Date post: | 25-Sep-2015 |
Category: |
Documents |
Upload: | thomas-egbert |
View: | 90 times |
Download: | 14 times |
WESTFALIA-Automotive GmbH Am Sandberg 45 D-33378 Rheda-Wiedenbrck
305 214 391 101 - 009
Elektroanlage fr Anhngevorrichtung Montage- und Betriebsanleitung, Originalbetriebsanleitung
Elektrick zazen pro tan zazen Montn a provozn nvod
Elst til anhngertrk Montage- og driftsvejledning
Instalacin elctrica para el dispositivo de remolque Instrucciones de montaje y de servicio
Installation lectrique pour dispositif d'attelage Notice de montage et d'utilisation
Vetolaitteen shkjrjestelm Asennus- ja kyttohjeet
Electrical system for trailer hitch Installation and Operating Instructions
Elektromos felszerels a vonszerkezet Beszerelsi utasts
Impianto elettrico per gancio di traino Istruzioni di montaggio e per l'uso
Elektrisk anlegg for tilhengerfeste Monterings- og bruksanvisning
Elektrische installaties voor aanhanger Montage- en gebruikshandleiding
Instalacja elektryczna do haka holowniczego Instrukcja montau i eksploatacji
Elsystem fr dragkrok Monterings- och bruksanvisning
305 214 300 107 305 216 300 107
305 214 300 113 305 216 300 113 305 214 300 213 305 216 300 213
A4 (B8) Limousine, 09/2007 Q5, 10/2008 A4 (B8) Avant, 04/2008 A5 Coupe, 06/2007 A5 Cabrio, 2009 A5 Sportback, 09/2009
89
10
11
12
7
6
5
13
1
2
3
4
1
4
6
3
7
5
2
89
10
11
12
7
6
5
13
1
2
3
4
1
4
6
3
7
5
2
305 214 391 101 - 009 2 2
7p13p
1 3p
7p
1722
15A
20A
5A
2x18
23
24 25
12
3
4
5
7
1011
1213
1415
8 9
6a6b
1
bk/r
drd
rd/b
kr d
/bu
bk/rd
or/b
nor
/gn
13p
16
1x
190
mm
10x
150
mm
3x
M5x
353x
M
5x25
3x
M5x
163x
M
53x
B
5
7p 13p
13p/
7p
305
216
300
107
305
216
300
113
305
214
300
107
305
214
300
113
305
214
300
107
305
214
300
113
19 20 21
26
305 214 391 101 - 009
3
Q5
12
416
rd rd/b
urd
/bk
6a/6
bbk
/rd
8/9
12/1
3or
/bn
or/g
n
11/1
5bk
/rd
A4
(B8)
Lim
ousi
ne, A
4 (B
8) A
vant
A5
Cou
pe, C
abrio
, Spo
rtba
ck
12
416
rd rd/b
urd
/bk
6a/6
bbk
/rd8/
912
/13
or/b
nor
/gn
11/1
5bk
/rd
305 214 391 101 - 009 4 4
Steckdosenbelegung Obsazen zsuvky Koblingsskema
Esquema de tomas de
enchufe Affectation des prises
lectriques Pistorasian navat
Pin assignment Csatlakozdug leosztsa
Schema dei collegamenti
della presa Kontaktskjema Contactdoosbezetting
Rozkad pinw Stickdosschema
sv
art/
vit
gr
/bl
Bru
n
svar
t/ gr
n
gr/
rd
svar
t/ r
d
gr/
sv
art
Sva
rt/
bl
rd
gul
brun
/
vit --
brun
/
/o
o
/
/
/
/
/
oo
/
--
cz
arno
/ bi
ay
szar
o /n
iebi
esk
i
brz
owo
czar
no/
ziel
ony
szar
o/
czer
won
y
czar
no/
czer
won
y
szar
o/
czar
ny
Cza
rno/
ni
ebie
ski
czer
won
y
ty
brz
owo/
bi
ay
--
brz
owo
zw
art/
wit
grijs
/b
lauw
brui
n
zwar
t/ gr
oen
grijs
/ ro
od
zwar
t/ ro
od
grijs
/ zw
art
Zwar
t/ bl
auw
rood
geel
brui
n/
wit --
brui
n
sv
art/
hvit
gr
/bl
brun
svar
t/ gr
nn
gr/
rd
svar
t/ r
d
gr/
sv
art
Sva
rt/
bl
rd
gul
brun
/hvi
t
--
brun
ne
ro/
bian
co
grig
io
/blu
mar
rone
nero
/ ve
rde
grig
io/
ross
o
nero
/ ro
sso
grig
io/
nero
Ner
o/
blu
ross
o
gial
lo
mar
rone
/ bi
anco
--
mar
rone
fe
kete
/feh
r
szr
ke
/kk
barn
a
feke
te/z
ld
szr
ke/p
iro
s
feke
te/p
iros
szr
ke/fe
kete
Feke
te/
kk
piro
s
srg
a
barn
a/fe
hr
--
barn
a
/
/
/
/
/
/
/
/
--
IS
O 1
1446
bl
ack/
w
hite
grey
/b
lue
brow
n
blac
k/
gree
n
gray
/
re
d
blac
k/
red
gray
/
blac
k
Bla
ck/
blue
red
yello
w
brow
n/
whi
te
--
brow
n
m
usta
/va
lkoi
nen
harm
aa
/sin
inen
rusk
ea
mus
ta/v
ihr
e
harm
aa/
puna
ine
