+ All Categories
Home > Documents > Technika_2_3_2013

Technika_2_3_2013

Date post: 13-Apr-2015
Category:
Upload: technika
View: 347 times
Download: 6 times
Share this document with a friend
Description:
Czech and slovak technical journal. Main topics: automation, electrotechnics, electronic, IT, energy...
56
3-4/2013 Ročník XI. Cena: 3 Foto: Siemens
Transcript
Page 1: Technika_2_3_2013

3-4/2013Ročník XI.Cena: 3 €

3-4/2013

w.

eh

rkw

wt

cpa

.sk

Foto: Siemens

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 2: Technika_2_3_2013

230~255 Wp

Vyrobené v Nemecku

6,1~15,35 kW

Vyrobené v Nemecku

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

solar_technika_Feb_2013_print.pdf 1 21/02/2013 10:45:37

OZE 2013O b n O v i t E ľ n é Z d r O j E E n E r g i E

4 . M e d z i n á r o d n ú v e d e c k ú k o n f e r e n c i u a   w o r k s h o P y

Záštita konferencie

garant konferencie

informácie

www.oze2013.sk

o R g a N i z U J ú

tEmatické Okruhy

6. 3. 2013 16:48:17

solar_technika_Feb_2013_print.pdf 1 21/02/2013 10:45:37

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 3: Technika_2_3_2013

Obsah

Obsah

Tah na branku nebankovního trhu ................................................................ 4

Průmyslová automatizace pro výrobní linky .............................................. 6

S fotovoltickými panelmi Fire Energy

získate jednu z najlepších záruk na trhu ...................................................... 9

E-T-A přináší bezpečnost do vašich

fotovoltaických elektráren .............................................................................. 11

Nové unikátně kódované

bezpečnostní systémy a spínače............................................................ 12, 13

Nový Atmel SAM4S je tu!

OMC 8000 – PLC s širokou podporou

měřících funkcí .................................................................................................... 17

Moderní digitální radiostanice DMR .................................................... 18, 19

Řešení pro ochranu majetku a osob..............................................................19

Řešení pro ochranu majetku a osob .................................................... 20, 21

Nové frekvenčné meniče - správny pohon

pre vaše technológie ................................................................................. 22, 23

Návrhy FV systémov online ............................................................................ 23

Unikátní bezdrátové a vizualizační technologie ..................................... 24

PRIMA LED - nová typová řada svítidel

s výkonnými LED moduly................................................................................. 25

Decentrální měniče až do 22 KW ................................................................. 26

Petersenovy zhášecí tlumivky ....................................................................... 27

Jak vybrat vhodnou LED do vaší aplikace? ............................................... 29

Správné a nesprávné metody chlazení

transformátorů VN ...................................................................................... 30, 31

Trafag Sensors & Controls - Vysoce odolné

a přesné přístroje pro měření a regulaci

tlaku a teploty................................................................................................ 32, 33

Kalibrační pece a nejistoty ....................................................................... 34, 35

Nová generace zařízení pro kontrolu procesů ........................................ 36

Robustní průmyslový posuv

s laboratorními parametry .............................................................................. 37

3D optický tester - nový systém kontroly .................................................. 38

Průlomové inovace v automatizaci ............................................................. 39

Vývojové prostředí FP Win Pro

s rozsáhlými knihovnami ................................................................................. 39

Prepäťové ochrany pre fotovoltiku alebo

Šetrenie na nesprávnom mieste sa nemusí vyplatiť ...................... 40, 41

Bezpečnost blokových trafostanic ........................................................ 42, 43

Storočný technologický oriešok vyriešený................................................ 43

GPS moduly u-blox 7 získaly nová vylepšení .................................... 44, 45

Veletrh AMPER – představuje nové technologie.............................. 46, 47

Čo je DALI a aké napájacie zdroje použiť?................................................. 49

Jednoduché a inteligentné riešenie

pre správu skladových položiek ................................................................... 51

Plne hybridné kombi v kategórii C ........................................................52, 53

Tiráž ......................................................................................................................... 54

................................................................................. 15

www.solartechnika.sk

Pozývame Vás do SOLÁRNEJ ČITÁRNE na výstave AMPER Nájdete ju v pavilóne F, stánok 13

redakcia časopisu SolarTechnika

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 4: Technika_2_3_2013

Trendy, které nastolily přirozený vývoj trhu, Objem poskytnutého financování byl u těch- u níž si podnikatelé oblíbili nebankovní recese i daňové změny v roce 2008 v České to společností 8,42 a 8,3 miliardy korun. financování, jsou stroje, zařízení a technolo-republice, stále pokračují. Také celkové gie. Pokud nebereme v potaz financování hospodářské výsledky trhu jsou stabilní. fotovoltaiky, které se v loňském roce po útlu-Záchranný kruh investičního financová-Členské společnosti České leasingové m u nových investic téměř zastavilo, vzrostla nía finanční asociace poskytly v roce 2012 na meziročně financovaná částka v této komo-Ochota a chuť firem investovat jde ruku financování potřeb svých klientů 118,2 ditě o 2,5 miliardy korun na 17,5 miliardy v ruce s vývojem ekonomiky. Z makroeko-miliardy korun. Na financování zboží a slu- korun. Růst tohoto trhu potvrzují také nomického pohledu docházelo v průběhu žeb pro domácnosti bylo určeno 35,7 miliar- obchodní čísla největšího poskytovatele loňského roku k postupnému poklesu dy korun a na financování investic podnika- financování českých podnikatelů i komodi-průmyslové výroby a ochlazení vnitrozem-telských subjektů šlo 82,5 miliardy korun. ty strojů, zařízení a technologií, společnosti ské poptávky po investicích. Stagnace eko-Meziroční pětiprocentní propad trhu je ČSOB Leasing, která v loňském roce zazna-nomiky má přímý vliv na celkový objem z pohledu jeho vývoje při přetrvávající stag- menala výrazné zvýšení poptávky po finan-nových leasingových obchodů. Má-li však naci české ekonomiky nevýznamný. Také ve cování zemědělských a lesních strojů a kovo-ekonomika přejít ze stagnace do růstu, jsou srovnání s rokem 2010 jde o nárůst poskyt- obráběcí a ostatní obráběcí techniky.jedním z jejich hnacích motorů právě inves-nutých financí téměř o jednu miliardu tice do majetku, které financují leasingové korun. Pro loňský rok byl typický pokračující Buďte on-line společnosti. „Lze říci, že leasingové firmy růst podílu operativního leasingu na celko- Zatímco konstantně se zvyšující poptávka svým financováním a službami podporují vých leasingových produktech na trhu. po operativním leasingu a nebankovních přidanou hodnotu a rozvoj českého podni-V roce 2011 činil jeho podíl 33 procent, loni úvěrech je dána vývojem a zráním českých katelského sektoru. Pokud mají podnikatelé už dosáhl úrovně 43,5 procent. Pokračoval firem, vývoj hi-tech technologií je zcela obstát před zahraniční, mnohdy velmi dra-

v rukou leasingových společností. On-line vou konkurencí na trhu, musí investovat do přístup k aktuálnímu přehledu o provozních obnovy a modernizace svých výrobních nákladech jednotlivých předmětů nebo prostředků, do nových technologií apod.,“ celého vozového či strojového parku či dle říká Josef Rosenkranz, místopředseda před-právních předpisů uznávaná elektronická stavenstva a obchodní ředitel ČSOB fakturace leasingového nájemného a souvi-Leasing. Produkty pro podnikatele loni sejících služeb, je dle slov Josefa tvořily dvě třetiny všech nebankovních Rosenkranze v přístupu ke klientům už nut-obchodů. Významným způsobem tak fir-ností. Vývoj internetových aplikací tak mám pomohly čelit následkům ekonomic-přímo zasahuje do reálného byznysu leasin-ké recese a udržet a dále rozvíjet jejich čin-gových společností, které musí reflektovat nost. a svými službami předvídat budoucí nové potřeby klientů. To, že si může podnikatel Nebankovní úvěry pro podnikatele posi-sjednat financování osobních a užitkových lujívozů v místě jejich prodeje, je již samozřej-Trendem nebankovního trhu posledních mostí. Novinkou na trhu elektronických apli-let je širší nabídka služeb leasingových spo-kací je možnost on-line komunikace mezi lečností. Mezi podnikateli vloni opět rostl leasingovou společností a dealerem také při zájem o nebankovní úvěry, které zazname-

také zájem firem o nebankovní úvěry i fi- sjednávání financování strojů, zařízení naly meziroční zvýšení o 6,8 procenta. nancování strojů, zařízení a technologií, a těžké dopravní techniky. „Díky nové gene-Nebankovní úvěry tak dnes podnikatelé trendem jsou nové technologie. raci speciální softwarové aplikace eLine umí-využívají v obdobném měřítku jako finanční

me klientovi v prodejních prostorách doda-leasing. Zajímavá je také průměrná výše Postavení firem na trhu vatelů nově také on-line nabídnout a zpra-poskytnutého úvěru, která lehce přesahuje Z pohledu rozložení sil jednotlivých leasin- covat možnosti financování zvolené investi-půl milionu korun. Podle Rosenkranze mají gových společností v loňském roce opět ce, připravit kalkulaci včetně schválení oba produkty své výhody, finanční leasing posílila vedoucí pozici na nebankovním a následného vytištění a uzavření smlouvy. například umožňuje podnikateli dosáhnout trhu společnost ČSOB Leasing, která finan- To vše souběžně s procesem pořízení před-rovnováhy ve své bilanci. covala přes 12 procent všech obchodů na mětu ze strany zákazníka,“ doplňuje Josef trhu leasingových společností ve výši 9,14 Rosenkranz. Úplný přesun služeb leasingo-Roste zájem o financování průmyslumiliardy korun. Z toho 8,6 miliardy korun vých společností na internet však zatím Hlavní komoditou na trhu zůstává financo-směřovalo na financování investic do hmot- nelze očekávat. Leasingové společnosti vání osobních a užitkových automobilů ného investičního majetku českých podni- financují většinou hmotné předměty, které s padesátiprocentním podílem. Kolová tech-katelů. Proti roku 2011 došlo ke změně dal- si musí zákazník někde prohlédnout a vyz-nika včetně osobních užitkových a náklad-šího pořadí leasingových společností. Na koušet. A zde je a bude přímý fyzický kon-ních vozů tvoří dokonce 70 procent všech druhý stupínek se posunul ŠkoFIN, třetí příč- takt a komunikace mezi lidmi vždy klíčová.nových objemů nebankovního financování ku obsadila společnost UniCredit Leasing. Text: Denisa Ranochováv loňském roce. Významnou komoditou,

technika

4

V polovině února vydala asociace sdružující významné české poskytovatele nebankovního financování výsledky trhu za rok 2012. Co z nich můžeme vyčíst? Předně to, že se na českém nebankovním trhu nic zásadního neděje.

Tah na branku nebankovního trhutechnika

2

3 7 %1 1 %2 1 %2 7 %5 %2 0 1 1N e w _ P C &L C VU s e d _ P C &L C VT r u c kM & EP h o t o v o l ta i c3 7 %1 3 %2 0 %2 9 %1 %2 0 1 2N e w _ P C& L C VU s e d _ P C& L C VT r u c kM & EP h o t o v o lt a i c

37%

13%20%

29%

1%

2012New_PC&LCV

Used_PC&LCV

Truck

M&E

taic

37%

11%21%

27%

5%

2011New_PC&LCV

Used_PC&LCV

Truck

M&E

Photovoltaic

Photovolt

Page 5: Technika_2_3_2013
Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 6: Technika_2_3_2013

technika

6

Bez automatizace řídicích systémů si dnešní průmysl už nelze představit. Inovativní řídicí systémy pomáhají firmám získávat nové zakázky a posunují je krok před konkurenci. V automobilovém průmyslu platí toto rčení dvojnásobně.

Průmyslová automatizace pro výrobní linky

Právě výrobci automobilů vyžadují po ženo z centrálního rozváděče sestávajícího cenu . Po modernizaci se zvýšila kapacita lin-svých dodavatelích špičkovou kvalitu, dlou- z několika polí a rozváděčů vzdálených I/O ky natolik, že vyrábí v dvousměnném pro-hou životnost součástky vyráběné s poža- jednotek. „Centrální rozváděč je určený pro vozu stejný počet dílů, co před modernizací davkem na co nejnižší cenu. Řada dodava- napájení stroje. Do něj je připojený hlavní v třísměnném. V současné době firma ZAT telů proto zavádí do výroby stále nové tech- přívod a slouží k distribuci jednotlivých pracuje na dalším lisovacím stroji na výrobu nologie včetně nových řídicích systémů. napětí, řízení topných polí předehřevu ko b e rc ov ý ch d í lů p ro V W G olf, jehož nová

a ohřevu, ovládání a monitorování pohonů generace byla na trhu nedávno představe-včetně těch, které jsou vybaveny frekvenč- na. Tuto zakázku firma získala v roce 2012 na Příklad z praxeními měniči. Dále slouží ke komunikaci z ák la d ě ú sp ě š n é m o d er n iz ac e li nky na výro-Firma Ideal Automotive Bor u Tachova, s decentralizovanými rozvaděči,“ říká Václav bu kobercových dílu do automobilů Passat.významný systémový dodavatel a vývojový Janoch, vedoucí úseku Technologické pro-partner pro automobilový průmysl, se před cesy ZAT, jehož úsek zakázku realizoval.třemi lety rozhodla modernizovat řídicí sys- Řídicí systém z dílny českých vývojářů Decentrální rozváděče obsahují řídicí sys-tém linky Deltamatic na výrobu koberco- Společnost ZAT je jednou z mála firem, které tém, který zajišťuje sběr signálů z čidel tech-vých dílů do automobilů Passat. „Vyrábíme vyvinuly a pro své dodávky používají vlastní nologie a spínání výkonných prvků (ventilů kobercové díly pro automobilové značky, řídicí systémy. V roce 2011 firma uvedla na atd.). Komunikace s nadřazeným řídicím sys-např. Volkswagen, Škoda, BMW, Mercedes, trh řídicí systém SandRA (Safe and Reliable témem v centrálním rozvaděči je zajištěna Renault. Nepodceňujeme konkurenci, pro- Automation ) s řadou Z200 určenou pro rea-přes sběrnici Profibus-DP.to pravidelně investujeme do modernizace lizaci rozsáhlých řídicích systémů a Z100 pro Pro ovládání a monitorování stroje jsou k dis-výrobních zařízení. Investice se nám vrací speciální aplikace. Novou generaci systému pozici dvě ovládací místa. Jedním z nich je zvýšením produktivity výroby a snížením Z210, kterou firma uvede na trh v polovině dotykový panel umístěný na dveřích cent-poruchovosti zařízení,“ říká Petr Ržonca, tohoto roku, bude možné použít také rálního rozvaděče, druhým z nich je mobilní technický vedoucí ze společnosti Ideal v průmyslové automatizaci. Systém Z210 je ovládací panel. Panely plní funkce:Automotive Bor. Výběrové řízení vyhrála fir- kompaktní systém určený pro méně rozsá-· Přepínání automatického a ručního režimu ma ZAT dodávající pět desetiletí řídicí systé- hlé aplikace, jeho výhodou je stejný výpo-· Ruční ovládání jednotlivých částí strojemy do energetiky, dopravy a průmyslu. četní výkon, kompatibilní SW jako u systé-· Ruční ovládání a diagnostika forem mu Z200 a modulární rozšiřitelnost pomocí · Nastavování rychlostí měničů vzdálených IO jednotek. Realizace zakázky· Nastavování technologických časůHlavním motivem pro modernizaci linky · Nastavování parametrů pro systém byla poruchovost starého řídicího systému, ZAT v průmyslové automatizaci

BERNARDIN (jehličkový řetěz)který výrobce již nedodává. Pro absenci Implementací řídicích systému pro výrobní · Nastavování parametrů topenídokumentace byl servis náročný a zdlouha- linky firma ZAT posílila své portfolio v do-· Počítadlo kusů, počítadlo metrů vstupních vý. Koncepce řídicích systémů výrobních dávkách systémů pro průmyslové procesy,

surovinlinek byla postavena na kvalitních kompo- kde realizuje zakázky v oblastech plynáren-· Zobrazení alarmůnentech Siemens, SEW, Endress+ Hausser ství, železniční dopravy, povrchových dolů, · Odhlášení a přihlášení operátoraa Eaton. Řídicí systém je distribuovaný s řídi- bioplynových stanic, ekologie, divadelní

cím PLC SIEMENS řady S7-300 se vzdálený- techniky či dispečinků. ZAT zajišťuje vyšší Pět měsíců práce přineslo novou zakáz-mi vstupně výstupními moduly ET-200S pro- dodávky ASŘTP (automatizovaný systém

pojenými sítí Profibus DP. Jako lokální ku řízení technologických procesů) včetně monitorovací systém byly použity panely Dodávka řídicího systému probíhala od dub- koordinace potřebných činností a subdodá-Siemens se systémem WinCC Flexible. na do srpna 2010 s odstávkou výroby na pře- vek v oblasti automatizace pro energetiku Dodávka firmy ZAT zahrnovala demontáž lomu července a srpna. Následně byl zahá- a průmyslové procesy. Silnou stránkou fir-původního řídicího systému Siemens řady jen náběh výroby a zároveň zkušební pro- my je návrh a realizace technických koncep-S5 a následnou montáž a oživení elektro- voz řídicího systému. Při návrhu řídicího sys- cí a hierarchií řídicích systémů pro různé části a řídicího systému Siemens řady S7- tému byl dodržen požadavek investora na stupně bezpečnosti. ZAT je také výrobcem 300 včetně polní instrumentace a kabeláže. dodávku kvalitních komponent řídicího sys- zdravotnických přístrojů.Elektrické zařízení stroje Deltamatic je slo- tému s dlouhou životnosti za optimální Zdeněk Tupý

Modernizací řídicího systému Deltamatic se zvýšila kapacita výroby o třetinu

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 7: Technika_2_3_2013

www.bprinting.eu

LINX CJ400 Jednoduché ovládanie Ergonomická, mobilná a flexibilná Nastavenie až pre 4 výrobné linky Servis vo vlastnej réžii

BPrinting, s. r. o.Ventúrska 16,

811 01 Bratislava

- CIJ- Termotransfér- Laser- Aplikátory etikiet- Originálny spotrebný materiál- SW podpora- Servis

LINX 7900 Jednoduchá kontrola tlačiarne Nízke prevádzkové náklady Bezchybné kódovanie Linx Insight® – ovládanie „na diaľku“

jednotka v priemyselnom značení

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 8: Technika_2_3_2013
Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 9: Technika_2_3_2013
Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 10: Technika_2_3_2013

Solar_Technika.indd 2 11.3.2013 9:22:18

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 11: Technika_2_3_2013

technika

11

Zejména v oblasti fotovoltaických elektráren (FVE) hrají rozhodující roli faktory jako spolehlivost a dlouhá životnost. Zvláště pro tyto aplikace byl na trh uveden DC odpojovač řady PVDIS-…, který je možné díky stavebnicovým přídavným funkcím přizpůsobit zákaznickým potřebám.

E-T-A přináší bezpečnost do vašich fotovoltaických elektráren

Vzhledem k silné expanzi fotovoltaické branže dochází také ke oblouku typu …-AF1. Tato technologie, vyhovující zvyšujícím se zvyšování požadavků na bezpečnost elektráren. A to jak bezpečnostním požadavkům, odpojí FVE ještě před tím, než by stárnoucích, tak nově vznikajících, jejichž počet stále roste. stejnosměrný oblouk mohl způsobit možné škody.Nedílnou součástí každé FVE je DC odpojovač.

Více informací o celém sortimentu značky E-T-A získáte u autorizovaného distributora, firmy Vienna-Components-Tra- Požadavky na tuto součástku upravuje norma DIN VDE 0100-712, ding, s. r. o. - v České Republice adekvátně norma ČSN 33 2000-7-712

Elektrické instalace budov - Část 7-712: Zařízení jednoúčelová a ve zvláštních objektech - Solární fotovoltaické (FV) napájecí systémy, která odpojovač stejnosměrné strany FVE vyžaduje. Tyto odpojovače jsou většinou instalovány přímo do měniče napětí či jeho blízkého okolí. To však znamená, pokud jsou solární panely vystaveny slunečnímu svitu, jsou vodiče na DC straně stále pod napětím, i když je DC odpojovač ve vypnutém stavu.

Pro zkrácení cest těchto vodičů pod napětím na minimum doporučuje E-T-A instalovat DC odpojovače (s dálkovým ovládáním a/nebo podpětovým vypínáním) do venkovního chráněného rozvaděče nebo co nejblíže k zaústění DC vedení v budově. Takové řešení umožňuje bezpečně odpojovat a deenergetizovat DC rozvody v celém objektu. Veškerá nebezpečí úrazu elektrickým proudem při požáru, povodni či technické závadě jsou minimalizována nebo odstraněna úplně.

Zejména s ohledem na protipožární ochranu a z ní plynoucí předpisy, vznikly kombinací stejnosměrného odpojovače s přídavnými funkcemi, užitečné požární odpojovače, umožňující jednak podpůrná opatření při hašení požáru, tak i preventivní protipožární ochranu díky neustálé kontrole FVE.

Na rozdíl od ryze dálkově ovládané verze PVREM-… umožňuje požární odpojovač typu PVSEC-… odpojení FVE automaticky při vypnutí napájení budovy, nebo ručně např. stiskem nouzového vypínače či požárního hlásiče. Také přerušení ovládacích rozvodů způsobí odpojení DC vodičů. Po nežádoucím výpadku dodávky elektrické energie dojde následně k automatickému resetu odpojovače, čímž je zaručen bezproblémový provoz FVE.

Ještě hlouběji se v oblasti pasivních protipožárních bezpeč-nostních prvků dostávají produkty s integrovaným detektorem

www.vicomtrade.cz

Stejnosměrné odpojovače pro fotovoltaické elektrárny od E-T-A

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 12: Technika_2_3_2013

zamykáním. Veškeré důležité části zámku jsou kovové, k jeho poško-Bezpečnostní dveřní systém Euchner MGB-PN s rozhraním zení tedy nedojde ani při necitlivém zabouchnutí dveří. Blokovací PROFINETsíla je 2 000 N. Jejich provedení tvoří jakýsi trychtýř, který navede Bezpečnostní dveřní systém Euchner MGB-PN (obrázek 1) je určen zamykací kolík do zámku i když jsou dveře velmi nepřesně seřízeny. pro zajištění (sledování polohy, zamykání) bezpečnostních dveří Po uzamčení je povolená vůle kolíku ve všech směrech 4 mm, takže a ochranných krytů na strojních zařízeních, aby bylo zabráněno vibrace za chodu nezpůsobují výpadek čtení transpondérů a násled-úrazu osob na nich pracujících. Kombinuje v sobě nejen vlastní bez-ně zastavení zařízení.pečnostní spínače, ale i kompletní mechaniku (doraz, vnější a vnitř-

Zamykací modul může obsahovat až volitelné ovládací prvky, takže ním lze nahradit jednoduché operátorské panely. Vybírat lze z něko-lika barev indikátorů a podsvětlených tlačítek, integrovat lze také tla-čítko nouzového zastavení nebo přepínače – ať už ruční, nebo na klí-ček.

Modul kliky obsahuje vlastní zamykací kolík a blokovací západku, do které lze uzamknout visací zámek – tak je znemožněno uzavřít dveře a spustit zařízení, pokud se někdo nachází uvnitř. Na vnitřní stranu oplocení lze namontovat nouzovou červenou kliku, jejíž pomocí lze zámek kdykoliv odemknout a dostat se mimo nebezpečí. Klika samotná je velmi intuitivní řešení tohoto problému. Uvězněná

ní kliku), včetně ovládacích prvků pro technologii. Vše potřebné pro zabezpečení dveří a ovládání technologie je v jednom zařízení, vše je připojeno přes rozhraní PROFINET do nadřazeného systému. Uplatnění nachází především v automobilovém průmyslu, s pokra-čujícím rozšiřováním rozhraní PROFINET proniká velmi rychle také do ostatních oblastí, kde se cení snadná instalace a rychlá diagnostika chyb.

MGB nahrazuje vlastně klasický elektromechanický bezpečnostní zámek, dodatečný dveřní spínač pro dosažení kat.4/PLe dle ČSN EN ISO 13849-1, petlici a kliku, bezpečnostní relé a rozvodnici s tlačítky a signálkami. Zákazník tedy získá unikátně jednoduché řešení „vše v jednom“ za rozumnou cenu s nejvyšší možnou úrovní zabezpeče-ní a s kvalitou danou značkou EUCHNER, která již desítky let patří mezi špičku ve vývoji a výrobě prvků zajišťujících bezpečnost osob pracujících na strojních zařízeních. Systém MGB se skládá z modulu kliky, zamykacího modulu a modulu nouzového otevření. Vše lze spolu libovolně kombinovat. Mechanická konstrukce je přizpůso-bena snadné montáži na hliníkové nebo ocelové profily se středo-vou drážkou.

osoba nemusí v panice zkoumat, jakým způsobem se nejrychleji dostat ven. Bezpečnostní systém MGB-PN, je jako jediný svého Zamykací modul je srdcem celého systému, dle verze obsahuje bez-druhu na trhu, vybavený komunikačním rozhraním PROFINET, které pečnostní spínač nebo zámek s mechanickým nebo elektrickým

technika

13

technika

12

Německá firma EUCHNER patří k předním světovým výrobcům komponent sloužících k zajištění bezpečnosti osob pracujících na strojních zařízeních. Tradiční sortiment elektromechanických bezpečnostních spínačů už téměř 10 let doplňují moderní bezkontaktní elektronické spínače a zámky pracující s unikátně kódovanými RFID transpondéry, jejichž typickou vlastností dosažení PLe s jediným prvkem na dveřích a velmi vysoká odolnost proti pokusům o neoprávněné zmanipulování. V letošním roce se rodina těchto moderních bezpečnostních systémů rozroste o další členy.

Nové unikátně kódované bezpečnostní systémy a spínače

Vás zbaví časově náročného zapojování a usnadní diagnostiku. spínačů. Do tohto řetězce lze zapojit jakékoliv komponenty značky Uvnitř je integrován také Profinet RT switch. Systém má tedy E U C H N E R v yb av e n é A R r o zh r aním (například jiné typy spínačů CES-2 porty a jednotlivé systémy lze propojovat vedením od jednoho AR, zámky CET-AR nebo bezpečnostní dveřní moduly MGB-AR, …)ke druhému (daisy chain), místo obvyklé hvězdicové struktury náročné na počet a délku kabelů. MGB-PN umí přes datový rámec Euchner ESL – dveřní madlo s integrovaným bezpečnostním spí-sítě PROFINET přenášet stavy bezpečnostních výstupů, i vstupů načema výstupů pro ovládací prvky. Rozsáhlé diagnostické informace Nový bezpečnostní systém ESL (obrázek 4) od firmy EUCHNER je mul-v podobě datagramů PROFINET umožňují rychlé a cílené odstraňo- tifunkční dveřní madlo pro ochranu a monitorování bezpečnostních vání problémů. Díky jednoduchému procesu parametrování je dveří, krytů a klapek na strojích a výrobních linkách. Skládá se i výměna celého systému jednoduchá a dá se provést během něko-lika málo minut. Zejména v automobilovém průmyslu je schopen EUCHNER dodávat i speciální zákaznická řešení s rozhraním PROFINET. Jako příklad lze uvést například moduly s ovládacími prv-ky, bez bezpečnostního dveřního systému MGB (obrázek 2).

Nová řada miniaturních bezpečnostních spínačů Euchner CES-C04Nový bezkontaktní spínač CES-C04 (obrázek 3) rozšiřuje širokou nabídku bezpečnostních spínačů Euchner s unikátně kódovanými transpondéry o verzi s velmi malými rozměry.

Unikátně kódovaný transpondér v aktuátoru zajišťuje velmi vyso-kou odolnosti proti neoprávněné manipulaci, tato technologie také znamená dosažení nejvyšší úrovně bezpečnosti dle EN ISO 13849-1 (kat.4/PLe). Zvláště malé rozměry pouzdra C04 a možnost přibližovat aktuátor ke čtecí hlavě z více směrů dovoluje jednodu-chou a místo šetřící instalaci na dveřích/krytu, které mají být chráněny. zdálenost aktuátoruod čtecí hlavy lze volit díky třem montážním otvorům v aktuátoru dle potřeb (velký čtecí dosah

z vlastního madla a integrovaného bezpečnostního spínače, využí-vající prověřenou technologii CES.

Použití této technologie využívající unikátně kódovaných RFID transpondérů zajišťuje nejvyšší možnou úroveň bezpečnosti dle EN ISO 13849-1 (kat.4/PLe) a současně nejlepší možnou ochranu proti neoprávněné manipulaci. Integrovaná elektronika CES-AR umožňu-je zapojit až 20 systémů ESL (nebo jiných s technologií Euchner AR) do série. ESL má také 2 LED indikátory, zobrazující stavové a diagnostické informace.

nebo naopak vypnutí bezpečnostních výstupů již při malém ote-Kompaktní a symetrické provedení dovoluje snadnou montáž na hli-vření dveří). Symetrické provedení umožňuje použití jak na posuv-níkové nebo ocelové profily šířky 30 až 50 mm, jak pro dveře zavěše-ných dveřích, tak i na dveřích na pantech – levých i pravých. né vpravo, tak i pro dveře zavěšené vlevo. Uživatel může také snadno přemístit konektor nahoru nebo dolů.Pro indikaci stavu a diagnostiku jsou na pouzdře spínače 2 LED indi-

kátory, vždy viditelné bez ohledu na způsob/polohu instalace. Robustní celokovové provedení je vhodné pro průmyslové použití, Kromě obvyklých stavů umí signalizovat i stav, kdy je vzdálenost pouzdro je konstruováno tak, aby mohlo být používáno také jako mezi spínačem a aktuátorem limitní a je nutno seřídit dveře. Tím lze doraz dveří. V pouzdře je navíc instalována zámková vložka – tou lze preventivně přecházet neočekávanému zastavení stroje či techno-madlo uzamknout a zabránit tak neautorizovaným osobám otevřít logie. Spínače CES-C04 se dodávají jak ve verzi AP pracující jako dveře a zastavit stroj nebo linku.samostatný prvek určený pro přímé připojení k decentralizovaným

Text: EuchnerI/O modulům, tak i ve verzi AR, která umožňuje sériové řazení až 20

Obrázek 1: Bezpečnostní dveřní systém Euchner MGB-PN

Obrázek 2: Příklady zákaznických provedení bezpečnostních systémů Euchner MGB-PN

Obrázek 3: Miniaturní bezpečnostní spínač Euchner CES-C04

Obrázek 4: Dveřní madlo s integrovaným bezpečnostním spínačem Euchner ESL

Pozýváme Vás do naši expozice na veletrhu AMPER 2013 Brno- číslo stánku V 032

EUCHNER electric s.r.o. Vídeňská 134/102619 00 BrnoČeská republika

Tlf.: +420 533 443 150Fax.: +420 533 443 153E-mail: [email protected]

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 13: Technika_2_3_2013

zamykáním. Veškeré důležité části zámku jsou kovové, k jeho poško-Bezpečnostní dveřní systém Euchner MGB-PN s rozhraním zení tedy nedojde ani při necitlivém zabouchnutí dveří. Blokovací PROFINETsíla je 2 000 N. Jejich provedení tvoří jakýsi trychtýř, který navede Bezpečnostní dveřní systém Euchner MGB-PN (obrázek 1) je určen zamykací kolík do zámku i když jsou dveře velmi nepřesně seřízeny. pro zajištění (sledování polohy, zamykání) bezpečnostních dveří Po uzamčení je povolená vůle kolíku ve všech směrech 4 mm, takže a ochranných krytů na strojních zařízeních, aby bylo zabráněno vibrace za chodu nezpůsobují výpadek čtení transpondérů a násled-úrazu osob na nich pracujících. Kombinuje v sobě nejen vlastní bez-ně zastavení zařízení.pečnostní spínače, ale i kompletní mechaniku (doraz, vnější a vnitř-

Zamykací modul může obsahovat až volitelné ovládací prvky, takže ním lze nahradit jednoduché operátorské panely. Vybírat lze z něko-lika barev indikátorů a podsvětlených tlačítek, integrovat lze také tla-čítko nouzového zastavení nebo přepínače – ať už ruční, nebo na klí-ček.

Modul kliky obsahuje vlastní zamykací kolík a blokovací západku, do které lze uzamknout visací zámek – tak je znemožněno uzavřít dveře a spustit zařízení, pokud se někdo nachází uvnitř. Na vnitřní stranu oplocení lze namontovat nouzovou červenou kliku, jejíž pomocí lze zámek kdykoliv odemknout a dostat se mimo nebezpečí. Klika samotná je velmi intuitivní řešení tohoto problému. Uvězněná

ní kliku), včetně ovládacích prvků pro technologii. Vše potřebné pro zabezpečení dveří a ovládání technologie je v jednom zařízení, vše je připojeno přes rozhraní PROFINET do nadřazeného systému. Uplatnění nachází především v automobilovém průmyslu, s pokra-čujícím rozšiřováním rozhraní PROFINET proniká velmi rychle také do ostatních oblastí, kde se cení snadná instalace a rychlá diagnostika chyb.

MGB nahrazuje vlastně klasický elektromechanický bezpečnostní zámek, dodatečný dveřní spínač pro dosažení kat.4/PLe dle ČSN EN ISO 13849-1, petlici a kliku, bezpečnostní relé a rozvodnici s tlačítky a signálkami. Zákazník tedy získá unikátně jednoduché řešení „vše v jednom“ za rozumnou cenu s nejvyšší možnou úrovní zabezpeče-ní a s kvalitou danou značkou EUCHNER, která již desítky let patří mezi špičku ve vývoji a výrobě prvků zajišťujících bezpečnost osob pracujících na strojních zařízeních. Systém MGB se skládá z modulu kliky, zamykacího modulu a modulu nouzového otevření. Vše lze spolu libovolně kombinovat. Mechanická konstrukce je přizpůso-bena snadné montáži na hliníkové nebo ocelové profily se středo-vou drážkou.

osoba nemusí v panice zkoumat, jakým způsobem se nejrychleji dostat ven. Bezpečnostní systém MGB-PN, je jako jediný svého Zamykací modul je srdcem celého systému, dle verze obsahuje bez-druhu na trhu, vybavený komunikačním rozhraním PROFINET, které pečnostní spínač nebo zámek s mechanickým nebo elektrickým

technika

13

technika

12

Německá firma EUCHNER patří k předním světovým výrobcům komponent sloužících k zajištění bezpečnosti osob pracujících na strojních zařízeních. Tradiční sortiment elektromechanických bezpečnostních spínačů už téměř 10 let doplňují moderní bezkontaktní elektronické spínače a zámky pracující s unikátně kódovanými RFID transpondéry, jejichž typickou vlastností dosažení PLe s jediným prvkem na dveřích a velmi vysoká odolnost proti pokusům o neoprávněné zmanipulování. V letošním roce se rodina těchto moderních bezpečnostních systémů rozroste o další členy.

Nové unikátně kódované bezpečnostní systémy a spínače

Vás zbaví časově náročného zapojování a usnadní diagnostiku. spínačů. Do tohto řetězce lze zapojit jakékoliv komponenty značky Uvnitř je integrován také Profinet RT switch. Systém má tedy E U C H N E R v yb av e n é A R r o zh r aním (například jiné typy spínačů CES-2 porty a jednotlivé systémy lze propojovat vedením od jednoho AR, zámky CET-AR nebo bezpečnostní dveřní moduly MGB-AR, …)ke druhému (daisy chain), místo obvyklé hvězdicové struktury náročné na počet a délku kabelů. MGB-PN umí přes datový rámec Euchner ESL – dveřní madlo s integrovaným bezpečnostním spí-sítě PROFINET přenášet stavy bezpečnostních výstupů, i vstupů načema výstupů pro ovládací prvky. Rozsáhlé diagnostické informace Nový bezpečnostní systém ESL (obrázek 4) od firmy EUCHNER je mul-v podobě datagramů PROFINET umožňují rychlé a cílené odstraňo- tifunkční dveřní madlo pro ochranu a monitorování bezpečnostních vání problémů. Díky jednoduchému procesu parametrování je dveří, krytů a klapek na strojích a výrobních linkách. Skládá se i výměna celého systému jednoduchá a dá se provést během něko-lika málo minut. Zejména v automobilovém průmyslu je schopen EUCHNER dodávat i speciální zákaznická řešení s rozhraním PROFINET. Jako příklad lze uvést například moduly s ovládacími prv-ky, bez bezpečnostního dveřního systému MGB (obrázek 2).

Nová řada miniaturních bezpečnostních spínačů Euchner CES-C04Nový bezkontaktní spínač CES-C04 (obrázek 3) rozšiřuje širokou nabídku bezpečnostních spínačů Euchner s unikátně kódovanými transpondéry o verzi s velmi malými rozměry.

Unikátně kódovaný transpondér v aktuátoru zajišťuje velmi vyso-kou odolnosti proti neoprávněné manipulaci, tato technologie také znamená dosažení nejvyšší úrovně bezpečnosti dle EN ISO 13849-1 (kat.4/PLe). Zvláště malé rozměry pouzdra C04 a možnost přibližovat aktuátor ke čtecí hlavě z více směrů dovoluje jednodu-chou a místo šetřící instalaci na dveřích/krytu, které mají být chráněny. aktuátoruod čtecí hlavy lze volit díky třem montážním otvorům v aktuátoru dle potřeb (velký čtecí dosah

z vlastního madla a integrovaného bezpečnostního spínače, využí-vající prověřenou technologii CES.

Použití této technologie využívající unikátně kódovaných RFID transpondérů zajišťuje nejvyšší možnou úroveň bezpečnosti dle EN ISO 13849-1 (kat.4/PLe) a současně nejlepší možnou ochranu proti neoprávněné manipulaci. Integrovaná elektronika CES-AR umožňu-je zapojit až 20 systémů ESL (nebo jiných s technologií Euchner AR) do série. ESL má také 2 LED indikátory, zobrazující stavové a diagnostické informace.

nebo naopak vypnutí bezpečnostních výstupů již při malém ote-Kompaktní a symetrické provedení dovoluje snadnou montáž na hli-vření dveří). Symetrické provedení umožňuje použití jak na posuv-níkové nebo ocelové profily šířky 30 až 50 mm, jak pro dveře zavěše-ných dveřích, tak i na dveřích na pantech – levých i pravých. né vpravo, tak i pro dveře zavěšené vlevo. Uživatel může také snadno přemístit konektor nahoru nebo dolů.Pro indikaci stavu a diagnostiku jsou na pouzdře spínače 2 LED indi-

kátory, vždy viditelné bez ohledu na způsob/polohu instalace. Robustní celokovové provedení je vhodné pro průmyslové použití, Kromě obvyklých stavů umí signalizovat i stav, kdy je vzdálenost pouzdro je konstruováno tak, aby mohlo být používáno také jako mezi spínačem a aktuátorem limitní a je nutno seřídit dveře. Tím lze doraz dveří. V pouzdře je navíc instalována zámková vložka – tou lze preventivně přecházet neočekávanému zastavení stroje či techno-madlo uzamknout a zabránit tak neautorizovaným osobám otevřít logie. Spínače CES-C04 se dodávají jak ve verzi AP pracující jako dveře a zastavit stroj nebo linku.samostatný prvek určený pro přímé připojení k decentralizovaným

Text: EuchnerI/O modulům, tak i ve verzi AR, která umožňuje sériové řazení až 20

Obrázek 1: Bezpečnostní dveřní systém Euchner MGB-PN

Obrázek 2: Příklady zákaznických provedení bezpečnostních systémů Euchner MGB-PN

Obrázek 3: Miniaturní bezpečnostní spínač Euchner CES-C04

Obrázek 4: Dveřní madlo s integrovaným bezpečnostním spínačem Euchner ESL

Pozýváme Vás do naši expozice na veletrhu AMPER 2013 Brno- číslo stánku V 032

EUCHNER electric s.r.o. Vídeňská 134/102619 00 BrnoČeská republika

Tlf.: +420 533 443 150Fax.: +420 533 443 153E-mail: [email protected]

Vzdálenost

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 14: Technika_2_3_2013

technika

15

Společnost Atmel uvedla na trh novou rodinu MCU s označením SAM4. Je založena na jádře Cortex-M4 a nabízí paměť FLASH až 2 MB a spotřebu

od 90 µA/MHz.

Nový Atmel SAM4 je tu!

Co se týká vývojových prostředí, zvolil Atmel politiku naprosté otevřenosti a poskytuje tak kompletní profesionální vývojové prostředí založené na Visual Studiu – nyní pod oznašením „Studio 6“ – zcela zdarma, bez jakýchkoli omezení ve funkčnosti či velikosti kódu. Kromě integrovaného GNU C/C++ překladače a Atmel QTouch Composer nabízí i více než 1100 hotových projektů, čímž vývojář ušetří mnoho času a může se soustředit na programování vlastní aplikace.

