+ All Categories
Home > Documents > cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních...

cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních...

Date post: 22-Feb-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
254
Dräger Polytron ® 5000 Series Instructions for use cs · hu · bg · hr · el · ro · sk · sl WARNING To properly use this product, read and comply with these instructions for use.
Transcript
Page 1: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 Series

Instructions for use

cs · hu · bg · hr · el · ro · sk · sl

WARNINGTo properly use this product, read and comply with these instructions for use.

Page 2: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

cs Návod k použití .................................................... 5

hu Használati útmutató........................................... 34

bg Pъководство за работа .................................... 65

hr Upute za uporabu .............................................. 98

el Οδηγίες χρήσης ............................................... 128

ro Instrucţiuni de utilizare..................................... 161

sk Návod na použitie............................................ 191

sl Navodilo za uporabo........................................ 220Dräger Polytron® 5000 Series

Page 3: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

3703

1

7

POW

ERFAULT

1

7

POW

ERFAULT

2

E Polytron 57x0 IR

5

1

4

10

7

89

2

6

A

11

12

3

2

1

D Polytron 5200 CAT Polytron 5310 IR

3

4

5

2

1

Polytron 5100 ECC

7

PIR 7x00

B

1

EC DSIRCAT Ex2 2

3

4

5

Ex d Ex e

3

Page 4: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

3703

5

Polytron 5100 EC H

Without relay:

JNCC

NO A1

A1

A2

FAULT

NCC

NO A2

NCC

NO FLT

Normally OpenCommon

NC, C, NO = default state(normally energized) with power on

With relay

brown 4-20 black - red +

H1

I1

I2

I3

Serial No: XXXX-XXXXII 2GII 2D0158XTR 0XXX

9N54

Gas Detector for Use in Hazardous Locations as toFire, Electrical Shock and Explosion Hazards onlyClass I, Div 1, Groups A,B,C,DClass I, Zone 1, Group IIC

Polytron Xxx0 Part No: XXXXXXX

Type 4XUL only: Class II, Div 1, Groups E,F,G

T-Code T6/T4Supply: 10 ...30V , 0.08 ...0.15mAEx db IIC T6/T4 Gb

WARNING: Do not open when energized-risk of Ignition of Harzadous Atmospheres.AVERTISSEMENT: Lire attentivement lemanuel avant utilisation.

Dräger Safety 23560 Lübeck, Germany

Ex tb IIIC T80/130°C Db-40°C ≤ Ta ≤ +40/+80°C

PTB 11 ATEX 1005XIECEx PTB 11.0005XIP6X P ≤ 5W

TÜV 19 ATEX 8435 XUL only: -40°C ≤ Ta ≤ +70°C

WARNING: To reduce the risk of Ignitionof Hazardous Atmospheres, the conduitmust be sealed within 18” of the enclosure.WARNING: Read Manual before operating.

DataMatrixCode

C22.2 No. 152Relays: 5A, 30V or 230V ~

10

SAMPLE

Cable specifications:Power supply and signals: 24 - 12 AWG / 0.2 - 2.5 mm²Relays: 20 - 12 AWG / 0.5 - 2.5 mm²

G Polytron 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IR

+

S

S - +

I1

I2

I3

CAT

DSIR

+

S

PIR 7x00

G1 G2

Without relay:

4-20 / S-+

4-20 / S-+

4-20 / S-+

VDC+

-

mA

4-20 mA (Current source) Stand-alone, relay only

VDC+

-

4-20 mA (Current sink)

2-wire Installation (Polytron 5100 EC-only)

VDC+

-

mA

H1

I2

I1 I3

4-20-+

mA

VDC+

-

Relay board

Page 5: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Obsah cs

Dräger Polytron® 5000

Dräger Polytron® 5000ObsahBezpečnostní informaceBezpečnostní upozorněníOblast použití a provozní podmínkyMechanická instalaceElektroinstalační práceUvedení do provozuKalibraceBěhem provozuÚdržba

Konvence v tomto dokumentuVýznam těchto výstrahTypografické konvenceObchodní známky

PopisPřehled produktuPopis funkceMožnosti konfiguraceRozhraníOchrana proti výbuchuÚčel použitíPovoleníATEX, IECEx, UL, CSAZnačení

Instalace pevný závěr (Ex d) – bez dokovací staniceMechanická instalace bez dokovací staniceElektrická instalace bez dokovací staniceTabulky zapojeníObrázky na rozkládací straněPříprava na elektroinstalační prácePřipojení přístroje jako samostatné jednotkyElektrické zapojení volitelného reléPřipojení rozhraní 4-20 mAUzemněníZavření přístroje

Instalace v zajištěném provedení (Ex e) – s dokovací stanicíMechanická instalace s dokovací stanicíElektrická instalace s docking station

Instalace senzorůInstalace senzoru EC

Uvedení přístroje do provozu

ProvozDisplej, analogové rozhraní a stav reléRežim měřeníZvláštní stavyUkončení zvláštních stavůDiody a zobrazené symbolyMenuNavigace v menuHeslo

Zadání nabídkyZměna hodnot parametrů nebo stavůZavření menuZobrazení verze firmwaru

KalibraceKalibrační plynyPříprava kalibracePříprava sestavy kalibracePrůtok plynu pro kalibraceKalibrace nulového boduProvedení kalibrace nulového boduKalibrace citlivostiProvedení kalibrace citlivosti

Odstraňování poruchPoruchyVýstrahy

ÚdržbaVýměna senzoruPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRZobrazení kódu chybKontrola doby odezvy (t90)

Nastavení přístrojeKombinace blokování a potvrzení alarmůReléKonfigurace relé A1 nebo A2Nastavení fáze náběhu 1 relé „Porucha“AlarmyHystereze alarmuKonfigurace alarmůZkoušení alarmů a reléNastavení heslaZapnutí a vypnutí displeje (LCD)Nastavení konfigurace se 2 / 3 vodiči

Nastavení rozhraníRozhraní 4–20 mAMaximální hodnota měřicího rozsahuNastavení signálu údržbyPosun 4-20 mAOdzkoušení analogového rozhraní

Nastavení senzoru přístroje Polytron® 5xx0Nastavení posunu celé stupniceNastavení senzoru přístroje Polytron® 5200 CAT / 5310 IRZměna kategorie plynuTyp senzoruNastavení senzoru přístroje Polytron® 57x0 IRNastavení typu dolní meze výbušnostiNastavení cílovéhoplynuNastavení jednotky plynuZapnutí a vypnutí zámku PIR

Page 6: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Obsah

Výchozí nastavení výrobcePevná nastavení pro relé, displej a alarmPevné nastavení: pásmo necitlivostiPásmo necitlivostiNastavení pásma necitlivostiNastavení, která mohou být pomocí menu změněnaPolytron 5xx0Hodnoty specifické pro senzorPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATPolytron® 5310 IRPolytron® 5700 IRPolytron® 5720 IR

Likvidace

Technické údajeRozsahy měřeníPřenos signálu do řídicí jednotkyVlastnosti kabelůNapájení a reléVšeobecné specifikaceParametry okolního prostředíUtahovací krouticí moment

Příslušenství a náhradní dílyPolytron® 5xx0Dokovací stanicePolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATSenzoryPolytron® 5310 IRSenzoryPolytron® 57x0 IRSenzory

Homologace funkceOsvědčení o typové zkoušce podle předpisů EU, TÜV 19 ATEX 8435 XOsvědčení o typové zkoušce, 968/FSP 1935.00/19

Page 7: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Bezpečnostní informace cs

Dräger Polytron® 5000

1 Bezpečnostní informace

Tento návod k použití je k dispozici v dalších jazycích a můžete si jej v elektronické podobě stáhnout z databáze technické dokumentace (www.draeger.com/ifu), nebo si u společnosti Dräger bezplatně objednat verzi tištěnou.

1.1 Bezpečnostní upozornění– Než začnete tento výrobek používat, pozorně si přečtěte

tento návod k použití i návody souvisejících výrobků.– Tento návod k použití striktně dodržujte. Uživatel musí

dokonale rozumět těmto pokynům a musí je přísně dodržovat. Tento produkt používejte pouze pro zde uvedené účely a za podmínek specifikovaných v tomto dokumentu.

– Dodržujte všechny místní a národní zákony, vyhlášky a předpisy s produktem související.

– Prohlídky, opravy a údržbu tohoto produktu smí provádět pouze kvalifikované osoby s oprávněním, a způsobem popsaným v tomto návodu k použití. Další údržbové práce, které nejsou v tomto návodu k použití podrobně popsány, smí být uskutečňovány jedině firmou Dräger nebo pracovníky, kteří byli firmou Dräger odpovídajícím způsobem kvalifikováni.

– Firma Dräger doporučuje uzavřít servisní smlouvu, která pokryje všechny údržbové činnosti a která zajistí, že všechny opravy budou uskutečňovány firmou Dräger.

– Používejte jedině původní náhradní díly a příslušenství od firmy Dräger. Jinak by se mohlo stát, že produkt nebude fungovat správně.

– Návod k použití nelikvidujte. Zajistěte jeho uložení a řádné používání ze strany uživatelů.

– Tento výrobek smí používat jen vyškolený a odborně způsobilý personál.

– Údržba musí být uskutečňována, jak je popsáno zde: 11 Údržba.

– Tento produkt provozujte pouze v rámci bezpečnostního systému pro signalizaci alarmů.

– Předtím, než tento přístroj připojíte k elektrickým zařízením, která nejsou zmíněna v tomto návodu k použití, konzultujte společnost Dräger.

– V případě poruchy nebo selhání kterékoliv součástky informujte společnost Dräger.

– Tyto přístroje nebo komponenty nesmí být žádným způsobem upravovány.

– Použití vadných nebo neúplných součástí je zakázáno.– Při provádění oprav těchto přístrojů nebo součástí musí

být vždy dodrženy odpovídající předpisy. – Při měření hořlavých plynů postupujte podle pokynů

normy EN/IEC 60079-29-2.

Specifické pro Polytron® 5100 EC::– UPOZORNĚNÍ: Nebezpečí vznícení hořlavé nebo

výbušné atmosféry! Výměna součástek může způsobit narušení jiskrové bezpečnosti.

– Funkce měření transmiteru pro detekci plynů pro ochranu proti výbuchu podle přílohy II bodů 1.5.5, 1.5.6 a 1.5.7 směrnice 2014/34/EU není v současné době pokryta.

1.2 Oblast použití a provozní podmínky– Dodržujte specifikace a omezení v návodu k použití nebo

v datovém listu senzoru. – Při vystavení řízenému proudu vzduchu smíšeného

s plynem mohou být naměřené hodnoty zvýšeny. Viz odpovídající datový list senzoru, kde jsou hodnoty odchylek.

– POZOR Nebezpeční vznícení hořlavé nebo výbušné atmosféry! Nebylo odzkoušeno v atmosféře obohacené kyslíkem (>21% O2).

– Použití produktu v oblastech ohrožených nebezpečím výbuchu: Přístroje nebo komponenty pro použití v oblastech ohrožených nebezpečím výbuchu, které byly otestovány a schváleny podle národních, evropských nebo mezinárodních předpisů pro ochranu proti výbuchu, se smí používat pouze za podmínek specifikovaných v příslušném schválení, přičemž nesmí být porušeny příslušné právní předpisy.

Nebezpečné oblasti klasifikované podle zón:– Přístroj je určen pro použití v nebezpečných oblastech

klasifikovaných jako zóna 1 nebo zóna 2, kde se mohou vyskytovat výbušné plyny skupin IIA, IIB nebo IIC a teplotní třída T4 nebo T6 . Teplotní třídy závisí na maximální teplotě okolního prostředí. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení.

– Přístroj je určen pro použití pouze v nebezpečných oblastech klasifikovaných jako zóna 21 nebo zóna 22, kde se vyskytuje prach výbušných skupin IIIA, IIIB nebo IIIC a teplota prachu T80°C nebo T130°C (T135°C pro Polytron® 5100 EC a Polytron® 8100 EC). Teploty prachu závisejí na maximální okolní teplotě. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení.

