+ All Categories
Home > Documents > VozíkspohonemLPG Původnínávodkpoužívání H25T,H30T,H35T...Předmluva g Linde−vášpartner...

VozíkspohonemLPG Původnínávodkpoužívání H25T,H30T,H35T...Předmluva g Linde−vášpartner...

Date post: 31-Jan-2021
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
316
Vozík s pohonem LPG Původní návod k používání H25T, H30T, H35T 393 807 10 66 CS – 10/2010
Transcript
  • Vozík s pohonem LPG

    Původní návod k používání

    H25T, H30T, H35T

    393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Předmluvag

    Linde − váš partner

    S více než 100 000 prodaných vysokozdviž-ných vozíků a skladových zařízení za rok patříspolečnost Linde celosvětově k vůdčím vý-robcům. Tento úspěch má dobré důvody. Vý-robky značky Linde nepřesvědčují jen uzná-vanou výkonnou a inovativní technikou, alepředevším nízkými provozními náklady, kteréčiní méně než 40 % provozních nákladů kon-kurenčních produktů.

    Vysoká kvalita výroby je také měřítkem prokvalitu našich služeb. S deseti výrobnímipodniky a hustou sítí odbytových partnerů jemáte k dispozici 24 hodin denně.

    Váš specializovaný prodejce Linde ve vašemokolí Vám nabídne paket služeb z jedné ruky.Od odborného poradenství přes předej ažpo servis. Samozřejmě s možností vhodnéhofinancování. Ať už využijete leasing, pronájemnebo pronájem a následným odkoupením −zůstanete flexibilní. Ve Vaší práci a Vašichrozhodnutích.

    Linde Material Handling GmbHCarl-von-Linde-Platz63743 AschaffenburgTelefon +49 (0) 6021 99-0Fax +49 (0) 6021 99-1570Mail: [email protected]é stránky: http://www.linde-mh.com

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 I

  • Obsahg

    1 ÚvodVáš vidlicový vysokozdvižný vozík . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2

    Řádné používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

    Nepovolené používání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3

    Popis použití a klimatických podmínek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    Zavření konzole LPG bez lahve LPG namístě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    Použité symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4

    Technický popis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5

    Ovládání vozíku při používání lopaty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    Převzetí vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7

    Zákonné požadavky pro uvedení na trh . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8

    Servisní plán před prvním uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9

    2 BezpečnostBezpečnostní pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12

    Doprovodná rizika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13

    Stabilita . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    V případě převrácení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

    Manipulace se spotřebnímmateriálem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    Odborník . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    Provoz manipulačních vozíků v podnikových areálech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15

    Předpisy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16

    Bezpečnostní informace o systému LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    Bezpečnostní pokyny pro LPG (výňatek) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17

    Bezpečnostní opatření při práci na systémech zapalování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

    Pokyny před připevněním přídavných zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19

    3 PřehledIdentifikační štítky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22

    Doplňkový štítek s nosností pro přídavná zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24

    Vozík – přehled . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26

    Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27

    Indikační jednotka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 III

  • Obsahg

    Přepínací panel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34

    4 OvládáníPokyny k záběhu vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

    Kontroly před uvedením do provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36

    Standardní vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Nastavení sedadla řidiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36Nástup do vozíku a výstup z vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39Nastavení sloupku řízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 40Nastavení času . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Otevření plynového uzavíracího ventilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 41Bezpečnostní pás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44Trakční motor (dvoupedálové ovládání) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 45Zavřete plynový uzavírací ventil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Řízení (dvoupedálové ovládání) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 50Trakční motor (jednopedálové ovládání) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 53Zavřete plynový uzavírací ventil. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Řízení (jednopedálové ovládání) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59Systém řízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 62Brzdový systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63Klakson . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64Zvedací systém a přídavná zařízení (ovládání středovou řadicí pákou) . . . . . . . . . . . . 65Zvedací systém a přídavná zařízení (jednopákové ovládání) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70

    Zvláštní vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74Zvedací systémapřídavná zařízení (jednopákové ovládání s 3. přídavnouhydraulikouovládanou kolébkovým spínačem) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74

    Zvedací systém a přídavná zařízení s 3. přídavnou hydraulikou bez kolébkovéhopřepínače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 79

    Nastavení sedadla řidiče pomocí otočného zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83Nastavení sedadla řidiče se vzduchovým odpružením . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84Polohování zvedacího sloupu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87Osvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88Stěrač . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91Vyhřívání okna . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Kabina řidiče . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93Topný systém, klimatizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94Správa dat vysokozdvižného vozíku Linde (LFM – Linde Forklift Data Manage-ment) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97

    Práce s břemenem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103Před naložením břemena . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 104

    IV Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Obsahg

    Nastavení vzdálenosti vidlic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 105Nakládání břemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 106Jízda s břemenem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107Spouštění břemen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108Přívěsné zařízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 108

    Nakládání/přeprava . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Zajištění kladky hadice proti navíjení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109Demontáž zvedacího sloupu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110Pojezd bez zvedacího sloupu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111Náklad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112Přeprava na nákladním automobilu nebo návěsu s nízkou ložnou plochou . . . . . . . . . . 114Před opuštěním vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114

    5 ÚdržbaObecné pokyny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 118

    Práce na zvedacím sloupu Linde a přední části vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119

    Údaje o prohlídkách a údržbě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

    Doporučené provozní látky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122

    Program prohlídek a údržby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126Servisní plán podle potřeby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1261 000hodinový servisní plán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1273000hodinový servisní plán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1296 000hodinový servisní plán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 1329000hodinový servisní plán . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

    Motor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Kontrola hladiny motorového oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 138Výměnamotorového oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139Výměna čističe motorového oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141Plynový systém: kontrola hladiny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142Výměna jednoduché nádoby na LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 143Výměna dvojité nádoby na LPG (zvláštní vybavení) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 146Plnění nádrže na LPG (zvláštní vybavení) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 150Výměna čističe zkapalněného plynu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151Kontrola nastavení směšovače zkapalněného plynu (LPG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Čištění odpařovače a regulátoru tlaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 152Systém LPG: vizuální a pachová kontrola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Kontrola poškození a netěsností v systému LPG . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 153Výměna vysokotlakových plynových hadic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155Kontrola obsahu CO ve výfukových plynech . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 V

  • Obsahg

    Kontrola hladiny chladicí kapaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 156Výměna chladicí kapaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157Kontrola koncentrace chladicí kapaliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 159Čištění chladiče vody a chladiče hydraulického oleje a kontrola možných netěs-ností . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 161

    Výměna vodního čerpadla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162Zkontrolujte montážní prvky motoru a jeho uložení, zkontrolujte bezpečné upev-nění. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 162

    Zkontrolujte stav žebrovaného klínového řemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 163Výměna žebrovaného klínového řemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 164Kontrola stavu a napnutí ozubeného řemenu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165Výměna ozubeného řemenu a napínací kladky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Výměna vložky vzduchového filtru, kontrola vakuového spínače . . . . . . . . . . . . . . . . . 167Výměna bezpečnostní vložky vzduchového filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Kontrola odlehčovacího prachového ventilu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169Čištění předfiltru (zvláštní vybavení) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 170Čistění olejového vzduchového filtru (zvláštní vybavení) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Výměna oleje v olejovém čističi vzduchu (speciální výbava) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 171Kontrola možných netěsností v přívodu vzduchu a odvodu výfukových plynů . . . . . . . . 172Výměna zapalovacích svíček . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173

    Převodovka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Kontrola zajištění sponek na nápravě a motorů kol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Kontrola a nastavení bočních zarážek na hnací nápravě . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174Kontrola opotřebení ložisek hnací nápravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175Kontrola připojení hydraulického čerpadla k motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175

    Podvozek, karoserie a armatury . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Čištění vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176Kapota motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177Podlahová deska . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 179Údržba klimatizace (zvláštní vybavení) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 180Kontrola stavu a správné funkce bezpečnostního pásu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 181Kontrola upevnění rámu, sklopných válců a řízené nápravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 182Kontrola a namazání olejem dalších čepů a spojů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 183

    Rám podvozku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Výměna kol . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 184Utažení kolových šroubů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 185Kontrola možného poškození pneumatik a přítomnosti cizích částic . . . . . . . . . . . . . . . 185Kontrola tlaku a velikosti pneumatik . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 186Čištění a mazání řízené nápravy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 188Kontrola upevnění válce řízení a ložiskového čepu řízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189Kontrola funkce parkovací brzdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 189

    VI Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Obsahg

    Ovládací prvky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Kontrola pedálů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190Kontrola dmychadel na ovládací páce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 190

    Elektrický systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191Kontrola stavu a bezpečného umístění elektrických kabelů, kabelových svorek a spo-jení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

    Baterie: kontrola stavu, hladiny a hustoty kyseliny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 191

    Hydraulika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Výměna hydraulického oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 194Hydraulický systém: kontrola hladiny oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 196Hydraulický systém: výměna filtru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 197Zkontrolujte správnou funkci odvzdušňovacího ventilu na nádrži hydraulickéhooleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 199

    Kontrola netěsností v hydraulickém systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Kontrola opotřebení ložisek naklápěcích válců . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 200Kontrola předpětí dvojitých hadic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201Kontrola funkce a bezpečnostního systému třetí pomocné hydrauliky (zvláštní vyba-vení) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 201

    Zvedací systém . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Vyčištění řetězů zvedacího sloupu a aplikace spreje na řetězy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 203Zdvihový sloup, řetězy zdvihového sloupu, zdvihové válce a zarážky: kontrola upev-nění, stavu a funkce . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204

