. O této smlouvěinformuje Česká národní banka Evropskou komisi.Odpovědnost za škodu způsobenou orgánem dohledujiného členského státu jeho rozhodnutím nebo nespráv-ným úředním postupem při výkonu dohledu se posu-zuje podle zákona upravujícího odpovědnost za škoduzpůsobenou při výkonu veřejné moci28).

    (10) Namísto orgánu dohledu jiného členskéhostátu je Česká národní banka, vykonávající dohled nakonsolidovaném základě nad skupinou evropské fi-nanční holdingové osoby, příslušná k výkonu dohleduv souladu s právem Evropské unie27) nad členem tétoskupiny se sídlem v jiném členském státě, a to v rozsahua za podmínek stanovených mezinárodní smlouvou,která je součástí právního řádu. O této smlouvě infor-muje Česká národní banka Evropskou komisi.

    27) Čl. 131 směrnice č. 2006/48/ES o přístupu k činnosti úvě-rových institucí a o jejím výkonu.

    28) Zákon č. 82/1998 Sb., o odpovědnosti za škodu způsobenoupři výkonu veřejné moci rozhodnutím nebo nesprávnýmúředním postupem a o změně zákona České národní radyč. 358/1992 Sb., o notářích a jejich činnosti (notářský řád),ve znění pozdějších předpisů.“.

    18. V § 25g se označení odstavce 1 zrušuje a v pís-meni a) se slova „při běžných i mimořádných situacích“zrušují.

    19. V § 25g písm. b) se slova „při běžných i mimo-řádných situacích, včetně výkonu dohledu podle § 22odst. 8 včetně kontrol na místě“ nahrazují slovy „ ; tatočinnost zahrnuje koordinaci a plánování výkonu do-hledu nad činnostmi družstevních záložen upravenými

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Částka 15 Strana 387

  • v § 7a odst. 1 písm. b), § 7b a v § 8a, výkonu dohleduprováděného podle § 22 odst. 8 a ukládání opatřenípodle § 28 odst. 1, včetně koordinace výkonu dohleduve smyslu obdobných ustanovení právních předpisůjiného členského státu,“.

    20. V § 25g odst. 1 se za písmeno b) vkládá novépísmeno c), které zní:

    „c) ve spolupráci s příslušnými orgány dohledu a v pří-padě potřeby s centrálními bankami jiných člen-ských států plánuje a koordinuje postup těchtoorgánů při přípravě na nepříznivý vývoj v druž-stevní záložně a na mimořádné situace (§ 25hodst. 1), a postup těchto orgánů v průběhu nepří-znivého vývoje v družstevní záložně a mimořád-ných situací; dále plánuje a koordinuje přípravuspolečných hodnocení, zavedení plánů pro mimo-řádné situace, informování veřejnosti a ukládáníopatření k nápravě mimořádného významu vesmyslu § 25i odst. 1 písm. b) a obdobných ustano-vení zahraničních právních předpisů,“.

    Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písmena d)a e).

    21. § 25h zní:

    㤠25h

    (1) Vykonává-li Česká národní banka dohled nakonsolidovaném základě podle tohoto zákona nad sku-pinou evropské finanční holdingové osoby a nastane-limimořádná situace včetně nepříznivého vývoje na fi-nančních trzích, která může ohrozit likviditu trhu a sta-bilitu finančního systému (dále jen „mimořádná si-tuace“) v členském státě, v němž má sídlo člen tétoskupiny nebo v němž vykonává činnost prostřednic-tvím významné pobočky, významné pobočky podlezákona upravujícího činnost bank nebo významnéorganizační složky podle zákona upravujícího podni-kání na kapitálovém trhu, Česká národní banka bezzbytečného odkladu sdělí

    a) centrálním bankám Evropského systému centrál-ních bank v členských státech dotčených touto si-tuací informace, a to za podmínek uvedenýchv § 25a odst. 4 písm. i), a

    b) orgánům veřejné moci uvedeným v § 25a odst. 4písm. k) v členských státech dotčených touto si-tuací všechny informace, které jsou pro ně vý-znamné.

    (2) Zjistí-li Česká národní banka mimořádnou si-tuaci, jež může mít dopad v členském státě, informuje

    bez zbytečného odkladu orgán vykonávající dohled nakonsolidovaném základě nad skupinou evropské fi-nanční holdingové osoby, jejíž člen má sídlo v dotčenémčlenském státě nebo v tomto členském státě vykonáváčinnost prostřednictvím významné pobočky, vý-znamné pobočky podle zákona upravujícího činnostbank nebo významné organizační složky podle zákonaupravujícího podnikání na kapitálovém trhu.“.

    22. § 25j zní:

    㤠25j

    Zjistí-li Česká národní banka při výkonu dohledunad družstevní záložnou mimořádnou situaci, jež můžemít dopad v České republice, Česká národní banka in-formuje bez zbytečného odkladu o této skutečnosti

    a) centrální banky Evropského systému centrálníchbank v členských státech dotčených touto situacíza podmínek uvedených v § 25a odst. 4 písm. i) a

    b) orgány veřejné moci uvedené v § 25a odst. 4písm. k) v členských státech dotčených touto si-tuací, jsou-li pro ně tyto informace významné.“.