Co vedlo vývojáře Atmelu k implementaci tak velké paměti? Chtějí dát vývojářům dostatek prostoru pro požadavky budoucích aplikací, jako je použití RTOS (~30 KB), GUI (~150 KB), podpora více fontů (> 256 KB) nebo dobře vypadající ikony (~5 KB pro jednu ikonu 50x50 bodů). Zároveň je u některých modelů paměť organizována jako „dual-bank“, což umožňuje bezpečné uložení aplikace v jedné oblasti během nahravání nové verze firmwaru do druhé oblasti.Pro maximalizaci výkonu je integrována 2KB Cache paměť, která zabezpečuje 0WS až do frekvence 120MHz. Pokud Vaše aplikace Samozřejmostí je také široká nabídka vývojových kitů od malého pracuje s obrazovými CMOS sensory, můžete využít zabudovaný a jednoduše použitelného SAM4S Xplained Kit, přes plnohodnotné QVGA barevný interface pro rychlost snímání až 25 obrázků za vývojové kity SAM4S-EK(2) až po referenční design s PIR kamerou sekundu. SAM4S-WPIR-RD.Nový SAM4S od Atmelu je s ohledem na svoje vlastnosti a Další zajímavostí v nabídce SAM4S je prohlášení Atmelu o mi-parametry navržen pro vývoj zařízení průmyslové automatizace nimální době, po kterou bude MCU vyrábět. Tato doba byla (rychlá sériová komunikace, RS485/Modbus, 12-bit ADC/DAC, stanovena na 12 let a zaručuje tak dostatečný časový prostor pro bezpečnostní funkce), ř ízení provozu budov/domů a vývoj a následnou výrobu.zabezpečovací techniku (FS USB, CMOS sensor interface, 802.15.4- Ing. Tomáš Ládr, MBA based wireless support), chytré měření energií (až 5x UART, nízká spotřeba, dual-bank Flash) nebo zdravotnickou techniku (HSMCI, až 2 MB Flash).Pro ilustraci spotřeby jsou čísla mnohem víc, než slova: Active Mode (bez periférií) - ~90 µA/MHz (SAM4L), RAM retention (Wait Mode). 1,5 µA (wake up time 1,5 µs) a RTC running (Back-up Mode) 0,5µA.

[email protected] / +420 251 561 [email protected] / +420 516 411 [email protected] / +421 415 001 243

Obr. 1 Bloková strukturaSAMS4 – jádro Cortex-M4/120 MHz, až 2 MB Flash

Obr. 2 Kit SAM4S Xplainedpro snadný začátek

Obr. 3 Vývojové prostředí Studio 6 je dostupné zdarma

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 15: Technika_2_3_2013

technika

15

Společnost Atmel uvedla na trh novou rodinu MCU s označením SAM4. Je založena na jádře Cortex-M4 a nabízí paměť FLASH až 2 MB a spotřebu

od 90 µA/MHz.

Nový Atmel SAM4 je tu!

Co se týká vývojových prostředí, zvolil Atmel politiku naprosté otevřenosti a poskytuje tak kompletní profesionální vývojové prostředí založené na Visual Studiu – nyní pod oznašením „Studio 6“ – zcela zdarma, bez jakýchkoli omezení ve funkčnosti či velikosti kódu. Kromě integrovaného GNU C/C++ překladače a Atmel QTouch Composer nabízí i více než 1100 hotových projektů, čímž vývojář ušetří mnoho času a může se soustředit na programování vlastní aplikace.

Co vedlo vývojáře Atmelu k implementaci tak velké paměti? Chtějí dát vývojářům dostatek prostoru pro požadavky budoucích aplikací, jako je použití RTOS (~30 KB), GUI (~150 KB), podpora více fontů (> 256 KB) nebo dobře vypadající ikony (~5 KB pro jednu ikonu 50x50 bodů). Zároveň je u některých modelů paměť organizována jako „dual-bank“, což umožňuje bezpečné uložení aplikace v jedné oblasti během nahravání nové verze firmwaru do druhé oblasti.Pro maximalizaci výkonu je integrována 2KB Cache paměť, která zabezpečuje 0WS až do frekvence 120MHz. Pokud Vaše aplikace Samozřejmostí je také široká nabídka vývojových kitů od malého pracuje s obrazovými CMOS sensory, můžete využít zabudovaný a jednoduše použitelného SAM4S Xplained Kit, přes plnohodnotné QVGA barevný interface pro rychlost snímání až 25 obrázků za vývojové kity SAM4S-EK(2) až po referenční design s PIR kamerou sekundu. SAM4S-WPIR-RD.Nový SAM4S od Atmelu je s ohledem na svoje vlastnosti a Další zajímavostí v nabídce SAM4S je prohlášení Atmelu o mi-parametry navržen pro vývoj zařízení průmyslové automatizace nimální době, po kterou bude MCU vyrábět. Tato doba byla (rychlá sériová komunikace, RS485/Modbus, 12-bit ADC/DAC, stanovena na 12 let a zaručuje tak dostatečný časový prostor pro bezpečnostní funkce), ř ízení provozu budov/domů a vývoj a následnou výrobu.zabezpečovací techniku (FS USB, CMOS sensor interface, 802.15.4- Ing. Tomáš Ládr, MBA based wireless support), chytré měření energií (až 5x UART, nízká spotřeba, dual-bank Flash) nebo zdravotnickou techniku (HSMCI, až 2 MB Flash).Pro ilustraci spotřeby jsou čísla mnohem víc, než slova: Active Mode (bez periférií) - ~90 µA/MHz (SAM4L), RAM retention (Wait Mode). 1,5 µA (wake up time 1,5 µs) a RTC running (Back-up Mode) 0,5µA.

[email protected] / +420 251 561 [email protected] / +420 516 411 [email protected] / +421 415 001 243

Obr. 1 Bloková strukturaSAMS4 – jádro Cortex-M4/120 MHz, až 2 MB Flash

Obr. 2 Kit SAM4S Xplainedpro snadný začátek

Obr. 3 Vývojové prostředí Studio 6 je dostupné zdarma

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 16: Technika_2_3_2013
Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 17: Technika_2_3_2013

technika

17

OMC 8000 – PLC s širokou podporou měřících funkcí

V současné době je stále patrnější roz- posunuté o 90 ° elektrických + nulovací im- – 8 otevřených kolektorů PNP 30V/0,7Ašiřování, kdysi logických automatů, o měřicí pulz. Jeden pár může být použit jako RS485 – modul pro řízení krokového motoru 24 V / funkce. Proto jsme se rozhodli obohatit námi pro komunikaci s dalšími zařízeními, jako je 2,5 Avyráběné měřicí přístroje o funkce logického například numerický nebo textový displej, – komunikační modul s RS-232 / RS-485 + řízení. Tak vznikla řada OMC 8000 – PLC, jednoduchý operátorský panel a podobně. RS-232 / RS-485 nebo CAN nebo určená pro řízení úloh s měřením i bez něj. Výstupem je pět relé, form A, 250 V/10 A ne- PROFIBUS slaveJako partnera pro zajištění softwarového bo pět otevřených kolektorů NPN, 30 V/0,3 – 5 W napájecí zdroj pro napájení modulů po vybavení jsme zvolili renomovanou firmu A. Místo dvou relé může být přístroj vybaven intermodulové linceKW software. Součástí řešení je i vizualizace univerzálním analogovým výstupem 0-5/10 procesů řízených těmito automaty. V, 0 – 5 mA, 0/4 – 20 mA. OMC 8000 je Rozšiřující moduly 72 mm:

vybaven rozhraním ETHERNET 100Base pro – 8 digitálních univerzálních vstupů 12 – 230 komunikaci v síti. Přes toto rozhraní může V + 10 relé, form A, 250 V/10 A nebo 10 být PLC propojeno s dalšími PLC, s operátor- otevřených kolektorů NPN, 30 V/0.3 Askými panely HMI nebo s nadřazeným – 8 digitálních univerzálních vstupů 12 – 230 systémy, například SCADA. OMC 8000 může V + 2 přesné analogové vstupy + 5 relé, pracovat i jako datalogger. Pro ukládání dat form A, 250 V/10 A nebo 10 otevřených slouží microSD karta. Řada OMC 8000 může kolektorů NPN, 30 V/0.3 A nebo 2 univer-být rozšiřována přídavnými moduly. K jed- zální analogové výstupynomu řídicímu modulu může být připojeno – 8 digitálních univerzálních vstupů 12 – 230

PLC OMC 8000 je až 31 rozšiřujících modulů. Se vzrůstajícím V + 2 přesné vstupy pro tenzometry + 5 tvořeno hlavním modulem, ke kterému p o čt e m m o d u lů j e v šak třeba počítat i se relé, form A, 250 V/10 A nebo 10 otevře-lze připojovat rozšiřující moduly. Ty mohou vzrůstajícími nároky na komunikaci s nimi. ných kolektorů NPN, 30 V/0.3 A nebo 2 uni-být umístěny v těsné blízkosti. Mezi Přídavné moduly jsou vyráběny ve dvou verzální analogové výstupynejvzdálenějšími moduly však může být šířkách – 36 mm s maximálním počtem svo- – 8 digitálních univerzálních vstupů 12 – 230 vzdálenost až 40 m. Hlavní modul může být rek 18 a 72 mm s maximálním počtem svorek V + 2 nebo 4 univerzální analogové výstu-napájen 230 V nebo 24 V. Obsahuje tři 39. Moduly jsou napájeny buď po py, napětí do ±10 V, proud do 20 mAdigitální vstupy, které reagují na úroveň mezimodulové lince nebo vlastním – 2 univerzální analogové vstupy, stejné jako napájecího napětí. Dále obsahuje šest napájecím zdrojem. mají přístroje OM 402 nebo OMU 408 (DC, univerzálních vstupů, které jsou izolovány PM, Pt, Ni, Cu, Ohm, TC, DU)od vstupů a výstupů napájení. Tyto vstupy Rozšiřující moduly 36 mm: – 36 digitálních vstupů 12 - 230 Vumožňují připojení následujících signálů: – univerzální analogový výstup, napětí do – 12 digitálních vstupů 12 - 230 V + 12 izolo-– impulzní do 30 V ±10 V, proud do 20 mA vaných otevřených kolektorů NPN 30V/ – impulzní – kontankt, NPN otevřený kolek- – 8 univerzálních analogových/digitálních 0,3A

tor vstupů – stejne rozsahy jako hlavní modul – 12 digitálních vstupů 12 - 230 V + 2 x 12 – analogový, napěťový do 0 – 0,06 / 0,45 / 2,8 – 4 vstupy pro lineární potenciometr otevřených kolektorů se společným

/ 10 / 20/ 30 V – 2 přesné analogové vstupy 0.1%, až 40 emitorem NPN 30V/0,3A– analogový, proudový do 0/4 - 20 mA měř/s – 12 digitálních vstupů 12 - 230 V + 24 otev-– analogový, Pt1000, Ni1000, Pt100, KTY81- – 2 přesné analogové vstupy 0.02%, až 100 řených kolektorů se společným emitorem

2xx měř/s PNP 30V/0,7A– analogový, termočlánky B, E, J, K, L, N, R, S, – jednofázový wattmetr – analyzátor sítě – třífázový wattmetr – analyzátor sítě

T, XK (pouze dva vstupy) – 15 digitálních univerzálních vstupů 12 – – komunikační GSM modulUniverzální vstupy mohou být též zapojeny 230 V – 30 W napájecí zdroj, 24 V/1 A + 5 W napá-jako dva plné kvadraturní vstupy pro – 4 relé jení modulů po intermodulové linceinkrementální snímače – dva pulzní signály – 6 otevřených kolektorů NPN 30V/0,3A Ing. Jiří Antoš

Společnost ORBIT MERRET, s.r.o. vyvíjí a dodává měřicí přístroje pro průmysl již více než 20 let. Naši společ-nost zastupuje pro Slovenskou republiku TECHREG, s.r.o. Abychom svým zákazníkům mohli nabízet výrob-ky, které odpovídají jejich konkrétním potřebám, naši vývojoví inženýři neustále sledují trendy průmyslo-vého měření a automatizace.

VÁŠ PARTNER PRO MĚŘENÍ A REGULACI

ORBIT MERRET, spol. s r. o., Vodňanská 675/30, 198 00 Praha 9Tel.: +420 281 040 200, fax: +420 281 040 299, E-mail: [email protected]

www.merret.cz

PANELOVÉ MĚŘICÍ PRÍSTROJE

SLOUPCOVÉ ZOBRAZOVAČE

VELKOPLOŠNÉ DISPLEJE / MĚŘICÍ ÚSTŘEDNY

PŘEVODNÍKY NA DIN LIŠTU / ZAPISOVAČE / PLC

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 18: Technika_2_3_2013

Opodstatněné používání radiostanic je Celý svět se digitalizuje a tak i přední výrobci Digitální kvalita hovoru s širším pokrytím. např. v řízení provozu na stavbách, v prů- profesionálních radiostanic dále vylepšují Pokrytí (dosah) DMR je přibližně stejné jako myslových a montážních podnicích, jejich vlastnosti tak, aby využili všech mož- u analogových radiových sítí, ale DMR

ností digitálních technologií ke zvýšení kom- poskytuje v celém dosahu sítě digitální kva-fortu obsluhy účastníků i řídících pracovní- litu hovoru bez šumů známých z analogo-ků. Digital mobile radio (DMR) je otev- v ý ch r a di o st an i c. řený standard pro profesionální digitální radiostanice specifikovaný standardem Další výhody DMR systému a radiostanic Evropského telekomunikačního standardi- oproti analogovým:začního institutu (ETSI). Standard se používá · Lepší využití kanálu - v jednom standard-pro výrobky prodávané po celém světě. ním 12,5 kHz kanálu mohou současně pro-

bíhat dva hovory. DMR Hytera tuto mož-Rozdíl mezi kvalitou a funkcemi analogo- nost nabízí i pro hovory v simplexním reži-vých a DMR radiostanic je podobný jako roz- mu bez převaděče.díl mezi analogovou a digitální televizí. · Zpětná kompatibilita s analogovými radi-Hovor je v DMR radiové síti přenášen digitál- ovými sítěmi. DMR radiostanice mohou ně podobně jako např. u GSM telefonu. pracovat jak v digitálním tak analogovém

zemědělství i lesnictví. Hlavními výhodami radiostanic je nezávislost na mobilních ope-rátorech (poplatky, výpadky sítě), jednodu-ché ovládání (i v rukavicích), okamžité spoje-ní více účastníků současně stlačením jediné-ho tlačítka. Díky standardní, opravdové „handsfree“ i vysoká hlasitost výhodná v ote-vřených prostorech (stavby, průmyslové podniky) i v dopravních prostředcích a volné ruce při příjmu.

technika

18

Přes všechny výhody moderních mobilních telefonů je mnoho oblastí, ve kterých je výhodnější používat pro spojení účastníků radiostanice. Ty známe především při použití v záchranných službách (hasiči, zdravotníci), ve státní i obecní policii, v bezpečnostních službách, v dopravě na železnici i na silnici (městská doprava, taxislužby, kamiony).

Moderní digitální radiostanice DMR

Přenosná DMR radiostanice s krytím IP67

Váš partner pro hlasové a datové komunikaceDodávky, výroba, projektování a montáže profesionálních rádiových sítí a radiostanic pro železniční, městskou dopravu, taxi, bezpečnostní, hasičské a záchranné služby, městskou policii, průmysl, zemědělství, lesní a vodní hospodářství. Nezávislé na mobilních operátorech. Včetně přenosu polohy GPS, alarmů a nadstavbových aplikací. Digitální integrovaný dispečerský systém RV3 umožňuje komunikovat a řídit činnost ve veřejných i privátních pevných i mobilních sítích a v rá-diových sítích. Pro dálkové ovládání rozsáhlých distribučních sítí navrhujeme, vyrábíme a dodáváme systémy s rádiovými modemy řady MC včetně telemetrických aplikací pro ovládání, měření a regulaci. Používejte vlastní hlasové a datové sítě s nízkými pořizovacími a provozními náklady.

Více informací:

Vaše požadavky a dotazy:www.hyt.cz, www.dcom.cz

[email protected]

Zlepšená audio kvalita a dosah

technika

19

režimu. DMR podporují i běžné analogové selektivní standardy Select 5 a HDC1200.

· Nižší cena infrastruktury při srovnatelné kapacitě radiové sítě.

· Vysoká úroveň zabezpečení hovoru. Např. DMR Hytera podporují až 256 bitové, dyna-mické, téměř nerozluštitelné šifrování.

· GPS sledování polohy radiostanic. DMR radiostanice umožňují přenášet informa-ce o poloze jednotlivých radiostanic a zob-razovat je v dispečerském systému SafeSyt, SmartDispatch nebo Hytracks.

· Možnost propojení převaděčů pomocí IP sítě, které umožňuje pokrytí rozsáhlého území. Pro uživatele se systém chová jako jedna radiová síť.

· o 40 % delší výdrž ručních radiostanic při provozu z akumulátoru díky využití TDMA (časový multiplex).

· Přenos textových zpráv (SMS) a integrova-né datové funkce.

· Široké portfolio nadstandardních funkcí selektivního a nouzového volání.

· Někteří výrobci nabízejí lokalizaci menu v českém jazyce.

Díky nadstavbovým dispečerským systém-ům umožňují digitální radiostanice mnoho dalších funkcí. Například zobrazení všech dostupných a off-line radiostanic včetně jejich polohy (GPS) přímo v mapě (Google, MapInfo a další) na monitoru. Sledování a ukládání stopy pohybu radiostanice. Dispečer může řídit hlasovou komunikaci jako individuální, skupinovou (dynamické řízení skupin) nebo volání do celé rádiové sítě a přes IP ústřednu do telefonní sítě. Dispečer (manažer) může v jednom systému obsluhovat několik na sobě nezávislých základnových radiostanic. Systém umožňu-je odesílání SMS a nastavení zasílání auto-matických SMS na základě podnětů z ra-diostanic např. při službě Geofencing (ra-diostanice se dostane mimo vymezenou oblast) a nouzových alarmů. Samozřejmostí je záznam všech hovorů. Zajímavá je mož-nost vypnout, zapnout nebo zakázat ra-diostanici dálkově (např. při ztrátě radiosta-nice). DMR standard je navržen tak, aby umožnil stávajícím zákazníkům analogo-vých rádiových systémů plynulý přechod k DMR tím, že DMR radiostanice mohou pra-covat jak v digitálním tak i ve „starém“ analo-govém režimu. To je velkou výhodou pro plá-nování investic do rádiové sítě, kdy nemusí-te měnit najednou kompletní síť (radiostani-ce i infrastrukturu), ale lze například z ekono-mických důvodů nejdříve pořídit účastnické radiostanice, a teprve následně základnové radiostanice a převaděče. Tak jako u mobilů a digitální televize i u pro-fesionálních digitálních radiostanic se cena přes všechny uvedené přednosti blíží k cenám analogových přístrojů a tím může DMR najít uplatnění všude tam, kde se dosud přes svoje omezení používaly mobilní telefony a analogové radiostanice.

Radomír Dvořák, Dcom, spol. s. r. o. Data Communication

Vylepšení audio kvality u digitálního systému DMR

Alarm JABLOTRON 100 s převratným systémem ovládání je komplexní řešení nejen pro ochranu majetku a osob proti napadení a požáru, ale integruje v jednom jádru i funkce inteligentního řešení domu. Umožňuje variabilně využít sběrnicových a bezdrátových systémových prvků. Pružně se přizpůsobí nárokům na zabezpečení rozsáhlé firmy i potřebám domácností a zároveň zůstává jednoduše ovládaný.

Řešení pro ochranu majetku a osob

Zdánlivě neslučitelné požadavky jsou uspo- systému. Dosahy komunikace z jednotli-kojeny patentovaným systémem ovládání, vých periferií jsou na přímou viditelnost pocházejícím z vývojářské dílny Jablotronu. v řádech stovek metrů a dají se prodlužovat Nové na alarmu není jen ovládání, ale celá připojením dalších rádiových modulů na jeho architektura. Rozsah komponent, sběrnici. Pro dokonalé pokrytí zabezpečo-variabilita počtu periferií, sběrnicové vaného prostoru lze do systému instalovat uspořádání, nový bezdrátový protokol, mož- až 3 moduly rádia. JABLOTRON 100 má až

nosti komunikace a vzdáleného servisního 120 bezdrátových nebo sběrnicových zón i uživatelského přístupu z něj dělají nadča- pro přiřazení detektorů, klávesnic a ovla-sové řešení elektronického zabezpečení. dačů, sirén případně dalších prvků. Rozdělit

lze systém na 15 sekcí. K využití se nabízí 32 programovatelných výstupů. Ústředna Patentovaný systém ovládáníje vybavena GSM/GPRS/LAN komunikáto-Ústřednu lze ovládat až 300 uživatelskými rem, který umožňuje hlasovou, SMS nebo kódy. Pro ovládání systému jsou k dispozici GPRS komunikaci s uživateli a středisky sběrnicové i plně bezdrátové verze přístu-PCO. Doplnit je možné komunikátor do pev-pových modulů. Všechny jsou vybaveny né telefonní linky. Komunikátory kromě RFID čtečkou a dle modelu také klávesnicí funkce přenosu informací ze systému nebo klávesnicí i displejem. K modulům plní funkci modemu pro plnohodnotný se připojují ovládací segmenty, které vzdálený přístup, monitoring, programová-s jednoduchou logikou semaforu umožňují ní a v neposlední řadě i ovládání výstupů snadné ovládání sekcí, výstupů, tísňových (a tím např. spotřebičů v domě). Vzdálený volání a zobrazování stavu systému. přístup lze realizovat z internetové aplikace, Díky ovládacím segmentům zobrazujícím SMS i přímým připojením ze softwaru F-link. zelenou a červenou signálkou přehledně Pro individuální řešení návrhu zabezpečení stav jednotlivých sekcí a výstupů je objektu má k dispozici širokou škálu prvků JABLOTRON 100 unikátně přehledný pro ve sběrnicovém i bezdrátovém provedení. každého uživatele. Ovládá se stiskem V bezdrátové variantě je k dispozici i kom-příslušného segmentu a verifikuje zadáním binovaný PIR a mikrovlnný detektor pohy-kódu nebo přiložením RFID karty nebo čipu. bu. Pro zajištění oken a dveří je k dispozici miniaturní magnetický detektor a speciální Vlastnosti systému„neviditelný“ magnet pro skrytou montáž Systém Jablotron 100 je navržen a certifiko-do plastových rámů oken nebo dveří. Pro ván dle EN 50131 do stupně zabezpečení 2. speciální aplikace je určený miniaturní Ústředna kombinuje sběrnicovou architek-stropní PIR detektor a detektor tříštění skla. turu drátového připojení s bezdrátovým při-Ty jsou vhodné i pro použití k zabezpečení pojením jednotlivých prvků. Bezdrátová vozu parkujícího v dosahu ústředny systé-komunikace je postavena na novém obous-mu. Plášťovou ochranu objektu doplňují měrném dynamickém přenosovém proto-venkovní detektory pohybu a infrazávora. kolu Jablotron 100 využívajícím frekvenci Požární bezpečnost řeší optický kouřový 868 MHz se zajištěním násobné ochrany detektor a detektor úniku výbušných plynů. bezpečnosti a integrity systému proti spon-

Text: Daniel Haveltánním i záměrným kolizím komunikace

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 19: Technika_2_3_2013

Opodstatněné používání radiostanic je Celý svět se digitalizuje a tak i přední výrobci Digitální kvalita hovoru s širším pokrytím. např. v řízení provozu na stavbách, v prů- profesionálních radiostanic dále vylepšují Pokrytí (dosah) DMR je přibližně stejné jako myslových a montážních podnicích, jejich vlastnosti tak, aby využili všech mož- u analogových radiových sítí, ale DMR

ností digitálních technologií ke zvýšení kom- poskytuje v celém dosahu sítě digitální kva-fortu obsluhy účastníků i řídících pracovní- litu hovoru bez šumů známých z analogo-ků. Digital mobile radio (DMR) je otev- v ý ch r a di o st an i c. řený standard pro profesionální digitální radiostanice specifikovaný standardem Další výhody DMR systému a radiostanic Evropského telekomunikačního standardi- oproti analogovým:začního institutu (ETSI). Standard se používá · Lepší využití kanálu - v jednom standard-pro výrobky prodávané po celém světě. ním 12,5 kHz kanálu mohou současně pro-

bíhat dva hovory. DMR Hytera tuto mož-Rozdíl mezi kvalitou a funkcemi analogo- nost nabízí i pro hovory v simplexním reži-vých a DMR radiostanic je podobný jako roz- mu bez převaděče.díl mezi analogovou a digitální televizí. · Zpětná kompatibilita s analogovými radi-Hovor je v DMR radiové síti přenášen digitál- ovými sítěmi. DMR radiostanice mohou ně podobně jako např. u GSM telefonu. pracovat jak v digitálním tak analogovém

zemědělství i lesnictví. Hlavními výhodami radiostanic je nezávislost na mobilních ope-rátorech (poplatky, výpadky sítě), jednodu-ché ovládání (i v rukavicích), okamžité spoje-ní více účastníků současně stlačením jediné-ho tlačítka. Díky standardní, opravdové „handsfree“ i vysoká hlasitost výhodná v ote-vřených prostorech (stavby, průmyslové podniky) i v dopravních prostředcích a volné ruce při příjmu.

technika

18

Přes všechny výhody moderních mobilních telefonů je mnoho oblastí, ve kterých je výhodnější používat pro spojení účastníků radiostanice. Ty známe především při použití v záchranných službách (hasiči, zdravotníci), ve státní i obecní policii, v bezpečnostních službách, v dopravě na železnici i na silnici (městská doprava, taxislužby, kamiony).

Moderní digitální radiostanice DMR

Přenosná DMR radiostanice s krytím IP67

Váš partner pro hlasové a datové komunikaceDodávky, výroba, projektování a montáže profesionálních rádiových sítí a radiostanic pro železniční, městskou dopravu, taxi, bezpečnostní, hasičské a záchranné služby, městskou policii, průmysl, zemědělství, lesní a vodní hospodářství. Nezávislé na mobilních operátorech. Včetně přenosu polohy GPS, alarmů a nadstavbových aplikací. Digitální integrovaný dispečerský systém RV3 umožňuje komunikovat a řídit činnost ve veřejných i privátních pevných i mobilních sítích a v rá-diových sítích. Pro dálkové ovládání rozsáhlých distribučních sítí navrhujeme, vyrábíme a dodáváme systémy s rádiovými modemy řady MC včetně telemetrických aplikací pro ovládání, měření a regulaci. Používejte vlastní hlasové a datové sítě s nízkými pořizovacími a provozními náklady.

Více informací:

Vaše požadavky a dotazy:www.hyt.cz, www.dcom.cz

[email protected]

Zlepšená audio kvalita a dosah

technika

19

režimu. DMR podporují i běžné analogové selektivní standardy Select 5 a HDC1200.

· Nižší cena infrastruktury při srovnatelné kapacitě radiové sítě.

· Vysoká úroveň zabezpečení hovoru. Např. DMR Hytera podporují až 256 bitové, dyna-mické, téměř nerozluštitelné šifrování.

· GPS sledování polohy radiostanic. DMR radiostanice umožňují přenášet informa-ce o poloze jednotlivých radiostanic a zob-razovat je v dispečerském systému SafeSyt, SmartDispatch nebo Hytracks.

· Možnost propojení převaděčů pomocí IP sítě, které umožňuje pokrytí rozsáhlého území. Pro uživatele se systém chová jako jedna radiová síť.

· o 40 % delší výdrž ručních radiostanic při provozu z akumulátoru díky využití TDMA (časový multiplex).

· Přenos textových zpráv (SMS) a integrova-né datové funkce.

· Široké portfolio nadstandardních funkcí selektivního a nouzového volání.

· Někteří výrobci nabízejí lokalizaci menu v českém jazyce.

Díky nadstavbovým dispečerským systém-ům umožňují digitální radiostanice mnoho dalších funkcí. Například zobrazení všech dostupných a off-line radiostanic včetně jejich polohy (GPS) přímo v mapě (Google, MapInfo a další) na monitoru. Sledování a ukládání stopy pohybu radiostanice. Dispečer může řídit hlasovou komunikaci jako individuální, skupinovou (dynamické řízení skupin) nebo volání do celé rádiové sítě a přes IP ústřednu do telefonní sítě. Dispečer (manažer) může v jednom systému obsluhovat několik na sobě nezávislých základnových radiostanic. Systém umožňu-je odesílání SMS a nastavení zasílání auto-matických SMS na základě podnětů z ra-diostanic např. při službě Geofencing (ra-diostanice se dostane mimo vymezenou oblast) a nouzových alarmů. Samozřejmostí je záznam všech hovorů. Zajímavá je mož-nost vypnout, zapnout nebo zakázat ra-diostanici dálkově (např. při ztrátě radiosta-nice). DMR standard je navržen tak, aby umožnil stávajícím zákazníkům analogo-vých rádiových systémů plynulý přechod k DMR tím, že DMR radiostanice mohou pra-covat jak v digitálním tak i ve „starém“ analo-govém režimu. To je velkou výhodou pro plá-nování investic do rádiové sítě, kdy nemusí-te měnit najednou kompletní síť (radiostani-ce i infrastrukturu), ale lze například z ekono-mických důvodů nejdříve pořídit účastnické radiostanice, a teprve následně základnové radiostanice a převaděče. Tak jako u mobilů a digitální televize i u pro-fesionálních digitálních radiostanic se cena přes všechny uvedené přednosti blíží k cenám analogových přístrojů a tím může DMR najít uplatnění všude tam, kde se dosud přes svoje omezení používaly mobilní telefony a analogové radiostanice.

Radomír Dvořák, DCom, spol. s r. o.

Vylepšení audio kvality u digitálního systému DMR

Alarm JABLOTRON 100 s převratným systémem ovládání je komplexní řešení nejen pro ochranu majetku a osob proti napadení a požáru, ale integruje v jednom jádru i funkce inteligentního řešení domu. Umožňuje variabilně využít sběrnicových a bezdrátových systémových prvků. Pružně se přizpůsobí nárokům na zabezpečení rozsáhlé firmy i potřebám domácností a zároveň zůstává jednoduše ovládaný.

Řešení pro ochranu majetku a osob

Zdánlivě neslučitelné požadavky jsou uspo- systému. Dosahy komunikace z jednotli-kojeny patentovaným systémem ovládání, vých periferií jsou na přímou viditelnost pocházejícím z vývojářské dílny Jablotronu. v řádech stovek metrů a dají se prodlužovat Nové na alarmu není jen ovládání, ale celá připojením dalších rádiových modulů na jeho architektura. Rozsah komponent, sběrnici. Pro dokonalé pokrytí zabezpečo-variabilita počtu periferií, sběrnicové vaného prostoru lze do systému instalovat uspořádání, nový bezdrátový protokol, mož- až 3 moduly rádia. JABLOTRON 100 má až

nosti komunikace a vzdáleného servisního 120 bezdrátových nebo sběrnicových zón i uživatelského přístupu z něj dělají nadča- pro přiřazení detektorů, klávesnic a ovla-sové řešení elektronického zabezpečení. dačů, sirén případně dalších prvků. Rozdělit

lze systém na 15 sekcí. K využití se nabízí 32 programovatelných výstupů. Ústředna Patentovaný systém ovládáníje vybavena GSM/GPRS/LAN komunikáto-Ústřednu lze ovládat až 300 uživatelskými rem, který umožňuje hlasovou, SMS nebo kódy. Pro ovládání systému jsou k dispozici GPRS komunikaci s uživateli a středisky sběrnicové i plně bezdrátové verze přístu-PCO. Doplnit je možné komunikátor do pev-pových modulů. Všechny jsou vybaveny né telefonní linky. Komunikátory kromě RFID čtečkou a dle modelu také klávesnicí funkce přenosu informací ze systému nebo klávesnicí i displejem. K modulům plní funkci modemu pro plnohodnotný se připojují ovládací segmenty, které vzdálený přístup, monitoring, programová-s jednoduchou logikou semaforu umožňují ní a v neposlední řadě i ovládání výstupů snadné ovládání sekcí, výstupů, tísňových (a tím např. spotřebičů v domě). Vzdálený volání a zobrazování stavu systému. přístup lze realizovat z internetové aplikace, Díky ovládacím segmentům zobrazujícím SMS i přímým připojením ze softwaru F-link. zelenou a červenou signálkou přehledně Pro individuální řešení návrhu zabezpečení stav jednotlivých sekcí a výstupů je objektu má k dispozici širokou škálu prvků JABLOTRON 100 unikátně přehledný pro ve sběrnicovém i bezdrátovém provedení. každého uživatele. Ovládá se stiskem V bezdrátové variantě je k dispozici i kom-příslušného segmentu a verifikuje zadáním binovaný PIR a mikrovlnný detektor pohy-kódu nebo přiložením RFID karty nebo čipu. bu. Pro zajištění oken a dveří je k dispozici miniaturní magnetický detektor a speciální Vlastnosti systému„neviditelný“ magnet pro skrytou montáž Systém Jablotron 100 je navržen a certifiko-do plastových rámů oken nebo dveří. Pro ván dle EN 50131 do stupně zabezpečení 2. speciální aplikace je určený miniaturní Ústředna kombinuje sběrnicovou architek-stropní PIR detektor a detektor tříštění skla. turu drátového připojení s bezdrátovým při-Ty jsou vhodné i pro použití k zabezpečení pojením jednotlivých prvků. Bezdrátová vozu parkujícího v dosahu ústředny systé-komunikace je postavena na novém obous-mu. Plášťovou ochranu objektu doplňují měrném dynamickém přenosovém proto-venkovní detektory pohybu a infrazávora. kolu Jablotron 100 využívajícím frekvenci Požární bezpečnost řeší optický kouřový 868 MHz se zajištěním násobné ochrany detektor a detektor úniku výbušných plynů. bezpečnosti a integrity systému proti spon-

Text: Daniel Haveltánním i záměrným kolizím komunikace

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 20: Technika_2_3_2013

Dnes již na trhu existují plnohodnotné používané jsou však pásky v rozmezí 400 - D a l š ím typem liniového osvětlení na bázi náhrady 80W žárovek. Nejvýkonnější LED 1 400 lm/m (ekvivalent 40 -100W wolframo- LED diod jsou LED zářivky. LED trubice žárovky na trhu mají následující parametry: je možné vyměnit za zářivkové trubice Světelný tok >900 lm, CRI 90+, CCT 2700K- v jakémkoli tělese s minimálním zásahem 3 000 K, vyzařovací úhel >240 °. Výhodou do svítidla samého. Schéma zapojení, resp. těchto žárovek je 100 % svit ihned po úpravy svítidla by mělo být vždy součástí zapnutí, u stmívatelných LED žárovek i mož- dokumentace LED zářivky. Nejjednodušším nost využití triakových stmívačů z původní zásahem je výměna předřadníku (startéru) elektroinstalace a min. 7 krát vyšší účinnost. za přiloženou pojistku LED zářivky. Dále mají nižší povrchovou teplotu a neob- Konstrukce trubice je podobná jako u LED sahují sklo. LED žárovky se vyrábí se všemi žárovek a to především v tom, že napá- tradičními paticemi a to E27, E14, GU10 jecí zdroj je zabudován v samotném světel-a GU5,3. ném zdroji. Opět se používá místo skla plas-

tový kryt, což tvoří manipulaci s nimi bez-Nejslabším článkem LED žárovek je napáje- pečnější.cí zdroj, na který jsou kladeny zatím jen obtížně řešitelné prostorové a tepelné náro- Diskutovaným problémem LED zářivek je, ky. Tento fakt nejvíce ovlivňuje životnost že na rozdíl od klasických trubic svítí pouze LED žárovky jako celku. Při vysokých náro- v omezeném úhlu a směrem dolů ze sví-cích na životnost v trvalém provozu lze tidla. Většina zářivkových svítidel ale obsa-považovat za ideální aplikaci LED žárovek huje reflektor, který odráží světlo ze všech 12V žárovky patice GU5,3 určené do pod- úhlů. Tato nevýhoda se minimalizuje kon-hledových svítidel, napájené externím strukcí oboustranných LED trubic, které napěťovým zdrojem. Takto se část tepla svítí i do samotného svítidla nebo tzv. „vyrobí“ vzdáleně a tím se prodlužuje život- “V“ trubic s rozšířeným vyzařovacím úhlem. nost zdroje a tím i celé instalace. Životnost I tak ovšem LED trubice stále nejsou ideální LED zdrojů se při správné aplikaci běžně aplikací LED diod a je vhodnější, především pohybuje za hranicí 50 000 hodin (při u větších prostor, svítidla upravit pro použití poklesu svítivosti maximálně o 30 %) v é žá ro v ky ). T yt o p ás k y se b ě žn ě p o u žívají LED pásků nebo osazených plošných spojů. a proto je třeba vybírat i proudové či pro všechny druhy plnohodnotného inte- Návratnost takové investice bývá zpravidla napěťové zdroje s odpovídající zárukou riérového osvětlení. do 3 let. Současně pro LED trubice platí stej-(životností). ně jako pro LED žárovky, že jejich nejslab-

Pásky na spodní hranici světelného toku ším článkem jsou zejména u levných výrob-se používají především k akcentování de-LED pásky jsou nejjednodušším světelným ců právě uvnitř umístněné miniaturní prou-tailů. Pásky vysokých výkonů lze pak použí-zdrojem na bázi LED diod. Jde o tenký flexi- dové zdroje. Ani nejlepší výrobci nejsou vat i namísto reflektorů pro osvětlování bilní měděný plošný spoj, osazený LED dio- schopni poskytnout spolehlivě 3letou záru-

ku pro nepřetržitý provoz. Proto zatím LED trubice lze doporučit pouze pro jejich velmi snadnou a rychlou výměnu za standardní zářivky a opět se hodí zejména pro přerušo-vaný provoz. Zkušení výrobci proto vyrábí LED trubice či liniové profily pro svítidla s externími kvalitními proudovými zdroji. Tyto kvalitativně vyšší produkty využívají na maximum všech předností diod LED a uplatňuji se zejména v komerčních provo-zech s nejvyššími nároky na životnost a ús-poru elektrické energie.

reklam, billboardů nebo výloh. Existují již dami a předřadnými odpory (napěťové pro- LED diody jsou všeobecně ideální pro reali-dokonce realizace velkých průmyslových či vedení). Z estetických i funkčních důvodů zace se špatným přístupem pro výměnu tra-sportovních hal nebo kancelářských budov mají některé pásky přes plošný spoj bílou dičních světelných zdrojů. Při využití vysoké s osvětlením na bázi LED pásků. Největší masku. Pásky se vyrábí v napěťovém (pod- spolehlivosti LED diod a vhodném umístění výhodou tohoto zdroje světla je jeho statná většina) i proudovém provedení. Pro napájecích zdrojů, lze ušetřit velkou část univerzálnost, vysoká účinnost, snadná svícení standardních LED pásků do výkonu nákladů spojenou s půjčením zdvihací tech-a rychlá montáž a v neposlední řadě neob-10W/m není třeba žádný externí chladič niky a dalších vícenákladů pro výměnu vyklý a velmi účelný design.a stačí je pouze připojit na 12V adaptér světelných zdrojů ve svítidlech.

dostatečného výkonu. Pásky vyšších výkonů je již třeba lepit na hliníkový pod-klad nebo speciální hliníkové profily z důvo-du chlazení.

Dnes již neplatí, že LED pásky mohou fun-govat pouze jako dekorativní osvětlení. Nejvýkonnější standardně vyráběné LED pásky dosahují světelného toku až 10 000 lm/m. Tento světelný tok odpovídá zhruba 350 W halogenovému reflektoru. Nejčastěji

Základem veškerého LED osvětlení je udávána v Kelvinech a všeobecně lze říci, že Posledním důležitým parametrem je CRI samotná LED dioda (Light-Emitting Diode). hodnota 3 000 K odpovídá teplé bílé, 4 000 (Color Rendering Index – Index barevného Tato dioda je specifická tím, že při průchodu K neutrální bílé a 6 000 K studené bílé. Na podání), někdy též udáván zkratkou RA. proudu v propustném směru vyzařuje elek- Tento udává věrnost podání barev na stup-tromagnetické záření vlnových délek nici 0 až 100, kde hodnota 100 reprezentuje přibližně 380nm až 850nm. Toto záření přirozené podání barev bez zkreslení. okem vnímáme jako viditelné světlo. Minimální požadavky na CRI jsou stanove-Princip, na kterém LED diody fungují (elek- ny přímo normami, například ČSN EN troluminiscence), je znám již přes 100 let. 12464-1: Světlo a osvětlení – Osvětlení pra-První LED dioda byla však vyrobena až covních prostorů. Velice zjednodušeně lze v roce 1962. Největší pokrok, který umožnil popsat zásady návrhu tabulkou č. 2.používání LED technologie v osvětlovací technice, byl dosažen na počátku 90. let LED aplikace ve světelné technices výrobou LED diod vyzařujících modré a bí- Základními stavebními kameny LED lé světlo. osvětlení jsou LED dioda, plošný spoj, chla-LED diody se všeobecně vyrábí ve dvou pro- dič, optický systém, korpus a zdroj kon-vedeních: drátové a SMD (Surface mount stantního napětí, příp. proudu (dle návrhu device). Drátové LED diody mají uplatnění svítidla). Různé funkce se mohou vzájemně především ve strojním a elektrotechnickém prolínat, např. vhodný korpus může záro-průmyslu, kde slouží jako kontrolky a signa- veň plnit funkci chladiče a obsahovat lizační prvky. SMD LED jsou naopak vhodné i optický systém.pro osvětlování a stávají se tak základním

Nejuchopitelnějším světelným zdrojem jsou LED žárovky. Nevýhodou této ap-

následujícím obrázku je zachyceno vnímání likace LED diod je, že do relativně malého barevné teploty člověkem včetně určení oblastí, které jsou používány v osvětlovací technice.

prvkem v LED osvětlovací technice. Velkými hráči na trhu s LED diodami jsou např. CREE, Nichia, Epistar, Samsung, Osram a další.

Základní parametry LED osvětleníPři práci s LED diodami i výslednými svítidly je třeba sledovat několik základních para-metrů. Prvním je světelný tok, který vyjadřuje, kolik světla zdroj vyzáří. Dalším je měrný výkon. Tato hodnota je důležitá pře- těla žárovky se musí vejít proudový zdroj, devším při porovnávání účinnosti jednotli- LED diody a zároveň musí být vše dostateč-vých zdrojů světla a je dána počtem vyzáře- ně chlazeno. I zde už ale doba pokročila ných lumenů při příkonu 1W. Porovnání a přestává být pravdou, že LED žárovky pro-světelných zdrojů je patrné z tabulky č. 1. dukují nepřirozené světlo s úzkým vyzařo-Třetím parametrem je barevná teplota vacím úhlem a mají ošklivá žebra tvořící světla (teplota chromatičnosti) CCT. Tato je povrch žárovky.

technika

21

LED zdroje světla

Zveme Vás do naší expozice na veletrhu AMPER 2013 Brno - č. stánku P 085

TRON ELEKTRONICKÉ SOUČÁSTKY, s.r.o.Běly Pažoutové 1, 624 00 Brno - Komín, Czech [email protected] www.tron.cz

Od výroby první LED diody je to již přes 50let. Díky masivnímu pokroku v posledních letech, již LED technolo-gie dospěla a stala se plnohodnotným zdrojem světla pro osvětlování. Uplatnění nachází ve světelné rekla-mě, designových vychytávkách z hlav architektů a designerů, ale i v domácnostech, komerčních prostorech nebo veřejném osvětlení.

