+ All Categories
Home > Documents > Westfalia Wiring for Audi

Westfalia Wiring for Audi

Date post: 25-Sep-2015
Category:
Upload: thomas-egbert
View: 90 times
Download: 14 times
Share this document with a friend
Description:
Westfalia wiring diagram and notes for Audi installation
38
WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrück 305 214 391 101 - 009 Elektroanlage für Anhängevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung Elektrické zařízení pro tažné zařízení Montážní a provozní návod Elsæt til anhængertræk Montage- og driftsvejledning Instalación eléctrica para el dispositivo de remolque Instrucciones de montaje y de servicio Installation électrique pour dispositif d'attelage Notice de montage et d'utilisation Vetolaitteen sähköjärjestelmä Asennus- ja käyttöohjeet Electrical system for trailer hitch Installation and Operating Instructions Ηλεκτρικό σύστημα για διάταξη ρυμούλκησης Οδηγίες συναρμολόγησης και λειτουργίας Elektromos felszerelés a vonószerkezet Beszerelési utasítás Impianto elettrico per gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso Elektrisk anlegg for tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning Elektrische installaties voor aanhanger Montage- en gebruikshandleiding Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montażu i eksploatacji Электрооборудование сцепки Инструкция по монтажу и эксплуатации Elsystem för dragkrok Monterings- och bruksanvisning 305 214 300 107 305 216 300 107 305 214 300 113 305 216 300 113 305 214 300 213 305 216 300 213 A4 (B8) Limousine, 09/2007 £ Q5, 10/2008 £ A4 (B8) Avant, 04/2008 £ A5 Coupe, 06/2007 £ A5 Cabrio, 2009 £ A5 Sportback, 09/2009 £ 8 9 10 11 12 7 6 5 13 1 2 3 4 1 4 6 3 7 5 2 8 9 10 11 12 7 6 5 13 1 2 3 4 1 4 6 3 7 5 2
Transcript
  • WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrck

    305 214 391 101 - 009

    Elektroanlage fr Anhngevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung

    Elektrick zazen pro tan zazen Montn a provozn nvod

    Elst til anhngertrk Montage- og driftsvejledning

    Instalacin elctrica para el dispositivo de remolque Instrucciones de montaje y de servicio

    Installation lectrique pour dispositif d'attelage Notice de montage et d'utilisation

    Vetolaitteen shkjrjestelm Asennus- ja kyttohjeet

    Electrical system for trailer hitch Installation and Operating Instructions

    Elektromos felszerels a vonszerkezet Beszerelsi utasts

    Impianto elettrico per gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso

    Elektrisk anlegg for tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning

    Elektrische installaties voor aanhanger Montage- en gebruikshandleiding

    Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montau i eksploatacji

    Elsystem fr dragkrok Monterings- och bruksanvisning

    305 214 300 107 305 216 300 107

    305 214 300 113 305 216 300 113 305 214 300 213 305 216 300 213

    A4 (B8) Limousine, 09/2007 Q5, 10/2008 A4 (B8) Avant, 04/2008 A5 Coupe, 06/2007 A5 Cabrio, 2009 A5 Sportback, 09/2009

    89

    10

    11

    12

    7

    6

    5

    13

    1

    2

    3

    4

    1

    4

    6

    3

    7

    5

    2

    89

    10

    11

    12

    7

    6

    5

    13

    1

    2

    3

    4

    1

    4

    6

    3

    7

    5

    2

  • 305 214 391 101 - 009 2 2

    7p13p

    1 3p

    7p

    1722

    15A

    20A

    5A

    2x18

    23

    24 25

    12

    3

    4

    5

    7

    1011

    1213

    1415

    8 9

    6a6b

    1

    bk/r

    drd

    rd/b

    kr d

    /bu

    bk/rd

    or/b

    nor

    /gn

    13p

    16

    1x

    190

    mm

    10x

    150

    mm

    3x

    M5x

    353x

    M

    5x25

    3x

    M5x

    163x

    M

    53x

    B

    5

    7p 13p

    13p/

    7p

    305

    216

    300

    107

    305

    216

    300

    113

    305

    214

    300

    107

    305

    214

    300

    113

    305

    214

    300

    107

    305

    214

    300

    113

    19 20 21

    26

  • 305 214 391 101 - 009

    3

    Q5

    12

    416

    rd rd/b

    urd

    /bk

    6a/6

    bbk

    /rd

    8/9

    12/1

    3or

    /bn

    or/g

    n

    11/1

    5bk

    /rd

    A4

    (B8)