n
mus
ta/p
una
inen
harm
aa/
mus
ta
Mus
ta/
sini
nen
puna
ine
n
kelta
inen
rusk
ea/v
alko
inen
--
rusk
ea
no
ir/
blan
c
gris
/ bl
eu
mar
ron
noir/
vert
gris
/ ro
uge
noir/
ro
uge
gris
/ no
ir
Noi
r/ bl
eu
roug
e
jaun
e
mar
ron/
bl
anc
--
mar
ron
ne
gro/
bl
anco
gris
/azu
l
mar
rn
negr
o/
verd
e
gris
/rojo
negr
o/
rojo
gris
/ ne
gro
Neg
ro/
azul
rojo
amar
illo
mar
rn/
bl
anco
--
mar
rn
so
rt/hv
id
gr
/bl
brun
sort/
grn
gr/
rd
sort/
rd
gr/
sort
Sor
t/ bl
rd
gul
brun
/hvi
d
--
brun
e
rnob
l
edo
/m
odr
hnd
ern
o ze
len
edo
e
rven
ern
o e
rven
edoe
rn
er
no/
mod
r
erv
en
lut
hnd
obl
--
hnd
sc
hwar
z/
wei
grau
/ bl
au
brau
n
schw
arz/
gr
n
grau
/rot
schw
arz/
ro
t
grau
/ sc
hwar
z
schw
arz/
blau
rot
gelb
brau
n/
wei
--
brau
n
Leis
tung
/ Po
wer
Min
. 5 W
M
ax. 2
1 W
Min
. 5 W
M
ax. 4
2 W
Min
. 5 W
M
ax. 2
1 W
Min
. 5 W
M
ax. 2
0 W
Min
. 5 W
M
ax. 4
2 W
Min
. 5 W
M
ax. 2
0 W
Min
. 5 W
M
ax. 4
2 W
1 (L)
2 (5
4g)
3 (31)
4 ( R)
5 (5
8R)
6 (54)
7 (5
8L)
8 9 (+
30)
10
(+15
)
11
(31)
12
13
(31)
12N
ISO
1742
305 214 391 101 - 009
5
pu
viol
ett
fialo
v
viol
et
viol
eta
viol
et
viol
etti
purp
le
M
ibol
yak
k
viol
a
fiole
tt
viol
et
fiole
tow
e
pp
viol
ett
or
oran
ge
oran
ov
oran
ge
anar
anja
-do
oran
ge
oran
ssi
oran
ge
oo
nara
ncss
rga
aran
cion
e
oran
sje
oran
je
pom
ara
czow
e
opa
oran
ge
bu
blau
mod
r
bl
azul
bleu
sini
nen
blue
kk
blu
bl
blau
w
nieb
iesk
i
oo
bl
ye
gelb
lut
gul
amar
illo
jaun
e
kelta
inen
yello
w
srg
a
gial
lo
gul
geel
ty
gul
rd
rot
erv
en
rd
rojo
roug
e
puna
inen
red
piro
s
ross
o
rd
rood
czer
won
y
rd
gy
grau
edo
gr
gris
gris
harm
aa
grey
szr
ke
grig
io
gr
grijs
szar
o
gr
gn
grn
zele
n
grn
verd
e
vert
vihr
e
gree
n
zld
verd
e
grn
n
groe
n
ziel
ony
grn
bn
brau
n
hnd
brun
mar
rn
mar
ron
rusk
ea
brow
n
barn
a
mar
rone
brun
brui
n
brz
owo
brun
wh
wei
bl
hvid
blan
co
blan
c
valk
oine
n
whi
te
feh
r
bian
co
hvit
wit
bia
y
vit
bk
schw
arz
ern
o
sort
negr
o
noir
mus
ta
blac
k
feke
te
nero
svar
t
zwar
t
czar
no
svar
t
305 214 391 101 - 009 6 6
Nationale Richtlinien ber die Anbauabnahmen sind zu beachten. Jegliche nderungen bzw. Umbauten an der Elektroanlage sind verboten. Sie fhren zum Erlschen der Betriebserlaubnis. Vor Arbeitsbeginn die Einbauanleitung lesen. Die Elektroanlage fr Anhngevorrichtung darf nur von Fachunternehmen montiert werden. Bei falscher Montage besteht schwere Unfallgefahr! Achtung vor Arbeitsbeginn den Fehlerspeicher auslesen, ggf. Ruhestrom-Erhaltungsgert verwenden, ansonsten knnen elektronisch gespeicherten Daten verloren gehen. Batterie abklemmen, um Beschdigungen der KFZ- Elektronik zu vermeiden. Leitungen drfen weder eingeklemmt noch beschdigt sein. Alle Dichtungselemente ordnungsgem anbringen. Bei Anhngerbetrieb wird die Nebelschlussleuchte des Zugfahrzeugs abgeschaltet. Ein Steckdosenadapter darf nur im Anhngerbetrieb genutzt werden.
a) Der Ausfall der Anhngerblinkleuchten wird durch die Erhhung der Blinkfrequenz im Cockpit angezeigt. b) Durch eine zustzliche Kontrollleuchte im Cockpit wird die Blinkfunktion am Anhnger angezeigt, ggf. Codierung
erforderlich c) Der Ausfall der Anhngerblinkleuchten wird durch eine Krontrollleuchte ( einen Signalgeber ) im Cockpit angezeigt, ggf.
Codierung erforderlich. Die Prfung der Anhngerfunktionen mit einem Anhnger oder einem Prfgert mit Belastungswiderstnden durchfhren. Der deutsche Text dieser Anleitung ist bindend. nderungen vorbehalten.