Nebezpečné oblasti klasifikované podle divizí: – Přístroj je určen pro použití pouze v nebezpečných

oblastech třídy I nebo I, div. 1 nebo div 2, kde se mohou vyskytovat výbušné plyny skupin A, B, C, D a teplotní třída T4 nebo T6 . Teplotní třídy závisí na maximální teplotě okolního prostředí. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení.

– Přístroj je určen pro použití pouze v nebezpečných oblastech třídy I nebo II, div. 1 nebo div 2, kde se mohou vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení.

V případě aplikací SIL je nutno provést následující konfiguraci a úkoly.– Nastavení pro relé A1 a A2 musí být stejná.– Relé musí být používána v normálním stavu pod napětím

(energized on).

Page 8: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Bezpečnostní informace

– V zájmu shody se SIL je ke spuštění alarmového zařízení nutná aktivace oběma výstražnými relé.Pokud se používá výstup relé NO (Normálně otevřeno), propojte relé sériově.Pokud se používá reléový výstup NC (Normálně zavřený), propojte relé paralelně.

– Relé a výstražné indikátory každé 3 měsíce odzkoušejte.– Postupujte podle dokumentace pro příslušný senzor

(např. návod k použití PIR 7000).

1.3 Mechanická instalace– Je nutno striktně dodržovat místní, státní a národní

zákony a předpisy, které upravují instalaci plynových monitorovacích zařízení.

– Je nutno vzít v úvahu fyzikální údaje sledovaného plynu nebo par a specifické podmínky aplikace (např. možné netěsnosti, úniky, pohyb vzduchu/průvan atd.).

– Je nutno mít na paměti budoucí použití příslušenství a zařízení pro potřeby údržby.

– Nic nesmí překážet přístupu plynů nebo par k senzoru.– Přístroj nesmí být vystaven sálavému teplu, které by

způsobilo, že se teplota zvýší nad uvedené mezní hodnoty, 17.6 Parametry okolního prostředí. Doporučuje se použití reflexního štítu.

– Vstupní otvor pro přívod kabelu do přístroje může být opatřen zátkou proti prachu. Tato zátka nezajišťuje ochranu proti výbuchu a ani vodotěsnost a musí být odstraněna, než je přístroj připojen k utěsněnému kanálu nebo než je instalována nevýbušná kabelová vývodka.

– Nepoužité otvory musí být uzavřeny zátkami. Správné hodnoty utažení rozbočovačů potrubí, kabelových vývodek, zástrček a senzorů najdete v 17.7 Utahovací krouticí moment.

– V případě instalací mimo kabelové kanály se musejí používat schválené kabelové průchodky (např. Hawke A501/421/A/¾" NPT nebo ekvivalentní)

– Spoje, které zajišťují odolnost proti plamenům/výbuchu, nejsou v souladu s příslušnými minimálními nebo maximálními hodnotami podle normy EN/IEC 60079-1. Spoje nejsou určeny k upravování uživatelem.

– VAROVÁNÍ: Pouze v případě instalací v kanálu: Aby se omezilo nebezpečí vznícení nebezpečné atmosféry, ve vzdálenosti do 18“ od krytu musí být kanál utěsněn.

Specifické pro Polytron® 5100 EC:– Doporučená poloha senzoru: dolů (Jak je znázorněno na

obr. C na vyklápěcí straně).

Specificky pro Polytron® 5200 CAT:– Upřednostňovaná orientace senzoru: dolů. Pokud je vstup

senzoru zabezpečen před mechanickým poškozením, nečistotou a vniknutím vody, je přípustná jakákoli jiná orientace.

Specificky pro Polytron® 57x0 IR:

– Je nutno zajistit, aby byla zachována upřednostňovaná orientace senzoru Dräger PIR 7x00 (Viz obr. E na vyklápěcí straně). Větší odchylky a používání předem nainstalované ochraně proti stříkající vodě zvýší reakční dobu (viz návod k použití pro PIR 7x00).

– Jakákoli jiná orientace je přípustná jen tehdy, pokud se senzor PIR 7x00 používá bez ochrany proti stříkající vodě, např. v případě použití v kanálech. Pokud je zařízení instalováno v kanálu, existuje zvýšené nebezpečí, že se na optických plochách budou usazovat nečistoty.

– Pro ochranu senzoru před vodou a prachem se doporučuje používat ochranu proti stříkající vodě.

– Při použití ochranného krytu proti stříkající vodě (objednací číslo 6811911 nebo 6811912) je třeba zajistit, aby indikátory stavu byly vertikálně a logo firmy Dräger na ochranném krytu horizontálně. Maximální přípustná odchylka od vodorovné polohy je ±10 stupňů.

– Kapaliny a/nebo usazeniny nečistot na optických plochách senzoru PIR 7x00 mohou mít za následek aktivování výstrahy nebo poruchu.

– Pokud má být přístroj instalován na stěnu nebo na vodorovnou konstrukci, pro verze s ochranou pevný závěr se doporučuje použít montážní vložku (objednací číslo 6812617).

1.4 Elektroinstalační práce– Elektroinstalační předpisy, upravující vedení a zapojení

napájecích a signalizačních kabelů zařízení na monitorování plynu, je nutno striktně dodržovat.

– Musí být použita izolovaná pouzdra.– Napájecí vodiče musí mít dostatečně malý odpor, aby bylo

zajištěno správné napájecí napětí přístroje.– Izolace vodičů musí být odstraněna na 5 až 7 mm.– U sekundárního obvodu se předpokládá, že bude napájen

z galvanicky odděleného zdroje (neplatí pro reléové obvody).

– Pokud jsou zařízení instalována na místech, kde teplota okolního prostředí překračuje 55 °C, použijte vhodné kabely, které jsou specifikovány pro teploty o minimálně 25 °C vyšší, než je maximální teplota okolního prostředí.

Analogové rozhraní– Pro zajištění správného provozu přístroje nesmí

impedance signálové smyčky 4 až 20 mA překročit 500 ohmů. V závislosti na provozním napětí a na použití musí být dodrženy určité minimální hodnoty impedance 17.2 Přenos signálu do řídicí jednotky.

Relé (volitelný doplněk)– Při napětích > 30 V~ nebo > 42,4 V= musí být kabely, jimiž

je připojeno relé, uzavřeny v ochranném vedení, nebo musí být použity kabely s dvojitou izolací.

– Zapojení volitelného reléového modulu musí být zvoleno a opatřeno pojistkou v souladu se jmenovitými napětími, proudy a podmínkami v okolním prostředí.

– Aby bylo zaručeno, že je závada rozpoznána - aniž by bylo potřeba se dívat na přístroj - musí být na relé "Porucha" připojeno alarmové zařízení.

Page 9: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Konvence v tomto dokumentu cs

Dräger Polytron® 5000

– Rozdílné napětí může způsobit selhání izolace. Nekombinujte elektrické zatížení napětím různého druhu (střídavé nebo stejnosměrné). Při použití stejnosměrného proudu zajistěte, aby reléové kontakty ovládaly pouze zařízení se stejnou jmenovitou hodnotou napětí stejnosměrného proudu. Při použití střídavého proudu zajistěte, aby reléové kontakty byly připojeny pouze k zařízením se stejnou fází.

1.5 Uvedení do provozu– Zajistěte, aby vodiče relé a senzoru byly připojeny ještě

předtím, než je přivedeno napájení.– Předtím, než přístroj uvolníte pro normální provoz,

zkontrolujte konfiguraci a kalibraci, zda jsou všechny parametry nastaveny správně.

Neplatí pro jednotky Polytron® 5100 EC:Aby byl zajištěn bezpečný provoz podle předpisů TÜV 19 ATEX 8435 X, v přístroji musí zůstat zachována předdefinovaná nastavení alarmů, jak jsou uvedena níže.– Relé musí být nastavena na Normally energ. a alarm A2

(hlavní alarm) musí být nastaven na Latching a Non-acknowledgeable nebo na Pre-Acknowledgeable.

– Alarm A1 (předběžný alarm) smí být nastaven pouze na Acknowledgeable, pokud se používá pro spouštění akustického alarmového zařízení.

1.5.1 Kalibrace– Aby byla zajištěna správná funkce, nikdy nenastavujte

rozsah před dokončením nastavování nuly. Pokud tyto operace uskutečníte v nesprávném pořadí, bude to mít za následek nesprávnou kalibraci.

– Pokud je zařízení provozováno ve vyšších nadmořských výškách, bude měřená hodnota nižší než měřená hodnota v úrovni hladiny moře (nižší parciální tlak). Jestliže se změní nadmořská výška nebo tlak v okolním prostředí, doporučuje se provést novou kalibraci rozsahu. Tovární kalibrace je provedena pro nulovou nadmořskou výšku.

– Firma Dräger doporučuje používat pro kalibraci přístroje cílový plyn. Tato metoda kalibrace je přesnější než kalibrace náhradním plynem. Kalibrace náhradním plynem se smí uskutečňovat jako alternativa jedině tehdy, pokud kalibrace cílovým plynem není možná.

– Kalibrace metanu a vodíku smí být prováděna jen s plynem cílovým, nikdy ne s plynem náhradním.

Pouze pro jednotky Polytron® 5310 IR:– Uživatel si musí prostudovat také návod k použití pro

senzor DrägerSensor IR, objednací číslo 9023981

1.6 Během provozu– Pokud změníte parametry prostřednictvím softwaru

PolySoft pro PC nebo jiného, verifikujte všechny parametry načtením z přístroje nebo jejich kontrolou na Polytron® 5xx0.

– Stupně ochrany krytem IP neznamenají, že zařízení detekuje plyn během jeho vystavení těmto podmínkám a po něm. V případě usazenin prachu a ponoření do vody, resp. vystavení účinkům proudu vody, zkontrolujte kalibraci a správnost funkce přístroje.

Nebezpečí vznícení hořlavé nebo výbušné atmosféry!– UPOZORNĚNÍ: Naměřené údaje nad horní mezní

hodnotou rozsahu mohou signalizovat výbušnou koncentraci. (Pouze u přístrojů měřících hořlavé atmosféry).

– VAROVÁNÍ: Neotvírejte pod proudem

Specificky pro Polytron® 5200 CAT:– Při vystavení řízenému proudu vzduchu smíšeného

s plynem mohou být naměřené hodnoty zvýšeny. Viz odpovídající datový list senzoru, kde jsou hodnoty odchylek.

1.6.1 Údržba– Intervaly údržby musí být stanoveny pro každou

individuální instalaci. V závislosti na vyhodnocení bezpečnostních hledisek a specifických podmínek dané aplikace, ve které se přístroj používá, může se ukázat jako nezbytné zkrácení těchto intervalů.

– Postupujte podle kapitoly o údržbě v návodu k použití transmiteru.

2 Konvence v tomto dokumentu2.1 Význam těchto výstrahV tomto dokumentu se upozornění uživatele na možná nebezpečí používají následující varování. Definice významů jednotlivých výstrah jsou následující:

Ikona výstrahy

Signální slovo

Klasifikace výstrah

VÝSTRAHA Upozornění na potenciálně hro-zící nebezpečnou situaci. Jest-liže se této situace nevyvarujete, může nastat smrt nebo těžká zranění.

UPOZOR-NĚNÍ

Upozornění na potenciálně hro-zící nebezpečnou situaci. Jest-liže se této situace nevyvarujete, může dojít ke zranění. Lze použít také jako výstrahu před neodborným používáním.

POZNÁMKA Upozornění na potenciálně hro-zící nebezpečnou situaci. Jest-liže se této situace nevyvarujete, může dojít ke škodám na výrobku či na život-ním prostředí.

Page 10: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Popis

2.2 Typografické konvence

2.3 Obchodní známky

Následující webová stránka uvádí země, v nichž jsou zaregistrovány ochranné známky společnosti Dräger: www.draeger.com/trademarks.

3 Popis3.1 Přehled produktuViz obrázky na rozkládací stránce

3.2 Popis funkcePřístroje Polytron® 5xx0 jsou umístěny v odolném pouzdře z nerezové oceli nebo hliníku, které umožňuje použití ve vnitřním i venkovním prostředí.

Existují 3 hlavní verze přístrojů z typové řady Polytron® 5xx0:– Polytron® 5100 ECje určen pro elektrochemické senzory

(senzory typu EC).– Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IR je určen pro

katalytické senzory Ex (senzory CatEx) a infračervené senzory Ex (senzory IREx).