    23. Za § 25j se vkládají nové § 25k a 25l, kteréznějí:

    㤠25k

    (1) Vykonává-li Česká národní banka dohled nakonsolidovaném základě podle tohoto zákona nad sku-pinou evropské finanční holdingové osoby, je příslušná,po dohodě s ostatními orgány vykonávajícími dohlednad členy této skupiny, uložit členovi této skupiny

    a) opatření k nápravě podle § 28 odst. 1 písm. g), jde--li o družstevní záložnu,

    b) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálunad minimální úroveň podle zákona upravujícíhočinnost bank, jde-li o banku nebo zahraničníbanku, nebo

    c) opatření k nápravě spočívající ve zvýšení kapitálunad minimální úroveň podle zákona upravujícíhopodnikání na kapitálovém trhu, jde-li o obchodníkas cennými papíry, který není bankou, nebo o za-hraničního obchodníka s cennými papíry podlezákona upravujícího podnikání na kapitálovémtrhu.

    (2) Česká národní banka předem informujeostatní orgány vykonávající dohled nad členy dotčenéskupiny o záměru uložit opatření k nápravě podle od-stavce 1 a současně jim předloží zprávu o posouzení

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Strana 388 Částka 15

  • rizik této skupiny. Česká národní banka vyvíjí úsilík tomu, aby bylo dosaženo dohody podle odstavce 1.

    (3) Nebude-li dohody podle odstavce 1 dosaženodo 4 měsíců ode dne, kdy Česká národní banka před-ložila ostatním orgánům vykonávajícím dohled nadčleny dotčené skupiny zprávu podle odstavce 2, je Čes-ká národní banka příslušná uložit opatření k nápravěuvedená v odstavci 1 členům dotčené skupiny, nad ni-miž vykonává dohled, i bez dohody s ostatními orgányvykonávajícími dohled nad členy dotčené skupiny. Při-tom Česká národní banka přihlédne k posouzení rizikčlenů této skupiny vyjádřenému ve stanovisku ostat-ních orgánů vykonávajících dohled nad členy této sku-piny a těmto orgánům zašle na vědomí stejnopis písem-ného vyhotovení rozhodnutí.

    (4) Družstevní záložně, která je členem skupinyevropské ovládající úvěrové instituce, členem skupinyevropské finanční holdingové osoby nebo členem sku-piny evropského ovládajícího obchodníka s cennýmipapíry podle zákona upravujícího podnikání na kapitá-lovém trhu, je Česká národní banka příslušná uložitopatření k nápravě podle § 28 odst. 1 písm. g) samo-statně, jestliže do 4 měsíců ode dne, kdy orgán vyko-návající dohled na konsolidovaném základě nad dotče-nou skupinou předložil České národní bance zprávuo posouzení rizik této skupiny, nebude dosaženo do-hody mezi orgánem vykonávajícím dohled na konsoli-dovaném základě nad dotčenou skupinou a ostatnímiorgány vykonávajícími dohled nad členy této skupiny.Přitom Česká národní banka přihlédne ke stanoviskuorgánu vykonávajícího dohled na konsolidovaném zá-kladě nad dotčenou skupinou.

    (5) Před vydáním rozhodnutí podle odstavce 3 siČeská národní banka může vyžádat stanovisko Evrop-ského výboru orgánů bankovního dohledu. Česká ná-rodní banka si toto stanovisko vyžádá vždy, jestližeo to požádá některý z ostatních orgánů vykonávajícíchdohled nad členy dotčené skupiny. Jestliže bylo předvydáním rozhodnutí podle odstavce 3 nebo 4 vyžádánostanovisko Evropského výboru orgánů bankovníhodohledu, Česká národní banka z něho vychází, ledažev odůvodnění rozhodnutí uvede důvody, pro které seod tohoto stanoviska odchyluje.

    (6) Česká národní banka přezkoumává rozhod-nutí podle odstavce 1, 3 nebo 4 nejméně jednou zarok postupem uvedeným v odstavcích 1 až 5. Českánárodní banka může tato rozhodnutí přezkoumat naodůvodněný písemný návrh orgánu vykonávajícíhodohled nad členem dotčené skupiny. V takovém pří-

    padě lze rozhodnutí podle odstavce 1, 3 nebo 4 pře-zkoumat také jen v rozsahu tohoto návrhu.

    (7) Družstevní záložna je povinna udržovat kapi-tál na individuálním nebo konsolidovaném základě nadminimální úrovní stanovenou § 8, je-li jí tato povinnostuložena rozhodnutím vydaným, v dohodě s Českounárodní bankou, orgánem jiného členského státu vy-konávajícím dohled na konsolidovaném základě.

    § 25l

    (1) Vykonává-li Česká národní banka dohled po-dle tohoto zákona na konsolidovaném základě nad sku-pinou evropské finanční holdingové osoby, zřizuje proplnění úkolů uvedených v § 25g a 25h kolegium. Zří-zení a činnost kolegia jsou založeny na písemnýchujednáních podle § 25d odst. 8, která připravuje Českánárodní banka po projednání s dotčenými orgány do-hledu. Je-li to účelné, Česká národní banka při do-držení povinnosti mlčenlivosti a dalších požadavků sta-novených právem Evropské unie koordinuje spoluprácis orgány dohledu jiných než členských států. Zřízeníma činností kolegií nejsou dotčeny pravomoci a působ-nost orgánů dohledu stanovené právem Evropské unie.

