Víceotáčkové servopohony
SAEx 07.2 – SAEx 16.2
SAREx 07.2 – SAREx 16.2
AUMA NORM (bez ovládání)
Montáž, obsluha, uvedení do provozuNávod k obsluze
Nejdříve si přečtěte návod!● Dodržujte bezpečnostní pokyny.● Tento návod je nedílnou součástí tohoto výrobku.● Návod uchovejte po celou dobu životnosti výrobku.● Návod k obsluze předejte každému následujícímu majiteli nebo uživateli výrobku.
Účel dokumentu:Tento dokument obsahuje informace pro instalaci, uvádění do provozu, obsluhu a údržbu. Má pomoci při instalacia uvádění přístroje do provozu.
Obsah Strana51. Bezpečnostní pokyny.............................................................................................................51.1. Základní bezpečnostní pokyny51.2. Rozsah použití61.3. Výstražná upozornění71.4. Upozornění a symboly
82. Identifikace..............................................................................................................................82.1. Typový štítek102.2. Stručný popis
113. Přeprava, skladování a balení...............................................................................................113.1. Přeprava113.2. Skladování113.3. Balení
124. Montáž.....................................................................................................................................124.1. Montážní poloha124.2. Montáž ručního kola:124.3. Montáž víceotáčkového servopohonu na armaturu/převodovku124.3.1 Připojovací tvary B, B1 – B4 a E134.3.1.1 Montáž víceotáčkového servopohonu (s připojovacími tvary B1 – B4 nebo E) na arma-
turu/převodovku134.3.2 Připojovací tvar A144.3.2.1 Závitové pouzdro - konečné obrobení/úprava154.3.2.2 Montáž víceotáčkového servopohonu (s připojovacím tvarem A) na armaturu164.4. Příslušenství k montáži164.4.1 Ochranný kryt vřetene pro stoupající vřeteno armatury
175. Elektrické připojení.................................................................................................................175.1. Základní informace185.2. Připojení konektorem se šroubovými svorkami (KP, KPH)185.2.1 Otevření připojovacího prostoru195.2.2 Zapojení kabelů215.2.3 Uzavření připojovacího prostoru225.3. Připojení konektorem s řadovými svorkovnicemi (KES)225.3.1 Otevření připojovacího prostoru235.3.2 Zapojení kabelů245.3.3 Uzavření připojovacího prostoru245.4. Příslušenství k elektrickému připojení245.4.1 Upevňovací rám255.4.2 Ochranné víko
2
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Obsah
255.4.3 Vnější zemnicí svorka
266. Ovládání...................................................................................................................................266.1. Ruční provoz266.1.1 Aktivace ručního provozu266.1.2 Vypnutí ručního provozu266.2. Motorový provoz
277. Indikace chodu .......................................................................................................................277.1. Mechanický ukazatel polohy/chodu
288. Hlášení.....................................................................................................................................288.1. Zpětná hlášení pohonu
299. Uvedení do provozu...............................................................................................................299.1. Otevření ovládacího prostoru299.2. Nastavení momentového vypínání309.3. Nastavení polohového spínače319.3.1 Nastavení koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO) (černé pole)319.3.2 Nastavení koncové polohy OPEN (OTEVŘENO) (bílé pole)319.4. Nastavení mezipoloh329.4.1 Nastavení pro chod ve směru do polohy CLOSE (ZAVŘENO) (černé pole)329.4.2 Nastavení pro chod ve směru do polohy OPEN (OTEVŘENO) (bílé pole)339.5. Zkušební provoz339.5.1 Kontrola směru otáčení349.5.2 Kontrola polohového vypínání349.6. Nastavení potenciometru359.7. Nastavení elektronického vysílače polohy RWG369.8. Nastavení mechanického ukazatele polohy379.9. Zavření ovládacího prostoru
3810. Odstranění poruch..................................................................................................................3810.1. Chyby při uvádění do provozu3810.2. Ochrana motoru (monitorování teploty)
3911. Servis a údržba.......................................................................................................................3911.1. Preventivní opatření pro údržbu a bezpečný provoz3911.2. Odpojení od sítě4011.3. Údržba4111.4. Likvidace a recyklace
4212. Technická data........................................................................................................................4212.1. Vybavení a funkce servopohonu4412.2. Podmínky použití4512.3. Další informace
4613. Seznam náhradních dílů........................................................................................................4613.1. Víceotáčkový servopohon SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 s konektorem
se šroubovým připojením (KP, KPH)4813.2. Víceotáčkový servopohon SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 s konektorem
s řadovou svorkovnicí (KES)
5014. Certificáty................................................................................................................................5014.1. Prohlášení o začlenění neúplných strojních zařízení a prohlášení ES o shodě5114.2. Osvědčení ATEX
3
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Obsah
5615. Rejstřík.....................................................................................................................................
58Adresy......................................................................................................................................
4
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Obsah
1. Bezpečnostní pokyny1.1 Základní bezpečnostní pokyny
Normy/směrnice Výrobky AUMA jsou konstruovány podle uznaných norem a směrnic. Toto jecertifikováno prohlášením výrobce a prohlášením o shodě ES.
S přihlédnutím k montáži, elektrickému připojení, uvedení do provozu a provozu namístě instalace musejí provozovatel a výrobce zařízení dbát, aby byly respektoványvšechny právní požadavky, směrnice, předpisy, národní ustanovení a doporučení.
K tomu mj. patří normy a směrnice, jako např. IEC/EN 60079 “Elektrická zařízenípro výbušnou plynnou atmosféru" -● část 14: Elektrické instalace v nebezpečných prostorách (jiných než důlních).● část 17: Revize a preventivní údržba elektrických instalací v nebezpečných
prostorách (jiných než důlních).
Bezpečnostní poky-ny/výstrahy
Pracovníci pověření pracemi na tomto zařízení se musejí seznámit s bezpečnostnímia výstražnými upozorněními a pokyny uvedenými v tomto návodu a musejí uvedenépokyny dodržovat. Aby se zabránilo škodám na zdraví nebo věcným škodám, musíse respektovat bezpečnostní pokyny a výstražné značky.
Kvalifikace pracovníků Montáží, elektrickým připojením, uvedením do provozu, obsluhou a údržbou pověřovatpouze vyškolené odborné pracovníky, kteří k tomu byli provozovatelem a výrobcemzařízení pověřeni.
Před zahájením prací na tomto výrobku si musejí pracovníci přečíst tento návod aporozumět mu a předpokládá se, aby znali a dodržovali uznaná pravidla týkající sepracovní bepečnosti.
Provádění prací ve výbušném prostředí podléhá zvláštním ustanovením, která musíbýt respektována. Za dodržování a dozor nad těmito ustanoveními, normami a zákonyodpovídají provozovatel nebo výrobce zařízení.
Uvedení do provozu Před uvedením do provozu je důležité, aby byla zkontrolována všechna nastavení,zda souhlasí s požadavky aplikace. V případě nesprávného nastavení mohou vznikatnebezpečí podmíněná aplikací, jako např. poškození armatury nebo zařízení. Zaškody z toho případně vyplývající výrobce neručí. Riziko nese sám uživatel.
Provoz Předpoklady pro bezvadný a bezpečný provoz:● Správná manipulace při přepravě, odbornost při skladování, pečlivá instalace
a montáž při uvedení do provozu.● Výrobek provozovat pouze v bezvadném stavu za respektování tohoto návodu.● Poruchy a škody neprodleně oznámit a (nechat) odstranit.● Dodržovat uznaná pravidla pracovní bezpečnosti.● Dodržovat vnitrostátní předpisy.● Za provozu se skříň ohřívá až na povrchovou teplotu >60 °C. K ochraně proti
možným popáleninám doporučujeme, abyste před zahájením práce na zařízenízkontrolovali vhodným teploměrem povrchovou teplotu a event. si nasadiliochranné rukavice.
Ochranná opatření Za potřebná ochranná opatření na pracovišti jako např. kryty, bariéry nebo osobníochranná zařízení pro pracovníky odpovídají také provozovatel resp. výrobce zařízení.
Údržba K zaručení bezpečné funkce zařízení je nutno dodržovat pokyny pro údržbu v tomtonávodu.
Změny na zařízení jsou dovoleny jen se souhlasem výrobce.
1.2 Rozsah použitíOtočné servopohony AUMA jsou určeny pro ovládání průmyslových armatur, jakonapř. ventilů, šoupátek, klapek a kohoutů.
Zde popsané přístroje jsou připraveny k použití v oblastech ohrožených výbuchem,zóny 1, 2, 21 a 22.
5
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Bezpečnostní pokyny
Pokud jsou na přírubě armatury resp. na vřetenu armatury možné teploty > 40 °C(způsobené např. horkým médiem), pak je nutná konzultace s výrobním závodem.Při zohlednění teplot servopohonů z hlediska ne elektrických zařízení pro prostředís nebezpečím výbuchu nejsou zohledněny teploty > 40 °C.
Jiná použití jsou dovolena pouze s výslovným (písemným) potvrzením od výrobce.
Nepřípustné je jejich použití např. pro:● motorové manipulační vozíky dle EN ISO 3691● zdvihadla dle EN 14502● osobní výtahy dle DIN 15306 a 15309● nákladní výtahy dle EN 81-1/A1● eskalátory● trvalý provoz● instalaci do země● trvalé použití pod vodou (dbát na stupeň krytí)● oblasti ohrožené výbuchem, zóny 0 a 20● oblasti ohrožené výbuchem skupiny I (hornictví)● oblasti s radiační zátěží v jaderných zařízeníchV případě neodborného použití nebo použití v rozporu se stanoveným účelem seneručí.
K podmínce správného použití patří také dodržování tohoto návodu.
Informace Tento návod je platný pouze pro standardní provedení „uzavírání armatury směremdoprava”, tzn., když se hnací hřídel pro uzavření armatury otáčí ve směru hodinovýchručiček.
1.3 Výstražná upozornění
Pro zdůraznění postupů důležitých z hlediska bezpečnosti jsou v tomto návoduuvedena tato výstražná upozornění označená příslušnými signálními slovy(NEBEZPEČÍ, VAROVÁNÍ, UPOZORNĚNÍ, OZNÁMENÍ).
Bezprostředně nebezpečná situace s vysokým rizikem. Nebude-li výstražnéupozornění respektováno, může hrozit nebezpečí smrti nebo závažné újmy nazdraví.
Potenciálně nebezpečná situace se středním rizikem. Nebude-li výstražnéupozornění respektováno, může hrozit nebezpečí smrti nebo závažné újmy nazdraví.
Potenciálně nebezpečná situace s nízkým rizikem. Nebude-li výstražné upo-zornění respektováno, může dojít k lehkým nebo středním poraněním. Lze jepoužít také v souvislosti s věcnými škodami.
Potenciálně nebezpečná situace. Nebude-li výstražné upozornění respektováno,může dojít k věcným škodám. Nepoužívá se pro poškození na zdraví.
Struktura a typografické uspořádání výstražných upozornění
Druh nebezpečí a jeho zdroj!Možný/é následek/ky nedodržení (volitelně)→ Opatření k zabránění nebezpečí→ Další opatření
6
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Bezpečnostní pokyny
Bezpečnostní značka varuje před nebezpečím poranění.
Signální slovo (zde NEBEZPEČÍ) uvádí stupeň rizika.
1.4 Upozornění a symboly
V tomto návodu se používají níže uvedená upozornění a symboly:
Informace Pojem Informace umístěný před textem upozorňuje na důležité poznámky a infor-mace.
Symbol pro ZAVŘENO (armatura zavřena)
Symbol pro OTEVŘENO (armatura otevřena)
Informace před dalším krokem. Tento symbol říká, co se předpokládá pro další kroknebo co se připravuje popř. by se mělo dodržovat.
< > Odkaz na další místa v textuPojmy, které jsou uvnitř těchto znaků, odkazují v dokumentu na další textová poletýkající se tohoto tématu. Tyto pojmy jsou uvedeny v rejstříku, nadpisu nebo obsahua tak je můžete rychle nalézt.
7
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Bezpečnostní pokyny
2. Identifikace2.1 Typový štítek
Každý komponent přístroje (pohon, motor) je opatřen typovým štítkem.