Drátová vs. SMD dioda

Produkt

P [lm/W]

Svíčka 0,3

Žárovka wolframová – 60W

12

Halogenová žárovka 24

Úsporná žárovka 50

LED žárovka 85

LED pásek napěťový 90 – 100

LED pásek proudový 120 – 145

LED dioda CREE – XML bin T2 (350mA)

100

LED dioda CREE – XML bin U2 (350mA)

150

Tab. č. 1Účinnosti vybraných světelných zdrojů

Barevná teplota - CCT

Tab.2 Doporučené požadavky na CRI dle prostoru

Prostory – uvnitř budov

CRI

Komunikační zóny 40+

Skladové prostory, kotelny

60+

Ostatní prostory s trvalým pobytem osob

80+

Vyšetřovací a specializovaná pracoviště

90+

Venkovní prostory

CRI

Podchody

40+

Krytá nástupiště

60+

TRON 202074 - 8,5W, 720lm, 2700K, patice E27

Napěťový vs. proudový LED pásek

Oboustranné a “V“ provedení LED zářivek

20

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 21: Technika_2_3_2013

Dnes již na trhu existují plnohodnotné používané jsou však pásky v rozmezí 400 - D a l š ím typem liniového osvětlení na bázi náhrady 80W žárovek. Nejvýkonnější LED 1 400 lm/m (ekvivalent 40 -100W wolframo- LED diod jsou LED zářivky. LED trubice žárovky na trhu mají následující parametry: je možné vyměnit za zářivkové trubice Světelný tok >900 lm, CRI 90+, CCT 2700K- v jakémkoli tělese s minimálním zásahem 3 000 K, vyzařovací úhel >240 °. Výhodou do svítidla samého. Schéma zapojení, resp. těchto žárovek je 100 % svit ihned po úpravy svítidla by mělo být vždy součástí zapnutí, u stmívatelných LED žárovek i mož- dokumentace LED zářivky. Nejjednodušším nost využití triakových stmívačů z původní zásahem je výměna předřadníku (startéru) elektroinstalace a min. 7 krát vyšší účinnost. za přiloženou pojistku LED zářivky. Dále mají nižší povrchovou teplotu a neob- Konstrukce trubice je podobná jako u LED sahují sklo. LED žárovky se vyrábí se všemi žárovek a to především v tom, že napá- tradičními paticemi a to E27, E14, GU10 jecí zdroj je zabudován v samotném světel-a GU5,3. ném zdroji. Opět se používá místo skla plas-

tový kryt, což tvoří manipulaci s nimi bez-Nejslabším článkem LED žárovek je napáje- pečnější.cí zdroj, na který jsou kladeny zatím jen obtížně řešitelné prostorové a tepelné náro- Diskutovaným problémem LED zářivek je, ky. Tento fakt nejvíce ovlivňuje životnost že na rozdíl od klasických trubic svítí pouze LED žárovky jako celku. Při vysokých náro- v omezeném úhlu a směrem dolů ze sví-cích na životnost v trvalém provozu lze tidla. Většina zářivkových svítidel ale obsa-považovat za ideální aplikaci LED žárovek huje reflektor, který odráží světlo ze všech 12V žárovky patice GU5,3 určené do pod- úhlů. Tato nevýhoda se minimalizuje kon-hledových svítidel, napájené externím strukcí oboustranných LED trubic, které napěťovým zdrojem. Takto se část tepla svítí i do samotného svítidla nebo tzv. „vyrobí“ vzdáleně a tím se prodlužuje život- “V“ trubic s rozšířeným vyzařovacím úhlem. nost zdroje a tím i celé instalace. Životnost I tak ovšem LED trubice stále nejsou ideální LED zdrojů se při správné aplikaci běžně aplikací LED diod a je vhodnější, především pohybuje za hranicí 50 000 hodin (při u větších prostor, svítidla upravit pro použití poklesu svítivosti maximálně o 30 %) v é žá ro v ky ). T yt o p ás k y se b ě žn ě p o u žívají LED pásků nebo osazených plošných spojů. a proto je třeba vybírat i proudové či pro všechny druhy plnohodnotného inte- Návratnost takové investice bývá zpravidla napěťové zdroje s odpovídající zárukou riérového osvětlení. do 3 let. Současně pro LED trubice platí stej-(životností). ně jako pro LED žárovky, že jejich nejslab-

Pásky na spodní hranici světelného toku ším článkem jsou zejména u levných výrob-se používají především k akcentování de-LED pásky jsou nejjednodušším světelným ců právě uvnitř umístněné miniaturní prou-tailů. Pásky vysokých výkonů lze pak použí-zdrojem na bázi LED diod. Jde o tenký flexi- dové zdroje. Ani nejlepší výrobci nejsou vat i namísto reflektorů pro osvětlování bilní měděný plošný spoj, osazený LED dio- schopni poskytnout spolehlivě 3letou záru-

ku pro nepřetržitý provoz. Proto zatím LED trubice lze doporučit pouze pro jejich velmi snadnou a rychlou výměnu za standardní zářivky a opět se hodí zejména pro přerušo-vaný provoz. Zkušení výrobci proto vyrábí LED trubice či liniové profily pro svítidla s externími kvalitními proudovými zdroji. Tyto kvalitativně vyšší produkty využívají na maximum všech předností diod LED a uplatňuji se zejména v komerčních provo-zech s nejvyššími nároky na životnost a ús-poru elektrické energie.

reklam, billboardů nebo výloh. Existují již dami a předřadnými odpory (napěťové pro- LED diody jsou všeobecně ideální pro reali-dokonce realizace velkých průmyslových či vedení). Z estetických i funkčních důvodů zace se špatným přístupem pro výměnu tra-sportovních hal nebo kancelářských budov mají některé pásky přes plošný spoj bílou dičních světelných zdrojů. Při využití vysoké s osvětlením na bázi LED pásků. Největší masku. Pásky se vyrábí v napěťovém (pod- spolehlivosti LED diod a vhodném umístění výhodou tohoto zdroje světla je jeho statná většina) i proudovém provedení. Pro napájecích zdrojů, lze ušetřit velkou část univerzálnost, vysoká účinnost, snadná svícení standardních LED pásků do výkonu nákladů spojenou s půjčením zdvihací tech-a rychlá montáž a v neposlední řadě neob-10W/m není třeba žádný externí chladič niky a dalších vícenákladů pro výměnu vyklý a velmi účelný design.a stačí je pouze připojit na 12V adaptér světelných zdrojů ve svítidlech.

dostatečného výkonu. Pásky vyšších výkonů je již třeba lepit na hliníkový pod-klad nebo speciální hliníkové profily z důvo-du chlazení.

Dnes již neplatí, že LED pásky mohou fun-govat pouze jako dekorativní osvětlení. Nejvýkonnější standardně vyráběné LED pásky dosahují světelného toku až 10 000 lm/m. Tento světelný tok odpovídá zhruba 350 W halogenovému reflektoru. Nejčastěji

Základem veškerého LED osvětlení je udávána v Kelvinech a všeobecně lze říci, že Posledním důležitým parametrem je CRI samotná LED dioda (Light-Emitting Diode). hodnota 3 000 K odpovídá teplé bílé, 4 000 (Color Rendering Index – Index barevného Tato dioda je specifická tím, že při průchodu K neutrální bílé a 6 000 K studené bílé. Na podání), někdy též udáván zkratkou RA. proudu v propustném směru vyzařuje elek- Tento udává věrnost podání barev na stup-tromagnetické záření vlnových délek nici 0 až 100, kde hodnota 100 reprezentuje přibližně 380nm až 850nm. Toto záření přirozené podání barev bez zkreslení. okem vnímáme jako viditelné světlo. Minimální požadavky na CRI jsou stanove-Princip, na kterém LED diody fungují (elek- ny přímo normami, například ČSN EN troluminiscence), je znám již přes 100 let. 12464-1: Světlo a osvětlení – Osvětlení pra-První LED dioda byla však vyrobena až covních prostorů. Velice zjednodušeně lze v roce 1962. Největší pokrok, který umožnil popsat zásady návrhu tabulkou č. 2.používání LED technologie v osvětlovací technice, byl dosažen na počátku 90. let LED aplikace ve světelné technices výrobou LED diod vyzařujících modré a bí- Základními stavebními kameny LED lé světlo. osvětlení jsou LED dioda, plošný spoj, chla-LED diody se všeobecně vyrábí ve dvou pro- dič, optický systém, korpus a zdroj kon-vedeních: drátové a SMD (Surface mount stantního napětí, příp. proudu (dle návrhu device). Drátové LED diody mají uplatnění svítidla). Různé funkce se mohou vzájemně především ve strojním a elektrotechnickém prolínat, např. vhodný korpus může záro-průmyslu, kde slouží jako kontrolky a signa- veň plnit funkci chladiče a obsahovat lizační prvky. SMD LED jsou naopak vhodné i optický systém.pro osvětlování a stávají se tak základním

Nejuchopitelnějším světelným zdrojem jsou LED žárovky. Nevýhodou této ap-

následujícím obrázku je zachyceno vnímání likace LED diod je, že do relativně malého barevné teploty člověkem včetně určení oblastí, které jsou používány v osvětlovací technice.

prvkem v LED osvětlovací technice. Velkými hráči na trhu s LED diodami jsou např. CREE, Nichia, Epistar, Samsung, Osram a další.

Základní parametry LED osvětleníPři práci s LED diodami i výslednými svítidly je třeba sledovat několik základních para-metrů. Prvním je světelný tok, který vyjadřuje, kolik světla zdroj vyzáří. Dalším je měrný výkon. Tato hodnota je důležitá pře- těla žárovky se musí vejít proudový zdroj, devším při porovnávání účinnosti jednotli- LED diody a zároveň musí být vše dostateč-vých zdrojů světla a je dána počtem vyzáře- ně chlazeno. I zde už ale doba pokročila ných lumenů při příkonu 1W. Porovnání a přestává být pravdou, že LED žárovky pro-světelných zdrojů je patrné z tabulky č. 1. dukují nepřirozené světlo s úzkým vyzařo-Třetím parametrem je barevná teplota vacím úhlem a mají ošklivá žebra tvořící světla (teplota chromatičnosti) CCT. Tato je povrch žárovky.

technika

21

LED zdroje světla

Zveme Vás do naší expozice na veletrhu AMPER 2013 Brno - č. stánku P 085

TRON ELEKTRONICKÉ SOUČÁSTKY, s.r.o.Běly Pažoutové 1, 624 00 Brno - Komín, Czech [email protected] www.tron.cz

Od výroby první LED diody je to již přes 50let. Díky masivnímu pokroku v posledních letech, již LED technolo-gie dospěla a stala se plnohodnotným zdrojem světla pro osvětlování. Uplatnění nachází ve světelné rekla-mě, designových vychytávkách z hlav architektů a designerů, ale i v domácnostech, komerčních prostorech nebo veřejném osvětlení.

Drátová vs. SMD dioda

Produkt

P [lm/W]

Svíčka 0,3

Žárovka wolframová – 60W

12

Halogenová žárovka 24

Úsporná žárovka 50

LED žárovka 85

LED pásek napěťový 90 – 100

LED pásek proudový 120 – 145

LED dioda CREE – XML bin T2 (350mA)

100

LED dioda CREE – XML bin U2 (350mA)

150

Tab. č. 1Účinnosti vybraných světelných zdrojů

Barevná teplota - CCT

Tab.2 Doporučené požadavky na CRI dle prostoru

Prostory – uvnitř budov

CRI

Komunikační zóny 40+

Skladové prostory, kotelny

60+

Ostatní prostory s trvalým pobytem osob

80+

Vyšetřovací a specializovaná pracoviště

90+

Venkovní prostory

CRI

Podchody

40+

Krytá nástupiště

60+

TRON 202074 - 8,5W, 720lm, 2700K, patice E27

Napěťový vs. proudový LED pásek

Oboustranné a “V“ provedení LED zářivek

20

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 22: Technika_2_3_2013

technika

23

technika

22

Na reguláciu otáčok asynchrónnych striedavých motorov sa využíva riadenie energie dodávanej do motora. Systém pohonu sa skladá z trojfázového motora, meniča frekvencie a riadenia. Motor je zvyčajne štandardný trojfázový asynchrónny elektromotor s kotvou nakrátko na menovité napätie 230 alebo 400 V, 50 Hz. Frekvenčný menič je jednotka, ktorú možno napájať jednofázovo 230 V alebo trojfázovo 400 V, 50 Hz. Táto jednotka upravuje výstupné napätie a výstupnú frekvenciu v konštantnom pomere podľa prednastavenej charakteristiky riadenia motora. Frekvenčný menič zabezpečuje spúšťanie, zastavovanie a reguláciu otáčok motora.

Nové frekvenčné meniče - správny pohon pre vaše technológie

Nový rad frekvenčných meničov, ktorý venia a jednoduchej parametrizácie iba h ľa d pa r am et rov a označenie svoriek. TMnesie označenie PowerXL , pôsobí robust- 14-timi základnými parametrami. Toto Odnímateľná svorkovnica riadiacich signá-

nou konštrukciou a disponuje efektívnou zabezpečuje rýchlu prípravu nového zaria- lov frekvenčných meničov DC1 a DA1 robí riadiacou časťou. Základom sú dve produk- denia do prevádzky. Programovanie inštaláciu a pripojenie zariadenia ešte jed-

TMtové série DC1 a DA1, ktoré dokážu pokryť frekvenčných meničov PowerXL je možné noduchším.oblasti od jednoduchých až po vysoko kom- realizovať cez integrovanú klávesnicu a LED

DC1 - Ideálne riešenie pre konvenčné plexné aplikácie ako pre sériovú výrobu ( O L E D ) d is p le j a lebo z pripojeného PC. Pri v strojárstve tak aj mimo nej. Pred náročný- použití externej klávesnice s displejom je pohonymi okolitými vplyvmi sú nové frekvenčné možné pristupovať až k 63 zariadeniam Kompaktné frekvenčné meniče DC1 s jed-

TM noduchým pripojením a inštaláciou sú meniče PowerXL dokonale chránené vyso- z jedného modulu. Dodatočný bluetooth kým stupňom krytia až IP66 a vďaka zvýše-nej ochrane lakovaním PCB dosky sú meni-če DA1 vhodné tiež pre použitie v prostredí s vysokou vlhkosťou.

U výrobcov strojov a pri budovaní inži-nierskych služieb sú motory často poho-nom pre čerpadlá, ventilátory, dopravníky, žeriavy, navíjacie stroje, kompresory alebo výťahy, čo vyžaduje jednoduché, užívateľ-sky prívetivé a energeticky efektívne tech-nológie. Nové frekvenčné meniče DC1 a DA1 boli špeciálne navrhnuté práve pre tie-to typy aplikácií. Všetky produkty z nového radu je možné využívať pre plný výkon až do okolitej teploty 50 ° C (IP20) bez dodatočné-ho chladenia a sú vybavené ochranou proti skratu na výstupe. Spoľahlivosť zvyšujú tiež ventilátory s valivými ložiskami, ktoré zaru-

vhodné na riadenie ventilátorov, čerpadiel čujú dlhú životnosť. Minimalizácia projekto- adaptér umožňuje rýchle nastavenie a ulo-a dopravníkov. Charakteristika V/f riadenia vania, inštalácia a nároky na technické zna- ženie zvolených parametrov a následné umožňuje zaistiť vysoký krútiaci moment losti sú zaistené zjednodušením technoló- kopírovanie do iných zariadení. tzv. "Help motora aj pri nízkej rýchlosti. Frekvenčné gie pomocou funkcie automatického nasta- card" v každom prístroji ponúka rýchly pre-

meniče s riadením pomeru V/ f môžu posky- ne rozširujúce moduly rovnako ako ďalšie tovať lepší záberový moment a možnosť pre- vstupy / výstupy (analógové alebo digitál-ťaženia pri nízkych rýchlostiach, ak je rast ne). S funkciou "Safe Torque Off" (STO) napätia pri nízkych rýchlostiach riadený poskytujú frekvenčné meniče DA1 najzá-automaticky. Táto vlastnosť sa nazýva IR kladnejšiu integrovanú bezpečnostnú funk-kompenzácia. Bez tejto kompenzácie je veľ- ciu. Niekoľko komunikačných modulov pre mi ťažké dosiahnuť maximálny možný krú- DA1 poskytuje konektivitu pomocou tiaci moment motora pri ľahkej záťaži. Bez Ethernet protokolov na báze (PROFINET, tejto kompenzácie by požadovaný nárast Ethernet IP, EtherCAT, Modbus TCP, BACnet napätia pre maximálny krútiaci moment IP), ďalej najrozšírenejšiu komunikáciu spôsobil saturáciu motora a tým by tiekol Profibus alebo pre severoamerický trh príliš veľký prúd. Obvody IR kompenzácie DeviceNet. S modulom SWD môžu byť sledujú záťaž motora a automaticky regulu- frekvenčné meniče pripojené tiež do systé-jú nárast napätia pri nízkej záťaži. Riadenie mu SmartWire-DT. Všetky výkonové typy sú magnetického toku striedavého motora k dispozícii tiež s displejom OLED s vysokým umožňuje dosiahnuť podobný výsledok rozlíšením.tým, že mení jeho okamžité napätie

DrivesConnect - Softvér pre optimálnu a frekvenciu tak, aby motor vyvinul požado-konfiguráciuvaný krútiaci moment smerom k záťaži. Softvér drivesConnect pre PC je výkonný Produktový rad DC1 dokáže poháňať motor nástroj pre parametrizáciu frekvenčných pri 150 % menovitého zaťaženia po dobu 60

TMmeničov z rodiny PowerXL . Vedľa para-sekúnd a 175 % po dobu 2 sekúnd. Vstavaný metrizácie a diagnostiky môžu byť užívate-PI regulátor môže realizovať reguláciu napr. ľom nastavené funkcie PLC, ktoré sú násled-prietoku alebo tlaku pomocou ovládacieho ne prenesené do frekvenčných meničov. obvodu so snímačmi disponujúcimi analó-Parametrizačné funkcie majú prehľadné govým signálom 0 - 10 V. a ľahko pochopiteľné užívateľské rozhranie. Všetky modely sú dodávané so 7-seg-S týmto editorom je možné frekvenčné mentovým displejom a klávesnicou. meniče parametrizovať online aj offline. Voliteľne je možné vyberať vstavaný EMC V online režime existuje možnosť sledova-filter a brzdný odpor. V prípade, že je základ-nia hodnôt, ktoré môžu byť využité pre diag-ná výbava DC1 nedostatočná, môže byť ľah-nostiku. Spomínané programovanie PLC ko rozšírená pomocou doplňujúcich funkcií umožňuje vytvoriť logický vzťah, modulov vstupov / výstupov. Okrem verzie napr. časové závislosti v rámci radu DA1, čo IP20 až do 11 kW s inštaláciou do rozvádza-znižuje náklady na potrebný ďalší hardvér. čov sú dostupné tiež prevedenia IP66 až do Pripojenie k PC je možné previesť pomocou 7,5 kW. Frekvenčné meniče DC1 sú tiež plne USB až pre 63 frekvenčných meničov a poho-vybavené pre komunikáciu cez rozhranie dlne tak parametrizovať a využívať funkcie CANopen alebo Modbus-RTU. V spojení PLC. Bluetooth komunikačný adaptér slúži so SWD modulom dokážu frekvenčné meni-na vytvorenie bezdrôtového spojenia če využiť schopnosti systému SmartWire-medzi PC a frekvenčným meničom.DT.

SmartWire-DT - Vhodné riadenie vašej DA1 - Frekvenčné meniče pre náročné technológieaplikácieVýrobcovia strojov potrebujú a vyžadujú Frekvenčné meniče radu DA1 sú ideálnou technológie, ktoré zjednodušujú ich proce-voľbou pre riadenie náročných a rýchlostne sy a znižujú tak zložitosť celej aplikácie. závislých aplikácií. Široký rozsah výkonu až Komunikačný systém SmartWire-DT posú-do 250 kW, spoločne s kompaktnými roz-va úroveň jednotlivých I / O riadiaceho sys-mermi a vysokou úrovňou funkčnosti tému priamo k použitým prístrojom, čo predurčujú ich využitie predovšetkým tam, umožňuje jednoduché a rýchle navrhnutie kde sú náročné požiadavky na riadenie štruktúry bez použitia I / O použitého PLC. motorovej záťaže. Štandardom tohto pro-Transparentné údaje zjednodušujú diag-duktového radu je podpora komunikácie nostiku a údržbu, čím dochádza k zníženiu Modbus-RTU alebo CANopen a integrovaný času potrebného pre zapojenie, testovanie EMC filter s brzdným odporom. Okrem vek-a uvedenie do prevádzky a zníženie celko-torového riadenia (SLV) je možné využiť vých nákladov až o 85 %. základné riadenie V / f alebo pokročilé CLV Nové prírastky, ktoré možno priamo zakom-riadenie. Frekvenčné meniče môžu byť pre-ponovať do systému SmartWIre-DT sú uve-vádzkované pri 150% preťažení pri prevádz-dené frekvenčné meniče DC1, DA1 a tiež ke a 200% preťažení pri štarte. softštartéry DS7. Teraz sa dá veľmi jednodu-Stupeň krytia IP66 umožňuje použitie v apli-cho bez zložitého zapájania ovládať a roz-káciách s inštaláciou mimo rozvádzač. S PLC biehať motorová záťaž. Navyše je k dispozí-funkciami parametrizačného softvéru dri-cii zoznam mnohých diagnostických údajov vesConnect je možné vytvárať vlastné z prístrojov a tiež vzdialený prístup k nas-logické väzby, napríklad s časovými taveniu týchto zariadení.závislosťami a vytvoriť tak svoje vlastné apli-

Text: Karel Špaček kácie. Do zariadenia môžu byť pridané rôz-

Návrhy FV systémov online

Projektanti a inštalačné firmy už nemusia inštalovať softvér do svojho počítača. Môžu využiť online verziu konfiguračného programu SMA Sunny Design, vylepšeného o nové funkcie. Pripojiť sa možno kdekoľvek a s kaž-dým internetovým prehľadávačom.

„Program Sunny Design Web nabitý najdôležitejšími informáciami vypočíta perfektne konfiguráciu zariadenia. Navrho-vať FV systémy teraz môžete takmer kdekoľvek. „S online verziou nemusia

používatelia inštalovať program a FV systém môžu navrhovať prakticky všade – samozrejme, za predpokladu, že ma- jú pripojenie k internetu,“ vysvetľuje Dr. Thomas Straub. „Ďalšou výhodou je, že netreba nič preberať ani aktualizovať. Užívatelia majú k dispozícii vždy najnovšiu verziu softvéru.“

Rozšírený obsah, jednoduché ovládanie„Zvýšili sme tiež komfort pri používaní nášho softvéru Sunny Design a zjednodušili zadávanie dát. Používateľskú plochu sme upravili tak, aby bolo možné program ovlá-dať ľahko a rýchlo – dotykovo – tak, ako je to bežné napríklad pri iPade,“ vysvetľuje Straub. Softvér pritom dokáže identifikovať používaný hardvér a automaticky prispôso-bí formát používateľskej ploche. „Vývojári nezabúdajú ani na zdokonaľovanie softvé-rových produktov,“ vysvetľuje David Řehá-ček, výkonný riaditeľ a konateľ SMA Central & Eastern Europe. „Stačí už len vedieť nakonfigurovať jednoduchý FV systém a vybrať ku konkrétnemu panelu optimálny striedač. Náš program Sunny Design Web teraz pri plánovaní vlastnej spotreby ener-gie dokáže zohľadniť napríklad aj záložný systém. Sunny Design Web si poradí aj s návrhom FV systému s použitím mul-tistringového striedača a s viacerými nezá-vislými sledovačmi MPP. Užívatelia portálu Sunny Portal môžu využívať aj výhody per-sonalizovaného prístupu a správy projek-tov online,“ vypočítava David Řeháček.

-red-

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 23: Technika_2_3_2013

technika

23

technika

22

Na reguláciu otáčok asynchrónnych striedavých motorov sa využíva riadenie energie dodávanej do motora. Systém pohonu sa skladá z trojfázového motora, meniča frekvencie a riadenia. Motor je zvyčajne štandardný trojfázový asynchrónny elektromotor s kotvou nakrátko na menovité napätie 230 alebo 400 V, 50 Hz. Frekvenčný menič je jednotka, ktorú možno napájať jednofázovo 230 V alebo trojfázovo 400 V, 50 Hz. Táto jednotka upravuje výstupné napätie a výstupnú frekvenciu v konštantnom pomere podľa prednastavenej charakteristiky riadenia motora. Frekvenčný menič zabezpečuje spúšťanie, zastavovanie a reguláciu otáčok motora.

Nové frekvenčné meniče - správny pohon pre vaše technológie

Nový rad frekvenčných meničov, ktorý venia a jednoduchej parametrizácie iba h ľa d pa r am et rov a označenie svoriek. TMnesie označenie PowerXL , pôsobí robust- 14-timi základnými parametrami. Toto Odnímateľná svorkovnica riadiacich signá-

nou konštrukciou a disponuje efektívnou zabezpečuje rýchlu prípravu nového zaria- lov frekvenčných meničov DC1 a DA1 robí riadiacou časťou. Základom sú dve produk- denia do prevádzky. Programovanie inštaláciu a pripojenie zariadenia ešte jed-

TMtové série DC1 a DA1, ktoré dokážu pokryť frekvenčných meničov PowerXL je možné noduchším.oblasti od jednoduchých až po vysoko kom- realizovať cez integrovanú klávesnicu a LED

DC1 - Ideálne riešenie pre konvenčné plexné aplikácie ako pre sériovú výrobu ( O L E D ) d is p le j a lebo z pripojeného PC. Pri v strojárstve tak aj mimo nej. Pred náročný- použití externej klávesnice s displejom je pohonymi okolitými vplyvmi sú nové frekvenčné možné pristupovať až k 63 zariadeniam Kompaktné frekvenčné meniče DC1 s jed-

TM noduchým pripojením a inštaláciou sú meniče PowerXL dokonale chránené vyso- z jedného modulu. Dodatočný bluetooth kým stupňom krytia až IP66 a vďaka zvýše-nej ochrane lakovaním PCB dosky sú meni-če DA1 vhodné tiež pre použitie v prostredí s vysokou vlhkosťou.

U výrobcov strojov a pri budovaní inži-nierskych služieb sú motory často poho-nom pre čerpadlá, ventilátory, dopravníky, žeriavy, navíjacie stroje, kompresory alebo výťahy, čo vyžaduje jednoduché, užívateľ-sky prívetivé a energeticky efektívne tech-nológie. Nové frekvenčné meniče DC1 a DA1 boli špeciálne navrhnuté práve pre tie-to typy aplikácií. Všetky produkty z nového radu je možné využívať pre plný výkon až do okolitej teploty 50 ° C (IP20) bez dodatočné-ho chladenia a sú vybavené ochranou proti skratu na výstupe. Spoľahlivosť zvyšujú tiež ventilátory s valivými ložiskami, ktoré zaru-

vhodné na riadenie ventilátorov, čerpadiel čujú dlhú životnosť. Minimalizácia projekto- adaptér umožňuje rýchle nastavenie a ulo-a dopravníkov. Charakteristika V/f riadenia vania, inštalácia a nároky na technické zna- ženie zvolených parametrov a následné umožňuje zaistiť vysoký krútiaci moment losti sú zaistené zjednodušením technoló- kopírovanie do iných zariadení. tzv. "Help motora aj pri nízkej rýchlosti. Frekvenčné gie pomocou funkcie automatického nasta- card" v každom prístroji ponúka rýchly pre-

meniče s riadením pomeru V/ f môžu posky- ne rozširujúce moduly rovnako ako ďalšie tovať lepší záberový moment a možnosť pre- vstupy / výstupy (analógové alebo digitál-ťaženia pri nízkych rýchlostiach, ak je rast ne). S funkciou "Safe Torque Off" (STO) napätia pri nízkych rýchlostiach riadený poskytujú frekvenčné meniče DA1 najzá-automaticky. Táto vlastnosť sa nazýva IR kladnejšiu integrovanú bezpečnostnú funk-kompenzácia. Bez tejto kompenzácie je veľ- ciu. Niekoľko komunikačných modulov pre mi ťažké dosiahnuť maximálny možný krú- DA1 poskytuje konektivitu pomocou tiaci moment motora pri ľahkej záťaži. Bez Ethernet protokolov na báze (PROFINET, tejto kompenzácie by požadovaný nárast Ethernet IP, EtherCAT, Modbus TCP, BACnet napätia pre maximálny krútiaci moment IP), ďalej najrozšírenejšiu komunikáciu spôsobil saturáciu motora a tým by tiekol Profibus alebo pre severoamerický trh príliš veľký prúd. Obvody IR kompenzácie DeviceNet. S modulom SWD môžu byť sledujú záťaž motora a automaticky regulu- frekvenčné meniče pripojené tiež do systé-jú nárast napätia pri nízkej záťaži. Riadenie mu SmartWire-DT. Všetky výkonové typy sú magnetického toku striedavého motora k dispozícii tiež s displejom OLED s vysokým umožňuje dosiahnuť podobný výsledok rozlíšením.tým, že mení jeho okamžité napätie

DrivesConnect - Softvér pre optimálnu a frekvenciu tak, aby motor vyvinul požado-konfiguráciuvaný krútiaci moment smerom k záťaži. Softvér drivesConnect pre PC je výkonný Produktový rad DC1 dokáže poháňať motor nástroj pre parametrizáciu frekvenčných pri 150 % menovitého zaťaženia po dobu 60

TMmeničov z rodiny PowerXL . Vedľa para-sekúnd a 175 % po dobu 2 sekúnd. Vstavaný metrizácie a diagnostiky môžu byť užívate-PI regulátor môže realizovať reguláciu napr. ľom nastavené funkcie PLC, ktoré sú násled-prietoku alebo tlaku pomocou ovládacieho ne prenesené do frekvenčných meničov. obvodu so snímačmi disponujúcimi analó-Parametrizačné funkcie majú prehľadné govým signálom 0 - 10 V. a ľahko pochopiteľné užívateľské rozhranie. Všetky modely sú dodávané so 7-seg-S týmto editorom je možné frekvenčné mentovým displejom a klávesnicou. meniče parametrizovať online aj offline. Voliteľne je možné vyberať vstavaný EMC V online režime existuje možnosť sledova-filter a brzdný odpor. V prípade, že je základ-nia hodnôt, ktoré môžu byť využité pre diag-ná výbava DC1 nedostatočná, môže byť ľah-nostiku. Spomínané programovanie PLC ko rozšírená pomocou doplňujúcich funkcií umožňuje vytvoriť logický vzťah, modulov vstupov / výstupov. Okrem verzie napr. časové závislosti v rámci radu DA1, čo IP20 až do 11 kW s inštaláciou do rozvádza-znižuje náklady na potrebný ďalší hardvér. čov sú dostupné tiež prevedenia IP66 až do Pripojenie k PC je možné previesť pomocou 7,5 kW. Frekvenčné meniče DC1 sú tiež plne USB až pre 63 frekvenčných meničov a poho-vybavené pre komunikáciu cez rozhranie dlne tak parametrizovať a využívať funkcie CANopen alebo Modbus-RTU. V spojení PLC. Bluetooth komunikačný adaptér slúži so SWD modulom dokážu frekvenčné meni-na vytvorenie bezdrôtového spojenia če využiť schopnosti systému SmartWire-medzi PC a frekvenčným meničom.DT.

SmartWire-DT - Vhodné riadenie vašej DA1 - Frekvenčné meniče pre náročné technológieaplikácieVýrobcovia strojov potrebujú a vyžadujú Frekvenčné meniče radu DA1 sú ideálnou technológie, ktoré zjednodušujú ich proce-voľbou pre riadenie náročných a rýchlostne sy a znižujú tak zložitosť celej aplikácie. závislých aplikácií. Široký rozsah výkonu až Komunikačný systém SmartWire-DT posú-do 250 kW, spoločne s kompaktnými roz-va úroveň jednotlivých I / O riadiaceho sys-mermi a vysokou úrovňou funkčnosti tému priamo k použitým prístrojom, čo predurčujú ich využitie predovšetkým tam, umožňuje jednoduché a rýchle navrhnutie kde sú náročné požiadavky na riadenie štruktúry bez použitia I / O použitého PLC. motorovej záťaže. Štandardom tohto pro-Transparentné údaje zjednodušujú diag-duktového radu je podpora komunikácie nostiku a údržbu, čím dochádza k zníženiu Modbus-RTU alebo CANopen a integrovaný času potrebného pre zapojenie, testovanie EMC filter s brzdným odporom. Okrem vek-a uvedenie do prevádzky a zníženie celko-torového riadenia (SLV) je možné využiť vých nákladov až o 85 %. základné riadenie V / f alebo pokročilé CLV Nové prírastky, ktoré možno priamo zakom-riadenie. Frekvenčné meniče môžu byť pre-ponovať do systému SmartWIre-DT sú uve-vádzkované pri 150% preťažení pri prevádz-dené frekvenčné meniče DC1, DA1 a tiež ke a 200% preťažení pri štarte. softštartéry DS7. Teraz sa dá veľmi jednodu-Stupeň krytia IP66 umožňuje použitie v apli-cho bez zložitého zapájania ovládať a roz-káciách s inštaláciou mimo rozvádzač. S PLC biehať motorová záťaž. Navyše je k dispozí-funkciami parametrizačného softvéru dri-cii zoznam mnohých diagnostických údajov vesConnect je možné vytvárať vlastné z prístrojov a tiež vzdialený prístup k nas-logické väzby, napríklad s časovými taveniu týchto zariadení.závislosťami a vytvoriť tak svoje vlastné apli-

Text: Karel Špaček kácie. Do zariadenia môžu byť pridané rôz-

Návrhy FV systémov online

Projektanti a inštalačné firmy už nemusia inštalovať softvér do svojho počítača. Môžu využiť online verziu konfiguračného programu SMA Sunny Design, vylepšeného o nové funkcie. Pripojiť sa možno kdekoľvek a s kaž-dým internetovým prehľadávačom.

„Program Sunny Design Web nabitý najdôležitejšími informáciami vypočíta perfektne konfiguráciu zariadenia. Navrho-vať FV systémy teraz môžete takmer kdekoľvek. „S online verziou nemusia

používatelia inštalovať program a FV systém môžu navrhovať prakticky všade – samozrejme, za predpokladu, že ma- jú pripojenie k internetu,“ vysvetľuje Dr. Thomas Straub. „Ďalšou výhodou je, že netreba nič preberať ani aktualizovať. Užívatelia majú k dispozícii vždy najnovšiu verziu softvéru.“

Rozšírený obsah, jednoduché ovládanie„Zvýšili sme tiež komfort pri používaní nášho softvéru Sunny Design a zjednodušili zadávanie dát. Používateľskú plochu sme upravili tak, aby bolo možné program ovlá-dať ľahko a rýchlo – dotykovo – tak, ako je to bežné napríklad pri iPade,“ vysvetľuje Straub. Softvér pritom dokáže identifikovať používaný hardvér a automaticky prispôso-bí formát používateľskej ploche. „Vývojári nezabúdajú ani na zdokonaľovanie softvé-rových produktov,“ vysvetľuje David Řehá-ček, výkonný riaditeľ a konateľ SMA Central & Eastern Europe. „Stačí už len vedieť nakonfigurovať jednoduchý FV systém a vybrať ku konkrétnemu panelu optimálny striedač. Náš program Sunny Design Web teraz pri plánovaní vlastnej spotreby ener-gie dokáže zohľadniť napríklad aj záložný systém. Sunny Design Web si poradí aj s návrhom FV systému s použitím mul-tistringového striedača a s viacerými nezá-vislými sledovačmi MPP. Užívatelia portálu Sunny Portal môžu využívať aj výhody per-sonalizovaného prístupu a správy projek-tov online,“ vypočítava David Řeháček.

-red-

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 24: Technika_2_3_2013

výrobcům elektronických systémů a zařízení, cích prvků za vizuální dotykové ovládání. Kompletní technologie pro bezdrátové která poskytuje výhody implementace bez- Stejné panely lze využít v různých zařízeních řízenídrátové komunikace bez nutnosti progra- s různým ovládáním a umožnit jejich odlišný Osvědčená technologie IQRF umožňuje mování. Tím se výrazně zkracuje uvedení vzhled pouhou změnou firmware.obohatit jakýkoliv elektronický produkt nových produktů na trh a rozšiřují se mož- Připravené knihovny a příklady zdrojových o bezdrátovou komunikaci, a tak významně nosti jejich využití. kódů významně zrychlují vývoj elektronické-rozšířit možnosti jeho využití. Nízké náklady Výrobky využívající technologii IQRF jsou na vývoj, otevřený komunikační protokol, navzájem kompatibilní, což umožňuje žádné licenční poplatky či nízká spotřeba, výrobcům sdruženým v IQRF Smart House to jsou atributy, které dělají z IQRF ideální Alianci oslovit větší trh. Výrobci se mohou volbu pro inženýry a programátory, kteří soustředit na zdokonalování svých produk-chtějí efektivně a rychle vytvářet specializo-tů a své know-how, aniž by plýtvali draho-vané bezdrátové aplikace. cenným časem na vývoj bezdrátového Klíčovým produktem technologie jsou propojení.moduly transceiverů obsahující vlastní ope-Pro urychlení vývoje a pro inspiraci zákazní-rační systém s podporou mesh sítí. V součas-ků, výrobců prvků domácí automatizace, né době existuje několik řad modulů, které byly vytvořeny aplikační příklady (referen-jsou využívány v tisících různých uživatel-ční designy) základních prvků domácí auto-ských aplikacích a zařízeních. Nově budou matizace, pro které je k dispozici zdarma na českém trhu prezentovány 20 mW modu-kompletní technická, ale také výrobní, doku-ly transceiverů, transceivery pro Wireless M-mentace. Navíc je připraveno několik Bus a transceivery specializované pro osvět-výrobků pro domácí automatizaci, mezi ně lovací sítě. Letos bude představen také TR-patří bezdrátová termostatická hlavice SHD-56D, nejmenší modul transceiveru IQRF. TH-01, multifunkční senzor SHD-SE-01, GSM brána na DIN lištu SHD-GSM-D1 nebo ovlá-Bezdrátová technologie pro automatiza-dací panel VCP-04 založený na technologii ci inteligentních budovIQVCP.IQRF Smart House je technologie určená Pro vývoj, ale i pro názornou ukázku použí-vání slouží IQRF IDE, komplexní integrované vývojové prostředí. IQRF IDE je k dispozici s mnoha dalšími vývojovými nástroji, s apli-kačními příklady a velice detailní technic- ho produktu vylepšeného o inteligentní ovlá-kou dokumentací, která je ke stažení z pro- dání. Podpora standardních drátových i bez-duktových stránek IQRF. drátových komunikačních rozhraní zjedno-

dušuje i údržbu zařízení na dálku přímo u zákazníka, což především exportně orien-Ovládací a kontrolní panely tovaným výrobcům šetří náklady na celý sys-Samostatné, vestavné, i na zakázku vyvíjené tém. Vestavné IQRF moduly transceiverů dotykové vizuální ovládací panely pomáhají umožňují IQVCP panelům propojit i řídit bez-výrobcům systémů domácí automatizace, drátové sítě, například v domácí automatiza-spotřebičů a elektronických zařízení rozšířit ci. Ovládací a kontrolní panel VCP-04 lze jejich funkčnost a zvýšit komfort uživatel-rychle a efektivně využít v rámci jakéhokoliv ského ovládání.technického řešení, díky integraci velkého množství periférií a služeb do vkusného Inteligentní panely IQVCP snižují výrobní a “trendy” provedení.náklady díky záměně mechanických ovláda-

technikatechnika

24

Unikátní bezdrátové a vizualizační technologie

O4

vládací panel VCP-0www.iqvcp.org

Multifunkční senzor SHD-SE-01

IQRF Smart Housewww.iqrfsmarthouse.org

MICRORISC s.r.o.Dělnická 222, 506 01 Jičín

www.microrisc.com

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 25: Technika_2_3_2013

Vysoká světelná účinnost 124 lm/W LED lou světelnou propustností a zároveň modulů instalovaných ve svítidlech PRIMA s difuzními účinky zabraňujícími nežá-LED překonává i světelnou účinnost nej- doucímu oslnění. Základní nabídka LED modernějších zářivkových svítidel typu modulů je ve spektrální třídě 840 = studená PRIMA T5 HO ES (ENERGY SAVER ) s účinnos- bílá.tí až 116 lm/W. Průměrnou životností až S v ít i d l a P R IMA LED s výkonnými LED

moduly mají rovněž varianty provedení určené pro světelné soustavy s regulací stmívání, s rozhraním 1-10V říze- ným analogovým signálem nebo s rozhraním DALI ovládaným digitálně DALI protokolem. Dosahováno je nejvyšší energetické účinnosti EEI=A1. Výkonné LED moduly ve svítidlech PRIMA LED jsou na-pájeny bezpečným napětím 24V (SELV). Na zakázku lze dodat provede-ní NON SELV s vnějším ko-nektorem.