– Polytron® 57x0 IRje určen pro senzory PIR 7x00.

Koncentrace plynu, stavová hlášení a volby menu se zobrazují na podsvíceném grafickém LCD displeji a pomocí 3 barevných kontrolek.

V případě verze bez relé červená kontrolka bliká, abyste byli vizuálně informováni, přičemž žádné relé není vybuzeno. Aby mohlo být relé A1 nebo A2 vybuzeno, musí být instalována reléová deska (volitelný doplněk).

Navigace v menu se uskutečňuje ťukáním pomocí magnetické tyčinky na sklo na odpovídající ovládací nebo signalizační prvek. Konfiguraci, kalibraci a údržbu přístroje je možné uskutečňovat z vnějšku, aniž by bylo potřeba snížit klasifikaci prostředí.

Přístroj může pracovat jako proudový zdroj nebo proudová zátěž.

Specifické pro Polytron® 5100 EC::

Polytron® 5100 EC lze používat v konfiguraci se 2 a 3 vodiči.

Tato funkce mění provozní režim a potlačí volby, které jsou příliš náročné na energii (např. provoz zdroje napětí).

3.3 Možnosti konfigurace3.3.1 Rozhraní● Analogové 4 - 20 mA (podle doporučení NAMUR NE43)● Reléová deska

3.3.2 Ochrana proti výbuchuPřístroje Polytron® 5xx0 jsou dostupné ve dvou typech ochrany proti výbuchu.● Přístroj v provedení pevný závěr (Ex d)

Kryt odolný plamenům a výbuchu má tři otvory ¾" NPT, které lze použít pro připojení, přímé připojení senzoru nebo kabeláže vzdáleného senzoru.

● Přístroj se zvýšenou bezpečností (Ex e)Přístroj je rozšířen o svorkovou skříňku pro vyšší bezpečnost (dokovací stanici), která má až čtyři 20 mm přípojky použitelné k elektrické instalaci pole nebo vzdáleného čidla. Dovolený průměr kabelu je 7 až 12 mm.

3.4 Účel použitíPřístroje typové řady Polytron® 5xx0 mohou být k monitorovacímu systému firmy Dräger nebo k jednotce PLC (Programmable Logic Controller) připojovány prostřednictvím utěsněného kanálu nebo schválené kabelové průchodky. S

Text Texty, které jsou vytištěny tučně, označují popisky na přístroji a texty na monitoru.

► Tento trojúhelník označuje ve výstražných poky-nech možnosti, jak zabránit ohrožení.

> Znak „větší než“ udává navigační cestu v menu.Tento symbol označuje informace, které usnadňují používání výrobku.

Ochranná známka

Vlastník ochranné známky

Polytron® Dräger

DrägerSensor® Dräger

A 1 Víko krytuA 2 Zajišťovací šroub (2 mm imbusový šroub)A 3 Deska reléA 4 Jednotka PCBA 5 Spodní část krytuA 6 Port na senzorA 7 Spojovací kabelA 8 Docking stationA 9 Přístroj s ochranou proti výbuchu pevný závěrA 10 Přístroj s ochranou proti výbuchu s doking station v

zajištěném provedení (dokovací stanice)A 11 Přístroj s ochranou proti výbuchu pevný závěr má být

prodloužen montážní podložkou pro Polytron® 57x0 IRA 12 Montážní podložka (pouze Polytron® 57x0 IR)B Sestavení při kalibraciC Polytron® 5100 ECD 1 Polytron® 5200 CATD 2 Polytron® 5310 IRE 1 Polytron® 57x0 IR s ochranným krytem proti stříkající

voděE 2 Polytron® 57x0 IR bez ochranného krytu proti stříkající

vodě

Page 11: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Instalace pevný závěr (Ex d) – bez dokovací stanice cs

Dräger Polytron® 5000

integrovaným modulem relé (volitelný doplněk) může přístroj pracovat i bez centrální řídící jednotky (s doplňkovou lokální signalizací alarmu).

Aby byl zajištěn bezpečný provoz v souladu s předpisy TÜV 19 ATEX 8435 X, je nezbytné spojení s centrální řídící jednotkou.

To platí také tehdy, pokud jsou připojena všechna relé, protože relé "Porucha" se v průběhu údržby neaktivuje. V každém případě musí být monitorován analogový výstup, protože by mohl v případě proudu v rozsahu 0 až 3,5 mA signalizovat zvláštní stav.

Přístroj je konstruován pro trvalou instalaci na určených místech a je schválen pro použití v nebezpečných oblastech daného stupně klasifikace.

Specifické pro Polytron® 5100 EC:– Polytron® 5100 EC je kombinovaný jiskrový bezpečný

přístroj / přístroj s ochranou proti výbuchu pro soustavné monitorování toxických plynů nebo kyslíku v okolním vzduchu.

Specificky pro Polytron® 5200 CAT:– Polytron® 5200 CAT s katalytickým senzorem

DrägerSensor DQ nebo LC je přístroj s ochranou proti výbuchu pro kontinuální monitorování hořlavých plynů a par obsahujících uhlovodíky a jiné látky než uhlovodíky (např. vodík nebo čpavek) v okolním vzduchu.

Specificky pro Polytron® 5310 IR:– Polytron® 5310 IR s infračerveným senzorem

DrägerSensor IR je přístroj s ochranou proti výbuchu pro kontinuální monitorování hořlavých plynů a par obsahujících uhlovodíky v okolním vzduchu.

Specificky pro Polytron® 57x0 IR:– Polytron® 5700 IR s PIR 7000 je přístroj s ochranou proti

výbuchu pro kontinuální monitorování hořlavých plynů a par obsahujících uhlovodíky.

– Polytron® 5720 IR s PIR 7200 je přístroj s ochranou proti výbuchu pro kontinuální monitorování oxidu uhličitého.

3.5 Povolení3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSAViz příklad homologačního štítku na rozkládací straně. Homologační štítek je také uvnitř přepravního obalu přístroje.

3.5.2 ZnačeníOznačení je uvedeno také na samostatném listu papíru přiloženém k přístroji.

Kódování výrobního čísla: Třetí písmeno výrobního čísla specifikuje rok výroby: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029 atd. (Písmena G, I, O, Q jsou vynechána.)

Příklad: Výrobní číslo ARMB-0001: třetí písmeno je M, což znamená, že jednotka byla vyrobena v roce 2019.

4 Instalace pevný závěr (Ex d) – bez dokovací stanice

Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená v 1 Bezpečnostní informace!

4.1 Mechanická instalace bez dokovací stanice

Přístroj je možno instalovat pro měření plynů v okolním vzduchu nebo uvnitř rozvodu/potrubí.1. S použitím šroubů M6 (1/4’’) se šestihrannou hlavicí

namontujte kryt podle jedné z následujících možností.

4.2 Elektrická instalace bez dokovací stanice

Doporučené utahovací momenty a specifikace přípustného drátu jsou uvedeny v 17.3 Vlastnosti kabelů.

4.2.1 Tabulky zapojení4-20 mA / Proud

Polytron® 5100 EC 4-20 mA / ProudViz obrázek H na rozkládací straně.

Možnost PříslušenstvíMontáž na rovný povrch Vrtací schéma: 4544299

Další informace k Polytron® 57x0 IR: Rozpěrka 6812617

Montáž na tyč Sada k instalaci na stojan: 4544198

Montáž na rozvod/potrubí Souprava pro připojení na potrubí: 6812725Pro Polytron® 57x0 IR:6812300

Pin Ozna-čení

Funkce

1 4-20 / S

Signál 4 -20 mA (provoz jako zdroj nebo zátěž)

2 V-3 + V+

Pin Ozna-čení

Barva kabelu

Funkce

1 4-20 / S

hnědá Signál 4 -20 mA (provoz jako zdroj nebo zátěž)

2 černá V-3 + čer-

venáV+

Page 12: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Instalace pevný závěr (Ex d) – bez dokovací stanice

Konektor reléŠtítky relé (NO, COM, NC) představují výchozí stav (vybuzeno v normálním stavu) u všech relé, pokud je přístroj pod proudem.

4.2.2 Obrázky na rozkládací straně

4.2.3 Příprava na elektroinstalační práce1. Povolte stavěcí šroub (2) a odšroubujte víko přístroje, viz

obr. A na vyklápěcí straně..2. Vytáhněte elektronickou desku.3. Postupujte podle obrázku pro váš model Polytron® a

signálový výstup, viz rozkládací strana.

4.2.4 Připojení přístroje jako samostatné jednotky

1. Vytáhněte tříkolíkový konektor.2. Podle obr. I3 na rozkládací straně připojte elektrické

vodiče ke vhodné svorce.

3. Přemostěte 1. a 2. kolík tříkolíkového konektoru.4. Zapojte vodiče relé, viz 4.2.5 Elektrické zapojení

volitelného relé5. Zavřete přístroj, viz 4.2.8 Zavření přístroje.

4.2.5 Elektrické zapojení volitelného reléNásledující tabulka znázorňuje stav připojeného ukazatele alarmu a to, zda zobrazuje takové chyby jako výpadek proudu na transmitteru.

Chování relé závisí na konferiguraci alarmu a reléového kontaktu, k němuž je indikátor alarmu připojen.

Konfigurace relé: V normálním stavu vybuzeno

Konfigurace relé: Vybuzeno při alarmu

Zapojení konektoru reléVodiče výstražných zařízení musí být zapojeny do 9-kolíkového konektoru relé. Pro zvýšenou ochranu vodiče relé je přibalen kus izolace kabelu (teplem smršťovací bužírka) a pryžový kryt.1. Vytáhněte devítikolíkový konektor.2. Než 9-pinový konektor připojíte, odřízněte kus teplem se

smršťující bužírky, jak je potřeba, a nasuňte ji na vodiče relé.

3. Srovnejte teplem se smršťující bužírku s okrajem izolace vodiče a pomocí teplometu bužírku zahřejte, aby se bezpečně stáhla okolo izolace vodičů.

4. Na vodiče natáhněte pryžový kryt.5. Připojte vodiče alarmu 1 (předběžný alarm), alarmu 2

(hlavní alarm) a chybového alarmu ke svorkám, jak je uvedeno v tabulce zapojení.

Pin Ozna-čení

Relé

1 NO FLT Poru-cha

Normálně rozpojené

2 COM Poru-cha

Časté

3 NC Poru-cha

Normálně sepnuté

4 NO A2 A2 Normálně rozpojené5 COM A2 Časté6 NC A2 Normálně sepnuté7 NO A1 A1 Normálně rozpojené8 COM A1 Časté9 NC A1 Normálně sepnuté

Obrázek

Schéma zapojení přístrojů

G Uzemnění krytu1)

1) U přístrojů bez relé (volitelný doplněk) nainstalujte ochranné uzem-nění , které současně funguje jako vyrovnání potenciálů .

G1 Jednotka desky plošných spojů pro Polytron® 57x0 IRG2 Jednotka desky plošných spojů pro Polytron® 5200

CAT / Polytron® 5310 IRH Uzemnění pouzdra a vnitřní zapojení jednotky

Polytron® 5100 EC1)

I1 4-20 mA (Proudový zdroj)I2 4-20 mA (Pokles proudu)I3 Samostatný, pouze reléH1 2-vodičové zapojení jednotky Polytron® 5100 ECJ Instalace reléové desky

Kontakt Stav indikátoru alarmu a hlášení chyby na indikátoru alarmuAktivován alarm

Chyba tran-smitteru

Chyba ven-kovní kabeláže v místě insta-lace

V normálním stavu sepnuto

ZAPNUTO indikováno neindikováno

V normálním stavu rozpo-jeno

VYPNUTO indikováno indikováno

Kontakt Stav indikátoru alarmu a hlášení chyby na indikátoru alarmuAktivován alarm

Chyba tran-smitteru

Chyba ven-kovní kabeláže v místě insta-lace

V normálním stavu sepnuto

VYPNUTO neindikováno indikováno

V normálním stavu rozpo-jeno

ZAPNUTO neindikováno neindikováno

Page 13: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Instalace v zajištěném provedení (Ex e) – s dokovací stanicí cs

Dräger Polytron® 5000

6. Zapojte konektor zpět do jeho zásuvky a utáhněte šrouby.7. Zavřete přístroj, viz 4.2.8 Zavření přístroje.

4.2.6 Připojení rozhraní 4-20 mAV případě připojení k ovladači (PLC) postupujte podle dokumentace k ovladači.1. Vytáhněte tříkolíkový konektor.2. Na odpovídající svorky připojte trojici vodičů zajišťujících

napájení a přenos signálu, jak je uvedeno v tabulce zapojení a na obrázku.