Obr. 1: Přiřazení typových štítků
[1] Typový štítek motoru[2] Typový štítek pohonu[3] Dodatkový štítek, např. štítek KKS[4] Zkušební štítek provedení s ochranou proti výbuchu
Popis typového štítku pohonu
Obr. 2: Typový štítek pohonu (příklad)
[1] Jméno výrobce[2] Adresa výrobce[3] Typové označení (vysvětlení viz níže)[4] Zakázkové číslo (vysvětlení viz níže)[5] Sériové číslo pohonu (vysvětlení viz níže)[6] Výstupní otáčky[7] Rozsah krouticího momentu ve směru ZAVŘENO (CLOSE)[8] Rozsah krouticího momentu ve směru OTEVŘENO (OPEN)[9] Typ maziva – [10] stupeň krytí[11] Příp. teplota okolí[12] Podle přání zákazníka volitelně obsaditelné[13] Podle přání zákazníka volitelně obsaditelné
8
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Identifikace
Typové označení Obr. 3: Typové označení (příklad)
1. Typ a konstrukční velikost pohonu2. Velikost příruby3. Ex-označení
Typ a konstrukční velikostTento návod je platný pro tyto přístroje a konstrukční velikosti:
Otočné servopohony pro uzavírací režim: SAEx 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
Otočné servopohony pro regulační režim: SAREx 07.2, 07.6, 10.2, 14.2, 14.6, 16.2
Ex-označení
Tabulka 1: Označení ochrany proti výbuchu (s příkladem)
1b3a-/1. místo: nepoužívá se–
2. místo: typ motoruADX nebo VDX: Trojfázový motorAEX, ACX, VEX, VCX: Jednofázový motor
ab
3. místo: typ ochrany elektrického připojeníPřipojovací prostor Ex e zvýšená bezpečnost:Typy: KP, KPH nebo KES
3
Připojovací prostor Ex d pevný uzávěr:Typ: KES-Exd
4
4. místo: typ ochrany vysílač polohyBez samozabezpečovacího proudového okruhuaProudový okruh Ex i vlastní bezpečnost:Typ: RWG 5020.2Ex
b
5. místo: typ ochrany sběrnice FeldbusStandardní přípojka sběrnice Feldbus1Ex nL Nezápalná přípojka sběrnice Feldbus2Ex ic Samozabezpečovací přípojka sběrnice Feldbus3
Identifikační číslo Každé zařízení je označeno identifikačním číslem vztaženým k zakázce (zakázkovéčíslo). Podle tohoto čísla lze z internetu na adrese http://www.auma.com přímostáhnout schéma zapojení (v německém a anglickém jazyce), zkušební protokoly adalší informace týkající se zařízení. Pro získání některých informací je potřebné číslozákazníka.
Sériové číslo pohonu Tabulka 2: Popis sériového čísla (s příkladem)
M D 1234512051. +2. místo: Týden montáže
Zde v příkladu: Kalendářní týden 05053. +4. místo: Rok výroby
Zde v příkladu: Rok výroby: 201212Všechna ostatní místa
Interní číslo závodu pro jednoznačné označení produktuM D 12345
9
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Identifikace
Popis zkušebního štítku provedení s ochranou proti výbuchu
Obr. 4: Zkušební štítky provedení s ochranou proti výbuchu (příklady)
[1] Symbol Ex, značka CE, identifikační číslo zkušebny[2] Ex-osvědčení (číslo)
Klasifikace:[3] Elektrická ochrana proti výbuchu plyn[4] Elektrická ochrana proti výbuchu prach[5] Ne elektrická ochrana proti výbuchu[6] Závit pro kabelové vstupy u elektrického připojení[7] Neobsazeno
2.2 Stručný popis
Víceotáčkový pohon Definice v souladnu s normou EN ISO 5210:
Víceotáčkový pohon je servopohon, který přenáší na armaturu krouticí moment vrozsahu alespoň jedné celé otáčky. Může zachycovat posuvné síly.
Otočné pohony AUMA jsou poháněny elektromotoricky a mohou ve spojenís připojovacím tvarem A zachycovat posuvné síly. Pro ruční ovládání je k dispoziciruční kolo. Vypínání v koncových polohách se ovládá polohovými nebomomentovýmimikrospínači. Pro ovládání resp. zpracování signálů servopohonu je nezbytně nutnáovládací jednotka.
Servopohony bez ovládací jednotky mohou být dodatečně také vybaveny ovládacíjednotkou AUMA. V případě zpětných dotazů k tomuto tématu je potřebné uvéstnaše číslo zboží (viz typový štítek pohonu).
10
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Identifikace
3. Přeprava, skladování a balení
3.1 PřepravaPřeprava na místo určení v pevném obalu.
Nebezpečné zavěšené břemeno!Hrozí nebezpečí smrti nebo vážných poranění.→ NESTÁT pod visícím břemenem.→ Servopohon zvedat za skříň, NIKOLIV za ruční kolo.→ Servopohony, které jsou namontovány na armatuře: Zvedací zařízení
se závěsnými šrouby upevnit na převodovce a NE na servopohonu.→ Servopohony, které jsou smontovány s převodovkou: Zvedací zařízení
se závěsnými šrouby upevnit na převodovce a NE na servopohonu.→ Servopohony, které jsou smontovány s ovládací jednotkou: Zvedací zařízení
upevnit na servopohonu a NE na ovládací jednotku.
3.2 Skladování
Nebezpečí koroze v důsledku nesprávného skladování!→ Skladovat v dobře větrané a suché místnosti.→ Chránit proti podlahové vlhkosti uskladněním v regálu nebo na dřevěné paletě.→ Zajistit ochranu proti prachu a jiným nečistotám zakrytím pohonu.→ Nelakované plochy ošetřit vhodným antikorozním přípravkem.
Dlouhodobé skladování Pokud semá výrobek skladovat delší dobu (déle než 6měsíců), je třeba navíc dodržettyto body:
1. Před skladováním:Zajistit ochranu nechráněných ploch, zvláště výstupních dílů a montážníchploch, dlouhodobým antikorozním přípravkem.
2. V odstupech asi 6 měsíců:Kontrola tvoření koroze. Objevují-li se zárodky koroze, provést novou ochranuproti korozi.
3.3 BaleníNaše výrobky jsou pro přepravu z výrobního závodu chráněny speciálními obaly.Jsou zhotoveny z ekologicky bezpečného, snadno oddělitelného materiálu, který jeznovu použitelný. Jako obalový materiál používáme dřevo, lepenku, papír a PE fólii.Pro likvidaci obalového materiálu doporučujeme recyklační firmy.
11
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Přeprava, skladování a balení
4. Montáž
4.1 Montážní poloha
Servopohony AUMA mohou být provozovány v libovolné montážní poloze, bezomezení.
4.2 Montáž ručního kola:
Informace Pro přepravu jsou ruční kola o průměru nad 400 mm volně přibalena.
Obr. 5: Ruční kolo
[1] Distanční podložka[2] Vstupní hřídel[3] Ruční kolo[4] Pojistný kroužek
1. Je-li třeba nasaďte na vstupní hřídel [2] distanční podložku [1].2. Nasaďte ruční kolo [3] na vstupní hřídel.3. Ruční kolo [3] zajistěte přiloženým pojistným kroužkem [4].
4.3 Montáž víceotáčkového servopohonu na armaturu/převodovku
Nebezpečí koroze v důsledku poškození laku a kondenzování vody→ Po práci na zařízení opravit poškození laku.→ Po montáži zařízení ihned elektricky připojit, aby se vytápěním redukovalo
kondenzování vody uvnitř servopohonu.
4.3.1 Připojovací tvary B, B1 – B4 a E
Použití ● Pro otáčivé, nestoupající vřeteno● Nevhodné pro posuvné síly
Konstrukce Připojovací tvar vrtání s drážkou:● Tvar B1 – B4 vrtání s drážkou dle ISO 5210● Tvar B a E vrtání s drážkou DIN 3210● Možná dodatečná přestavba z B1 na B3, B4 nebo na E.
12
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Montáž
Obr. 6: Připojovací tvar
[1] Připojovací tvary B, B1 – B4, E a C[2] Výstupní tvar/vložka s vrtáním a drážkou[3] Pojistný kroužek
Informace Vystředění přírub armatury proveďte jako uložení s vůlí.
4.3.1.1 Montáž víceotáčkového servopohonu (s připojovacími tvary B1 – B4 nebo E) na armaturu/převo-dovku
1. Prověřit správnou velikost příruby.2. Prověřit, zda vrtání a drážka souhlasí se vstupní hřídelí.3. Vstupní hřídel lehce potřít tukem.4. Nasadit na servopohon.
Informace: Dbejte na vystředění a na dokonalé dosednutí příruby.5. Otočný servopohon upevnit pomocí šroubů dle tabulky .
Informace: Aby nedošlo ke kontaktní korozi, doporučujeme, opatřit šroubytěsnicím prostředkem na závity.
6. Šrouby utáhnout do kříže krouticím momentem dle tabulky.
Tabulka 3: Utahovací momenty pro šrouby
Krouticí moment T<sub>A</sub> [Nm]ŠroubyTřída pevnosti 8.8Závit25M851M1087M12214M16431M20
4.3.2 Připojovací tvar A
Použití ● Připojovací tvar pro stoupající, neotáčející se vřeteno● Vhodný k zachycení posuvných sil
Informace K montáži připojovacích tvarů A na servopohony s velikostmi přírub F10 a F14 (rokvýroby 2009 nebo starších) je nutné použít adaptér. Lze jej objednat u firmy AUMA.
13
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Montáž
4.3.2.1 Závitové pouzdro - konečné obrobení/úprava
✔ Tento pracovní postup je nutný pouze u nevrtaného nebo předvrtaného závitovéhopouzdra.
Obr. 7: Montážní sestava připojovacího tvaru A
[1] Závitové pouzdro[2] Ložisko[2.1] Ložiskový kroužek[2.2] Ložiskový věnec[3] Středící kroužek
1. Středicí kroužek [3] vyšroubovat z připojovacího tvaru.2. Vyjmout závitové pouzdro [1] společně s ložisky [2].3. Ložiskové kroužky [2.1] a ložiskové věnce [2.2] sejmout ze závitového pouzdra
[1].4. Závitové pouzdro [1] vyvrtat, vystružit a vyříznout závit.
Informace: Při upnutí dbát na přesné vycentrování!5. Obrobené závitové pouzdro [1] očistit.6. Ložiskové věnce [2.2] a ložiskové kroužky [2.1] dostatečně namazat víceúčelo-
vým tukem EP s lithným mýdlem tak, aby byly tukem naplněny všechny dutéprostory.
7. Tukem namazané ložiskové věnce [2.2] a ložiskové kroužky [2.1] nasunout nazávitové pouzdro [1].
8. Závitové pouzdro [1] s ložisky [2] opět vložit do připojovacího tvaru.Informace: Dbát na to, aby výstupky resp. ozubení správně zapadly do drážkyduté hřídele.
9. Středicí kroužek [3] zašroubovat a pevně přitáhnout až na doraz.
14
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Montáž
4.3.2.2 Montáž víceotáčkového servopohonu (s připojovacím tvarem A) na armaturu
Obr. 8: Montážní sestava s připojovacím tvarem A
[1] Vřeteno armatury[2] Připojovací tvar A[3] Šrouby k připojení na servopohon[4] Příruba armatury[5] Šrouby k připojení připojovacího tvaru
1. Je-li již připojovací tvar A namontován na otočném servopohonu: Uvolnit šrouby[3] a sejmout připojovací tvar A [2].
2. Prověřit, zda se příruba připojovacího tvaru A hodí k přírubě armatury [4].3. Vřeteno armatury [1] lehce potřít tukem.4. Připojovací tvar A nasadit na vřeteno armatury a zašroubovat, dokud nedosedne
na přírubu armatury.5. Připojovací tvar A natočit tak, aby upevňovací otvory lícovaly.6. Upevňovací šrouby [5] zašroubovat, ale prozatím ještě neutahovat.7. Otočný servopohon nasadit na vřeteno armatury tak, aby unášeče závitového
pouzdra zapadaly do výstupního tvaru.➥ Při správném záběru leží příruby na sobě v jedné ose.8. Víceotáčkový servopohon nastavit tak, aby upevňovací otvory lícovaly.9. Víceotáčkový servopohon upevnit šrouby [3].10. Šrouby [3] utáhnout do kříže utahovacím momentem podle tabulky.