Je nutn dodrovat mstn smrnice o demonti nstaveb. Veker zmny pp. pestavby elektrickho zazen jsou zakzny. Maj za nsledek znik platnosti povolen k provozu. Ped zahjenm prce si prostudujte nvod k monti. Elektrick zazen pro tan zazen sm montovat pouze odborn podniky. Pi chybn monti hroz vn nebezpe nehody! Pozor ped zahjenm prce natte pam chyb, pop. pouijte zazen pro udren klidovho proudu, jinak mete ztratit elektronicky uloen data. Odpojte akumultorovou baterii, aby nedolo k pokozen elektronick soustavy vozidla. Vodie nesm bt seven ani pokozen. Vechny tsnic prvky nleit namontujte. Pi provozu s tanm zazenm se vypne koncov svtlo do mlhy na tanm vozidle. Adaptr zsuvky se sm pouvat jen pi provozu s pvsem.
a) Vpadek smrovch svtel pvsu je indikovn ve vozidle zvenou frekvenc blikn. b) Pdavnou kontrolkou ve vozidle je indikovna funkce blikn pvsu, pp. je nutn kdovn. c) Vpadek smrovch svtel pvsu je indikovn ve vozidle kontrolkou (signalizanm zazenm), pp. je nutn
kdovn. Kontrolu funkc pvsu provdjte pomoc pvsu nebo vhodnho kontrolnho pstroje se zatovacmi odpory. Nmeck text tohoto nvodu je zvazn. Zmny vyhrazeny.
De nationale direktiver for montering af tilbehr skal overholdes. Enhver ndring eller ombygning p el-anlgget er forbudt. Dette medfrer, at typegodkendelsen ikke er gldende. Ls monteringsvejledningen inden pbegyndelse af arbejdet. Elsttet til anhngertrkket m kun monteres af kvalificeret personel. Ved forkert montering er der fare for alvorlige fejlfunktioner! Bemrk udls fejlloggen inden pbegyndelse af arbejdet, anvend evt. apparat til opretholdelse af hvilestrm, ellers kan elektronisk lagrede data g tabt. Frakobl batteriet for at undg beskadigelse af personbilens elektronik. Ledningerne m ikke hverken blive klemt eller beskadiget. Alle ttningselementerne skal anbringes efter forskrifterne. Ved brug af anhngerens elstik frakobles trkkretjets tgebaglygte. En stikdseadapter m udelukkende anvendes ved drift med anhngeren.
a) Svigt af anhngerens blinklys vises via en forhjet blinkefrekvens i instrumentpanelet. b) Blinkefunktionen p anhngeren vises via et yderligere kontrollys i instrumentpanelet, kodning er evt. ndvendig c) Svigt af anhngerblinklysene vises via et kontrollys ( en signalgiver) i instrumentpanelet, kodning er evt. ndvendig.
Kontrol af anhngerfunktionerne skal foretages med en anhnger eller et kontrolapparat med belastningsmodstand. Den tyske tekst i denne vejledning er bindende. Ret til ndringer forbeholdes.
Deben respetarse las directivas nacionales referentes a controles de enganches. Est prohibido modificar o remodelar la instalacin elctrica. La consecuencia sera la invalidacin del permiso de circulacin. Antes de iniciar la tarea, lea las instrucciones de montaje. La instalacin elctrica para el dispositivo de remolque slo debe montarla personal cualificado. En caso de montaje errneo existe peligro de accidentes graves! Atencin antes de iniciar la tarea, leer la memoria de fallos, si es necesario utilizar un dispositivo de mantenimiento de corriente de reposo, de lo contrario podra perder los datos memorizados electrnicamente. Desconecte la batera para evitar daos en la instalacin elctrica del vehculo. Se debe evitar daar o aprisionar los cables. Instalar correctamente todas las juntas. Al circular con remolque se desconecta la luz antiniebla trasera del vehculo de tiro. Slo se puede usar un adaptador de caja de enchufe cuando se circule con remolque.
a) Un error de los intermitentes del remolque se indicar aumentando la frecuencia de parpadeo en el cuadro de mando. b) Mediante un chivato luminoso adicional en el cuadro de mandos se seala el funcionamiento de los intermitentes del
remolque (puede requerir codificacin) c) Un error de los intermitentes del remolque se indicar mediante un chivato luminoso (emisor) en el cuadro de mando
(puede requerir codificacin). La comprobacin de las funciones del remolque debe efectuarse con un remolque o bien con un equipo de comprobacin con resistores reguladores de carga. Es vinculante el texto alemn de estas instrucciones. Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones.
305 214 391 101 - 009
7
Les dispositions nationales concernant la rception titre isol doivent tre respectes. Toute modification ou transformation de l'installation lectrique est interdite. Elle entranerait l'annulation de la rception. Lire imprativement la notice de montage avant de commencer le travail. Seules des entreprises spcialises sont autorises monter le faisceau lectrique du dispositif d'attelage. Un montage incorrect reprsente un risque lev d'accident ! Attention Avant de commencer le travail, liminer lensemble des dfauts prsents dans la mmoire de lordinateur de bord ou utiliser un gnrateur de courrant de veille pour viter que des donnes enregistres sur support lectroniques ne soient perdues. Dbrancher la batterie afin d'viter tout endommagement de l'installation lectronique du vhicule. Les fils lectriques ne doivent tre ni endommags ni coincs. Mettre en place tous les lments d'tanchit conformment la notice. Lorsqu'une remorque/caravane est attele, le fonctionnement du feu de brouillard arrire du vhicule tracteur est interrompu. Un adaptateur pour prise de courant ne doit tre utilis que si une remorque/caravane est tracte.
a) Une panne des clignotants de la remorque/caravane est signale par l'augmentation de la frquence de clignotement dans l'habitacle.
b) Un voyant supplmentaire situ dans l'habitacle contrle le bon fonctionnement des clignotants sur la remorque, un codage (valise constructeur) peut tre ncessaire.
c) Une panne des clignotants de la remorque/caravane est signale via un voyant (transmetteur de signal) situ dans l'habitacle, un codage (valise constructeur) peut tre ncessaire.
Le contrle des fonctions de l'attelage doit s'effectuer avec une remorque ou avec un appareil de contrle muni dampoules classiques. Le texte allemand de cette notice fait foi. Sous rserve de modifications.