Typové označení a rozměrové členění svítidel PRIMA LED vychází ze zavedeného rozměrového systému zářivkových svítidel označovaná typově PRIMA LED TUBE (2ft = 60cm, 4ft =120cm, 5ft = 150cm) s p ř ík o n e m 1 x i 2x 10 / 20/25W. Tato svítidla a rozměrově odpovídají jedno trubicovým nemají požadovaný výkon – světelný tok je a dvou trubicovým zářivkovým svítidlům třetinový oproti výkonným LED modulům. typové řady PRIMA. Typově jsou varianty Tato svítidla jsou vhodná zejména provedení označeny: PRIMA LED 1.4ft, k osvětlování menších prostorů s nízkou

50 000 hod. svítidla PRIMA LED dvojnásob- PRIMA LED 1.5ft s jedním světelným LED teplotou okolí do -20 °C, kde zářivková ně překonávají průměrnou životnost nej- pásem a PRIMA LED 2.4ft, PRIMA LED 2.5ft s vítidla jsou málo účinná. Pro osvětlování modernějších zářivkových svítidel PRIMA s dvěma světelnými pásy. velkých průmyslových hal jako základní T5 a vyrovnají se servisní životnosti speciál- V nabídce firmy TREVOS zůstávají svítidla osvětlení jsou však nevyhovující.ních zářivkových PRIMA T5 HO XT s trubice- PRIMA s lineárními LED trubicemi, nově František Vyhlídko, TREVOS, a. s.mi OSRAM LUMILUX T5 HO XT s dlouhou životností. Souhrnem svítidla PRIMA LED s výkonnými LED moduly univerzálně dosa-hují i překračují nejvyšší parametry dosaho-vané u nejmodernější řady zářivkových sví-tidel PRIMA T5 HO. Výhodou zářivkových sví-tidel jsou dosud nižší pořizovací náklady.Svítidla PRIMA LED mají světelně činný kryt – difuzor vyroben ze speciálního „translucentního“ polykarbonátu se skvě-

technika

25

PRIMA LED - nová typová řada svítidel s výkonnými LED moduly

Společnost TREVOS si Vás dovoluje pozvat na návštěvu expozice na veletrhu AMPER 2013 Brno - stánek P 090

TREVOS, a. s.Mašov 34 (areál Valdštejnsko)CZ 511 01 Turnov

e-mail: [email protected]

Firma TREVOS premiérově na veletrhu AMPER 2013 představí novou typovou řadu svítidel PRIMA LED s výkonnými LED moduly od firmy PHILIPS. Svítidla PRIMA LED (IP66) prachotěsná, vodotěsná, s vysokou odolností proti nárazu jsou určena k osvětlení pracovních prostorů průmyslových hal, skladovacích hal, sportovních areálů apod., kde je vyžadováno intenzivní a též rovnoměrné osvětlení prostorů, avšak bez nežádoucího oslnění.

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 26: Technika_2_3_2013

technika

26

Decentrální měniče se hojně používají zejména pro dopravníky, míchadla a čerpadla. NORD DRIVESYSTEMS dodává řadu měničů SK200E v provedeních IP55 a IP66 a od letošního roku rozšiřuje rozsah výkonů od 11 do 22kW.

Decentrální měniče až do 22 KW

parametry motoru jsou nastaveny při mon-táži měniče. Pokud je nutné přizpůsobit další parametry, má uživatel několik mož-ností. Pro základní aplikace lze využít vestavěné otočné voliče na čelní straně měniče – těmi lze nastavit žádanou rychlost a rampu rozběhu/doběhu. Pro složitější apli-kace je k dispozici příruční programovací panel, kterým lze měnič nastavit i zkušebně ovládat. Pro pohodlné nastavení včetně diagnostiky je pak vhodné využít software

SK200E – decentrální měničMěniče SK200E jsou přizpůsobeny pro nasa-zení mimo rozvaděč. Krytí je IP55, resp. IP66 dle provedení, pracovní teplota od -25 °C do + 50 °C (vyšší výkony 40 °C). Je možná přímá montáž na motor nebo pomocí adaptéru kdekoliv na povrch. Řízení je vektorové (bez zpětné vazby nebo se spětnou vazbou). Měnič má integrovaný brzdný chopper pro připojení brzdného odporu a brzdový usměrňovač. To znamená, že lze připojit přímo cívku elektromagnetické brzdy. Dle provedení může mít měnič vstup pro funkci Bezpečný stop (až do kategorie 4). Měniče mají EMC odrušovací filtr.

SK200E – robustní provedení, snadný NORDCON. Ten je poskytován zdarma, servis nutný je jen propojovací kabel s měničem Měnič je navržen tak, aby vydržel nepříznivé (bez převodníku).vlivy okolí. Krom nízké provozní teploty (od -25 °C) je možné dodat měnič i v provedení Proč decentrální měniče?Ex II D – pro prostředí s nebezpečím výbu- Decentrálním měničem se rozumí měnič, chu prachů. To umožňuje nasazení v mlý- který je umístěn přímo v technologii – tedy nech, pilách, textilním průmyslu a podobně. mimo centrální rozvaděč. Použití těchto Měnič SK200E je tvořen hliníkovými odlitky měničů je výhodné v mnoha případech, ale a má tedy vysokou mechanickou odolnost. zejména v případech, kdy je umístění Ve spodní části jsou svorkovnice pro silové pohonů prostorově odlehlé – dopravní sys-a ovládací kabely, v horní části samotný témy, čerpadlové jednotky, atd. Výhodné je měnič. Pokud je nutná jeho výměna, použití i v případě velmi jednoduché aplika-demontuje se horní část měniče, která je ce, kdy by bylo nutné vyrábět rozvaděč jen nasazená na konektory ve spodní části. kvůli měniči. Parametry měniče jsou uchovány v pa- Vyšší cena měniče je vyvážena nižšími měťovém modulu, který lze do nového náklady na instalaci – nestíněné kabely pro měniče přehodit bez použití nástrojů. napájení, celkově menší množství kabelů Výměna je tedy snadnější než u rozvaděčo- (brzdy a termistory obsluhuje měnič inter-vého měniče, kde hrozí záměna vodičů ně) a úsporami v prostoru rozvaděče – a chyba v naprogramování náhradního decentrální měnič šetří zástavbový prostor měniče. a odpadá problém s klimatizací rozvaděče.

Rostislav Ott SK200E – jednoduché nasazení NORD – Poháněcí technika, s. r. o.Měnič je v případě montáže na motoru Palackého 359, připraven k provozu prakticky okamžitě – Hradec Králové

SK200E na dopravníku

SK200E všechny velikosti

SK200E + kuželotoční převodovka

SK200E - pohon otočného stolu

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 27: Technika_2_3_2013

Častou příčinou vzniku zemního spojení je kost kapacitního proudu zemního spojení k zemnímu spojení, je také čistě náhodné. pád stromu při nepříznivých povětrnostních pod přípustnou hodnotou. Při poruše dodá Z tohoto důvodu, má zhášecí Petersenova podmínkách nebo rovněž neodborný zásah tlumivka do místa zemního spojení proud tlumivka proměnnou hodnotu, aby bylo člověka. Z těchto důvodů je významná část induktivního charakteru, který se uzavře možno naladit indukčnost tlumivky do rezo-

přes místo zemního spojení s poškozenou nance s kapacitami sítě. Výkon tlumivky je fází. Induktivní proud má v místě zemního závislý na druhu a rozsahu sítě. Vhodná veli-spojení opačný směr než kapacitní proudy k o s t in d u k čnosti zhášecí Petersenovy tlu-v nepostižených fázích a tím dojde ke kom- mivky se při návrhu stanoví výpočtem penzaci. V ideálním případě je induktivní (I ) a naladění se pak provede v bezporuchovém L

provozu sítě. i kapacitní (I ) proud stejný, celý systém je C2

Přestavitelné tlumivky jsou svou konstrukcí naladěn do rezonance a proudy se vyruší. Ve specifické. Jedná se o cívky, které jsou nasa-skutečnosti však k úplné kompenzaci dochá-zeny na magnetickém obvodu se vzducho-zí velmi obtížně, protože proudy nejsou stej-vými mezerami, (podobně jako klasické na né, nejsou ani čistě induktivní nebo čistě feromagnetickém jádře) ale vzduchové kapacitní a svírají mezi fázovým napětím mezery jsou plynule nastavitelné do poža-úhel menší než 90 °. Proto místem zemního dované polohy. Velikost vzduchových mezer spojením protéká zbytkový proud (I ) činné-ZB

se plynule přestavuje pomocí mechanismu ho charakteru. Díky Petersenově zhášecí tlu-poháněného elektromotorem s převodov-mivce je však zbytkový proud natolik malý, kou, který je řízen elektronickým reguláto-že případný vzniklý elektrický oblouk v místě rem a tak zaručuje velkou přesnost nastave-zemního spojení rychle uhasne a nehrozí tak ní a spolehlivost mechanismu. Indukčnost opalování vodičů, případně nebezpečí požá-tlumivky je tak neustále přizpůsobována ru. Při použití Petersenovy tlumivky můžete parametrům sítě, dostatečně přesně ji kom-provozovat takto kompenzované sítě až do penzuje a tím chrání. Petersenovy tlumivky doby odstranění poruchy. Vyhnete se vel-se osvědčily po celém světě a díky širokému kým ekonomickým ztrátám, ke kterým by

distribuční sítě vysokého napětí kompenzo- výkonovému rozpětí a využití v různorodých došlo při přerušení odběrů nebo ohrožení vána. oblastech energetiky a průmyslu nacházejí zdraví a životů.Kompenzace se provádí několika způsoby, značnou míru uplatnění. z nichž nejčastějším je použití plynule regu- Nejnověji můžete vidět dvě Petersenove tlu-Provedení Petersenových tlumiveklovatelné zhášecí Petersenovy tlumivky. mivky 125 kVA v rozvodné síti letiště Ostrava Parametry elektrické sítě jsou v čase

- Mošnov. Zhášecí tlumivka se zapojí mezi uzel trans- proměnné. Mění se ze zatížením, změnou Text: Mgr. Alena Burdováformátoru a zem. Jejím úkolem je udržet veli- konfigurace zdrojů a místo, ve kterém dojde

V sítích velmi vysokého a vysokého napětí dochází často k poruchovým přepěťovým stavům, kterým ve většině případů předchází jednofázové zemní spojení. Udává se, že zemní spojení způsobuje až 85 % všech poruchových stavů. Víte jak můžete odvrátit velké ekonomické ztráty zapříčiněné těmito poruchami?

Petersenovy zhášecí tlumivky Spolehlivá ochrana před ekonomickými ztrátami v sítích VN

Hermetizovaná zhášecí Petersenova tlumivka SEA s plynulou regulací

technika

27

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 28: Technika_2_3_2013
Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 29: Technika_2_3_2013

technika

29

Světelní projektanti mají stále více možností při výběru samotných LED produktů nebo mezi výrobci těchto produktů, které mohou použít ve svých projektech. To je přímo spojeno s nutností správné analýzy datových listů LED a porovnání jejich parametrů.

Jak vybrat vhodnou LED do vaší aplikace?

V posledních několika letech se posunuly celého systému. V mnoha případech si poža- list obsahuje parametry pro teplotu přecho-priority při nákupu LED. Světelný tok jediné davek vyššího světelného toku vynutí du 2 5 ° C. K až d ý zk u še ný technik ví, že i s vel-LED již není tak důležitý jako účinnost a ce- použití silnějších světelných zdrojů světla. m i d o b r ým chlazením se kolikrát může stát, nové náklady celého systému. Středně výko-nové LED se staly populárnějšími díky jejich poměru lumen/USD. LED v pouzdru 5630 se objevily v portfoliu mnoha výrobců a jejich použití v oblasti osvětlení umožnilo budo-vání systému s lepší a více uniformní distri-bucí světla. Samozřejmě za předpokladu, že jejich celkový výkon a jas jsou dostatečné pro daný projekt. Spolehlivé srovnání těchto LED, ale i dalšího populárního pouzdra 3535, vyžaduje víc než jen srovnání certifikátu, cen a tabulek v datových listech. Bohužel se každý výrobce rozhodl používat V součastné době jsou nejpopulárnější LED že teplota Tj bude vyšší (90 – 100 °C jsou jiný jmenovitý proud (v rozmezí od 60 mA v pouzdru 3535 nebo jim podobné. poměrně běžné hodnoty). A opět analýza, do 120 mA), takže prvním krokem je vybrat V tomto případě se srovnání a volba vhodné která přijde vhod. Dnes je běžná degradace jednu hodnotu a ostatní hodnoty na ni pře- LED jeví docela jednoduše, protože všechny světelného toku v závislosti na teplotě pře-počítat dle stanovených ukazatelů – světel- chodu okolo 15 - 20 %.ný tok ve vztahu k proudu a napětí, výkon V datových listech LED z rady Z5P a Z5M jedné LED a nakonec účinnost. výrobce Seoul Semiconductor přidal jeden Seoul Semiconductor používá nominální řádek do hodnot světelného toku (měřeno řídící proud 100 mA, což v případě studené při 100 °C) s úžasně malým rozdílem jen ně-bílé LED STW8Q14BE znamená světelný tok kolik málo procent. Tento výsledek umož-38 lm a účinnost 119 lm/W. Tyto parametry ňuje použít označení „Best hot lumen main-umožňují navrhnout světelný zdroj o ploše tenance“ v popisu techto LED. To všechno 10 x 10 cm (s potřebným prostorem pro chla- díky další generaci čipu, která je použita ve zení) na desce FR4 se světelným tokem 4000 vylepšených LED řady Z5. Kromě skvělých

výsledků bylo také umožněno navýšit řídící proud na 1000 mA (Z5P) a 1 200 mA (Z5M). Tyto LED jsou ideální pro interiérové parametry jsou uvedeny ve vztahu k řídící-osvětlení stejně tak jako pro stále populár-mu proudu 350mA. Nižší napětí, vyšší nější exteriérové osvětlovací systémy.světelný tok a zdá se, že víme která LED má

Text: Josef Běla lepší účinnost. Bohužel skoro každý datový

lm. Pokud je požadována menší plocha, je třeba použít 1 W (a silnější) LED v kombinaci s MCPCB. Předvídáním těchto problémů, představil výrobce Seoul Semiconductor LED v pouzdru 3020 (3,0 x 2,0 mm), které jsou menší než LED v pouzdru 5630 (5,6 x 3,0 mm), ale světelný tok a účinnost mají stej-nou (STW8B12D) nebo vyšší (STW9B12D). Menší pouzdro umožňuje zmenšení plochy FR4 o přibližně 40 % při zachování stejného účinku, což vede k dalšímu snížení nákladů

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 30: Technika_2_3_2013

Za těchto předpokladů by měl transformátor zvládnout dodávku Pokud je transformátor instalovaný venku, je vše v naprostém své jmenovité hodnoty výkonu bez vlivu zkrácení jeho životnosti. pořádku a zákazník se o zkrácení životnosti nemusí obávat. Příroda Píši „by měl“, protože v praxi jsme viděli na vlastní oči sama zaručí vyvážení horkých letních dní na požadovaný roční transformátory, hlavně z jižních zemí jako Itálie, Španělsko, které průměr 20 °C. Horší situace nastává u transformátorů instalovaných byly dimenzovány na nižší než jmenovitý výkon uvedený na štítku. v kobkách nebo kioscích. Zde se teplo hromadí a je potřeba ho Tato hodnota se dá zjistit jen oteplovací zkouškou, která je bohužel odvádět. A toto dělá projektantům problémy. Tepelné ztráty za příplatek. Výrobci toto vědí a často na toto hřeší. Často jsme u transformátorů nejsou malé, mnohdy by stačily na vytopení viděli velmi levné transformátory o 10 - 20 % poddimenzované nízkoztrátového rodinného domu.oproti hodnotě udané na štítku. Tyto transformátory se více přehřívají a jejich životnost končí pár let po záruce. Chlazení můžeme rozdělit na dva základní typy:

- Přirozené (samotížné)Přirozené chlazení je pro transformátory lepší a vhodnější. Zvláště pro transformátory suché, které pro svou kvalitní funkci potřebují u podlahy nehybný koláč studeného vzduchu, který cívky ve spodní části nasávají a oteplený vzduch samotižně vystoupá nahoru. Takto je zajištěno nejlepší chlazení.

Pro správné větrání jsou nutné dva parametry. Rozdíl výšky mezi nasávaným a odsávaným venkovním vzduchem a s tím související velikost chladících otvorů. Kdysi se dělaly tzv. anglické dvorky. Venkovní chladící vzduch se přiváděl pod transformátor. Pokud se nahoru nainstaloval komín, vznikl tzv. komínový efekt, byl výsledek chlazení velmi kvalitní. Na určení správných rozměrů větracích mřížek máme výpočtový program, proto se na nás při těchto výpočtech s důvěrou obraťte.

- Nucené (s ventilátorem)Dnes se ale v praxi většinou setkáváme s naprosto nedostatečným chlazením nuceným. Vlivem šetření se dnes transformátory zavírají do těsných prostor. Stěny jsou vyzděné z nějakého velmi dobrého tepelného izolačního materiálu typu Ytong a odvod přebytečného tepla přes stěny je tímto takřka vyloučen. Ve dveřích se vyrobí chladící žaluzie ve výšce alespoň půl metru kvůli výšce sněhu v zimním období a na druhé straně se u stropu nainstaluje vyso-koobrátkový ventilátor.

Jak asi vypadá proudění vzduchu v takovéto kobce? Vzduch projde dveřními žaluziemi a lehce ovine transformátor a namíří k výfukovému ventilátoru u stropu. V kobce pa- nují značné vzdušné víry, takže samotížné chlazení transformátoru je značně ztížené. Lokální přehřívání cívek u suchých transformátorů se nedá vůbec vyloučit. Chladný

technika

31

technika

30

Stále se objevují dotazy hlavně ze strany projektantů jak zabezpečit bezpečný dlouhodobý provoz transformátorů. Jedním z hlavních vlivů na dlouhodobou spolehlivost a samozřejmě i životnost je chlazení. Víme, že transformátor je stroj netočivý a jako každý stroj má své ztráty, které se projevují jako ztráty tepelné čili teplo. Toto teplo je potřeba odvádět, protože pro správnou funkci a dlouhodobou životnost jsou v normě ČSN EN 60076 ukotvena 3 základní pravidla pro chlazení, která je nutné dodržet. Průměrná roční teplota 20 °C, maximální denní průměrná teplota 30 °C a maximální špičková teplota 40 °C.

Správné a nesprávné metody chlazení transformátorů VN

venkovní vzduch se pod cívky transformátoru vůbec nedostane K r á t k o d obě je na přetížení lepší suchý, dlouhodobě pak olejový. a o nějakém klidném koláči u země se nedá vůbec mluvit. Proto Pokud nedosáhne olej v nádobě 100-110°C není třeba se ničeho variantu odtahového ventilátoru, dnes tak běžnou, vůbec obávat. Po překročení této hranice hrozí tvorba plynů, exploze nedoporučujeme. a následný požár. Proto pro všechny vnitřní instalace doporučujeme

jedno nebo dvoukontaktní ručičkový teploměr a v případě Viděl jsem i případy, kdy byl projektant výzkumník a snažil se proud překročení vnitřní teploty odpojení zátěže na sekundární straně. Lze vzduchu přivést přímo pod cívky pomocí potrubí a v rámci ho instalovat i dodatečně na všechny hermetické transformátory

bez porušení hermetizace. Doporučujeme všem majitelům a provozovatelům. Jeho cena nepřesahuje 6 000 Kč.

U suchých transformátorů je to jinak. Ty se sice nezhroutí krátkodobým přetížením, ale pokud by se stále provozoval takový transformátor na svých hraničních teplotách, tak životnost pryskyřičné izolace je asi jen 20 000 hodin = 2,3 roku. Nezávisle na typu výrobce. Vychází to z termického stárnutí pryskyřičné izolace. Teplotní působení mění hlavně chemické vlastnosti a snižuje výrazně elektrické a mechanické vlastnosti, jako např. částečné výboje, průrazné napětí, pevnost v tahu, roztažnost apod. Tyto výsledky vycházejí z dlouhodobých výzkumů a náhradního modelu stárnutí pryskyřičné izolace. Pokud se dodrží roční průměrná teplota 20 °C, prodlouží se předpokládaná životnost na 40 let. A to je obrovský rozdíl. V tomto případě se velmi vyplatí navržení kvalitního chlazení.

I výrobci kioskových trafostanic udávají pro každý kiosek tzv. teplotní třídu. Ta říká, o kolik stupňů Kelvina se zvedne průměrná teplota v kiosku oproti venkovní instalaci. Běžná hodnota u běžných

„zlepšení“ vhánět vzduch přímo do cívek. Tak na toto prosím rychle zapomeňte. Návrh chlazení v režimu AF nebo ONAF je dosti složitý a vzduch se musí vhánět rovnoměrně nejen do cívek, ale i pod jádro transformátoru. Jeden takový případ jsme proměřovali a dopadlo to opačným efektem.

kiosků je udávaná 20 K. To znamená, že pokud bychom daný Ze zkušenosti můžeme doporučit použití tlakového ventilátoru na transformátor instalovali venku, uvažujeme s průměrnou teplotou místo tahového, s co největším průměrem, s nasazenou rourou, 20 °C, ale při instalaci v kiosku se nám tato hodnota zvedne na 40 °C. jejíž hrdlo končí těsně nad úrovní země. Chladný vzduch je Jak se to projeví v praxi? Jednoduše. Olejový transformátor pozvolna rozléván po zemi pod transformátorem. Odtahová s výkonem 630 kVA můžeme zatěžovat maximálně 526 kVA. Pokud mřížka by pak měla být umístěna na protější straně v co nejvyšším se žaluzie vybaví nuceným chlazením, může teplotní třída klesnout místě nebo ještě lepší by byla možnost použití odtahového na 10 K. Transformátor se pak může zatěžovat maximálně 562 kVA.

3komínu. Doporučená výměna vzduchu by měla být 3,2 m /min na 1 kW ztrát transformátoru. Pro nastavení doporučené hodnoty ř ě Co íci na záv r? Problematika chlazení má obrovský vliv na životnost je vhodné vybavit pohon ventilátoru frekvenčním měničem a spolehlivost vložené investice. Transformátor má životnost klidně a doporučené množství zkorigovat přímo na místě. i 40 let a tak návrhu jeho chlazení je potřeba věnovat nesmírnou péči a pozornost. Pokud si myslíte, že máte problém s návrhem chlazení, Olejový transformátor není na chlazení tolik citlivý jako suchý. Olej s důvěrou se na nás obraťte a rádi Vám pomůžeme. u něho funguje nejen jako izolace ale i jako chladící médium. Jan Czernek

Správně navržené chlazení suchého transformátoru SGB

Příklad nevhodného chlazení

Doporučené chlazení s pomocí tlakového ventilátoru

Větracížaluzie

Tlakovýventilátor

33,2 m /min/kW-ztrát

Pozýváme Vás do naší expozice na veletrhu AMPER 2013 Brno- číslo stánku V 032

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 31: Technika_2_3_2013

Za těchto předpokladů by měl transformátor zvládnout dodávku Pokud je transformátor instalovaný venku, je vše v naprostém své jmenovité hodnoty výkonu bez vlivu zkrácení jeho životnosti. pořádku a zákazník se o zkrácení životnosti nemusí obávat. Příroda Píši „by měl“, protože v praxi jsme viděli na vlastní oči sama zaručí vyvážení horkých letních dní na požadovaný roční transformátory, hlavně z jižních zemí jako Itálie, Španělsko, které průměr 20 °C. Horší situace nastává u transformátorů instalovaných byly dimenzovány na nižší než jmenovitý výkon uvedený na štítku. v kobkách nebo kioscích. Zde se teplo hromadí a je potřeba ho Tato hodnota se dá zjistit jen oteplovací zkouškou, která je bohužel odvádět. A toto dělá projektantům problémy. Tepelné ztráty za příplatek. Výrobci toto vědí a často na toto hřeší. Často jsme u transformátorů nejsou malé, mnohdy by stačily na vytopení viděli velmi levné transformátory o 10 - 20 % poddimenzované nízkoztrátového rodinného domu.oproti hodnotě udané na štítku. Tyto transformátory se více přehřívají a jejich životnost končí pár let po záruce. Chlazení můžeme rozdělit na dva základní typy:

- Přirozené (samotížné)Přirozené chlazení je pro transformátory lepší a vhodnější. Zvláště pro transformátory suché, které pro svou kvalitní funkci potřebují u podlahy nehybný koláč studeného vzduchu, který cívky ve spodní části nasávají a oteplený vzduch samotižně vystoupá nahoru. Takto je zajištěno nejlepší chlazení.

Pro správné větrání jsou nutné dva parametry. Rozdíl výšky mezi nasávaným a odsávaným venkovním vzduchem a s tím související velikost chladících otvorů. Kdysi se dělaly tzv. anglické dvorky. Venkovní chladící vzduch se přiváděl pod transformátor. Pokud se nahoru nainstaloval komín, vznikl tzv. komínový efekt, byl výsledek chlazení velmi kvalitní. Na určení správných rozměrů větracích mřížek máme výpočtový program, proto se na nás při těchto výpočtech s důvěrou obraťte.

- Nucené (s ventilátorem)Dnes se ale v praxi většinou setkáváme s naprosto nedostatečným chlazením nuceným. Vlivem šetření se dnes transformátory zavírají do těsných prostor. Stěny jsou vyzděné z nějakého velmi dobrého tepelného izolačního materiálu typu Ytong a odvod přebytečného tepla přes stěny je tímto takřka vyloučen. Ve dveřích se vyrobí chladící žaluzie ve výšce alespoň půl metru kvůli výšce sněhu v zimním období a na druhé straně se u stropu nainstaluje vyso-koobrátkový ventilátor.

Jak asi vypadá proudění vzduchu v takovéto kobce? Vzduch projde dveřními žaluziemi a lehce ovine transformátor a namíří k výfukovému ventilátoru u stropu. V kobce pa- nují značné vzdušné víry, takže samotížné chlazení transformátoru je značně ztížené. Lokální přehřívání cívek u suchých transformátorů se nedá vůbec vyloučit. Chladný

technika

31

technika

30

Stále se objevují dotazy hlavně ze strany projektantů jak zabezpečit bezpečný dlouhodobý provoz transformátorů. Jedním z hlavních vlivů na dlouhodobou spolehlivost a samozřejmě i životnost je chlazení. Víme, že transformátor je stroj netočivý a jako každý stroj má své ztráty, které se projevují jako ztráty tepelné čili teplo. Toto teplo je potřeba odvádět, protože pro správnou funkci a dlouhodobou životnost jsou v normě ČSN EN 60076 ukotvena 3 základní pravidla pro chlazení, která je nutné dodržet. Průměrná roční teplota 20 °C, maximální denní průměrná teplota 30 °C a maximální špičková teplota 40 °C.

Správné a nesprávné metody chlazení transformátorů VN

venkovní vzduch se pod cívky transformátoru vůbec nedostane K r á t k o d obě je na přetížení lepší suchý, dlouhodobě pak olejový. a o nějakém klidném koláči u země se nedá vůbec mluvit. Proto Pokud nedosáhne olej v nádobě 100-110°C není třeba se ničeho variantu odtahového ventilátoru, dnes tak běžnou, vůbec obávat. Po překročení této hranice hrozí tvorba plynů, exploze nedoporučujeme. a následný požár. Proto pro všechny vnitřní instalace doporučujeme

jedno nebo dvoukontaktní ručičkový teploměr a v případě Viděl jsem i případy, kdy byl projektant výzkumník a snažil se proud překročení vnitřní teploty odpojení zátěže na sekundární straně. Lze vzduchu přivést přímo pod cívky pomocí potrubí a v rámci ho instalovat i dodatečně na všechny hermetické transformátory

bez porušení hermetizace. Doporučujeme všem majitelům a provozovatelům. Jeho cena nepřesahuje 6 000 Kč.

U suchých transformátorů je to jinak. Ty se sice nezhroutí krátkodobým přetížením, ale pokud by se stále provozoval takový transformátor na svých hraničních teplotách, tak životnost pryskyřičné izolace je asi jen 20 000 hodin = 2,3 roku. Nezávisle na typu výrobce. Vychází to z termického stárnutí pryskyřičné izolace. Teplotní působení mění hlavně chemické vlastnosti a snižuje výrazně elektrické a mechanické vlastnosti, jako např. částečné výboje, průrazné napětí, pevnost v tahu, roztažnost apod. Tyto výsledky vycházejí z dlouhodobých výzkumů a náhradního modelu stárnutí pryskyřičné izolace. Pokud se dodrží roční průměrná teplota 20 °C, prodlouží se předpokládaná životnost na 40 let. A to je obrovský rozdíl. V tomto případě se velmi vyplatí navržení kvalitního chlazení.

I výrobci kioskových trafostanic udávají pro každý kiosek tzv. teplotní třídu. Ta říká, o kolik stupňů Kelvina se zvedne průměrná teplota v kiosku oproti venkovní instalaci. Běžná hodnota u běžných

„zlepšení“ vhánět vzduch přímo do cívek. Tak na toto prosím rychle zapomeňte. Návrh chlazení v režimu AF nebo ONAF je dosti složitý a vzduch se musí vhánět rovnoměrně nejen do cívek, ale i pod jádro transformátoru. Jeden takový případ jsme proměřovali a dopadlo to opačným efektem.

kiosků je udávaná 20 K. To znamená, že pokud bychom daný Ze zkušenosti můžeme doporučit použití tlakového ventilátoru na transformátor instalovali venku, uvažujeme s průměrnou teplotou místo tahového, s co největším průměrem, s nasazenou rourou, 20 °C, ale při instalaci v kiosku se nám tato hodnota zvedne na 40 °C. jejíž hrdlo končí těsně nad úrovní země. Chladný vzduch je Jak se to projeví v praxi? Jednoduše. Olejový transformátor pozvolna rozléván po zemi pod transformátorem. Odtahová s výkonem 630 kVA můžeme zatěžovat maximálně 526 kVA. Pokud mřížka by pak měla být umístěna na protější straně v co nejvyšším se žaluzie vybaví nuceným chlazením, může teplotní třída klesnout místě nebo ještě lepší by byla možnost použití odtahového na 10 K. Transformátor se pak může zatěžovat maximálně 562 kVA.

3komínu. Doporučená výměna vzduchu by měla být 3,2 m /min na 1 kW ztrát transformátoru. Pro nastavení doporučené hodnoty ř ě Co íci na záv r? Problematika chlazení má obrovský vliv na životnost je vhodné vybavit pohon ventilátoru frekvenčním měničem a spolehlivost vložené investice. Transformátor má životnost klidně a doporučené množství zkorigovat přímo na místě. i 40 let a tak návrhu jeho chlazení je potřeba věnovat nesmírnou péči a pozornost. Pokud si myslíte, že máte problém s návrhem chlazení, Olejový transformátor není na chlazení tolik citlivý jako suchý. Olej s důvěrou se na nás obraťte a rádi Vám pomůžeme. u něho funguje nejen jako izolace ale i jako chladící médium. Jan Czernek

Správně navržené chlazení suchého transformátoru SGB

Příklad nevhodného chlazení

Doporučené chlazení s pomocí tlakového ventilátoru

Větracížaluzie

Tlakovýventilátor

33,2 m /min/kW-ztrát

Pozýváme Vás do naší expozice na veletrhu AMPER 2013 Brno- číslo stánku V 032

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 32: Technika_2_3_2013

technika

33

technika

32

Společnost Trafag byla založena v roce 1942. Hlavní sídlo firmy je v Bubikonu nedaleko Curichu ve Švýcarsku. V současné době má více než 200 zaměstnanců, přičemž pětina z nich je zaměstnána ve výzkumu a vývoji nových výrobků a výrobních technologií. Značka Trafag má zastoupení již ve více než čtyřiceti zemích světa a dodává přístroje pro výrobce působící v odvětvích jako je strojírenství, hydraulika, výroba motorů, stavba lodí, kolejová vozidla nebo energetika.

Vysoce odolné a přesné přístroje pro měření a regulaci tlaku a teploty

Trafag Sensors & Controls se zaměřuje pře- vysoké požadavky na odolnost proti rázům, v novém výrobním závodě v Tachově, neda-devším na výrobu vysoce odolných tlako- vibracím, vysokým teplotám, na elektro- leko dálnice mezi Plzní a Rozvadovem. Zde

je umístěna část výrobního programu Trafag Sensors & Controls a to zejména výro-ba mechanických tlakových spínačů, ter-mostatů a monitorů hustoty plynu SF6. Společnost Trafag, spol. s r. o. je certifiková-na podle ČSN EN ISO 9001-2000.

Výroba motorůTrafag již více než dvacet let vyrábí a vyvíjí měřicí přístroje pro měření tlaku a teploty ve spalovacích motorech. Zaměřuje se při-tom především na dvoutaktní a čtyřtaktní naftové motory a plynové motory pro lodě, železnici, zemědělské a stavební stroje, vojenská vozidla, decentralizovanou výro-bu elektřiny, letadla i pro další průmyslové využití. Měřicí přístroje společnosti Trafag jsou pro měření na motorech zvláště vhodné pro svou odolnost proti vysokým teplotám a vib-racím, pro robustní a kompaktní konstrukci a dlouhodobou stabilitu. Vyhovují poža-davkům na měření teploty a tlaku rozlič-ných médií, jako jsou mazací olej, chladicí voda, plnicí vzduch nebo pohonné hmoty. Trafag je celosvětově známý vedoucí výrobce snímačů tlaku pro systémy com-mon rail.

Kolejová vozidlaTrafag již po desetiletí dodává přístroje pro výrobce kolejových vozidel a firmy pro-vádějících jejich údržbu a opravy. Tyto přístroje se vyznačují vysokou přesností, kte-rá zůstává zachována i po mnohaletém pou-

vých snímačů, tlakových spínačů a ter- magnetickou kompatibilitu, dlouhodobou žívání v náročném prostředí za vysokých vib-mostatů. Vyrábí také například monitory stabilitu a životnost a kde jsou vyžadovány rací.hustoty plynu SF6 pro energetická zařízení speciální certifikace jako např. Na železnici, Pro mezinárodní dodavatele brzdných sys-a díky kvalitnímu vývojovému oddělení je při stavbě lodí nebo v prostředí s nebezpe- témů, klimatizačních zařízení, dveřní auto-schopna vyrobit také OEM produkty dle spe- čím výbuchu (certifikáty ATEX). matiky a pod. vyrábí firma Trafag přístroje cifikace zákazníka. Výrobky firmy Trafag naj- Trafag, spol. s r. o., je dceřiná společnost švý- schválené pro použití na kolejových dou uplatnění všude tam, kde jsou kladeny carské firmy Trafag Sensors & Controls. Sídlí vozidlech, které vyhovují speciálním poža-

davkům na elektromagnetickou kompatibi- zvýšenou odolností proti chemickým vli- oblastech použití, ale dokážou pracovat i při litu a odolnost proti vysokému napětí. vům nebo s vysokým stupněm krytí. teplotách až do –55 °C, lze je použít pro výš-

Strojírenství, zkušební technika a hy-draulikaTrafag je dodavatelem snímačů tlaku, tlako-vých spínačů a termostatů pro strojírenství, výrobu přístrojů, technologických zařízení, zařízení pro zkušebny a stacionární i mobil-ní hydrauliku. Poskytuje kompletní nabídku standardizovaných výrobků i specifická zákaznická řešení pro výrobce strojů a zařízení. Malé rozměry a robustnost čidel tlaku umožňují jejich použití např. pro různé druhy hydraulických systémů strojů, v au-toklávech, pumpách a kompresorech, v zařízeních pro úpravu vody, v potravi-nářském a chemickém průmyslu apod. Nabídka zahrnuje i ponorné snímače hladi-ny (hladinoměry) pro různá média: pitná voda, odpadní vody, pohonné hmoty, oleje apod.

Topení, klimatizace, ventilaceTrafag je také dodavatelem techniky pro měření teploty v oboru topení, ventilace a klimatizace (HVAC). Sortiment zahrnuje mechanické průmyslové termostaty, ter-mostaty pro kontrolou nízkých teplot v kli-matizačních zařízeních a víceúčelové ter-mostaty s několika spínacími body. Na přání zákazníků dodává Trafag snímače s kapilá-rami nebo ponornými trubicemi zhotove-nými na míru.

Prostředí s nebezpečím výbuchuTrafag dodává široký sortiment tlakových

ková zařízení a mohou měřit smíšené plyny. Energetikaspínačů, snímačů tlaku a termostatů pro Přesnost, záruka funkce spuštění poplašné-Trafag je výrobcem vysoce kvalitních prostředí s nebezpečím výbuchu. Přístroje ho systému, spolehlivost v dlouholetém přístrojů pro měření úniku fluoridu sírového jsou konstruovány v souladu se směrnicí a bezúdržbovém provozu jsou hlavními (SF6), který se používá např. ve zhášecích 94 / 9 / ES (ATEX 100a) a jsou v provedení přínosy těchto přístrojů.komorách vysokonapěťových vypínačů. s pevným uzávěrem v teplotní třídě do 85 °C

Text: Milan Pazdera Přístroje jsou velice odolné a zaručují bez-(Eex ed T6). Společnost rovněž nabízí jiskro-Foto: Trafagproblémovou kontrolu nejen v běžných vě bezpečná čidla tlaku EEx ia T4 až T6, též se

Trafag Sensors & Controls

KontaktTrafag, spol. s r. o.Vilémovská 2 129, 347 01 Tachov, Česká republikatel.: +420 733 539 444, fax: +420 374 724 [email protected]@trafag.comwww.trafag.czwww.trafag.com

- Držitel certifikátu ISO 9001:2000.

- Výroba průmyslových termostatů.

- Výroba mechanických a elektronic-

kých tlakových spínačů.

- Výroba elektronických tlakových

snímačů a senzorů pro měření

a regulaci.

- Zařízení pro měření hustoty plynů

(SF6) pro zařízení VN a VVN.

- Výrobky splňují normy pro kolejová

vozidla, lodní průmysl, CE, Ex.

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 33: Technika_2_3_2013

technika

33

technika

32

Společnost Trafag byla založena v roce 1942. Hlavní sídlo firmy je v Bubikonu nedaleko Curichu ve Švýcarsku. V současné době má více než 200 zaměstnanců, přičemž pětina z nich je zaměstnána ve výzkumu a vývoji nových výrobků a výrobních technologií. Značka Trafag má zastoupení již ve více než čtyřiceti zemích světa a dodává přístroje pro výrobce působící v odvětvích jako je strojírenství, hydraulika, výroba motorů, stavba lodí, kolejová vozidla nebo energetika.

Vysoce odolné a přesné přístroje pro měření a regulaci tlaku a teploty

Trafag Sensors & Controls se zaměřuje pře- vysoké požadavky na odolnost proti rázům, v novém výrobním závodě v Tachově, neda-devším na výrobu vysoce odolných tlako- vibracím, vysokým teplotám, na elektro- leko dálnice mezi Plzní a Rozvadovem. Zde

je umístěna část výrobního programu Trafag Sensors & Controls a to zejména výro-ba mechanických tlakových spínačů, ter-mostatů a monitorů hustoty plynu SF6. Společnost Trafag, spol. s r. o. je certifiková-na podle ČSN EN ISO 9001-2000.

Výroba motorůTrafag již více než dvacet let vyrábí a vyvíjí měřicí přístroje pro měření tlaku a teploty ve spalovacích motorech. Zaměřuje se při-tom především na dvoutaktní a čtyřtaktní naftové motory a plynové motory pro lodě, železnici, zemědělské a stavební stroje, vojenská vozidla, decentralizovanou výro-bu elektřiny, letadla i pro další průmyslové využití. Měřicí přístroje společnosti Trafag jsou pro měření na motorech zvláště vhodné pro svou odolnost proti vysokým teplotám a vib-racím, pro robustní a kompaktní konstrukci a dlouhodobou stabilitu. Vyhovují poža-davkům na měření teploty a tlaku rozlič-ných médií, jako jsou mazací olej, chladicí voda, plnicí vzduch nebo pohonné hmoty. Trafag je celosvětově známý vedoucí výrobce snímačů tlaku pro systémy com-mon rail.

Kolejová vozidlaTrafag již po desetiletí dodává přístroje pro výrobce kolejových vozidel a firmy pro-vádějících jejich údržbu a opravy. Tyto přístroje se vyznačují vysokou přesností, kte-rá zůstává zachována i po mnohaletém pou-

vých snímačů, tlakových spínačů a ter- magnetickou kompatibilitu, dlouhodobou žívání v náročném prostředí za vysokých vib-mostatů. Vyrábí také například monitory stabilitu a životnost a kde jsou vyžadovány rací.hustoty plynu SF6 pro energetická zařízení speciální certifikace jako např. Na železnici, Pro mezinárodní dodavatele brzdných sys-a díky kvalitnímu vývojovému oddělení je při stavbě lodí nebo v prostředí s nebezpe- témů, klimatizačních zařízení, dveřní auto-schopna vyrobit také OEM produkty dle spe- čím výbuchu (certifikáty ATEX). matiky a pod. vyrábí firma Trafag přístroje cifikace zákazníka. Výrobky firmy Trafag naj- Trafag, spol. s r. o., je dceřiná společnost švý- schválené pro použití na kolejových dou uplatnění všude tam, kde jsou kladeny carské firmy Trafag Sensors & Controls. Sídlí vozidlech, které vyhovují speciálním poža-

davkům na elektromagnetickou kompatibi- zvýšenou odolností proti chemickým vli- oblastech použití, ale dokážou pracovat i při litu a odolnost proti vysokému napětí. vům nebo s vysokým stupněm krytí. teplotách až do –55 °C, lze je použít pro výš-

Strojírenství, zkušební technika a hy-draulikaTrafag je dodavatelem snímačů tlaku, tlako-vých spínačů a termostatů pro strojírenství, výrobu přístrojů, technologických zařízení, zařízení pro zkušebny a stacionární i mobil-ní hydrauliku. Poskytuje kompletní nabídku standardizovaných výrobků i specifická zákaznická řešení pro výrobce strojů a zařízení. Malé rozměry a robustnost čidel tlaku umožňují jejich použití např. pro různé druhy hydraulických systémů strojů, v au-toklávech, pumpách a kompresorech, v zařízeních pro úpravu vody, v potravi-nářském a chemickém průmyslu apod. Nabídka zahrnuje i ponorné snímače hladi-ny (hladinoměry) pro různá média: pitná voda, odpadní vody, pohonné hmoty, oleje apod.