Tabulka 4: Utahovací momenty pro šrouby
Krouticí moment T<sub>A</sub> [Nm]ŠroubyTřída pevnosti 8.8Závit11M625M851M1087M12214M16431M20
11. Víceotáčkovým servopohonem v ručním provozu otáčet ve směru OPEN(OTEVŘENO) tak, aby příruba armatury a připojovací tvar A ležely pevně nasobě.
12. Upevňovací šrouby [5] mezi armaturou a připojovacím tvarem A utáhnout dokříže krouticím momentem dle tabulky.
15
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Montáž
4.4 Příslušenství k montáži
4.4.1 Ochranný kryt vřetene pro stoupající vřeteno armatury— Volitelně —Obr. 9: Montáž ochranného krytu vřetene
[1] Ochranný klobouček krytu vřetene[2] Ochranná trubka vřetene[3] Těsnicí kroužek
1. Závit utěsnit konopím, teflonovou páskou nebo těsnicím prostředkem na závity.2. Ochrannou trubku vřetena [2] zašroubovat do závitu a pevně utáhnout.3. Těsnicí kroužek [3] posunout až ke skříni.4. Překontrolovat, zda nechybí, a není poškozen ochranný klobouček pro
ochrannou trubku vřetena [1].
16
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Montáž
5. Elektrické připojení5.1 Základní informace
Hrozící nebezpečí při chybném elektrickém připojeníPři nerespektování hrozí nebezpečí usmrcení, vážné újmy na zdraví nebo věcnýchškod.→ Elektrické připojení smí provádět pouze vyškolení odborní pracovníci.→ Před připojením věnujte pozornost základním pokynům uvedeným v této kapi-
tole.→ Po připojení, před připojením napětí věnujte pozornost kapitole <Uvedení do
provozu> a <Zkušební provoz>.
Schéma zapojení/připo-jení Odpovídající schéma zapojení/připojení (v německém a anglickém jazyce) je společně
s tímto návodem vloženo do plastové fólie odolné proti povětrnostním vlivům, kteráje upevněna na zařízení. Schéma je možné objednat také podle zákaznického číslaKomm.Nr. (viz typový štítek) nebo ho stáhnout z internetu (http://www.auma.com).
Poškození armatury při připojení bez ovládací jednotky!→ Pohony NORM potřebují ovládací jednotku: Motor připojujte výhradně přes ov-
ládací jednotku (spínání s reverzním stykačem).→ Dodržujte způsob vypínání předepsaný výrobcem armatury.→ Dodržujte schéma zapojení.
Zpoždění vypnutí Zpoždění vypnutí je doba od zareagování polohového nebo momentového spínačeaž do doby, kdy je motor bez napětí. K ochraně armatury a pohonu doporučujemezpoždění vypnutí < 50 ms. Delší zpoždění vypnutí jsou možná při zohledněníregulační doby, připojovacího tvaru, druhu armatury a konstrukce. Doporučujeme,aby byl odpovídající směrový stykač přímo vypínán příslušným polohovacím nebomomentovým spínačem.
Zákaznické zajištění K ochraně proti zkratu a odpojení servopohonu od síťového napětí je ze stranyuživatele zapotřebí použít pojistek a výkonových odpojovačů.
Hodnota proudu k dimenzování vyplývá z odběru proudumotoru (viz elektrický datovýlist).
Jištění tepelnoumotoro-vou ochranou
● Provedení s tepelným spínačem jako motorovou ochranou:Podle EN 60079-14/VDE 0165 musí být u regulačních pohonů chráněnýchproti výbuchu dodatečně k tepelným spínačům použita tepelná nadproudováspoušť (např. jistič motoru).
● Provedení s termistorem:Termistory navíc vyžadují vhodné vybavovací zařízení v ovládací jednotce.
Polohový a momentovýspínač
Polohové a momentové spínače mohou být provedeny jako jednoduchý, tandemovýnebo trojnásobný spínač. Oběma spínacími okruhy (rozpínací/spojovací kontakt)jednoduchého spínače smí být spínán jen stejný potenciál. Mají-li být současněsepnuty rozdílné potenciály, musí být použity tandemové nebo trojnásobné spínače.Při použití tandemových/trojnásobných spínačů:● K signalizaci použijte hlavní kontakty DSR1, DÖL1, WSR1, WÖL1.● K odpojení použijte fázově zpožděné kontakty DSR, DÖL, WSR, WÖL.
Druh proudu, síťovéhonapětí a síťové frek-
vence
Druh proudu, síťového napětí a síťové frekvence musí souhlasit s údaji na typovémštítku motoru.
17
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektrické připojení
Obr. 10: Typový štítek motoru (příklad)
[1] Druh proudu[2] Síťové napětí[3] Síťová frekvence (u trojfázových a střídavých motorů)
Připojovací vodiče ● K zajištění izolace přístroje použít vhodné vodiče (dimenzované na požadovanénapětí). Vodiče dimenzujte na nejvyšší vyskytující se jmenovité napětí.
● Používejte připojovací vodiče s minimálním teplotním rozmezím +80 °C.● U připojovacích vodičů vystavených UV-záření (např. mimo budovu) používejte
vodiče odolné UV-záření.
5.2 Připojení konektorem se šroubovými svorkami (KP, KPH)
5.2.1 Otevření připojovacího prostoru
Obr. 11: Konektor KPH, KP
[1] Víko[2] Šrouby víka[3] O-kroužek[4] Připojovací prostor[5] Svorkovnice
Nebezpečné napětí!Možnost úrazu elektrickým proudem.→ Před otevřením odpojit ovládací jednotku od napětí.
1. Uvolněte šrouby [2] a sejměte víko [1].➥ Připojovací prostor [4] má nevýbušné provedení Ex e (zvýšená bezpečnost).
Pevný závěr (s ochranou typu Ex d) přitom zůstává uzavřen.
18
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektrické připojení
2. Podle příslušných připojovacích vodičů nasaďte kabelové průchodky seschválením EX e.
➥ Krytí IP uvedené na typovém štítku je zaručeno jenom tehdy, jsou-li použitavhodná kabelová šroubení. Příklad: Typový štítek, krytí IP68.
3. Nepotřebné kabelové vstupy opatřete záslepkami vhodnými a schválenými protyp ochrany.
4. Zasuňte vodiče do kabelových průchodek.
5.2.2 Zapojení kabelů
Tabulka 5: Připojovací průřezy a utahovací momenty
Utahovací momentyPřipojovací průřezyTyp2 Nm(1,5)1) 2,5 – 6 mm²
(flexibilní nebo pevné)Výkonové svorky (U1, V1, W1)Svorka ochranného vodiče (PE)
1 Nm0,75 – 1,5 mm²(flexibilní nebo pevné)
Řídicí kontakty (1 až 50)
s malými svorkovými podložkami1)
1. Odstraňte plášť kabelu v délce 120 – 140 mm.2. Odizolujte vodiče.
→ Ovládání max. 8 mm, motor max. 12 mm3. Pro flexibilní vodiče: Používejte koncové dutinky dle DIN 46228.4. Vodiče zapojte dle výkresu zapojení příslušné zakázky.
Informace: K jedné svorce je dovoleno připojit 2 vodiče.
→ Při použití motorových vedení s průřezem vodiče 1,5 mm²: Při připojenína svorkách U1, V1, W1 a PE použijte malé svorkové podložky (malésvorkové podložky se při dodávce nachází ve víku E-přípojky).
19
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektrické připojení
Vpřípadě poruchy: Nebezpečné napětí u NEPŘIPOJENÉHOochranného vodiče!Možnost úrazu elektrickým proudem.→ Připojte všechny ochranné vodiče.→ Přípojení ochranného vodiče spojit s externím ochranným vodičem připojovacího
vodiče.→ Zařízení uvádět do provozu pouze s připojeným ochranným vodičem.
5. Ochranný vodič pevně přišroubujte na svorku ochranného vodiče.Obr. 13: Přípojka ochranného vodiče
[1] Svorka ochranného vodiče (PE) ovládacího vedení[2] Svorka ochranného vodiče (PE) přívodu k motoru
Bez ochranymotoru jsou u pohonumožné nepřípustně vysoké teploty: Nebez-pečí zapálení, nebezpečí exploze!Následkem mohou být těžká poranění nebo poškození motoru. Není-li připojenaochrana motoru, zaniká záruka na motor.→ Termistory popř. tepelné spínače připojte k externí ovládací jednotce.
Nebezpečí koroze v důsledku kondenzování vody!→ Po montáži zařízení ihned elektricky připojit, aby se vytápěním redukovalo
kondenzování vody uvnitř servopohonu.
Informace Některé servopohony jsou navíc vybavené vyhřívanímmotoru. Předehřívání motorusnižuje tvoření kondenzátu v motoru a zlepšuje chování při rozběhu za extrémněnízkých teplot.
20
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektrické připojení
5.2.3 Uzavření připojovacího prostoru
Obr. 14: Konektor KPH, KP
[1] Víko[2] Šrouby víka[3] O-kroužek[4] Připojovací prostor[5] Svorkovnice
1. Očistěte těsnicí plochy na víku [1] a skříni.2. Zkontrolujte, zda je O-kroužek [3] v pořádku, v případě poškození nahraďte
novým.3. O-kroužek lehce potřete tukem neobsahujícím kyseliny (např. vazelína) a
správně vložte.4. Nasaďte víko [1] a šrouby [2] rovnoměrně utáhněte do kříže.5. Kabelové průchodky pevně utáhněte předepsanýmmomentem, aby byl zaručen
příslušný stupeň krytí.
21
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektrické připojení
5.3 Připojení konektorem s řadovými svorkovnicemi (KES)
5.3.1 Otevření připojovacího prostoru
Obr. 15: Konektor: vlevo KES, vpravo KES-ohnivzdorný pevný uzávěr
[1] Víko[2] Šrouby víka[3] O-kroužek[4] Připojovací prostor: typ ochrany Ex e[5] Připojovací prostor: typ ochrany Ex d[6] Rám
Nebezpečné napětí!Možnost úrazu elektrickým proudem.→ Před otevřením odpojit ovládací jednotku od napětí.
1. Uvolněte šrouby [2] a sejměte víko [1].➥ Připojovací prostor [4] resp. [5] je proveden s typem ochrany Ex e (zvýšená
bezpečnost) nebo s typem ochrany Ex d (pevný uzávěr). Vnitřní vnitřní prostorpohonu (Ex d) přitom zůstává uzavřen.
2. Podle příslušných připojovacích vodičů zasuňte kabelové průchodky seschválením EX e.
➥ Krytí IP uvedené na typovém štítku je zaručeno jenom tehdy, jsou-li použitavhodná kabelová šroubení. Příklad: Typový štítek, krytí IP 68.
3. Nepotřebné kabelové vstupy opatřete záslepkami vhodnými a schválenými protyp ochrany.
4. U vodičů odstraňte plášť a zasuňte je do kabelových průchodek.5. Kabelové průchodky pevně utáhněte předepsanýmmomentem, aby byl zaručen
příslušný stupeň krytí.
22
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektrické připojení
5.3.2 Zapojení kabelů
Tabulka 6: Připojovací průřezy a utahovací momenty
Utahovací momentyPřipojovací průřezyTyp1,5 – 1,8 Nmmax. 10 mm² (flexibilní nebo pev-
né)Výkonové svorky (U, V, W)
3,0 – 4,0 Nmmax. 10 mm² (flexibilní nebo pev-ná)
Svorka ochranného vodiče(PE)
0,6 – 0,8 Nmmax. 2,5 mm² (flexibilní nebo pev-né)
Řídicí kontakty (1 až 50)
1. Odizolujte vodiče.2. U flexibilních vodičů: Používejte koncové dutinky dle DIN 46228.3. Vodiče zapojte dle výkresu zapojení příslušné zakázky.
Vpřípadě poruchy: Nebezpečné napětí u NEPŘIPOJENÉHOochranného vodiče!Možnost úrazu elektrickým proudem.→ Připojte všechny ochranné vodiče.→ Přípojení ochranného vodiče spojit s externím ochranným vodičem připojovacího
vodiče.→ Zařízení uvádět do provozu pouze s připojeným ochranným vodičem.
4. Ochranný vodič pevně přišroubujte na svorku ochranného vodiče.Obr. 17: Přípojka ochranného vodiče
[1] Řadové svorkovnice[2] Svorkové pouzdro[3] Přípojka ochranného vodiče, symbol:
Bez ochranymotoru jsou u pohonumožné nepřípustně vysoké teploty: Nebez-pečí zapálení, nebezpečí exploze!Následkem mohou být těžká poranění nebo poškození motoru. Není-li připojenaochrana motoru, zaniká záruka na motor.→ Termistory popř. tepelné spínače připojte k externí ovládací jednotce.