Kansallisia suuntaviivoja, mit tulee asennukseen, on noudatettava. Kaikki shkjrjestelmn tehtvt muutokset tai jlkiasennukset ovat kiellettyj. Nm johtavat kyttluvan raukeamiseen. Lue asennusohjeet ennen tyskentelyn aloittamista. Vetolaitteen shkjrjestelmn saa asentaa vain alan erikoisliike. Virheellinen asennus voi aiheuttaa vakavan onnettomuuden! Huomio: lue vikamuisti ennen tyskentelyn aloittamista. Kyt tarvittaessa lepovirran silymisen varmistavaa laitetta, jotta elektronisesti tallentuneet tiedot eivt katoa muistista. Irrota akun navat, jotta ajoneuvon elektroniikka ei vaurioidu. Johdot eivt saa jd puristuksiin eivtk vaurioitua. Kiinnit kaikki tiiviste-elementit asianmukaisesti. Vetoajoneuvon takasumuvalot eivt toimi vetolaitteen kytn aikana. Pistorasia-adapteria saa kytt ainoastaan pervaunun yhteydess.
a) Pervaunun suuntavilkkujen toimintahirin ilmaisee merkkivalon vilkkumistaajuuden kasvu ohjaamossa. b) Pervaunun suuntavilkun toiminnan ilmaisee lismerkkivalo ohjaamossa. Merkkivalo saattaa vaatia koodausta. c) Pervaunun suuntavilkkujen toimintahirin ilmaisee ohjaamossa oleva merkkivalo (signaalianturi). Merkkivalo saattaa
edellytt koodausta. Pervaunuun liittyvt toiminnot on testattava joko pervaunun kanssa tai kuormitusvastuksilla varustetulla testauslaitteella. Tmn ohjeen saksankielinen teksti on sitova. Oikeudet muutoksiin pidtetn.
Observe national guidelines on the approval of accessories. Any alteration or modification of the electrical system is prohibited and voids the operating licence. Read the installation manual before beginning to work. Only qualified companies may install the electrical system for the trailer hitch. Improper assembly may result in a serious accident hazard! Attention before starting to work, read out the errors stored in the memory. If required, use a power supply to prevent electronically saved data from being erased. Disconnect the battery to prevent damage to the vehicle electronics. Verify that no cables are squeezed or damaged. Properly install all seals. When towing a trailer, the rear fog light of the pulling vehicle is switched off. An electrical socket adapter may only be used when towing a trailer.
a) A failure of the trailer turn signal lamps is indicated by an increased flashing rate of the pilot lamp in the cockpit. b) An additional pilot lamp in the cockpit indicates the function of the trailer's turn signal; possibly requires programming. c) A failure of the trailer turn signal lamps is indicated by a pilot lamp (indicator) in the cockpit; possibly requires
programming. Check the trailer functions with a trailer or a testing instrument with load resistors. The German text of this instruction is binding. Subject to change.
305 214 391 101 - 009 8 8
. . . . . ! . . . . . . .
a) .
b) . .
c) ( ) . .
O . . .
Figyelembe kell venni a mszaki tvtelre vonatkoz nemzeti irnyelveket. Az elektromos felszerelsen tilos brmifle talaktst vgezni. A szerkezet megvltoztatsa vagy talaktsa a forgalmi engedly megsznst vonja maga utn. A munka megkezdse eltt olvassa el a szerelsi tmutatt. A vonszerkezet elektromos rszt csak szakzem szerelheti be. Helytelen szerels slyos balesethez vezethet! Figyelem a munka megkezdse eltt olvassa ki a hibatrolt, adott esetben hasznljon nyugalmi ramot fenntart kszlket, msklnben elveszhetnek az elektronikusan trolt adatok. Ksse le az akkumultort, hogy megelzze a gpjrm elektronikjnak megrongldst. A vezetkek nem lehetnek becspdve vagy megrongldva. Minden szigetel elemet a rendeltetsnek megfelelen szereljen. Utnfutzemben ki lesz kapcsolva a vontatjrm hts kdlmpja. Dugaljzat adaptert csak vontatzemben szabad hasznlni.
a) Az utnfut indexlmpinak kiesst a mszerfalon a villogs gyorsulsa jelzi. b) A mszerfalon egy kln ellenrzlmpa jelzi az utnfut index mkdst. Adott esetben kdolsra van szksg. c) Az utnfut indexlmpinak kiesst a mszerfalon egy ellenrz lmpa (jelad) jelzi. Adott esetben kdolsra van
szksg. Ellenrizze az utnfut funkcik mkdst egy utnfutval vagy egy terhel ellenllsokkal elltott ellenrzkszlkkel. A nmet szerelsi utasts betartsa ktelez. Vltoztatsok jogt fenntartjuk.
Devono essere osservate le normative nazionali sui collaudi. vietato modificare o montare diversamente l'impianto elettrico. Ci comporta l'annullamento del permesso di circolazione. Prima di iniziare i lavori, leggere le istruzioni di montaggio. L'impianto elettrico per il gancio di traino deve essere montato solo da personale specializzato. In caso di montaggio errato sussiste il pericolo di incidenti gravi! Attenzione prima di iniziare i lavori, leggere la memoria errori, se necessario utilizzare un dispositivo di mantenimento della corrente di riposo per non perdere i dati memorizzati. Scollegare la batteria al fine di evitare danni all'impianto elettronico del veicolo. I cavi non devono essere schiacciati n danneggiati. Installare correttamente gli elementi di tenuta. Durante il funzionamento con rimorchio la luce antinebbia posteriore della motrice viene spenta. Utilizzare un adattatore per prese esclusivamente per il funzionamento con rimorchio.
a) Un guasto agli indicatori di direzione del rimorchio viene segnalato da una frequenza di lampeggio pi veloce sul quadro comandi.
b) Unulteriore spia luminosa sul quadro comandi segnala il funzionamento degli indicatori di direzione del rimorchio (pu richiedere la codifica)
c) Un guasto agli indicatori di direzione del rimorchio viene segnalato da una spia di controllo (segnalatore) sul quadro comandi (pu richiedere la codifica).