    Seřízení řetězu zvedacího sloupu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 204Kontrola vidlic a jejich pojistek . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 206Čištění, mazání a kontrola upevnění bočního posunovače (zvláštní vybavení) . . . . . . . 207Kontrola opotřebení kluzných vedení na bočním posuvu (zvláštní vybavení) . . . . . . . . 208Čištění a mazání stavitelné vidlice (zvláštní vybavení), kontrola upevnění . . . . . . . . . . 208Kontrola zařízení pro nastavení ramen vidlice (zvláštní vybavení) . . . . . . . . . . . . . . . . 210

    Zvláštní vybavení, příslušenství . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210Plnění vodní nádrže ostřikovacího systému (zvláštní vybavení) . . . . . . . . . . . . . . . . . . 210

    Odstraňování poruch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Otevření krytu elektrického systému . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 211Pojistky pro základní a zvláštní vybavení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 212Hlavní pojistky v prostoru motoru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Diagnostický konektor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 213Startování pomocí startovacích kabelů . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 214Nouzové spuštění nosné desky vidlice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 215Nouzový východ s připevněným zadním oknem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 216Pokyny pro odtahování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 217Uložení vidlicového vysokozdvižného vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 219Likvidace starých vozidel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 VII

  • Obsahg

    Poruchy při provozu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 220Poruchy, jejich příčiny a odstraňování (motor LPG) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 222Poruchy, jejich příčiny a odstraňování (ultrazvukový snímač) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 226Poruchy, jejich příčiny a odstraňování (hydraulický systém) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 227

    6 Technické údajeTypový list, model H 25 T, k 09/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 230

    Typový list, model H 30 T, vydání 09/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 233

    Typový list, model H 35 T, vydání 09/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 236

    Typový list, model H 25 T, zvednutá kabina řidiče, vydání 09/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . 239

    Typový list, model H 30 T, zvednutá kabina řidiče, vydání 09/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . 242

    Typový list, model H 35 T, zvednutá kabina řidiče, vydání 09/2010 . . . . . . . . . . . . . . . . 245

    Schéma zatížení a údaje o zvedacím sloupu k 05/2008 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 248

    Hodnoty hlukových emisí . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

    Vibrační charakteristiky pro vibrace těla . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 250

    Příloha

    7 Obvodová schémataSchéma zapojení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Schéma základního vybavení LPG 1 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 266Základní vybavení pro verzi LPG list 2 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 268Základní vybavení pro verzi LPG list 3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 270Zvláštní vybavení, list 01− pracovní světlomety, vnitřní osvětlení . . . . . . . . . . . . . . . . . 272Zvláštní vybavení, list 02 − stěrač předního skla, vyhřívání sedadla, rádio . . . . . . . . . . 274Zvláštní vybavení, list 03 – topný systém, klimatizace, blikající majáček / otáčivý majá-ček, signál couvání . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 276

    Zvláštní vybavení, list 04 − výstražný systém pro jízdu vzad . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 278Zvláštní vybavení list, 05 − polohování zvedacího stožáru, ukazatel mikrofiltru hydrau-lického oleje, vypnutí vozíku, správa dat vozíku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 280

    Zvláštní vybavení, list 06 − filtr sazí, výstražná kontrolka odlučovače vody naftovéhofiltru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 282

    Zvláštní vybavení, list 07 – ukazatel množství plynu, zásuvka 12 V, sledování hladinychladicí kapaliny a hladiny motorového oleje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 284

    Zvláštní vybavení, list 08 − hlavní vypínač baterie s napájením pro indikační jednotku,vyměnitelný filtr sazí, vyhřívání zadního okna, kamerový systém . . . . . . . . . . . . . . . 286

    Zvláštní vybavení, list 09 − třetí přídavná hydraulika s třetím joystickem, střední zadníbrzdové/koncové světlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 288

    VIII Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Obsahg

    Zvláštní vybavení, list 10 – jedna páka vyhrazena, třetí přídavná hydraulika prostřed-nictvím joysticku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 290

    Zvláštní vybavení, list 11 – jedna páka vyhrazena, třetí přídavná hydraulika prostřed-nictvím spínače . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 292

    Zvláštní vybavení, list 12 – osvětlení, systém ukazatelů směru a varovný výstražnýsystém, brzdové světlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 294

    Zvláštní vybavení, list 13 – horní osvětlení, horní systém ukazatelů směru a varovnývýstražný systém, horní brzdové světlo a zpětné světlo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 296

    Zvláštní vybavení, list 14 – horní přední / standardní zadní osvětlení . . . . . . . . . . . . . . 298

    Schéma hydraulického okruhu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Trakce, pracovní hydraulika a hydraulika řízení . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 300Akumulátor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 302

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 IX

  • 1

    Úvod

  • 1 ÚvodVáš vidlicový vysokozdvižný vozík

    Váš vidlicový vysokozdvižný vozíkposkytuje optimální efektivnost, bezpečnosta pohodlí. Nyní je na vás, abyste tyto jehovlastnosti zachovali co nejdéle a využili výhod,které z nich plynou.

    Během výroby:

    • byly dodržovány všechny bezpečnostnípožadavky relevantních směrnic EU;

    • byly provedeny postupy k posouzení shodystanovené v příslušných směrnicích.

    To dokládá značkaCE zobrazená na továrnímštítku.

    Tento návod k obsluze obsahuje všechnypotřebné informace pro uvedení do provozu,jízdu a údržbu.

    V případě vozíků, které jsou z továrny dodá-vány s přídavným zařízením, je návod k ob-sluze přídavného zařízení přiložen. Předuvedením vozíku s přídavným zařízením doprovozu je třeba, abyste se ujistili, že budes nákladem manipulováno bezpečně. V zá-vislosti na typu přídavného zařízení mohoubýt nezbytná nastavení, jako např. nastavenítlaku či seřízení zarážek a provozních rych-lostí. Příslušné poznámky viz návod k obsluzepřídavného zařízení. Rovněž je nutné dodržo-vat poznámky k ovládání přídavného zařízení.

    Určenou práci vykonávejte pravidelně, včas aza použití provozních látek zamýšlených protento účel v souladu s programem prohlídeka údržby. Provedenou práci zaznamenávejtedo technickéhoprůkazu pro průmyslový vozík.Jen tak si zajistíte právo na reklamace zezáruky.

    Označení použitá v textu (vpředu, vzadu,vlevo, vpravo) se vztahují k poloze instalacesoučástí vzhledem k pohybu vozíku směremvpřed (ramena vidlice směrem dopředu).

    Servisní práce zde neuvedené vyžadujízvláštní znalosti, měřicí zařízení a často izvláštní nářadí. O provedení těchto pracípožádejte svého autorizovaného dodavatele.

    Údržbu mohou provádět pouze kvalifikovanízaměstnanci pověření společností Linde(odborníci).

    U objednávek náhradních dílů uveďte spolus čísly dílů tyto údaje:

    Model vozíku:Výrobní číslo/rokvýrobyDatum předání:

    Výrobní číslo je třeba uvést rovněž pro dílyz následujících jednotek: motor, zvedacístožár, hydraulické čerpadlo s variabilnímzdvihovým objemem, hnací náprava a řídicínáprava.

    Číslo motoru:

    Číslo zvedacíhostožáru:Zdvih zvedacíhostožáru:Číslo hydraulickéhočerpadla s variabil-ním zdvihovým obje-mem:Číslo hnací nápravy:

    Číslo řídicí nápravy:

    Tyto údaje bysteměli při převzetí vozíku opsatz identifikačních štítků jednotek do tohotonávodu k obsluze.

    UPOZORNĚNÍ

    Při opravách používejte pouze originálnínáhradní díly Linde. Jen tak lze zaručit, ževozík zůstane ve stejném technickém stavujako při převzetí.

    Veškeré dotazy a objednávky náhradních dílůk vozíku adresujte pouze svému autorizo-vanému dodavateli a uveďte svou poštovníadresu.

    Společnost Linde své výrobky neustále dálevyvíjí. Prosíme vás proto o pochopení:v zájmu neustálého pokroku podléhají číslaa technické údaje technickým změnám, ato z hlediska formátu, vybavení a odbornéúrovně.

    2 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Úvod 1Nepovolené používání

    Proto nelze uplatňovat žádné nároky na zá-kladě následujících údajů, čísel/diagramůa popisů uvedených v tomto návodu k ob-sluze.

    Tento návod k obsluze – včetně výňatků –nesmíte kopírovat, překládat ani poskytovattřetím stranám bez výslovného písemnéhosouhlasu výrobce.

    Řádné používáníVidlicový vysokozdvižný vozík se používápro přepravu a stohování břemen uvedenýchv diagramu nosnosti. Zejména upozorňujemena následující předpisy:

    • Brožura VDMA, "Pravidla pro správné po-užívání průmyslových vozidel", dodávanás tímto návodem k obsluze

    • Výňatek z bezpečnostních pokynů týkají-cích se používání LPG (uvedený v kapitole"Bezpečnost")

    • Bezpečnostní opatření pro manipulaci sesystémy zapalování (uvedené v kapitole"Bezpečnost")

    • Předpisy o prevenci nehod společnostiposkytující zákonné pojištění odpovědnostivašeho zaměstnavatele

    • Zvláštní opatření pro jízdu na veřejných ko-munikacích v rozsahu dopravních předpisůStVZO

    • Další zvláštní národní předpisy

    Odpovědní zaměstnanci, zejména pracovníciobsluhy a údržby, musí důsledně dodržovatpředpisy pro správné používání průmyslovýchvozidel.

    Předtím, než budete používat vozík pro práce,které nejsou uvedené v pokynech nebo kterévyžadují úpravu nebo dodatečnou výbavu,obraťte se na autorizovaného dodavatele.

    Bez souhlasu výrobce neprovádějte žádnéúpravy, zejména přidání zařízení nebo kon-verze.