    (2) Kolegium vytváří předpoklady pro spolupráciČeské národní banky a ostatních dotčených orgánů do-hledu při

    a) výměně informací,

    b) uplatňování ujednání a mezinárodních smluv po-dle § 25d odst. 7 až 10, je-li to účelné,

    c) stanovení plánů kontrol vycházejících z hodnocenírizik dotčené skupiny podle § 22 odst. 8,

    d) zvyšování účinnosti dohledu omezováním zdvoje-ných požadavků při výkonu dohledu včetně poža-davku na poskytnutí informací podle § 25dodst. 6, § 22a odst. 5 věty druhé a podle obdob-ných ustanovení zahraničních právních předpisů,

    e) jednotném uplatňování pravidel obezřetného pod-nikání v rámci dotčené skupiny, aniž jsou dotčenypravomoci orgánů dohledu stanovené právemEvropské unie,

    f) plánování a koordinaci činností uvedených v § 25godst. 1 písm. c) a v obdobných ustanoveních za-hraničních právních předpisů, s přihlédnutím k čin-nosti jiných orgánů, jsou-li pro tyto účely zřízeny.

    (3) Členy kolegia jsou

    a) Česká národní banka,

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Částka 15 Strana 389

  • b) orgány vykonávající dohled nad členy dotčenéskupiny,

    c) orgány dohledu hostitelských států, v nichž člendotčené skupiny vykonává činnost prostřednic-tvím významné pobočky, významné pobočky po-dle zákona upravujícího činnost bank nebo vý-znamné organizační složky podle zákona upravu-jícího podnikání na kapitálovém trhu,

    d) centrální banky, je-li to účelné,

    e) orgány dohledu jiných než členských států, je-li toúčelné a jestliže podle názoru všech dotčenýchorgánů dohledu chrání informace nejméně v roz-sahu, jaký je požadován právem Evropské unie.

    (4) Česká národní banka řídí jednání kolegiaa určuje, kteří členové se účastní jednání nebo jiné čin-nosti kolegia. Přitom bere v úvahu význam těchto čin-ností pro plnění svých povinností uvedených v § 22bodst. 2 a 3, jakož i jejich význam pro členy kolegia. Nazákladě dostupných informací zejména přihlíží k mož-nému dopadu na stabilitu finančního systému v dotče-ných členských státech, především v mimořádných si-tuacích.

    (5) Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, abyčlenové kolegia úzce spolupracovali. Česká národníbanka informuje s dostatečným předstihem členy kole-gia o jednání kolegia, pořadu jednání a plánovanýchčinnostech a bez zbytečného odkladu je informuje o zá-věrech přijatých na jednání nebo o jiné dohodnuté čin-nosti.

    (6) Česká národní banka informuje Evropský vý-bor orgánů bankovního dohledu o činnosti kolegia, a toi v případě, že nastane mimořádná situace, a poskytnemu veškeré informace, které jsou významné pro sbli-žování nástrojů a postupů dohledu. Ustanovení § 25atím není dotčeno.“.

    24. V § 28 odst. 1 písm. a) se za bod 9 doplňujíbody 10 až 13, které včetně poznámky pod čarou č. 29znějí:

    „10. omezí pohyblivou složku odměny osob uve-dených v § 7a odst. 1 písm. a) bodě 4, pokudnení v souladu s udržováním kapitálu podle§ 8 a 8a; v takovém případě určí družstevnízáložna výši pohyblivé složky procentem z čis-tého zisku nebo z jiného ukazatele určenéhoČeskou národní bankou,

    11. upraví složení kapitálu tak, že nahradí nástroj,který lze v souladu s vyhláškou České národníbanky vydanou podle § 8 odst. 929) zahrnout

    do vedlejšího původního kapitálu, obdobnýmnástrojem, nebo úměrným zvýšením základ-ního kapitálu, nebo

    12. nevyplatí příslušenství, podíl na zisku neboobdobné plnění vyplývající z nástroje, kterýlze v souladu s vyhláškou České národníbanky vydanou podle § 8 odst. 929) zahrnoutdo vedlejšího původního kapitálu,

    13. použije zisk po zdanění přednostně ke zvýšenízákladního kapitálu.

    29) Vyhláška č. 123/2007 Sb., o pravidlech obezřetného podni-kání bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníkůs cennými papíry, ve znění pozdějších předpisů.“.

    25. V § 28 odst. 1 písmeno g) zní:

    „g) požadovat zvýšení kapitálu nad úroveň stanove-nou v § 8, a to v návaznosti na výsledky přezkumua vyhodnocení provedených podle § 22 odst. 8,zejména pokud zjistí nedostatky v uspořádání,strategiích, postupech nebo jiných mechanismechřídicího a kontrolního systému upravených v § 7anebo nedostatky ve strategiích nebo postupechupravených v § 8a odst. 1, nebo v jejich uplatňo-vání a uložení opatření podle písmen a) až f) se jevíjako nedostatečné k dosažení nápravy v přiměře-ném čase.“.

    26. V § 28g se doplňuje nový odstavec 4, kterýzní:

    „(4) Povolení zaniká též ke dni zápisu změnyprávní formy družstevní záložny na akciovou společ-nost do obchodního rejstříku v souladu s § 13 odst. 5.“.