3. Zapojte konektor zpět do jeho zásuvky a utáhněte šrouby.4. Zavřete přístroj, viz 4.2.8 Zavření přístroje.

4.2.7 Uzemnění1. Kryt přístroje místně uzemněte na uzemňovacím oku, viz

obr. G a H na vyklápěcí straně..2. Stínění vodičů připojte jen k uzemnění přístrojů na

ovladači (např. šasi, uzemňovací přípojnice atd.).

Pokud nebyla použita zvláštní opatření (např. kondenzátorové uzemnění), musí být stínění připojeno pouze na jednom konci.

4.2.8 Zavření přístroje1. Zajistěte správné provedení následujících zapojení:

a. Šrouby elektroinstalace jsou utaženy správným kroutícím momentem.

b. Všechny konektory kabelů jsou zajištěny šrouby.c. Konektor senzoru je zastrčen. d. Specifické pro Polytron® 5100 EC::

Zemicí kabel vedený z úchytu kabelu je připojen k zemnicímu oku na krytu (obr. H na rozkládací straně).

2. Elektronickou desku zasuňte zpět do krytu.3. Správným kroutícím momentem našroubujte víko, dokud

není utaženo, a utáhněte nastavovací šroub.

5 Instalace v zajištěném provedení (Ex e) – s dokovací stanicí

Dodržujte bezpečnostní upozornění uvedená v 1 Bezpečnostní informace!

Dokovací stanici je možné namontovat, elektricky připojit a uzavřít dodaným předmontážním víkem i bez přístroje pro měření plynů. Přístroj pro měření plynů se na dokovací stanici namontuje po skončení montážní fáze zařízení. Tím se zabrání případnému poškození přístroje pro měření plynů během montáže zařízení.

Dokovací stanice je s přístrojem pro měření plynů spojena kabelovou průchodkou. Podle zvoleného přístroje pro měření plynů jsou k dispozici tři druhy průchodek:– kabelová průchodka pro 3 vodiče k napájení el. proudem,– kabelová průchodka pro 9 vodičů k napájení el. proudem

a relé,

– kabelová průchodka pro 14 vodičů k napájení proudem, spojení polní sběrnice nebo relé a vzdáleného čidla (neplatí pro Polytron® 5100 EC).

5.1 Mechanická instalace s dokovací stanicí

Transmiter je možno instalovat pro měření plynů v okolním vzduchu nebo uvnitř rozvodu/potrubí.1. Dokovací stanici nainstalujte podle jedné z následujících

možností:

Montáž transmiteru na dokovací stanici:1. Vytáhněte čep závěsu z dokovací stanice.2. Zarovnejte výstupek transmiteru s výstupkem dokovací

stanice a zatlačte kolík zpět. Transmiter je nyní podpírán a je možno jej otočit a

získat tak přístup k elektroinstalaci.3. Nainstalujte elektrické kabely viz návod k použití dokovací

stanice (9033242)..4. Transmiter na dokovací stanici bezpečně našroubujte s

použitím pomocí 4 šroubů a s utahovacím momentem 8 Nm (70 LB IN.). Tyto 4 šrouby jsou součástí dodávky (šrouby M6, 1/4” se šestihrannou hlavou).

5.2 Elektrická instalace s docking station1. Postupujte podle návodu k použití 9033242.

6 Instalace senzorů6.1 Instalace senzoru ECViz obr. C na vyklápěcí straně.Tento bod platí pouze pro přístroje Polytron® 5100 EC1. Pokud je přístroj již v provozu, aktivujte funkci pro výměnu

senzoru (funkce Výměna senzoru). V opačném případě se při odpojení senzoru zobrazí porucha.

2. Povolte zajišťovací šroub s vnitřním šestihranem 2 mm.3. Odšroubujte bajonetový kroužek a odstraňte zaslepovací

krytku nebo starý senzor.4. Vložte senzor do otvoru. Logo firmy Dräger na senzoru

musí být obráceno směrem ke značce na krytu snímací hlavy.

5. Zajistěte senzor bajonetovým kroužkem.6. Zajišťovací šroub utáhněte.

Povinné pro instalace v zóně 22.

MožnostMontáž na rovný povrch Vrtací schéma 4544299Montáž na tyč Sada k instalaci na stojan

4544198Montáž na rozvod/potrubí Souprava pro připojení na

potrubí 6812725 Pro Polytron® 57x0 IR: 6812300

Page 14: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Uvedení přístroje do provozu

V závislosti na druhu ochrany proti explozi se používají různé měřící hlavy. Při instalace různých snímacích hlav postupujte podle příslušného návodu k použití pro danou snímací hlavu.

7 Uvedení přístroje do provozu1. Zapněte napájení.

● Polytron® 5100 EC Displej v minutách zobrazí zbylý čas do doby,

dokud nebude senzor pro přístroj připraven (např. t 016).

● Všechny ostatní přístroje Polytron 5000 Dokud nebude senzor připraven na měření, displej

zobrazuje Info 301. Relé "Porucha" signalizuje poruchu. Přístroj projde spouštěcí sekvenci (zkouška

displeje/kontrolek, verze software a inicializace) a spustí náběh senzoru. Signál údržby na rozhraní 4-20 mA je vysílán, dokud je senzor ve fázi náběhu.Maximální doba náběhu pro nový senzor: viz návod k použití k senzoru.

Po náběhu senzoru přístroj přejde do normálního provozního stavu. Displej zobrazuje aktuální koncentraci plynu a měrnou jednotku. Svítí zelená kontrolka.

2. V případě nutnosti přístroj proveďte kalibraci přístroje.

Specificky pro Polytron® 5200 CAT:

Výměna senzoru během zahřívání

Výměna zvoleného čidla během zahřívání způsobí Err - 109. Opakovaný stisk napájení vyvolá inicializaci přístroje, a tím bude změna přijata. Všechny konfigurace musí být zkontrolovány a přístroj musí být kalibrován.

8 Provoz8.1 Displej, analogové rozhraní a stav

relé8.1.1 Režim měřeníNásledující příklad displeje ukazuje přístroj Polytron® 5100 EC.

8.1.2 Zvláštní stavyJestliže se přístroj nachází ve zvláštním stavu, správnost měření nebo alarmy již není možné zaručit. Jedná se o následující případy:– Pokud koncentrace plynu překročí rozsah měření.– Dojde-li k poruše.– Během kalibrací.– Během zkoušek plynem.– Během náběhové fáze.– Během údržby.

Proud analogového rozhraní odpovídající analogovému signálu viz 17.2.

Příklad zobrazení na displeji

Popis

V normálním provozním režimu se na displeji se vypisuje naměřená koncen-trace plynu a měrná jednotka.

Příklad zobrazení na displeji

Popis

Hodnota je nad horní mezí rozsahu měření(nad rozsahem / horní tyčka)Koncentrace plynu je mimo rozsah měření senzoru.Analogové rozhraní: Překročení měřicího rozsahuRelé: Zapíná relé A2Hodnota je pod dolní mezí rozsahu měření(pod rozsahem / dolní tyčka)Koncentrace plynu je mimo rozsah měření senzoru.Analogové rozhraní: Drift pod nulo-vou hodnotuRelé: Zapíná relé "Porucha"Hlášení chybyByla zjištěna chyba. Na displeji se střídavě zobrazuje Err a číslo chyby.Analogové rozhraní: Signál "Poru-cha"Relé: Zapíná relé "Porucha"Výstražné hlášeníByla zjištěna výstraha. Na displeji se střídavě zobrazuje Info a číslo výstrahy. Analogové rozhraní: Signál "Údržba"Relé: Zapíná relé "Porucha"Fáze zahřívání na provozní teplotu u přístroje Polytron 5xx0, vyjma jed-notek Polytron® 5100 ECAnalogové rozhraní: Signál "Údržba"Relé: Zapíná relé "Porucha"1)

Během náběhové fáze 2 relé "Poru-cha" nespíná.

Page 15: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Provoz cs

Dräger Polytron® 5000

8.1.3 Ukončení zvláštních stavůHodnota pod/nad mezí rozsahu měřeníDisplej upozorňuje, že koncentrace plynu je mimo rozsah měření senzoru. Toto upozornění zmizí, jakmile se koncentrace plynu dostane zpět do rozsahu měření senzoru.

POZNÁMKAPorucha senzoruKoncentrace plynu mimo rozsah měření senzoru může způsobovat poruchy senzoru.► Zkontrolujte kalibraci.

Specificky pro Polytron® 5200 CAT:

Po ověření, zda je koncentrace plynu pod 100 % DMV (např. pomocí přenosného měřícího přístroje) musí být překročený rozsah potvrzen tlačítkem [OK].

Signalizace poruchy/výstrahyPoruchy a výstrahy jsou nesamodržné. Jakmile je příčina poruchového nebo výstražného hlášení odstraněna, indikace zmizí.

K odstranění příčiny poruchy nebo výstrahy zobrazte kód poruchy nebo výstražné hlášení (viz "Navigace v menu", str. 15) a začněte s odstraňováním problémů (viz "Technické údaje", str. 30).

8.2 Diody a zobrazené symboly

Stav diod– Při spuštění prvního alarmu (předběžného alarmu) bliká

červená dioda v jednoduchém režimu .– Při spuštění druhého alarmu (hlavního alarmu) bliká

červená dioda ve dvojitém režimu .

– Je-li alarm potvrzen před odstraněním stavu, který alarm spustil, svítí červená dioda nepřerušovaně, a tím hlásí výskyt alarmového stavu.

POZNÁMKAFunkce spuštění alarmu je dostupná pouze v případě použití volitelně integrovaného modulu relé.

8.3 MenuPoložky nabídky se přepínají mezi plným názvem a jejich nastavením (např. A1 - Set - 16.9). Hodnoty a volby nastavení blikají, pokud je lze upravit (režim editování údajů).

Po 15 minutách nečinnosti v nabídce přístroj ukončí čas zadávání a vrátí se do normálního provozu, aniž by přijal jakékoliv změny. V intervalu 14 minut začnou blikat tři ikony jednotky.

Tento přístroj je možné ovládat s nasazeným víkem krytu magnetickou tužkou (objednací číslo 4544101: modré těleso, bílé logo). Jestliže je víko krytu odmontováno, může magnetická tužka aktivovat dvě nebo i více tlačítek najednou (přeslech).

Strom nabídkyPro lepší navigaci v nabídce je na konci tohoto návodu připojen strom nabídky.

8.3.1 Navigace v menu

8.3.2 HesloPoužívání hesla je volitelné. Heslo je tvořeno čtyřmístným číslem v rozsahu 0000 až 9999. Hodnota 0000 ochranu heslem vypne a umožní přístup do nabídky komukoli.

Pro přístroj Polytron 57x0 (IR)Pokud je aktivní zámek PIR na PIR 7x00, nahrazuje heslo.

Změnu hesla provádějte podle 12.5.

8.3.3 Zadání nabídky● Je-li heslo zakázáno

a. Klepněte na [DOLŮ] a sjeďte k požadované položce nabídky.

● Je-li heslo povolenoa. Klepněte na [DOLŮ]

Čtyřmístný displej poté zobrazí ‘0000’, přičemž první nula vlevo bliká.

Fáze zahřívání na provozní teplotu Polytron® 5100 ECPočet minut do dokončení náběhové fáze nebo počet minut do umožnění kalibrace.Analogové rozhraní: Signál "Údržba"Relé: Zapíná relé "Porucha"1)

Během náběhové fáze 2 relé "Poru-cha" nespíná.

1) V případě fáze 1 zahřívání na provozní teplotu může být chování relé „Porucha“ nastaveno v konfiguraci (viz "Nastavení fáze náběhu 1 relé „Porucha“", str. 23).