    Lim

    ousi

    ne, A

    4 (B

    8) A

    vant

    A5

    Cou

    pe, C

    abrio

    , Spo

    rtba

    ck

    12

    416

    rd rd/b

    urd

    /bk

    6a/6

    bbk

    /rd8/

    912

    /13

    or/b

    nor

    /gn

    11/1

    5bk

    /rd

  • 305 214 391 101 - 009 4 4

    Steckdosenbelegung Obsazen zsuvky Koblingsskema

    Esquema de tomas de

    enchufe Affectation des prises

    lectriques Pistorasian navat

    Pin assignment Csatlakozdug leosztsa

    Schema dei collegamenti

    della presa Kontaktskjema Contactdoosbezetting

    Rozkad pinw Stickdosschema

    sv

    art/

    vit

    gr

    /bl

    Bru

    n

    svar

    t/ gr

    n

    gr/

    rd

    svar

    t/ r

    d

    gr/

    sv

    art

    Sva

    rt/

    bl

    rd

    gul

    brun

    /

    vit --

    brun

    /

    /o

    o

    /

    /

    /

    /

    /

    oo

    /

    --

    cz

    arno

    / bi

    ay

    szar

    o /n

    iebi

    esk

    i

    brz

    owo

    czar

    no/

    ziel

    ony

    szar

    o/

    czer

    won

    y

    czar

    no/

    czer

    won

    y

    szar

    o/

    czar

    ny

    Cza

    rno/

    ni

    ebie

    ski

    czer

    won

    y

    ty

    brz

    owo/

    bi

    ay

    --

    brz

    owo

    zw

    art/

    wit

    grijs

    /b

    lauw

    brui

    n

    zwar

    t/ gr

    oen

    grijs

    / ro

    od

    zwar

    t/ ro

    od

    grijs

    / zw

    art

    Zwar

    t/ bl

    auw

    rood

    geel

    brui

    n/

    wit --

    brui

    n

    sv

    art/

    hvit

    gr

    /bl

    brun

    svar

    t/ gr

    nn

    gr/

    rd

    svar

    t/ r

    d

    gr/

    sv

    art

    Sva

    rt/

    bl

    rd

    gul

    brun

    /hvi

    t

    --

    brun

    ne

    ro/

    bian

    co

    grig

    io

    /blu

    mar

    rone

    nero

    / ve

    rde

    grig

    io/

    ross

    o

    nero

    / ro

    sso

    grig

    io/

    nero

    Ner

    o/

    blu

    ross

    o

    gial

    lo

    mar

    rone

    / bi

    anco

    --

    mar

    rone

    fe

    kete

    /feh

    r

    szr

    ke

    /kk

    barn

    a

    feke

    te/z

    ld

    szr

    ke/p

    iro

    s

    feke

    te/p

    iros

    szr

    ke/fe

    kete

    Feke

    te/

    kk

    piro

    s

    srg

    a

    barn

    a/fe

    hr

    --

    barn

    a

    /

    /

    /

    /

    /

    /

    /

    /

    --

    IS

    O 1

    1446

    bl

    ack/

    w

    hite

    grey

    /b

    lue

    brow

    n

    blac

    k/

    gree

    n

    gray

    /

    re

    d

    blac

    k/

    red

    gray

    /

    blac

    k

    Bla

    ck/

    blue

    red

    yello

    w

    brow

    n/

    whi

    te

    --

    brow

    n

    m

    usta

    /va

    lkoi

    nen

    harm

    aa

    /sin

    inen

    rusk

    ea

    mus

    ta/v

    ihr

    e

    harm

    aa/

    puna

    ine

    n

    mus

    ta/p

    una

    inen

    harm

    aa/

    mus

    ta

    Mus

    ta/

    sini

    nen

    puna

    ine

    n

    kelta

    inen

    rusk

    ea/v

    alko

    inen

    --

    rusk

    ea

    no

    ir/

    blan

    c

    gris

    / bl

    eu

    mar

    ron

    noir/

    vert

    gris

    / ro

    uge

    noir/

    ro

    uge

    gris

    / no

    ir

    Noi

    r/ bl

    eu

    roug

    e

    jaun

    e

    mar

    ron/

    bl

    anc

    --

    mar

    ron

    ne

    gro/

    bl

    anco

    gris

    /azu

    l

    mar

    rn

    negr

    o/

    verd

    e

    gris

    /rojo

    negr

    o/

    rojo

    gris

    / ne

    gro

    Neg

    ro/

    azul

    rojo

    amar

    illo

    mar

    rn/

    bl

    anco

    --

    mar

    rn

    so

    rt/hv

    id

    gr

    /bl

    brun

    sort/

    grn

    gr/

    rd

    sort/

    rd

    gr/

    sort

    Sor

    t/ bl

    rd

    gul

    brun

    /hvi

    d

    --

    brun

    e

    rnob

    l

    edo

    /m

    odr

    hnd

    ern

    o ze

    len

    edo

    e

    rven

    ern

    o e

    rven

    edoe

    rn

    er

    no/

    mod

    r

    erv

    en

    lut

    hnd

    obl

    --

    hnd

    sc

    hwar

    z/

    wei

    grau

    / bl

    au

    brau

    n

    schw

    arz/

    gr

    n

    grau

    /rot

    schw

    arz/

    ro

    t

    grau

    / sc

    hwar

    z

    schw

    arz/

    blau

    rot

    gelb

    brau

    n/

    wei

    --

    brau

    n

    Leis

    tung

    / Po

    wer

    Min

    . 5 W

    M

    ax. 2

    1 W

    Min

    . 5 W

    M

    ax. 4

    2 W

    Min

    . 5 W

    M

    ax. 2

    1 W

    Min

    . 5 W

    M

    ax. 2

    0 W

    Min

    . 5 W

    M

    ax. 4

    2 W

    Min

    . 5 W

    M

    ax. 2

    0 W

    Min

    . 5 W

    M

    ax. 4

    2 W

    1 (L)

    2 (5

    4g)

    3 (31)

    4 ( R)

    5 (5

    8R)

    6 (54)

    7 (5

    8L)

    8 9 (+

    30)

    10

    (+15

    )

    11

    (31)

    12

    13

    (31)