    27. V § 28i písm. b) se slova „Evropských spole-čenství“ nahrazují slovy „Evropské unie“.

    28. V § 28i se na konci odstavce 1 tečka nahrazuječárkou a doplňují se písmena e) až g), která znějí:„e) informace o přístupu a metodách České národní

    banky používaných při výkonu dohledu nad do-držováním pravidel pro převod rizik podle § 8,

    f) roční zprávu o výsledku výkonu dohledu nad do-držováním pravidel pro převod rizik podle § 8,včetně uložených opatření,

    g) informaci o změně příslušného orgánu dohledunad skupinou evropské finanční holdingové osobypodle § 25d odst. 9 a 10.“.

    29. V § 28i odstavec 2 zní:

    „(2) Informace uvedené v odstavci 1 Česká ná-rodní banka uveřejňuje způsobem umožňujícím dál-

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Strana 390 Částka 15

  • kový přístup tak, aby je bylo možné porovnat s infor-macemi stejného druhu uveřejněnými orgány dohleduv jiných členských státech, a pravidelně je aktualizuje.“.

    Čl. IVPřechodná ustanovení

    1. Jestliže lhůta stanovená v § 25k odst. 3 zákonač. 87/1995 Sb., o spořitelních a úvěrních družstvecha některých opatřeních s tím souvisejících a o doplněnízákona České národní rady č. 586/1992 Sb., o daníchz příjmů, ve znění účinném ode dne nabytí účinnostitohoto zákona, počne běžet do 31. prosince 2012, činí6 měsíců.

    2. Po dobu pěti let ode dne zápisu změny právníformy družstevní záložny na akciovou společnost doobchodního rejstříku nelze použít postup podle § 183iaž 183n obchodního zákoníku.

    3. Družstevní záložna zajistí, aby odměny vyplá-cené osobám uvedeným v článku III bodě 4 ode dnenabytí účinnosti tohoto zákona byly v souladu s usta-noveními tohoto zákona upravujícími systém odměňo-vání.

    ČÁST TŘETÍ

    Změna zákona o podnikánína kapitálovém trhu

    Čl. V

    Zákon č. 256/2004 Sb., o podnikání na kapitálo-vém trhu, ve znění zákona č. 635/2004 Sb., zákonač. 179/2005 Sb., zákona č. 377/2005 Sb., zákona č. 56//2006 Sb., zákona č. 57/2006 Sb., zákona č. 62/2006 Sb.,zákona č. 70/2006 Sb., zákona č. 159/2006 Sb., zákonač. 120/2007 Sb., zákona č. 296/2007 Sb., zákona č. 29//2008 Sb., zákona č. 104/2008 Sb., zákona č. 126/2008Sb., zákona č. 216/2008 Sb., zákona č. 230/2008 Sb.,zákona č. 7/2009 Sb., zákona č. 223/2009 Sb., zákonač. 227/2009 Sb., zákona č. 230/2009 Sb., zákona č. 281//2009 Sb., zákona č. 156/2010 Sb., zákona č. 160/2010Sb. a zákona č. 409/2010 Sb., se mění takto:

    1. V § 1 odst. 1 se slova „Evropských společen-ství1)“ nahrazují slovy „Evropské unie1)“.

    Poznámka pod čarou č. 1 zní:

    „1) Směrnice Evropského parlamentu a Rady 97/9/ES ze dne3. března 1997 o systémech pro odškodnění investorů.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 98/26/ES ze dne

    19. května 1998 o neodvolatelnosti zúčtování v platebníchsystémech a v systémech vypořádání obchodů s cennýmipapíry.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2001/34/ES zedne 28. května 2001 o přijetí cenných papírů ke kótovánína burze cenných papírů a o informacích, které k nim majíbýt zveřejněny, ve znění směrnic Evropského Parlamentua Rady 2003/6/ES, 2003/71/ES, 2004/109/ES a 2005/1/ES.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6/ES ze dne28. ledna 2003 o obchodování zasvěcených osob a tržnímanipulaci (zneužívání trhu).Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/71/ES zedne 4. listopadu 2003 o prospektu, který má být zveřejněnpři veřejné nabídce nebo přijetí cenných papírů k obchodo-vání, a o změně směrnice 2001/34/ES.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/39/ES zedne 21. dubna 2004 o trzích finančních nástrojů, ve zněnísměrnic Evropského parlamentu a Rady 2006/31/ES a 2007//44/ES.Směrnice Komise 2004/72/ES ze dne 29. dubna 2004, kterouse provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2003/6//ES, pokud jde o uznávané tržní postupy, definici důvěrnéinformace ve vztahu ke komoditním derivátům, sestaveníseznamů zasvěcených osob, oznamování transakcí odpo-vědných řídících osob a oznamování podezřelých transakcí.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004/109/ES zedne 15. prosince 2004 o harmonizaci požadavků na prů-hlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cennépapíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu,a o změně směrnice 2001/34/ES ve znění směrnice Evrop-ského parlamentu a Rady 2008/22/ES.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/48/ES zedne 14. června 2006 o přístupu k činnosti úvěrových insti-tucí a o jejím výkonu (přepracované znění), ve znění směr-nice Komise 2007/18/ES a směrnic Evropského parlamentua Rady 2007/44/ES, 2007/64/ES, 2008/24/ES, 2009/83/ES,2009/110/ES, 2009/111/ES a 2010/16/EU.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2006/49/ES zedne 14. června 2006 o kapitálové přiměřenosti investičníchpodniků a úvěrových institucí (přepracované znění), veznění směrnic Evropského parlamentu a Rady 2008/23//ES, 2009/27/ES a 2009/111/ES.Směrnice Komise 2006/73/ES ze dne 10. srpna 2006, kterouse provádí směrnice Evropského parlamentu a Rady 2004//39/ES, pokud jde o organizační požadavky a provoznípodmínky investičních podniků a o vymezení pojmů proúčely zmíněné směrnice.Směrnice Komise 2007/14/ES ze dne 8. března 2007, kterouse stanoví prováděcí pravidla k některým ustanovenímsměrnice 2004/109/ES o harmonizaci požadavků na prů-hlednost týkajících se informací o emitentech, jejichž cennépapíry jsou přijaty k obchodování na regulovaném trhu.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2007/44/ES zedne 5. září 2007, kterou se mění směrnice Rady 92/49//EHS a směrnice 2002/83/ES, 2004/39/ES, 2005/68/ESa 2006/48/ES, pokud jde o procesní pravidla a hodnotícíkritéria pro obezřetnostní posuzování nabývání a zvyšováníúčastí ve finančním sektoru.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2009/111/ES zedne 16. září 2009, kterou se mění směrnice 2006/48/ES,