Nebezpečí koroze v důsledku kondenzování vody!→ Po montáži zařízení ihned elektricky připojit, aby se vytápěním redukovalo
kondenzování vody uvnitř servopohonu.
Informace Některé servopohony jsou navíc vybavené vyhřívanímmotoru. Předehřívání motorusnižuje tvoření kondenzátu v motoru a zlepšuje chování při rozběhu za extrémněnízkých teplot.
23
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektrické připojení
5.3.3 Uzavření připojovacího prostoru
Obr. 18: Konektor: vlevo KES, vpravo KES-pevný uzávěr
[1] Víko[2] Šrouby víka[3] O-kroužek[4] Připojovací prostor: typ ochrany Ex e[5] Připojovací prostor: typ ochrany Ex d[6] Rám
1. Očistěte těsnicí plochy na víku [1] a skříni.2. U konektoru KES-pevného uzávěru: Zhášecí spáry konzervujte neagresivním
antikorozním prostředkem.3. Zkontrolujte, zda je O-kroužek [3] v pořádku, v případě poškození nahraďte
novým.4. O-kroužek lehce potřete tukem neobsahujícím kyseliny (např. vazelína) a
správně vložte.
Pevný uzávěr, nebezpečí výbuchu!Hrozí nebezpečí usmrcení nebo vážných poranění.→ S víkem a částmi krytu zacházejte opatrně.→ Dělící plochy nesmí být poškozeny nebo znečištěny.→ Víko se při montáži nesmí zkřížit.
5. Nasaďte víko [1] a šrouby [2] rovnoměrně utáhněte do kříže.
5.4 Příslušenství k elektrickému připojení—Na přání —
5.4.1 Upevňovací rám
Použití Upevňovací rám k bezpečnému uložení odpojeného konektoru.
Na ochranu proti přímému dotyku kontaktů a proti vlivům prostředí.
24
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektrické připojení
Obr. 19: Upevňovací rám a konektor se šroubovými svorkami (KP/KPH)
Obr. 20: Upevňovací rám a konektor s řadovými svorkovnicemi (KES)
5.4.2 Ochranné víkoOchranné víko pro konektorový prostor, u odpojeného konektoru.
Otevřený připojovací prostor lze uzavřít ochranným víkem (bez obrázku).
5.4.3 Vnější zemnicí svorkaNa skříni je k dispozici vnější zemnicí svorka (třmenová svorka) k zapojení zařízenído vyrovnání potenciálu.
Obr. 21: Zemnicí svorka
25
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Elektrické připojení
6. Ovládání
6.1 Ruční provozV případě poruchy motoru nebo výpadku sítě může být servopohon za účelemnastavení ovládán nebo parametrizován v ručním provozu. Ruční provoz se aktivujepomocí vestavěné přepínací mechaniky.
6.1.1 Aktivace ručního provozu
Poškození motorové spojky nesprávnou obsluhou!→ Ruční provoz aktivujte pouze za klidu motoru.
1. Stiskněte tlačítko.
2. Otáčejte ručním kolem v požadovaném směru.→ K uzavření armatury otáčejte ručním kolem ve směru hodinových ručiček:
➥ Otočte hnací hřídel (armaturu) ve směru hodinových ručiček do polohyCLOSE (ZAVŘENO).
6.1.2 Vypnutí ručního provozu
Ruční provoz se automaticky vypne při aktivaci motoru. V motorovém provozu jeruční kolo v klidu.
6.2 Motorový provoz
Poškození armatury v případě nesprávného nastavení!→ Před zahájením motorového provozu nejprve provést všechna nastavení pro
uvedení do provozu a referenční jízdu.
Pro řízení v motorovém provozu je potřebná ovládací jednotka. Má-li být servopohonovládán místně, je potřebné místní ovládání.
1. Zapněte napájecí napětí.2. Pro uzavření armatury aktivujte motorový provoz ve směru ZAVŘENO.➥ Hřídel armatury se otočí ve směru hodinových ručiček ve směru ZAVŘENO.
26
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Ovládání
7. Indikace chodu7.1 Mechanický ukazatel polohy/chodu
— Volitelně —Mechanický ukazatel polohy:● Spojitě indikuje polohu armatury.
(Kotouč ukazatele [2] se otáčí při chodu z polohy OTEVŘENO do polohy ZA-VŘENO nebo opačně asi o 180° až 230°.)
● Indikuje, zda je pohon v chodu (ukazatel chodu).● Indikuje dosažení koncových poloh (pomocí značky [3]).Obr. 24: Mechanický ukazatel polohy
[1] Víko[2] Kotouč ukazatele[3] Indikační značka[4] Symbol pro polohu OTEVŘENO[5] Symbol pro polohu ZAVŘENO
27
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Indikace chodu
8. Hlášení8.1 Zpětná hlášení pohonu
Informace Spínačemohou být provedeny jako jednoduchý spínač (1 NC a 1NO), jako tandemovýspínač (2 NC a 2 NO) nebo jako trojnásobný spínač (3 NC a 3 NO). Přesné provedeníje uvedeno ve schématu zapojení resp. v listu s technickými údaji příslušné zakázky.
Typ a označení ve schématu zapojeníZpětná hlášeníNastavení pomocí polohového spínáníSpínač: 1 NC a 1 NO (standard)
Koncová poloha OTEVŘE-NO/ZAVŘENO dosažena.
Polohový spínač směr zavírání dopravaWSRPolohový spínač směr zavírání dolevaWÖL
Nastavení pomocí polohového spínání DUOSpínač: 1 NC a 1 NO (standard)
Mezipoloha dosažena (napřání)
Polohový spínač DUO směr zavírání dopravaWDRPolohový spínač DUO směr zavírání dolevaWDL
Nastavení pomocí momentového vypínáníSpínač: 1 NC a 1 NO (standard)
Krouticí moment OTEVŘE-NO/ZAVŘENO dosažen.
Momentový spínač směr zavírání dopravaDSRMomentový spínač směr zavírání dolevaDÖL
V závislosti na provedení pomocí tepelného spínače nebo termistoruAktivovaná ochrana motoruTepelný spínačF1, ThTermistorR3
Spínač: 1 NC (standard)Indikace chodu (na přání)BlikačS5, BL
V závislosti na provedení pomocí potenciometru nebo elektronického vysílače polohy RWGPoloha armatury (na přání)PotenciometrR2Potenciometr v tandemovém provedení (na přání)R2/23- nebo 4-vodičový systém (0/4 – 20 mA)B1/B2, RWG2-vodičový systém (4 – 20 mA)B3/B4, RWGSpínačAktivní ruční provoz (na přání)
28
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Hlášení
9. Uvedení do provozu
9.1 Otevření ovládacího prostoru
Pro níže uvedená nastavení (možnosti) se musí otevřít ovládací prostor.
Pevný závěr, nebezpečí výbuchu!Hrozí nebezpečí smrti nebo vážných poranění.→ Před otevřením zajistit nepřítomnost plynu a beznapěťový stav.→ S víkem a částmi krytu zacházet opatrně.→ Dělící plochy nesmějí být poškozeny nebo znečištěny.→ Víko se při montáži nesmí zkřížit.
1. Uvolnit šrouby [2] a sejmout kryt [1] ovládacího prostoru.Obr. 25:
2. Pokud je k dispozici kotouč mechanického ukazatele polohy [3]:Kotouč mechanického ukazatele polohy [3] stáhnout stranovým klíčem (jakopáka).Informace: Aby nedošlo k poškození laku, podložit stranový klíč měkkýmpředmětem, např. utěrkou.
Obr. 26:
9.2 Nastavení momentového vypínáníPokud je dosažen zde nastavený vypínací moment, aktivují se momentové spínače(ochrana armatury proti přetížení).
Informace Momentové vypínání může vybavit i při ručním provozu.
29
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Uvedení do provozu
Poškození armatury při nastavení příliš vysokého krouticího momentu!→ Vypínací moment musí odpovídat typu armatury.→ Nastavení se smí měnit jen se souhlasem výrobce armatury.
Obr. 27: Momentové měřicí hlavy
[1] Měřicí hlava černá pro krouticí moment směr CLOSE (ZAVŘENO)[2] Měřicí hlava bílá pro krouticí moment směr OPEN (OTEVŘENO)[3] Pojistné šrouby[4] Kotouče se stupnicí
1. Povolte oba pojistné šrouby [3] na kotouči ukazatele.2. Přetočením nastavte kotouč se stupnicí [4] na požadovaný krouticí moment (1
da Nm = 10 Nm).3. Pojistné šrouby [3] opět utáhněte.
Informace: Maximální utahovací moment: 0,3 – 0,4 Nm
➥ Momentové vypínání je nastaveno.Příklad: Na výše uvedeném obrázku jsou nastaveny hodnoty:● 3,5 da Nm = 35 Nm pro směr CLOSE (ZAVŘENO)● 4,5 da Nm = 45 Nm pro směr OPEN (OTEVŘENO)
9.3 Nastavení polohového spínačePolohové spínání zaznamenává dráhu přestavení. Po dosažení nastavené polohyjsou spínače činné.
30
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Uvedení do provozu
Obr. 28: Prvky nastavení pro polohové spínání
Černé pole:[1] Nastavovací šroub: Koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO)[2] Ukazatel: Koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO)[3] Bod: Koncová poloha CLOSE (ZAVŘENO) nastavena
Bílé pole:[4] Nastavovací šroub: Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO)[5] Ukazatel: Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO)[6] Bod: koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) nastavena
9.3.1 Nastavení koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO) (černé pole)
1. Aktivovat ruční provoz.2. Točte ručním kolem ve směru hodinových ručiček, až se armatura uzavře.3. Otočte ruční kolo asi o 1/2 otáčky (doběh motoru) zpět.4. Nastavovací šroub [1] přidržujte stlačený a otáčejte šroubovákem ve směru
šipky, přitom pozorujte ukazatele [2]: Při citelném a slyšitelném pohybu rohatkyposkočí ukazatel [2] vždy o 90˚.
5. Stojí-li ukazatel [2] 90° před bodem [3]: Dále otáčejte již jen pomalu.6. Skočí-li ukazatel [2] k bodu [3]: Již neotáčejte s uvolněte nastavovací šroub.➥ Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) je nastavena.7. Dojde-li k přetočení (rohatka po přetočení ukazatele): Nastavovacím šroubem
otáčejte dále ve stejném směru a opakujte postup nastavování.
9.3.2 Nastavení koncové polohy OPEN (OTEVŘENO) (bílé pole)
1. Aktivujte ruční provoz.2. Točte ručním kolem proti směru hodinových ručiček, až se armatura otevře.3. Otočte ruční kolo asi o 1/2 otáčky (doběh motoru) zpět.4. Nastavovací šroub [4] (obr. ) přidržujte stlačený a otáčejte šroubovákem ve
směru šipky, přitom pozorujte ukazatele [5]: Při citelném a slyšitelném pohyburohatky poskočí ukazatel [5] vždy o 90˚.
5. Stojí-li ukazatel [5] 90° před bodem [6]: Dále otáčejte již jen pomalu.6. Skočí-li ukazatel [5] k bodu [6]: Již neotáčejte a uvolněte nastavovací šroub.➥ Koncová poloha OPEN (OTEVŘENO) je nastavena.7. Dojde-li k přetočení (rohatka po přetočení ukazatele): Nastavovacím šroubem
otáčejte dále ve stejném směru a opakujte postup nastavování.
9.4 Nastavení mezipoloh— Volitelně —
31
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Uvedení do provozu
Servopohony s polohovým spínáním DUO mají dva mezipolohové mikrospínače.Pro každý směr chodu lze nastavit jednu mezipolohu.
Obr. 29: Prvky nastavení pro polohové spínání
Černé pole:[1] Nastavovací šroub: směr chodu do polohy CLOSE (ZAVŘENO)[2] Ukazatel: směr chodu do polohy CLOSE (ZAVŘENO)[3] Bod: mezipoloha CLOSE (ZAVŘENO) nastavena
Bílé pole:[4] Nastavovací šroub: směr chodu do polohy OPEN (OTEVŘENO)[5] Ukazatel: směr chodu do polohy OPEN (OTEVŘENO)[6] Bod: mezipoloha OPEN (OTEVŘENO) nastavena
Informace Spínače mezipoloh po 177 otáčkách (ovládací jednotka pro 1 – 500 ot./zdvih) popř.1 769 otáčkách (ovládací jednotka pro 1 – 5 000 ot./zdvih) zase uvolní kontakt.