Topení, klimatizace, ventilaceTrafag je také dodavatelem techniky pro měření teploty v oboru topení, ventilace a klimatizace (HVAC). Sortiment zahrnuje mechanické průmyslové termostaty, ter-mostaty pro kontrolou nízkých teplot v kli-matizačních zařízeních a víceúčelové ter-mostaty s několika spínacími body. Na přání zákazníků dodává Trafag snímače s kapilá-rami nebo ponornými trubicemi zhotove-nými na míru.

Prostředí s nebezpečím výbuchuTrafag dodává široký sortiment tlakových

ková zařízení a mohou měřit smíšené plyny. Energetikaspínačů, snímačů tlaku a termostatů pro Přesnost, záruka funkce spuštění poplašné-Trafag je výrobcem vysoce kvalitních prostředí s nebezpečím výbuchu. Přístroje ho systému, spolehlivost v dlouholetém přístrojů pro měření úniku fluoridu sírového jsou konstruovány v souladu se směrnicí a bezúdržbovém provozu jsou hlavními (SF6), který se používá např. ve zhášecích 94 / 9 / ES (ATEX 100a) a jsou v provedení přínosy těchto přístrojů.komorách vysokonapěťových vypínačů. s pevným uzávěrem v teplotní třídě do 85 °C

Text: Milan Pazdera Přístroje jsou velice odolné a zaručují bez-(Eex ed T6). Společnost rovněž nabízí jiskro-Foto: Trafagproblémovou kontrolu nejen v běžných vě bezpečná čidla tlaku EEx ia T4 až T6, též se

Trafag Sensors & Controls

KontaktTrafag, spol. s r. o.Vilémovská 2 129, 347 01 Tachov, Česká republikatel.: +420 733 539 444, fax: +420 374 724 [email protected]@trafag.comwww.trafag.czwww.trafag.com

- Držitel certifikátu ISO 9001:2000.

- Výroba průmyslových termostatů.

- Výroba mechanických a elektronic-

kých tlakových spínačů.

- Výroba elektronických tlakových

snímačů a senzorů pro měření

a regulaci.

- Zařízení pro měření hustoty plynů

(SF6) pro zařízení VN a VVN.

- Výrobky splňují normy pro kolejová

vozidla, lodní průmysl, CE, Ex.

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 34: Technika_2_3_2013

procedura pak takto získané hodnoty zpra- vými kalibracemi. Přesnost interního eta-Aktivní chlazení od -100 °Ccuje do polynomu, který provede výpočet lonu se díky kvalitní justaci pohybuje od Od loňského roku je k dispozici přenosný nové křivky snímače a metodou nejmen-kalibrátor teploty pracující v rozsahu teplot ších čtverců pak stanoví konstanty polyno--100 až 155 °C při teplotě okolí 23 °C. Díky mu, dle kterého je odpor interního snímače patentovanému řešení kompresoru a inte-přepočítáván na teplotu. Nejedná se tedy ligentnímu systému regulace, tak lze pra-pouze o primitivní zadávání korekcí v kon-covat s kalibrátorem, který nabízí ponor cca krétních teplotních bodech. Justace probí-200 mm a stabilitu lepší než 0,02 °C v celém há v režimu zjištění aktuálního stavu – rozsahu. Samozřejmě je k dispozici včetně justace – verifikace. V rámci zjištění aktuál-výše zmíněného systému DLC. Jeho další ního stavu jsou změřeny odchylky interní-velkou předností je rychlost s jakou poža-ho snímače od etalonu, které jsou vyhod-dovanou teplotu dosahuje. noceny a na jejichž základě je proveden přepočet koeficientů interního snímače. Přesnost interních etalonů kalibračních V rámci verifikace pak je provedeno měření pecíve stejných teplotních bodech, jako probí-Moderní kalibrátory teploty jsou řízeny kva-halo zjištění stavu (body jsou pevně určeny litními referenčními snímači teploty Pt 100, výrobcem) a následně je vytištěn protokol které jsou justovány v závislosti na své kon-o kalibraci a justaci, dokumentující stav krétní odchylce od konvenčně správné před a po kalibraci/justaci. V případě doku-teploty. Kalibrační procedura, kterou tyto mentačních teplotních kalibrátorů pak tato kalibrátory disponují, umožňuje snadnou procedura může probíhat zcela automatic-re-kalibraci a automatickou justaci interní-ky, bez nároků na obsluhu. Do výpočtu ho etalonu. Fakticky to vypadá tak, že

nejistot tak vstupují opět přesné hodnoty hodnot < 0,1 °C v závislosti na teplotním během kalibrace uživatel zadává v předem odchylek interního etalonu a navíc je ro z sa h u ka li br át o ru . nastavených teplotních bodech teplotu k dispozici historie odchylek mezi jednotli- Ing. Jan Kašpar měřenou vyšším etalonem. Inteligentní

Za nejvýznamnější novinky posledních Jde o systém, který na základě speciálního Systémem DLC dostaly profesionální období považuji: Systém DLC, aktivní chla- teplotního snímače reaguje na odvod tep- kalibrační pece významně lepší parametry.zení v rozsahu od -100 °C při pokojové la způsobený kalibrovaným snímačem. Systém DLC je součástí profesionálních teplotě a zlepšení přesnosti interních eta- Snímač DLC je realizován dvěma termoe- kalibračních pecí v celém rozsahu teplot od lonů kalibrátorů. V rámci popisu každé lektrickými snímači umístěnými v různých -100 do 700 °C. V případě, že uživatele zají-položky pak shrnu parametry ovlivňující výškách jímky kalibrátoru. Svým umístěním výsledný rozpočet nejistot. bezprostředně vedle kalibrovaných sní-

mačů zobrazují skutečný stav teplotního pole, ve kterém se kalibrovaný snímač Systém DLC (Dynamic load compen-nachází. Systém regulace tak reaguje na sku-sation)tečný stav a distribuuje energii do horní Kalibrační pece vyvinuté v poslední dekádě (SLAVE) teplotní zóny dle zjištěného stavu.přišly s řadou novinek, které vycházejí Výsledkem je tak špičková axiální homoge-z požadavků na co nejmenší vliv kalibrova-nita teplotního pole a dále pak přesné ného snímače na kalibrátor a také na vyčíslení rozdílu teploty na dně a ve výšce rychlost kalibrace, tedy schopnost rychle 60 mm ode dna jímky. Do výpočtu nejistoty dosáhnout požadované teploty. V součas-tak vstupuje přesná hodnota, která se pohy-né době je tak již celkem běžným standar-buje řádově v setinách stupně Celsia. Rozdíl dem kalibrátor se dvěma zónami tope-teplot zjištěný snímačem DLC je v každém ní/chlazení, fungujícími v režimu MASTER-okamžiku vidět na displeji a o velikosti roz-SLAVE, se zobrazením teploty měřené dílu teplot není žádná pochybnost. externím etalonem a současné zobrazení

výstupního signálu kalibrovaného sníma-

má nejistota, s jakou pracuje, je profesionál-Dalším efektem takto kvalitně zpracované ní pec rozumnou volbou. če. Současné kalibrátory disponují také regulace je stabilita, která se dle rozsahu dokumentačními funkcemi, kdy jsou po pohybuje od 0,005 °C. Tato skutečnost si T a b u lk y p o r o v n á v a jí rozpočty nejistot ustálení ve zvoleném teplotním bodě obě v rámci sledování ustálení kalibrátoru, vyžá- stejné pece s a bez systému DLC v případě hodnoty uloženy do paměti přístroje pro dala rozlišení displeje 0,001 °C. Kalibrátor kalibrace snímače o průměru 10 mm další zpracování.monitoruje teplotní stabilitu v čase a indi- v teplotě 155 °C. Text jistě není třeba kuje ustálení teploty v požadovaném překládat. Systém DLC ovlivňuje položku Nejnovějším systémem reagujícím na poža-pásmu. Díky této funkci můžeme do výpoč- 5 – Axiální homogenitu. Výsledná nejistota davky výše je systém DLC (Dynamicload-tu nejistoty zadat přesnou hodnotu sta- je 5x lepší než při kalibraci bez použití systé-compensation), jež lze popsat jako dyna-bility podloženou aktuálním měřením. mu DLC. mickou kompenzaci zatížení kalibrátoru.

technika

35

Kalibrační pece a nejistotyStejně jako ostatní technické obory, prochází i oblast kalibrace teploty vývojem. Vývoj kalibrační techniky je výsledkem zkušeností a požadavků uživatelů na straně jedné a novými dostupnými technologiemi na straně druhé. V případě kalibrace teplotyjsme tak svědky neustále se zlepšujících parametrů kalibrátorů a zároveň příchodu nových agregátů v konstrukci kalibrátorů. V článku bych čtenáře rád seznámil s několika nejvýznamnějšími novinkami v oblasti kalibračních pecí.

Ukázka displeje profesionál-ního kalibrátoru teploty. Zelené čtverečky indikují ustálení včetně údaje o tom, jak dlouho je již systém sta-bilní.

První řádek zobrazuje údaj etalonu, druhý kalibrované-ho snímače

Vpravo dole je indikace výstupu DLC, diference na dně a v 60 mm ode dnave °C

Schematické zobrazení kalibrační pece se systé-mem DLC. Zvýrazněné body na snímači vlevo zobrazují body měření teploty termočlánky systému DLC.

V 60 mm ode dna by se měla během kalibrace nacházet drtivá většina teplotních snímačů – ter-močlánků i odporových teploměrů.

34

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 35: Technika_2_3_2013

procedura pak takto získané hodnoty zpra- vými kalibracemi. Přesnost interního eta-Aktivní chlazení od -100 °Ccuje do polynomu, který provede výpočet lonu se díky kvalitní justaci pohybuje od Od loňského roku je k dispozici přenosný nové křivky snímače a metodou nejmen-kalibrátor teploty pracující v rozsahu teplot ších čtverců pak stanoví konstanty polyno--100 až 155 °C při teplotě okolí 23 °C. Díky mu, dle kterého je odpor interního snímače patentovanému řešení kompresoru a inte-přepočítáván na teplotu. Nejedná se tedy ligentnímu systému regulace, tak lze pra-pouze o primitivní zadávání korekcí v kon-covat s kalibrátorem, který nabízí ponor cca krétních teplotních bodech. Justace probí-200 mm a stabilitu lepší než 0,02 °C v celém há v režimu zjištění aktuálního stavu – rozsahu. Samozřejmě je k dispozici včetně justace – verifikace. V rámci zjištění aktuál-výše zmíněného systému DLC. Jeho další ního stavu jsou změřeny odchylky interní-velkou předností je rychlost s jakou poža-ho snímače od etalonu, které jsou vyhod-dovanou teplotu dosahuje. noceny a na jejichž základě je proveden přepočet koeficientů interního snímače. Přesnost interních etalonů kalibračních V rámci verifikace pak je provedeno měření pecíve stejných teplotních bodech, jako probí-Moderní kalibrátory teploty jsou řízeny kva-halo zjištění stavu (body jsou pevně určeny litními referenčními snímači teploty Pt 100, výrobcem) a následně je vytištěn protokol které jsou justovány v závislosti na své kon-o kalibraci a justaci, dokumentující stav krétní odchylce od konvenčně správné před a po kalibraci/justaci. V případě doku-teploty. Kalibrační procedura, kterou tyto mentačních teplotních kalibrátorů pak tato kalibrátory disponují, umožňuje snadnou procedura může probíhat zcela automatic-re-kalibraci a automatickou justaci interní-ky, bez nároků na obsluhu. Do výpočtu ho etalonu. Fakticky to vypadá tak, že

nejistot tak vstupují opět přesné hodnoty hodnot < 0,1 °C v závislosti na teplotním během kalibrace uživatel zadává v předem odchylek interního etalonu a navíc je ro z sa h u ka li br át o ru . nastavených teplotních bodech teplotu k dispozici historie odchylek mezi jednotli- Ing. Jan Kašpar měřenou vyšším etalonem. Inteligentní

Za nejvýznamnější novinky posledních Jde o systém, který na základě speciálního Systémem DLC dostaly profesionální období považuji: Systém DLC, aktivní chla- teplotního snímače reaguje na odvod tep- kalibrační pece významně lepší parametry.zení v rozsahu od -100 °C při pokojové la způsobený kalibrovaným snímačem. Systém DLC je součástí profesionálních teplotě a zlepšení přesnosti interních eta- Snímač DLC je realizován dvěma termoe- kalibračních pecí v celém rozsahu teplot od lonů kalibrátorů. V rámci popisu každé lektrickými snímači umístěnými v různých -100 do 700 °C. V případě, že uživatele zají-položky pak shrnu parametry ovlivňující výškách jímky kalibrátoru. Svým umístěním výsledný rozpočet nejistot. bezprostředně vedle kalibrovaných sní-

mačů zobrazují skutečný stav teplotního pole, ve kterém se kalibrovaný snímač Systém DLC (Dynamic load compen-nachází. Systém regulace tak reaguje na sku-sation)tečný stav a distribuuje energii do horní Kalibrační pece vyvinuté v poslední dekádě (SLAVE) teplotní zóny dle zjištěného stavu.přišly s řadou novinek, které vycházejí Výsledkem je tak špičková axiální homoge-z požadavků na co nejmenší vliv kalibrova-nita teplotního pole a dále pak přesné ného snímače na kalibrátor a také na vyčíslení rozdílu teploty na dně a ve výšce rychlost kalibrace, tedy schopnost rychle 60 mm ode dna jímky. Do výpočtu nejistoty dosáhnout požadované teploty. V součas-tak vstupuje přesná hodnota, která se pohy-né době je tak již celkem běžným standar-buje řádově v setinách stupně Celsia. Rozdíl dem kalibrátor se dvěma zónami tope-teplot zjištěný snímačem DLC je v každém ní/chlazení, fungujícími v režimu MASTER-okamžiku vidět na displeji a o velikosti roz-SLAVE, se zobrazením teploty měřené dílu teplot není žádná pochybnost. externím etalonem a současné zobrazení

výstupního signálu kalibrovaného sníma-

má nejistota, s jakou pracuje, je profesionál-Dalším efektem takto kvalitně zpracované ní pec rozumnou volbou. če. Současné kalibrátory disponují také regulace je stabilita, která se dle rozsahu dokumentačními funkcemi, kdy jsou po pohybuje od 0,005 °C. Tato skutečnost si T a b u lk y p o r o v n á v a jí rozpočty nejistot ustálení ve zvoleném teplotním bodě obě v rámci sledování ustálení kalibrátoru, vyžá- stejné pece s a bez systému DLC v případě hodnoty uloženy do paměti přístroje pro dala rozlišení displeje 0,001 °C. Kalibrátor kalibrace snímače o průměru 10 mm další zpracování.monitoruje teplotní stabilitu v čase a indi- v teplotě 155 °C. Text jistě není třeba kuje ustálení teploty v požadovaném překládat. Systém DLC ovlivňuje položku Nejnovějším systémem reagujícím na poža-pásmu. Díky této funkci můžeme do výpoč- 5 – Axiální homogenitu. Výsledná nejistota davky výše je systém DLC (Dynamicload-tu nejistoty zadat přesnou hodnotu sta- je 5x lepší než při kalibraci bez použití systé-compensation), jež lze popsat jako dyna-bility podloženou aktuálním měřením. mu DLC. mickou kompenzaci zatížení kalibrátoru.

technika

35

Kalibrační pece a nejistotyStejně jako ostatní technické obory, prochází i oblast kalibrace teploty vývojem. Vývoj kalibrační techniky je výsledkem zkušeností a požadavků uživatelů na straně jedné a novými dostupnými technologiemi na straně druhé. V případě kalibrace teplotyjsme tak svědky neustále se zlepšujících parametrů kalibrátorů a zároveň příchodu nových agregátů v konstrukci kalibrátorů. V článku bych čtenáře rád seznámil s několika nejvýznamnějšími novinkami v oblasti kalibračních pecí.

Ukázka displeje profesionál-ního kalibrátoru teploty. Zelené čtverečky indikují ustálení včetně údaje o tom, jak dlouho je již systém sta-bilní.

První řádek zobrazuje údaj etalonu, druhý kalibrované-ho snímače

Vpravo dole je indikace výstupu DLC, diference na dně a v 60 mm ode dnave °C

Schematické zobrazení kalibrační pece se systé-mem DLC. Zvýrazněné body na snímači vlevo zobrazují body měření teploty termočlánky systému DLC.

V 60 mm ode dna by se měla během kalibrace nacházet drtivá většina teplotních snímačů – ter-močlánků i odporových teploměrů.

34

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 36: Technika_2_3_2013

technika

36

DIGIFORCE® od firmy burster je pro mnoho lidí synonymem důvěry při kontrole lisování, spojování, nýtování, utěsňování a při měření charakteristik točivých momentů. Předchozí generace modelů 9306 a 9310 byla vyvinuta pro kusovou kontrolu při výrobě pro automobilový průmysl. Tyto produkty se staly světově známé a uznávané jak při samostatném nasazení, tak při vícekrokové kontrole.

Nová generace zařízení pro kontrolu procesů

Na základě dlouholetých zkušeností a in- výrobní linky. Programovatelné binární zařízení problém měřit dlouho trvající formací získaných od stávajících zákazníků vstupy a výstupy, nezávislý start/stop procesy s rychlými změnami na kanálu firma burster nyní představuje nový model m e c h a n iz mus, výkonné rozhranní Fieldbus X nebo Y při zachování dobré přesnosti. Pro s označením 9307. Jedná se o špičkovou přes protokoly Profibus nebo Ethernet- jedno měření má zařízení vnitřní paměť na univerzální vyhodnocovací jednotku zalo- based Fieldbus umožňuje rychlou a spo- 5 000 párů vzorků. Při správné optimalizaci

nastavení má běžná křivka kolem 500 - 1 000 vzorků, což se pozitivně projeví na rychlosti zasílání dat na PC nebo PLC. Přístroj je vhodný i pro linky s velkou variabilitou vyráběných součástí. DIGIFORCE® 9307 má 32 nezávislých měřících programů, které uchovávají kompletní nastavení měřící úlohy (parametry snímačů, parametry měření a nastavení vyhodnocovacích oken). Pokud nedostačuje počet programů je možné jej kdykoli přes obslužný SW změnit na číslo 128 při snížení počtu zaznamenaných párů na 500 vzorků.

DIGIFORCE® 9307 podporuje nové stan-dardy pro snímače. Mimo klasické ana-logové signály jako jsou ±5V, ±10 V, signál

ženou na výkonném hardware i software. lehlivou implementaci. Kromě toho od odporových snímačů, tenzometrických Zařízení vychází z modelu 9306, po kterém DIGIFORCE® obsahuje stále často používané snímačů s citlivosti 1 – 40 mV/V, pie- zůstala základní koncepce, ověřený vzhled r o z hranní RS-232 pro komunikaci s PC nebo zoelektrických snímačů jsou nově pod- a způsob ovládání. Nejvýznamnější změnou PLC. Pro snadnou kontrolu, zálohování a nas- porované digitální signály s vysokým je kompletně nová grafika zařízení. Změnou tavení přes přenosný počítač je na čelní rozlišením s výstupními signály SSI nebo prošlo i menu přístroje, které je graficky straně vyveden konektor USB. EnDAt 2.2.orientované a ještě více intuitivní pro rychlé a snadné nastavení přístroje. Zařízení je stále vhodné pro přesné vyhodnocování průběhu lisování, nýtování a spojování. Nově je zařízení vhodné také do oblasti měření točivého momentu, testování síly stisku (např. měření sil pro stlačení tlačítka), testování univerzálních signálů a spoustu dalších.

V DIGIFORCE® 9307 je kladen největší důraz na pokročilé způsoby vyhodnocování průběhů. Nyní uživatelé na displeji neuvidí pouze globální výsledek, ale mohou si detailně prohlédnout výsledky jednotlivých částečných vyhodnocení. Díky novým vyhodnocovacím nástrojům jako jsou průchod intervalem, trapezoidy, okna, obálky a přídavné uživatelsky nastavitelné matematické operace, je možné dosáhnout přesné kontroly průběhů měřených Přesnost vyhodnocení pro tenzometrické K přístroji je možné dokoupit obslužný SW ve závislostí. Velké množství informačních snímače a analogové procesní signály je dvou verzích. Základní verze umožňuje diagnostických stránek nabízí sofisti- 0.05%. DIGIFORCE® 9307 také může zálohování , nastavení a prohl ížení kovanou analýzu měřeného procesu přímo s im ultánně ukládat a vyhodnocovat dvojici naměřených dat. Rozšířená verze umožňuje v zařízení. procesů. Díky inteligentnímu vzorkování, navíc automatické ukládání naměřených

které využívá kombinaci proměnných Δt, ΔX průběhů do protokolů a jejich převod do Přístroj lze snadno připojit do jakékoliv a ΔY při vzorkovací frekvenci 10 kHz, není pro programů Excel, Q-DAS ASCII a dalších.

Pohled na DIGIFORCE® 9307

Blokové schéma přístroje

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 37: Technika_2_3_2013

Schéma experimentálního uspořádání několik stovek milimetrů délky posuvu (obr. ťuje hladký pohyb, nižší hlučnost a delší (obr. 1) ukazuje klasický „pump and probe“ 2). životnost ve srovnání s konvenčními typy systém. Femtosekundový laserový puls je ložisek. Přesné získání polohy umožňuje rozdělen do dvou svazků. Čerpací svazek Lineární posuvy řady IMS-LM jsou určeny vysokorepetiční lineární stupnice umístěná dopadá na vzorek, kde vybudí fotoakus- pro samonosné aplikace s rozsahem od uvnitř posuvu. Snímané signály jsou inter-tické vlny. 300 mm do 1200 mm. Tyto posuvy mají polovány kontrolerem s minimálním kro-

robustní konstrukci, vysoký výkon i spoleh- kem neuvěřitelných 20 nm (v celém rozsa-livost, a navíc se, díky své relativně nízké hu posuvu přes jeden metr), což zabezpe-ceně, hodí jako efektivní řešení pro použití v čuje vysokou opakovatelnost a stabilitu přesných průmyslových aplikací, jako jsou např. kontroly polovodičových destiček, mikro-testy a montáž elektroniky, sekveno-vání DNA, případně laserové obrábění.

IMS-LM série využívá optimalizované extrudované hliníkové tělo, které je extrémně tuhé a minimalizuje různé ohý-bání těla či ocelových kolejnic způsobené různými koeficienty teplotní roztažnosti. Na rozdíl od posuvů na bázi šroubu, využí-vá IMS-LM centrální lineární motor. Tento lineární motor je zcela bez šumu a má výho-du vyšší rychlosti, zrychlení a celkové ode-zvy systému, navíc bez opotřebení motoro-vých kartáčů nebo pohonných šroubů. Vzhledem k plně integrovanému lineární-mu motoru je IMS-LM nejméně o 100 mm (obr. 3). Do stejného kontroleru jsou inte-

Druhý sondovací svazek prochází zpožďva- kratší než srovnatelné šroubové posuvy, grovány také absolutní parkovací a mezní cí linkou. Když akustická ozvěna projde přes takže je optimálním řešením pro aplikace, polohy, což zlepšuje spolehlivost a zároveň vnější vrstvu kovu, rozvlní elektronickou které jsou náročné na prostor a vyžadují zjednodušuje design – je třeba méně elek-strukturu krystalové mříže, čímž se naruší vysokou propustnost, spolehlivost a velmi troniky a mechanických dílů.index lomu kovu. Následné změny odrazi- tichý provoz.vosti tenké povrchové vrstvy jsou deteko- Požadavky moderních výzkumných labora-vány sondovacím svazkem v závislosti na toří stále více vytvářejí tlak na spolehlivost pump-probe zpoždění. a robustnost, což byla donedávna výsada

průmyslových zařízení, stejně jako průmys-Takto citlivé pump-probe experimenty mají lové aplikace vyžadují stále přesnější a citli-vysoké nároky na optickou zpožďovací lin- vější přístroje a mechanické prvky, což je ku, která je klíčová pro správné a spolehlivé spíše doména laboratorního výzkumu. měření. Základem zpožďovací linky je V posuvech serie IMS-LM se oba požadavky mechanický stolek se sub-mikrometrovým spojují v jeden celek. Posuvy jsou nejen rozlišením, velkou rychlostí posuvu a vyso- dostatečně robustní a spolehlivé, ale také kou přesností, který umožňuje přesně ovlá- velmi citlivé a přesné s minimálním krokem dat zpoždění sondovacího pulsu. Stolky 20 nm. Lze je tedy výborně využít jak pro serie IMS-LM přesně splňují všechny speciální laboratorní experimenty, tak pro požadavky na takto náročné aplikace S pe c iá ln í k o n st ru kc e lo ž is ek pro posun těla náročné průmyslové aplikace.a nabízí vynikající přesnost v rozsahu poskytuje vynikající užitné zatížení a zajiš- Martin Moser

technika

37

Robustní průmyslový posuv s laboratorními parametry

Ultrarychlá fotoakustická spektroskopie je technika, která využívá fotoakustický efekt a ultrarychlé laserové technologie ke studiu materiálů na nanometrové škále. Fotoakustický efekt vzniká při dopadu světla na vysoce absorbující tenké povrchové vrstvy. Pokud je jako materiál tenké vrstvy použit kov, na rozhraní vrstvy a substrátu dojde k rychlé expanzi a vytvoření vysokofrekvenční akustické rázové vlny. Takové fotoakustické vlny by mohly být použity k výraznému zlepšení prostorového a/nebo časového rozli-šení sonarových systémů. Případně lze na základě časového zpoždění návratu akustické ozvěny od rozhraní mezi vrstvami materiálu stanovit tloušťky vrstev v integrovaných obvodech.

Obr. 3: Posuvy řady IMS-LM umožňují velmi malé kroky s vysokou přesností a opakovatelností

Obr. 1: Schema experimetálního uspořádání pro měření ultrarychlého fotoakustického efektu

Obr. 2: Lineární posuv řady IMS-LM

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 38: Technika_2_3_2013

technika

38

V současné době jsou sestavy DPS složeny z více prvků. Na desce s plošnými spoji jsou nejenom prvky SMD, ale také mechanické díly jako například konektory, svorky, tlačítka atd. Výrobní firma stojí před otázkou jak kon-trolovat tyto prvky na desce s plošnými spoji. Běžnými AOI toto není zcela možné neboť tyto automatické optické inspekční systémy jsou navrženy pro kontrolu SMD a zcela ojediněle na vývodové součástky a mecha-nické díly. Pracovní výška běžných optických systémů je 2 až 4 cm, přičemž kamera nebo kamery mají pevné ostření. V poslední době je častým druhem testování kontrola konformních laků. Snahou výrobců sestav je dosáhnout kompletní kontroly sestav desek s plošnými spoji a co nejvíce omezit vliv lidského činitele. Jaké je tedy možné řešení kontroly celé sestavy desek s plošnými spoji?

3D optický tester - nový systém kontroly

! Kontrola bandáží, páskovaných svazků vodičůNa kontrolu kompletních DPS sestav včetně mechanických dílů, ! Kontrola polarity kondenzátorů.konektorů, vysokých dílů a konformních laků je 3D AOI. 3D AOI ! Správnost osazení relé.obsahuje pohyblivou kameru, laserový paprsek a bílé LED a UV LED ! Kontrola přítomnosti a polarity vývodových součástek.pro kontrolu DPS a mechanických prvků. 3D AOI je kontrolní sys-

tém, který se zaměřuje na mechanické díly, vývodové součástky, Kde je možné využít 3D AOI?čárové kódy a konformní laky. 3D AOI má uplatnění jak v elektronické montáži, tak při kontrole 3D kamera slouží ke kontrole mechanických dílů, které jsou na DPS. mechanických dílů a sestav. Konečně má výrobce k dispozici kon-Můžete kontrolovat a hlavně měřit mechanické prvky a díly. trolní systém, který posouvá stupeň kontroly na vyšší stupeň. Pohyblivá kamera Vám umožní kontrolu a měření vodorovných 3D AOI je univerzálním systémem, který se programuje na téměř i svislých dílů. Kamera se pohybuje v 360° a může snímat obraz pod libovolnou sestavu desek s plošnými spoji nebo mechanickými úhlem 45°nebo 90°. Není problém změřit například průměr otvoru díly. 3D kontrola může být poslední kontrolou před sestavením či velikost nebo vzdálenost konektorů atd. Dalším měřicím prvkem finálního produktu. Kontrolou všech prvků na desce s plošnými je laser. Laserový snímač měří zcela přesně výšky a délkové míry. spoji podstatně zvyšujeme úroveň kontroly, její spolehlivost a nezá-Laserový snímač slouží ke čtení vislost na lidském činiteli.čárových kódů.

Umístění 3D AOI ve výrobním procesua) Silná stránka 3D AOI je v kontrole mechanických dílů, proto je

ideální začlenění 3D AOI právě po kontrole SMD a například po doosazení konektory. První možností umístění ve výrob-ním procesu je kontrola smíšené montáže a dodatečně vlože-ných dílů do sestavy se SMD prvky.

b) Kontrola vývodových součástek před nebo po pájení vlnou. c) Kontrola finálních sestav desek s plošnými spoji a mechanic-

kými díly.d) Vstupní kontrola mechanických dílů nebo celých sestav.

ZávěrHlavní předměty kontroly 3D AOIOptický tester 3D je nový kvalitativní způsob kontroly a měření.

! Kontrola šroubů, přítomnost šroubu, výška a úplnost zašroubo-Zatím nebylo možné běžnou praxí automaticky měřit celé sestavy. vání. Nyní máme k dispozici v procesu kontroly další stupeň. Stupeň,

! Kontrola pokovení dílů.který uzavírá výrobní proces elektronické montáže. 3D AOI ošetří

! Čtení čárového kódu. neshody, které byly jinak odkázány na zjištění lidské síly. Cena nové-

! Čtení označení na válcových dílech.ho systému není nijak závratná a může si ji dovolit i menší firma.

! Kontrola nastavení DIP přepínačů.Ing. Martin Abel

! Kontrola úplnosti pinů v konektoru.

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 39: Technika_2_3_2013

technika

novými funkcemi, které B+R automatizace představuje inova- i5 a Core ™ i7 s až čtyřmi jádry, spárované r e v o l učnímis nově vydaným chipsetem QM77 Express, podporují optimální vývoj a sériovou ce, které otevírají nové příležitosti poskytují maximální výpočetní výkon. výrobu modulárních strojů v různých

výrobcům strojů a posilují jejich konku- B&R představí také zcela nové řešení moni- konfiguracích. Patří mezi ně kompletní renceschopnost. modulární software, grafický konfigurační torování energií - APROL EnMon. Pomáhá

nástroj, komunikace přes OPC-UA a otevře-uživatelům plnit normu ISO 50001 a posky-Nové box PC s technologií Intel ® Core ™ ná rozhraní mezi Automation Studio 4 a růz-tuje lepší energetickou účinnost, což zna-i 3. Generace nabízí uživatelům extrémní nými simulačními software.mená, že snižuje náklady a zvyšuje konku-

renceschopnost. Toto řešení fungující samostatně nebo integrované do stávající- Servopohon ACOPOSmulti65m namon-ho řídicího procesního systému APROL, tovaný přímo na motoru s krytím IP65 je podporuje proces neustálého zlepšování inovativní dodatečný prvek k modulárnímu pomocí měření a vyhodnocení všech rele- pohonnému systému řady ACOPOSmulti. vantních údajů o spotřebě energie. Servo s motorem tvoří konfigurovatelný

a snadno připojitelný mechatronický Navzdory stále větší složitosti produktů, servopohon s integrovanými bezpečnost-

ními pohybovými funkcemi a openSAFETY, Automation Studio 4 pomáhá snižovat který dodává energii přímo tam, kde je jí náklady na vývoj a zkracuje dobu uvedení potřeba. Tím šetří cenný prostor v rozváděči produktu na trh. Umožňuje vytvořit auto-a podporuje rozvoj decentralizované archi-matizační řešení s nebývalou účinností.tektury počítačů.Automation Studio 4 je také vybaveno všestrannost a nákladovou výhodnost

u robustní a spolehlivé řady průmyslových PC, včetně nového Automation PC 910. V srdci tohoto mocného průmyslového PC najdete nejnovější procesor Intel ® Core ™ i třetí generace. Procesory Core ™ i3, Core ™

Průlomové inovace v automatizaci

Společnost najdete na veletrhu AMPER 2013 Brno v stánku V 126

B+R automatizace

Výkonné knihovny - naprogramované odborníkyProgramové prostředí pro zpracování projektů programova-Knihovna pro Web-Server umožňuje rychlé a snadné použití funkcí telných automatů (PLC) je vyvíjeno již více jak 15 let a spolu pro modul FP Web-Server. Funkce jako např. odeslání e-mailu, ovlá-dání FTP klienta, navázání připojení PPP, nebo synchronizaci času s tím je rozšiřována databáze uživatelských knihoven. Jak se s NTP je s tímto nástrojem opravdu jednoduchá. Knihovna ovládání dalo očekávat, nejnovější verze softwaru přichází s výrazně pohonů zkracuje čas potřebný pro uvedení do provozu - dokáže

rozšířenou knihovnou funkčních bloků, které efektivně komunikovat s řídícím modulem pohonů a díky vysoké výstupní

pomáhají při programováním PLC. Klíčovými parametry v této verzi jsou především zjednodušení manipulace s analogovými moduly, lepší sériová komunikace, integrované hodiny a zlepšení komunikace s dotykovými panely řady GT. Zároveň se zlepšila on-line nápověda v několika klíčových oblastech: · Tabulky s popisem čísla slotu a příslušnou adresou analogo-

vých modulů· Popis nastavení DIP přepínačů· Tabulky hodnot A/D převodníku· Podrobný popis zapojeníPřichází nové funkční bloky pro zjednodušenou práci s analogo-vými hodnotami, jako je např.: škálování, průměrovánání anebo přiřazení adresy pro rozšiřující jednotky. Nové funkční bloky pro séri-ovou komunikaci pokrývají 90 % všech praktických aplikací, s výjimkou vzdáleného ovládání, která je řešena samostatně. Mezi frekvenci umožňuje velmi rychlou komunikaci a přesné ovládání. další funkce patří ovládání dotykových panelů řady GT - např. Knihovna RTEX pro FP Win Pro podporuje interpolaci ve třech osách změna obrazovek, nastavení jasu nebo ovládání řídicích bitů. volnosti. Prostřednictvím PLC je pak možné po síti RTEX přímo Obdobně se zlepšila podpora práce s časy a daty. V seznamu lokál- přistupovat do Minas A5N na parametry (r/w). Jednou řídící jednot-ních proměnných, obdobně platí i pro globální proměnné, je velmi kou RTEX je možno řídit až 8 os.přehledná informace o adresách PLC a celý proces deklarace snad Text: Luděk Bartákani nemůže být jednodušší. Panasonic Electric Works Europe AG – organizační složka Prostřednictvím drag & drop můžete jednoduše přesouvat proměn- Kancelář podpory prodeje pro ČR a SR

Administrative centre PLATINIUM, né, funkční bloky a další komponenty mezi jednotlivými okny. Z on-Veveří 111, 616 00 Brnoline nápovědy je možné použít vzorové programy a upravit je podle

individuální potřeby. http://www.panasonic-electric-works.cz

Vývojové prostředí FP Win Pro s rozsáhlými knihovnami

39

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 40: Technika_2_3_2013

technika

40

technika

41

V článku sme sa zamerali na riziká porúch vaná 10- ročná záruka na produkty vyrába- Táto hodnota zaručuje ochranu pred väčši-vyvolaných prepätím, ktoré môže vyradiť né touto technológiou. Uvedená dĺžka záru- nou bleskových prúdov. Má šírku iba FVE z prevádzky aj na dlhšiu dobu. Do- ky je pri dodávateľoch prepäťových ochrán 4 moduly, čo v porovnaní s výrobkami iných chádza k tomu predovšetkým v lete vply- v súčasnej dobe úplne ojedinelá. výrobcov prináša úsporu miesta v rozvá-vom častých búrok, keď je prevádzkové vyu- dzači. žitie FVE najväčšie. Vo fotovoltickej elektrár- Normyni treba chrániť pred účinkami bleskových Existujúce európske normy nepokrývali Prepäťová ochrana DC typu 2prúdov a prepätia nielen jednosmernú stra- dostatočne problematiku výberu prepäťo- Ako ochranu typu 2 ponúka firma CITEL nie-nu (DC) priamy alebo blízky úder blesku vých ochrán pre fotovoltiku. Preto v ostat- koľko typov. Je to jednak prepäťová ochra-do FVE – ale aj striedavú stranu (AC) – proti na radu DS50VGPV (pre 500 a 1 000 V DC) na ných rokoch technická špecifi-prepätiu, ktoré vznikne pri údere blesku do báze vysoko spoľahlivej technológie VG, so kácia CLC/TS50539-12 v náväznosti na napájacej siete alebo do jej blízkosti, ale aj zárukou 10 rokov s menovitým zvodovým normu EN 62305-3, ktorá má v EÚ postupne pred spínacími dejmi v na-pájacej sieti. prúdom In = 20 kA na pól, (tzn. 40 kA/prí-vstupovať do platnosti najneskôr do roku Jedným z najdôležitejších a najdrahších prv- stroj) a maximálnym zvodovým prúdom 2014. Napríklad v Nemecku už bola vydaná kov FVE je striedač. Jeho vyradenie v dôs- Imax = 40kA/pól (80kA na prístroj).ako VDE V 0675-39-12. Napriek tomu, že táto ledku prepätia je veľmi závažné a môže spô- Tam, kde zákazníci nevyžadujú špičkové špecifikácia nie je v ČR ani na Slovensku sobiť aj dlhodobú odstávku FVE. Je iluzorné parametre prepäťovej ochrany, ponúka zatiaľ záväzná, budeme z nej vychádzať, pre-predpokladať, že výrobca striedača bude firma CITEL prepäťové ochrany radu tože jasne definuje technické požiadavky

DS50PVS resp. DS50PVS/G na báze štan-na prepäťové ochrany pre fotovoltické dardnej varistorovej technológie. Aj tieto systémy a veľmi pravdepodobne sa stane ochrany se vyrábajú pre napätie 500 V DC záväznou behom najbližších dvoch rokov. a 1000 V DC, ochrana DS50PVS/G má naviac Špecifikácia CLC/TS50539-12 jasne hovorí, medzi stredom a PE svorkou zapojené že kým výpočet rizík podľa EN 62305-2 nepo-iskrisko, takže pri tejto ochrane nepreteká skytuje iný záver, je inštalácia prepäťových priepustný (priesakový) prúd mezi + pólom ochrán na DC a aj na AC strane povinná. resp. - pólom a zemou, ktorý by v niektorých Ďalej uvádza, že pokiaľ sú použité prepäťo-prípadoch mohol pri veľkých (rádovo MW) vé ochrany na AC strane, odporučuje sa chrá-FVE vyvolať falošný údaj o zemnom spojení. niť zvodičom prepätia signálové aj komuni-Firma CITEL však odporučuje používať kačné obvody FVE. Táto špecifikácia tiež defi-namiesto prepäťových ochrán typu 2, kom-nuje prierezy vodičov na pripojenie prepä-binované prepäťové ochrany typu 1+2 ťovej ochrany na prípojnicu na vyrovnanie tj. prepäťové ochrany radu DS60VGPV. potenciálu (svorku PE). Vzhľadom k ob-Uvedené ochrany sú síce drahšie ako prepä-medzenému rozsahu článku nie je možné ťové ochrany typu 2, ale oveľa spoľahlivejšie podrobne analyzovať všetky technické chránia FVE v prípade búrky pred účinkami aspekty spomínanej špecifikácie, preto spo-

schopný dodať náhradný diel behom pár bleskových prúdov. Aj keď zmienená nová menieme aspoň najdôležitejšie.dní počas celej doby životnosti systému, tj. technická špecifikácia pre fotovoltiku povo-po dobu 20 až 25 rokov. Kvalitná prepäťová ľuje v niektorých prípadoch len použitie pre-Prepäťové ochrany pre DC stranuochrana stojí oveľa menej finančných päťovej ochrany typu 2 (napr. v prípade, Kombinovaná prepäťová ochrana DC prostriedkov a zásadne zníži riziká porúch že objekt nemá inštalovaný bleskozvod, typu 1+2vplyvom prepätia. alebo celá FVE je v tzv. „bleskozvodnom tie-Najrozšírenejšia a najviac používaná je pre-Firma CITEL, ktorá patrí medzi troch najväč- ni“ a je zároveň dodržaná dostatočná päťová ochrana radu DS60VGPV (viď obr. 1), ších a najvýznamnejších svetových výrob- preskoková vzdialenosť s), neexistuje žiad-ktorá sa dodáva pre napätie 500 V DC, 1 000 cov prepäťových ochrán, vyrába a dodáva na záruka, že bleskový výboj sa bude chovať V DC a v 1. polroku 2013 bude dodávaná aj vysoko kvalitné prepäťové ochrany pre foto- presne podľa tejto špecifikácie a nezasiahne pre napätie 1 500 V DC. Je to kombinovaná voltické elektrárne predovšetkým na báze tam, kde by podľa všetkých predpokladov prepäťová ochrana typu 1+2 na báze naj-najmodernejšej VG technológie, pre DC a aj a aj podľa špecifikácie udrieť nemal.modernejšej VG technológie s absolútne AC stranu. VG technologia se vyznačuje pre- ojedinelou zárukou 10 rokov, hodnota dovšetkým mimoriadne vysokou spoľahli- Prepäťová ochrana pre AC stranuimpulzného bleskového prúdu Iimp = 12,5 vosťou, čo potvrdzuje aj výrobcom poskyto- Prepätie môže vniknúť do elektrického kA na pól, čo predstavuje 25 kA na prístroj.