    12N

    ISO

    1742

  • 305 214 391 101 - 009

    5

    pu

    viol

    ett

    fialo

    v

    viol

    et

    viol

    eta

    viol

    et

    viol

    etti

    purp

    le

    M

    ibol

    yak

    k

    viol

    a

    fiole

    tt

    viol

    et

    fiole

    tow

    e

    pp

    viol

    ett

    or

    oran

    ge

    oran

    ov

    oran

    ge

    anar

    anja

    -do

    oran

    ge

    oran

    ssi

    oran

    ge

    oo

    nara

    ncss

    rga

    aran

    cion

    e

    oran

    sje

    oran

    je

    pom

    ara

    czow

    e

    opa

    oran

    ge

    bu

    blau

    mod

    r

    bl

    azul

    bleu

    sini

    nen

    blue

    kk

    blu

    bl

    blau

    w

    nieb

    iesk

    i

    oo

    bl

    ye

    gelb

    lut

    gul

    amar

    illo

    jaun

    e

    kelta

    inen

    yello

    w

    srg

    a

    gial

    lo

    gul

    geel

    ty

    gul

    rd

    rot

    erv

    en

    rd

    rojo

    roug

    e

    puna

    inen

    red

    piro

    s

    ross

    o

    rd

    rood

    czer

    won

    y

    rd

    gy

    grau

    edo

    gr

    gris

    gris

    harm

    aa

    grey

    szr

    ke

    grig

    io

    gr

    grijs

    szar

    o

    gr

    gn

    grn

    zele

    n

    grn

    verd

    e

    vert

    vihr

    e

    gree

    n

    zld

    verd

    e

    grn

    n

    groe

    n

    ziel

    ony

    grn

    bn

    brau

    n

    hnd

    brun

    mar

    rn

    mar

    ron

    rusk

    ea

    brow

    n

    barn

    a

    mar

    rone

    brun

    brui

    n

    brz

    owo

    brun

    wh

    wei

    bl

    hvid

    blan

    co

    blan

    c

    valk

    oine

    n

    whi

    te

    feh

    r

    bian

    co

    hvit

    wit

    bia

    y

    vit

    bk

    schw

    arz

    ern

    o

    sort

    negr

    o

    noir

    mus

    ta

    blac

    k

    feke

    te

    nero

    svar

    t

    zwar

    t

    czar

    no

    svar

    t

  • 305 214 391 101 - 009 6 6

    Nationale Richtlinien ber die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche nderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie fhren zum Erlschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Die Elektroanlage fr Anhngevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! Achtung vor Arbeitsbeginn den Fehlerspeicher auslesen, ggf. Ruhestrom-Erhaltungsgert verwenden, ansonsten knnen elektronisch gespeicherten Daten verloren gehen. Batterie abklemmen, um Beschdigungen der KFZ- Elektronik zu vermeiden. Leitungen drfen weder eingeklemmt noch beschdigt sein. Alle Dichtungselemente ordnungsgem anbringen. Bei Anhngerbetrieb wird die Nebelschlussleuchte des Zugfahrzeugs abgeschaltet. Ein Steckdosenadapter darf nur im Anhngerbetrieb genutzt werden.

    a) Der Ausfall der Anhngerblinkleuchten wird durch die Erhhung der Blinkfrequenz im Cockpit angezeigt. b) Durch eine zustzliche Kontrollleuchte im Cockpit wird die Blinkfunktion am Anhnger angezeigt, ggf. Codierung

    erforderlich c) Der Ausfall der Anhngerblinkleuchten wird durch eine Krontrollleuchte ( einen Signalgeber ) im Cockpit angezeigt, ggf.

    Codierung erforderlich. Die Prfung der Anhngerfunktionen mit einem Anhnger oder einem Prfgert mit Belastungswiderstnden durchfhren. Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend. nderungen vorbehalten.

    Je nutn dodrovat mstn smrnice o demonti nstaveb. Veker zmny pp. pestavby elektrickho zazen jsou zakzny. Maj za nsledek znik platnosti povolen k provozu. Ped zahjenm prce si prostudujte nvod k monti. Elektrick zazen pro tan zazen sm montovat pouze odborn podniky. Pi chybn monti hroz vn nebezpe nehody! Pozor ped zahjenm prce natte pam chyb, pop. pouijte zazen pro udren klidovho proudu, jinak mete ztratit elektronicky uloen data. Odpojte akumultorovou baterii, aby nedolo k pokozen elektronick soustavy vozidla. Vodie nesm bt seven ani pokozen. Vechny tsnic prvky nleit namontujte. Pi provozu s tanm zazenm se vypne koncov svtlo do mlhy na tanm vozidle. Adaptr zsuvky se sm pouvat jen pi provozu s pvsem.

    a) Vpadek smrovch svtel pvsu je indikovn ve vozidle zvenou frekvenc blikn. b) Pdavnou kontrolkou ve vozidle je indikovna funkce blikn pvsu, pp. je nutn kdovn. c) Vpadek smrovch svtel pvsu je indikovn ve vozidle kontrolkou (signalizanm zazenm), pp. je nutn

    kdovn. Kontrolu funkc pvsu provdjte pomoc pvsu nebo vhodnho kontrolnho pstroje se zatovacmi odpory. Nmeck text tohoto nvodu je zvazn. Zmny vyhrazeny.

    De nationale direktiver for montering af tilbehr skal overholdes. Enhver ndring eller ombygning p el-anlgget er forbudt. Dette medfrer, at typegodkendelsen ikke er gldende. Ls monteringsvejledningen inden pbegyndelse af arbejdet. Elsttet til anhngertrkket m kun monteres af kvalificeret personel. Ved forkert montering er der fare for alvorlige fejlfunktioner! Bemrk udls fejlloggen inden pbegyndelse af arbejdet, anvend evt. apparat til opretholdelse af hvilestrm, ellers kan elektronisk lagrede data g tabt. Frakobl batteriet for at undg beskadigelse af personbilens elektronik. Ledningerne m ikke hverken blive klemt eller beskadiget. Alle ttningselementerne skal anbringes efter forskrifterne. Ved brug af anhngerens elstik frakobles trkkretjets tgebaglygte. En stikdseadapter m udelukkende anvendes ved drift med anhngeren.

    a) Svigt af anhngerens blinklys vises via en forhjet blinkefrekvens i instrumentpanelet. b) Blinkefunktionen p anhngeren vises via et yderligere kontrollys i instrumentpanelet, kodning er evt. ndvendig c) Svigt af anhngerblinklysene vises via et kontrollys ( en signalgiver) i instrumentpanelet, kodning er evt. ndvendig.

    Kontrol af anhngerfunktionerne skal foretages med en anhnger eller et kontrolapparat med belastningsmodstand. Den tyske tekst i denne vejledning er bindende. Ret til ndringer forbeholdes.

    Deben respetarse las directivas nacionales referentes a controles de enganches. Est prohibido modificar o remodelar la instalacin elctrica. La consecuencia sera la invalidacin del permiso de circulacin. Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de montaje. La instalacin elctrica para el dispositivo de remolque slo debe montarla personal cualificado. En caso de montaje errneo existe peligro de accidentes graves! Atencin antes de iniciar la tarea, leer la memoria de fallos, si es necesario utilizar un dispositivo de mantenimiento de corriente de reposo, de lo contrario podra perder los datos memorizados electrnicamente. Desconecte la batera para evitar daos en la instalacin elctrica del vehculo. Se debe evitar daar o aprisionar los cables. Instalar correctamente todas las juntas. Al circular con remolque se desconecta la luz antiniebla trasera del vehculo de tiro. Slo se puede usar un adaptador de caja de enchufe cuando se circule con remolque.

    a) Un error de los intermitentes del remolque se indicar aumentando la frecuencia de parpadeo en el cuadro de mando. b) Mediante un chivato luminoso adicional en el cuadro de mandos se seala el funcionamiento de los intermitentes del

    remolque (puede requerir codificacin) c) Un error de los intermitentes del remolque se indicar mediante un chivato luminoso (emisor) en el cuadro de mando

    (puede requerir codificacin). La comprobacin de las funciones del remolque debe efectuarse con un remolque o bien con un equipo de comprobacin con resistores reguladores de carga. Es vinculante el texto alemn de estas instrucciones. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones.