    Za nebezpečí, které by bylo způsobeno nazákladě používání, které není v souladu sestanoveným účelem, zodpovídá uživatel,nikoli výrobce.

    Nepovolené používáníProvozovatel nebo řidič, nikoliv výrobce,odpovídá za použití vozíku způsobem, kterýnení povolený.

    Vozík není povoleno používat v následujícíchpřípadech:

    • k přepravě osob• v oblastech s nebezpečím požáru nebovýbuchu

    • ke stohování nebo odebírání ze stohu nasvazích

    • pro stoupnutí na ramena vidlice při zvednu-tém zvedacím sloupu

    • při překročení maximální nosnosti.

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 3

  • 1 ÚvodPoužité symboly

    Popis použití a klimatických podmínekNormální použití• Použití uvnitř a venku• Okolní teplota v tropických a severskýchoblastech od −15 °C do 50 °C

    • Schopnost startování od −15 °C do 50 °C• Maximální doba startování 20 sekund• Použití do nadmořské výšky 2 000 metrů

    Zvláštní použití (částečně se zvláštnímiopatřeními)• Použití např. v prostředí s abrazivním pra-chem (např. AL203), prachem, kyselinami,louhem, solí, korundem, nehořlavými lát-kami

    • Okolní teplota v tropických oblastech až55 °C

    • Schopnost startování do −25 °C• Použití do nadmořské výšky 3 500 metrů

    Zavření konzole LPG bezlahve LPG namístě

    POZOR

    U vozíků vybavených ultrazvukovým snímačemhrozí poškození tohoto snímače pokud se konzole(5) zavře bez lahve LPG namístě.Proto nikdy konzoli nezavírejte, aniž byste nás-ledně nezajistili upínací desku (3).

    Připevněte záchytky (1) upínacích popruhů(4) ke spojce (2).

    Zatáhněte upínací popruhy tak, aby senapnuly.

    Zavřete konzoli tak, aby blokovací zařízenízapadlo.

    Použité symbolyTermíny NEBEZPEČÍ, VÝSTRAHA, POZOR,POZNÁMKA a POZNÁMKA KOCHRANĚ ŽI-

    VOTNÍHO PROSTŘEDÍ se v tomto návoduk obsluze používají pro upozornění na kon-

    4 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Úvod 1Technický popis

    krétní nebezpečí nebo pro zdůraznění neob-vyklých informací:

    NEBEZPEČÍ

    Znamená, že nedodržení může způsobit ohroženíživota a závažné poškození majetku.

    VÝSTRAHA

    Znamená, že nedodržení může způsobit vážnýúraz a závažné poškození majetku.

    POZOR

    Znamená, ženedodrženímůže způsobit nebezpečípoškození nebo zničení majetku.

    UPOZORNĚNÍ

    Znamená, že je třeba dbát zvláštní pozornostirůzným technickým faktorům, které nemusíbýt zřejmé ani odborníkům.

    UPOZORNĚNÍ O ŽIVOTNÍM PRO-STŘEDÍ

    Zde uvedené pokyny je nutné dodržovat, abynedošlo k ohrožení životního prostředí.

    POZOR

    Tento štítek se nachází na místechvozíku, jež vyžadují zvláštní péči apozornost.Přečtěte si příslušnou část tohotonávodu k obsluze.

    Pro vaši bezpečnost se používají rovněž dalšísymboly. Věnujte těmto symbolům pozornost.

    Technický popisVidlicové vysokozdvižné vozíky řady 393umožňují provádět nakládání a paletováníbřemen do hmotnosti 2,5 t u typu H 25, dohmotnosti 3,0 t u typuH 30 a do hmotnosti 3,5 tu typu H 35.

    Detailní informace ohledně maximálního zatí-žení dle dané výšky jsou uvedeny v diagramunosnosti.

    Vozíky nepoškozují životní prostředí a jejichtichý provoz a nízké emise jsou přínosem prořidiče i životní prostředí. Vynikají díky svémukompaktnímu designu a malému poloměruotáčení, jsou plně schopny práce s kontejnery.Díky tomu jsou vozíky obzvláště vhodnépro práci v úzkých uličkách a provozníchprostředích, kde je nedostatek místa.

    MotorPohonný motor je 4válcový čtyřtaktní motor.Pohání hydraulická čerpadla vozíku otáčkamizávislými na zatížení. Motor je chlazen uza-vřeným okruhem chladicí kapaliny s expanznínádržkou.

    Pro mazání motoru je použit tlakový oběhmaziva s olejovým čerpadlem v olejovévaně. Vzduch pro spalování je čištěn pomocívzduchového filtru suchého typu s papírovouvložkou.

    Interní spalovací motory s mimořádně mo-derní technologií motoru jsou použity, protožemají:

    • vysoký točivý moment,• nízkou spotřebu paliva,• nízké emise výfukových plynů,• nízké hodnoty hluku.

    Hydraulický systémHnací jednotka se skládá z hydraulickéhočerpadla s variabilním zdvihovým objemem,dvou konstantních hydromotorů kol s pev-ným zdvihovým objemem (instalovaných jakojednotka hnací nápravy) a také z hydraulic-kého čerpadla (čerpadlo s pevným zdvihovýmobjemem) pro pracovní hydrauliku a hydrau-lický systém řízení. Směr a rychlost jízdy jsou

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 5

  • 1 ÚvodTechnický popis

    řízeny dvěma pedály akcelerátoru prostřed-nictvím hydraulického čerpadla s variabilnímzdvihovým objemem.

    Hydromotory kol s pevným zdvihovým obje-mem na hnací nápravě jsou napájeny hyd-raulickým čerpadlem s variabilním zdvihovýmobjemem a pohánějí hnací kola.

    OvládáníJeden pedál akcelerátoru pro jízdu vpřed ajeden pro jízdu vzad (dvoupedálové ovládání)slouží současně pro ovládání hydraulickéhočerpadla s variabilním zdvihovým objemema pro regulaci otáček motoru. Hydrostatickýpohon umožňuje průběžně regulovat rychlostjízdy v obou směrech, z klidu až po maximálnírychlost. Obsluha vozíku s dvoupedálovýmovládáním je jednoduchá, bezpečná, nená-ročná a efektivní.

    Řidič má vždy obě ruce volné pro řízení aovládání pracovních pohybů. Výsledkem jerychlé couvání a efektivní stohování.

    U dostupné volitelné verze lze rychlost jízdyregulovat pedálem akcelerátoru (jednopedá-lové ovládání) a směr jízdy je ovládán spína-čem směru jízdy.

    Pracovní pohyby, zvedání, spouštění asklápění se ovládají jedinou ovládací pákou(joystickem). Další joystick slouží k ovládánídalších přídavných zařízení. Pracovní pohybylze také ovládat pomocí dvou nebo čtyřjoysticků (verze s ovládáním jednou pákou).

    Systém Linde Load ControlSystém ovládání nákladu Linde Load Control(LLC) umožňuje:

    • Naprosto přesná a bezpečná manipulaces břemenem

    • snadné ovládání všech funkcí zvedacíhosloupu špičkou prstu,

    • zcela oddělené funkce jízdy a zvedání.

    Systém Linde Truck ControlSystém ovládání vozíku LTC (Linde TruckControl) umožňuje:

    • jemné, hladké řízení a couvání,• automatickou regulaci otáček motoru propříslušný výkon vyžadovaný hydraulikou,

    • rychlý servis pomocí systému vlastnídiagnostiky,

    • optimální provozní spolehlivost.

    BrzdyHydrostatický pohon se používá jako provozníbrzda. To znamená, že provozní brzda nevy-žaduje žádnou údržbu. Dvě vícekotoučovébrzdy v motorech kol se používají jako parko-vací brzda. Vícekotoučové brzdy se aktivujípři vypnutí motoru, takže funkce zabrzděnívozíku je zcela automatická. Při parkovánívozíku vždy zabrzděte parkovací brzdu.

    ŘízeníVozík je vybaven hydrostatickým řízením,v kterém jsou pohyby volantu přenášeny naválec řízení, který ovládá natáčení zadníchkol. S použitím větší síly při otáčení volantemlze natáčet kola vozíku i s vypnutýmmotorem.

    Zvedací sloupZvedací sloup s volným výhledem poskytuje:

    • ideální výhled skrz tenké profily sloupů,• plnou nosnost až do maximální výškyzdvihu,

    • obrovskou zbytkovou nosnost,• bezúdržbové vedení zvedacího sloupua zvedacích válců pomocí mechanismus pryžovými výstelkami,

    • elektrické omezení úhlu sklonu sloupu.

    Elektrický systémElektrický systém je napájen stejnosměrnýmproudem 12 V pomocí alternátoru. Prostartování motoru je nainstalována baterie12 V, 88 Ah. Je umístěna pod sedadlem řidičev prostoru motoru.

    6 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Úvod 1Převzetí vozíku

    Ovládání vozíku při používání lopatyPři práci vozíku s lopatou může autorizovanýdodavatel aktivovat ochranu proti zabloko-vání.

    V takovém případě může extrémní zatíženípohonného motoru následkem souvisejícíhosnížení rychlosti motoru vést k mírnémuzpoždění v provozu pracovní hydrauliky.

    UPOZORNĚNÍ

    Je-li třeba po dobu zvýšeného zatíženímotoruuvolnit opět pracovní hydrauliku, musí sejoystick přepnout do nulové polohy.

    Převzetí vozíkuDříve než vozík opustí náš závod, je podrobenpřísné kontrole, abychom se ujistili, že jev perfektním stavu a vy jej obdržíte kompletníse vším vybavením dle vaší objednávky.

    Abyste předešli následným stížnostem, samipečlivě zkontrolujte stav vozíku a úplnostvybavení zařízení a řádné předání/převzetípotvrďte přímo autorizovanému dodavateli.