Il controllo delle funzioni del rimorchio deve essere eseguito con un rimorchio o con un apparecchio di controllo con resistenza di carico. vincolante il testo tedesco di queste istruzioni. Con riserva di modifiche.
305 214 391 101 - 009
9
Nasjonale retningslinjer om godkjennelse av monteringer skal overholdes. Enhver endring hhv. ombygging av det elektriske anlegget er forbudt. Dette vil delegge brukeropplevelsen. Les montasjeveiledningen fr man begynner arbeidet. Det elektriske anlegget til tilhengerfestet m kun monteres av fagbedrift. Det er stor fare for at det kan oppst ulykker ved feil montering! OBS fr arbeidet starter m man lese av feilminnet hhv. benytte hvilestrms-mleapparat for unng at elektronisk lagrede data gr tapt. Koble fra batteriet for unng at kjretyelektronikken skades. Ledninger m verken klemmes fast eller skades. Alle tettningselementer m monteres p plass i riktig posisjon. Ved bruk av tilhenger blir baklysene til trekkvognen koblet ut. Stikkontaktadapteret m kun brukes i kombinasjon med tilhenger.
a) Hvis blinklysene p tilhengeren faller ut, indikeres dette i frerhuset ved at blinkfrekvensen ker. b) Blinkfunksjonen til tilhengeren indikeres via en ekstra varsellampe i frerhuset. Koding evt. ndvendig c) Hvis blinklysene p tilhengeren faller ut, indikeres dette med en varsellampe i frerhuset (signalgiver). Koding er evt.
ndvendig. Kontrollen av tilhengerfunksjonen foretas med en tilhenger eller et kontrollinstrument med belastningsmotstander. Den tyske teksten i denne veiledningen er bindende. Med forbehold om endringer.
Nationale richtlijnen betreffende de montagegoedkeuring moeten in acht worden genomen. Elke wijziging van de elektrische installatie is verboden. Wijziging leidt tot verval van de gebruikstoestemming. Voor montage eerst de inbouwhandleiding lezen. De elektrische installatie voor aanhanger mag alleen door vakkundig personeel worden gemonteerd. Bij verkeerde montage bestaat ernstig gevaar voor ongevallen! Attentie voor montage het foutgeheugen aflezen, eventueel ruststroomapparaat gebruiken, anders kunnen elektrisch opgeslagen gegevens verloren gaan. Los de accu klemmen om beschadiging van de voertuigelektroniek te vermijden. Leidingen mogen niet klemmen of beschadigd zijn. Alle afdichtelementen volgens voorschrift aanbrengen. Bij gebruik van de aanhanger wordt het mistachterlicht van het voertuig uitgeschakeld. Een contactdoosadapter mag uitsluitend bij het rijden met aanhangwagen worden gebruikt.
a) Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een verhoogde knipperfrequentie in de het instrumenten paneel aangegeven.
b) Door een extra controlelamp in de het instrumenten paneel wordt de knipperfunctie op de aanhanger aangegeven, eventueel codering vereist.
c) Uitvallen van de aanhangerknipperlichten wordt door een controlelamp (een signaalgever) in de cockpit aangegeven, eventueel codering vereist.
De controle van de aanhangerfuncties met een aanhanger of een testapparaat met belastingsweerstanden uitvoeren. De Duitse tekst van deze handleiding is bindend. Wijzigingen voorbehouden.
Prosz przestrzega krajowych wytycznych dotyczcych odbioru technicznego. Wszelkie zmiany lub przebudowy instalacji elektrycznej s zabronione. Spowoduj one utrat wanoci wiadectwa homologacji. Przed rozpoczciem pracy naley przeczyta instrukcj montau. Instalacja elektryczna do haka holowniczego moe zosta zamontowana wycznie przez firm specjalistyczn. W przypadku nieprawidowego montau istnieje powane ryzyko wypadku! Uwaga! Przed rozpoczciem pracy naley sprawdzi pami bdw i w razie potrzeby zastosowa urzdzenie utrzymujce prd cigy. W przeciwnym razie moe doj do utraty danych elektronicznych. Odczy akumulator w celu uniknicia uszkodze w instalacji elektrycznej pojazdu. Przewody nie mog by zacinite ani uszkodzone. Prawidowo zamontowa wszystkie elementy uszczelniajce. Podczas holowania przyczepy odczone jest tylne wiato przeciwmgielne. Adapter gniazda moe by uywany tylko podczas holowania przyczepy.
a) Awaria kierunkowskazw przyczepy sygnalizowana jest na desce rozdzielczej przez szybciej migajc kontrolk. b) Miganie kierunkowskazw przyczepy sygnalizowane jest przez dodatkow kontrolk na desce rozdzielczej (moe
wymaga kodowania). c) Awaria kierunkowskazw przyczepy sygnalizowana jest przez kontrolk (sygnalizator) na desce rozdzielczej (moe
wymaga kodowania). Funkcje przyczepy naley sprawdzi z podczon przyczep lub za pomoc przyrzdu kontrolnego z opornoci obcienia. Tekst niniejszej instrukcji w jzyku niemieckim jest wicy. Zmiany zastrzeone.
305 214 391 101 - 009 10 10
/ . - . . . . ! , . , . . . . .
a) . b) ; ,
. c) ()
; , . . . .