  • 305 214 391 101 - 009

    7

    Les dispositions nationales concernant la rception titre isol doivent tre respectes. Toute modification ou transformation de l'installation lectrique est interdite. Elle entranerait l'annulation de la rception. Lire imprativement la notice de montage avant de commencer le travail. Seules des entreprises spcialises sont autorises monter le faisceau lectrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect reprsente un risque lev d'accident ! Attention Avant de commencer le travail, liminer lensemble des dfauts prsents dans la mmoire de lordinateur de bord ou utiliser un gnrateur de courrant de veille pour viter que des donnes enregistres sur support lectroniques ne soient perdues. Dbrancher la batterie afin d'viter tout endommagement de l'installation lectronique du vhicule. Les fils lectriques ne doivent tre ni endommags ni coincs. Mettre en place tous les lments d'tanchit conformment la notice. Lorsqu'une remorque/caravane est attele, le fonctionnement du feu de brouillard arrire du vhicule tracteur est interrompu. Un adaptateur pour prise de courant ne doit tre utilis que si une remorque/caravane est tracte.

    a) Une panne des clignotants de la remorque/caravane est signale par l'augmentation de la frquence de clignotement dans l'habitacle.

    b) Un voyant supplmentaire situ dans l'habitacle contrle le bon fonctionnement des clignotants sur la remorque, un codage (valise constructeur) peut tre ncessaire.

    c) Une panne des clignotants de la remorque/caravane est signale via un voyant (transmetteur de signal) situ dans l'habitacle, un codage (valise constructeur) peut tre ncessaire.

    Le contrle des fonctions de l'attelage doit s'effectuer avec une remorque ou avec un appareil de contrle muni dampoules classiques. Le texte allemand de cette notice fait foi. Sous rserve de modifications.

    Kansallisia suuntaviivoja, mit tulee asennukseen, on noudatettava. Kaikki shkjrjestelmn tehtvt muutokset tai jlkiasennukset ovat kiellettyj. Nm johtavat kyttluvan raukeamiseen. Lue asennusohjeet ennen tyskentelyn aloittamista. Vetolaitteen shkjrjestelmn saa asentaa vain alan erikoisliike. Virheellinen asennus voi aiheuttaa vakavan onnettomuuden! Huomio: lue vikamuisti ennen tyskentelyn aloittamista. Kyt tarvittaessa lepovirran silymisen varmistavaa laitetta, jotta elektronisesti tallentuneet tiedot eivt katoa muistista. Irrota akun navat, jotta ajoneuvon elektroniikka ei vaurioidu. Johdot eivt saa jd puristuksiin eivtk vaurioitua. Kiinnit kaikki tiiviste-elementit asianmukaisesti. Vetoajoneuvon takasumuvalot eivt toimi vetolaitteen kytn aikana. Pistorasia-adapteria saa kytt ainoastaan pervaunun yhteydess.

    a) Pervaunun suuntavilkkujen toimintahirin ilmaisee merkkivalon vilkkumistaajuuden kasvu ohjaamossa. b) Pervaunun suuntavilkun toiminnan ilmaisee lismerkkivalo ohjaamossa. Merkkivalo saattaa vaatia koodausta. c) Pervaunun suuntavilkkujen toimintahirin ilmaisee ohjaamossa oleva merkkivalo (signaalianturi). Merkkivalo saattaa

    edellytt koodausta. Pervaunuun liittyvt toiminnot on testattava joko pervaunun kanssa tai kuormitusvastuksilla varustetulla testauslaitteella. Tmn ohjeen saksankielinen teksti on sitova. Oikeudet muutoksiin pidtetn.

    Observe national guidelines on the approval of accessories. Any alteration or modification of the electrical system is prohibited and voids the operating licence. Read the installation manual before beginning to work. Only qualified companies may install the electrical system for the trailer hitch. Improper assembly may result in a serious accident hazard! Attention before starting to work, read out the errors stored in the memory. If required, use a power supply to prevent electronically saved data from being erased. Disconnect the battery to prevent damage to the vehicle electronics. Verify that no cables are squeezed or damaged. Properly install all seals. When towing a trailer, the rear fog light of the pulling vehicle is switched off. An electrical socket adapter may only be used when towing a trailer.

    a) A failure of the trailer turn signal lamps is indicated by an increased flashing rate of the pilot lamp in the cockpit. b) An additional pilot lamp in the cockpit indicates the function of the trailer's turn signal; possibly requires programming. c) A failure of the trailer turn signal lamps is indicated by a pilot lamp (indicator) in the cockpit; possibly requires

    programming. Check the trailer functions with a trailer or a testing instrument with load resistors. The German text of this instruction is binding. Subject to change.

  • 305 214 391 101 - 009 8 8

    . . . . . ! . . . . . . .

    a) .

    b) . .

    c) ( ) . .

    O . . .

    Figyelembe kell venni a mszaki tvtelre vonatkoz nemzeti irnyelveket. Az elektromos felszerelsen tilos brmifle talaktst vgezni. A szerkezet megvltoztatsa vagy talaktsa a forgalmi engedly megsznst vonja maga utn. A munka megkezdse eltt olvassa el a szerelsi tmutatt. A vonszerkezet elektromos rszt csak szakzem szerelheti be. Helytelen szerels slyos balesethez vezethet! Figyelem a munka megkezdse eltt olvassa ki a hibatrolt, adott esetben hasznljon nyugalmi ramot fenntart kszlket, msklnben elveszhetnek az elektronikusan trolt adatok. Ksse le az akkumultort, hogy megelzze a gpjrm elektronikjnak megrongldst. A vezetkek nem lehetnek becspdve vagy megrongldva. Minden szigetel elemet a rendeltetsnek megfelelen szereljen. Utnfutzemben ki lesz kapcsolva a vontatjrm hts kdlmpja. Dugaljzat adaptert csak vontatzemben szabad hasznlni.

    a) Az utnfut indexlmpinak kiesst a mszerfalon a villogs gyorsulsa jelzi. b) A mszerfalon egy kln ellenrzlmpa jelzi az utnfut index mkdst. Adott esetben kdolsra van szksg. c) Az utnfut indexlmpinak kiesst a mszerfalon egy ellenrz lmpa (jelad) jelzi. Adott esetben kdolsra van

    szksg. Ellenrizze az utnfut funkcik mkdst egy utnfutval vagy egy terhel ellenllsokkal elltott ellenrzkszlkkel. A nmet szerelsi utasts betartsa ktelez. Vltoztatsok jogt fenntartjuk.

    Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi. vietato modificare o montare diversamente l'impianto elettrico. Ci comporta l'annullamento del permesso di circolazione. Prima di iniziare i lavori, leggere le istruzioni di montaggio. L'impianto elettrico per il gancio di traino deve essere montato solo da personale specializzato. In caso di montaggio errato sussiste il pericolo di incidenti gravi! Attenzione prima di iniziare i lavori, leggere la memoria errori, se necessario utilizzare un dispositivo di mantenimento della corrente di riposo per non perdere i dati memorizzati. Scollegare la batteria al fine di evitare danni all'impianto elettronico del veicolo. I cavi non devono essere schiacciati n danneggiati. Installare correttamente gli elementi di tenuta. Durante il funzionamento con rimorchio la luce antinebbia posteriore della motrice viene spenta. Utilizzare un adattatore per prese esclusivamente per il funzionamento con rimorchio.

    a) Un guasto agli indicatori di direzione del rimorchio viene segnalato da una frequenza di lampeggio pi veloce sul quadro comandi.

    b) Unulteriore spia luminosa sul quadro comandi segnala il funzionamento degli indicatori di direzione del rimorchio (pu richiedere la codifica)

    c) Un guasto agli indicatori di direzione del rimorchio viene segnalato da una spia di controllo (segnalatore) sul quadro comandi (pu richiedere la codifica).

    Il controllo delle funzioni del rimorchio deve essere eseguito con un rimorchio o con un apparecchio di controllo con resistenza di carico. vincolante il testo tedesco di queste istruzioni. Con riserva di modifiche.

  • 305 214 391 101 - 009

    9

    Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil delegge brukeropplevelsen. Les montasjeveiledningen fr man begynner arbeidet. Det elektriske anlegget til tilhengerfestet m kun monteres av fagbedrift. Det er stor fare for at det kan oppst ulykker ved feil montering! OBS fr arbeidet starter m man lese av feilminnet hhv. benytte hvilestrms-mleapparat for unng at elektronisk lagrede data gr tapt. Koble fra batteriet for unng at kjretyelektronikken skades. Ledninger m verken klemmes fast eller skades. Alle tettningselementer m monteres p plass i riktig posisjon. Ved bruk av tilhenger blir baklysene til trekkvognen koblet ut. Stikkontaktadapteret m kun brukes i kombinasjon med tilhenger.

    a) Hvis blinklysene p tilhengeren faller ut, indikeres dette i frerhuset ved at blinkfrekvensen ker. b) Blinkfunksjonen til tilhengeren indikeres via en ekstra varsellampe i frerhuset. Koding evt. ndvendig c) Hvis blinklysene p tilhengeren faller ut, indikeres dette med en varsellampe i frerhuset (signalgiver). Koding er evt.

    ndvendig. Kontrollen av tilhengerfunksjonen foretas med en tilhenger eller et kontrollinstrument med belastningsmotstander. Den tyske teksten i denne veiledningen er bindende. Med forbehold om endringer.

    Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen. Elke wijziging van de elektrische installatie is verboden. Wijziging leidt tot verval van de gebruikstoestemming. Voor montage eerst de inbouwhandleiding lezen. De elektrische installatie voor aanhanger mag alleen door vakkundig personeel worden gemonteerd. Bij verkeerde montage bestaat ernstig gevaar voor ongevallen! Attentie voor montage het foutgeheugen aflezen, eventueel ruststroomapparaat gebruiken, anders kunnen elektrisch opgeslagen gegevens verloren gaan. Los de accu klemmen om beschadiging van de voertuigelektroniek te vermijden. Leidingen mogen niet klemmen of beschadigd zijn. Alle afdichtelementen volgens voorschrift aanbrengen. Bij gebruik van de aanhanger wordt het mistachterlicht van het voertuig uitgeschakeld. Een contactdoosadapter mag uitsluitend bij het rijden met aanhangwagen worden gebruikt.

    a) Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een verhoogde knipperfrequentie in de het instrumenten paneel aangegeven.

    b) Door een extra controlelamp in de het instrumenten paneel wordt de knipperfunctie op de aanhanger aangegeven, eventueel codering vereist.

    c) Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een controlelamp (een signaalgever) in de cockpit aangegeven, eventueel codering vereist.

    De controle van de aanhangerfuncties met een aanhanger of een testapparaat met belastingsweerstanden uitvoeren. De Duitse tekst van deze handleiding is bindend. Wijzigingen voorbehouden.

    Prosz przestrzega krajowych wytycznych dotyczcych odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej s zabronione. Spowoduj one utrat wanoci wiadectwa homologacji. Przed rozpoczciem pracy naley przeczyta instrukcj montau. Instalacja elektryczna do haka holowniczego moe zosta zamontowana wycznie przez firm specjalistyczn. W przypadku nieprawidowego montau istnieje powane ryzyko wypadku! Uwaga! Przed rozpoczciem pracy naley sprawdzi pami bdw i w razie potrzeby zastosowa urzdzenie utrzymujce prd cigy. W przeciwnym razie moe doj do utraty danych elektronicznych. Odczy akumulator w celu uniknicia uszkodze w instalacji elektrycznej pojazdu. Przewody nie mog by zacinite ani uszkodzone. Prawidowo zamontowa wszystkie elementy uszczelniajce. Podczas holowania przyczepy odczone jest tylne wiato przeciwmgielne. Adapter gniazda moe by uywany tylko podczas holowania przyczepy.

    a) Awaria kierunkowskazw przyczepy sygnalizowana jest na desce rozdzielczej przez szybciej migajc kontrolk. b) Miganie kierunkowskazw przyczepy sygnalizowane jest przez dodatkow kontrolk na desce rozdzielczej (moe

    wymaga kodowania). c) Awaria kierunkowskazw przyczepy sygnalizowana jest przez kontrolk (sygnalizator) na desce rozdzielczej (moe

    wymaga kodowania). Funkcje przyczepy naley sprawdzi z podczon przyczep lub za pomoc przyrzdu kontrolnego z opornoci obcienia. Tekst niniejszej instrukcji w jzyku niemieckim jest wicy. Zmiany zastrzeone.

  • 305 214 391 101 - 009 10 10

    / . - . . . . ! , . , . . . . .

    a) . b) ; ,

    . c) ()

    ; , . . . .