    UPOZORNĚNÍ

    U vozíků, které náš závod opouštějí bez zve-dacího stožáru, se pod pedálem akcelerátorupro jízdu vpřed/vzad (u dvoupedálového ov-ládání) nebo pod pedálem akcelerátoru (ujednopedálového ovládání) nachází přídavnýdorazový šroub pro omezení rychlosti. Tentošroub musí být po připevnění zvedacího sto-

    žáru odstraněn jeho povoleníma vyjmutím po-mocí šestihranné matice (viz také část Jízdabez zvedacího stožáru).

    Každý vidlicový vysokozdvižný vozík obsa-huje následující technickou dokumentaci:

    • návod k obsluze vidlicového vysokozdviž-ného vozíku

    • prohlášení o shodě EC (v němž výrobcepotvrzuje, že průmyslové vozidlo splňujepožadavky Směrnice ES o strojních zaříze-ních)

    • pravidla VDMA pro správné používáníprůmyslových vozidel

    • registrační dokument pro průmyslové vo-zidlo poskytnutý při předání autorizovanýmdodavatelem

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 7

  • 1 ÚvodZákonné požadavky pro uvedení na trh

    Zákonné požadavky pro uvedení na trh

    Prohlášení

    Linde Material Handling GmbHCarl-von-Linde-PlatzD-63743 Aschaffenburg, Německo

    Prohlašujeme, že tento stroj

    Průmyslový vozík dle tohoto návodu k obsluze

    Model dle tohoto návodu k obsluze

    vyhovuje nejnovější verzi směrnice o strojních zařízeních 2006/42/ES.

    Osoba pověřená sestavením technické dokumentace:

    viz prohlášení o shodě ES

    Linde Material Handling GmbH

    Prohlášení o shodě ESVýrobce prohlašuje, že vozík splňuje poža-davky směrnice ES o strojních zařízeních avšech dalších příslušných směrnic ES, kterébyly platné v době uvedení vozíku na trh. Výšeuvedené je potvrzeno prohlášením o shoděES a označením CE na továrním štítku.

    Dokument Prohlášení o shodě ES je dodáváns vozíkem. Uvedené prohlášení objasňuje

    shodu s požadavky směrnice ES o strojníchzařízeních.

    Vlastní změna konstrukce nebo úprava vozíkumůže ohrozit bezpečnost a povede tak kezrušení platnosti ES prohlášení o shodě.

    Prohlášení o shoděES je nutné pečlivě uscho-vat a v případě potřeby předložit odpovědnýmorgánům. Při prodeji vozíku je nutné je rovněžpředat novému vlastníkovi.

    8 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Úvod 1Servisní plán před prvním uvedením do provozu

    Servisní plán před prvním uvedením do provozuProve-deno

    Motor

    Zkontrolujte hladinu motorového oleje

    Zkontrolujte hladinu chladicí kapaliny

    Plynový systém: zkontrolujte zásobu

    Zkontrolujte možné poškození a netěsnosti v plynovém systému

    Rám podvozku

    Utáhněte upevnění kol

    Zkontrolujte tlak v pneumatikách

    Zkontrolujte brzdový systém

    Zkontrolujte systém řízení

    Elektrické/elektronické obvody

    Baterie: zkontrolujte stav, hladinu kyseliny a hustotu kyseliny

    Hydraulika

    Hydraulický systém: zkontrolujte hladinu oleje

    Zkontrolujte zvedací systém a přídavná zařízení

    Zkontrolujte funkci a bezpečnostní systém třetí pomocné hydrauliky

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 9

  • 1 ÚvodServisní plán před prvním uvedením do provozu

    10 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • 2

    Bezpečnost

  • 2 BezpečnostBezpečnostní pokyny

    Bezpečnostní pokynyPřed zahájením práce s vozíkem nebo jehoúdržby musí zodpovědné osoby, předevšímosoby obsluhující vozík a provádějící jeho údr-žbu, věnovat pozornost "Pravidlům správnéhopoužívání průmyslových vozíků" dodávanýms tímto návodem k obsluze.

    Provozovatelmusí zajistit, aby řidič porozumělvšem bezpečnostním informacím.

    Dodržujte předpisy a směrnice, jako jsou:

    • předpisy pro provoz průmyslových vozíků,• předpisy pro řidičské průkazy,• předpisy pro vozovky a oblast provozu,• práva, povinnosti a pravidla chování řidiče,• předpisy pro zvláštní provozní oblasti,• informace o rozjetí, řízení a brzdění,• informace pro údržbu a opravy,• pravidelné kontroly,• předpisy pro likvidaci olejů, maziv a baterií,• předpisy pro doprovodná rizika.

    Jako provozovatel nebo odpovědná osoba za-jistěte, aby byly dodrženy všechny směrnicea bezpečnostní předpisy platné pro průmys-lové vozíky.

    Při školení řidiče vidlicového vysokozdviž-ného vozíku, který byl již seznámen s předpisyBGVD27, je nutné, aby si dostatečným škole-ním, jízdou, přepínáním a řízením plně osvojilnásledující položky:

    • zvláštní funkce vozíku Linde (dvoupedálovéovládání, centrální ovládací páku (joystick),pedál Stop),

    • všechna zvláštní vybavení přídavnýchzařízení,

    • zvláštnosti provozu a pracovní oblasti.

    Teprve poté se může školit v práci při stoho-vání.

    Bezpečnostní opatření

    NEBEZPEČÍ

    Vozík nesmí používat nepovolané osoby.Provozovatel musí zajistit, aby byl přístup k vozíkuumožněn pouze povolaným osobám.

    NEBEZPEČÍ

    Bezpečnostní zařízení (např. spínač sedadla)slouží vaší bezpečnosti.Bezpečnostní zařízení jakéhokoli druhu se nesmídeaktivovat.

    NEBEZPEČÍ

    Břemena by měla být narovnána tak, aby nepřesa-hovala okraj nakládací plošiny vozíku a nemohlasklouznout, převrhnout se nebo spadnout.Je-li to nutné, použijte opěru břemena (zvláštnívybavení).

    NEBEZPEČÍ

    Pokud při instalaci 3. přídavného hydraulickéhosystému použijete jiná řešení než doporučenávýrobcem vozíku, porušíte tím prohlášení o shoděCE, proto jsou jiná řešení výslovně zakázána.Vozíky lze vybavit 3. přídavným hydraulickýmsystémem pouze se souhlasem výrobce vozíku.

    NEBEZPEČÍ

    Je zakázáno připojovat jakákoli zařízení ohrožujícíbezpečnost, například svěrací čelisti na balíkynebo otočné zařízení pro nádoby s kapalinami,které lze připojit k jakémukoli třetímu přídavnémuhydraulickému systému (ovládanému kolébkovýmspínačem), který může být namontován.Chcete-li zabránit náhodnému otevření svěracíchčelistí nebo otočného zařízení, přídavné zařízeníby mělo být připojeno k prvnímu přídavnémuhydraulickému systému.

    NEBEZPEČÍ

    Další vyvrtané otvory nebo sváry na ochrannémkrytu ohrozí jeho pevnost.Proto je přísně zakázáno vrtat otvory do krytu nebojej svařovat.

    12 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Bezpečnost 2Doprovodná rizika

    POZOR

    Svařování jiných částí vozíku může poškodit elek-troniku.Proto vždy nejprve odpojte baterii a všechna připo-jení k elektronickým řídicím jednotkám.

    POZOR

    Pro usnadnění ovládání jsou některé funkce vo-zíku Linde zajištěny pomocí pneumatických pružin. Pneumatické pružiny jsou složité součásti s vyso-kým vnitřním tlakem (až 300 bar).Za žádných okolností se nesmí rozebírat, pokudto není uvedeno v pokynech, a lze je vyjmout ažpo uvolnění tlaku. Ve všech situacích je třeba před-cházet jakémukoli jejich poškození, působení boč-ních sil, deformacím, teplotám nad 80 °C a silnémuznečištění. Poškozené nebo vadné pneumaticképružiny je třeba neprodleně vyměnit. Obraťte se nasvého autorizovaného dodavatele. Ten v případěpotřeby zajistí před jejich demontáží odtlakovánív souladu s příslušnými předpisy. Před recyklací semusí pneumatické pružiny odtlakovat.

    VÝSTRAHA

    Pokud je namontována baterie, je nutné dodržovatnásledující zásady. Nevhodnámanipulace s bateriímůže způsobit vážná zranění.Před zahájením práce na baterii je nutné bateriiodtlakovat. Obraťte se na svého autorizovanéhododavatele.

    VÝSTRAHA

    Součásti, v nichž proudí spaliny a od-váděný vzduch, se mohou v závis-losti na době provozu a používánízahřívat.Noste proto ochranný oděv.

    VÝSTRAHA

    Pracovní oblast vozíku musí být přiměřeně osvět-lena.Je-li osvětlena nedostatečně, musí být použitypracovní světlomety, aby řidič řádně viděl.

    POZOR

    Různá zvláštní vybavení instalovaná na vozík jsouopatřena zvláštní funkcí "snižování rychlosti".Jde pouze o pomocnou funkci. To znamená, žeřidič nesmí při provozu spoléhat pouze na funkci"snižování rychlosti".Řidič vždy odpovídá za bezpečný provoz.

    POZOR

    Funkce lékařských přístrojů, např. kardiostimulá-torů nebo naslouchátek, může být ovlivněna.Poraďte se s lékařem nebo s výrobcem lékařskéhopřístroje, zda je přístroj dostatečně chráněn předelektromagnetickou interferencí.

    UPOZORNĚNÍ

    Pokud je vozík vybaven hasicím přístrojem,je nutné znát způsob jeho použití v případěnouze. Informace o manipulaci jsou uvedenyna hasicím přístroji.