–vznikla

obvodu FVE aj zo strany napájacej siete. Ani inštalácia bleskozvodu, nezabráni vniknu-tiu bleskového prúdu do zariadenia FVE. Skúsenosti ukazujú, že aj v prípade správne vykonanej montáže systému vonkajšej

ochrany pred bleskom (LPS) môže až 50 % bleskového prúdu vniknúť do objektu. Nová technická špecifikácia pre fotovol- tiku predpisuje, že vo väčšine prípadov je potrebné na AC strane inštalovať prepä-ťovú ochranu typu 1. Prepäťová ochrana typu 2 sa povoľuje len v prípade, ak objekt nemá vonkajšiu ochranu proti blesku – bleskozvod.Firma CITEL však odporučuje použiť prepä-ťovú ochranu typ 1 aj v prípade, ak objekt nemá vonkajšiu ochranu proti blesku (bleskozvod). Cenový rozdiel mezi prepäťo-vou ochranou typu 1 (alebo 1+2) a typu 2 je relatívne malý v porovnaní s výrazne vyššou úrovňou ochrany a istoty, ktorú zaručí ochrana typu 1. Ako prepäťovú ochranu typu 1 odporučuje firma CITEL použiť svoju najkvalitnejšiu kombinovanú ochranu radu DS250VG-300 (viď obr. 2), ktorou je kombi-novaná ochrana typu 1+2+3, a má hodnotu impulzného bleskového proudu Iimp = 25 kA/pól. Táto hodnota je úplne postačujúca takmer pre všetky v úvahu prichádzajúce blesky, pretože celkový impulzný bleskový prúd je 75 kA (pre zapojenie TNC) resp. 100 kA (pre zapojenie TNS). Túto hodnotu prekračujú bleskové prúdy iba výnimočne. Pre objekty, ktoré sú zaradené do hladiny ochrany pred bleskom LPL III a IV (podľa EN 62 305, časť 1) sa môžu použiť kombino

· rad DS130S, typ 1+2 – ide o štandardnú všetky časti napájacieho elektrického prepäťovú ochranu na báze varistora obvodu. Ďalšou nevýhodou iskriska je, že sa so štandardnou zárukou 2 roky. nedá spoľahlivo vyhodnotiť stav celej pre-

Tam, kde technická špecifikácia povoľuje päťovej ochrany (dobrá/chybná). Nevýho-použiť prepäťovú ochranu len typ 2 na AC dou varistora je, že ním preteká priepustný strane, ponúka firma CITEL nasledujúce (priesakový) prúd, kvôli čomu má obmedze-2 typy prepäťových ochrán: nú životnosť, pretože podlieha starnutiu · rad DS40VGS - ide o prepäťovú ochra- a jeho ochranná schopnosť degraduje.

nu na báze vysoko spoľahlivej VG tech- Vhodným spojením obidvoch prvkov, čo je nológie so zárukou 10 rokov podstata technológie VG, odstránila firma

· rad DS40S – ide o štandardnú prepäťo- CITEL nevýhody každého z nich a súčasne sa vú ochranu na báze varistora so štan- posilnili ich prednosti. Vznikli tak zvodiče dardnou zárukou 2 roky. prepätia novej generácie vyznačujúce sa

lepšími technickými parametrami a predo-Dlhšie káblové trasy na AC resp. DC všetkým výrazne vyššou životnosťou a spo-strane ľahlivosťou. Preto firma CITEL môže posky-Účinok prepäťových ochrán sa znižuje, keď tovať na svoje prepäťové ochrany VG záruku medzi ochranou a chráneným zariadením je 10 rokov a stále vo väčšej miere uprednost-dlhá káblová trasa. Prax ukázala, že jej hrani- ňuje prepäťové ochrany VG pred “klasický-ca sa pohybuje okolo 10 m. mi“ prepäťovými ochranami na báze iskris-Ak je teda prepäťová ochrana zapojená na ka alebo varistora.vstupe a káblová trasa k striedaču (chráne-nému zariadeniu) je dlhšia ako 10 m, treba Záverna AC a DC strane inštalovať prepäťové Z praxe za ostatné roky vidíme, že použitie ochrany rovnakého typu aj na druhý koniec správne zvolených a kvalitných prepäťo-káblovej trasy (DC alebo AC). V opačnom prí- vých ochrán pre FVE získava stále väčšiu pade sa môže do káblovej trasy nainduko- dôležitosť. Viacero investorov z rokov 2009 – vať také prepätie, že chránené zariadenie 2010, keď FVE prežívali v ČR i na Slovensku (striedač) prestáva byť „príliš“ vzdialenou veľký rozvoj, majú zlú skúsenosť iba preto, prepäťovou ochranou dostatočne ochráne- že prepäťové ochrany nepoužili vôbec né. Zmienená technická špecifikácia navyše alebo si vybrali nesprávne či málo kvalitné pre AC stranu predpisuje, keď je inštalovaná ochrany (väčšinou v snahe o minimalizáciu prvá ochrana typu 1 na vstupe napájacej investičných nákladov). Investičné náklady siete do objektu, musí byť aj druhá prepäťo- sa síce na začiatku podarilo nepatrne znížiť, vá ochrana typu 1 v tesnej blízkosti pred vplyvom prepätia však došlo k výpadkom striedačom. Podobne je to aj na DC strane. FVE. Nasledovali zvýšené finančné náklady

na nákup nových striedačov alebo ich častí Prepäťové ochrany pre dátovú komuni- a navyše v dôsledku obmedzenia výroby káciu elektriny po dobu odstávky FVE došlo k zní-FVE komunikujú čoraz častejšie s nadrade- ženiu predpokladaného zisku celej investí-ným systémom pre správu FVE a predávajú cie. Dodatočná zmena typu či dodatočné výsledky o výrobe elektrickej energie pomo- zabudovanie prepäťových ochrán do stáva-cou dátových liniek – väčšinou ide o zapoje- júcej FVE sú veľmi nákladné. Dá sa povedať, nie na báze protokolu RS485. Firma CITEL že šetrenie na prepäťových ochranách pri ponúka pre tento typ komunikácie niekoľ- počiatočnej investícii je jednoznačne šetre-ko typov prepäťových ochrán. Treba pripo- nie na nesprávnom mieste, ktoré sa nemusí menúť, že zmienená technická špecifikácia vyplatiť. Niektorý investor sa spolieha na to, CLC/TS50539-12 uvádza, že pokiaľ sú použi- že bude mať šťastie a blesk sa ich FVE v naj-té prepäťové ochrany na AC strane, odporú- bližších 20 – 25 rokoch vyhne. Treba však ča sa chrániť zvodičom prepätia aj signálne zvážiť či pri investícii do FVE sa stačí spolie-a komunikačné obvody FVE. vané hať len na šťastie? Poisťovne dnes zďaleka Podrobnejšie sa touto problematikou bude-prepäťové ochrany typu 1+2 resp. 1+2+3 nie sú také benevolentné pri posudzovaní me zaoberať v v špecializovanom časopise s impulzným bleskovým prúdom 12,5 kA náhrady za škody vzniknuté dôsledkom pre-SolarTechnika alebo aj na webových strán-na pól – teda s hodnotou 38 kA/prístroj pätia a podľa skúseností z iných európskych kach www.solartechnika.sk.(TNC) resp. 50 kA/prístroj (TNS). Aj tieto pre- krajín ich zhovievavosť stále viacej klesá.

päťové ochrany vás spoľahlivo ochránia Napríklad podľa údajov nemeckých pois-Technologia VG – nejmodernejšia tech-pred prevažnou väčšinou atmosferických ťovní až 30 % vyplatených náhrad je za

výbojov. Okrem toho majú nižšiu cenu. nológia prepäťových ochrán u firmy škody spôsobené prepätím (poznámka – CITELVšetky rady prepäťových ochrán sa dodáva- uvedený údaj zahrňuje všetky škody na Niekoľkokrát sme sa zmienili o technológii jú v jedno- až štvorpólovom vyhotovení (vrá- majetku v dôsledku prepätia, t. j. nejde len VG prepäťových ochrán CITEL. Doteraz vyrá-tane zapojenia 1+1 a 3+1). o škody na FVE).bané prepäťové ochrany používali ako Firma CITEL ponúka pre uvedené účely 2 ty- Ondrej Strehovský, Ing. Karel Veselý

s impulzným bles ochranný prvok buď iskrisko alebo varistor. py prepäťových ochrán -vkov má svoje výhodykovým prúdom 12,5 kA na pól: Každý z týchto pr

· i nevýhody. rad DS130VGS, typ 1+2+3 - ide o pre-Pre iskrisko je nevýhodou následný prúd, päťovú ochranu na báze vysoko spo-ktorý sa v prípade prepätia blíži k hodnote ľahlivej VG technológie so zárukou 10 skratového prúdu a nepriaznivo namáha rokov.

Fotovoltická elektráreň (ďalej FVE) predstavuje pre investora dlhodobú investíciu, ktorá počíta s náv-ratnosťou okolo 15 rokov a životnosťou v rozmedzí 20 – 25 rokov. Investor pritom predpokladá a vyžaduje čo najväčšie prevádzkové využitie a minimálne resp. nulové straty v dôsledku porúch FVE. Z tohto dôvodu je potrebné FVE navrhovať tak, aby sa minimalizovali možné poruchy a z nich vyplývajúce finančné straty spôsobené odstávkou elektrárne z prevádzky alebo finančnými nákladmi na nákup náhradných dielov.

Prepäťové ochrany pre fotovoltikuŠetrenie na nesprávnom mieste sa nemusí vyplatiť

Obr. 1: Prepäťová ochrana DS60VGPV pre DC stranu

Obr.2: Prepäťová ochrana DS 250VG-300 pre AC stranu

www.citel.cz

Page 41: Technika_2_3_2013

technika

40

technika

41

V článku sme sa zamerali na riziká porúch vaná 10- ročná záruka na produkty vyrába- Táto hodnota zaručuje ochranu pred väčši-vyvolaných prepätím, ktoré môže vyradiť né touto technológiou. Uvedená dĺžka záru- nou bleskových prúdov. Má šírku iba FVE z prevádzky aj na dlhšiu dobu. Do- ky je pri dodávateľoch prepäťových ochrán 4 moduly, čo v porovnaní s výrobkami iných chádza k tomu predovšetkým v lete vply- v súčasnej dobe úplne ojedinelá. výrobcov prináša úsporu miesta v rozvá-vom častých búrok, keď je prevádzkové vyu- dzači. žitie FVE najväčšie. Vo fotovoltickej elektrár- Normyni treba chrániť pred účinkami bleskových Existujúce európske normy nepokrývali Prepäťová ochrana DC typu 2prúdov a prepätia nielen jednosmernú stra- dostatočne problematiku výberu prepäťo- Ako ochranu typu 2 ponúka firma CITEL nie-nu (DC) priamy alebo blízky úder blesku vých ochrán pre fotovoltiku. Preto v ostat- koľko typov. Je to jednak prepäťová ochra-do FVE – ale aj striedavú stranu (AC) – proti na radu DS50VGPV (pre 500 a 1 000 V DC) na ných rokoch technická špecifi-prepätiu, ktoré vznikne pri údere blesku do báze vysoko spoľahlivej technológie VG, so kácia CLC/TS50539-12 v náväznosti na napájacej siete alebo do jej blízkosti, ale aj zárukou 10 rokov s menovitým zvodovým normu EN 62305-3, ktorá má v EÚ postupne pred spínacími dejmi v na-pájacej sieti. prúdom In = 20 kA na pól, (tzn. 40 kA/prí-vstupovať do platnosti najneskôr do roku Jedným z najdôležitejších a najdrahších prv- stroj) a maximálnym zvodovým prúdom 2014. Napríklad v Nemecku už bola vydaná kov FVE je striedač. Jeho vyradenie v dôs- Imax = 40kA/pól (80kA na prístroj).ako VDE V 0675-39-12. Napriek tomu, že táto ledku prepätia je veľmi závažné a môže spô- Tam, kde zákazníci nevyžadujú špičkové špecifikácia nie je v ČR ani na Slovensku sobiť aj dlhodobú odstávku FVE. Je iluzorné parametre prepäťovej ochrany, ponúka zatiaľ záväzná, budeme z nej vychádzať, pre-predpokladať, že výrobca striedača bude firma CITEL prepäťové ochrany radu tože jasne definuje technické požiadavky

DS50PVS resp. DS50PVS/G na báze štan-na prepäťové ochrany pre fotovoltické dardnej varistorovej technológie. Aj tieto systémy a veľmi pravdepodobne sa stane ochrany se vyrábajú pre napätie 500 V DC záväznou behom najbližších dvoch rokov. a 1000 V DC, ochrana DS50PVS/G má naviac Špecifikácia CLC/TS50539-12 jasne hovorí, medzi stredom a PE svorkou zapojené že kým výpočet rizík podľa EN 62305-2 nepo-iskrisko, takže pri tejto ochrane nepreteká skytuje iný záver, je inštalácia prepäťových priepustný (priesakový) prúd mezi + pólom ochrán na DC a aj na AC strane povinná. resp. - pólom a zemou, ktorý by v niektorých Ďalej uvádza, že pokiaľ sú použité prepäťo-prípadoch mohol pri veľkých (rádovo MW) vé ochrany na AC strane, odporučuje sa chrá-FVE vyvolať falošný údaj o zemnom spojení. niť zvodičom prepätia signálové aj komuni-Firma CITEL však odporučuje používať kačné obvody FVE. Táto špecifikácia tiež defi-namiesto prepäťových ochrán typu 2, kom-nuje prierezy vodičov na pripojenie prepä-binované prepäťové ochrany typu 1+2 ťovej ochrany na prípojnicu na vyrovnanie tj. prepäťové ochrany radu DS60VGPV. potenciálu (svorku PE). Vzhľadom k ob-Uvedené ochrany sú síce drahšie ako prepä-medzenému rozsahu článku nie je možné ťové ochrany typu 2, ale oveľa spoľahlivejšie podrobne analyzovať všetky technické chránia FVE v prípade búrky pred účinkami aspekty spomínanej špecifikácie, preto spo-

schopný dodať náhradný diel behom pár bleskových prúdov. Aj keď zmienená nová menieme aspoň najdôležitejšie.dní počas celej doby životnosti systému, tj. technická špecifikácia pre fotovoltiku povo-po dobu 20 až 25 rokov. Kvalitná prepäťová ľuje v niektorých prípadoch len použitie pre-Prepäťové ochrany pre DC stranuochrana stojí oveľa menej finančných päťovej ochrany typu 2 (napr. v prípade, Kombinovaná prepäťová ochrana DC prostriedkov a zásadne zníži riziká porúch že objekt nemá inštalovaný bleskozvod, typu 1+2vplyvom prepätia. alebo celá FVE je v tzv. „bleskozvodnom tie-Najrozšírenejšia a najviac používaná je pre-Firma CITEL, ktorá patrí medzi troch najväč- ni“ a je zároveň dodržaná dostatočná päťová ochrana radu DS60VGPV (viď obr. 1), ších a najvýznamnejších svetových výrob- preskoková vzdialenosť s), neexistuje žiad-ktorá sa dodáva pre napätie 500 V DC, 1 000 cov prepäťových ochrán, vyrába a dodáva na záruka, že bleskový výboj sa bude chovať V DC a v 1. polroku 2013 bude dodávaná aj vysoko kvalitné prepäťové ochrany pre foto- presne podľa tejto špecifikácie a nezasiahne pre napätie 1 500 V DC. Je to kombinovaná voltické elektrárne predovšetkým na báze tam, kde by podľa všetkých predpokladov prepäťová ochrana typu 1+2 na báze naj-najmodernejšej VG technológie, pre DC a aj a aj podľa špecifikácie udrieť nemal.modernejšej VG technológie s absolútne AC stranu. VG technologia se vyznačuje pre- ojedinelou zárukou 10 rokov, hodnota dovšetkým mimoriadne vysokou spoľahli- Prepäťová ochrana pre AC stranuimpulzného bleskového prúdu Iimp = 12,5 vosťou, čo potvrdzuje aj výrobcom poskyto- Prepätie môže vniknúť do elektrického kA na pól, čo predstavuje 25 kA na prístroj.

–vznikla

obvodu FVE aj zo strany napájacej siete. Ani inštalácia bleskozvodu, nezabráni vniknu-tiu bleskového prúdu do zariadenia FVE. Skúsenosti ukazujú, že aj v prípade správne vykonanej montáže systému vonkajšej

ochrany pred bleskom (LPS) môže až 50 % bleskového prúdu vniknúť do objektu. Nová technická špecifikácia pre fotovol- tiku predpisuje, že vo väčšine prípadov je potrebné na AC strane inštalovať prepä-ťovú ochranu typu 1. Prepäťová ochrana typu 2 sa povoľuje len v prípade, ak objekt nemá vonkajšiu ochranu proti blesku – bleskozvod.Firma CITEL však odporučuje použiť prepä-ťovú ochranu typ 1 aj v prípade, ak objekt nemá vonkajšiu ochranu proti blesku (bleskozvod). Cenový rozdiel mezi prepäťo-vou ochranou typu 1 (alebo 1+2) a typu 2 je relatívne malý v porovnaní s výrazne vyššou úrovňou ochrany a istoty, ktorú zaručí ochrana typu 1. Ako prepäťovú ochranu typu 1 odporučuje firma CITEL použiť svoju najkvalitnejšiu kombinovanú ochranu radu DS250VG-300 (viď obr. 2), ktorou je kombi-novaná ochrana typu 1+2+3, a má hodnotu impulzného bleskového proudu Iimp = 25 kA/pól. Táto hodnota je úplne postačujúca takmer pre všetky v úvahu prichádzajúce blesky, pretože celkový impulzný bleskový prúd je 75 kA (pre zapojenie TNC) resp. 100 kA (pre zapojenie TNS). Túto hodnotu prekračujú bleskové prúdy iba výnimočne. Pre objekty, ktoré sú zaradené do hladiny ochrany pred bleskom LPL III a IV (podľa EN 62 305, časť 1) sa môžu použiť kombino

· rad DS130S, typ 1+2 – ide o štandardnú všetky časti napájacieho elektrického prepäťovú ochranu na báze varistora obvodu. Ďalšou nevýhodou iskriska je, že sa so štandardnou zárukou 2 roky. nedá spoľahlivo vyhodnotiť stav celej pre-

Tam, kde technická špecifikácia povoľuje päťovej ochrany (dobrá/chybná). Nevýho-použiť prepäťovú ochranu len typ 2 na AC dou varistora je, že ním preteká priepustný strane, ponúka firma CITEL nasledujúce (priesakový) prúd, kvôli čomu má obmedze-2 typy prepäťových ochrán: nú životnosť, pretože podlieha starnutiu · rad DS40VGS - ide o prepäťovú ochra- a jeho ochranná schopnosť degraduje.

nu na báze vysoko spoľahlivej VG tech- Vhodným spojením obidvoch prvkov, čo je nológie so zárukou 10 rokov podstata technológie VG, odstránila firma

· rad DS40S – ide o štandardnú prepäťo- CITEL nevýhody každého z nich a súčasne sa vú ochranu na báze varistora so štan- posilnili ich prednosti. Vznikli tak zvodiče dardnou zárukou 2 roky. prepätia novej generácie vyznačujúce sa

lepšími technickými parametrami a predo-Dlhšie káblové trasy na AC resp. DC všetkým výrazne vyššou životnosťou a spo-strane ľahlivosťou. Preto firma CITEL môže posky-Účinok prepäťových ochrán sa znižuje, keď tovať na svoje prepäťové ochrany VG záruku medzi ochranou a chráneným zariadením je 10 rokov a stále vo väčšej miere uprednost-dlhá káblová trasa. Prax ukázala, že jej hrani- ňuje prepäťové ochrany VG pred “klasický-ca sa pohybuje okolo 10 m. mi“ prepäťovými ochranami na báze iskris-Ak je teda prepäťová ochrana zapojená na ka alebo varistora.vstupe a káblová trasa k striedaču (chráne-nému zariadeniu) je dlhšia ako 10 m, treba Záverna AC a DC strane inštalovať prepäťové Z praxe za ostatné roky vidíme, že použitie ochrany rovnakého typu aj na druhý koniec správne zvolených a kvalitných prepäťo-káblovej trasy (DC alebo AC). V opačnom prí- vých ochrán pre FVE získava stále väčšiu pade sa môže do káblovej trasy nainduko- dôležitosť. Viacero investorov z rokov 2009 – vať také prepätie, že chránené zariadenie 2010, keď FVE prežívali v ČR i na Slovensku (striedač) prestáva byť „príliš“ vzdialenou veľký rozvoj, majú zlú skúsenosť iba preto, prepäťovou ochranou dostatočne ochráne- že prepäťové ochrany nepoužili vôbec né. Zmienená technická špecifikácia navyše alebo si vybrali nesprávne či málo kvalitné pre AC stranu predpisuje, keď je inštalovaná ochrany (väčšinou v snahe o minimalizáciu prvá ochrana typu 1 na vstupe napájacej investičných nákladov). Investičné náklady siete do objektu, musí byť aj druhá prepäťo- sa síce na začiatku podarilo nepatrne znížiť, vá ochrana typu 1 v tesnej blízkosti pred vplyvom prepätia však došlo k výpadkom striedačom. Podobne je to aj na DC strane. FVE. Nasledovali zvýšené finančné náklady

na nákup nových striedačov alebo ich častí Prepäťové ochrany pre dátovú komuni- a navyše v dôsledku obmedzenia výroby káciu elektriny po dobu odstávky FVE došlo k zní-FVE komunikujú čoraz častejšie s nadrade- ženiu predpokladaného zisku celej investí-ným systémom pre správu FVE a predávajú cie. Dodatočná zmena typu či dodatočné výsledky o výrobe elektrickej energie pomo- zabudovanie prepäťových ochrán do stáva-cou dátových liniek – väčšinou ide o zapoje- júcej FVE sú veľmi nákladné. Dá sa povedať, nie na báze protokolu RS485. Firma CITEL že šetrenie na prepäťových ochranách pri ponúka pre tento typ komunikácie niekoľ- počiatočnej investícii je jednoznačne šetre-ko typov prepäťových ochrán. Treba pripo- nie na nesprávnom mieste, ktoré sa nemusí menúť, že zmienená technická špecifikácia vyplatiť. Niektorý investor sa spolieha na to, CLC/TS50539-12 uvádza, že pokiaľ sú použi- že bude mať šťastie a blesk sa ich FVE v naj-té prepäťové ochrany na AC strane, odporú- bližších 20 – 25 rokoch vyhne. Treba však ča sa chrániť zvodičom prepätia aj signálne zvážiť či pri investícii do FVE sa stačí spolie-a komunikačné obvody FVE. vané hať len na šťastie? Poisťovne dnes zďaleka Podrobnejšie sa touto problematikou bude-prepäťové ochrany typu 1+2 resp. 1+2+3 nie sú také benevolentné pri posudzovaní me zaoberať v v špecializovanom časopise s impulzným bleskovým prúdom 12,5 kA náhrady za škody vzniknuté dôsledkom pre-SolarTechnika alebo aj na webových strán-na pól – teda s hodnotou 38 kA/prístroj pätia a podľa skúseností z iných európskych kach www.solartechnika.sk.(TNC) resp. 50 kA/prístroj (TNS). Aj tieto pre- krajín ich zhovievavosť stále viacej klesá.

päťové ochrany vás spoľahlivo ochránia Napríklad podľa údajov nemeckých pois-Technologia VG – nejmodernejšia tech-pred prevažnou väčšinou atmosferických ťovní až 30 % vyplatených náhrad je za

výbojov. Okrem toho majú nižšiu cenu. nológia prepäťových ochrán u firmy škody spôsobené prepätím (poznámka – CITELVšetky rady prepäťových ochrán sa dodáva- uvedený údaj zahrňuje všetky škody na Niekoľkokrát sme sa zmienili o technológii jú v jedno- až štvorpólovom vyhotovení (vrá- majetku v dôsledku prepätia, t. j. nejde len VG prepäťových ochrán CITEL. Doteraz vyrá-tane zapojenia 1+1 a 3+1). o škody na FVE).bané prepäťové ochrany používali ako Firma CITEL ponúka pre uvedené účely 2 ty- Ondrej Strehovský, Ing. Karel Veselý

s impulzným bles ochranný prvok buď iskrisko alebo varistor. py prepäťových ochrán -vkov má svoje výhodykovým prúdom 12,5 kA na pól: Každý z týchto pr

· i nevýhody. rad DS130VGS, typ 1+2+3 - ide o pre-Pre iskrisko je nevýhodou následný prúd, päťovú ochranu na báze vysoko spo-ktorý sa v prípade prepätia blíži k hodnote ľahlivej VG technológie so zárukou 10 skratového prúdu a nepriaznivo namáha rokov.

Fotovoltická elektráreň (ďalej FVE) predstavuje pre investora dlhodobú investíciu, ktorá počíta s náv-ratnosťou okolo 15 rokov a životnosťou v rozmedzí 20 – 25 rokov. Investor pritom predpokladá a vyžaduje čo najväčšie prevádzkové využitie a minimálne resp. nulové straty v dôsledku porúch FVE. Z tohto dôvodu je potrebné FVE navrhovať tak, aby sa minimalizovali možné poruchy a z nich vyplývajúce finančné straty spôsobené odstávkou elektrárne z prevádzky alebo finančnými nákladmi na nákup náhradných dielov.

Prepäťové ochrany pre fotovoltikuŠetrenie na nesprávnom mieste sa nemusí vyplatiť

Obr. 1: Prepäťová ochrana DS60VGPV pre DC stranu

Obr.2: Prepäťová ochrana DS 250VG-300 pre AC stranu

www.citel.cz

Page 42: Technika_2_3_2013

technikatechnika

42

Bezpečnost trafostanic je vedle jejich efektivity a ekonomiky provozu jedním z nejdůležitějších kritérií. Historie distribučních sítí zná množství vážných i smrtelných úrazů a materiálních škod způsobených provozem rozvodných zařízení. S technologickým rozvojem stoupá spolehlivost rozvodných zařízení a počet škod a škodních událostí postupně klesá. Blokové kioskové trafostanice jsou nejmodernějším typem trafostanic s bezesporu nejvyššími bezpečnostními parametry. Přesto je i u nich bezpečnosti provozu potřeba věnovat maximální pozornost už při volbě trafostanice.

Bezpečnost blokových trafostanic

Podmínky navrhování, výroby a provozu ství energie – především tlakové a tepelné. Kritérium 1: nedojde k otevření dveří a vík, blokových trafostanic jsou upraveny Celý děj lze přirovnat k výbuchu. Trafo- nedojde k deformaci krytů

stanice musí být konstruována tak, aby normou ČSN EN 62271-202, která stanovu- Kritérium 2: nedojde ke vzniku úlomkůdokázala uvolněnou energii odvést a elimi-je pro bezpečnost trafostanic velmi přísná Kritérium 3: nevzniknou díry na přístupo-

vých stranáchKritérium 4: nedojde ke vznícení indikátorůKritérium 5: nedojde k rozpojení, kryt zůs-tává spojen se svým uzemňovacím bodemSplnění podmínek zkoušky je ověřováno kontrolou indikátorů tepelných účinků plynů rozmístěných v normou popsaných pozicích ve vzdálenosti 300 mm od VN rozváděče (IAC-A), případně 100 mm od

novat. U trafostanice se nesmí otevřít dveře kritéria a předepisuje pro jejich ověření dveří, větracích žaluzií a dalších míst na vněj-(natož vytrhnout z pantů či vyletět i se typové zkoušky sestávající z následujících ším plášti trafostanice. Žádný z těchto indi-zárubní), nesmí z ní vyletět nebezpeč- částí: kátorů nesmí být v souvislosti se zkratovým né úlomky či součástky (nad 60 g), je ·Zkoušky oteplení dějem poškozen. Celý zkratový děj je zkou-nepřípustné, aby z trafostanice vyšlehly ·Zkoušky uzemňovacích obvodů krátko- mán na záznamu vysokorychlostní kamery. ohrožující žhavé plyny. To vše by mohlo dobým a dynamickým výdržným prou-

dem·Zkoušky vnitřním obloukovým zkratem

pro třídu odolnosti proti vnitřnímu oblo-uku IAC-A a IAC-B

·Zkoušky funkce·Ověření stupně ochrany krytem·Mechanické nárazy·Zkouška ochrany proti kropení (dešti)·Výpočty a mechanické zkoušky

Průběhy zkoušek i letitá praxe ukázaly, že zdaleka nejde o pouhou byrokratickou zále-žitost. Trafostanice jsou umisťovány na běžně přístupných místech – na veřejných prostranstvích, u cest i chodníků, v parcích, firemních areálech. V okolí trafostanic není obvykle budováno žádné nepřístupné ochranné pásmo, v jejich bezprostřední blíz-kosti se odehrává běžný život – běžně okolo nich chodíme, sportujeme, hrají si u nich děti, jezdíme kolem nich auty i u nich běžně parkujeme. Ve všech těchto případech počí-táme s tím, že trafostanice je bezpečná a nemůže se nám, našim dětem ani přátel-ům nic stát. Bohužel ne vždy tomu tak je. Důsledky poruchových dějů by mohly zna-

kohokoliv v okolí trafostanice zranit či menat přímé ohrožení kolemjdoucích, Nejexponovanějšími a technologicky nej-dokonce zabít. nemluvě o zdraví a životech obsluhy. náročnějšími místy jsou zejména větrací Zkoušky vnitřním obloukovým zkratem pro Nejvýraznějším příkladem je situace, kdy žaluzie a dveře. Například u žaluzií je nutné třídu odolnosti proti vnitřnímu oblouku uvnitř trafostanic vznikne obloukový zkrat. použít řešení, které dokáže skloubit dvě IAC-A a IAC-B posuzují pět kritérií:Při něm dochází k uvolnění velkého množ- zdánlivě protichůdné funkce: prostupnost –

žaluzie slouží primárně k prostupu vzduchu stěnou, aby docházelo k odpovídající cirku-laci a ochlazování transformátoru, s ne-prostupností – žaluzie nesmí propustit výše zmíněné (částečky, úlomky apod.) ven z tra-fostanice ani dešťovou vodu dovnitř tra-fostanice. Konstrukce dveří musí umožnit odpovídající vstup do trafostanice pro mani-pulaci i případnou výměnu technologic-kých zařízení. Na druhou stranu musí dveře být v uzavřené poloze dostatečně pevné a neprostupné, aby poskytovaly odpovída-jící ochranu.

Splnění požadavků ČSN EN 62271-202 na bezpečnost trafostanic vyžaduje od výrob-ce při jejich vývoji, navrhování a výrobě kva-litní odborné a technologické zázemí včet-ně použití kvalitních materiálů.

Majitel společnosti EEIKA Brno, s. r. o. Ing. Ivan Šafránek ke zkouškám říká: „Průběh zkoušek potvrdil vysoké bezpečnostní para-metry trafostanic typové řady PET . Pro ověře-ní vysokého stupně bezpečnosti jsme při zko-uškách vnitřním obloukovým zkratem volili zkrat 20 kA/1s převyšující požadavky ČSN EN 62271-202. Trojfázový oblouk byl iniciován na svorkách průchodek v plynem izolovaném oddíle distribučního rozváděče vn.Trafostanice PET ČSN EN 62271-202 plně vyhověly. Na základě provedených zkoušek lze konstatovat, že EEIKA Brno, s.r.o. může garantovat bezpečnost trafostanic i nad rámec této normy. Zkoušky také ukázaly, proč jsou hlavně u menších trafostanic s vnější obsluhou nutné zejména zkoušky oteplení a vnitřním obloukovým zkratem. Samotné zkoušky jsou náročné technicky i finančně. Spolu s ověřením splnění požado-vaných parametrů poskytují rozsáhlou sadu dat o chování zkoušených trafostanic. Vedle garance bezpečnosti trafostanic se investice vrací i při modernizaci typové řady a vývoji nových typů.“Za bezpečný provoz trafostanice odpovídá její majitel – provozovatel. Včetně odpověd-nosti za škody a případné trestní odpověd-nosti. Provozovatel je povinen ustanovit zodpovědnou osobu, jejíž povinností je dbát na dodržování veškerých předpisů a norem. Jejich nedodržením se vystavuje zvýšenému riziku postihu.Distribuční společnosti ČEZ a E. ON do distribučních sítí zařazují kvůli bezpečnosti blokové trafostanice dodavatelů, je- jichž typové trafostanice úspěšně prošly zkouškami dle ČSN EN 62271-202 s důra-zem na výše zmíněnou zkoušku oblouko-vým zkratem. Pro soukromé odběratele el. energie je volba blokových trafostanic bezpečných typových řad, jejichž parametry jsou ověře-ny náročnými zkouškami, jednoznačnou sázkou na jistotu. Investice do bezpečnosti a klidu se vyplatí.

Text: Michal Churavý

ČSN EN 62271-202

Trafostanice PET MINI 300 při zkoušce obloukovým zkratem

- Za provoz trafostanice, její bezpečnost a škody provozem způsobené odpovídá majitel – provozovatel.- Sázku na jistotu představují blokové trafostanice splňující podmínky ČSN EN 62271-202

®

®

®

technika

43

Po mnohých rokoch výskumu vyvinula spo- a výroba výkonových polovodičov, kon-ločnosť ABB prvý výkonový vypínač na vertorov a VVN káblov, ktoré sú kľúčovým svete pre jednosmerný prúd veľmi vysoké- komponentom HVDC systémov, v závo-ho napätia (HVDC). Kombinuje v sebe doch ABB boli rozhodujúcou výhodou v veľmi rýchlu mechaniku s výkonovou elek- ďalšom rozvoji tejto technológie. tronikou, ktorá bude schopná prerušiť Technológia HVDC je v súčasnom techno-prúd energie ekvivalentný výkonu veľkej logickom svete veľmi potrebná na uľahče-elektrárne v priebehu 5 milisekúnd. To je n i e p r enosu elektrickej energie na dlhé o 30-krát rýchlejšie ako žmurknutie ľud- vzdialenosti z vodných elektrární, integrá-ského oka. cie veternej energie z veterných elektrární Tento prelomový krok odstraňuje 100-roč- na mori, vývoja projektov v solárnych pro-nú bariéru vo vývoji DC (jednosmerný jektoch či vzájomné prepojenie rôznych prúd) prenosových sietí, čo umožní efek- energetických sietí. Spoločnosť ABB prišla tívnu integráciu aj z obnoviteľných s technológiou HVDC na trh takmer pred zdrojov. DC siete takisto zlepšia spoľahli- 60 rokmi a stále je v tejto oblasti technolo-vosť siete a rozšíria kapacitu súčasných gickým a trhovým lídrom. Firma sa so svoji-sietí striedavého prúdu (AC). Firma už zača- mi viac ako 70 HVDC uskutočnenými pro-la prvé rokovania s energetickými podnik- jektami podieľa v celosvetovom merítku mi o pilotných projektoch pre ďalší rozvoj zhruba polovicou celkového počtu týchto tejto technologickej novinky. projektov. Inštalovaná kapacita HVDC „ABB píše novú históriu v elektroinžinier- projektov z dielne ABB tak predstavuje stve,” uviedol výkonný riaditeľ Joe Hogan. viac ako 60 000 megawattov (MW). „Tento historický míľnik umožní vybudo- Inštalácie HVDC viedli k narastajúcemu vať siete budúcnosti. Navzájom naväzujú- počtu vzájomných prepojení rôznych ce DC siete umožnia prepojenie jednotli- miest na svete. Ďalším logickým krokom je vých krajín a kontinentov, vyváženie zaťa- prepojenie a optimalizácia sietí. Firma už ženia siete a posilnenie súčasných preno- v súčasnosti pracuje na rozvoji viactermi-sových AC sietí.“ nálových systémov. Inovácia v podobe naj-Vývoj hybridného HVDC vypínača bol už novšieho DC výkonového vypínača je kľú-dávno vlajkovou loďou vo výskumných čovým krokom vo vývoji HVDC sietí. Na projektoch spoločnosti ABB, ktorá každo- ňom sa pracuje aj v už fungujúcom simu-ročne investuje do oblasti výskumu a vývo- lačnom centre pre rozvoj HVDC sietí.ja viac ako 1 miliardu USD. Široké portfólio -red-

Prelomová technológia umožňujúca prerušenie jednosmerného prúdu vyrieši technologický problém, nad ktorým si elektroinžinieri sveta lámali hlavy posled-ných 100 rokov. Tento pokrok dláždi cestu k efektívnejším a spoľahlivejším dodávkam elektriny.

Storočný technologický oriešok vyriešený

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 43: Technika_2_3_2013

technikatechnika

42

Bezpečnost trafostanic je vedle jejich efektivity a ekonomiky provozu jedním z nejdůležitějších kritérií. Historie distribučních sítí zná množství vážných i smrtelných úrazů a materiálních škod způsobených provozem rozvodných zařízení. S technologickým rozvojem stoupá spolehlivost rozvodných zařízení a počet škod a škodních událostí postupně klesá. Blokové kioskové trafostanice jsou nejmodernějším typem trafostanic s bezesporu nejvyššími bezpečnostními parametry. Přesto je i u nich bezpečnosti provozu potřeba věnovat maximální pozornost už při volbě trafostanice.

Bezpečnost blokových trafostanic

Podmínky navrhování, výroby a provozu ství energie – především tlakové a tepelné. Kritérium 1: nedojde k otevření dveří a vík, blokových trafostanic jsou upraveny Celý děj lze přirovnat k výbuchu. Trafo- nedojde k deformaci krytů

stanice musí být konstruována tak, aby normou ČSN EN 62271-202, která stanovu- Kritérium 2: nedojde ke vzniku úlomkůdokázala uvolněnou energii odvést a elimi-je pro bezpečnost trafostanic velmi přísná Kritérium 3: nevzniknou díry na přístupo-

vých stranáchKritérium 4: nedojde ke vznícení indikátorůKritérium 5: nedojde k rozpojení, kryt zůs-tává spojen se svým uzemňovacím bodemSplnění podmínek zkoušky je ověřováno kontrolou indikátorů tepelných účinků plynů rozmístěných v normou popsaných pozicích ve vzdálenosti 300 mm od VN rozváděče (IAC-A), případně 100 mm od

novat. U trafostanice se nesmí otevřít dveře kritéria a předepisuje pro jejich ověření dveří, větracích žaluzií a dalších míst na vněj-(natož vytrhnout z pantů či vyletět i se typové zkoušky sestávající z následujících ším plášti trafostanice. Žádný z těchto indi-zárubní), nesmí z ní vyletět nebezpeč- částí: kátorů nesmí být v souvislosti se zkratovým né úlomky či součástky (nad 60 g), je ·Zkoušky oteplení dějem poškozen. Celý zkratový děj je zkou-nepřípustné, aby z trafostanice vyšlehly ·Zkoušky uzemňovacích obvodů krátko- mán na záznamu vysokorychlostní kamery. ohrožující žhavé plyny. To vše by mohlo dobým a dynamickým výdržným prou-

dem·Zkoušky vnitřním obloukovým zkratem

pro třídu odolnosti proti vnitřnímu oblo-uku IAC-A a IAC-B

·Zkoušky funkce·Ověření stupně ochrany krytem·Mechanické nárazy·Zkouška ochrany proti kropení (dešti)·Výpočty a mechanické zkoušky

Průběhy zkoušek i letitá praxe ukázaly, že zdaleka nejde o pouhou byrokratickou zále-žitost. Trafostanice jsou umisťovány na běžně přístupných místech – na veřejných prostranstvích, u cest i chodníků, v parcích, firemních areálech. V okolí trafostanic není obvykle budováno žádné nepřístupné ochranné pásmo, v jejich bezprostřední blíz-kosti se odehrává běžný život – běžně okolo nich chodíme, sportujeme, hrají si u nich děti, jezdíme kolem nich auty i u nich běžně parkujeme. Ve všech těchto případech počí-táme s tím, že trafostanice je bezpečná a nemůže se nám, našim dětem ani přátel-ům nic stát. Bohužel ne vždy tomu tak je. Důsledky poruchových dějů by mohly zna-

kohokoliv v okolí trafostanice zranit či menat přímé ohrožení kolemjdoucích, Nejexponovanějšími a technologicky nej-dokonce zabít. nemluvě o zdraví a životech obsluhy. náročnějšími místy jsou zejména větrací Zkoušky vnitřním obloukovým zkratem pro Nejvýraznějším příkladem je situace, kdy žaluzie a dveře. Například u žaluzií je nutné třídu odolnosti proti vnitřnímu oblouku uvnitř trafostanic vznikne obloukový zkrat. použít řešení, které dokáže skloubit dvě IAC-A a IAC-B posuzují pět kritérií:Při něm dochází k uvolnění velkého množ- zdánlivě protichůdné funkce: prostupnost –

žaluzie slouží primárně k prostupu vzduchu stěnou, aby docházelo k odpovídající cirku-laci a ochlazování transformátoru, s ne-prostupností – žaluzie nesmí propustit výše zmíněné (částečky, úlomky apod.) ven z tra-fostanice ani dešťovou vodu dovnitř tra-fostanice. Konstrukce dveří musí umožnit odpovídající vstup do trafostanice pro mani-pulaci i případnou výměnu technologic-kých zařízení. Na druhou stranu musí dveře být v uzavřené poloze dostatečně pevné a neprostupné, aby poskytovaly odpovída-jící ochranu.

Splnění požadavků ČSN EN 62271-202 na bezpečnost trafostanic vyžaduje od výrob-ce při jejich vývoji, navrhování a výrobě kva-litní odborné a technologické zázemí včet-ně použití kvalitních materiálů.