    Nationella riktlinjer betrffande monteringen skall beaktas. All form av ndring respektive ombyggnad p elsystemet r frbjuden. Frndringar resulterar i att krtillstndet upphr att glla. Ls igenom monteringsanvisningarna innan arbetet pbrjas. Elsystemet fr dragkroken fr endast monteras av kvalificerade tekniker. Vid felaktig montering freligger risk fr allvarliga olyckor! Obs innan arbetet pbrjas, ls av felminnet och anvnd vid behov enheten fr bibehllning av vilostrm, annars kan elektroniskt sparade data g frlorade. Frnkoppla batteriet fr att undvika skador p fordonselektroniken. Ledningarna fr inte vara klmda eller skadade. Montera alla ttningselement korrekt. Nr slpvagnen r phngd slcks dragfordonets dimbakljus. Stickdosadaptern fr bara anvndas i kombination med slpvagn.

    a) Om blinkerljusen p slpvagnen r ur funktion, visas detta genom att lampan i instrumentpanel blinkar snabbare n normalt.

    b) Med en extra kontrollampa i instrumentpanel visas slpvagnens blinkfunktion, eventuellt krvs kodning c) Om blinkerljusen p slpvagnen r ur funktion, visas detta med en kontrollampa (en signalgivare) i cockpiten, eventuellt

    krvs kodning. Slpvagnsfunktionerna ska kontrolleras med hjlp av en phngd slpvagn eller en provningsutrustning med belastningsmotstnd. Den tyska texten i denna anvisning r bindande. ndringar frbehlls.

  • 305 214 391 101 - 009

    11

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    1

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    2

    (EPB)E P B

    lectricarkingrake

    bk ?

    bk

    MY 2012

  • 305 214 391 101 - 009 12 12

    Q5

    3 MY 2012 (EPB)E P B

    lectricarkingrake

    bk ?

    bk

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    4

  • 305 214 391 101 - 009

    13

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    5

    1.

    2.

    3.1. 1

    2 3

    12 3

    3.

    2.

    Q5

    6

    1.2.

    1. 1

    2 3

    12

    3

    3.

    2.

  • 305 214 391 101 - 009 14 14

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    7

    17

    18 1

    3x M5x353x M5x253x M5x163x M53x B5

    7p

    13p13p/7p

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    8

    3

    3

    7

  • 305 214 391 101 - 009

    15

    Q5

    9

    3

    3

    7

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    10

    1919

    2021

    1.

    2.

    3.

    4.7

    89

  • 305 214 391 101 - 009 16 16

    Q5

    11

    7

    VW Kassel8R0.907.297

    1.

    2.22

    98

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    12

    16162.

    3.

    1.

  • 305 214 391 101 - 009

    17

    Q5

    13

    162.

    3.

    1.16

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    14

    bk

    10

    1113

    or/gnor/bn

    12

    BCM2

    1.

    2.

  • 305 214 391 101 - 009 18 18

    Q5

    15

    BCM2

    bk

    or/gnor/bn

    1.

    2.

    10

    111213

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    16

    bk

    bk

    Pin 20

    Pin 19or/gn

    or/bn

  • 305 214 391 101 - 009

    19

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    17

    or/bnPin 20

    or/gnPin 19

    or/bn

    or/gn

    bk 10

    12 13

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    18

    bk

    bk

    10

    Pin 20

    Pin 19or/gn

    or/bn

  • 305 214 391 101 - 009 20 20

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    19

    bkgy

    BCM2

    2.

    1015

    bk/rd

    1.

    Q5

    20BCM2

    gy1.

    2.

    bk 1015

    bk/rd

  • 305 214 391 101 - 009

    21

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    21

    gy

    gy

    Pin 2

    rd/bk

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    22

    rd/bkPin 2

    wh 14

    11 15

  • 305 214 391 101 - 009 22 22

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    23

    gy14

    gy

    Pin 2bk/rd

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    24gy

    BCM2

    1.

    2. bk

  • 305 214 391 101 - 009

    23

    Q5

    25BCM2

    gy

    1.

    2. bk

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    26

    bkbk

  • 305 214 391 101 - 009 24 24

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    27rd Pin 2 A

    Pin 3 APin 4 A

    rd/burd/bk

    15A Pin F 220A Pin F 320A Pin F 4

    bkbk

    24

    25

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    28

    bk

  • 305 214 391 101 - 009

    25

    Q5

    29

    bk

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    30

    rd

    MY 2011

  • 305 214 391 101 - 009 26 26

    Q5

    31

    rd

    MY 2011

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    32

    rdrd

    MY 2011

  • 305 214 391 101 - 009

    27

    A4 (B8) Limousine, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    33

    Pin 8 A

    Pin F 8

    bk/rd

    5

    rd

    235A

    MY 2011

    1.

    2.

    A4 (B8) Avant, Q5

    34 MY 2011

    15A 15A

    Pin F 8Pin F 8

    Pin 8 APin 8 A

    bk/rd

    bk/rd

    6b6a5

  • 305 214 391 101 - 009 28 28

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    35

    rd

    MY 2011

    rd

    Q5

    36

    rd

    MY 2011

    rd

  • 305 214 391 101 - 009

    29

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    37 MY 2012

    6a

    6a6b

    6b

    5

    bk/rd

    bk/rd

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback

    38

    (EPB)E P B

    lectricarkingrake

    MY 2012 bk ? 2

    10 11

    265

    5

  • 305 214 391 101 - 009 30 30

    Q5

    bk ? 312 13

    39 MY 2012

    (EPB)E P B

    lectricarkingrake

    265

    5

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    40

  • 305 214 391 101 - 009

    31

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    41

    A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5

    42

  • 305 214 391 101 - 009 32 32

    1. Passen sie die Codierung des Fahrzeuges bei folgenden SG ber gefhrte Fehlersuche an, in dem sie auf Anhngerkupplung verbaut 1D2 umstellen: Vorgeschlagene Codierung besttigen. Codierungen sind ausschlielich ber den Software-Versions-Management-Code (SVM) durchzufhren.

    Hinweis Die Umstellung der Codierung hat auch Auswirkungen auf die Steuerung des Khlsystemes des Fahrzeuges. Passen sie deshalb ggfs., je nach vorheriger Fahrzeugausstattung, auch das Khlsystem des Fahrzeuges bei der Nachrstung der AHV an. Weitere Informationen zum Umbau entnehmen sie bitte dem Service-Net.

    2. Fhren sie mit dem Software-Versions-Management (SVM) der gefhrten Fehlersuche Rckdokumentation des Fahrzeuges mit der Aktionsnummer 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205) im System durch.