Symbol Kontrolka PopisČervená Aktivován alarm

Žlutá Porucha

Zelená Zapnuto napájení

Příklad zobrazení na displeji

Popis

Tla-čítko

Funkce

Posunuje nahoru.Nastavuje hodnoty.Posunuje dolů.Nastavuje hodnoty.Potvrzuje zadání.Volí nabídky a funkce.

M

OK

Page 16: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Kalibrace

b. Klepnutími na tlačítka [NAHORU]/[DOLŮ] zvyšujte nebo snižujte tuto číslici; potom klepněte na tlačítko [OK]. Bude blikat druhá číslice.

c. Postup zopakujte u zbylých číslic a klepněte na [OK] Při zadání nesprávného hesla se přístroj vrátí do

běžného provozu.

8.3.4 Změna hodnot parametrů nebo stavů1. Zvolte požadovanou položku nabídky a klepněte na [OK]

Aktuální hodnota nebo stav začnou blikat, čímž hlásí změnu na režim zadávání údajů.

2. Tlačítka [NAHORU]/[DOLŮ] umožňují nastavení hodnoty numerického parametru nebo procházení předem definovanými volbami.

3. Jakmile se na displeji zobrazuje požadovaná hodnota nebo nastavení, klepněte na tlačítko [OK], abyste nový parametr nastavili jako platný a vrátili se do hlavního menu.

8.3.5 Zavření menu● Zpět do režimu měření se vrátíte opakovaným klepnutím

na položku [NAHORU], dokud z nabídky neodejdete.

8.3.6 Zobrazení verze firmwaru● Funkci aktuálního firmwaru zobrazíte přechodem na

VERS. Displej se přepíná mezi VERS a aktuální verzí

firmwaru.

9 KalibraceKalibrace zkontroluje a upraví přesnost měření použitím známé koncentrace zkušebního plynu. Nejprve se kalibruje nulový bod senzoru, poté citlivost senzoru. Kalibraci je nutno provádět pravidelně. Délka intervalů kalibrace závisí na podmínkách okolního prostředí, v nichž se senzor používá.

Okolní podmínky a stárnutí způsobují drift senzoru. Drift senzoru má na přesnost měření negativní vliv. Tato přesnost se obnovuje kalibrací. V závislosti na závažnosti výkyvu může nastat nutnost kratších kalibračních intervalů.

Při hodnocení podmínek prostředí v případě nové instalace je vhodné stanovit kratší kalibrační intervaly. Obsluha zařízení by měla na základě získaných údajů zavést specifické kalibrační intervaly.

Za normálních podmínek doporučuje společnost Dräger následující intervaly mezi kalibracemi1):– Elektrochemické senzory (EC): 6–12 měsíců2)

– Katalytické senzory (CAT): 4 měsíce– Infračervené senzory (IR): 6–24 měsíců2)

Pro Polytron® 5310 IR:Kalibraci lze provést přímo na samotném senzoru. Tento postup je popsán v návodu k použití DSIR.

Při kalibraci na DSIR se použije CAL - at - DSIR. Po dobu pohybu v nabídce se Polytron 5000 chová jako displej pro DSIR.

Hlášení během kalibracíBěhem kalibrace nuly a citlivosti se mohou zobrazit následující hlášení.

9.1 Kalibrační plynyInformace o kalibračním plynu jsou uvedeny v příslušném datovém listu senzoru.

Nulový plynNulový plyn je kalibrační plyn, který je používán ke kalibraci nulového bodu. Nulový plyn zpravidla sestává ze syntetického vzduchu nebo okolního vzduchu.

Okolní vzduch může být použit jako nulový plyn, pokud neobsahuje stopy– měřeného plynu nebo– plynů, na které upozorňuje senzor křižné citlivosti (srv.

údaje v datovém listu senzoru).

Pro senzory O2 se používá dusík (N2).

Měřený plynMěřený plyn je kalibrační plyn pro kalibraci senzorové citlivosti během kalibrace citlivosti.

1) Řiďte se datovým listem a návodem k použití senzoru.2) U aplikací v souladu s normou EN 45544-1 nesmí kalibrační interval

překročit 6 měsíců.

Pořadí zobrazení

Popis Činnost

Překročení dol-ního limitu kalib-race.

Klepněte na tlačítko [DOLŮ]

Překročení hor-ního limitu kalib-race.

Klepněte na tlačítko [NAHORU]

HI - GAS Koncentrace plynu překračuje rozsah senzoru během kalibrace

Použijte nižší koncentraci plynu nebo stiskněte tla-čítko Dolů

LO - GAS Koncentrace plynu je příliš nízká na správné provedení kalibrace

Použijte vyšší koncentraci nebo stiskněte tlačítko Nahoru

PLS - CAL- ZERO

Platnost kalibrace nuly vypršela. Maximální doba mezi platnou kalib-rací nuly a kalibrací rozsahu je 24 h.

Proveďte kalibraci nuly

Page 17: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Kalibrace cs

Dräger Polytron® 5000

9.2 Příprava kalibrace

VAROVÁNÍOhrožení zdraví kalibračním plynemVdechování kalibračního plynu může ohrozit zdraví nebo způsobit smrt.► Kalibrační plyn nevdechujte.► Dodržujte varovná a bezpečnostní upozornění v

souvislosti se zkušebním plynem (viz datové listy a návody zobrazené na kalibračních přístrojích).

UPOZORNĚNÍSpuštění alarmu zkušebním plynemZkušební plyn může spustit alarm.► Dbejte na to, aby zkušební plyn byl po kalibraci od

senzoru odveden.

Předpoklady:– Fáze zahřívání na provozní teplotu je u senzoru

dokončena (7 Uvedení přístroje do provozu).

9.2.1 Příprava sestavy kalibrace Pro všechny transmitery kromě jednotek Polytron® 57x0 IR

Viz obrázek B na rozkládací straně.

Kalibrační zařízení:– Tlakový regulátor Dräger (1), u reaktivních plynů

používejte tlakový regulátor z nerez oceli– Kalibrační adaptér Dräger (2) (objednací číslo 6810536).– Hadička (3)– Láhev Dräger s kalibračním plynem (4)

Připravit kalibraci1. Na láhev s kalibračním plynem namontujte regulační

ventil.2. Na senzor nasaďte kalibrační adaptér.3. Připojte hadičku k armatuře kalibračního adaptéru.4. Vstupte do nabídky, viz 8.3.3 Zadání nabídky

Pro Polytron® 57x0 IR

Viz obr. B na vyklápěcí straně.

Kalibrační zařízení:– Tlakový regulátor Dräger (1), u reaktivních plynů

používejte tlakový regulátor z nerez oceli– Kalibrační adaptér Dräger (5) (objednací číslo 6811610).– Hadička (3)– Láhev Dräger s kalibračním plynem (4)

Připravte kalibraci:1. Na láhev s kalibračním plynem namontujte regulační

ventil.2. Kalibrační adaptér nasaďte na ochranu před postříkáním,

dokud nezacvakne.To se nevztahuje na aplikace namontované v kanálech nebo pokud je použit připojovací adaptér (viz pokyny k instalaci pro příslušenství senzoru PIR 7x00).

3. Ujistěte se, že těsnicí plochy okolo otvoru ochranného krytu proti stříkající vodě jsou čisté. Ochranu proti hmyzu není nutno odstraňovat.

4. Připojte hadičku k armatuře kalibračního adaptéru.5. Vstupte do nabídky, viz 8.3.3 Zadání nabídky

9.2.2 Průtok plynu pro kalibracePrůtok plynu je proměnlivý v závislosti na senzoru.

Průtok plynu by měl odpovídat podmínkám okolního prostředí během provozu (např. měření v rozvodu při průtocích nad 2 l/min)

9.3 Kalibrace nulového boduVzduch z okolního prostředí se smí pro kalibraci nuly senzoru používat místo dusíku nebo syntetického vzduchu jen tehdy, pokud je známo, že se v dané oblasti nevyskytuje žádný cílový plyn a ani jiný plyn, na který by mohl senzor vykazovat křížovou citlivost (jak je uvedeno v údajovém listu senzoru). V tom případě nejsou pro kalibraci nuly zapotřebí ani láhev s plynem ani kalibrační adaptér.

VAROVÁNÍChyba kalibrace při kalibraci nulového boduNedostatečný průtok okolního vzduchu může způsobit chybu kalibrace.► Zajistěte dostatečný přívod okolního vzduchu do senzoru.

Specifické pro Polytron® 5100 EC:

Nulový bod senzoru kyslíku (O2) kalibrovat nelze proto se tato funkce v nabídce transmitteru nezobrazuje.

Specificky pro Polytron® 5200 CAT:

Senzory nesmí být kalibrovány čistým dusíkem. Katalytické senzory vyžadují k správné činnosti kyslík.

Specificky pro Polytron® 5720 IR:

V případě Polytron® 5720 IR (s PIR 7200 na detekci oxidu uhličitého) smí být při kalibraci nulového bodu používán pouze dusík nebo syntetický vzduch bez obsahu CO2.

9.3.1 Provedení kalibrace nulového boduPředpoklady:– Senzor ukončil náběhovou fázi– Kalibrace je připravená.

Pro všechny přístroje kromě Polytron 57x0 (IR)Proveďte kalibraci nuly:1. Zvolte možnost -0- Adj a potvrďte [OK]

Signál údržby je vysílán analogovým rozhraním, nejsou zapnuty žádné alarmy nebo relé poruchy.

Displej zobrazí blikající aktuální hodnotu (např. 2).2. Pokud nelze použít okolní vzduch, použijte syntetický

vzduch nebo dusík.

Senzor EC 0,5 l/min ±10 %Ostatní senzory 0,5 l/min - 2 l/min

Page 18: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Kalibrace

a. Nastavte průtok plynu podle použitého senzoru (viz "Průtok plynu pro kalibrace", str. 17)

Po aplikaci testovacího plynu na senzor po dobu 3 minut a stabilizaci zobrazené hodnoty proveďte kalibraci.

3. Pomocí [NAHORU]/[DOLŮ] upravte hodnotu na 0.4. Potvrďte prostřednictvím [OK]; přístroj se vrátí do hlavní

nabídky. Tím je nulový bod kalibrován.

5. Zastavte přívod plynu a od senzoru odstraňte kalibrační adaptér nebo odpojte hadičku.

Pro přístroj Polytron 57x0 (IR)Proveďte kalibraci nuly:1. Zvolte -0- Adj a volbu potvrďte [OK]

Signál údržby je vysílán analogovým rozhraním, nejsou zapnuty žádné alarmy nebo relé poruchy.

Na displeji se objeví "putující pomlčky" a potom bude přepínat mezi CAL a aktuální hodnotou (např. "0,1").

2. Pokud nelze použít okolní vzduch, použijte syntetický vzduch nebo dusík.a. Nastavte průtok plynu podle použitého senzoru (viz

"Průtok plynu pro kalibrace", str. 17)

Po aplikaci testovacího plynu na senzor po dobu 3 minut a stabilizaci zobrazené hodnoty proveďte kalibraci.

3. Klepněte na [OK]. Pokud byla kalibrace úspěšná, na displeji se bude

střídavě zobrazovat CAL a OK. Jinak se střídavě bude zobrazovat CAL a FAIL.

– Pokud nebude [OK] potvrzeno přibližně do 5 minut, přístroj ukončí odpočet a na displeji se střídavě bude zobrazovat CAL a FAIL.

– Klepnutím na [NAHORU] se kalibrace zruší. Přístroj se vrátí do hlavní nabídky.

4. Potvrďte prostřednictvím [OK]; přístroj se vrátí do hlavní nabídky.

5. Do režimu měření se vrátíte volbou[NAHORU].6. Zastavte přívod plynu a od senzoru odstraňte kalibrační

adaptér nebo odpojte hadičku.

9.4 Kalibrace citlivostiSpecificky pro Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR:

Kalibrace rozsahu musí být provedena v průběhu 24 hodin po poslední platné kalibraci nuly.