Majitel společnosti EEIKA Brno, s. r. o. Ing. Ivan Šafránek ke zkouškám říká: „Průběh zkoušek potvrdil vysoké bezpečnostní para-metry trafostanic typové řady PET . Pro ověře-ní vysokého stupně bezpečnosti jsme při zko-uškách vnitřním obloukovým zkratem volili zkrat 20 kA/1s převyšující požadavky ČSN EN 62271-202. Trojfázový oblouk byl iniciován na svorkách průchodek v plynem izolovaném oddíle distribučního rozváděče vn.Trafostanice PET ČSN EN 62271-202 plně vyhověly. Na základě provedených zkoušek lze konstatovat, že EEIKA Brno, s.r.o. může garantovat bezpečnost trafostanic i nad rámec této normy. Zkoušky také ukázaly, proč jsou hlavně u menších trafostanic s vnější obsluhou nutné zejména zkoušky oteplení a vnitřním obloukovým zkratem. Samotné zkoušky jsou náročné technicky i finančně. Spolu s ověřením splnění požado-vaných parametrů poskytují rozsáhlou sadu dat o chování zkoušených trafostanic. Vedle garance bezpečnosti trafostanic se investice vrací i při modernizaci typové řady a vývoji nových typů.“Za bezpečný provoz trafostanice odpovídá její majitel – provozovatel. Včetně odpověd-nosti za škody a případné trestní odpověd-nosti. Provozovatel je povinen ustanovit zodpovědnou osobu, jejíž povinností je dbát na dodržování veškerých předpisů a norem. Jejich nedodržením se vystavuje zvýšenému riziku postihu.Distribuční společnosti ČEZ a E. ON do distribučních sítí zařazují kvůli bezpečnosti blokové trafostanice dodavatelů, je- jichž typové trafostanice úspěšně prošly zkouškami dle ČSN EN 62271-202 s důra-zem na výše zmíněnou zkoušku oblouko-vým zkratem. Pro soukromé odběratele el. energie je volba blokových trafostanic bezpečných typových řad, jejichž parametry jsou ověře-ny náročnými zkouškami, jednoznačnou sázkou na jistotu. Investice do bezpečnosti a klidu se vyplatí.

Text: Michal Churavý

ČSN EN 62271-202

Trafostanice PET MINI 300 při zkoušce obloukovým zkratem

- Za provoz trafostanice, její bezpečnost a škody provozem způsobené odpovídá majitel – provozovatel.- Sázku na jistotu představují blokové trafostanice splňující podmínky ČSN EN 62271-202

®

®

®

technika

43

Po mnohých rokoch výskumu vyvinula spo- a výroba výkonových polovodičov, kon-ločnosť ABB prvý výkonový vypínač na vertorov a VVN káblov, ktoré sú kľúčovým svete pre jednosmerný prúd veľmi vysoké- komponentom HVDC systémov, v závo-ho napätia (HVDC). Kombinuje v sebe doch ABB boli rozhodujúcou výhodou v veľmi rýchlu mechaniku s výkonovou elek- ďalšom rozvoji tejto technológie. tronikou, ktorá bude schopná prerušiť Technológia HVDC je v súčasnom techno-prúd energie ekvivalentný výkonu veľkej logickom svete veľmi potrebná na uľahče-elektrárne v priebehu 5 milisekúnd. To je n i e p r enosu elektrickej energie na dlhé o 30-krát rýchlejšie ako žmurknutie ľud- vzdialenosti z vodných elektrární, integrá-ského oka. cie veternej energie z veterných elektrární Tento prelomový krok odstraňuje 100-roč- na mori, vývoja projektov v solárnych pro-nú bariéru vo vývoji DC (jednosmerný jektoch či vzájomné prepojenie rôznych prúd) prenosových sietí, čo umožní efek- energetických sietí. Spoločnosť ABB prišla tívnu integráciu aj z obnoviteľných s technológiou HVDC na trh takmer pred zdrojov. DC siete takisto zlepšia spoľahli- 60 rokmi a stále je v tejto oblasti technolo-vosť siete a rozšíria kapacitu súčasných gickým a trhovým lídrom. Firma sa so svoji-sietí striedavého prúdu (AC). Firma už zača- mi viac ako 70 HVDC uskutočnenými pro-la prvé rokovania s energetickými podnik- jektami podieľa v celosvetovom merítku mi o pilotných projektoch pre ďalší rozvoj zhruba polovicou celkového počtu týchto tejto technologickej novinky. projektov. Inštalovaná kapacita HVDC „ABB píše novú históriu v elektroinžinier- projektov z dielne ABB tak predstavuje stve,” uviedol výkonný riaditeľ Joe Hogan. viac ako 60 000 megawattov (MW). „Tento historický míľnik umožní vybudo- Inštalácie HVDC viedli k narastajúcemu vať siete budúcnosti. Navzájom naväzujú- počtu vzájomných prepojení rôznych ce DC siete umožnia prepojenie jednotli- miest na svete. Ďalším logickým krokom je vých krajín a kontinentov, vyváženie zaťa- prepojenie a optimalizácia sietí. Firma už ženia siete a posilnenie súčasných preno- v súčasnosti pracuje na rozvoji viactermi-sových AC sietí.“ nálových systémov. Inovácia v podobe naj-Vývoj hybridného HVDC vypínača bol už novšieho DC výkonového vypínača je kľú-dávno vlajkovou loďou vo výskumných čovým krokom vo vývoji HVDC sietí. Na projektoch spoločnosti ABB, ktorá každo- ňom sa pracuje aj v už fungujúcom simu-ročne investuje do oblasti výskumu a vývo- lačnom centre pre rozvoj HVDC sietí.ja viac ako 1 miliardu USD. Široké portfólio -red-

Prelomová technológia umožňujúca prerušenie jednosmerného prúdu vyrieši technologický problém, nad ktorým si elektroinžinieri sveta lámali hlavy posled-ných 100 rokov. Tento pokrok dláždi cestu k efektívnejším a spoľahlivejším dodávkam elektriny.

Storočný technologický oriešok vyriešený

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 44: Technika_2_3_2013

technika

45

technika

44

Trvalé požadavky na zlepšování vlastností systémů GPS jsou velkou výzvou pro firmy specializované na vývoj a výrobu modulů pro navigaci GPS. Současný systém GPS je výsledkem nákladných vypuštění mnoha družic na oběžnou dráhu, které začaly před 30 lety. Vzhledem k tomu, že se jedná o zavedený systém, lze na straně družic očekávat pouze malá zlepšení. Zlepšení vlastností GPS tedy leží přímo na bedrech vývojářů přijímačů GPS.

LEON a moduly 3G LISA (obr. 2). Tato součin- signálu GPS. Situace může být zlepšena roz- data během telefonického hovoru tak, aby nost otevírá nové možnosti využití navigace: šířením dat z přijímače GPS o informace n e b yl vy ž a d o v á n další komunikační kanál.

o buňkách GSM, které mohu využít četné Jednotka ve vozidle (IVS) může navázat tele-aplikace. fonický hovor s centrálou (PSAP) automatic-

ky nebo manuálně. U-blox prostřednictvím vlastního vývoje V Evropě se v současnosti uvádí do provozu modulů GSM a UMTS integroval tento typ eCall a v Rusku je plánováno spuštění ERA-navigace, zvaný CellLocate, ve svých modu- Glonass na rok 2014. U-blox se aktivně podílí lech LEON a LISA. Technologie umožňuje na aplikaci modulů a jejich funkce je v obou nezávislý odhad pozice založený na infor- systémech úspěšně ověřena. V současnosti macích o blízkých buňkách GSM v součin- se na trh dostávají moduly s finální verzí fir-nosti se systémem GPS, který muže být vyu- mware podporující tyto systémy. Vzhledem žit v několika situacích: k omezeným možnostem kontaktu centrály

nabízí výrobce také vývojovou sadu se simu-- Signál GPS je nedostupný – přijímač GPS lací PSAP, která zjednodušuje testování nemůže stanovit pozici v místech, kde je jednotek v provozu.nedostupný signál ze satelitů, jako například

- Přenos informace o poloze – spotřební tunely, uvnitř budov, v kovových kontejne- Nižší spotřebaelektronika může nabídnout nové služby rech. Ve správě vozového parku a řízení pře- Optimalizovaný úsporný režim vybavený nad rámec základní navigace, jako je výběr pravního řetězce je tato situace nepřijatelná. automatickým řízením spotřeby redukuje obsahu internetových stránek a sociálních Situaci může vyřešit systém CellLocate, který spotřebu ve srovnání s předchozí generací sítí na základě polohy, lokalizace pro nabídne odhad pozice. To je výhodné v apli- o 35 %. Režim automaticky vypíná a zapíná záchranné systémy a vyhledávání osob. kacích, jako je sledování vozidel nebo kon- vf a řídící obvody v závislosti na jejich - Sledování vozového parku, průmyslové tejnerů, které upřednostňují alsepoň přibliž- potřebě. To umožňuje dosáhnout výborné-aplikace – s kombinací modulů GPS a GSM nou polohu než žádnou. Tento systém je ho poměru spotřeba – výkon, který součas-u-blox lze zjistit přesnou pozici vozidel f un k čn í v e sk la d ec h , n á d ra ží ch , na letištích, né aplikace vyžadují.a movitého majetku kdekoliv v dosahu sítí v tunelech a na dalších místech s dostupným Úsporný režim lze účinně aplikovat už při GSM a UMTS. To umožňuje lidem, stejně jako signálem GSM. frekvenci navigace 1Hz, kdy spotřeba dosa-automatizovaným zařízením, řídit cenné - Signál GPS je rušený – rušičky signálu huje hodnot 8mA při 3,0V nebo 1,8V.zásilky a dohlížet na ně, optimalizovat pře- GPS jsou snadno dostupné. Tato zařízení, kte-pravní řetězec a zajistit ochranu a přehled r á m o h o u odstavit přijímač GPS, jsou často Detekce rušenío poloze nákladných zařízení. využívána při krádežích vozidel. Záložní sys- Bonus v novém firmware je věnován rozšiřu-- Zpoplatnění silnic – v souvislosti s ná- tém GSM v takovém případě pomůže, proto- jící se nabídce levných rušiček GPS. Detekce růstem provozu vozidel nabízí přesné určení že signál GSM může zůstat stále dostupný. rušení rozpozná jeho přítomnost a zvyšuje a přenos polohy vozidel a ujeté vzdálenosti Informace o rušení GPS může rozšířit tak úroveň zabezpečení například v přípa-řešení výběru odpovídající výše poplatků. funkcionalitu o informaci, že je přítomné dech krádeží vozidel nebo při sledování Postup lze použít i pro pojištění typu pay-as- rušení a systém je ohrožen. majetku. Schopnost přijímače GPS u-blox 7 you-go. - Aplikace M2M – mnoho aplikací M2M rozpoznat, zda je přítomno rušení a oznámit - Tísňové volání – Palubní počítač vozidla vyžaduje informaci o pozici v rámci určité to mikrokontroléru, může zvýšit navigačním automaticky detekuje havárii a zahájí hovor oblasti, jako je město, podél železniční trati, systémům užitnou hodnotu. Na základě s pohotovostní službou a současně předá blízkost hlavního vozidla nebo místo konání oznámení lze aktivovat alarm, popřípadě přesnou polohu a další technické informace akcí (výstavy, zdravotní aktivity apod.) zprávu o závadě nebo spustit zálohu, jako o havárii. Varianta modulu GSM LEON s im- Spolehlivost navigace lze v těchto přípa- například lokalizaci prostřednictvím funkce plementací modemu in-band podporuje d e ch p os íl it p ro s tř ed n ictvím sítě GSM. Na CellLocate.v součinnosti s moduly GPS u-blox evropský základě rozšíření AssistNow Online, které Firma u-blox již s téměř 15 letou tradicí urču-systém eCall a ruský systém ERA-GLONASS. u-blox nabízí, je využita služba CellLocate, je trend vývoje technologií pro navigaci.

která sestaví informace o poloze buněk sys- Jako první nabídla modul GPS pro plošnou tému GSM spárované s dříve získanými polo-CellLocate montáž a v současnosti nabízí nejmenší hami při úspěšné navigaci. Toto „samoučící“ Nová funkce umožňuje určení polohy podle modul GPS. Započala trend zvyšování citli-řešení může být praktické v aplikacích, ve kte-systému GSM. Funkce zvyšuje spolehlivost vosti, soustřeďuje se na spolehlivost naviga-rých jsou jednotky opakovaně využívány navigace a doplňuje navigaci v krytých pros- ce a dalším krokem byla diferenciace přijí-v určitých oblastech, jako je taxi služba nebo torech. Ačkoliv je GPS rozšířená technologie, macích kanálů, která vedla k optimalizaci přeprava kontejnerů a palet mezi sklady. není všude dostupná. Zvláště se jedná o stí- spotřeby, startu a citlivosti navigace. Výrob-V těchto případech se rychle vygeneruje něné prostory, jako jsou kryté místnosti, ce zaznamenal značný úspěch vstupem na databáze potřebných buněk a služba spole-uzavřená parkoviště nebo o případy rušení trh v zaběhnuté technologii GSM, kterému hlivě nabídne současnou pozici. pomohly výborná spolupráce s vývojáři fir-V uvedených případech můžeme těžit z kom- my Neonseven, návrh založený na ověřené binace modulů GSM a GPS, která nabídne architektuře, dobrá interoperabilita s dalšími ucelenější výsledky než samostatná techno- komponenty, zejména s moduly GPS, a v ne-logie GPS. poslední řadě výborná technická podpora,

na kterou jsou zákazníci u-blox zvyklí již při eCall, ERA-Glonass vývoji s dosavadními technologiemi společ-Jedná se o systém automatického ohlášení ně s výhodnou cenovou nabídkou. Výrobky havárie na linku záchranné služby se součas- u-blox nacházejí využití zejména v automo-ným přenosem polohy a dalších parametrů, bilových aplikacích, jako je zabezpečení a sle-jako jsou například údaje z akcelerometru, dování vozidel a v průmyslu jako časové nor-které mohou informovat o vážnosti situace. mály a pro sběr a zpracování dat. Systém je konstruován tak, aby přenášel Text: Carl Fenger, Martin Pflug

GPS moduly u-blox 7 získaly nová vylepšení

Současný systém GPS má dvě základní ome- úroveň signálu na vf vstupu modulu, jež při- Běžně jde o přenos dat ze serveru poskyto-zení: náší požadavek na zvyšování citlivosti přijí- vatele zpravidla prostřednictvím GPRS. - Velmi slabý signál – Oběžná dráha sateli- mače GPS. Poslední změny modulů u-blox 7 Tento postup může znatelně zrychlit stude-tů GPS je ve výšce 20 tis. km. Než signál dora- řeší zvýšení citlivosti ve třech základních reži- ný start. Firma u-blox nabízí dvě verze nazva-zí z družice k přijímači GPS, klesne jeho hod- mech, kterými jsou přijetí navigační zprávy, né AssistNow on-line a AssistNow of-line, kte-nota téměř na -120dBm. Tento signál je dále samotná navigace a obnovení navigace. ré se liší zejména délkou platnosti navigač-degradován např. ve městech s vysokou První případ nastává zejména v situacích, ních dat. Obě zmíněné verze však vyžadují zástavbou, s mnoha zdroji rušení a izolovat kdy byl modul delší dobu vypnutý bez mož- externí server a vzdálené připojení, které jej z okolního šumu je první velkou výzvou nosti aktualizace navigačních dat, která tak umožní přenos dat.vývojářů. pozbyla platnost. Citlivost je v tomto Moduly u-blox 7 přináší další technologii - Nízký datový tok – Kompletní datový případě velmi důležitá pro samotný začátek AssistNow Autonomous (obr. 1), která nabízí rámec obsahující data potřebná k navigaci navigace kdy přijímač musí bezchybně izo- funkci podobnou A-GPS, ovšem bez nutnos-má velikost 1500 bitů a vzhledem k nízkému lovat signály z družic a přijmout navigační ti získání dat na dálku ze serveru. Přijímač datovému toku 50 b/s trvá jeho přenos 30s. zprávu. Citlivost v tomto režimu byla zlepše- GPS zpracovává data přijatá z družic GPS Aby bylo možno spočítat pozici, je nutno na o 1 dB na -148dBm. a na jejich základě automaticky generuje najít minimálně čtyři družice a získat od nich Po obdržení navigačních dat začne samotná přesná data, která mohou být použita pro zís-navigační zprávu. navigace a přijímač musí spolehlivě sledovat kání navigace při pozdějších startech.

satelity, aby kolísání signálu, ke kterému Uvedená omezení způsobují známé zpoždě- dochází například v místech s vysokou ní začátku navigace zvláště v případě tzv. stu- zástavbou, nemělo vliv na navigaci a nedo-deného startu, běžného po delším vypnutí šlo k jejímu přerušení. Moduly u-blox 7 přijímače GPS, kdy ztratí platnost navigační mohu k navigaci použít satelity, jejichž sig-data. Po zapnutí modul začne vyhledávat nál dosahuje hodnot -162dBm.družice a okamžitě po jejich nalezení začne Speciálním případem je krátká ztráta signálu nezbytné získávání dat, které trvá minimál- GPS, která je typická například pro průjezd ně 30s, v místech s horším příjmem signálu t u n e l e m . N avýšení citlivosti o 5dB na -160 i déle. Je zřejmé, že tato omezení kazí radost dBm může ušetřit cenné sekundy a rychlej-z „okamžité polohy“. ším startem ulehčit kritické situace, které

vznikají na křižovatkách těsně za tunelem Abychom překonali uvedená omezení a zís- nebo výjezdem z podzemního parkoviště.kali ze systému GPS lepší výsledky, musí být Moduly u-blox 7 podporují protokol RTCM. vyvinuty nové technologie, které lze apliko- To umožní zvýšit přesnost navigace pros-vat na straně přijímače. Firma u-blox, jedna t ř ednictvím vysílačů RTCM, které nabízí ko- Koncept je založen na periodicitě pohybu z několika světových firem se specializací na rekční data k jednotlivým satelitům GPS je- satelitů GPS, jejichž poloha se každých 24 vývoj v oblasti GPS, se soustředila na násled- jichž signál je ovlivněn atmosférickými vlivy. hodin opakuje. Na základě získaných efeme-ující požadavky: ridů ve specifických časech během stan-- Rychleji vyhledat signály satelitů GPS dardního provozu přijímače GPS a násled-Multi GNSS- Rychleji získat nebo extrapolovat navi- ných startů navigace v odpovídajících časo-Rostoucí počet navigačních systémů v pro-

gační data (efemeridy) vých pásmech lze později po delší nečinnos-vozu vyžaduje jejich podporu. Kromě - Snížit spotřebu ti přijímače mnohem rychleji zahájit naviga-běžného GPS podporují všechny moduly u-- Využít GSM ke zlepšení a doplnění no- ci. AssistNow Autonomous spolehlivě zajistí blox 7 také ruský Glonass a japonský QZSS.

vých vlastností zrychlení startu navigace po dobu 3 dnů.Na evropský systém Galileo byly připraveny Funkce je ideální v aplikacích s požadavkem již předchozí generace modlů u-blox.

Podívejme se, jak se povedla implementace na rychlý start navigace, který se opakuje kaž-Samozřejmostí je také příjem korekčních sys-těchto požadavků pokročilými softwarový- dý den v určitém časovém intervalu. Typické témů SBAS, jak je WAAS, EGNOS, MSAS, mi triky v nových u-blox 7. využití najde v elektronických knihách jízd, GAGAN atd.

záznamních pozice, ale i v běžných naviga-Moduly NEO-6P dosahují se zlepšenými algo-cích GPS, které jsou každodenně uvedeny Zvýšená citlivost a přesnější navigace ritmy pro zlepšení přesnosti (PPP) a se systé-do provozu ve stejném časovém úseku.V souvislosti se zvyšováním počtu funkcí m y S B A S p ře s n o sti lepší než 1m (CEP).

a miniaturizací mobilních zařízení, jako jsou Součinnost s moduly GSM u-bloxmobilní telefony a navigace GPS, rostou Start navigace bez externího A-GPSVšechny moduly u-blox 7 jsou vybaveny roz-požadavky na zmenšování použitých antén. Systémy A-GPS umožňují dodání navigač-hraním pro komunikaci s moduly GSM/GPRS Výsledkem miniaturizace je extrémně malá ních dat jinou cestou než přímo z družic.

Obr. 2 Modul LISA (3.75G HSDPA) podporuje všech-ny moduly GPS u-blox 6

Obr. 1 AssistNow Autonomous

Obr. 3 CellLocate zjistí přibližnou polohu i v místech bez signálu GPS

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 45: Technika_2_3_2013

technika

45

technika

44

Trvalé požadavky na zlepšování vlastností systémů GPS jsou velkou výzvou pro firmy specializované na vývoj a výrobu modulů pro navigaci GPS. Současný systém GPS je výsledkem nákladných vypuštění mnoha družic na oběžnou dráhu, které začaly před 30 lety. Vzhledem k tomu, že se jedná o zavedený systém, lze na straně družic očekávat pouze malá zlepšení. Zlepšení vlastností GPS tedy leží přímo na bedrech vývojářů přijímačů GPS.

LEON a moduly 3G LISA (obr. 2). Tato součin- signálu GPS. Situace může být zlepšena roz- data během telefonického hovoru tak, aby nost otevírá nové možnosti využití navigace: šířením dat z přijímače GPS o informace n e b yl vy ž a d o v á n další komunikační kanál.

o buňkách GSM, které mohu využít četné Jednotka ve vozidle (IVS) může navázat tele-aplikace. fonický hovor s centrálou (PSAP) automatic-

ky nebo manuálně. U-blox prostřednictvím vlastního vývoje V Evropě se v současnosti uvádí do provozu modulů GSM a UMTS integroval tento typ eCall a v Rusku je plánováno spuštění ERA-navigace, zvaný CellLocate, ve svých modu- Glonass na rok 2014. U-blox se aktivně podílí lech LEON a LISA. Technologie umožňuje na aplikaci modulů a jejich funkce je v obou nezávislý odhad pozice založený na infor- systémech úspěšně ověřena. V současnosti macích o blízkých buňkách GSM v součin- se na trh dostávají moduly s finální verzí fir-nosti se systémem GPS, který muže být vyu- mware podporující tyto systémy. Vzhledem žit v několika situacích: k omezeným možnostem kontaktu centrály

nabízí výrobce také vývojovou sadu se simu-- Signál GPS je nedostupný – přijímač GPS lací PSAP, která zjednodušuje testování nemůže stanovit pozici v místech, kde je jednotek v provozu.nedostupný signál ze satelitů, jako například

- Přenos informace o poloze – spotřební tunely, uvnitř budov, v kovových kontejne- Nižší spotřebaelektronika může nabídnout nové služby rech. Ve správě vozového parku a řízení pře- Optimalizovaný úsporný režim vybavený nad rámec základní navigace, jako je výběr pravního řetězce je tato situace nepřijatelná. automatickým řízením spotřeby redukuje obsahu internetových stránek a sociálních Situaci může vyřešit systém CellLocate, který spotřebu ve srovnání s předchozí generací sítí na základě polohy, lokalizace pro nabídne odhad pozice. To je výhodné v apli- o 35 %. Režim automaticky vypíná a zapíná záchranné systémy a vyhledávání osob. kacích, jako je sledování vozidel nebo kon- vf a řídící obvody v závislosti na jejich - Sledování vozového parku, průmyslové tejnerů, které upřednostňují alsepoň přibliž- potřebě. To umožňuje dosáhnout výborné-aplikace – s kombinací modulů GPS a GSM nou polohu než žádnou. Tento systém je ho poměru spotřeba – výkon, který součas-u-blox lze zjistit přesnou pozici vozidel f un k čn í v e sk la d ec h , n á d ra ží ch , na letištích, né aplikace vyžadují.a movitého majetku kdekoliv v dosahu sítí v tunelech a na dalších místech s dostupným Úsporný režim lze účinně aplikovat už při GSM a UMTS. To umožňuje lidem, stejně jako signálem GSM. frekvenci navigace 1Hz, kdy spotřeba dosa-automatizovaným zařízením, řídit cenné - Signál GPS je rušený – rušičky signálu huje hodnot 8mA při 3,0V nebo 1,8V.zásilky a dohlížet na ně, optimalizovat pře- GPS jsou snadno dostupné. Tato zařízení, kte-pravní řetězec a zajistit ochranu a přehled r á m o h o u odstavit přijímač GPS, jsou často Detekce rušenío poloze nákladných zařízení. využívána při krádežích vozidel. Záložní sys- Bonus v novém firmware je věnován rozšiřu-- Zpoplatnění silnic – v souvislosti s ná- tém GSM v takovém případě pomůže, proto- jící se nabídce levných rušiček GPS. Detekce růstem provozu vozidel nabízí přesné určení že signál GSM může zůstat stále dostupný. rušení rozpozná jeho přítomnost a zvyšuje a přenos polohy vozidel a ujeté vzdálenosti Informace o rušení GPS může rozšířit tak úroveň zabezpečení například v přípa-řešení výběru odpovídající výše poplatků. funkcionalitu o informaci, že je přítomné dech krádeží vozidel nebo při sledování Postup lze použít i pro pojištění typu pay-as- rušení a systém je ohrožen. majetku. Schopnost přijímače GPS u-blox 7 you-go. - Aplikace M2M – mnoho aplikací M2M rozpoznat, zda je přítomno rušení a oznámit - Tísňové volání – Palubní počítač vozidla vyžaduje informaci o pozici v rámci určité to mikrokontroléru, může zvýšit navigačním automaticky detekuje havárii a zahájí hovor oblasti, jako je město, podél železniční trati, systémům užitnou hodnotu. Na základě s pohotovostní službou a současně předá blízkost hlavního vozidla nebo místo konání oznámení lze aktivovat alarm, popřípadě přesnou polohu a další technické informace akcí (výstavy, zdravotní aktivity apod.) zprávu o závadě nebo spustit zálohu, jako o havárii. Varianta modulu GSM LEON s im- Spolehlivost navigace lze v těchto přípa- například lokalizaci prostřednictvím funkce plementací modemu in-band podporuje d e ch p os íl it p ro s tř ed n ictvím sítě GSM. Na CellLocate.v součinnosti s moduly GPS u-blox evropský základě rozšíření AssistNow Online, které Firma u-blox již s téměř 15 letou tradicí urču-systém eCall a ruský systém ERA-GLONASS. u-blox nabízí, je využita služba CellLocate, je trend vývoje technologií pro navigaci.

která sestaví informace o poloze buněk sys- Jako první nabídla modul GPS pro plošnou tému GSM spárované s dříve získanými polo-CellLocate montáž a v současnosti nabízí nejmenší hami při úspěšné navigaci. Toto „samoučící“ Nová funkce umožňuje určení polohy podle modul GPS. Započala trend zvyšování citli-řešení může být praktické v aplikacích, ve kte-systému GSM. Funkce zvyšuje spolehlivost vosti, soustřeďuje se na spolehlivost naviga-rých jsou jednotky opakovaně využívány navigace a doplňuje navigaci v krytých pros- ce a dalším krokem byla diferenciace přijí-v určitých oblastech, jako je taxi služba nebo torech. Ačkoliv je GPS rozšířená technologie, macích kanálů, která vedla k optimalizaci přeprava kontejnerů a palet mezi sklady. není všude dostupná. Zvláště se jedná o stí- spotřeby, startu a citlivosti navigace. Výrob-V těchto případech se rychle vygeneruje něné prostory, jako jsou kryté místnosti, ce zaznamenal značný úspěch vstupem na databáze potřebných buněk a služba spole-uzavřená parkoviště nebo o případy rušení trh v zaběhnuté technologii GSM, kterému hlivě nabídne současnou pozici. pomohly výborná spolupráce s vývojáři fir-V uvedených případech můžeme těžit z kom- my Neonseven, návrh založený na ověřené binace modulů GSM a GPS, která nabídne architektuře, dobrá interoperabilita s dalšími ucelenější výsledky než samostatná techno- komponenty, zejména s moduly GPS, a v ne-logie GPS. poslední řadě výborná technická podpora,

na kterou jsou zákazníci u-blox zvyklí již při eCall, ERA-Glonass vývoji s dosavadními technologiemi společ-Jedná se o systém automatického ohlášení ně s výhodnou cenovou nabídkou. Výrobky havárie na linku záchranné služby se součas- u-blox nacházejí využití zejména v automo-ným přenosem polohy a dalších parametrů, bilových aplikacích, jako je zabezpečení a sle-jako jsou například údaje z akcelerometru, dování vozidel a v průmyslu jako časové nor-které mohou informovat o vážnosti situace. mály a pro sběr a zpracování dat. Systém je konstruován tak, aby přenášel Text: Carl Fenger, Martin Pflug

GPS moduly u-blox 7 získaly nová vylepšení

Současný systém GPS má dvě základní ome- úroveň signálu na vf vstupu modulu, jež při- Běžně jde o přenos dat ze serveru poskyto-zení: náší požadavek na zvyšování citlivosti přijí- vatele zpravidla prostřednictvím GPRS. - Velmi slabý signál – Oběžná dráha sateli- mače GPS. Poslední změny modulů u-blox 7 Tento postup může znatelně zrychlit stude-tů GPS je ve výšce 20 tis. km. Než signál dora- řeší zvýšení citlivosti ve třech základních reži- ný start. Firma u-blox nabízí dvě verze nazva-zí z družice k přijímači GPS, klesne jeho hod- mech, kterými jsou přijetí navigační zprávy, né AssistNow on-line a AssistNow of-line, kte-nota téměř na -120dBm. Tento signál je dále samotná navigace a obnovení navigace. ré se liší zejména délkou platnosti navigač-degradován např. ve městech s vysokou První případ nastává zejména v situacích, ních dat. Obě zmíněné verze však vyžadují zástavbou, s mnoha zdroji rušení a izolovat kdy byl modul delší dobu vypnutý bez mož- externí server a vzdálené připojení, které jej z okolního šumu je první velkou výzvou nosti aktualizace navigačních dat, která tak umožní přenos dat.vývojářů. pozbyla platnost. Citlivost je v tomto Moduly u-blox 7 přináší další technologii - Nízký datový tok – Kompletní datový případě velmi důležitá pro samotný začátek AssistNow Autonomous (obr. 1), která nabízí rámec obsahující data potřebná k navigaci navigace kdy přijímač musí bezchybně izo- funkci podobnou A-GPS, ovšem bez nutnos-má velikost 1500 bitů a vzhledem k nízkému lovat signály z družic a přijmout navigační ti získání dat na dálku ze serveru. Přijímač datovému toku 50 b/s trvá jeho přenos 30s. zprávu. Citlivost v tomto režimu byla zlepše- GPS zpracovává data přijatá z družic GPS Aby bylo možno spočítat pozici, je nutno na o 1 dB na -148dBm. a na jejich základě automaticky generuje najít minimálně čtyři družice a získat od nich Po obdržení navigačních dat začne samotná přesná data, která mohou být použita pro zís-navigační zprávu. navigace a přijímač musí spolehlivě sledovat kání navigace při pozdějších startech.

satelity, aby kolísání signálu, ke kterému Uvedená omezení způsobují známé zpoždě- dochází například v místech s vysokou ní začátku navigace zvláště v případě tzv. stu- zástavbou, nemělo vliv na navigaci a nedo-deného startu, běžného po delším vypnutí šlo k jejímu přerušení. Moduly u-blox 7 přijímače GPS, kdy ztratí platnost navigační mohu k navigaci použít satelity, jejichž sig-data. Po zapnutí modul začne vyhledávat nál dosahuje hodnot -162dBm.družice a okamžitě po jejich nalezení začne Speciálním případem je krátká ztráta signálu nezbytné získávání dat, které trvá minimál- GPS, která je typická například pro průjezd ně 30s, v místech s horším příjmem signálu t u n e l e m . N avýšení citlivosti o 5dB na -160 i déle. Je zřejmé, že tato omezení kazí radost dBm může ušetřit cenné sekundy a rychlej-z „okamžité polohy“. ším startem ulehčit kritické situace, které

vznikají na křižovatkách těsně za tunelem Abychom překonali uvedená omezení a zís- nebo výjezdem z podzemního parkoviště.kali ze systému GPS lepší výsledky, musí být Moduly u-blox 7 podporují protokol RTCM. vyvinuty nové technologie, které lze apliko- To umožní zvýšit přesnost navigace pros-vat na straně přijímače. Firma u-blox, jedna t ř ednictvím vysílačů RTCM, které nabízí ko- Koncept je založen na periodicitě pohybu z několika světových firem se specializací na rekční data k jednotlivým satelitům GPS je- satelitů GPS, jejichž poloha se každých 24 vývoj v oblasti GPS, se soustředila na násled- jichž signál je ovlivněn atmosférickými vlivy. hodin opakuje. Na základě získaných efeme-ující požadavky: ridů ve specifických časech během stan-- Rychleji vyhledat signály satelitů GPS dardního provozu přijímače GPS a násled-Multi GNSS- Rychleji získat nebo extrapolovat navi- ných startů navigace v odpovídajících časo-Rostoucí počet navigačních systémů v pro-

gační data (efemeridy) vých pásmech lze později po delší nečinnos-vozu vyžaduje jejich podporu. Kromě - Snížit spotřebu ti přijímače mnohem rychleji zahájit naviga-běžného GPS podporují všechny moduly u-- Využít GSM ke zlepšení a doplnění no- ci. AssistNow Autonomous spolehlivě zajistí blox 7 také ruský Glonass a japonský QZSS.

vých vlastností zrychlení startu navigace po dobu 3 dnů.Na evropský systém Galileo byly připraveny Funkce je ideální v aplikacích s požadavkem již předchozí generace modlů u-blox.

Podívejme se, jak se povedla implementace na rychlý start navigace, který se opakuje kaž-Samozřejmostí je také příjem korekčních sys-těchto požadavků pokročilými softwarový- dý den v určitém časovém intervalu. Typické témů SBAS, jak je WAAS, EGNOS, MSAS, mi triky v nových u-blox 7. využití najde v elektronických knihách jízd, GAGAN atd.

záznamních pozice, ale i v běžných naviga-Moduly NEO-6P dosahují se zlepšenými algo-cích GPS, které jsou každodenně uvedeny Zvýšená citlivost a přesnější navigace ritmy pro zlepšení přesnosti (PPP) a se systé-do provozu ve stejném časovém úseku.V souvislosti se zvyšováním počtu funkcí m y S B A S p ře s n o sti lepší než 1m (CEP).

a miniaturizací mobilních zařízení, jako jsou Součinnost s moduly GSM u-bloxmobilní telefony a navigace GPS, rostou Start navigace bez externího A-GPSVšechny moduly u-blox 7 jsou vybaveny roz-požadavky na zmenšování použitých antén. Systémy A-GPS umožňují dodání navigač-hraním pro komunikaci s moduly GSM/GPRS Výsledkem miniaturizace je extrémně malá ních dat jinou cestou než přímo z družic.

Obr. 2 Modul LISA (3.75G HSDPA) podporuje všech-ny moduly GPS u-blox 6

Obr. 1 AssistNow Autonomous

Obr. 3 CellLocate zjistí přibližnou polohu i v místech bez signálu GPS

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 46: Technika_2_3_2013

technika

47

technika

46

Od 19. – 22. 3. 2013 vypukne v halách brněnského výstaviště největší veletrh elektrotechniky, elektroniky, automatizace a komunikace. Jde o událost, na kterou techničtí nadšenci s netrpělivostí čekají, přičemž produkční tým veletrhu a zúčastnění vystavovatelé si lámou hlavu nad tím, jak široké veřejnosti co nejvýstižněji vyobrazit sféru technického pokroku, jenž s sebou přináší nové výzvy a významné změny ve společnosti. V jakém duchu se tedy ponese letošní čtyřdenní mise technického pokroku a kontroverzních témat? Čím pořadatelé překvapí ty z Vás, kteří chtějí držet krok s dobou a jejími potřebami?

HOLOUBKOV, KOPOS KOLÍN, B+R automatizace, Rockwell, Omron, ECHO z produkčního týmu veletrhu AMPER 2013Mitsubishi Electric, Harting, FisherElectronic, AQ Electronica Veletrh AMPER opět, oproti předchozímu ročníku, zaznamenal mnoho dalších.nárůst obsazené výstavní plochy. V současné době expozice od 620

2 2vystavovatelů zabírají 14.300m čisté plochy (v roce 2012 13 800m ). Přesto, že se může zdát, že veletrhy v dnešním světě virtuálních

V rámci minulého ročníku veletrhu AMPER proběhla soutěž prezentací a e-shopů ztrácí smysl, plní v marketingovém mixu ELEKTROMOBIL ROKU 2012, kdy z deseti nominovaných vozů si nakonec odnesl své prvenství automobil Nissan Leaf. Pro letošní rok veletrhu je připraven obdobný projekt s názvemAMPER MOTION 2013, který je přehlídkou elektromobility se zaměřením na rozvoj dobíjecích stanic. Projekt se v průběhu let bude rozšiřovat tak, aby elektromobilita byla v budoucnu významnou složkou veletrhu AMPER. Participaci na projektu přislíbily tyto firmy:

AKUMOTO – elektrické skútry, E-kolo, občanské sdružení Elektromobily, Micos– dobíjecí stanice, Peugeot – ION, EVC Group– elektrický minibus EVC FIRST ELECTRIC. Odborný garant projektu zaštituje Asociace elektromobilového průmyslu – ASEP.Oficiálním vozem veletrhu AMPER 2013 se stal OPEL, se svým elektromobilem OPEL AMPERA. Projekt bude umístěn v hale F, kde bude využita jak společností nezastupitelnou funkci vysokého významu. Nárůst krytá výstavní plocha, tak navazující volná výstavní plocha. obsazené plochy je jistě známkou úspěchu, co ovšem považujeme Exponáty budou „v pohybu“ a návštěvníci budou mít možnost za hodnotnější, je účast významných firem, které se v novodobé využít předváděcích jízd po areálu BVV.historii veletrhu AMPER na brněnském výstavišti představí poprvé.

Svou premiéru od přesunu z Prahy bude mít např. společnosti WAGO, HagerElectro, Shneider Electric, OBO BETTERMANN, Ttitón Zlatý Amper – inovace od největších lídrů na světěPardubice a také společnostSchmachtl CZ, která zrealizuje hneddvě Na programu nebude chybět ani slavnostní vyhlášení soutěže expozice; v hale P představí své elektroinstalační produkty, v hale o nejpřínosnější exponáty veletrhu AMPER, které jsou svými Vprodukty zaměřené na automatizaci. V této hale se po dvouleté parametry srovnatelné se světovou úrovní a reflektují současné přestávce předvedou také společnosti Panasonic Electric Works, trendy vývoje ve svém oboru. V této chvíli je do soutěže Murrelektronik CZ nebo IFM electronic. Samozřejmě nebudou přihlášených 33 exponátůz 29 vystavujících společností, což je chybět tradiční lídři, jako jsou společnosti SIEMENS, ABB, ESTA, DCK v historii soutěže nejvyšší dosažený počet.Své inovace napříč všemi

AMPER MOTION - vize budoucnosti elektromobility

Veletrh AMPER – představuje nové technologie

Pozývame Vás do našej expozície na výstave AMPER Brno 2013

www.solartechnika.sk

www.techpark.sk

nomenklaturními body veletrhu budou reprezentovat významné společnosti. V oblasti Pohony, výkonová elektronika a elektromobilitajsou zahrnuty do soutěže exponáty ze společností: ABB, HENSEL, RICE,RockwellAutomationa mezinárodní koncernSiemens, elektroinstalační techniku a inteligentní elektroinstalace pak zastupují inovace společností DEHN + SÖHNE GmbH + Co. KGa ELKO EP. Osvětlovací technika patří inovacím společnostem ELEKTROSVIT SvatobořiceaTREVOS, zabezpečovací technika pak společnostemFLAJZAR a KOUKAAM.Snad nejvíce přihlášených exponátů spadá do oblasti měřící a zkušební techniky, automatizace, řízení a regulace. Tyto obory zastupujeHW group, ICONICS Europe B.V., MegA- Měřící Energetické Aparáty ,METRA BLANSKO, MICRORISC , s.r.o.,Mitsubishi Electric EuropeB.V., Murrelektronik CZ, ORBIT MERRET, TURCK, ZIEHL-ABEGG.Zbývající obory jako je otická a fotonická technika, elektronické součástky, elektroenerge-tika, služby a media disponují také silnými představiteli na trhu; jsou jimi KOLEKTOR Synatec, Elektrika.cz, Panasonic

Electric Works Europe AG, PFISTERER GmbH, PHOENIX CONTACT, Schneider Electric CZ, Solar Monitor.

Amperforum – otevřený prostor pro vaše názoryAMPER FORUM je letošní novinkou veletrhu. Již na minulém ročníku veletrhu připravovala redakce portálu Elektrika.cz aktivní zpravodajskou účast. Ovšem letos bude mít rozšířenou působnost, větší zpravodajský štáb a samostatné podium. Ve spolupráci s pořádající společností TERINVEST a šéfredaktory renomovaných odborných časopisů budou živě přinášet své postřehy a rozhovory z dění 21. ročníku.Touto cestou veletrh AMPER dává všem letošním vystavovatelům další přidanou hodnotu, kterou mohou zvýšit viditelnost své značky. Na AMPER FORUbudou probíhat také odborné prezentace a diskuze předních odborníků a docentů vysokých škol technických. Účast do této chvíle potvrdili Dipl. Ing. Dr. Techn. Michal Ries z Ústavu radioelektroniky, FEKT, VUT v Brně, který rozpoutá diskuzi na téma spolupráce univerzitních výzkumných center s průmyslem v oblasti ICT a doc. Ing. Branislav Lacko, CSc., VUT v Brně, jež bude s dalšími odborníky debatovat o perspektivách robotiky. AMPER FÓRUM bude umístěno v pavilonu P, kde bude vše vysílat v reálném čase na známé adrese .

Doprovodní program – nabití novými vědomostmiVzhledem k dosavadnímu zájmu technických nadšenců o vzdělávání a seberozvoj, pořadatelé veletrhu AMPER pokračují v aktivní produkci oborově zaměřeného doprovodného programu, který bude probíhat po celé čtyři dny. Pro letošní rok je připraveno více jak 30 tematicky zaměřených akcí, kde bude návštěvníkům přednášet kolem 80 renomovaných kapacit z oborů elektrotechnika, elektro-nika, automatizace a optonika.

-red-

www.elektrika.tv/live

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 47: Technika_2_3_2013
Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 48: Technika_2_3_2013

19. R

OČN

ÍKÉH

OU

MED

ZIN

ÁRO

DN

VEĽT

RH

,,

ELEK

TRO

TECH

NIK

Y E

LEKT

RO

NIK

Y E

NER

GET

IKY

A TE

LEKO

MU

NIK

ÁCIÍ

EXPO

CEN

TER

a.s

., Po

d So

kolic

ami 4

3, 9

11 0

1 T

renč

ín, S

Rte

l.: +

421

32 7

70 4

3 32

, e-m

ail:

dchr

enko

vaex

poce

nter

.sk

@

Výst

avis

ko T

renč

ín15

.–18

. 10.