9.4.1 Nastavení pro chod ve směru do polohy CLOSE (ZAVŘENO) (černé pole)
1. Armaturu přestavit ve směru polohy zavřeno na žádanou mezipolohu.2. Pokud došlo k přetočení: Armaturu opět pootočit zpět a na mezipolohu znovu
najet ve směru zavřeno.Informace: Na mezipolohu najíždět vždy ve stejném směru tak jako později velektrickém provozu.
3. Nastavovací šroub [1] při stálém stisknutí pomocí šroubováku otáčet ve směrušipky, přitom pozorovat ukazatel [2]: Při citelném a slyšitelném pohybu rohatkyposkočí ukazatel [2] vždy o 90˚.
4. Stojí-li ukazatel [2] 90˚ před bodem [3]: Otáčet dále již jenom pomalu.5. Skočí-li ukazatel [2] k bodu [3]: Již neotáčet a uvolnit nastavovací šroub.➥ Mezipoloha ve směru chodu do polohy zavřeno je nastavena.6. Dojde-li k přetočení (rohatka po přetočení ukazatele): Nastavovacím šroubem
otáčet dále ve stejném směru a opakovat postup nastavování.
9.4.2 Nastavení pro chod ve směru do polohy OPEN (OTEVŘENO) (bílé pole)
1. Armaturu přestavit ve směru polohy otevřeno na žádanou mezipolohu.2. Pokud došlo k přetočení: Armaturu opět pootočit zpět a na mezipolohu znovu
najet ve směru otevřeno (na mezipolohu najíždět vždy ve stejném směru takjako později v elektrickém provozu).
3. Nastavovací šroub [4] při stálém stisknutí pomocí šroubováku otáčet ve směrušipky, přitom pozorovat ukazatel [5]: Při citelném a slyšitelném pohybu rohatkyposkočí ukazatel [5] vždy o 90˚.
4. Stojí-li ukazatel [5] 90˚ před bodem [6]: Otáčet dále již jenom pomalu.
32
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Uvedení do provozu
5. Skočí-li ukazatel [5] k bodu [6]: Již neotáčet a uvolnit nastavovací šroub.➥ Mezipoloha ve směru chodu do polohy otevřeno je nastavena.6. Dojde-li k přetočení (rohatka po přetočení ukazatele): Nastavovacím šroubem
otáčet dále ve stejném směru a opakovat postup nastavování.
9.5 Zkušební provozZkušební provoz provést teprve po provedení všech dříve popsaných nastavení.
9.5.1 Kontrola směru otáčení
Poškození armatury v důsledku nesprávného směru otáčení!→ V případě nesprávného směru otáčení okamžitě vypnout.→ Zkorigovat pořadí fází.→ Opakovat zkušební chod.
1. Servopohon přestavit v ručním provozu do střední polohy popř. do dostatečnévzdálenosti od koncové polohy.
2. Pohon zapnout ve směru chodu CLOSE (ZAVŘENO) a sledovat směr otáčení:s kotoučem ukazatele polohy: krok 3bez kotouče ukazatele polohy: krok 4 (dutá hřídel)→ Vypnout před dosažením koncové polohy.
3. S kotoučem ukazatele polohy:→ Sledovat směr otáčení.
➥ Směr otáčení souhlasí, pokud pohon jede do směru CLOSE (ZA-VŘENO) a kotouč ukazatele se otáčí proti směru hodinovýchručiček.
33
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Uvedení do provozu
4. Bez kotouče ukazatele polohy:→ Vyšroubovat závitovou zátku [1] a těsnění [2] resp. ochranný klobouček
pro ochrannou trubku vřetene [4] a pozorovat směr otáčení u duté hřídele[3] resp. u vřetena [5].
➥ Směr otáčení souhlasí, pokud pohon jede do směru CLOSE (ZAVŘENO) adutá hřídel resp. vřeteno se otáčí ve směru hodinových ručiček.Obr. 31: Dutá hřídel/vřeteno
[1] Závitová zátka[2] Těsnění[3] Dutá hřídel[4] Ochranný klobouček krytu vřetene[5] Vřeteno[6] Ochranná trubka vřetene
9.5.2 Kontrola polohového vypínání
1. Servopohon přestavte v ručním provozu do obou koncových poloh armatury.➥ Polohové vypínání je správně nastaveno, když:- Spínač WSR spíná v koncové poloze CLOSE (ZAVŘENO)- Spínač WÖL spíná v koncové poloze OPEN (OTEVŘENO)- Spínače po otočení ručního kola zpět kontakty znovu uvolní2. Jsou-li koncové polohy nesprávně nastaveny: Znovu nastavte polohové vypínání.3. Nejsou-li koncové polohy správně nastaveny a nejsou-li k dispozici žádné
možnosti (jako např. potenciometr, vysílač polohy): Ovládací prostor uzavřete.
9.6 Nastavení potenciometru— Volitelně —Potenciometr jako vysílač polohy slouží ke snímání polohy armatury.
Informace V důsledku odstupňování převodového poměru redukční převodovky se neprojíždívždy celý rozsah odporové dráhy potenciometru, popř. celý zdvih. Proto musí býtzajištěna možnost externího vyrovnání (nastavovací potenciometr).
34
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Uvedení do provozu
Obr. 32: Pohled na ovládací jednotku
[1] Potenciometr
1. Armaturu přestavit do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO).2. Potenciometr [1] otočit ve směru hodinových ručiček až na doraz.➥ Koncová poloha zavřeno odpovídá 0 %
➥ Koncová poloha otevřeno odpovídá 100 %.3. Potenciometr [1] zase pootočit zpět.4. Jemné seřízení nuly provést externím nastavovacím potenciometrem (pro dál-
kový přenos dat).
9.7 Nastavení elektronického vysílače polohy RWG— Volitelně —Elektronický vysílač polohy RWG slouží ke snímání polohy armatury. Ze skutečnéhodnoty polohy zjištěné potenciometrem (vysílač polohy) generuje signál proudu 0– 20 mA nebo 4 – 20 mA.
Tabulka 7: Technické údaje RWG 4020
2vodičová soustava3/4vodičová soustavaPropojení9. místo = C, D nebo G9. místo = E nebo HTPAPřipojovací schéma4 – 20 mA0 – 20 mA, 4 – 20 mAIAVýstupní proud14 V DC +(I xR<sub>B</sub>), max. 30 V
24 V DC, ± 15 % vyhlazenoUVNapájecí napětí
20 mA24 mA při výstupním proudu20 mA
IMax. odběr proudu
(U<sub>V</sub> – 14 V) /20mA
600 ΩRBMax. zátěž
Obr. 33: Pohled na ovládací jednotku
[1] Potenciometr (snímač polohy)[2] Potenciometr min. (0/4 mA)[3] Potenciometr max. (20 mA)[4] Měřicí bod (+) 0/4 – 20 mA[5] Měřicí bod (–) 0/4 – 20 mA
35
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Uvedení do provozu
1. Připojit napětí na elektronický vysílač polohy.2. Armaturu přestavit do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO).3. Měřicí přístroj s rozsahem 0 – 20 mA připojit na měřicí body [4 a 5]. Hodnotu
nelze změřit:3.1 Zkontrolovat, zda je externí zátěž připojena k zákaznické přípojce XK
(svorky 23/24) (respektovat max. zátěž R<sub>B</sub>), nebo3.2 můstek položit na zákaznickou přípojku XK (svorky 23/24).
4. Potenciometr [1] otočit ve směru hodinových ručiček až na doraz.5. Potenciometr [1] zase pootočit zpět.6. Potenciometr [2] otáčet doprava, až výstupní proud začne stoupat.7. Potenciometr [2] pootočit zpět, až bude dosažena tato hodnota- při 0 – 20 mA cca 0,1 mA- při 4 – 20 mA cca 4,1 mA➥ Tím je zaručeno, že se nikdy nepřejede bod elektrické nuly.8. Armaturu přestavit do koncové polohy OPEN (OTEVŘENO).9. Potenciometrem [3] nastavit konečnou hodnotu 20 mA.10. Znovu najet do koncové polohy zavřeno a přezkoušet minimální hodnotu
proudu (0,1 mA nebo 4,1 mA). V případě potřeby provést korekci.
Informace Jestliže se nedosáhne maximální hodnoty, je třeba překontrolovat rozsah redukčníhopřevodu převodovky. (Max. možné otáčky/zdvih jsou uvedeny na listu s technickýmiúdaji pro pohon, vztaženém k zakázce.)
9.8 Nastavení mechanického ukazatele polohy— Volitelně —
1. Kotouč ukazatele nasadit na hřídel.2. Armaturu přestavit do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO).3. Otáčet dolním kotoučem ukazatele, až bude symbol (ZAVŘENO) ve stejné
poloze se značkou ukazatele na víku.
4. Servopohon přestavit do koncové polohy OPEN (OTEVŘENO).5. Spodní kotouč ukazatele přidržovat a otáčet horním kotoučem se symbolem
(OTEVŘENO), až bude tento symbol ve stejné poloze se značkou ukazatelena víku.
6. Armaturu znovu přestavit do koncové polohy CLOSE (ZAVŘENO).7. Kontrola nastavení:
Pokud symbol (ZAVŘENO) již není ve stejné poloze se značkou ukazatelena víku:
7.1 Opakovat nastavení.7.2 Eventuálně kontrolovat volbu redukční převodovky.
36
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Uvedení do provozu
9.9 Zavření ovládacího prostoru
Nebezpečí koroze v důsledku poškození laku!→ Po práci na zařízení opravit poškození laku.
1. Očistit těsnicí plochy na krytu konektoru popř. na víku svorkovnice.2. Plochy štěrbin konzervovat neagresivním antikorozním prostředkem.3. Zkontrolovat, zda je O-kroužek [3] v pořádku, v případě poškození nahradit
novým.4. O-kroužek lehce potřít tukem neobsahujícím kyseliny (např. vazelína) a správně
vložit.
Pevný uzávěr, nebezpečí výbuchu!Hrozí nebezpečí usmrcení nebo vážných poranění.→ S víkem a částmi krytu zacházejte opatrně.→ Dělící plochy nesmí být poškozeny nebo znečištěny.→ Víko se při montáži nesmí zkřížit.
5. Nasadit kryt [1] ovládacího prostoru.6. Šrouby [2] rovnoměrně přitáhnout do kříže.
37
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Uvedení do provozu
10. Odstranění poruch
10.1 Chyby při uvádění do provozu
Tabulka 8: Chyby při uvádění do provozu
NápravaMožné příčinyPopis chybyVyměnit redukční převodovku.Redukční převodovka se nehodí k
otáčkám/zdvihu pohonu.Není možné nastavení mecha-nického ukazatele polohy.
Zjistit doběh: Doběh = dráha ujetá od vypnutído klidu.Polohové vypínání nastavit znovu a přitomzohlednit doběh (ruční kolo otočit zpět o veli-kost doběhu).
Při nastavení polohového vypínání nebylzohledněn doběh.Doběh vzniká v důsledku setrvačné hmotno-sti pohonu a armatury a zpoždění vypnutíovládání.
Chyba v koncové polozePohon najíždí do koncovéhodorazu, přestože řádně fungujípolohové spínače.
Můstek přes RWG položit na XK (svorky23/24).Externí zátěž připojit k XK, např. dálková indi-kace.Respektovat maximální zátěž RB.
Proudová smyčka přes RWG je otevřená.(Polohová zpětná vazba 0/4 – 20 mA fungujejen tehdy, je-li proudová smyčka přes RWGuzavřena.)
Vysílač polohy RWGNa měřicích bodech nelze změřitžádnou hodnotu.
Vyměnit redukční převodovku.Redukční převodovka se nehodí kotáčkám/zdvihu pohonu.
Vysílač polohy RWGMěřicí rozsah 4 – 20 mA, resp.maximální hodnota 20 mA, nej-sou nastavitelné.
Přezkoušet nastavení, podle potřeby koncovépolohy znovu nastavit.→ Zkontrolovat spínače a podle potřeby jevyměnit.