Specificky pro Polytron® 5310 IR:

Kvůli konstrukčnímu řešení plynového senzoru DSIR je jeho výstupní signál omezen na 45 %. . . 55 % vnitřního napájecího napětí přístroje. Jestliže bylo dosaženo maximálního výstupního signálu senzoru a jestliže se koncentrace plynu ještě zvýší, nebude to mít za následek zvýšení hodnoty zobrazované na přístroji ani úrovně signálu přenášeného do centrálního systému. V případě látek s obzvláště nízkými kalibračními faktory a/nebo manuální konfigurace kalibračního faktoru pro maximální hodnotu rozsahu může tato situace nastat už při koncentracích pod 100% DMV. V případě kalibrace náhradním plynem by proto mělo být zkontrolováno správné spínání alarmů pomocí

koncentrace zkušebního plynu, která odpovídá alarmovým prahovým hodnotám. Je-li to nutné, měřicí rozsah, který může být měřen, může být podle potřeby zvětšen zmenšením výstupního signálu senzoru (viz Návod k použití senzoru DSIR, objednací číslo 9023981) a následnou kalibrací přístroje.

9.4.1 Provedení kalibrace citlivostiPředpoklady:– Byl kalibrován nulový bod.– Kalibrace je připravena.– Specificky pro Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR:

Kalibrace nuly byla provedena během 24 hodin před zahájením kalibrace rozsahu.

– Specificky pro Polytron® 5310 IR:: Je zvolena správná kategorie plynu.

Pro všechny přístroje kromě Polytron 57x0 (IR)Proveďte kalibraci rozsahu:1. Aktivujte volbu SPN-Adj a potvrďte ji tlačítkem [OK].

Signál údržby je vysílán analogovým rozhraním, nejsou zapnuty žádné alarmy nebo relé poruchy.

Displej zobrazí blikající aktuální hodnotu (např. dolní ukazatel při nedosažení dolní meze).

2. Použijte plyn pro kalibraci rozsahu.● Nastavte průtok plynu, aby odpovídal použitému

senzoru (viz "Vstupte do nabídky, viz 8.3.3 Zadání nabídky", str. 17).

Poté, co byl zkušební plyn přiváděn po dobu 3 minut k senzoru a co se zobrazovaná hodnota ustálila, proveďte kalibraci.

3. Pro úpravu hodnoty na požadovanou hodnotu použijte [NAHORU] / [DOLŮ].

4. Potvrďte prostřednictvím [OK]; přístroj se vrátí do hlavní nabídky. Kalibrace rozsahu senzoru je provedena.

5. Zastavte přívod plynu a od senzoru odstraňte kalibrační adaptér nebo odpojte hadičku.

Speciálně proPolytron 57x0 (IR)Proveďte kalibraci rozsahu:1. Aktivujte volbu SPN-Adj a potvrďte ji tlačítkem [OK].

Signál údržby je vysílán analogovým rozhraním, nejsou zapnuty žádné alarmy nebo relé poruchy.

Na displeji se střídavě zobrazuje GAS - type a XXX, což je aktuální kód kalibračního plynu.

2. Zkontrolujte kód plynu.● Je-li hodnota správná, klepněte na [DOLŮ].● Je-li hodnota nesprávná, klepněte na [OK]. Hodnotu

změníte tlačítky [NAHORU]/[DOLŮ] a potvrďte tlačítkem [OK].

Na displeji se střídavě zobrazuje GAS a unit. Aktuální jednotka je zobrazena v dolní části displeje.

3. Zkontrolujte plynovou jednotku.● Je-li hodnota správná, klepněte na [DOLŮ].

Page 19: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Odstraňování poruch cs

Dräger Polytron® 5000

● Je-li hodnota nesprávná, klepněte na [OK]. Hodnotu změníte tlačítky [NAHORU]/[DOLŮ] a potvrďte tlačítkem [OK].

Na displeji se střídavě zobrazuje GAS, CONC a XXX, což je hodnota rozsahu z předešlé kalibrace.

4. Zkontrolujte koncentraci plynu.● Je-li hodnota správná, klepněte na [DOLŮ].● Je-li hodnota nesprávná, klepněte na [OK]. Hodnotu

změníte tlačítky [NAHORU]/[DOLŮ] a potvrďte tlačítkem [OK].

Na displeji se střídavě zobrazují pohybující se pomlčky a GAS - ON.

5. Použijte plyn pro kalibraci rozsahu.● Nastavte průtok plynu, aby odpovídal použitému

senzoru (viz "Průtok plynu pro kalibrace", str. 17).● Klepněte na [OK] Na displeji se střídavě zobrazují pohybující se

pomlčky, CAL a XXX, což je momentální hodnota koncentrace plynu.

Poté, co byl zkušební plyn přiváděn po dobu 3 minut k senzoru a co se zobrazovaná hodnota ustálila, proveďte kalibraci.

6. Dotykem aktivujte tlačítko [OK]. Pokud byla kalibrace úspěšná, na displeji se bude

střídavě zobrazovat CAL a OK. Jinak se bude střídavě zobrazovat CAL a FAIL.

– Pokud není během přibližně 5 minut operace pomocí tlačítka [OK] potvrzena, v přístroji dojde k vypršení časové lhůty a na displeji se bude střídavě zobrazovat CAL a FAIL.

– Klepnutím na [NAHORU] se kalibrace zruší. Přístroj se vrátí do hlavní nabídky.

7. Potvrďte prostřednictvím [OK]; přístroj se vrátí do hlavní nabídky.

8. Do režimu měření se vrátíte klepnutím na [NAHORU].9. Zastavte přívod plynu a od senzoru odstraňte kalibrační

adaptér nebo odpojte hadičku.

10 Odstraňování poruch10.1 PoruchyPořadí zobrazení

Příčina Náprava

PLS CONN SNR

Připojte prosím senzor

Vypněte napájení; připojte senzor; zapněte napájení.

SNR LOCK

Zámek senzoru Senzor je odlišného typu než předtím namontovaný senzor. Namontujte senzor stejného typu nebo klep-něte na [OK] a přidržte s odpočítáním do pěti, aby bylo čidlo přijato. Upozor-nění: načte se výchozí nastavení od výrobce. Zkontrolujte správné hod-noty konfigurace u všech položek.

CHK CONF CAL

Kontrola konfigu-race a kalibrace

Klepnutím na [OK] potvr-díte; zkontrolujte všechny hodnoty konfigurace a zkontroluje kalibraci.

SNR ERR Chyba senzoru, nebo senzor není podporován

Nechejte přístroj zkontrolo-vat DrägerService.

SERV Senzor je ovládán magnetickými tla-čítky 0 nebo S na PIR.

Započatou kalibraci dokon-čete tlačítky 0 nebo S na PIR.

Číslo poruchy

Příčina Náprava

Err 100 Chyba autotestu přístroje

Nechejte přístroj zkontrolo-vat DrägerService.

E101 Chyba firmwaru CRC

Nechejte přístroj zkontrolo-vat DrägerService.

E102 / Err102

Chyba RAM Nechejte přístroj zkontrolo-vat DrägerService.

Err 103 Chyba paměti flash Nechejte přístroj zkontrolo-vat DrägerService.

Err 104 Chyba protokolu událostí

Nechejte přístroj zkontrolo-vat DrägerService.

Err 105 Chyba měniče analogového sig-nálu

Nechejte přístroj zkontrolo-vat DrägerService.

E106 Je nainstalován nesprávný soft-ware

Nechejte přístroj zkontrolo-vat DrägerService.

E107 Porucha napájení Připojte napájení podle specifikací.

E108 Chyba výstupu 4-20

Vypněte napájení; zkontro-lujte kabeláž z jednotky Polytron 5x00 do řídícího systému; znovu zapněte napájení.

E109 Selhání senzoru Vypněte napájení; připojte nebo vyměňte senzor; zapněte napájení.

Pořadí zobrazení

Příčina Náprava

Page 20: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Odstraňování poruch

10.2 Výstrahy

Err 110 Porucha rozhraní senzoru

Vypněte napájení; připojte nebo vyměňte senzor; zapněte napájení; pokud problém přetrvává, kontak-tujte servis Dräger.

Err 112 Kalibrace nulo-vého bodu se nepodařila

Kalibrujte senzor.

Err 113 Kalibrace citlivosti se nepodařila

Kalibrujte senzor.

Err 115 Hodnota plynu je pod povoleným rozsahem

Proveďte kalibraci nulo-vého bodu. Zkontrolujte okolní prostředí kvůli mož-ným plynům se zápornou křížovou citlivostí na měřený plyn.

Err 117 Magnetické tlačítko se zaseklo v zapnutém stavu na dobu delší než 1 minutu

Nechejte přístroj zkontrolo-vat DrägerService.

Err 119 Došlo k několika následným neplat-ným odečtům plynu

Zkontrolujte ‘diagnostický sken‘; další informace vyhledejte v Technické pří-ručce k PIR 7x00 v kapitole „Poruchy, příčina a náprava“.

Err 121 Zámek PIR je aktivní, relé jsou nastavena na ENGR OFF.

Konflikt konfigurace brání řádnému bezpečnému pro-vozu. Vyřešte úpravou kon-figurace v nastaveních relé ENGR.

Err 122 Chyba dat ICOM Chyba komunikace sen-zoru. Vypněte napájení; připojte nebo vyměňte sen-zor; zapněte napájení; pokud chyba přetrvává, kontaktujte servis Dräger.

Err 124 Chyba Zabloko-vání svazku

Vyčistěte optické povrchy; v případě potřeby zajis-těte, aby byly správně namontovány hydrofobní filtr, provozní kyveta nebo procesní adaptér. Další informace získáte v Tech-nické příručce k PIR 7x00, kapitole „Kontrola měřící kyvety nebo plynového pří-stroje, vyčištění v případě nutnosti“ a v kapitole „Poru-chy, příčina a opatření“.

Err 131 Zámek PIR nelze nastavit

Nastavení A1 a A2 a nasta-vený bod nejsou stejné. Před aktivací zámku PIR opravte nastavení relé

Číslo poruchy

Příčina Náprava

Err 198 Chyba paměti Nechejte přístroj zkontrolo-vat DrägerService.

E198 Chyba načtení sys-tému CRC

Nechejte přístroj zkontrolo-vat DrägerService.

Err 199 Je nutná kalibrace u výrobce

Nechejte přístroj zkontrolo-vat DrägerService.

Kód výstrahy

Příčina Náprava

Info 300 Nastavení pří-stroje a nastavení senzoru se liší

Nastavení přístroje zvolíte klepnutím na [DOLŮ]. Nastavení senzoru zvolíte klepnutím na [NAHORU]. Po zvolení se na displeji objeví „putující pomlčky“. Po dokončení přenosu dat se na displeji objeví ‘CHk CONF CAL’. Klepnutím na [OK] se na přístroji objeví „putující pomlčky“ a potom se přístroj vrátí do normál-ního provozu.

Info 301 Senzor se zahřívá Počkejte na ukončení fáze zahřívání.

Info 302 Výstraha Zabloko-vání svazku

Vyčistěte optické povrchy; v případě potřeby zajis-těte, aby byly správně namontovány hydrofobní filtr, provozní kyveta nebo procesní adaptér. Další informace získáte v Tech-nické příručce k PIR 7x00, kapitole „Kontrola měřící kyvety nebo plynového pří-stroje, vyčištění v případě nutnosti“ a v kapitole „Poru-chy, příčina a opatření“.

Info 303 Varování před pře-psáním výchozích hodnot od výrobce

Klepnutím na [OK] se načtou východní hodnoty z přístroje do senzoru. Je zobrazeno CHk CONF CAL. Klepnutím na [OK] se na přístroji objeví „putující pomlčky“ a potom se pří-stroj vrátí do normálního provozu.

Info 305 Změnila se katego-rie plynu, druh plyn, plynová jed-notka nebo FSD.

Pro potvrzení klepněte na [OK], zkontrolujte všechny hodnoty konfigurace a kali-braci zkontroluje znovu.

Info 306 Překročení teploty senzoru 75 °C

Snižte teplotu, zakryjte zařízení sluneční clonou.

Číslo poruchy

Příčina Náprava

Page 21: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Údržba cs

Dräger Polytron® 5000

11 Údržba– Intervaly údržby musí být stanoveny pro každou

individuální instalaci. V závislosti na vyhodnocení bezpečnostních hledisek a specifických podmínek dané aplikace, ve které se přístroj používá, může se ukázat jako nezbytné zkrácení těchto intervalů.

Po každých 6 měsících– Prohlídka prováděná školeným servisním technikem.– Zkontrolujte přenos signálu do centrální řídící jednotky,

kontrolky a spouštění alarmových zařízení.