    Doprovodná rizikaI když si budete počínat opatrně a dodržovatvšechny příslušné normy a předpisy, nelze připoužívání průmyslového vozíku zcela vyloučitmožnost jiných nebezpečí.

    Průmyslový vozík a jeho případná přídavnázařízení vyhovují aktuálním bezpečnostnímpředpisům. Nicméně ani při správném pou-žívání vozíku pro určený účel a dodržování

    veškerých pokynů nelze vyloučit některá do-provodná rizika.

    Kromě toho nelze doprovodná rizika vyloučitani mimo úzké nebezpečné oblasti samot-ného průmyslového vozíku. Osoby v okolíprůmyslového vozíku musí dbát zvýšenéhostupně pozornosti, aby v případě jakékoliporuchy, nehody nebo poškození mohly oka-mžitě reagovat.

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 13

  • 2 BezpečnostV případě převrácení

    NEBEZPEČÍ

    Osoby v blízkosti průmyslového vozíku musejí býtpoučeny o nebezpečích vznikajících při používánívozíku.Tento návod k obsluze rovněž obsahuje dalšíbezpečnostní předpisy.

    Doprovodná nebezpečí mohou zahrnovatnásledující položky:

    • Únik provozních látek v důsledku netěs-ností nebo prasknutí vedení, hadic nebonádob

    • Nebezpečí nehody při jízdě po náročnémpovrchu, například ve svahu, po hladkémnebo nerovném povrchu nebo při špatnémvýhledu

    • Nebezpečí pádu, převrhnutí, uklouznutíatd. při pohybu průmyslového vozíku,zejména ve vlhku, při úniku provozníchlátek nebo na zledovatělém povrchu

    • Nebezpečí požáru a výbuchu způsobenéhobaterií a elektrickým napětím

    • lidská chyba,• Nedodržení bezpečnostních předpisů• riziko způsobené neopraveným poškoze-ním,

    • riziko způsobené nedostatečnou údržbounebo testováním,

    • riziko způsobené použitím nevhodnýchprovozních látek.

    StabilitaStabilita je zaručena, pokud je průmyslovývozík používán v souladu s jeho zamýšlenýmúčelem.

    Stabilita nebude zaručena v případě:• zatáčení nadměrnou rychlostí,• jízda se zvednutým břemenem,• pohyb s břemenem vyčnívajícím do strany(např. boční posuv),

    • otáčení nebo jízdy šikmo napříč klesajícíminebo stoupajícími svahy,

    • jízdy po klesajících nebo stoupajícíchsvazích s břemenem na straně směřujícídolů,

    • příliš široká břemena,• jízdy s kývajícím se břemenem.• okraje ramp a schody.

    V případě převrácení

    • V žádném případě si neodepínejte bezpeč-nostní pás.

    • Neseskakujte.• Pevně se držte.• Zapřete nohy.• Zapřete se zády.

    Při řádném použití manipulačního vozíkuv souladu s jeho určením je zaručena jehostabilita. Dojde-li v důsledku použití vozíkuv rozporu s jeho určením na základě neod-borné nebo nesprávné obsluhy k tomu, že sevozík převrhne, je bezpodmínečně nutné do-držet zobrazená opatření.

    14 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Bezpečnost 2Provoz manipulačních vozíků v podnikových areálech

    Manipulace se spotřebnímmateriálemUPOZORNĚNÍ O ŽIVOTNÍM PRO-STŘEDÍ

    Se spotřebními materiály je nutné manipulo-vat řádně a podle pokynů výrobce.

    • Spotřební materiály lze ukládat pouzev nádobách vyhovujících příslušnýmpředpisům amístním ustanovením.

    • Hořlavé spotřební materiály nevystavujtekontaktu s horkými předměty nebo otevře-ným ohněm.

    • Při doplňování spotřebních materiálůpoužívejte vždy čisté nádoby!

    • Dodržujte pokyny výrobce týkající sebezpečnosti a likvidace.

    • Zabraňte rozlévání látek.• Rozlité kapaliny odstraňujte pomocí pojidela likvidujte v souladu s předpisy.

    • Staré a kontaminované provozní látkylikvidujte v souladu s předpisy.

    • Dodržujte zákonná ustanovení.• Před mazáním, výměnou filtrů nebo jakým-koli zásahem do hydraulického systémupečlivě vyčistěte oblast kolem dané části.

    • Použité náhradní díly likvidujte s ohledemna životní prostředí.

    NEBEZPEČÍ

    LPG ihned po úniku přechází doplynného skupenství, což znamená,že hrozí vznik výbušného prostředí.Zajistěte vhodné větrání.

    POZOR

    LPG působí na pokožce omrzliny!Zásadně je nutné nosit ochrannévybavení.

    VÝSTRAHA

    Průnik hydraulické kapaliny pod tlakemdopokožky,např. v důsledkunetěsností, je nebezpečný. Pokuddojde k jakémukoli zranění tohoto typu, vždy seporaďte s lékařem.Je nutné nosit ochranné vybavení.

    VÝSTRAHA

    Nevhodná manipulace s chladicí kapalinou a jejímipřísadami představuje riziko ohrožení zdraví aživotního prostředí.Zásadně dodržujte pokyny výrobce.

    OdborníkZa odborníka se považuje pracovník, který sidíky odbornému školení, zkušenostem a ak-tuálním odborným aktivitám vypěstoval dosta-tečně hluboké znalosti v oboru průmyslovýchvozidel a v dostatečné míře si osvojil platnénárodní hygienické a bezpečnostní před-pisy, předpisy o prevenci nehod, směrnice aobecně uznávané technické zvyklosti (normy

    DNI, nařízení VDE, technické vyhlášky ostat-ních členských zemí Evropské unie a dalšíchzemí, které podepsaly smlouvu o vytvořeníEvropského hospodářského prostoru), a jetedy schopen vyhodnotit stav průmyslovýchvozidel podle hygienických a bezpečnostníchměřítek.

    Provoz manipulačních vozíků v podnikových areálechU mnoha podnikových prostorů se jednáo takzvané částečně veřejné dopravní plo-chy. Rádi bychom vám připomněli, abystezkontrolovali, zda se vaše podnikové povinné

    ručení vztahuje i na případné škody způso-bené třetím osobám na "částečně" veřejnýchdopravních plochách.

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 15

  • 2 BezpečnostPředpisy

    PředpisyPravidelná bezpečnostní prohlídkaPravidelné bezpečnostní prohlídky jsou ne-zbytné pro zajištění bezpečnosti a dobréhoprovozního stavu vidlicového vozíku/průmys-lového vozidla.

    Řiďte se národními předpisy platnými pro vašizemi.

    Evropa: Národní předpisy vycházející z no-rem 95/63/ES, 99/92/ES a 2001/45/ES poža-dují pravidelnou kontrolu vidlicového vozíkunebo průmyslového vozidla zodpovědnouosobou, aby byl zajištěn jejich dobrý stav.

    Německo: Nařízení týkající se bezpečnosti azdravotního stavu v průmyslu (BetrSichV).

    Organizace European Industrial Truck Asso-ciation vydala doporučení FEM 4.004 týkajícíse rozsahu kontroly, které definuje kontrolníprotokol za účelem dokumentace aktuálníkontroly, a kontrolní nálepku pro příští kon-trolu. Další kontrola se uvádí jako číslo roku(3) na nálepce (2), jejíž barva se každý rokmění, na štítku (1). Společnost Linde rozší-řila rozsah kontroly v závislosti na konkrétnímtypu vozíku. O provedení těchto prací požá-dejte svého autorizovaného dodavatele.

    16 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Bezpečnost 2Bezpečnostní pokyny pro LPG (výňatek)

    Bezpečnostní informace o systému LPG

    NEBEZPEČÍ

    Při úniku zkapalněného plynu hrozíokamžité nebezpečí výbuchu, a tími riziko popálenin. To je zejménapři netěsnostech v systému LPG av případech, kdy motor nestartujenebo startuje špatně.Proto je zcela zakázáno manipulovatse systémem LPG nebo pokračovatv provozu vozíku, pokud dojdek poruše.

    Bezpečnostní pokyny pro LPG (výňatek)Dodržujte předpisy o protiúrazové prevenci„Používání zkapalněného plynu“ (BGV D34)vydané hlavním profesním sdružením nebonárodní předpisy.

    Zkapalněné plyny jsou hořlavé plyny, PRO-PAN, BUTANa směsi těchto látek. Jsou umís-těny v nádobách nebo nádržích LPG a jsouzde k dispozici pro využití ve spalovacích mo-torech. Tlak těchto plynů v nádobě závisí naokolní teplotě a může dosahovat až 25 barůnebo i více.

    NEBEZPEČÍ

    LPG ihned po úniku přechází doplynného skupenství, což znamená,že dojde k okamžitému vytvořenínebezpečného prostředí s možnostívýbuchu.Nepoužívejte otevřený oheň (spo-ráky, lucerny, neprovádějte činnosti,při nichž vznikají jiskry apod.). Veskladovacích místnostech a při prácise systémem LPG nekuřte!

    Povinnosti vlastníka a zaměstnancůVlastník musí zajistit, že průmyslové vozíkybudou řídit nebo udržovat pouze osoby, ježbyly zaškoleny v jejich provozu nebo údržběa od nichž lze očekávat spolehlivé plněnípovinností. Vozíky se systémyLPG lze uvádět

    do provozu, pouze tehdy, jsou-li v dokonalémstavu.

    Vlastník musí ve srozumitelné podobě a vesrozumitelném jazyce vyhotovit návod k ob-sluze průmyslových vozíků obsahující veš-keré nutné informace pro bezpečný provoz.S návodem k obsluze se musí seznámit řidičia zaměstnanci údržby.