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Částka 15 Strana 391

  • 2006/49/ES a 2007/64/ES, pokud jde o banky přidruženék ústředním institucím, některé položky kapitálu, velkouangažovanost, režimy dohledu a krizové řízení.Směrnice Evropského parlamentu a Rady 2010/76/EU zedne 24. listopadu 2010, kterou se mění směrnice 2006/48//ES a 2006/49/ES, pokud jde o kapitálové požadavky naobchodní portfolio a resekuritizace a o dohled nad zásadamiodměňování.“.

    2. V § 1 odst. 2, § 2 odst. 3 písm. a) až c), § 3odst. 5, § 8a odst. 7, § 13 odst. 3, § 15o odst. 1 písm. e),§ 15t odst. 1, 3 a 4, § 16c, § 17a odst. 1, § 17b odst. 2, 4,6, 7 a 9, § 17c odst. 4, § 17d odst. 3, § 34 odst. 3písm. e) bodě 5, § 36f odst. 1, § 36l, § 56 odst. 2 až 4,§ 57 odst. 2 písm. g) bodech 2 a 3, § 67 odst. 1 a 3, § 68odst. 1 a 3, § 115 odst. 1 písm. i), § 119 odst. 3 a 4,§ 120 odst. 7, § 124 odst. 6 písm. b), § 125 odst. 7,§ 126 odst. 2 písm. e) a odstavci 6, § 127d odst. 2,§ 135 odst. 1, § 135a odst. 9, § 136 odst. 1, § 138 odst. 1písm. a), § 144 odst. 1 písm. a), § 145 odst. 2 písm. d),§ 146 odst. 1 a 2, § 148 odst. 1, § 198a odst. 1 písm. b)a v § 199 odst. 3 se slova „Evropských společenství“nahrazují slovy „Evropské unie“.

    3. V § 8a odstavec 10 zní:

    „(10) Na obchodníka s cennými papíry uvede-ného v odstavcích 2 až 4 a 7 se nevztahuje § 9b. Naobchodníka s cennými papíry uvedeného v odstavcích4 a 7 se dále nevztahují § 9 a 9a, § 12a odst. 3 a § 16aodst. 3 až 5.“

    4. V § 9b se dosavadní text označuje jako odsta-vec 1 a doplňuje se nový odstavec 2, který zní:

    „(2) Obchodník s cennými papíry uvedený v § 8aodst. 1, nemusí dodržovat pravidla angažovanosti po-dle odstavce 1, pokud

    a) obchoduje s investičními nástroji na vlastní účet zaúčelem provedení pokynu zákazníka,

    b) není oprávněn přijímat peněžní prostředky ani in-vestiční nástroje zákazníků,

    c) je oprávněn pouze k poskytování investiční službypodle § 4 odst. 2 písm. c) nebo f), nebo

    d) provádí pokyny zákazníků nebo obchoduje navlastní účet s investičními nástroji přijatými k ob-chodování na trhu, kde je vypořádání obchodůs těmito investičními nástroji zaručeno účastníkyvypořádacího systému takového trhu.“.

    5. V § 12a odst. 1 písm. a) se na konci bodu 2slovo „a“ zrušuje, na konci textu bodu 3 se doplňujeslovo „a“ a doplňuje se bod 4, který zní:

    „4. systém odměňování osob, jejichž činnostiv rámci výkonu jejich zaměstnání, povolání

    nebo funkce mají významný vliv na obchod-níkem s cennými papíry podstupovaná rizikaa jejich míru, včetně zásad pro určení a pod-mínky výplaty pevné a pohyblivé složky od-měn, postupů pro přijímání rozhodnutí o od-měňování a způsobu posuzování výkonnostitak, aby systém odměňování přispíval k řád-nému a účinnému řízení rizik a byl s nímv souladu,“.

    6. V § 15k odst. 2 písm. a) a v nadpisu § 26 seslova „Komisí Evropských společenství“ nahrazujíslovy „Evropskou komisí“.

    7. V § 16a odst. 8 se za větu první vkládají věty„Obchodník s cennými papíry zavede rovněž vnitřnípostupy a zásady pro posouzení, zda jím uveřejňovanéinformace poskytují úplný a pravdivý obraz o všechpodstupovaných rizicích a jejich míře. Neposkytují-liuveřejňované informace takovýto obraz, je obchodníks cennými papíry povinen uveřejnit veškeré další infor-mace potřebné k dosažení tohoto cíle, s výjimkou in-formací uvedených v odstavci 6.“.