201

3

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 49: Technika_2_3_2013

technika

DALI má špecifické použitie pre ovládanie osvetlenia a je definované podľa normy IEC 62386. Skratka DALI znamená Digital Addressable Lighting Interface, ide o protokol, v ktorom jednotlivé DALI zariadenia komunikujú medzi sebou.

K hlavným výhodám DALI patrí stabilná dvojcestná komunikácia, Zmena výstupného prúdu a rovnako aj stmievania je realizovaná jednoduchý systém nastavenia, programovateľné skupiny a scény tak, že ak je hodnota výstupného prúdu pod 10 % menovitej hod-a riadiace vodiče bez polarity. DALI umožňuje zapojenie až 64 zaria- noty, tak stláčaním sa mení na vyššiu. Opačná situácia nastane, ak dení a použitie až 64 adries. Naviac zariadenia DALI je možné zlučo- hodnota výstupného prúdu dosiahne hodnotu nad 90% menovitej vať aj do skupín, pričom týchto skupín je možné zapojiť maximálne hodnoty, kedy sa stláčaním mení na nižšiu. Hodnotu výstupného 16. DALI vám umožňuje nastaviť až 16 rôznych scén. Jednotlivé prúdu nastavíte pomocou DIP prepínača, ktorý je umiestnený zariadenia môžu mať rôznu topografiu – zapojenie, napríklad do v zdroji, a to 0,5A, 0,6A, 0,7A, 0,9A, 1,05 a 1,4A pre typ LCM-60DA hviezdy, stromu, kruhu a série. Riadiaci signál je na úrovni 16 V (9,5 V a 0,35A, 0,5A, 0,6A, 0,7A, 0,9A a 1,05A pre typ LCM-40DA. Preto sú až 22,5 V), dĺžka vodičov môže byť až 300 m, odporúčaný typ vodi- zdroje série LCM univerzálne pre rôzne typy a zapojenia LED diód.

2čov je NYM 5 x1,5 m , riadiace vodiče môžu byť bez tienenia a posta- Ak dôjde k pripojeniu zdroja k riadiacej jednotke DALI, tak ovláda-čuje dvoj-vodičová sústava. nie touto riadiacou jednotkou je nadradené ovládaniu tlačítkom.

Napájacie zdroje LCM-60 a LCM-40 (bez označenia DA) sú stmieva-teľnými zdrojmi, ktoré je možné stmievať riadiacim napätím 1 až 10 V DC alebo PWM signálom. Stmievač sa v tomto prípade pripája na svorky DIM+ a DIM-, ktoré nájdete pod ochranným krytom zdroja. Napájacie zdroje série LCM majú aj teplotnú kompenzáciu, ktorej význam spočíva v schopnosti predĺžiť životnosť Vašej LED aplikácie. Na svorky NTC+ a NTC- pripojíte teplotné čidlo ( napr. THINKING TTC03), ktoré umiestníte do Vašej LED aplikácie. Následne podľa teploty bude zdroj meniť svoj výstupný prúd, čím predĺži životnosť Vašich LED. Ak požadujete vyšší výkon Vašej aplikácie, tak máme pre Vás jednoduché riešenie formou synchronizácie až 10 zdrojov. Pri tomto zapojení je maximálna dĺžka vodičov od prvého po posledný 15m. Napájacie zdroje série LCM je možné montovať na horľavé povrchy a tak je možné ich umiestniť aj do nábytku. Ich elektrická

Každá DALI riadiaca jednotka môže spájať až 64 napájacích zdrojov, pevnosť vstup-výstup je 3,75kV a tak je možné ich použiť resp. stmievačov. Tieto jednotlivé systémy môžu byť spojené aj s ďal- v aplikáciách ako napríklad v hlave pouličných lámp. Zdroje série šími systémami. DALI môže byť integrovaný ako podsystém riadia- LCM zodpovedajú bezpečnostným normám EN62384, EN61347-2-ceho systému inteligentných budov. Taktiež je možná jednoduchá 13, ENEC EN61347-1 a UL8750. Elektromagnetická kompatibilita je konfigurácia pozostávajúca z ovládača /stmievača/, zdroja /LCM- v súlade s normami EN55015, EN61000-3-2 Trieda C, EN61000-3-3, 60DA, alebo LCM-40DA a LED osvetlenia. EN61000-4-2,3,4,5,6,8,11, EN55024, EN61547 kritérium A. Súlad Hlavnou výhodou je, že DALI protokol je vhodný na použitie s normami IEC62386-101, 102, 207 zaručuje úplnú DALI v modernom osvetľovacom systéme, čím dokáže znížiť váš účet za kompatibilitu. elektrickú energiu a zaručuje kvalitnejšie LED osvetlenie a prevede- Napájacie zdroje značky Mean Well Vám dodáva firma JDC, s.r.o. nie a taktiež kompatibilitu medzi jednotlivými DALI zariadeniami. s centrálnym skladom v Sučanoch pri Martine. Zakladateľ firmy Samozrejmosťou je jednoduchá konfigurácia, inštalácia a vysoká Mean Well, pán Jerry Lin, v roku 2012 ocenil firmu JDC, s.r.o. ako spoľahlivosť. vynikajúceho partnera. Firma JDC, s. r. o. sa dlhodobo a úspešne

snaží byť Vaším najlepším partnerom v oblasti dodávania napájacích zdrojov. Na našom území je jediným autorizovaným Aké napájacie zdroje použiť pre DALI? partnerom firmy Mean Well, zabezpečuje distribúciu, poradenstvo, Pre aplikácie LED osvetlenia riadené technológiou DALI sú vhodné servis a úplnú podporu značky Mean Well. Kompletný sortiment zdroje od renomovaného výrobcu Mean Well, a to typ LCM-60DA výrobkov značky Mean Well a technické doporučenia nájdete na a LCM-40DA.web stránke .Napájacie zdroje série LCM-60DA a LCM-40DA majú vstupné

Text: Juraj Klein, JDC, s. r. o. napätie 180 V AC až 295 V AC, aktívne PFC, krytie IP20 a sú výrobkami bezpečnostnej triedy II. Zdroje série LCM majú výstup 12V pre pripojenie externého ventilátora a je na ne poskytovaná trojročná záruka.Samotné stmievanie sa realizuje zmenou výstupného prúdu z na-pájacieho zdroja. Výstupný prúd napájacieho zdroja je možné meniť aj bez riadiacej jednotky DALI cez spínač (tlačítko) v 10 % skokoch, a to tak, že spí-nač sa zapojí medzi vstupnú fázu (AC L) a svorku PUSH. Tieto svorky nájdete pod ochranným krytom zdroja (viď. obrázok). Maximálna dĺžka vodičov k spínaču je 15 m.Nastavenie výstupného prúdu z výroby je na hodnote 100 %.

www.meanwell.co

Čo je a aké napájacie zdroje použiť?DALI

49

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 50: Technika_2_3_2013

Prihláste sa do 4. apríla 2013

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 51: Technika_2_3_2013

technika

51

Tento rok prináša dobrú správu pre všetkých, ktorý chcú efektívne a prehľadne spravovať uskladnené položky bez nutnosti použitia softwaru. Kardex Remstar predstavuje novú generáciu ovládania so zabudovaným modulom Logicontrol pre jednoduchú správu skladových miest.

Jednoduché a nteligentné riešenie pre správu skladových položiek

i

položiek, častokrát je investícia do skladového softwaru relatívne Automatizované skladové systémy pre efektívne skladovanievysoká a firma sa preto rozhodne pre jednoduchý systém papiero-Výťahové alebo paternosterové systémy sú des už neoddeliteľnou vých príjemiek a výdajok zo skladu. Práve pre zefektívnenie sklado-súčasťou skladových procesov v mnohých slovenských firmách. vých procesov pri týchto aplikáciách prichádza firma Kardex Či už hovoríme o sklade náhradných dielcov, sklade údržby alebo Remstar so svojou novinkou – dotykovým ovládacím panelom pre napríklad medzioperačnom sklade vo výrobe. Firmy dnes oceňujú automatizované skladovacie zariadenia so zabudovaným systé-predovšetkým prínos v podobe úspory miesta a času, ale tiež mom pre správu skladových miest. Tento umožňuje spravovať až 1 000 položiek, resp. 8 000 skladových miest umiestnených v jed-nom až troch automatizovaných skladových systémoch typu Shuttle alebo Megamat. Užívateľ má možnosť zvoliť si hneď z nie-koľkých možností : modul Logicontrol 100 mu umožní nahradiť papierové príjemky a výdajky a dokáže vytvoriť jednoduché repor-ty o pohyboch na sklade. Modul Logicontrol 200 naproti tomu už umožní spravovať skladové miesta a definovať až 7 druhov sklado-vacích boxov v systéme. Položky môžu byť s jeho použitím vysklad-ňované podľa princípu FIFO a je tiež možné prideliť vybraným položkám fixné skladové miesta. Umožní sledovať pohyby na skla-de a uľahčí tiež inventúry a tlač reportov. Modul Logicontrol 200 môže byť dodávaný s dotykovou klávesnicou alebo OPAplha klá-

ochrany uskladneného tovaru. Tieto zariadenia pracujú na princípe „tovar k obsluhe“ a výrazne uľahčujú a zefektívňujú skladové operá-cie. Výťahové a karuselové systémy je , samozrejme, možné ovládať prostredníctvom softvéru ( či už sa jedná o vyšší informačný systém, ktorý firma používa alebo softvér Kardex Power Pick Global). Stále je však celý rad firiem, ktoré automatizované skladové systémy spra-vujú manuálne a prepojenie na softvér z najrôznejších dôvodov neplánujú. Aj týmto firmám sa rozhodla vyjsť firma Kardex Remstar v ústrety a preto predstaví na veľtrhu AMPER v Brne svoju novinku pre rok 2013 – ovládací modul Logicontrol 100, ktorý bude štan-

vesnicou ako Logicontrol 200K. Zariadenia Kardex Shuttle XP dardnou súčasťou všetkých, automatizovaných skladovacích systé-a Kardex Megamat sú už na slovenský dodávané trh s novým ovlá-mov Kardex Shuttle XP a Kardex Megamat, a Logicontrol 200 dacím modulom Logicontrol. „Toto riešenie skvele doplňuje naše a Logicontrol 200K, ktoré bude možné objednať ako opciu.produktové portfólio“, hovorí Štefan Zaťko, sales a project mana-ger spoločnosti Kardex a dodáva: „Je výborným kompromisným rie-Správa skladových miest – nie je problém!šením pre zákazníkov, ktorí nechcú investovať do skladového sof-Pokiaľ sa firma rozhodne pre použitie automatizovaných skladova-twaru, ale na druhej strane chcú využívať jeho najzákladnejšie funk-cích systémov typu Kardex Shuttle XP alebo Megamat, potom iste cie“. potrebuje uskladnené položky evidovať a efektívne s nimi manipu-

Blanka Lejsaloválovať. Pokiaľ je ale v týchto zariadeniach uskladnený menší počet

Výťahový systém Kardex Shuttle XP Foto

Paternosterový systém Kardex Megamat RS

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 52: Technika_2_3_2013

technika

53

technika

52

Toyota Auris Touring Sports dopĺňa ku komplexnému výberu pohonných jednotiek modelového radu aj populárnu karosársku verziu kombi. Predstavuje tak ďalší krok produktovej ofenzívy spoločnosti Toyoty v európskej kategórii C.

Vozidlo kombinuje dynamický dizajn s naj- dosiahne až 890 mm (760 mm pri využívaní Sports má koeficient odporu vzduchu len Cd vyššou úrovňou praktickosti v danej kategó- dvojitej podlahy) a celkový objem až 1 658 lit- 0,28, čo prispieva k vyššej stabilite vozidla pri rii a mimoriadnym objemom batožinového rov. manévrovaní a nižšej spotrebe paliva.priestoru. Je prvým modelom kombi, ktorý Hybridné modely využívajú výhodu ulo- Automobil má rovnaký dizajn prednej časti je dostupný s plne hybridnou pohonnou jed- ženia akumulátorov pod zadné sedadlá, ako verzia hatchback. Oba modely spája notkou. Keďže akumulátory sú uložené pod takže objem batožinového priestoru je dizajnový jazyk spoločnosti Toyota s náz-zadnými sedadlami, umiestnenie kompo- rovnaký ako pri bežných modeloch daného vom Under Priority so svetlometmi a denný-nentov technológie Toyota Hybrid Synergy radu. mi LED svetlami v štýle Keen Look, ktoré Drive sa zaobišlo bez kompromisov z hľadis- Tento mimoriadny objem batožinového novému kombi dodávajú mohutný a záro-ka objemu batožinového priestoru alebo priestoru sprevádza najvyššia úroveň prak- veň elegantný vzhľad na ceste.úložnej kapacity. tickosti v danej kategórii. Vozidlo je jediným Súčasťou dizajnu Under Priority je veľká, Až 25 % všetkých vozidiel, ktoré sa v súčas- vozidlom kategórie C, ktoré zákazníkom lichobežníková mriežka v spodnej časti pred-nosti predajú v kategórii C, tvoria automobi- ponúka výhody systému Toyota Easy Flat, ného nárazníka a menšia mriežka v hornej ly typu kombi, pričom 76 % z týchto vozidiel ako aj sklápanie zadných sedadiel jedným časti, ktorá sa tiahne celou šírkou medzi kombi pripadá na firemné vozidlá. Auris dotykom, dvojitú podlahu batožinového novými svetlometmi.Touring Sports ešte viac zvýši príťažlivosť priestoru, obojstranný kryt batožinového Pod nízkou líniou kapoty sa nachádza horná modelového radu Auris a v roku 2014 pomô- priestoru, navíjaciu sieť v batožinovom mriežka chladiča s centrálnou, pochrómova-že zvýšiť podiel modelu v kategórii na viac priestore, háčiky na nákupné tašky, hliníko- nou horizontálnou lištou zvýrazňujúcou ako 5,0 %. Rok 2014 bude prvým celým vé strešné lišty, tri 12 V zásuvky pre príslušen- šírku vozidla, ktorá vizuálne prechádza do rokom jeho predaja v Európe. Predpokladá stvo (vrátane jednej v batožinovom pries- úzkych svetlometov s dokonale prepracova-sa, že po uvedení na trh dosiahne automobil tore) a osvetlenie batožinového priestoru. ným štýlom.v Európe podiel približne 40 %. To je dôka- Praktickosť týchto funkcií a prvkov ďalej V rámci zostavy svetlometov lišta pokračuje zom, že plne hybridný systém už nie je len rie- posilňuje veľkorysá škála úložných priesto- líniou pripomínajúcou kontúru obočia, a tak šením pre úzku skupinu ľudí, ale možno ho rov, z ktorých môžeme spomenúť odklada- zvýrazňuje mimoriadne malú vzdialenosť považovať za plnohodnotný pohon dostup- ciu priehradku pred spolujazdcom, držiak na medzi kapotou a projektorovými svetlami ný pre všetkých zákazníkov. slnečné okuliare, háčiky na oblek, box na s výbojkami Bi-HID (High Intensity Dis-

mince, držiaky na 4 poháre a 4 fľaše, posuv- charge) alebo halogénovými žiarovkami. nú stredovú konzolu s lakťovou opierkou V z o s t a v e n a d m ie r u i n ovatívnych svetlome-Mimoriadny objem batožinového pries-a držiakom na dokumenty, ako aj úložný tov sa nachádzajú aj denné svetlá (DRL) toru a najvyššia úroveň praktickosti priestor na malé predmety na prístrojovej s technológiou LED. Sú súčasťou štandard-v kategórii Cdoske a v stredovej konzole vzadu. nej výbavy a novému Aurisu Touring Sports Auris Touring Sports má rovnaký rázvor

dodávajú jedinečný vizuálny podpis.(2 600 mm) a polomer otáčania (5,2 m) ako Veľká spodná mriežka chladiča lemovaná Dynamický dizajn exteriéruhatchback s dĺžkou 4 275 mm. Je však o 285 integrovanými krytmi hmlových svetiel Rovnako ako nový hatchback, aj Auris mm dlhší, čo sa prejavilo najmä na predĺžení s chrómovými doplnkami kombinuje lesklú Touring Sports sa vyznačuje odvážnym a dy-batožinového priestoru.čiernu farbu s chrómovým zvýraznením namickým dizajnom exteriéru, ktorý maxi-Ak sú zadné sedadlá vyklopené vo vzpria-v podobe úzkeho spojlera, čím opätovne malizuje aerodynamické výhody modelu menej polohe, batožinový priestor dosahuje umocňuje šírku nového kombi a zdôrazňuje vyplývajúce zo zníženej celkovej výšky. dĺžku 1 115 mm a šírku 1 452 mm s mimo-jeho mohutný a pevný postoj.Takto znížené ťažisko sa podpísalo aj pod lep-riadnym objemom 530 litrov. Po sklopení Z profilu zdieľa Auris Touring Sports s hatch-šie jazdné vlastnosti.zadných sedadiel delených v pomere 60 : 40 backom strmo sa zvažujúce čelné sklo, ktoré Nový dizajn exteriéru zabezpečuje vynikajú-sa dĺžka batožinového priestoru zväčší na plynulo prechádza do predĺženej línie ce aerodynamické vlastnosti. Auris Touring maximálnych 1 880 mm, pričom výška

Plne hybridné kombi v kategórii C strechy, ktorej dominujú hliníkové streš-né lišty a integrovaný zadný spojler. Voliteľné panoramatické strešné okno Skyview má dĺžku 1 553 mm a šírku 960 mm, čím sa radí medzi jedno z najväčších v tejto kategórii vozidiel. Ešte viac posil-ňuje dojem priestrannosti, ktorý vyvolá-va úplne nový interiér kabíny.Medzi predĺženým bočným presklením skladajúcim sa z troch okien sa nachádza-jú čierne stĺpiky, vrátane stredného stĺpi-ka s lesklým čiernym povrchom. Okná sú zospodu zdôraznené chrómovými lišta-mi, ktoré sa tiahnu nad mohutnou, stúpa-júcou bočnou líniou. V zadnej časti mode-lu sa nachádzajú nárazník a dvere batoži-nového priestoru s novým dizajnom. Nakladacia hrana batožinového priesto-ru sa v porovnaní s hatchbackom posu-nula o 100 mm nižšie a je umiestnená pria-mo nad chrómovým spodným zadným spojlerom. Rovnako ako u ostatných modelov z radu Auris, charakteristický dizajn oblých zadných kombinovaných svetiel zvýrazňuje tvar zadného blatníka, nový dizajn zadného stĺpika a zadného skla.

Vysokokvalitný dizajn interiéruInteriér sa vyznačuje odvážnymi tvarmi, kvalitnejšími materiálmi a vyššou úrov-ňou vnímanej kvality. Cestujúcim ponúka väčší priestor a viac pohodlia. Na prístro-jovej doske možno pozorovať silný zmy-sel pre vodorovné línie, ktoré zdôrazňujú šírku a priestrannosť prednej časti kabíny, spolu s ergonomickejším a na vodiča orientovaným usporiadaním prístrojov a tlačidiel. Dizajn prvkov orientovaných viac na vodiča je posilnený výraznou kriv-kou prístrojového panela, ktorá sa tiahne nadol k bočnej časti stredovej konzoly a vizuálne oddeľuje priestor pre vodiča.Konštrukcia predných sedadiel je záru-kou vysokej úrovne komfortu. Sedadlá poskytujú väčší rozsah nastavenia v pozdĺžnom aj zvislom smere. V záujme vytvorenia pozície, ktorá vodičovi pos-kytne intenzívnejší zážitok z jazdy, bola výška sedadla znížená o 40 mm a sklon volantu možno znížiť o ďalšie 2 stupne. Novovyvinuté sedadlá, ktoré sú súčasťou výbavy Style, navyše ponúkajú vysokú úroveň dodatočnej bočnej opory.Vďaka predným sedadlám s novou kon-štrukciou majú cestujúci na zadných sedadlách o 20 mm viac priestoru v oblas-ti kolien, pričom rovnako sa zväčšila aj šírka otvoru zadných dverí.Nový združený prístroj sa vyznačuje dvomi alebo tromi prehľadnými a jedno-duchými ciferníkmi s bielymi ukazovateľ-mi a číslicami. Prístrojový panel aj stredo-vá konzola sú podsvietené jasnou modrou farbou, ktorá kabíne dodáva luxusný vzhľad a celkovú vizuálnu jed-notu.

Text: Petra Tomová

Namiesto zvyčajnej niekoľkostupňovej hie- mobiloch vyšších segmentov. Patrí k nim rarchie vybavenia automobilov ADAM napríklad nový systém infotainmentu poskytuje na výber tri výrazne odlišné IntelliLink. Systém umožňuje integráciu základné charaktery: JAM svieži a veselý, smartfónov (využívajúcich operačný systém GLAM pôvabný a elegantný, SLAM atletický Android a Apple iOS). Ďalším veľmi praktic-a športový. kým prvkom modelu ADAM je Advanced Základná verzia poháňaná benzínovým Park Assist, ktorý automaticky vmanévruje motorom 1,2 litra má výkon 51 kW (70 k). vozidlo do dostatočne veľkej medzery Mnohé prvky vybavenia na želanie umožňu- medzi vozidlami a vždy sa kombinuje so sys-jú individualizáciu automobilu, ktorý zostá- témom na monitorovanie mŕtveho uhla

va naďalej dostupný. Napríklad unikátny (580 EUR). Elektrický posilňovač riadenia je strop kabíny osvetlený vyše 60 diódami LED súčasťou štandardného vybavenia všetkých evokuje hviezdnu oblohu v noci. verzií modelu ADAM a má prepínateľný Opel odteraz prijíma objednávky na model režim CITY, vyžadujúci iba minimálnu ADAM, prvé vozidlá sa objavili v predaji už o v lá d a c iu silu, čo je ideálne pre mestský v januári 2013. automobil. Plne integrovaný nosič na bicyk-

le FlexFix v zadnom nárazníku poskytuje nové dimenzie mestskej mobility. Prvý automobil Opel v segmente A Opel ADAM sa bude spočiatku predávať Príchodom nového modelu ADAM sa pre s troma úspornými benzínovými motormi, značku Opel otvára rastúci módny segment ktoré v kombinácii s agilným podvozkom najmenších automobilov (tzv. segment A). zabezpečujú dobré jazdné výkony. Vďaka So svojimi kompaktnými rozmermi je ADAM tomu je ADAM doma nielen na mestských svižný a veselý trojdverový automobil, ktorý uliciach ale aj na akýchkoľvek cestách. je vhodný nielen do mestskej premávky. Motory (1,2 litra 51 kW/70 k; 1,4 litra 64 Štyri osoby môžu vychutnávať v interiéri kW/87 k a 1,4 litra 74 kW/100 k) sa kombinu-vynikajúcu kvalitu vypracovania “Made in jú s 5-stupňovou manuálnou prevodovkou. Germany” a kabínu, ktorá je nezvyčajne Najvýkonnejšia verzia dosahuje maximálnu priestranná na vozidlo tohto segmentu. rýchlosť 185 km/h. Pri všetkých motoroch sa Zvonka Opel ADAM kombinuje výrazný bude dať objednať technologický komplet dizajn s prakticky neobmedzeným poten-ecoFLEX, obsahujúci systém Štart/Stop a ďal-ciálom pre individualizáciu. šie prvky na zníženie spotreby paliva.ADAM prináša mnohé technológie pre-

Text: Martin Hejralmium, ktoré možno zvyčajne nájsť iba v auto-

Prakticky neobmedzené možnosti individualizácie poskytuje automobil s dĺžkou iba 3,70 metra a šírkou 1,97 metra (vrátane vonkajších spätných zrkadiel). Na autosalóne „Mondial de l'Automobile“ v Paríži predstavil Opel ADAM mnohé inovatívne prvky vybavenia a možnosti individualizácie, aké neposkytuje nijaký iný automobil. Patria k nim elegantné stropy kabíny, zvláštne dekoračné obklady interiéru a farebné dekoračné prvky na disky kolies.

Malý mestský automobil aj pre dlhé jazdy

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 53: Technika_2_3_2013

technika

53

technika

52

Toyota Auris Touring Sports dopĺňa ku komplexnému výberu pohonných jednotiek modelového radu aj populárnu karosársku verziu kombi. Predstavuje tak ďalší krok produktovej ofenzívy spoločnosti Toyoty v európskej kategórii C.

Vozidlo kombinuje dynamický dizajn s naj- dosiahne až 890 mm (760 mm pri využívaní Sports má koeficient odporu vzduchu len Cd vyššou úrovňou praktickosti v danej kategó- dvojitej podlahy) a celkový objem až 1 658 lit- 0,28, čo prispieva k vyššej stabilite vozidla pri rii a mimoriadnym objemom batožinového rov. manévrovaní a nižšej spotrebe paliva.priestoru. Je prvým modelom kombi, ktorý Hybridné modely využívajú výhodu ulo- Automobil má rovnaký dizajn prednej časti je dostupný s plne hybridnou pohonnou jed- ženia akumulátorov pod zadné sedadlá, ako verzia hatchback. Oba modely spája notkou. Keďže akumulátory sú uložené pod takže objem batožinového priestoru je dizajnový jazyk spoločnosti Toyota s náz-zadnými sedadlami, umiestnenie kompo- rovnaký ako pri bežných modeloch daného vom Under Priority so svetlometmi a denný-nentov technológie Toyota Hybrid Synergy radu. mi LED svetlami v štýle Keen Look, ktoré Drive sa zaobišlo bez kompromisov z hľadis- Tento mimoriadny objem batožinového novému kombi dodávajú mohutný a záro-ka objemu batožinového priestoru alebo priestoru sprevádza najvyššia úroveň prak- veň elegantný vzhľad na ceste.úložnej kapacity. tickosti v danej kategórii. Vozidlo je jediným Súčasťou dizajnu Under Priority je veľká, Až 25 % všetkých vozidiel, ktoré sa v súčas- vozidlom kategórie C, ktoré zákazníkom lichobežníková mriežka v spodnej časti pred-nosti predajú v kategórii C, tvoria automobi- ponúka výhody systému Toyota Easy Flat, ného nárazníka a menšia mriežka v hornej ly typu kombi, pričom 76 % z týchto vozidiel ako aj sklápanie zadných sedadiel jedným časti, ktorá sa tiahne celou šírkou medzi kombi pripadá na firemné vozidlá. Auris dotykom, dvojitú podlahu batožinového novými svetlometmi.Touring Sports ešte viac zvýši príťažlivosť priestoru, obojstranný kryt batožinového Pod nízkou líniou kapoty sa nachádza horná modelového radu Auris a v roku 2014 pomô- priestoru, navíjaciu sieť v batožinovom mriežka chladiča s centrálnou, pochrómova-že zvýšiť podiel modelu v kategórii na viac priestore, háčiky na nákupné tašky, hliníko- nou horizontálnou lištou zvýrazňujúcou ako 5,0 %. Rok 2014 bude prvým celým vé strešné lišty, tri 12 V zásuvky pre príslušen- šírku vozidla, ktorá vizuálne prechádza do rokom jeho predaja v Európe. Predpokladá stvo (vrátane jednej v batožinovom pries- úzkych svetlometov s dokonale prepracova-sa, že po uvedení na trh dosiahne automobil tore) a osvetlenie batožinového priestoru. ným štýlom.v Európe podiel približne 40 %. To je dôka- Praktickosť týchto funkcií a prvkov ďalej V rámci zostavy svetlometov lišta pokračuje zom, že plne hybridný systém už nie je len rie- posilňuje veľkorysá škála úložných priesto- líniou pripomínajúcou kontúru obočia, a tak šením pre úzku skupinu ľudí, ale možno ho rov, z ktorých môžeme spomenúť odklada- zvýrazňuje mimoriadne malú vzdialenosť považovať za plnohodnotný pohon dostup- ciu priehradku pred spolujazdcom, držiak na medzi kapotou a projektorovými svetlami ný pre všetkých zákazníkov. slnečné okuliare, háčiky na oblek, box na s výbojkami Bi-HID (High Intensity Dis-

mince, držiaky na 4 poháre a 4 fľaše, posuv- charge) alebo halogénovými žiarovkami. nú stredovú konzolu s lakťovou opierkou V z o s t a v e n a d m ie r u i n ovatívnych svetlome-Mimoriadny objem batožinového pries-a držiakom na dokumenty, ako aj úložný tov sa nachádzajú aj denné svetlá (DRL) toru a najvyššia úroveň praktickosti priestor na malé predmety na prístrojovej s technológiou LED. Sú súčasťou štandard-v kategórii Cdoske a v stredovej konzole vzadu. nej výbavy a novému Aurisu Touring Sports Auris Touring Sports má rovnaký rázvor

dodávajú jedinečný vizuálny podpis.(2 600 mm) a polomer otáčania (5,2 m) ako Veľká spodná mriežka chladiča lemovaná Dynamický dizajn exteriéruhatchback s dĺžkou 4 275 mm. Je však o 285 integrovanými krytmi hmlových svetiel Rovnako ako nový hatchback, aj Auris mm dlhší, čo sa prejavilo najmä na predĺžení s chrómovými doplnkami kombinuje lesklú Touring Sports sa vyznačuje odvážnym a dy-batožinového priestoru.čiernu farbu s chrómovým zvýraznením namickým dizajnom exteriéru, ktorý maxi-Ak sú zadné sedadlá vyklopené vo vzpria-v podobe úzkeho spojlera, čím opätovne malizuje aerodynamické výhody modelu menej polohe, batožinový priestor dosahuje umocňuje šírku nového kombi a zdôrazňuje vyplývajúce zo zníženej celkovej výšky. dĺžku 1 115 mm a šírku 1 452 mm s mimo-jeho mohutný a pevný postoj.Takto znížené ťažisko sa podpísalo aj pod lep-riadnym objemom 530 litrov. Po sklopení Z profilu zdieľa Auris Touring Sports s hatch-šie jazdné vlastnosti.zadných sedadiel delených v pomere 60 : 40 backom strmo sa zvažujúce čelné sklo, ktoré Nový dizajn exteriéru zabezpečuje vynikajú-sa dĺžka batožinového priestoru zväčší na plynulo prechádza do predĺženej línie ce aerodynamické vlastnosti. Auris Touring maximálnych 1 880 mm, pričom výška

Plne hybridné kombi v kategórii C strechy, ktorej dominujú hliníkové streš-né lišty a integrovaný zadný spojler. Voliteľné panoramatické strešné okno Skyview má dĺžku 1 553 mm a šírku 960 mm, čím sa radí medzi jedno z najväčších v tejto kategórii vozidiel. Ešte viac posil-ňuje dojem priestrannosti, ktorý vyvolá-va úplne nový interiér kabíny.Medzi predĺženým bočným presklením skladajúcim sa z troch okien sa nachádza-jú čierne stĺpiky, vrátane stredného stĺpi-ka s lesklým čiernym povrchom. Okná sú zospodu zdôraznené chrómovými lišta-mi, ktoré sa tiahnu nad mohutnou, stúpa-júcou bočnou líniou. V zadnej časti mode-lu sa nachádzajú nárazník a dvere batoži-nového priestoru s novým dizajnom. Nakladacia hrana batožinového priesto-ru sa v porovnaní s hatchbackom posu-nula o 100 mm nižšie a je umiestnená pria-mo nad chrómovým spodným zadným spojlerom. Rovnako ako u ostatných modelov z radu Auris, charakteristický dizajn oblých zadných kombinovaných svetiel zvýrazňuje tvar zadného blatníka, nový dizajn zadného stĺpika a zadného skla.

Vysokokvalitný dizajn interiéruInteriér sa vyznačuje odvážnymi tvarmi, kvalitnejšími materiálmi a vyššou úrov-ňou vnímanej kvality. Cestujúcim ponúka väčší priestor a viac pohodlia. Na prístro-jovej doske možno pozorovať silný zmy-sel pre vodorovné línie, ktoré zdôrazňujú šírku a priestrannosť prednej časti kabíny, spolu s ergonomickejším a na vodiča orientovaným usporiadaním prístrojov a tlačidiel. Dizajn prvkov orientovaných viac na vodiča je posilnený výraznou kriv-kou prístrojového panela, ktorá sa tiahne nadol k bočnej časti stredovej konzoly a vizuálne oddeľuje priestor pre vodiča.Konštrukcia predných sedadiel je záru-kou vysokej úrovne komfortu. Sedadlá poskytujú väčší rozsah nastavenia v pozdĺžnom aj zvislom smere. V záujme vytvorenia pozície, ktorá vodičovi pos-kytne intenzívnejší zážitok z jazdy, bola výška sedadla znížená o 40 mm a sklon volantu možno znížiť o ďalšie 2 stupne. Novovyvinuté sedadlá, ktoré sú súčasťou výbavy Style, navyše ponúkajú vysokú úroveň dodatočnej bočnej opory.Vďaka predným sedadlám s novou kon-štrukciou majú cestujúci na zadných sedadlách o 20 mm viac priestoru v oblas-ti kolien, pričom rovnako sa zväčšila aj šírka otvoru zadných dverí.Nový združený prístroj sa vyznačuje dvomi alebo tromi prehľadnými a jedno-duchými ciferníkmi s bielymi ukazovateľ-mi a číslicami. Prístrojový panel aj stredo-vá konzola sú podsvietené jasnou modrou farbou, ktorá kabíne dodáva luxusný vzhľad a celkovú vizuálnu jed-notu.

Text: Petra Tomová

Namiesto zvyčajnej niekoľkostupňovej hie- mobiloch vyšších segmentov. Patrí k nim rarchie vybavenia automobilov ADAM napríklad nový systém infotainmentu poskytuje na výber tri výrazne odlišné IntelliLink. Systém umožňuje integráciu základné charaktery: JAM svieži a veselý, smartfónov (využívajúcich operačný systém GLAM pôvabný a elegantný, SLAM atletický Android a Apple iOS). Ďalším veľmi praktic-a športový. kým prvkom modelu ADAM je Advanced Základná verzia poháňaná benzínovým Park Assist, ktorý automaticky vmanévruje motorom 1,2 litra má výkon 51 kW (70 k). vozidlo do dostatočne veľkej medzery Mnohé prvky vybavenia na želanie umožňu- medzi vozidlami a vždy sa kombinuje so sys-jú individualizáciu automobilu, ktorý zostá- témom na monitorovanie mŕtveho uhla

va naďalej dostupný. Napríklad unikátny (580 EUR). Elektrický posilňovač riadenia je strop kabíny osvetlený vyše 60 diódami LED súčasťou štandardného vybavenia všetkých evokuje hviezdnu oblohu v noci. verzií modelu ADAM a má prepínateľný Opel odteraz prijíma objednávky na model režim CITY, vyžadujúci iba minimálnu ADAM, prvé vozidlá sa objavili v predaji už o v lá d a c iu silu, čo je ideálne pre mestský v januári 2013. automobil. Plne integrovaný nosič na bicyk-

le FlexFix v zadnom nárazníku poskytuje nové dimenzie mestskej mobility. Prvý automobil Opel v segmente A Opel ADAM sa bude spočiatku predávať Príchodom nového modelu ADAM sa pre s troma úspornými benzínovými motormi, značku Opel otvára rastúci módny segment ktoré v kombinácii s agilným podvozkom najmenších automobilov (tzv. segment A). zabezpečujú dobré jazdné výkony. Vďaka So svojimi kompaktnými rozmermi je ADAM tomu je ADAM doma nielen na mestských svižný a veselý trojdverový automobil, ktorý uliciach ale aj na akýchkoľvek cestách. je vhodný nielen do mestskej premávky. Motory (1,2 litra 51 kW/70 k; 1,4 litra 64 Štyri osoby môžu vychutnávať v interiéri kW/87 k a 1,4 litra 74 kW/100 k) sa kombinu-vynikajúcu kvalitu vypracovania “Made in jú s 5-stupňovou manuálnou prevodovkou. Germany” a kabínu, ktorá je nezvyčajne Najvýkonnejšia verzia dosahuje maximálnu priestranná na vozidlo tohto segmentu. rýchlosť 185 km/h. Pri všetkých motoroch sa Zvonka Opel ADAM kombinuje výrazný bude dať objednať technologický komplet dizajn s prakticky neobmedzeným poten-ecoFLEX, obsahujúci systém Štart/Stop a ďal-ciálom pre individualizáciu. šie prvky na zníženie spotreby paliva.ADAM prináša mnohé technológie pre-

Text: Martin Hejralmium, ktoré možno zvyčajne nájsť iba v auto-

Prakticky neobmedzené možnosti individualizácie poskytuje automobil s dĺžkou iba 3,70 metra a šírkou 1,97 metra (vrátane vonkajších spätných zrkadiel). Na autosalóne „Mondial de l'Automobile“ v Paríži predstavil Opel ADAM mnohé inovatívne prvky vybavenia a možnosti individualizácie, aké neposkytuje nijaký iný automobil. Patria k nim elegantné stropy kabíny, zvláštne dekoračné obklady interiéru a farebné dekoračné prvky na disky kolies.

Malý mestský automobil aj pre dlhé jazdy

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 54: Technika_2_3_2013

Mesačník Technika vydáva:

Techpark, o. z. - registrácia vykonaná 22. 10. 2003 pod č. VVS/1–900/90–22538

Adresa redakcie: TechPark, o. z.Pltnícka č. 4, 010 01 Žilina

tel.: +421 41 500 16 56 – 8mobil: +421 905 206 227

e–mail:

Šéfredaktorka: Ing. Dana Tretiníková

Redakcia: Mgr. Zuzana Augustínová

Mgr. Vladislav Vavrinec

Roald Tretiník

Inzercia: tel.: +421 41 500 16 56 – 8,

e–mail:

Marketingtel.: +421 41 500 16 56 – 8,

mobil: 0948 240 510, 0905 206 227e–mail:

Grafika: Grafické štúdio Techpark

Tlač: P+M Turany,

Budovateľská 516/1, 038 53 Turany,

Rozširuje: vlastná distribučná sieť,

MEDIA PRINT KAPA, pressgrosso Bratislava, a súkromní distribútori

Registrované:

MK SR pod. reg. číslom 3036/2003 ISSN 1337–0022

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

[email protected]

www.techpark.sk

www.techpark.sk

www.solartechnika.sk

www.tribotechnika.sk

č,

t... asopisy

ktoré sa opla

í čítať

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 55: Technika_2_3_2013

230~255 Wp

Vyrobené v Nemecku

6,1~15,35 kW

C

M

Y

CM

MY

CY

CMY

K

solar_technika_Feb_2013_print.pdf 1 21/02/2013 10:45:37

Gener álni Partneri

OZE 2013Slovenská technická univerzita v Bratislave

Národné centrum pre výskum a aplikácie obnoviteľných zdrojov energie

Slovenský výbor Svetovej energetickej rady

VUJE, a. s.

ttatranské Matliare | 21. – 23. Máj 2013atranské Matliare | 21. – 23. Máj 2013tatranské Matliare | 21. – 23. Máj 2013ttatranské Matliare | 21. – 23. Máj 2013t

O b n O v i t E ľ n é Z d r O j E E n E r g i E

4 . M e d z i n á r o d n ú v e d e c k ú k o n f e r e n c i u a   w o r k s h o P y

Záštita konferencieMinisterstvo hospodárstva SR

garant konferencieFrantišek Janíček

informáciehttp://www.oze2013.sk

www.oze2013.sk

o R g a N i z U J ú

1. Nové materiály vo fotovoltike a pokročilé fotovoltické systémy2. organická fotovoltika, koncepcie a realizácia3. Možnosti ďalšieho využívania hydroenergetického potenciálu

a optimalizácie prevádzky jestvujúcich vodných elektrární4. Biomasa – zdroj energie a materiálov5. Regulácia, dispečing a ekonomické súvislosti pri využívaní

veternej energie6. Možnosti využitia geotermálnej energie7. Využitie CFD v ozE8. Vývojové trendy v technológiách ozE

9. Možnosti financovania projektov ozE10. Národná a nadnárodná spolupráca v rozvoji ozE11. úloha energetickej politiky v rozvoji ozE12. Legislatíva ozE v Eú a SR13. Technické podmienky a problémy prevádzkovania ozE

v elektrizačnej sústave14. Prepájania obnoviteľných zdrojov energie

s neobnoviteľnými zdrojmi15. Smart technológie16. Vzdelávanie v energetike

tEmatické Okruhy

6. 3. 2013 16:48:17

solar_technika_Feb_2013_print.pdf 1 21/02/2013 10:45:37

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no
Page 56: Technika_2_3_2013

3-4/2013Ročník XI.Cena: 3 €

3-4/2013

w.

eh

rkw

wt

cpa

.sk

Foto: Siemens

Prinect Color Editor:
Page is color controlled with Prinect Color Editor: 3.0.52 Copyright 2005 Heidelberger Druckmaschinen AG To view actual document colors and color spaces, please download free Prinect Color Editor: (Viewer) Plug-In from: http://www.heidelberg.com Applied Color Management Settings: Output Intent (Press Profile): ISOcoated.icc RGB Image: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no RGB Graphic: Profile: ECI_RGB.icc Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent RGB/Lab Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Image: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Device Independent CMYK/Gray Graphic: Rendering Intent: Perceptual Black Point Compensation: no Turn R=G=B (Tolerance 0.5%) Graphic into Gray: yes Turn C=M=Y,K=0 (Tolerance 0.1%) Graphic into Gray: no CMM for overprinting CMYK graphic: yes Gray Image: Apply CMYK Profile: no Gray Graphic: Apply CMYK Profile: no Treat Calibrated RGB as Device RGB: no Treat Calibrated Gray as Device Gray: yes Remove embedded non-CMYK Profiles: no Remove embedded CMYK Profiles: yes Applied Miscellaneous Settings: All Colors to knockout: no Pure black to overprint: yes Limit: 100% Turn Overprint CMYK White to Knockout: yes Turn Overprinting Device Gray to K: yes CMYK Overprint mode: set to OPM1 if not set Create "All" from 4x100% CMYK: yes Delete "All" Colors: no Convert "All" to K: no