Nationella riktlinjer betrffande monteringen skall beaktas. All form av ndring respektive ombyggnad p elsystemet r frbjuden. Frndringar resulterar i att krtillstndet upphr att glla. Ls igenom monteringsanvisningarna innan arbetet pbrjas. Elsystemet fr dragkroken fr endast monteras av kvalificerade tekniker. Vid felaktig montering freligger risk fr allvarliga olyckor! Obs innan arbetet pbrjas, ls av felminnet och anvnd vid behov enheten fr bibehllning av vilostrm, annars kan elektroniskt sparade data g frlorade. Frnkoppla batteriet fr att undvika skador p fordonselektroniken. Ledningarna fr inte vara klmda eller skadade. Montera alla ttningselement korrekt. Nr slpvagnen r phngd slcks dragfordonets dimbakljus. Stickdosadaptern fr bara anvndas i kombination med slpvagn.
a) Om blinkerljusen p slpvagnen r ur funktion, visas detta genom att lampan i instrumentpanel blinkar snabbare n normalt.
b) Med en extra kontrollampa i instrumentpanel visas slpvagnens blinkfunktion, eventuellt krvs kodning c) Om blinkerljusen p slpvagnen r ur funktion, visas detta med en kontrollampa (en signalgivare) i cockpiten, eventuellt
krvs kodning. Slpvagnsfunktionerna ska kontrolleras med hjlp av en phngd slpvagn eller en provningsutrustning med belastningsmotstnd. Den tyska texten i denna anvisning r bindande. ndringar frbehlls.
305 214 391 101 - 009
11
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
1
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
2
(EPB)E P B
lectricarkingrake
bk ?
bk
MY 2012
305 214 391 101 - 009 12 12
Q5
3 MY 2012 (EPB)E P B
lectricarkingrake
bk ?
bk
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
4
305 214 391 101 - 009
13
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
5
1.
2.
3.1. 1
2 3
12 3
3.
2.
Q5
6
1.2.
1. 1
2 3
12
3
3.
2.
305 214 391 101 - 009 14 14
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
7
17
18 1
3x M5x353x M5x253x M5x163x M53x B5
7p
13p13p/7p
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
8
3
3
7
305 214 391 101 - 009
15
Q5
9
3
3
7
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
10
1919
2021
1.
2.
3.
4.7
89
305 214 391 101 - 009 16 16
Q5
11
7
VW Kassel8R0.907.297
1.
2.22
98
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
12
16162.
3.
1.
305 214 391 101 - 009
17
Q5
13
162.
3.
1.16
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
14
bk
10
1113
or/gnor/bn
12
BCM2
1.
2.
305 214 391 101 - 009 18 18
Q5
15
BCM2
bk
or/gnor/bn
1.
2.
10
111213
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
16
bk
bk
Pin 20
Pin 19or/gn
or/bn
305 214 391 101 - 009
19
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
17
or/bnPin 20
or/gnPin 19
or/bn
or/gn
bk 10
12 13
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
18
bk
bk
10
Pin 20
Pin 19or/gn
or/bn
305 214 391 101 - 009 20 20
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
19
bkgy
BCM2
2.
1015
bk/rd
1.
Q5
20BCM2
gy1.
2.
bk 1015
bk/rd
305 214 391 101 - 009
21
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
21
gy
gy
Pin 2
rd/bk
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
22
rd/bkPin 2
wh 14
11 15
305 214 391 101 - 009 22 22
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
23
gy14
gy
Pin 2bk/rd
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
24gy
BCM2
1.
2. bk
305 214 391 101 - 009
23
Q5
25BCM2
gy
1.
2. bk
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
26
bkbk
305 214 391 101 - 009 24 24
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
27rd Pin 2 A
Pin 3 APin 4 A
rd/burd/bk
15A Pin F 220A Pin F 320A Pin F 4
bkbk
24
25
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
28
bk
305 214 391 101 - 009
25
Q5
29
bk
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
30
rd
MY 2011
305 214 391 101 - 009 26 26
Q5
31
rd
MY 2011
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
32
rdrd
MY 2011
305 214 391 101 - 009
27
A4 (B8) Limousine, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
33
Pin 8 A
Pin F 8
bk/rd
5
rd
235A
MY 2011
1.
2.
A4 (B8) Avant, Q5
34 MY 2011
15A 15A
Pin F 8Pin F 8
Pin 8 APin 8 A
bk/rd
bk/rd
6b6a5
305 214 391 101 - 009 28 28
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
35
rd
MY 2011
rd
Q5
36
rd
MY 2011
rd
305 214 391 101 - 009
29
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
37 MY 2012
6a
6a6b
6b
5
bk/rd
bk/rd
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback
38
(EPB)E P B
lectricarkingrake
MY 2012 bk ? 2
10 11
265
5
305 214 391 101 - 009 30 30
Q5
bk ? 312 13
39 MY 2012
(EPB)E P B
lectricarkingrake
265
5
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
40
305 214 391 101 - 009
31
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
41
A4 (B8) Limousine, A4 (B8) Avant, A5 Coupe, Cabrio, Sportback, Q5
42
305 214 391 101 - 009 32 32
1. Passen sie die Codierung des Fahrzeuges bei folgenden SG ber gefhrte Fehlersuche an, in dem sie auf Anhngerkupplung verbaut 1D2 umstellen: Vorgeschlagene Codierung besttigen. Codierungen sind ausschlielich ber den Software-Versions-Management-Code (SVM) durchzufhren.
Hinweis Die Umstellung der Codierung hat auch Auswirkungen auf die Steuerung des Khlsystemes des Fahrzeuges. Passen sie deshalb ggfs., je nach vorheriger Fahrzeugausstattung, auch das Khlsystem des Fahrzeuges bei der Nachrstung der AHV an. Weitere Informationen zum Umbau entnehmen sie bitte dem Service-Net.
2. Fhren sie mit dem Software-Versions-Management (SVM) der gefhrten Fehlersuche Rckdokumentation des Fahrzeuges mit der Aktionsnummer 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205) im System durch.
3. (Q5): Passen sie die Codierung des Fahrzeuges bei folgenden SG ber die Fahrzeugeigendiagnose an: 69 Anhngerfunktion
o 008 Codierung Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.
4. Kontrollieren sie die Fehlerspeichereintrge des Fahrzeuges und lschen sie diese ggfs.
1. Kdovn vozidla upravte pomoc asistovanho vyhledvn zvad u nsledujcch dicch jednotek (pepnte na Zvsn zazen pvsu zabudovan 1D2): Potvrte navren kdovn. Kdovn provete vhradn pomoc sprvy verze softwaru (SVM).