    8. Za § 24 se vkládají nové § 24a a 24b, které znějí:

    㤠24a

    (1) Organizační složka obchodníka s cennými pa-píry nebo organizační složka zahraničního obchodníkas cennými papíry se sídlem v jiném členském státěmůžebýt orgánem dohledu členského státu, na jehož územípobočka působí, označena v souladu s právem Evrop-ské unie za významnou (dále jen „významná po-bočka“).

    (2) O svém záměru označit organizační složku za-hraničního obchodníka s cennými papíry za význam-nou informuje Česká národní banka orgán dohledu do-movského státu zahraničního obchodníka s cennýmipapíry. Pokud je taková organizační složka zahranič-ního obchodníka s cennými papíry členem skupinyevropského ovládajícího obchodníka s cennými papíry[§ 151 odst. 1 písm. p)], členem skupiny evropské fi-nanční holdingové osoby [§ 151 odst. 1 písm. r)] nebočlenem skupiny evropské ovládající banky podle zá-kona upravujícího činnost bank, informuje Česká ná-rodní banka o svém záměru označit takovou organi-zační složku za významnou orgán vykonávající dohledna konsolidovaném základě nad takovou skupinou. Zá-roveň Česká národní banka tomuto orgánu sdělí dů-vody, které ji vedou k označení organizační složky za-hraniční osoby za významnou s ohledem na kritériauvedená v odstavci 3.

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Strana 392 Částka 15

  • (3) Při záměru označit organizační složku za vý-znamnou přihlédne Česká národní banka zejména k

    a) pravděpodobnému dopadu pozastavení neboukončení činnosti zahraničního obchodníka s cen-nými papíry, jehož organizační složka by mohlabýt označena za významnou, na likviditu na trhunebo na činnost platebních nebo vypořádacích sy-stémů v České republice,

    b) velikosti organizační složky a jejímu významu profinanční systém České republiky z hlediska počtujejích klientů.

    (4) Česká národní banka vyvíjí úsilí k tomu, abyjejího rozhodnutí o označení organizační složky zahra-ničního obchodníka s cennými papíry bylo dosaženopo dohodě s orgánem dohledu uvedeným v odstavci 2,a to ve lhůtě 2 měsíců ode dne, kdy Česká národníbanka informovala tento orgán o svém záměru podleodstavce 2.

    (5) Nebude-li dosaženo dohody podle odstavce 4,Česká národní banka rozhodne o označení organizačnísložky zahraničního obchodníka s cennými papíry zavýznamnou do 4 měsíců ode dne, kdy o tomto záměruinformovala orgán dohledu uvedený v odstavci 2, nebov téže lhůtě oznámí tomuto orgánu, že od tohoto zá-měru ustupuje. Přitom přihlíží ke stanovisku tohotoorgánu.

    (6) Rozhodne-li Česká národní banka o označeníorganizační složky zahraničního obchodníka s cennýmipapíry za významnou, informuje o tom písemně bezzbytečného odkladu orgán dohledu uvedený v od-stavci 2. Česká národní banka tomuto orgánu zároveňsdělí důvody označení této organizační složky za vý-znamnou.

    § 24b

    (1) Česká národní banka je příslušná k dohoděo označení organizační složky obchodníka s cennýmipapíry za významnou, jestliže tento obchodník s cen-nými papíry vykonává prostřednictvím této organi-zační složky činnost v jiném členském státě a orgándohledu hostitelského státu informoval Českou ná-rodní banku o záměru označit tuto organizační složkuza významnou a sdělil jí důvody, které jej vedou k to-muto záměru v souladu s právem Evropské unie. Usta-novení § 24a odst. 4 se použije obdobně.

    (2) Pokud obchodník s cennými papíry poskytujeinvestiční služby v hostitelském státě prostřednictvímvýznamné organizační složky, sdělí Česká národní

    banka příslušným orgánům dohledu hostitelského státuúdaje uvedené v § 152 odst. 2 písm. c) a d) a ve spolu-práci s orgány dohledu hostitelského státu plní úkolyuvedené v § 152 odst. 1 písm. c).

    (3) Pokud Česká národní banka zjistí nepříznivývývoj v obchodníkovi s cennými papíry, který posky-tuje investiční služby v hostitelském státě prostřednic-tvím významné organizační složky, informuje bez zby-tečného odkladu příslušné centrální banky Evropskéhosystému centrálních bank a orgány veřejné moci zapodmínek uvedených v zákoně upravujícím dohledv oblasti kapitálového trhu v členských státech dotče-ných tímto vývojem.

    (4) Pokud obchodník s cennými papíry poskytujeinvestiční služby v hostitelském státě prostřednictvímvýznamné organizační složky, zřizuje Česká národníbanka k plnění úkolů uvedených v odstavcích 2 a 3a v § 135a kolegium orgánů dohledu (dále jen „kole-gium“). Zřízení a činnost kolegia je založena na písem-ných ujednáních podle § 152a odst. 7, která připravujeČeská národní banka po projednání s orgány dohledupodle odstavce 2. Členy kolegia jsou Česká národníbanka a orgány dohledu hostitelských států, v nichžobchodník s cennými papíry poskytuje investičníslužby prostřednictvím významné organizační složky.Ustanovení § 152c odst. 4 a 5 se použije obdobně.