    3. (Q5): Passen sie die Codierung des Fahrzeuges bei folgenden SG ber die Fahrzeugeigendiagnose an: 69 Anhngerfunktion

    o 008 Codierung Masterbyte-Index (Hex-Code):

    0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.

    4. Kontrollieren sie die Fehlerspeichereintrge des Fahrzeuges und lschen sie diese ggfs.

    1. Kdovn vozidla upravte pomoc asistovanho vyhledvn zvad u nsledujcch dicch jednotek (pepnte na Zvsn zazen pvsu zabudovan 1D2): Potvrte navren kdovn. Kdovn provete vhradn pomoc sprvy verze softwaru (SVM).

    Upozornn Pepnut kdovn psob i na zen chladicho systmu vozidla. Pizpsobte

    proto ppadn pi dovybaven zvsnho zazen pro pipojen pvsu vdy podle pedchozho vybaven vozidla i chladic systm vozidla. Dal informace k pestavb jsou uvedeny v Service-Net.

    2. Pomoc managementu verze softwaru (SVM) vedenho hledn chyb provete v systmu zptnou dokumentaci vozidla s aknm slem 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).

    3. (Q5): Kdovn dic jednotky pomoc testeru VAS ve vlastn diagnostice:

    69 funkce pvsu o 008 Codierung

    Masterbyte-Index (Hex-Code): 0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.

    4. Zkontrolujte zznamy uloen chyb vozidla a ppadn je vymate.

    1. Tilpas ved flgende styreapparater kretjets kodning over guidet fejlsgning ved at stille om til Anhngerkobling forkert bygget 1D2: Bekrft den foreslede kodning. Kodninger kan kun udfres over software-versions-management-koden (SVM).

    Bemrk Omkodningen pvirker ogs styringen af kretjets klesystem. Tilpas derfor evt.

    ogs kretjets klesystem i forbindelse med eftermontering af anhngerindretningen, alt afhngig af kretjets forudgende udstyr. Du kan finde yderligere information om ombygning p Service-Net.

    2. Sg tilbage i kretjets data over det guidede fejlsgningssystems softwareversionsmanagement (SVM) vha. aktionsnummer 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).

  • 305 214 391 101 - 009

    33

    3. (Q5): Kodes i egendiagnosen vha. en VAS-tester:

    69 anhngerfunktion o 008 Codierung

    Masterbyte-Index (Hex-Code): 0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.

    4. Kontrollr fejlhukommelsesindlsningerne i kretjet og slet dem eventuelt.

    1. Adaptar la codificacin del vehculo con la siguiente unidad de control mediante la localizacin guiada de averas, pasando a Enganche del remolque instalado 1D2: Confirmar la codificacin propuesta. Las codificaciones deben realizarse exclusivamente mediante el cdigo de gestin de versin de software (Sotware Version Management Code, SVM).

    Nota El cambio de la codificacin tienen repercusiones sobre el sistema de refrigeracin del vehculo. Adapte por ello, si es necesario, dependiendo del equipamiento anterior del vehculo, tambin el sistema de refrigeracin en caso de reequipamiento con el dispositivo de remolque (AHV). Consulte otras informaciones relativas a la transformacin en la Service-Net.

    2. Con la gestin de versin del software (SVM) de la localizacin dirigida de averas, realice una documentacin retrospectiva del vehculo con el nmero de campaa 050200 en el sistema (3.0 ltr. TDI = 050205).

    3. (Q5): Codificare la centralina di comando al punto autodiagnosi mediante il tester VAS:

    69 funzione del rimorchio o 008 Codierung

    Masterbyte-Index (Hex-Code): 0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.

    4. Controle las entradas de la memoria de averas del vehculo borrndolas si es necesario.

    1. Adapter le codage du vhicule pour les calculateurs suivants lors de la recherche guide des dfauts en commutant

    sur dispositif dattelage mont 1D2 : Confirmer la codification propose. Les oprations de codification doivent exclusivement tre effectues avec le Software-Versions-Management Code (SVM).

    Remarque La modification du codage se rpercute galement sur la commande du systme

    de refroidissement du vhicule. Par consquent, suivant l'quipement antrieur du vhicule, adaptez galement le systme de refroidissement du vhicule en cas de montage du dispositif d'attelage. Des informations supplmentaire sur la transformation figurent dans Service-Net.

    2. Effectuer avec le Software-Versions-Management (SVM) de la recherche guide des dfauts une rtro-documentation du vhicule avec le numro d'action 050200 dans le systme (3.0 ltr. TDI = 050205).

    3. (Q5): Coder le calculateur l'aide du testeur VAS dans l'autodiagnostic embarqu :

    69 Fonction de remorquage o 008 Codierung

    Masterbyte-Index (Hex-Code): 0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.

    4. Contrler les entres dans la mmoire des dfauts du vhicule et les effacer le cas chant.

  • 305 214 391 101 - 009 34 34

    1. Muuta ajoneuvon koodaukseksi Vetokoukku asennettu 1D2 seuraavissa ohjauslaitteissa ohjattua vianetsint kytten: Vahvista koodausehdotus. Koodauksiin saa kytt ainoastaan koodistoa Software-Versions-Management-Code (SVM).

    Huomautus Koodauksen muuttaminen vaikuttaa mys ajoneuvon jhdytysjrjestelmn

    ohjaukseen. Mukauta tmn vuoksi vetolaitteen jlkiasennuksen yhteydess tarvittaessa ajoneuvon aiemman varustuksen sit edellyttess mys ajoneuvon jhdytysjrjestelm. Listietoja muunnostist osoitteessa Service-Net.

    2. Suorita ohjatun vianetsinnn sisltmn Software-Versions-Management-jrjestelmn (SVM) avulla ajoneuvon palautedokumentointi toimenpidenumerolla 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).

    3. (Q5): Koodattava VAS-testauslaitteella itsediagnoosia kytten: 69 pervaunutoiminnon valinta

    o 008 Codierung Masterbyte-Index (Hex-Code):

    0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.

    4. Tarkasta ajoneuvon vikakoodit ja poista nm tarvittaessa.

    1. Adapt the vehicle coding on the following control units using guided troubleshooting, by changing them to Trailer coupling fitted 1D2: Confirm suggested code. Codings may only be carried out by the Software Version Management -Code (SVM).

    Note Changing the code also affects the cooling system control unit in the vehicle.