    Řidičům a pracovníkům údržby musí býtnávod vždy k dispozici v místě použití a tytoosoby jej musí dodržovat.

    A Během provozu1. Před uvolněním potrubních nebo hadico-vých spojek je nutné uzavřít válec a hlavníuzavírací ventily. Fitinkové šroubení na ná-dobách se musí uvolňovat pomalu a zprvu jenvelmi málo, protože plyn, který je stále v po-trubí, vytryskne.

    POZOR

    LPG působí na pokožce omrzliny!Používejte osobní ochranné vyba-vení.

    Potrubí, příslušenství pro plyn v kapalné fázi anádobynaLPGnesmíbýt vystavenypůsobenínepřípustných vysokých teplot.

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 17

  • 2 BezpečnostBezpečnostní pokyny pro LPG (výňatek)

    2. Vyměnitelné nádoby LPG (válce LPG)musí být umístěny na vozíku vodorovně ajejich otvory musí směřovat dolů. Po instalacia výměně musí být výstupní plynový vývodna ventilu nádoby utěsněn pojistnou maticí,bezpečně utaženou pomocí klíče.

    Před připojením nádob LPG je nutné zkont-rolovat, zda jsou jejich přípojky v dokonalémstavu.

    Uzávěr nádoby je po sejmutí nutné ihnednašroubovat na nádobu s pojistnou maticí.

    3. Ventily je nutné otevírat pomalu. K otví-rání/zavírání ventilů nepoužívejte rázové ná-stroje. Hrozí nebezpečí výbuchu z jiskrovéhovýboje.

    UPOZORNĚNÍ

    Dojde-li k vypuknutí požáru LPG, používejtepouze suché nebo plynové hasicí přístrojes oxidem uhličitým. Ve Velké Británii je prohašení požárů povoleno používat pouzesuché hasicí přístroje s oxidem uhličitým.

    4. Netěsnící nádoby na plyn nesmějí býtpoužívány. Je nutné je vynést vena sohledemna všechna bezpečnostní opatření ihnedvyprázdnit a označit jako netěsné. Jsou-lidodány poškozené nádoby na plyn, je nutnéihned informovat dodavatele nebo jehozástupce (obsluhu čerpací stanice apod.)o možném nebezpečí, nejlépe písemně.

    5. Stav celého systému LPGmusí být pod ne-ustálým dohledem, aby byl zajištěn bezpečnýprovoz, zejména pokud jde o těsnost. Nenídovoleno vozíky používat, pokud systém LPGnetěsní. Při kontrole netěsností byste měli po-užít mýdlovou vodu, roztok Nekalu nebo jinépěnové výrobky. Kontrolu plynového systémunení dovoleno provádět při osvětlení otevře-ným ohněm.

    6. Zkontrolujte, zda je systém LPG nastaventak, aby byly hladiny škodlivých látek vevýfukových plynech co nejnižší.

    7. Zmrzlé části systému rozmrazujte pouzehorkou vodou, horkými pytli s pískem apod.Otevřený oheň, rozžhavené předměty apod.by mohly způsobit výbuch.

    8. Při výměně jednotlivých částí systémudodržujte montážní předpisy výrobce. Váleca hlavní uzavírací ventily by přitom měly býtuzavřené.

    9. Stav elektrického systému průmyslovýchvozíků na LPG by měl být neustále kontro-lován. Pokud jsou části systému obsahujícíplyn netěsné, mohou jiskry způsobit výbuch.Pokud je průmyslový vozík na LPG delší dobuodstaven, je nutné před nastartováním vozíkunebo jeho elektrického systému skladovacímístnost důkladně vyvětrat.

    10. Výbuch nádoby na plyn nebo systémuLPG je nutné ihned ohlásit společnosti posky-tující zákonné pojištění odpovědnosti zaměst-navatelů a odpovědné podnikové inspekci, ato i když nedojde ke zranění. Poškozené částimusí být do skončení vyšetřování uloženy.

    11. Je nutné zajistit, aby se vozíky se systémyLPG používaly pouze v místnostech, jež jsouzcela nebo částečně uzavřené, pokud v jejichovzduší nevznikají žádné koncentrace spalin,které jsou zdraví škodlivé.

    B Ve skladovacích místnostech aúdržbářských dílnách1. Válec a hlavní uzavírací ventily je nutnéuzavřít ihned po vypnutí vozíku.

    2. Průmyslové vozíky na LPG mohou býtzaparkovány jen v prostorách nad úrovníterénu a s odpovídajícím větráním. Nesmíbýt zaparkovány poblíž průchodů do míst podúrovní terénu. Kolem zaparkovaných vozíkůje nutné nechat dostatečný volný prostor;v tomto prostoru nesmí být sklepní otvory nebopřístupová místa, montážní jámy a podobnéprohlubně, odpady bez jímek kapaliny, větracíšachty a světlíky nebo hořlavé látky.

    3. Vyměnitelné nádoby LPG lze vyměňovatve skladovacích místnostech, kde nehrozínebezpečí vzniku výbušného prostředí.

    4. Je zcela nutné dodržovat zvláštní předpisyo ukládání tlakových nádob na plyn i předpisydaného státu. Tlakové nádoby na plynnapříklad nelze ukládat:

    18 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Bezpečnost 2Pokyny před připevněním přídavných zařízení

    • v místnostech pod úrovní terénu• na schodištích• v chodbách/na odpočívadlech• v uzavřených dvorech nebo průchodech čiv jejich bezprostřední blízkosti

    • na schodech vnějších zařízení• na zvlášť značených únikových cestách• v garážích• v dílnách.

    Věnujte také pozornost části „Obecné po-žadavky na tlakové nádoby na plyn; Použitítlakových nádob na plyn“ technických před-pisů platných pro tlakové nádoby TRG 380 a404, a v případě potřeby i předpisům danéhostátu.

    5. Elektrické pracovní lampy používanév těchto prostorách musí mít uzavřený autěsněný kryt a silný ochranný koš.

    6. Při práci v údržbářských dílnách musí býtnádoba a hlavní uzavírací ventily uzavřeny a

    nádoby na LPG musí být chráněny před žá-rem. Před přestávkami v provozu a koncemprovozu musí zodpovědná osoba zkontro-lovat, zda jsou uzavřeny všechny ventily,především ventily tlakových nádob. Práces ohněm, zvláště svařování a řezání, by seneměly provádět v blízkosti nádob na LPG.Nádoby na LPG nelze skladovat v dílnách, ato ani prázdné.

    7. Skladovací místnosti a údržbářské dílnymusímít dobré větrání. Jedůležitémít stále napaměti, že LPG je těžší než vzduch. Hromadíse v blízkosti podlahy, v montážních jámácha jiných prohlubních na podlaze, kde mohouzpůsobit vznik nebezpečných výbušnýchsměsí plynu a vzduchu.

    NEBEZPEČÍ

    Výfukové plyny jsou jedovaté.Zajistěte vhodné větrání skladova-cích místností!

    Bezpečnostní opatření při práci na systémech zapalováníAbyste zabránili zranění osob nebo poškozenísystému zapalování, dodržujte při práci najednotkách systémů zapalování následujícípravidla:

    Vedení systému zapalování – včetně vyso-konapěťových kabelů a vedení testovacíhozařízení – se smí připojovat a odpojovat po-uze s vypnutým systémem zapalování.

    Má-li se systém otáčet startovacími otáč-kami bez zážehu (například při testováníkomprese), odpojte vysokonapěťový ka-bel (svorka 4) od rozdělovače zapalování auzemněte jej.

    Používání rychlonabíječky jakopomocnéhostartovacího zdroje je povoleno pouze na1 minutu při max. napětí 16,5 voltu.

    Motor je možno umývat pouze pokud jezapalování vypnuto.

    Před elektrickým nebo bodovým svařová-ním je nutné zcela odpojit baterii a kabelyvedoucí k řídicím jednotkám. Uzemňovacíelektroda musí být co nejblíže bodu svařo-vání.

    Pokyny před připevněním přídavných zařízeníKe snížení tlaku oleje v potrubí před zapo-jením přídavného hydraulického zařízenído hydraulického systému můžete použít(zvláštní vybavení). .

    Viz část "Ovládání přídavných zařízení".

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 19

  • 2 BezpečnostPokyny před připevněním přídavných zařízení

    VÝSTRAHA

    Nevhodná manipulace s baterií může mít za násle-dek vážná zranění.Před uvedením baterie do provozu musí být snížentlak v baterii. Obraťte se na svého autorizovanéhododavatele.

    20 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • 3

    Přehled

  • 3 PřehledIdentifikační štítky

    Identifikační štítky

    1 Tovární štítek9 Číslo zvedacího sloupu (nálepka)10 Číslo podvozku (vyražené do střešního

    plechu)11 Identifikační štítek hnací nápravy12 Identifikační štítek motoru

    22 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Přehled 3Identifikační štítky

    1 Tovární štítek2 Výrobce3 Model / Výrobní č. / Rok výroby4 Pohotovostní hmotnost5 Značka CE6 Jmenovitý jízdní výkon7 Jmenovitá nosnost

    13 Identifikační štítek pro řízenou nápravuřady 302

    14 Identifikační štítek pro řízenou nápravuřady 1602

    UPOZORNĚNÍ

    Značka CE potvrzuje shodu se směrnicí ESo strojních zařízeních a se všemi příslušnýmisměrnicemi vztahujícími se na vozíky.