    (5) Povinnosti uvedené v odstavcích 2 až 4 vyko-náváČeská národní banka poté, kdy se dohodla o ozna-čení pobočky za významnou podle odstavce 1, nebopoté, kdy byla o označení organizační složky obchod-níka s cennými papíry za významnou informována pří-slušným orgánem dohledu hostitelského státu.“.

    9. V § 26 odst. 1, 3 a 4, § 38 odst. 4, § 89 odst. 1,§ 146 odst. 7, § 148 odst. 3 a v § 153 odst. 3 a 5 se slova„Komisi Evropských společenství“ nahrazují slovy„Evropskou komisi“.

    10. V § 26 se doplňuje odstavec 5, který zní:

    „(5) Česká národní banka předává Evropskémuvýboru orgánů bankovního dohledu informace shro-mážděné za účelem srovnání systémů odměňování a po-stupů zavedených ostatními obchodníky s cennými pa-píry o

    a) počtu osob, jejichž příjmy dosahují nejméněčástky odpovídající 1 000 000 eur, v členění podleoblastí činností obchodníka s cennými papíry,

    b) hlavních složkách mezd, prémií, odměn založe-ných na výkonnosti za delší časové období a zvlášt-ních penzijních výhod osob podle písmene a).“.

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Částka 15 Strana 393

  • 11. V § 82 odst. 2 písm. c), § 126 odst. 3 a v § 204se slova „Komisi Evropských společenství“ nahrazujíslovy „Evropské komisi“.

    12. V § 136 odst. 2 písmeno a) zní:

    „a) zvýšit kapitál nad úroveň stanovenou v § 9, a tov návaznosti na výsledky přezkumu a vyhodnoceníprovedených podle § 135 odst. 4, zejména pokudzjistí nedostatky v uspořádání, strategiích, postu-pech nebo jiných mechanismech řídicího a kontrol-ního systému upravených v § 12a nebo nedostatkyve strategiích nebo postupech upravených v § 9aodst. 1, nebo v jejich uplatňování a uložení jinýchopatření se jeví jako nedostatečné k dosažení ná-pravy v přiměřeném čase; to platí za podmínekstanovených v § 152b odst. 1 a 2 obdobně i prozahraničního obchodníka s cennými papíry [§ 151odst. 1 písm. b)], který je členem skupiny evrop-ského ovládajícího obchodníka s cennými papíry[§ 151 odst. 1 písm. p)], členem skupiny evropskéfinanční holdingové osoby [§ 151 odst. 1 písm. r)]nebo členem skupiny evropské ovládající bankypodle zákona upravujícího činnost bank, nad nížČeská národní banka vykonává dohled na konso-lidovaném základě, přičemž v takovém případě lzepožadovat zvýšení kapitálu nad úroveň stanove-nou zahraničními právními předpisy.“.

    13. V § 136 se na konci odstavce 2 tečka nahrazuječárkou a doplňují se písmena f) až i), která včetně po-známky pod čarou č. 28 znějí:

    „f) omezit pohyblivou složku odměny osob uvede-ných v § 12a odst. 1 písm. a) bodě 4, pokud nenív souladu s udržováním kapitálu podle § 9 a 9a;v takovém případě určí obchodník s cennými pa-píry výši pohyblivé složky procentem z čistéhozisku nebo z jiného ukazatele určeného Českounárodní bankou,

    g) upravit složení kapitálu tak, že nahradí nástroj,který lze v souladu s vyhláškou České národníbanky vydanou podle § 9c28) zahrnout do vedlej-šího původního kapitálu, obdobným nástrojem,nebo úměrným zvýšením základního kapitálu,nebo

    h) nevyplatit příslušenství, podíl na zisku nebo ob-dobné plnění vyplývající z nástroje, který lzev souladu s vyhláškou České národní banky vy-danou podle § 9c28) zahrnout do vedlejšího pů-vodního kapitálu,

    i) použít zisk po zdanění přednostně ke zvýšení zá-kladního kapitálu.

    28) Vyhláška č. 123/2007 Sb., o pravidlech obezřetného podni-kání bank, spořitelních a úvěrních družstev a obchodníkůs cennými papíry, ve znění pozdějších předpisů.“.

    14. V § 139 odst. 5 se na konci textu písmene b)doplňují slova „ ; správce předloží tomu, kdo je opráv-něn podat opravný prostředek proti zavedení nucenésprávy, na jeho písemnou žádost v potřebném rozsahukopie z dostupné dokumentace obchodníka s cennýmipapíry, který není bankou, provozovatele vypořáda-cího systému, organizátora regulovaného trhu nebocentrálního depozitáře, a umožní pořizovat si z ní opisya výpisy“.

    15. V § 152a odst. 1 písm. a) se slova „při běžnýchi mimořádných situacích“ zrušují.

    16. V § 152a odst. 1 písm. b) se slova „ , včetněvýkonu dohledu nad obchodníkem s cennými papírypodle § 135 odst. 5“ nahrazují slovy „ ; tato činnostzahrnuje koordinaci a plánování výkonu dohledu nadčinnostmi obchodníků s cennými papíry upravenýmiv § 9a, § 12a odst. 1 písm. b), § 16, 16a a v § 16b, vý-konu dohledu prováděného podle § 135 odst. 5 a uklá-dání opatření podle § 136 odst. 2 a § 156 odst. 1, včetněkoordinace výkonu dohledu ve smyslu obdobnýchustanovení právních předpisů jiného členského státu,“.