Spínač vadný nebo nesprávně nastaven.Polohový a/nebo momentovývypínač nespíná.
Zkontrolovat spínače Červenými testovacími knoflíky [1] a [2] lze spínače aktivovat ručně:
1. Testovací knoflík [1] otáčet ve směru šipky TSC: Vybavuje momentový spínačZAVŘENO.
2. Testovací knoflík [2] otáčet ve směru šipky DÖL: Vybavuje momentový spínačOTEVŘENO.
Když je v servopohonu vestavěno polohové vypínání DUO (na přání), ovládají sesoučasně s momentovými spínači také mezipolohové spínače WDR a WDL.
1. Testovací knoflík [1] otáčet ve směru šipky LSC: Vybavuje polohový spínačZAVŘENO.
2. Testovací knoflík [2] otáčet ve směru šipky WÖL: Vybavuje polohový spínačOTEVŘENO.
10.2 Ochrana motoru (monitorování teploty)Na ochranu proti přehřátí a nepřípustně vysokým teplotám povrchu u servopohonujsou do vinutí motoru integrovány termistory nebo tepelné spínače. Tyto zareagujípři dosažení maximální dovolené teploty vinutí.
Chování v případěporuchy
Při správném propojení signálů v ovládací jednotce se pohon zastaví, další jízda jemožná až po ochlazení motoru.
Možné příčiny Přetížení, překročení doby chodu, příliš mnoho spínacích cyklů, příliš vysoká teplotaokolí.
Náprava Zkontrolujte příčinu, pokud možno odstraňte.
38
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Odstranění poruch
11. Servis a údržba
Škody v důsledku neodborné údržby!→ Vykonáváním prací preventivní údržby a servisem pověřujte pouze vyškolené
odborné pracovníky, kteří k tomu byli provozovatelem a výrobcem zařízení po-věřeni. Pro tyto činnosti doporučujeme kontaktovat náš servis.
→ Úkony údržby a servis provádějte pouze když je zařízení mimo provoz.
AUMAServis & suport Firma AUMA poskytuje rozsáhlé servisní služby, jako např. opravy a údržbu a školení
pro zákazníky. Kontaktní adresy jsou v tomto dokumentu uvedeny pod <Adresy> ana internetu (www.auma.com) .
11.1 Preventivní opatření pro údržbu a bezpečný provoz
Níže uvedená opatření jsou nutná k zajištění bezpečné funkce výrobku běhemprovozu:
6 měsíců po uvedení do provozu a potom ročně
● Vizuální kontrola:Zkontrolujte pevné usazení a těsnost kabelových vstupů, kabelových průchodek,záslepek atd.Dodržujte utahovací momenty podle údajů výrobce.
● Zkontrolujte utažení upevňovacích šroubůmezi servopohonem a armaturou/pře-vodem. V případě potřeby dotáhněte šrouby utahovacími momenty uvedenýmiv kapitole <Montáž>.
● U málo častého ovládání: Proveďte zkušební jízdu.● U přístrojů s připojovacím tvarem A: Pomocí mazacího lisu vpravte do maznice
lithiový víceúčelový tuk „EP“ na bázi minerálních olejů.● Vřeteno armatury se musí mazat samostatně.Obr. 38: Připojovací tvar A
[1] Připojovací tvar A[2] Tlaková maznice
Tabulka 9: Množství tuku pro ložiska připojovacího tvaru A.
A 16,2A 14,2A 10,2A 07.2Připojovací tvar5321,5Množství [g] 1)
pro tuk s měrnou hmotností r = 0,9 kg/dm³1)
U krytí IP68
Po zaplavení:● Zkontrolovat servopohon.● V případě vniknutí vody vyhledejte a odstraňte netěsná místa, zařízení se musí
odborně vysušit a přezkoušet jeho provozuschopnost.
11.2 Odpojení od sítě
Pokud se zařízení musí demontovat např. pro servisní účely, lze je odpojit od sítěbez nutnosti oddělení propojení.
39
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Servis a údržba
Pevný závěr, nebezpečí výbuchu!Hrozí nebezpečí smrti nebo vážných poranění.→ Před otevřením zajistit nepřítomnost plynu a beznapěťový stav.→ S víkem a částmi krytu zacházet opatrně.→ Dělící plochy nesmějí být poškozeny nebo znečištěny.→ Víko se při montáži nesmí zkřížit.
Obr. 39: nahoře: KP/KPH, dole: KES
[1] Víko[2] Šrouby ke krytu[3] O-kroužek[4] Připojovací prostor[5] Svorkovnice (KP, KPH)[6] Rám (KES)
Sejmutí konektoru: 1. Vyšroubujte šrouby [2].2. Sejměte konektor.➥ Víko [1] a svorkovnice [5] resp. rám [6] přitom zůstávají pohromadě.3. Otevřené konektory zakrýt, např. pomocí ochranného víka a parkovacího
držáku AUMA.Nasazení konektoru: 4. Očistěte těsnicí plochy na krytu konektoru popř. na víku svorkovnice.
5. Zhášecí štěrbiny konzervujte neagresivním antikorozním prostředkem.6. Zkontrolujte, zda je O-kroužek [3] v pořádku, v případě poškození nahraďte
novým.7. O-kroužek lehce potřete tukem neobsahujícím kyseliny (např. vazelína) a
správně vložte.8. Nasaďte konektor a šrouby rovnoměrně přitáhněte do kříže.
11.3 Údržba
Intervaly údržby U výrobků s certifikací Ex nejpozději po 3 letech.
Mazání ● Ve výrobním závodě byla převodovka servopohonu naplněna tukem.
40
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Servis a údržba
● Výměna tuku při údržbě- V regulačním provozu obvykle po 4 – 6 letech.- Při častějším provozování (uzavírací režim) zpravidla po 6 - 8 letech.- Obvykle po 10 – 12 letech při občasném provozování (uzavírací režim).
● Při výměně tuku také doporučujeme výměnu těsnicích prvků.● Během provozu není potřebné dodatečné mazání prostoru převodu.
Pokyny k údržbě ● Vizuálně zkontrolujte servopohon. Přitom dbejte, aby se nevyskytovala vnějšípoškození nebo změny.
● Připojovací elektrické vodiče nesmí být poškozeny a musí být řádně instalovány.● Eventuální poškození laku pečlivě opravte, aby se předešlo napadení korozí.
Originální barvu v malých nádobkách dodává firma AUMA.● U přívodů vedení, ucpávkového šroubení, záslepek atd. zkontrolujte pevné
umístění a utěsnění. Dodržujte utahovací momenty podle údajů výrobce. Event.vyměňte konstrukční díly. Používejte jen konstrukční díly s osvědčením o zk-oušce konstrukčního typu ES.
● Zkontrolujte, zda jsou řádně upevněny přívody Ex.● Dbejte na event. vzniké změny na svorkách a připojovacích vodičích. Toto
upozorňuje na vyšší teploty.● U krytů do prostředí s nebezpečím výbuchu (Ex) dbejte zejména na nahromadění
vody. Nebezpečné nahromadění vody může vzniknout v důsledku „dýchání“při významném kolísání teplot (např. přechod mezi dnem a nocí), poškozenýchtěsnicích prvků apod. Nahromaděnou vodu neprodleně odstraňte.
● U pevných závěrů kontrolujte zhášecí štěrbiny proti průšlehu plamene sezaměřením na znečištění a korozi.
● Protože jsou rozměry štěrbiny Ex přesně definovány a kontrolovány, nesmí býtprováděny jakékoli mechanické práce (např. broušení). Plochy štěrbin musí býtvyčištěny chemickou cestou (např. přípravkem Esso-Varsol).
● Před uzavřením plochy štěrbin konzervujte neagresivním antikoroznímprostředkem (např. Esso Rust-BAN 397).
● Dbejte na to, aby byly pečlivě ošetřeny všechny kryty pouzder a byly kontrolo-vány těsnicí prvky.
● Kontrolujte všechny části vodičů a ochrany motoru.● Pokud se během údržby zjistí vady omezující bezpečnost, musí se neprodleně
učinit opatření na opravu.● Povrchové úpravy zhášecích spár nejsou přijatelné.● Při výměně součástí, těsnicích prvků atd. je dovoleno používat pouze originální
náhradní díly.
11.4 Likvidace a recyklaceNaše přístroje jsou výrobky s dlouhou životností. Ale i u nich přichází doba, kdy musíbýt nahrazeny. Zařízení jsou navržena modulárně a proto se mohou demontovanésoučásti a materiály dobře oddělit a roztřídit na:● elektronický šrot● různé kovy● plasty● tuky a olejeVšeobecně platí:● Tuky a oleje jsou zpravidla látky ohrožující vodu, které se nesmějí dostat do
životního prostředí.● Demontovaný materiál předat k řádné likvidaci nebo odevzdat do tříděného
sběru.● Dodržovat národní předpisy pro likvidaci použitého materiálu.
41
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Servis a údržba
12. Technická data
Informace V následujících tabulkách jsou kromě standardního provedení uvedeny i volitelnémožnosti. Přesné provedení je uvedeno v technickém datovém listu pro danouzakázku. Technický datový list dané zakázky naleznete ke stažení na internetu naadrese http://www.auma.com v německém a anglickém jazyce (nutné zadání zá-kaznického čísla Komm.Nr.).
12.1 Vybavení a funkce servopohonu
Standardní provedení (ATEX):● II 2G Ex de IIC (IIB, IIB+H2) T4 (T3) Gb● II 2D Ex tb IIIC T130°C (T190°C) Db IP68● II 2G c IIC T4Standardní provedení (IECEx):● Ex de IIC (IIB, IIB+H2) T4 (T3) Gb● Ex tb IIIC T130°C (190°C) Db IP68Přesné provedení viz typový štítek servopohonu
Ochrana proti výbuchu
DEKRA 11ATEX0008 XDEKRA 12ATEX0143 XIECEx DEK 12.0022 X
Osvědčení o zkoušce kon-strukčního typu ES
● Ex d pevný uzávěr:- Prostor motoru- Ovládací prostor- Připojovací prostor (u elektrického připojení: KES-Exd)
● Ex e zvýšená bezpečnost:- Připojovací prostor (u elektrického připojení: KP, KPH, KES)
● Ex i vlastní bezpečnost:- Proudový okruh přes elektronický vysílač polohy RWG 5020.2 Ex (volitelně)
● c konstrukční bezpečnost:- Převodovka
Typ ochrany
Standardně:● SAEx: Krátkodobý provoz S2 - 15 min● SAREx: Přerušovaný provoz S4 - 25 %Volitelně:● SAEx: Krátkodobý provoz S2 - 30 min● SAREx: Přerušovaný provoz S4 - 50 %
Provozní režim1)
Viz typový štítek pohonuRozsah krouticích momentůViz typový štítek pohonuOtáčkyStandardně: Trojfázový asynchronní motor, provedení IM B9 dle IEC 60034Motorviz typový štítek na motoruNapětí motoru a frekvenceStandardně: F, tropické provedeníVolitelně: H, tropické provedení
Izolační třída
Standardně: Termistor (PTC dle DIN 44082)2)Volitelně: Tepelný spínač (NC)3)
Ochrana motoru
Samosvorné: Otáčky do 90 1/min (50 Hz), 108 1/min (60 Hz)NE samosvorné: Otáčky od 125 1/min (50 Hz), 150 1/min (60 Hz)Otočné servopohony jsou samosvorné, pokud působením točivého momentu na výstupunemůže být změněna poloha armatury z klidového stavu.