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 23

  • 3 PřehledDoplňkový štítek s nosností pro přídavná zařízení

    Doplňkový štítek s nosnostípro přídavná zařízení

    NEBEZPEČÍ

    Údaje uvedené na následujících štítcích s nosnostíslouží pouze jako příklad. Informace se budou lišitv závislosti na řadě vozíku, řadě zvedacího stožáru,vybavení vozíku a přídavném zařízení. Pokud jevozík vybaven přídavným zařízením, musí býtk vozíku v zorném poli řidiče připevněn doplňkovýštítek s nosností.Jestliže štítek chybí nebo informace o vybavenívozíku a přídavných zařízeních, údaje o nosnostiatd. nejsou přesné, obraťte se na svého autorizo-vaného dodavatele, který vypočítá údaje pomocíprogramu autorizovaného společností Linde.

    Doplňkový štítek s nosností pro přídavná zařízení s břemeny, která nejsou sevřena

    1 Řada vozíku (rok výroby, od – do)2 Typ zvedacího stožáru (řada)3 Výšky zdvihu4 Přídavná zařízení5 Nosnosti6 Těžiště břemen7 Referenční číslo a poznámka týkající se

    osoby, která provedla výpočet nosnosti

    8 Přední pneumatiky9 Maximální přípustné posunutí břemena od

    středu10 Maximální přípustná výška břemena11 Maximální přípustné naklonění vzad zveda-

    cího stožáru

    UPOZORNĚNÍ

    Příklad pro odečtení nosnosti:• a = 3 930 kg při vzdálenosti těžiště břemenab = 900mma výšce zdvihu až c = 7 200mm.

    24 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Přehled 3Doplňkový štítek s nosností pro přídavná zařízení

    Doplňkový štítek s nosností pro přídavná zařízení s břemeny, která jsou upevněnanebo sevřena

    1 Řada vozíku (rok výroby, od – do)2 Typ zvedacího stožáru (řada)3 Výšky zdvihu4 Přídavná zařízení5 Nosnosti6 Snížené nosnosti7 Těžiště břemen8 Referenční číslo a poznámka týkající se

    osoby, která provedla výpočet nosnosti9 Přední pneumatiky10 Poznámka – Pokud je při přepravě bře-

    men k dispozici dostatečný výhled pro jízduvpřed, doporučujeme pro dosažení dyna-mičtější reakce při řízení omezit vypočte-nou zbytkovou nosnost vycházející z výškyválce / výšky břemena (hodnota=maximálnípřípustná výška břemena (13)) na hodnotu

    4 560 kg při vzdálenosti těžiště břemena650 mm.

    11 Udává v mm, o kolik je těžiště břemena po-sunuto ve svislém směru nahoru vzhledemke středu přídavného zařízení (např. válec /odebraný balík).Pro přídavná zařízení s funkcí otáčenítaké platí: Aktuální těžiště břemena se přiotáčení nesmí nacházet o více než 100 mm(jmenovitá nosnost vozíku ≤ 6 300 kg)nebo 150 mm (jmenovitá nosnost vozíku> 6 300 kg a ≤ 10 000 kg) od bodu otáčení!

    12 Maximální přípustné posunutí břemena odstředu

    13 Maximální přípustná výška břemena14 Maximální přípustné naklonění vzad zveda-

    cího stožáru

    UPOZORNĚNÍ

    Příklad pro odečtení nosnosti:• a = 4 340 kg při vzdálenosti těžiště břemenab = 650mma výšce zdvihu až c = 6 800mm.

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 25

  • 3 PřehledVozík – přehled

    Vozík – přehled

    1 Zvedací sloup2 Válec zdvihu3 Indikační jednotka4 Naklápěcí válec5 Kolébkový přepínač pro další

    funkce (zvláštní vybavení)6 Volant / hydrostatické řízení7 Ovládací páka (joystick)8 Sedadlo řidiče9 Kryt elektrického systému10 Pojistky (za krytem)11 Nádoba na LPG12 Protizávaží13 Diagnostický konektor14 Řízená náprava

    15 Kryty přístupů pro údržbu16 Podvozek s ochranným krytem17 Kapota motoru18 Pojistky (v prostoru motoru)19 Schůdek pro nástup a výstup z vozíku20 Levý motor kola21 Upínací šroub pro nastavení sloupku řízení22 Nosná deska vidlice23 Ochranná zařízení ramen vidlice24 Ramena vidlice25 Zarážka ramena vidlice26 Řetěz zvedacího sloupu (pouze u duplexo-

    vých nebo triplexových sloupů)27 Rukojeť pro nástup a výstup z vozíku

    (zvláštní vybavení)

    26 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Přehled 3Ovládací prvky

    Ovládací prvky

    1 Kontrolka pro ukazatel směru a výstražnýsystém (zelená) (zvláštní vybavení)

    2 Upínací šroub pro nastavení sloupku řízení3 Kombinovaná páka pro systém stěrače a

    ostřikovače a blikač (zvláštní vybavení)4 Volant / hydrostatické řízení5 Tlačítko signálu6 Páka parkovací brzdy7 Spouštěcí spínač s klíčem zapalování8 Přihrádka9 Ovládací páka (joystick) pro pracovní

    hydrauliku

    10 Ovládací páka (joystick) pro pomocnouhydrauliku (přídavná zařízení) (zvláštnívybavení)

    11 Štítek se symbolem pro přídavnou hydrau-liku (přídavná zařízení) (zvláštní vybavení)

    12 Štítek se symbolem pro pracovní hydrauliku13 Loketní opěrka sedadla řidiče14 Sedadlo řidiče15 Pedál akcelerátoru pro jízdu vpřed16 Pedál Stop17 Pedál akcelerátoru pro jízdu vzad18 Štítek "Garantovaná hladina zvuku"

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 27

  • 3 PřehledIndikační jednotka

    Indikační jednotka

    28 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Přehled 3Indikační jednotka

    1 Indikační jednotka2 Ukazatel teploty hydraulického oleje3 Ukazatel nabití baterie4 Ukazatel tlaku motorového oleje / ukazatel

    hladiny motorového oleje (zvláštní vyba-vení)

    5 Porucha elektrického kontrolního systému6 Ukazatel teploty chladicí kapaliny motoru7 Omezení výšky zdvihu (funkce / výstraha)

    (zvláštní vybavení)8 Výstražná kontrolka filtru částic9 Absorpce vibrací (zvláštní vybavení)10 Voda v palivovém filtru (zvláštní vybavení)11 Ukazatel mikrofiltru hydraulického

    oleje (zvláštní vybavení)12 Ukazatel úrovně hladiny pro nádrž na naftu,

    LPG / výměnné válce nebo nádrž na CNG13 Symbol "filtru částic"14 Symbol bez funkce15 Symbol "překročení servisního intervalu"16 Symbol počtu provozních hodin17 Ukazatel provozních hodin18 Symbol bez funkce19 Symbol "hodin (dopoledne / odpoledne)"

    20 Symbol bez funkce21 Funkční tlačítko22 Resetovací tlačítko23 Ukazatel času24 Symbol "Nestartujte motor"25 Symbol "zatažené parkovací brzdy"26 Symbol "provozních hodin do další údržby"

    (na displeji se zobrazí pouze na 5 sekund(17))

    27 Symbol "Není zapnut bezpečnostní pás"(zvláštní vybavení)

    28 Textové pole29 Symbol "určení polohy zvedacího stožáru"

    (zvláštní vybavení)30 Displej31 Ukazatel podtlaku ve vzduchovém filtru32 Ukazatel úrovně hladiny chladicí kapaliny33 Ukazatel předehřívání (pouze u dieselových

    vozíků)34 Kontrolka poruchy plynového systému

    (funkce je k dispozici pouze u vozíků naLPG)

    35 Výstražná kontrolka poruchy motoru

    Indikační jednotka (1) je umístěna nahoře vpravo na ochranném krytu. Je umístěna v řidičovězorném poli a poskytuje souhrnné informace o všech funkcích vozíku. Po zapnutí zámku zapa-lování provede indikační jednotka autotest. Během autotestu jsou rozsvíceny všechny kontrolkya indikátory.

    Zobrazovací prvek Funkce Možné poruchyNápravaNedostatek oleje v hydraulic-kém systémuPoužití nesprávného oleje

    Zanesený olejový filtr

    Zanesený chladič oleje

    (2) Ukazatel teploty hydrau-lického oleje(červená)

    - Rozsvítí se při dosaženípovoleného teplotního limitu.Po překročení teplotního limituzazní i bzučák.Při aktivované funkci "ochranymotoru"*):- Vozík se pohybuje plazivourychlostí (přibl. 2 km/h).Zobrazení v textovém poli (28):- Chybový kód X205

    Vypněte bzučák stisknutímresetovacího tlačítka (22)

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 29

  • 3 PřehledIndikační jednotka

    Zobrazovací prvek Funkce Možné poruchyNápravaPrasklý žebrovaný klínovýřemen nebo uvolněné napětížebrovaného klínovéhořemenuVadný napínač žebrovanéhoklínového řemenuVadný kabel

    Vadný alternátorVadný regulátor dobíjení nebovypínací relé

    Ukazatel nabití (3)(červená)

    - Rozsvítí se v případě poruchygenerátoru.

    Zkrat na výstupu D+ indikačníjednotkyNedostatek oleje v klikovéskříniPřehřátý motor

    Použití nesprávného olejeVnitřní netěsnost v okruhumazacího olejeDoplnění motorového oleje

    (4) Ukazatel tlaku motor-ového oleje / ukazatel úrovněhladiny motorového oleje(červená)

    - Rozsvítí se a zazní bzučák připříliš nízkém tlaku oleje.- Pokud se v textovém poli(28) zobrazí také text Olej sezdvojenou šipkou mířící dolů,hladina motorového oleje jepříliš nízká. (zvláštní vybavení)Při aktivované funkci "ochranymotoru"*):- Vozík se pohybuje plazivourychlostí (přibl. 2 km/h).Zobrazení v textovém poli (28):- Chybový kód X202 při přílišnízkém tlaku oleje.- Chybový kód X201 a textOlej se zdvojenou šipkoumířící dolů při příliš nízkémtlaku oleje.