    Depending on the previous vehicle fitting, you may therefore have to adapt the vehicle's cooling system when retrofitting the towing hitch. You will find more information on this in the Service-Net.

    2. Using the Software Versions Management (SVM) system of the selected diagnostics, perform an on-line document retrieval for the vehicle with the action number 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).

    3. (Q5): code the control unit in the self-diagnosis using the VAS tester:

    69 trailer function o 008 Codierung

    Masterbyte-Index (Hex-Code): 0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.

    4. Check the entries in the error log, and delete them if necessary.

    1. Adattare la codifica del veicolo con la seguente centralina mediante la ricerca errori guidata, impostando gancio di traino installato 1D2: Confermare la codifica proposta. Le codifiche devono essere effettuate unicamente con il Software Versions Management -Code (SVM).

    Avvertenza La commutazione della codifica ha conseguenze sulla gestione del sistema di raffreddamento del veicolo. Pertanto, adattare anche il sistema di raffreddamento del veicolo durante il riallestimento dell'AHV, in base all'allestimento precedente del veicolo. Per ulteriori informazioni sulla conversione, consultare la Service Net.

    2. Con l'aiuto del Software Versions Management (SVM) della ricerca guasti guidata, eseguire una documentazione di feedback del veicolo con numero di azione 050200 nel sistema (3.0 ltr. TDI = 050205).

  • 305 214 391 101 - 009

    35

    3. (Q5): Codificare la centralina di comando al punto autodiagnosi mediante il tester VAS: 69 funzione del rimorchio

    o 008 Codierung Masterbyte-Index (Hex-Code):

    0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.

    4. Controllare le voci presenti nella memoria dei guasti del veicolo e eventualmente cancellarle.

    1. Tilpass kodingen til kjretyet ved flgende SG via frt feilsking ved at du kobler om til Tilhengerfester montert 1D2: Bekreft foresltt koding. Kodingen m kun utfres med Software-Versions-Management-Code (SVM).

    Merk Omkobling av kode pvirker ogs styringen til kjretyets kjlesystem. Juster

    derfor evt., avhengig av forrige kjretyutrustning, ogs kjretyets kjlesystem ved ettermontering av AHV. Mer informasjon om ombygging finner du p Service-Net.

    2. Med Software-Versions-Management (SVM) for angitt feilsking utfrer du en etterdokumentering av kjretyet med handlingsnummer 050200 i systemet (3.0 ltr. TDI = 050205).

    3. (Q5): Styreenheten kodes med VAS-testeren i selvtesting: 69 Tilhengerfunksjon

    o 008 Codierung Masterbyte-Index (Hex-Code):

    0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.

    4. Kontroller feilminneoppfringene for kjretyet og slett evt. disse.

    1. Pas de codering van het voertuig aan via gecontroleerde foutlokalisatie op de volgende regeleenheden, wanneer u omschakelt naar Aanhangerkoppeling omgebouwd 1D2. Bevestig de voorgestelde codering. Coderingen dienen uitsluitend te worden uitgevoerd via Software-Versie-Management -Code (SVM).

    Opmerking Het wijzigen van de codering is ook van invloed op de regeling van het

    koelsysteem van het voertuig.Pas daarom indien nodig, afhankelijk van de vorige voertuiguitrusting, ook het koelsysteem van het voertuig aan bij montage achteraf van de trekhaak. Raadpleeg het service-net voor meer informatie over de ombouw.

    2. Pas met behulp van Software Version Management (SVM) van de menugestuurde foutdiagnose een backtracing- procedure op het voertuig met het actienummer 050200 in het systeem toe (3.0 ltr. TDI = 050205).

    3. (Q5): Regeleenheid via de VAS-tester in de zelfdiagnose coderen: 69 Aanhangerfunctie

    o 008 Codierung Masterbyte-Index (Hex-Code):

    0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.

    4. Controleer de items in het foutgeheugen van het voertuig en wis deze indien nodig.

  • 305 214 391 101 - 009 36 36

    1. Za pomoc funkcji wyszukiwania bdw przestaw na Hak holowniczy zamontowany 1D2, aby dopasowa kodowanie nastpujcych zespow pojazdu: Potwierd zasugerowane kodowanie. Kodowanie naley przeprowadzi wycznie za pomoc aplikacji do zarzdzania wersjami oprogramowania (SVM).

    Wskazwka Zmiana kodowania ma rwnie wpyw na sterowanie ukadem chodzenia pojazdu.

    Dlatego podczas montau haka holowniczego naley take dopasowa ukad chodzenia pojazdu, w zalenoci od poprzedniego wyposaenia. Dodatkowe informacje na temat zmiany wyposaenia znajduj si w sieci serwisowej.

    2. Za pomoc aplikacji do zarzdzania wersjami oprogramowania (SVM) sporzd w systemie zapasow dokumentacj pojazdu o numerze 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).

    3. (Q5): Dopasuj kodowanie pojazdu w poniszych zespoach za pomoc funkcji wyszukiwania bdw: 69 Funkcja przyczepy

    o 008 Kodowanie Masterbyte-Index (kod szesnastkowy):

    0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... itd.

    4. Sprawd i ewentualnie usu zapisane w pamici bdy.

    1. Anpassa bilens kodning vid fljande SG med guidad felskning genom att du stller om till Dragkrok installerad 1D2: Bekrfta freslagen kodning. Kodning ska uteslutande utfras med hjlp av Software-Versions-Management-koden (SVM).

    Anmrkning: Omstllningen av kodningen har ven inflytande p styrningen av bilens

    kylsystem. Anpassa drfr vid behov beroende p bilens originalutrustning ven bilens kylsystem nr en dragkrok monteras i efterhand. Nrmare information om ombyggnaden erhller du via Service-Net.

    2. Genomfr en terdokumentering av bilen i systemet med aktionsnummer 050200, med hjlp av den guidade felskningens Software-Versions-Management (SVM) (3.0 ltr. TDI = 050205).

    3. (Q5): Koda styrdonet med VAS-testdon i sjlvdiagnosen: 69 Slpvagnsfunktion

    o 008 Codierung Masterbyte-Index (Hex-Code):

    0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.

    4. Kontrollera registreringarna i bilens felminne och radera dem vid behov.

  • 305 214 391 101 - 009

    37

  • 305 214 391 101 - 009 38 38

    WESTFALIA Cycle CarrierWA no.: 350 010 600 001

    4


Recommended