    17. V § 152a odst. 1 se za písmeno b) vkládá novépísmeno c), které zní:

    „c) ve spolupráci s příslušnými orgány dohledu a v pří-padě potřeby s centrálními bankami jiných člen-ských států plánuje a koordinuje postup těchtoorgánů při přípravě na nepříznivý vývoj v obchod-níkovi s cennými papíry a na mimořádné situace,a postup těchto orgánů v průběhu nepříznivéhovývoje v obchodníkovi s cennými papíry za mimo-řádných situací; dále plánuje a koordinuje přípravuspolečných hodnocení, zavedení plánů pro mimo-řádné situace, informování veřejnosti a ukládáníopatření k nápravě mimořádného významu vesmyslu § 152 odst. 2 písm. d) a obdobných usta-novení zahraničních právních předpisů,“.

    Dosavadní písmena c) a d) se označují jako písme-na d) a e).

    18. V § 152a odstavec 2 zní:

    „(2) Vykonává-li Česká národní banka dohlednad skupinou evropského ovládajícího obchodníkas cennými papíry nebo skupinou evropské finanční hol-dingové osoby a nastane-li mimořádná situace včetněnepříznivého vývoje na finančních trzích, která můžeohrozit likviditu trhu a stabilitu finančního systému

    Sbírka zákonů č. 41 / 2011Strana 394 Částka 15

  • v členském státě, v němž má sídlo člen této skupinynebo v němž vykonává činnost prostřednictvím vý-znamné organizační složky, významné pobočky podlezákona upravujícího činnost bank nebo významné po-bočky podle zákona upravujícího činnost spořitelnícha úvěrních družstev, Česká národní banka bez zbyteč-ného odkladu sdělí

    a) centrálním bankám Evropského systému centrál-ních bank v členských státech dotčených touto si-tuací informace, jsou-li významné pro výkon jejíchúkolů stanovených právními předpisy, včetně pro-vádění měnové politiky a s tím souvisejícího za-jišťování likvidity, dohledu nad platebními a zúčto-vacími systémy a systémy vypořádání obchodůs cennými papíry a ochrany stability finančníhosystému, a

    b) orgánům veřejné moci v členských státech dotče-ných touto situací, odpovědným za přípravu práv-ních předpisů týkajících se dohledu nad bankami,obchodníky s cennými papíry a finančními insti-tucemi, jakož i osobám pověřeným těmito orgányk výkonu kontrolní činnosti, informace, jsou-lipro ně významné.“.

    19. V § 152a se za odstavec 2 vkládají nové od-stavce 3 a 4, které znějí:

    „(3) Zjistí-li Česká národní banka mimořádnousituaci, včetně nepříznivého vývoje na finančníchtrzích, která může ohrozit likviditu trhu a stabilitu fi-nančního systému v členském státě, informuje bez zby-tečného odkladu orgán vykonávající dohled na konso-lidovaném základě nad skupinou evropského ovládají-cího obchodníka s cennými papíry nebo nad skupinouevropské finanční holdingové osoby, jejíž člen má sídlov dotčeném členském státě, nebo v tomto členskémstátě vykonává činnost prostřednictvím významnéorganizační složky, významné pobočky podle zákonaupravujícího činnost bank nebo významné pobočkypodle zákona upravujícího činnost spořitelních a úvěr-ních družstev.

    (4) Zjistí-li Česká národní banka při výkonu do-hledu nad obchodníkem s cennými papíry, že nastalamimořádná situace, v jejímž důsledku by mohlo dojítk ohrožení likvidity trhu a stability finančního systémuv České republice, informuje o tom bez zbytečnéhoodkladu

    a) centrální banky Evropského systému centrálníchbank v členských státech dotčených touto situací,jsou-li tyto informace významné pro výkon jejíchúkolů stanovených právními předpisy, včetně pro-

    vádění měnové politiky a s tím souvisejícího za-jišťování likvidity, dohledu nad platebními a zúčto-vacími systémy a systémy vypořádání obchodůs cennými papíry a ochrany stability finančníhosystému, a

    b) orgány veřejné moci v členských státech dotče-ných touto situací, odpovědné za přípravu práv-ních předpisů týkajících se dohledu nad bankami,obchodníky s cennými papíry a finančními insti-tucemi, jakož i osobám pověřeným těmito orgányk výkonu kontrolní činnosti, jsou-li pro ně tytoinformace významné.“.

    Dosavadní odstavce 3 a 4 se označují jako odstav-ce 5 a 6.

    20. V § 152a odstavec 6 zní:

    „(6) Výkon dohledu prováděný Českou národníbankou nad členem skupiny evropského ovládajícíhoobchodníka s cennými papíry nebo nad členem skupinyevropské finanční holdingové osoby, je založen na pí-semných ujednáních o koordinaci a spolupráci s orgá-nem vykonávajícím dohled na konsolidovaném základěnad touto skupinou. Takovému orgánu dohledu lzetěmito ujednáními svěřit úkoly týkající se této koordi-nace a spolupráce.“.

    21. V § 152a se doplňují


Recommended