    Vypněte bzučák stisknutímresetovacího tlačítka (22)

    (5) Porucha elektrickéhoregulátoru(červená)

    - Rozsvítí se při elektricképoruše.V textovém poli (28) se zobrazíchybový kód.

    Vadný motor ventilátoru

    Vadný termostatický spínač

    Zanesený chladič vodyNetěsnost v okruhu chladicíkapalinyPříliš nízká hladina chladicíkapaliny

    (6) Ukazatel teploty chladicíkapaliny motoru(červená)

    - Rozsvítí se při dosaženípovoleného teplotního limitu.Po překročení teplotního limituzazní i bzučák.Při aktivované funkci "ochranymotoru"*):- Vozík se pohybuje plazivourychlostí (přibl. 2 km/h).Zobrazení v textovém poli (28):- Chybový kód X204 Vypněte bzučák stisknutímresetovacího tlačítka (22)

    30 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Přehled 3Indikační jednotka

    Zobrazovací prvek Funkce Možné poruchyNáprava(7) Omezení výšky zdvihu(funkce / chyba)(zelená / červená)(zvláštní vybavení)

    - Rozsvítí se zeleně přidosažení zvolené výšky zdvihu- Rozsvítí se červeně v případěporuchy systému snímačů

    Vadný systém snímačů

    Bezodkladně proveďteregeneraci filtru částic.

    (8) Chyba filtru částic(červená)

    -Rozsvítí se při aktivaci řídicíhosystému filtru pevných částic,pokud doba zatížení filtručástic přesáhne 8,5 h.- V případě poruchy řídícíhosystému filtru pevných částicdále zní bzučák a v textovémpoli (28) se zobrazí chybovýkód. Vozík bude pohybovatpouze plazivou rychlostí (přibl.2 km/h).

    Porucha řídicího systému filtručástic.

    (9) Absorpce vibrací(žlutá)(zvláštní vybavení)

    - Rozsvítí se, je-li zapnutaabsorpce vibrací zvedacíhostožáru

    Odčerpejte vodu z palivovéhofiltru(10) Voda v palivovém filtru

    (žlutá)(zvláštní vybavení)

    - Rozsvítí se v případě nash-romáždění vody v palivovémfiltru- Rozsvítí-li se výstražnákontrolka na více než 5 sekund,zní bzučák

    Vypněte bzučák stisknutímresetovacího tlačítka (22)

    (11) Ukazatel mikrofiltruhydraulického oleje(žlutá)(zvláštní vybavení)

    - Rozsvítí se, pokud tlakovéfiltry vyžadují údržbu.

    Mikrofiltr je zanesený, vyměňteho

    (12) Ukazatel úrovně hladinypro nádrž na naftu, LPG /výměnné válce nebo nádržna CNG(zelená nebo červenáv závislosti na úrovni hladinypaliva)

    Zobrazuje aktuální hladinupaliva v nádrži na naftu,aktuální hladinu v nádrži naLPG / výměnných válcích neboaktuální hladinu v nádrži naCNG.

    (13) Symbol "filtru částic" - Rozsvítí se, pokud je aktivnířídicí systém filtru částic.(14) Symbol bez funkce

    (15) Symbol "překročeníservisního intervalu"

    Je-li počet provozních hodindo další údržby nižší neboroven nule, symbol bude přikaždém nastartování vozidla10 sekund blikat a poté budesvítit nepřerušovaně.

    Displej lze resetovat pouzepomocí diagnostickéhoprogramu.

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 31

  • 3 PřehledIndikační jednotka

    Zobrazovací prvek Funkce Možné poruchyNáprava

    (16) Symbol provozníchhodin

    Svítí při počítání provozníchhodin (pouze při zapnutémzapalování a otáčkách motoruvyšších než 300 ot./min).

    (17) Ukazatel provozníchhodin

    Zobrazuje počet provozníchhodin vozíku. Tento ukazateleviduje počet provozníchhodin vysokozdvižného vozíkua upozorňuje na potřebuprovedení kontrol a údržby.

    Při výměně vadné indikačníjednotky se musí zaznamenatpočet provozních hodin.Připevněte údaje na lisovanémpásku vedle indikační jednotky.Novou indikační jednotku jerovněž možné aktualizovatpozději.

    (18) Symbol bez funkce

    (19) Ukazatel hodin(dopoledne/odpoledne)

    12hodinový formát:am = dopolednepm = odpoledne

    Návrat ke 12hodinovémuzobrazení je možný pomocídiagnostického programu.

    (20) Symbol bez funkce

    (21) Funkční tlačítko- Nastavení času- Rolování chybovýmizprávami

    (22) Resetovací tlačítko

    - Nastavení času- Rolování chybovýmizprávami- Vypnutí výstražného bzučáku

    (23) Ukazatel času24hodinový displej Nastavi-telný pomocí tlačítek (21) a(22).

    Návrat ke 12hodinovémuzobrazení je možný pomocídiagnostického programu.

    (24) Symbol "Nestartujtemotor"

    - Rozsvítí se při zastavenímotoru. (Blok zabraňujícíopakovanému startování jeaktivní a motor nelze znovunastartovat).

    Zapalování nechte vždyzapnuté, dokud symbolnezhasne.Pak zkuste znovu spustitmotor.

    (25) Symbol "parkovacíbrzdy"

    - Rozsvítí se, pokud jeaktivována parkovací brzda.

    (26) Symbol "provozníchhodin do další údržby"

    Po zapnutí zapalování zobrazípole (17) počet provozníchhodin do další údržby (hodinyse odpočítávají).Rozsvítí se symbol (26).Po 5 sekundách symbol (26)zhasne a indikátor (17) seautomaticky přepne na početprovozních hodin vozíkua začne blikat symbol počtuprovozních hodin (16).

    32 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • Přehled 3Indikační jednotka

    Zobrazovací prvek Funkce Možné poruchyNáprava(27) Symbol "Není zapnutbezpečnostní pás"(zvláštní vybavení)

    - Rozsvítí se, pokud nebylzapnut bezpečnostní pás Zapněte si bezpečnostní pás.

    (28) Textové poleSlouží jako pole pro zobrazeníchybového kódu a stavu nabitíbaterie filtru částic (v řádku 1).

    Zobrazení stavu nabití baterie:- 0 symbolů plných => filtr částicje čistý- 11 symbolů plných => filtrčástic je zanesený

    (29)Symbol "určení polohyzvedacího stožáru"(zvláštní vybavení)

    Rozsvítí se po aktivaci funkce"určení polohy zvedacíhostožáru".

    (30) Displej Slouží pro zobrazení textu asymbolů(31) Ukazatel podtlaku vevzduchovém filtru(žlutá)

    - Rozsvítí se při nadměrnémznečištění vzduchového filtru.

    Znečištěný vzduchový filtrvyměňte.

    (32) Ukazatel úrovně hladinychladicí kapaliny(žlutá)

    - Rozsvítí se, je-li hladina chla-dicí kapaliny pod minimem.Při aktivované funkci "ochranymotoru"*):- Vozík se pohybuje plazivourychlostí (přibl. 2 km/h).Zobrazení v textovém poli (28):- Chybový kód X203

    Doplňte chladicí kapalinu.

    Ukazatel žhavicí svíčky (33)(žlutá)

    Funkce je k dispozici pouzeu vozíků na naftu:Rozsvítí se při zahřívánížhavicích svíček a potézhasne.Bliká při výskytu poruchymotoru nebo řídicí jednotky.

    Určete chybu pomocí diagno-stického programu.

    Kontrolka poruchy plynovéhosystému (34)(červená)

    Funkce je k dispozici pouzeu vozíků na LPG:- Rozsvítí se při chyběv plynovém systému.

    Určete chybu pomocí diagno-stického programu.

    (35) Výstražná kontrolkaporuchy motoru(žlutá)

    - Rozsvítí se, pokud jedetekována chyba řídicíjednotkou motoru.

    Určete chybu pomocí diagno-stického programu.

    *) Funkce "ochrany motoru" (zvláštní vybavení) lze odpojit pomocí diagnostického programu.Obraťte se na svého autorizovaného dodavatele.

    Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010 33

  • 3 PřehledPřepínací panel

    Přepínací panel

    1 Přepínací panel v pravé horní části kabinyřidiče s následujícími položkami:

    2 Vnitřní osvětlení3 Standardní nebo horní osvětlení4 Poloha pracovních světlometů 1/25 Poloha pracovních světlometů 3/4 nebo 5/66 Poloha pracovních světlometů 7/87 Stěrač předního skla – zapnutí a vypnutí ne-

    přetržitého provozu (režim přerušovanéhoprovozu a ostřikovací systém je vždy aktivo-vaný)

    8 Stěrač zadního okna – režim přerušovanéhoprovozu nebo zapnutí a vypnutí nepřetrži-tého provozu (ostřikovací systém je aktivo-vaný)

    9 Stěrač střešního skla – režim přerušova-ného provozu nebo zapnutí a vypnutí ne-přetržitého provozu (ostřikovací systém jeaktivovaný)

    10 Výstražné světlo11 Majáček nebo blikající majáček12 Vyhřívání zadního okna nebo jiný speciální

    spínač

    UPOZORNĚNÍ

    Funkce přepínacího panelu a umístění jednot-livých spínačů se mohou lišit v závislosti naverzi. Řiďte se podle symbolů na spínačích.

    34 Návod k obsluze – 393 807 10 66 CS – 10/2010

  • 4

    Ovládání

  • 4 OvládáníStandardn�


Recommended