Samosvornost
42
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Technická data
Nastavitelná mechanická počítadla pro koncové polohy OTEVŘENO a ZAVŘENOOtáčky na zdvih: 2 až 500 (standardně) nebo 2 až 5 000 (volitelně)Standardně:● Jednoduchý spínač (1 NC (rozpínací) a 1 NO (spínací), galvanicky neoddělené) pro
každou koncovou polohuVolitelně:● Tandemový spínač (2 NC (rozpínací) a 2 NO (spínací)) pro každou koncovou polohu,
kontakty galvanicky oddělené● Trojnásobný spínač (3 NC (rozpínací) a 3 NO (spínací)) pro každou koncovou polohu,
kontakty galvanicky oddělené● Mezipolohový spínač (polohové vypínání DUO), libovolně nastavitelný
Polohové vypínání
Plynule nastavitelné momentové spínání pro směr chodu do polohy OTEVŘENO aOTEVŘE-NOStandardně:Jednoduchý spínač (1 NC (rozpínací) a 1 NO (spínací)) pro každý směr, kontakty galvanickyneoddělenéVolitelně:Tandemový spínač (2 NC (rozpínací) a 2 NO (spínací)) pro každý směr, kontakty galvanickyoddělené
Momentové vypínání
Potenciometr nebo 0/4 – 20 mA (RWG)Zpětné hlášení polohy, analogo-vé (na přání)
Spojitá indikace polohy, nastavitelný kotouč ukazatele se symboly OPEN (OTEVŘENO) aCLOSE (ZAVŘENO)
Mechanický ukazatel polohy (napřání)
Blikač (u SA standardně, u SAR na přání)Ukazatel choduStandardně: Samoregulační vytápění PTC, 5 – 20 W, 110 – 250 V AC/DCVolitelně: 24 – 48 V AC/DC nebo 380 – 400 V AC
Vytápění v ovládacím prostoru
Napětí: 110 – 120 V AC, 220 – 240 V AC oder 400 V AC (napájeno externě)Výkon závislý na konstrukční velikosti 12,5 – 25 W
Vytápění motoru (na přání)
Ruční pohon k nastavení a nouzovému ovládání je při elektrickém provozu vypnutý.Volitelně: Uzamykatelné ruční kolo
Ruční provoz
Standardně: Konektor se šroubovými svorkami (KP, KPH)Elektrické připojeníStandardně: Metrické závityVolitelně: Závity Pg, závity NPT, závity G
Závity pro kabelové přívody
Schéma připojení podle identifikačního čísla je přiloženo k dodávceSchéma připojeníStandardně: B1 dle EN ISO 5210Volitelně:A, B2, B3, B4 dle EN ISO 5210A, B, D, E dle DIN 3210C dle DIN 3338Zvláštní připojovací tvary: AF, B3D, ED, DD, IB1, IB3A s mazáním vřetene
Připojení na armaturu
SenzorikaHlášení ručního režimu aktivní/neaktivní pomocí spínače (1 přepínací kontakt)Signalizace ručního režimu (na
přání)
Při jmenovitém napětí a teplotě okolí 40 °C a při průměrném zatížení momentem za chodu resp. s regulačnímmomentem podle zvláštníchtechnických dat. Překročení provozního režimu není přípustné.
1)
Použití termistorů vyžaduje v ovládací jednotce dodatečně vhodné vybavovací zařízení.2)Dle normy EN 60079-14/VDE 0165 musí být u regulačních pohonů chráněných proti výbuchu dodatečně k tepelným spínačům použitatepelná nadproudová spoušť (např. jistič motoru).
3)
Technická data polohového a momentového spínače2 x 106 spínacích cyklůMechanická životnost
Postříbřené kontakty:30 V AC/DCU min.250 V AC/DCU max.20 mAI min.5 A u 250 V (ohmická zátěž)3 A u 250 V (induktivní zátěž, cos φ = 0,6)
I max. střídavý proud
43
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Technická data
Technická data polohového a momentového spínače0,4 A u 250 V (ohmická zátěž)0,03 A u 250 V (induktivní zátěž, L/R = 3 µs)7 A u 30 V (ohmická zátěž)5 A u 30 V (induktivní zátěž, L/R = 3 µs)
I max. stejnosměrný proud
Pozlacené kontakty:5 VU min.30 VU max.4 mAI min.400 mAI max.
Technická data blikače107 spínacích cyklůMechanická životnost
Postříbřené kontakty:10 V AC/DCU min.250 V AC/DCU max.3A u 250 V (ohmická zátěž)2A u 250 V (induktivní zátěž, cos φ ≈ 0,8)
I max. střídavý proud
0,25 A u 250 V (ohmická zátěž)I max. stejnosměrný proud
Technická data spínače, aktivace ručního kola106 spínacích cyklůMechanická životnost
Postříbřené kontakty:12 V DCU min.250 V ACU max.3 A u 250 V (induktivní zátěž, cos φ = 0,8)I max. střídavý proud3 A u 12 V (ohmická zátěž)I max. stejnosměrný proud
12.2 Podmínky použití
Přípustné je použití ve vnitřních a venkovních prostoráchPoužitílibovolnáMontážní polohaStandardně: IP68 s trojfázovým/střídavým motorem AUMAKrytí IP68 splňuje dle ustanovení AUMA následující požadavky:● Hloubka vody: maximálně 8 m vodního sloupce● Trvání zaplavení vodou: maximálně 96 hodin● Během zaplavení celkem 10 cyklů● Během zaplavení není možný pravidelný provoz.U druhu krytí IP68 je připojovací prostor dodatečně utěsněn vůči vnitřnímu prostoru - DoubleSealedPřesné provedení viz typový štítek servopohonu
Druh krytí dle EN 60529
Standardně:● KS: Vhodné pro instalaci v průmyslových zařízeních, ve vodárnách nebo elektrárnách s
mírně znečištěnou atmosférou a také k instalaci v příležitostně nebo trvale agresivní at-mosféře s mírnou koncentrací škodlivých látek (např. v čističkách odpadních vod, vchemickém průmyslu).
Volitelně:● KX: Vhodná pro instalaci v extrémně agresivním ovzduší s vysokou vlhkostí vzduchu a
silnou koncentrací škodlivých látek.● KX-G: Jako KX, ale pro provedení s vnějšími díly bez hliníku.
Ochrana proti korozi
Standardně: ≤ 2 000 m n. m.Volitelně: Při výškách > 2 000 m n.m. je nutné projednání s výrobcem.
Instalační výška
Stupeň znečištění 4 (v uzavřeném stavu) podle EN 50178Stupeň znečištěníStandardně: lak na polyuretanové bázi (práškový lak)Krycí lakStandardně: stříbrošedá AUMA (podobná odstínu RAL 7037)Barva
44
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Technická data
Standardně:● –40 °C až +40/+60 °CPřesné provedení viz typový štítek servopohonu
Teplota okolí
2 g, od 10 do 200 HzOdolnost proti chvění a vibracím při rozběhu popř. při poruchách zařízení. Z techto údajůnelze odvodit životnost. Neplatí v kombinaci s převodovkami.
Odolnost proti chvění a vibracímpodle IEC 60068-2-6
Servopohony AUMA splňují resp. převyšují požadavky na životnost normy EN 15714-2.Detailní informace obdržíte na vyžádání.
Životnost
Viz technická dataHmotnost
12.3 Další informace
● Směrnice k ochraně proti výbuchu: (94/9/ES)● Elektromagnetická kompatibilita (EMC): (2004/108/ES)● Směrnice pro nízké napětí: (2006/95/ES)● Směrnice pro stroje a zařízení: (2006/42/ES)
Směrnice EU
45
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Technická data
13. Seznam náhradních dílů13.1 Víceotáčkový servopohon SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 s konektorem se
šroubovým připojením (KP, KPH)
46
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Seznam náhradních dílů
Informace: Při každé objednávce náhradních dílů prosíme o uvedení typu zařízení a našeho identifikačního čísla(viz typový štítek). Smí být používány pouze originální náhradní díly AUMA. Použití jiných součástí je důvodemk zániku záruky a k vyloučení nároků na uplatnění záruky. Vyobrazení náhradních dílů se může lišit od dodanéhovýrobku.
DruhNázevČ.DruhNázevČ.Rozpěrný pojistný kroužek535.1SestavaLožisková příruba002.0
SestavaUzavírací šroub539.0SestavaDutá hřídel se šnekovým kolem003.0SestavaRuční kolo s rukojetí542.0SestavaHnací hřídel005.0SestavaPřipojovací tvar B1/B3/B4/C549.0Motorová spojka hnací hřídel005.1
Výstupní tvar B1/B3/B4/C549.1Ruční spojka005.3SestavaMechanický ukazatel polohy553.0SestavaPlanetové soukolí na straně ručního kola009.0SestavaDutinková část motorového konektoru554.0SestavaPalec momentový017.0SestavaPotenciometr pro vysílač polohy556.0Ozubený segment018.0
Potenciometr bez kluzné třecí spojky556.1SestavaKolo korunové019.0SestavaVytápění557.0SestavaSpojka II pro momentové vypínání022.0SestavaSpínač blikače s kolíky (bez impulzového
kotouče a izolační desky)558.0SestavaVýstupní kolo polohového vypínání023.0
SestavaOvládací jednotka bez měřicích hlav promomentové vypínání a bez mikrospínačů
559.0-1SestavaHnací kolo polohového spínání024.0
SestavaOvládací jednotka s magnetickýmvysílačem polohy amomentu (MWG), proprovedení Non-Intrusive ve spojení s inte-grovaným ovládáním AUMATIC
559.0-2SestavaZajišťovací plech025.0
SestavaPaketový spínač pro směr OPEN (OTE-VŘÍT)
560.0-1SestavaKabelový svazek pro ochranný vodič(kolík)
058.0
SestavaPaketový spínač pro směr CLOSE (ZA-VŘÍT)
560.0-2SestavaMotor (VD motor vč. č. 079.0)070.0
Spínač pro polohu/moment560.1SestavaPlanetový převod, stranamotoru (SA/SAR07.2 – 14.2 pro VD motor)
079.0
Spínací kazeta560.2SestavaRedukční převodovka155.0SestavaVysílač polohy RWG566.0SestavaVíko ovládacího prostoru500.0SestavaPotenciometr pro RWG bez kluzné třecí
spojky566.1SestavaSvorkovnice501.0
SestavaDeska s plošnými spoji RWG566.2Šroub pro svorku ovládání501.1SestavaKabelový svazek pro RWG566.3Podložka pro svorku ovládání501.2SestavaKluzná třecí spojka pro potenciome-
tr/RWG567.1Šroub pro výkonovou svorku501.3
Kryt vřetene (bez ochranného kloboučku)568.1Podložka pro výkonovou svorku501.4Ochranný klobouček krytu vřetene568.2SestavaKonektor neosazený (pro kolíky)502.1V-Seal568.3SestavaKolíkový kontakt pro ovládání505.0Radiální těsnicí kroužek, připojovací tvarA pro přírubu ISO
574.1SestavaKolíkový kontakt pro motor506.0
Závitové pouzdro A575.1SestavaKryt konektoru507.0SestavaMotorová spojka, na straně motoru583.0Závitová zátka511.0
Kolík motorové spojky583.1SestavaPřipojovací tvar A (bez závitu)514.0SestavaPřidržovací pružina motorové spojky584.0Axiální jehlové ložisko514.1SadaSada těsnění, maláS1Připojovací tvar D516.0SadaSada těsnění, velkáS2
47
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Seznam náhradních dílů
13.2 Víceotáčkový servopohon SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2 s konektorem s řa-dovou svorkovnicí (KES)
48
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Seznam náhradních dílů
Informace: Při každé objednávce náhradních dílů prosíme o uvedení typu zařízení a našeho identifikačního čísla(viz typový štítek). Smí být používány pouze originální náhradní díly AUMA. Použití jiných součástí je důvodemk zániku záruky a k vyloučení nároků na uplatnění záruky. Vyobrazení náhradních dílů se může lišit od dodanéhovýrobku.