Upozornn Pepnut kdovn psob i na zen chladicho systmu vozidla. Pizpsobte
proto ppadn pi dovybaven zvsnho zazen pro pipojen pvsu vdy podle pedchozho vybaven vozidla i chladic systm vozidla. Dal informace k pestavb jsou uvedeny v Service-Net.
2. Pomoc managementu verze softwaru (SVM) vedenho hledn chyb provete v systmu zptnou dokumentaci vozidla s aknm slem 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).
3. (Q5): Kdovn dic jednotky pomoc testeru VAS ve vlastn diagnostice:
69 funkce pvsu o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code): 0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.
4. Zkontrolujte zznamy uloen chyb vozidla a ppadn je vymate.
1. Tilpas ved flgende styreapparater kretjets kodning over guidet fejlsgning ved at stille om til Anhngerkobling forkert bygget 1D2: Bekrft den foreslede kodning. Kodninger kan kun udfres over software-versions-management-koden (SVM).
Bemrk Omkodningen pvirker ogs styringen af kretjets klesystem. Tilpas derfor evt.
ogs kretjets klesystem i forbindelse med eftermontering af anhngerindretningen, alt afhngig af kretjets forudgende udstyr. Du kan finde yderligere information om ombygning p Service-Net.
2. Sg tilbage i kretjets data over det guidede fejlsgningssystems softwareversionsmanagement (SVM) vha. aktionsnummer 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).
305 214 391 101 - 009
33
3. (Q5): Kodes i egendiagnosen vha. en VAS-tester:
69 anhngerfunktion o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code): 0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.
4. Kontrollr fejlhukommelsesindlsningerne i kretjet og slet dem eventuelt.
1. Adaptar la codificacin del vehculo con la siguiente unidad de control mediante la localizacin guiada de averas, pasando a Enganche del remolque instalado 1D2: Confirmar la codificacin propuesta. Las codificaciones deben realizarse exclusivamente mediante el cdigo de gestin de versin de software (Sotware Version Management Code, SVM).
Nota El cambio de la codificacin tienen repercusiones sobre el sistema de refrigeracin del vehculo. Adapte por ello, si es necesario, dependiendo del equipamiento anterior del vehculo, tambin el sistema de refrigeracin en caso de reequipamiento con el dispositivo de remolque (AHV). Consulte otras informaciones relativas a la transformacin en la Service-Net.
2. Con la gestin de versin del software (SVM) de la localizacin dirigida de averas, realice una documentacin retrospectiva del vehculo con el nmero de campaa 050200 en el sistema (3.0 ltr. TDI = 050205).
3. (Q5): Codificare la centralina di comando al punto autodiagnosi mediante il tester VAS:
69 funzione del rimorchio o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code): 0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.
4. Controle las entradas de la memoria de averas del vehculo borrndolas si es necesario.
1. Adapter le codage du vhicule pour les calculateurs suivants lors de la recherche guide des dfauts en commutant
sur dispositif dattelage mont 1D2 : Confirmer la codification propose. Les oprations de codification doivent exclusivement tre effectues avec le Software-Versions-Management Code (SVM).
Remarque La modification du codage se rpercute galement sur la commande du systme
de refroidissement du vhicule. Par consquent, suivant l'quipement antrieur du vhicule, adaptez galement le systme de refroidissement du vhicule en cas de montage du dispositif d'attelage. Des informations supplmentaire sur la transformation figurent dans Service-Net.
2. Effectuer avec le Software-Versions-Management (SVM) de la recherche guide des dfauts une rtro-documentation du vhicule avec le numro d'action 050200 dans le systme (3.0 ltr. TDI = 050205).
3. (Q5): Coder le calculateur l'aide du testeur VAS dans l'autodiagnostic embarqu :
69 Fonction de remorquage o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code): 0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.
4. Contrler les entres dans la mmoire des dfauts du vhicule et les effacer le cas chant.
305 214 391 101 - 009 34 34
1. Muuta ajoneuvon koodaukseksi Vetokoukku asennettu 1D2 seuraavissa ohjauslaitteissa ohjattua vianetsint kytten: Vahvista koodausehdotus. Koodauksiin saa kytt ainoastaan koodistoa Software-Versions-Management-Code (SVM).
Huomautus Koodauksen muuttaminen vaikuttaa mys ajoneuvon jhdytysjrjestelmn
ohjaukseen. Mukauta tmn vuoksi vetolaitteen jlkiasennuksen yhteydess tarvittaessa ajoneuvon aiemman varustuksen sit edellyttess mys ajoneuvon jhdytysjrjestelm. Listietoja muunnostist osoitteessa Service-Net.
2. Suorita ohjatun vianetsinnn sisltmn Software-Versions-Management-jrjestelmn (SVM) avulla ajoneuvon palautedokumentointi toimenpidenumerolla 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).
3. (Q5): Koodattava VAS-testauslaitteella itsediagnoosia kytten: 69 pervaunutoiminnon valinta
o 008 Codierung Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.
4. Tarkasta ajoneuvon vikakoodit ja poista nm tarvittaessa.
1. Adapt the vehicle coding on the following control units using guided troubleshooting, by changing them to Trailer coupling fitted 1D2: Confirm suggested code. Codings may only be carried out by the Software Version Management -Code (SVM).
Note Changing the code also affects the cooling system control unit in the vehicle.
Depending on the previous vehicle fitting, you may therefore have to adapt the vehicle's cooling system when retrofitting the towing hitch. You will find more information on this in the Service-Net.
2. Using the Software Versions Management (SVM) system of the selected diagnostics, perform an on-line document retrieval for the vehicle with the action number 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).