Kalibraci je nutné provádět pravidelně, viz 9 Kalibrace● Zkontrolujte přenos signálu do centrální řídící jednotky,

(viz "Odzkoušení analogového rozhraní", str. 25)● Zkontrolujte kontrolky a spouštění alarmových zařízení,

(viz "Zkoušení alarmů a relé", str. 24)

Zkouška senzoru O2

Při zkoušce správnosti nulového bodu na senzorech kyslíku (O2) musí být použit pouze dusík (N2)! Zkouškou se neprovede kalibrace senzoru. Pokud je nulový bod nesprávný, kontaktujte společnost Dräger nebo vyměňte senzor.

11.1 Výměna senzoru

VAROVÁNÍChybná kalibraceChybná kalibrace může způsobit nesprávný odečet hodnot.► Pokud byl senzor vyměněn, všechna nastavení a

parametry musí být zkontrolovány, zda jsou správné.► Zkontrolujte kalibraci pro ověření správné funkce.

Uzamčení senzoru (SNR - Lock)Specifické pro Polytron® 5100 EC:

Jestliže byl nainstalován senzor s odlišným objednacím číslem, na displeji se bude střídavě zobrazovat ‘SNR’ a ‘Lock’, což znamená, že pokud výměnu potvrdíte, ze senzoru se načtou předdefinovaná tovární nastavení.

Specificky pro Polytron® 57x0 IR:

Pokud byl nainstalován odlišný model senzoru (334, 340 nebo CO2), na displeji se bude střídavě zobrazovat ‘SNR’ a ‘Lock’, což znamená, že pokud výměnu potvrdíte, do senzoru se načtou předdefinovaná tovární nastavení.

Pokud si budete přát akceptovat nový senzor, postupujte takto:● Dotykem aktivujte a podržte aktivované tlačítko [OK].

Spustí se odpočítávání začínající 5, aby bylo zaručeno, že senzor nebude potvrzen neúmyslně.

11.1.1 Polytron® 5100 ECSenzor lze vyměnit v nebezpečném prostoru bez přerušení napájení.

Výměna senzoruViz obrázek C na rozkládací straně.

Senzor je možno kdykoli vyměnit.1. V případě nutnosti nastavte proud pro signál „Údržba“

analogového rozhraní.a. Abyste nastavili proudový signál „Údržba“, vyvolejte

menu. Když otevřete menu, proudový signál „Údržba“ začne být vysílán automaticky.

2. Nahraďte starý senzor novým senzorem:a. Povolte zajišťovací šroub (2).b. Odšroubujte bajonetový kroužek (3)c. Nasuňte senzor (4) do otvoru. Logo firmy Dräger na

senzoru musí být obráceno směrem ke značce na krytu snímací hlavy (5).

d. Uzamkněte senzor bajonetovým kroužkem (3)e. Utáhněte stavěcí šroub (2). Povinné pro instalace v

zóně 22. Spustí se fáze zahřívání na provozní teplotu. Signál údržby na rozhraní 4–20 mA zůstává

nepřenesený, dokud senzor nenaběhne.

Maximální doba náběhu pro nový senzor: viz návod k použití k senzoru.

3. V případě nutnosti nalepte na přístroj štítek, který byl přiložen k senzoru. Umožňuje i z větší vzdálenosti identifikovat typ plynu, když dojde třeba k výpadku napájení.

4. Zkontrolujte kalibraci. V případě nutnosti proveďte kalibraci přístroje (viz "Kalibrace", str. 16).

5. Zkontrolujte požadavky na montáž a stav SIL na přístroji.Viz kapitoly "Instalace pevný závěr (Ex d) – bez dokovací stanice" až "Instalace senzorů".

11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRVýměna senzoru1. V případě nutnosti nastavte proud pro signál „Údržba“

analogového rozhraní.a. Abyste nastavili proudový signál „Údržba“, vyvolejte

menu. Když otevřete menu, proudový signál „Údržba“ začne být vysílán automaticky.

2. Vypněte napájení přístroje nebo v souladu s místními předpisy snižte klasifikaci oblasti.

3. Povolte stavěcí šroub a odšroubujte víko přístroje.4. Vytáhněte elektronickou desku.5. Otočte elektronickou desku a vytáhněte konektor senzoru.6. Senzor odšroubujte.7. Protáhněte vodiče senzoru skrz otvor se závitem v krytu.

VAROVÁNÍNebezpečí výbuchu!V rámci prevence vznícení nebezpečné atmosféry v případě hoření uvnitř krytu musí být otvory v krytu utěsněny.► Aby byla zaručena ochrana proti výbuchu, musí být

zašroubováno nejméně pět závitů.

8. Našroubujte senzor do otvoru a použijte přitom správný utahovací moment, (min. 266 LB IN. / min. 30 Nm)

9. Specificky pro Polytron® 5200 CAT:Vodiče senzorů zkruťte dohromady. V případě nutnosti vodiče spojte kabelovou svorkou.

Page 22: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Nastavení přístroje

10. Zapojte konektor senzoru zpět do příslušného protikusu.

11. Elektronickou desku zasuňte zpět do krytu.12. Našroubujte zpátky víko, aby těsnilo (min. 62 ±17.7 LB IN.

/ min. 7 ±2 Nm), a utáhněte zajišťovací šroub.13. V případě nutnosti na přístroj použijte sílu.

Spustí se fáze zahřívání na provozní teplotu. Signál údržby na rozhraní 4–20 mA zůstává

nepřenesený, dokud senzor nenaběhne.

Maximální doba náběhu pro nový senzor: viz návod k použití k senzoru.

14. Specificky pro Polytron® 5720 IR:Jestliže se nastavení vyměněného senzoru liší od nastavení v přístroji, na displeji se bude střídavě zobrazovat ‘Info’ a ‘300’ (chyba konfigurace), (viz "Odstraňování poruch", str. 19).

15. Zkontrolujte kalibraci. V případě nutnosti proveďte kalibraci přístroje (viz "Kalibrace", str. 16).

16. Zkontrolujte požadavky na montáž a stav SIL na přístroji.Viz kapitoly "Instalace pevný závěr (Ex d) – bez dokovací stanice" až "Instalace senzorů".

11.2 Zobrazení kódu chybTato funkce není k dispozici pro přístroje Polytron® 5200 CAT a Polytron® 5310 IR.

Chybové kódy se skládají z lokalizačního údaje a dvojice čísel / písmen oddělených tečkou (např. 16.10 jako "doba rozběhu 2")

Existují 2 způsoby zobrazení kódů chyb.● V režimu měření poklepejte na položku [NAHORU] na

více než 3 sekundy.● V nabídce vyberte Diag - scan a klepněte na [OK].

Pokud se nevyskytují varování a chyby, zobrazí se OK.

Pokud se vyskytují chybové kódy, klepnutím na [DOLŮ] procházíte chybové kódy.Po posledním chybovém kódu se zobrazí OK.

11.3 Kontrola doby odezvy (t90)1. Proveďte kalibraci citlivosti a zkontrolujte dobu odezvy.2. Porovnejte dobu odezvy s hodnotami t90 uvedenými

v datovém listě příslušného senzoru.

UPOZORNĚNÍZpožděná doba odezvy na řídicí jednotce detekce plynů.Je-li transmiter připojen k řídicím jednotkám, celková doba odezvy může být zpožděna. Musí být brána v úvahu celá měřicí dráha (např. reakční čas řídicí jednotky).► Zajistěte, aby požadovaná doba odezvy byla dodržena.

12 Nastavení přístroje12.1 Kombinace blokování a potvrzení

alarmůNásledující příklady přestavují přehled kombinací s potvrzením relé.

Samodržné a nesamodržné signály nejsou časově omezené. Samodržné signály zůstávají aktivní, dokud nejsou potvrzeny. Nesamodržné signály ustanou, jakmile iniciační podmínka pominula.

12.2 ReléPřístroj je dodáván se všemi relé (A1, A2, FLT) s normálním nastavením při normálním napájení. Tím je zaručen "bezporuchový" provoz.

Štítky relé (NO, COM, NC) představují výchozí stav (vybuzeno v normálním stavu) u všech relé, pokud je přístroj pod proudem

12.2.1 Konfigurace relé A1 nebo A2Tato funkce definuje, zda je alarmové relé vybuzeno v průběhu normálního provozního režimu nebo je vybuzeno při alarmových podmínkách.

1. Zvolte A1 - ENERG - OFF / ON nebo A2 - ENERG - OFF / ON. Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou

nabídky.2. Klepněte na [OK]

Hodnota bliká (režim zadávání dat)

Obrázek na rozkládací straně

Senzor

G1 PIR 7x00Polytron® 57x0 IR

G2 patice s označením CAT DD/DQ, LC sensor Polytron® 5200 CAT

G2 patice s označením DSIR DSIR Polytron® 5310 IR

Přidržovací funkce aktivována(Ruční reset relé)

Nesamodržný(Automatický reset relé po zrušení chy-bového stavu)

Potvrditelný Reset relé je možný kdykoliv.Nepotvrdi-telný

Reset relé není možný před zrušením chy-bového stavu.

V normálním stavu vybu-zenoA1/A2 ENERG - ON

Kontakt relé je napájen během normálního provozu a změní se při spuštění alarmu. Výpadek napájení aktivuje alarm (zabezpe-čení proti selhání).

Vybuzeno při alarmuA1/A2 ENERG - OFF

Pokud je spuštěn alarm, kontakty relé jsou vybuzeny.

Page 23: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Nastavení přístroje cs

Dräger Polytron® 5000

3. Změňte hodnotu● Pro nastavení Vybuzeno při alarmu klepněte na

[NAHORU] (OFF)● Pro nastavení Vybuzeno v normálním stavu klepněte

na [DOLŮ] (ON)4. Potvrďte tlačítkem [OK]

Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

12.2.2 Nastavení fáze náběhu 1 relé „Porucha“Tato funkce se používá pro nastavení funkce relé „Porucha“ během fáze náběhu 1, aby bylo na reléovém výstupu signalizováno, že fáze zahřívání na provozní teplotu 1 probíhá.

1. Zvolte FAIL-FREQ-Stdy / PULS. Displej se přepíná mezi hodnotou proudu a položkou

nabídky2. Klepněte na [OK]

Hodnota bliká (režim zadávání dat)3. Změňte hodnotu

● Stiskem tlačítka [NAHORU] nastavíte Statické (Stdy) ● Stiskem tlačítka [DOLŮ] nastavíte Dynamické (PULS)

4. Potvrďte tlačítkem [OK]Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

12.3 Alarmy12.3.1 Hystereze alarmuFunkce hystereze definuje interval, ve kterém stav přepnutí relé zůstává zachován, dokud se koncentrace plynu nedostane mimo tento definovaný interval. Příklad: Práh alarmu je nastaven na 40 ppm a hystereze na 3 ppm. Alarm zůstane aktivní, dokud hodnota neklesne pod 37 ppm. To zabrání tomu, aby relé cvakalo na prahu alarmu.

Byla naprogramována stálá hystereze 5 % celé stupnice.

12.3.2 Konfigurace alarmůNastavení prahové hodnoty alarmuNejnižší práh alarmu je jedna zobrazovaná jednotka plynu v závislosti na nastavovaném druhu senzoru.

1. Zvolte A1 - set nebo A2 - set Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou

nabídky.2. Klepnutím na [OK] nastavíte prahovou hodnotu alarmu.

Hodnota bliká (režim zadávání dat)3. Potvrďte tlačítkem [OK]

Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

Nastavení směru alarmu

1. Zvolte A1 - ris / FALL nebo A2 - ris / FALL Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou

nabídky.2. Klepněte na [OK]

Hodnota bliká (režim zadávání dat)3. Nastavte směr alarmu.

● Stiskem [NAHORU] nastavíte pokles (FALL)● Stiskem [DOLŮ] nastavíte stoupání (ris)

4. Potvrďte tlačítkem [OK]Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

Nastavení alarmu s blokováním a bez blokování

1. Zvolte A1 - Lat / nLat nebo A2 - Lat / nLat Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou

nabídky.2. Klepněte na [OK]

Hodnota bliká (režim zadávání dat)3. Nastavte samodržný režim.