DruhNázevČ.DruhNázevČ.SestavaRuční kolo s rukojetí542.0SestavaLožisková příruba002.0SestavaPřipojovací tvar B1/B3/B4/C549.0SestavaDutá hřídel se šnekovým kolem003.0
Výstupní tvar B1/B3/B4/C549.1SestavaHnací hřídel005.0SestavaMechanický ukazatel polohy553.0Motorová spojka hnací hřídel005.1SestavaDutinková část motorového konektoru554.0Ruční spojka005.3SestavaPotenciometr pro vysílač polohy556.0SestavaPlanetové soukolí na straně ručního kola009.0
Potenciometr bez kluzné třecí spojky556.1SestavaPalec momentový017.0SestavaVytápění557.0Ozubený segment018.0SestavaSpínač blikače s kolíky (bez impulzového
kotouče a izolační desky)558.0SestavaKolo korunové019.0
SestavaOvládací jednotka bez měřicích hlav promomentové vypínání a bez mikrospínačů
559.0-1SestavaSpojka II pro momentové vypínání022.0
SestavaOvládací jednotka s magnetickýmvysílačem polohy amomentu (MWG), proprovedení Non-Intrusive ve spojení s inte-grovaným ovládáním AUMATIC
559.0-2Výstupní kolo polohového vypínání023.0
SestavaPaketový spínač pro směr OPEN (OTE-VŘÍT)
560.0-1SestavaHnací kolo polohového spínání024.0
SestavaPaketový spínač pro směr CLOSE (ZA-VŘÍT)
560.0-2Zajišťovací plech025.0
Spínač pro polohu/moment560.1SestavaKabelový svazek pro ochranný vodič(kolík)
058.0
Spínací kazeta560.2SestavaMotor (VD motor vč. č. 079.0)070.0SestavaVysílač polohy RWG566.0SestavaPlanetový převod, stranamotoru (SA/SAR
07.2 – 14.2 pro VD motor)079.0
SestavaPotenciometr pro RWG bez kluzné třecíspojky
566.1SestavaRedukční převodovka155.0
SestavaDeska s plošnými spoji RWG566.2SestavaVíko ovládacího prostoru500.0SestavaKabelový svazek pro RWG566.3SestavaDutinková část (kompletně osazená)501.0SestavaKluzná třecí spojka pro potenciome-
tr/RWG567.1SestavaKonektor neosazený (pro kolíky)502.0
Kryt vřetene (bez ochranného kloboučku)568.1SestavaKolíkový kontakt pro ovládání505.0Ochranný klobouček krytu vřetene568.2SestavaKolíkový kontakt pro motor506.0V-Seal568.3SestavaZávitová zátka511.0
SestavaZásuvné elektrické připojení573.0SestavaPřipojovací tvar A (bez závitu)514.0Radiální těsnicí kroužek, připojovací tvarA pro přírubu ISO
574.1Axiální jehlové ložisko514.1
Závitové pouzdro (bez závitu)575.1Připojovací tvar D516.0SestavaMotorová spojka, na straně motoru583.0SestavaRámeček svorek (bez svorek)528.0
Přidržovací pružina motorové spojky583.1SestavaKoncový úhelník529.0SadaSada těsnění, maláS1SestavaSvorky pro motor/ovládání533.0SadaSada těsnění, velkáS2Rozpěrný pojistný kroužek535.1
SestavaUzavírací šroub539.0
49
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Seznam náhradních dílů
14. Certificáty
14.1 Prohlášení o začlenění neúplných strojních zařízení a prohlášení ES o shodě
50
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Certificáty
14.2 Osvědčení ATEX
51
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Certificáty
52
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Certificáty
53
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Certificáty
54
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
55
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2
Rejstřík8
BBalení 11Bezpečnostní pokyny 5Bezpečnostní poky-ny/výstrahy
5
DDruh krytí 44Druh proudu 17
EElektrické připojení 17Elektronický vysílač polohy 35Ex-osvědčení 10
HHlášení 28
IIdentifikace 8Identifikační číslo 9Indikace chodu 27
JJištění (motorová ochrana) 17
KKonstrukční velikost 9Kotouč ukazatele 36Kotouč ukazatele polohy 27Kvalifikace pracovníků 5
LLikvidace 41
MMazání 40Mechanický ukazatel polohy 27 , 36Mezipolohy 31Momentové vypínání 29Momentový spínač 17Monitorování teploty 38Montáž 12Motorový provoz 26
NNormy 5
OOblast použití 6Ochrana motoru 38Ochrana proti korozi 11 , 44Ochrana proti výbuchu 10Ochrana proti výbuchu oz-načení
9
Ochrana proti zkratu 17Ochranná opatření 5Ochranná trubka vřetene 16Ochranné víko 25Odběr proudu 17Odstranění poruch 38Osvědčení ATEX 51Osvědčení o zkoušce kon-strukčního typu ES
10
Otáčky 8Ovládání 26Označení ochrany proti výbu-chu
9
PPodmínky použití 44Polohové spínání DUO 31Polohové vypínání 30 , 34Polohový spínač 17Potenciometr 34Prohlášení ES o shodě 50Prohlášení o začleněníneúplných strojních zařízení
50
Provoz 5Předehřívání motoru 20 , 23Přeprava 11Připojovací průřezy 18 , 22Připojovací tvar A 13Připojovací tvary B, B1, B2,B3, B4 a E
12
Příslušenství (elektrická připo-jení)
24
Příslušenství k montáži 16
RRWG 35Recyklace 41Rok výroby 9 , 9Rozsah krouticího momentu 8Rozsah použití 5Ruční kolo 12Ruční provoz 26
56
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Rejstřík
SSchéma připojení 17Schéma zapojení 9 , 17Servis 39 , 39Seznam náhradních dílů 46Skladování 11Směr otáčení 33Směrnice 5Spínač 17Stupeň krytí 8Suport 39Sériové číslo 8 , 9Síťová frekvence 17Síťová přípojka 17Síťové napětí 17
TTandemový spínač 17Technická data 42Technická data spínače 43Tepelný spínač 38Teplota okolí 8 , 45Termistor 38Typ (typ přístroje) 9Typ maziva 8Typ přístroje 9Typové označení 8Typový štítek 8 , 17
UUkazatel chodu 27Ukazatel polohy 36Upevňovací rám 24Utahovací momenty 18 , 22Uvedení do provozu 5 , 29Údržba 5 , 39 , 40
VVelikost příruby 9Vysílač polohy RWG 35Vřeteno armatury 16
ZZakázkové číslo 8 , 8 , 9Zemnicí svorka 25Zkontrolovat spínače 38Zkušební protokol 9Zkušební provoz 33Zkušební štítek 10Zpoždění vypnutí 17Zákaznické zajištění 17Závitové pouzdro 14
ČČíslo výrobního závodu 9
57
SAEx 07.2 – SAEx 16.2/SAREx 07.2 – SAREx 16.2Rejstřík
Evropa
AUMA Riester GmbH & Co. KG
Plant MüllheimDE 79373 MüllheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - [email protected]
Plant Ostfildern - NellingenDE 73747 OstfildernTel +49 711 34803 - 0Fax +49 711 34803 - [email protected]
Service-Center KölnDE 50858 KölnTel +49 2234 2037 - 900Fax +49 2234 2037 - [email protected]
Service-Center MagdeburgDE 39167 NiederndodelebenTel +49 39204 759 - 0Fax +49 39204 759 - [email protected]
Service-Center BayernDE 85386 EchingTel +49 81 65 9017- 0Fax +49 81 65 9017- [email protected]
AUMA Armaturenantriebe GmbHAT 2512 TribuswinkelTel +43 2252 82540Fax +43 2252 [email protected]
AUMA (Schweiz) AGCH 8965 BerikonTel +41 566 400945Fax +41 566 [email protected]
AUMA Servopohony spol. s.r.o.CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.BoleslavTel +420 326 396 993Fax +420 326 303 [email protected]
OY AUMATOR ABFI 02230 EspooTel +358 9 5840 22Fax +358 9 5840 [email protected]
AUMA France S.A.R.L.FR 95157 Taverny CedexTel +33 1 39327272Fax +33 1 [email protected]
AUMA ACTUATORS Ltd.UKClevedon, North Somerset BS21 6THTel +44 1275 871141Fax +44 1275 [email protected]
AUMA ITALIANA S.r.l. a socio unicoIT 20023 Cerro Maggiore (MI)Tel +39 0331 51351Fax +39 0331 [email protected]
AUMA BENELUX B.V.NL 2314 XT LeidenTel +31 71 581 40 40Fax +31 71 581 40 [email protected]
AUMA Polska Sp. z o.o.PL 41-219 SosnowiecTel +48 32 783 52 00Fax +48 32 783 52 [email protected]
OOO Priwody AUMARU 124365 Moscow a/ya 11Tel +7 495 221 64 28Fax +7 495 221 64 [email protected]
ERICHS ARMATUR ABSE 20039 MalmöTel +46 40 311550Fax +46 40 [email protected]
GRØNBECH & SØNNER A/SDK 2450 København SVTel+45 33 26 63 00Fax+45 33 26 63 [email protected]
IBEROPLAN S.A.ES 28027 MadridTel+34 91 3717130Fax+34 91 [email protected]
D. G. Bellos & Co. O.E.GR 13671 Acharnai AthensTel+30 210 2409485Fax+30 210 [email protected]
SIGURD SØRUM ASNO 1300 SandvikaTel+47 67572600Fax+47 [email protected]
INDUSTRAPT 2710-297 SintraTel+351 2 1910 95 00Fax+351 2 1910 95 [email protected]
Auma Endüstri Kontrol Sistemleri LimitedŞirketiTR 06810 AnkaraTel+90 312 217 32 88Fax+90 312 217 33 [email protected]
AUMA Technology Аutomations Ltd.UA 02099 KiyivTel+38 044 586-53-03Fax+38 044 [email protected]
Afrika
AUMA South Africa (Pty) Ltd.ZA 1560 SpringsTel +27 11 3632880Fax +27 11 [email protected]
A.T.E.C.EG- CairoTel +20 2 23599680 - 23590861Fax +20 2 [email protected]
CMR Contrôle Maintenance RégulationTN 1002 TunisTel +216 71 903 577Fax +216 71 903 [email protected]
MANZ INCORPORATED LTD.NG Port HarcourtTel +234-84-462741Fax [email protected]
Amerika
AUMA ACTUATORS INC.US PA 15317 CanonsburgTel +1 724-743-AUMA (2862)Fax +1 [email protected]
AUMA Argentina Representative OfficeAR 1609 BoulogneTel/Fax +54 232 246 [email protected]
AUMA Automação do Brasil Ltda.BR São PauloTel +55 11 [email protected]
AUMA Chile Representative OfficeCL 9500414 BuinTel +56 2 821 4108Fax +56 2 281 [email protected]
TROY-ONTOR Inc.CA L4N 8X1 Barrie OntarioTel +1 705 721-8246Fax +1 705 [email protected]
58
AUMA – po celém světě
Ferrostaal de Colombia Ltda.CO Bogotá D.C.Tel +57 1 401 1300Fax+57 1 416 [email protected]
PROCONTIC Procesos y ControlAutomáticoEC QuitoTel +593 2 292 0431Fax +593 2 292 [email protected]
Corsusa International S.A.C.PE Miraflores - LimaTel +511444-1200 / 0044 / 2321Fax [email protected]
PASSCO Inc.PR 00936-4153 San JuanTel +18 09 78 77 20 87 85Fax +18 09 78 77 31 72 [email protected]
SuplibarcaVE Maracaibo Estado, ZuliaTel +58 261 7 555 667Fax +58 261 7 532 [email protected]
Asie
AUMA Actuators (Tianjin) Co., Ltd.CN 300457 TianjinTel +86 22 6625 1310Fax +86 22 6625 [email protected]
AUMA INDIA PRIVATE LIMITEDIN 560 058 BangaloreTel +91 80 2839 4656Fax +91 80 2839 [email protected]
AUMA JAPAN Co., Ltd.JP 211–0016 Nakaharaku, Kawasaki-shiKanagawaTel +81 44 863 8371Fax +81 44 863 [email protected]
AUMA ACTUATORS (Singapore) Pte Ltd.SG 569551 SingaporeTel +65 6 4818750Fax +65 6 [email protected]
AUMA Actuators Middle East W.L.L.AE 15268 Salmabad 704Tel +973 17877377Fax +973 [email protected]
PERFECT CONTROLS Ltd.HK Tsuen Wan, KowloonTel +852 2493 7726Fax +852 2416 [email protected]
DW Controls Co., Ltd.KR 153-702 SeoulTel +82 2 2624 3400Fax +82 2 2624 [email protected]
Sunny Valves and Intertrade Corp. Ltd.TH 10120 Yannawa BangkokTel +66 2 2400656Fax +66 2 [email protected]/
Top Advance Enterprises Ltd.TW Jhonghe City Taipei Hsien (235)Tel +886 2 2225 1718Fax +886 2 8228 [email protected]
Austrálie
BARRON GJM Pty. Ltd.AU NSW 1570 ArtarmonTel +61 294361088Fax +61 [email protected]
59
AUMA – po celém světě
AUMA Riester GmbH & Co. KGP.O.Box 1362D 79373 MuellheimTel +49 7631 809 - 0Fax +49 7631 809 - [email protected]
Kontaktní partner ve Vašíblízkosti:
AUMA Servopohony spol. s.r.o.CZ 250 01 Brandýs n.L.-St.BoleslavTel +420 326 396 993Fax +420 326 303 [email protected]
Y005.169/013/cs/4.12
Detailní informace o výrobcích AUMA na internetové adrese: www.auma.com