3. (Q5): code the control unit in the self-diagnosis using the VAS tester:
69 trailer function o 008 Codierung
Masterbyte-Index (Hex-Code): 0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.
4. Check the entries in the error log, and delete them if necessary.
1. Adattare la codifica del veicolo con la seguente centralina mediante la ricerca errori guidata, impostando gancio di traino installato 1D2: Confermare la codifica proposta. Le codifiche devono essere effettuate unicamente con il Software Versions Management -Code (SVM).
Avvertenza La commutazione della codifica ha conseguenze sulla gestione del sistema di raffreddamento del veicolo. Pertanto, adattare anche il sistema di raffreddamento del veicolo durante il riallestimento dell'AHV, in base all'allestimento precedente del veicolo. Per ulteriori informazioni sulla conversione, consultare la Service Net.
2. Con l'aiuto del Software Versions Management (SVM) della ricerca guasti guidata, eseguire una documentazione di feedback del veicolo con numero di azione 050200 nel sistema (3.0 ltr. TDI = 050205).
305 214 391 101 - 009
35
3. (Q5): Codificare la centralina di comando al punto autodiagnosi mediante il tester VAS: 69 funzione del rimorchio
o 008 Codierung Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.
4. Controllare le voci presenti nella memoria dei guasti del veicolo e eventualmente cancellarle.
1. Tilpass kodingen til kjretyet ved flgende SG via frt feilsking ved at du kobler om til Tilhengerfester montert 1D2: Bekreft foresltt koding. Kodingen m kun utfres med Software-Versions-Management-Code (SVM).
Merk Omkobling av kode pvirker ogs styringen til kjretyets kjlesystem. Juster
derfor evt., avhengig av forrige kjretyutrustning, ogs kjretyets kjlesystem ved ettermontering av AHV. Mer informasjon om ombygging finner du p Service-Net.
2. Med Software-Versions-Management (SVM) for angitt feilsking utfrer du en etterdokumentering av kjretyet med handlingsnummer 050200 i systemet (3.0 ltr. TDI = 050205).
3. (Q5): Styreenheten kodes med VAS-testeren i selvtesting: 69 Tilhengerfunksjon
o 008 Codierung Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.
4. Kontroller feilminneoppfringene for kjretyet og slett evt. disse.
1. Pas de codering van het voertuig aan via gecontroleerde foutlokalisatie op de volgende regeleenheden, wanneer u omschakelt naar Aanhangerkoppeling omgebouwd 1D2. Bevestig de voorgestelde codering. Coderingen dienen uitsluitend te worden uitgevoerd via Software-Versie-Management -Code (SVM).
Opmerking Het wijzigen van de codering is ook van invloed op de regeling van het
koelsysteem van het voertuig.Pas daarom indien nodig, afhankelijk van de vorige voertuiguitrusting, ook het koelsysteem van het voertuig aan bij montage achteraf van de trekhaak. Raadpleeg het service-net voor meer informatie over de ombouw.
2. Pas met behulp van Software Version Management (SVM) van de menugestuurde foutdiagnose een backtracing- procedure op het voertuig met het actienummer 050200 in het systeem toe (3.0 ltr. TDI = 050205).
3. (Q5): Regeleenheid via de VAS-tester in de zelfdiagnose coderen: 69 Aanhangerfunctie
o 008 Codierung Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.
4. Controleer de items in het foutgeheugen van het voertuig en wis deze indien nodig.
305 214 391 101 - 009 36 36
1. Za pomoc funkcji wyszukiwania bdw przestaw na Hak holowniczy zamontowany 1D2, aby dopasowa kodowanie nastpujcych zespow pojazdu: Potwierd zasugerowane kodowanie. Kodowanie naley przeprowadzi wycznie za pomoc aplikacji do zarzdzania wersjami oprogramowania (SVM).
Wskazwka Zmiana kodowania ma rwnie wpyw na sterowanie ukadem chodzenia pojazdu.
Dlatego podczas montau haka holowniczego naley take dopasowa ukad chodzenia pojazdu, w zalenoci od poprzedniego wyposaenia. Dodatkowe informacje na temat zmiany wyposaenia znajduj si w sieci serwisowej.
2. Za pomoc aplikacji do zarzdzania wersjami oprogramowania (SVM) sporzd w systemie zapasow dokumentacj pojazdu o numerze 050200 (3.0 ltr. TDI = 050205).
3. (Q5): Dopasuj kodowanie pojazdu w poniszych zespoach za pomoc funkcji wyszukiwania bdw: 69 Funkcja przyczepy
o 008 Kodowanie Masterbyte-Index (kod szesnastkowy):
0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... itd.
4. Sprawd i ewentualnie usu zapisane w pamici bdy.
1. Anpassa bilens kodning vid fljande SG med guidad felskning genom att du stller om till Dragkrok installerad 1D2: Bekrfta freslagen kodning. Kodning ska uteslutande utfras med hjlp av Software-Versions-Management-koden (SVM).
Anmrkning: Omstllningen av kodningen har ven inflytande p styrningen av bilens
kylsystem. Anpassa drfr vid behov beroende p bilens originalutrustning ven bilens kylsystem nr en dragkrok monteras i efterhand. Nrmare information om ombyggnaden erhller du via Service-Net.
2. Genomfr en terdokumentering av bilen i systemet med aktionsnummer 050200, med hjlp av den guidade felskningens Software-Versions-Management (SVM) (3.0 ltr. TDI = 050205).
3. (Q5): Koda styrdonet med VAS-testdon i sjlvdiagnosen: 69 Slpvagnsfunktion
o 008 Codierung Masterbyte-Index (Hex-Code):
0. ... 1. 0_ -> 00 2. 0_ -> 00 3. ... 4. ... etc.
4. Kontrollera registreringarna i bilens felminne och radera dem vid behov.
305 214 391 101 - 009
37
305 214 391 101 - 009 38 38
WESTFALIA Cycle CarrierWA no.: 350 010 600 001
4