● Nesamodržný režim vyberte možností [NAHORU] (nLat)

● Samodržný režim vyberte možností [DOLŮ] (Lat)4. Potvrďte tlačítkem [OK]

Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

StatickýFAIL-FREQ-Stdy

Relé "Porucha" spustí trvale připojený indi-kátor alarmu.Oranžová kontrolka LED svítí nepřerušo-vaně.

DynamickýFAIL-FREQ-PULS

Relé "Porucha" přepne stav na dobu 9 sekund. Příklad:– Klakson je připojen k výstupu chybo-

vého relé Normálně otevřeno.– Relé jsou nastavená na normální napá-

jení. Klakson a oranžová dioda vysílače jsou

1 sekundu aktivní a 9 sekund neaktivní.

Při nárůstu (ris)

Říká se, že alarm je spouštěn náběžnou hranou, pokud je pro aktivování alarmu nutné, aby koncentrace plynu překročila určitou hodnotu.

Při poklesu (FALL)

Říká se, že alarm je spouštěn sestupnou hranou, pokud je pro aktivování alarmu nutné, aby koncentrace plynu poklesla pod určitou hodnotu.

Přidržovací funkce aktivo-vána (Lat)

Jakmile je dosaženo alarmové úrovně, pří-stroj spustí alarm. Alarmový stav zůstane zachován, i když koncentrace plynu už pod-mínku pro aktivaci alarmu nesplňuje. Vyma-zání samodržného alarmu vyžaduje potvrzení.

Nesamodržný (nLat)

Jakmile koncentrace plynu přestane splňo-vat podmínku pro aktivaci alarmu, alarmový stav se zruší.

Page 24: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Nastavení přístroje

Nastavení alarmu jako potvrditelný a nepotvrditelný

1. Zvolte A1 - ACK / nACK nebo A2 - ACK / nACK Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou

nabídky.2. Klepněte na [OK]

Hodnota bliká (režim zadávání dat)3. Nastavte režim potvrzování

● Použitím [NAHORU] nastavíte potvrditelný režim (nACK)

● Nepotvrditelný režim zvolíte klávesou [DOLŮ] (ACK)4. Potvrďte tlačítkem [OK]

Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

12.4 Zkoušení alarmů a reléTyto funkce mění stav relé a diody pro zkušební účely (např. při kontrole funkce alarmových zařízení, připojených k relé). Po ukončení této funkce se u relé a kontrolek automaticky obnoví jejich předcházející stav.1. Zvolte požadovaný alarmový stav.

Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou nabídky.

2. Klepněte na [OK] Hodnota bliká (režim zadávání dat)

3. Nastavte zkušební alarm.● Zkušební alarm aktivujete klepnutím na [NAHORU]

(ON).● Zkušební alarm aktivujete klepnutím na [DOLŮ] (OFF).

4. Klepnutím na [OK] se deaktivuje zkušební alarm a přístroj se vrátí do nabídky.

12.5 Nastavení heslaV heslu jsou přípustné pouze číslice od 0 do 9.1. Zvolte PASS set a klepněte na [OK]

Čtyřmístný displej poté zobrazí ‘0000’, přičemž první nula vlevo bliká.

2. Klepnutími na tlačítka [NAHORU] / [DOLŮ] zvyšujte nebo snižujte tuto číslici; potom klepněte na tlačítko [OK]. Bude blikat druhá číslice.

3. Postup zopakujte u zbylých číslic a klepněte na [OK]Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

12.6 Zapnutí a vypnutí displeje (LCD)Tato vlastnost umožňuje vypnutí displeje při normálním provozu, čímž se Polytron 5000 stane přístrojem bez displeje.

Funkce přístroje zůstávají aktivní nezávisle na stavu displeje.

V případě alarmu v době vypnutí displeje začne blikat červená dioda, displej se automaticky zapne a zobrazí aktuální koncentraci plynu.

V případě chyby se rozsvítí žlutá dioda a displej; displej bude přepínat mezi "Err" a konkrétním číslem.

Zapnutí a vypnutí displeje (LCD)1. Vstupte do nabídky.

● Pokud je displej vypnut, klepněte na [DOLŮ].2. Zvolte LCD

Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou nabídky.

3. Klepněte na [OK] Hodnota bliká (režim zadávání dat)

4. Nastavte stav displeje.● Zvolením [NAHORU] se displej aktivuje (ON)● Zvolením [DOLŮ] se displej deaktivuje (OFF)

5. Potvrďte pomocí [OK] a opusťte nabídku.

12.7 Nastavení konfigurace se 2 / 3 vodičiTento bod platí pouze pro Polytron® 5100 EC.

Polytron® 5100 EC lze používat v konfiguraci se 2 a 3 vodiči.

Tato funkce mění provozní režim potlačením možností, které jsou energeticky příliš náročné.

V režimu se 2 vodiči přístroj nenabízí tyto možnosti:– proudový zdroj– podsvícení displeje– vzdálený senzor (pokud nefunguje na 24 V nebo víc)– relé– LED kontrolky

UPOZORNĚNÍPorucha transmitteru► Je nutno zajistit, aby nastavení tento funkce odpovídalo

napájecí a signalizační kabeláži.► Po změně konfigurace a návratu do normálního provozu

je nutno vypnout a zapnout napájení.

Nastavení konfigurace vodičů1. Zvolte Set 2-3

Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou nabídky.

2. Klepněte na [OK] Hodnota bliká (režim zadávání dat)

3. Nastavte konfiguraci vodičů.● Volbou [NAHORU] vyberte konfiguraci se 2 vodiči (2-

on)● Volbou [DOLŮ] vyberte konfiguraci se 3 vodiči (3-on)

Potvrditelný (ACK)

Alarmové relé a kontrolku je možno reseto-vat i předtím, než je alarmový stav odstra-něn.

Nepotvrditelný (nACK)

Alarmové relé a kontrolku nelze resetovat předtím, než je alarmový stav odstraněn.

A1 - test Simuluje předběžný alarmA2 - test Simuluje hlavní alarmFAIL - test Simuluje signál "Porucha"

Page 25: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Nastavení rozhraní cs

Dräger Polytron® 5000

4. Potvrďte tlačítkem [OK] a z nabídky odejděte.5. Vypnutím a zapnutím napájení na přístroji zajistíte, aby

nastavení tento funkce odpovídalo napájecí a signalizační kabeláži.

13 Nastavení rozhraní13.1 Rozhraní 4–20 mABěhem normálního provozu je na proudovém výstupu přístroje signál 4 až 20 mA, který je přímo úměrný zjištěné koncentraci plynu.

Polytron® 5xx0 pro signalizaci různých provozních režimů používá různé hodnoty proudu. Uživatel může výchozí tovární nastavení upravit podle konkrétních požadavků použití. To odpovídá doporučení NE43 organizace NAMUR.

13.1.1 Maximální hodnota měřicího rozsahuPouze Polytron® 5100 EC a Polytron® 57x0 IR

Některé snímače nabízejí nastavitelnou maximální hodnotu rozsahu pro omezení rozsahu měření pro rozhraní 4–20 mA.

Maximální hodnota měřicího rozsahu (FSD) nastavuje koncový bod v měřicím rozsahu snímače. Pokud koncentrace plynu dosáhne tohoto koncového bodu, rozhraní 4–20 mA vysílá 20 mA.

Příklad: Požadovaný rozsah je 0 až 500 ppm CO (např. pro objednací číslo 6809605 je předdefinovaná hodnota 300 ppm, min./max. rozsahu = 50/1000 ppm). Maximální hodnotu rozsahu nastavte na 500 ppm. Signál analogového výstupu bude lineárně odpovídat měřené hodnotě, přičemž 4 mA = 0 ppm a 20 mA = 500 ppm.

13.1.2 Nastavení signálu údržbyKonfigurace signálu údržby.

Signál údržby je vysílán na analogovém výstupu při každém vstupu do nabídky.

1. Vybrat CAL - set Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou

nabídky.2. Klepněte na [OK]

Hodnota bliká (režim zadávání dat).3. Nastavte režim potvrzování.

● Stiskem [NAHORU] nastavíte dynamický (3-5)● Stiskem [DOLŮ] nastavíte stálý (Stdy)

4. Potvrďte tlačítkem [OK].Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

13.1.3 Posun 4-20 mANastavení posunu 4-20 mA je proces složený ze 2 kroků. Nejprve se nastaví posun pro 4 mA (Adj - 4 ), poté se nastaví posun 20 mA (Adj - 20).

1. Přiřaďte výstup proudu k hodnotě odečtu na řídicí jednotce.

Úpravavýstupu proudu na vysílači:2. Zvolte Adj - 4 3. Klepněte na [OK]

Hodnota bliká (režim zadávání dat).4. Hodnotu změníte pomocí tlačítek [NAHORU] a [DOLŮ].5. Potvrďte tlačítkem [OK].

Adj - 20 zobrazí se.6. Klepněte na [OK]

Hodnota bliká (režim zadávání dat).7. Hodnotu změníte pomocí tlačítek [NAHORU] a [DOLŮ].8. Potvrďte tlačítkem [OK].

Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

Pro přístroj Polytron 57x0 (IR)Vysílač zobrazuje 4 - Adj - OK nebo 4 - Adj - FAIL po změně hodnoty pro Adj - 4 a potvrzení pomocí [OK]. Totéž platí pro výstup 20 mA.

Pokud se zobrazí 4 - Adj - FAIL, senzor PIR 7x00 nedokázal upravit svůj výstup, aby se přizpůsobil zadané hodnotě.

Zkuste výstup upravit.

13.1.4 Odzkoušení analogového rozhraníTyto funkce pro zkušební účely změní proud analogového rozhraní (např. při kontrole naprogramování centrální řídící jednotky). , V rámci prevence falešných alarmůmůže být nutné potlačení alarmů na řídící jednotky. 1. Zvolte 4-20 - test 2. Klepněte na [OK]

Hodnota bliká (režim zadávání dat).3. Hodnotu změníte pomocí tlačítek [NAHORU] a [DOLŮ]

Výstup proudu je upraven příslušným způsobem.4. Zkoušku ukončíte klepnutím na [OK].

Hodnoty proudu se vrátí na signál údržby a přístroj se vrátí do nabídky.

Stálý (Stdy) stálý výstupní signál 3,4 mADynamický (3-5)

kolísající signál od 3 do 5 mA s frekvencí 1 Hz

posun 4 mA (Adj - 4 )

Tato funkce při proudu 4 mA přičítá k analo-govému výstupu offsetovou hodnotu.Nastavitelné rozpětí je od 3,8 mA do 4,2 mA.

posun 20 mA (Adj - 20)

Tato funkce přidává k analogovému výstu-puoffsetovou hodnotu 20 mA.Nastavitelné rozpětí je od 19,5 mA do 20,5 mA.

Page 26: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Nastavení senzoru přístroje Polytron® 5xx0

14 Nastavení senzoru přístroje Polytron® 5xx0

14.1 Nastavení posunu celé stupnicePouze Polytron® 5100 EC a Polytron® 57x0 IR

Konfigurace posunu celé stupnice nebo rozsahu přístroje. Tyto hodnoty jsou předem nastaveny a odpovídají výstupu 20 mA.1. Vybrat FSD - set

Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou nabídky.

2. Klepněte na [OK] Hodnota bliká (režim zadávání dat)

3. Klepnutím na [NAHORU] a [DOLŮ] zvolíte požadovanou hodnotu.● Při některých konfiguracích plynu lze zvolit pouze

jednu hodnotu. V takovém případě tlačítka [NAHORU] a [DOLŮ] nezmění hodnotu.

● Pokud se zobrazí symboly podkročení nebo překročení rozsahu, je zadaná hodnota nesprávná. Klepnutím na [NAHORU] a [DOLŮ] zvolíte správnou hodnotu.

4. Potvrďte tlačítkem [OK].Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

14.2 Nastavení senzoru přístroje Polytron® 5200 CAT / 5310 IR

14.2.1 Změna kategorie plynuV závislosti na cílovém plynu je nutno nastavit kategorii plynu pro DSIR. Přehled zkoušených plynů a par a příslušných kategorií plynů obsahuje návod k použití DSIR (9023981) nebo technická příručka pro Polytron 8000 (9033848).

DSIR nabízí tři kategorie plynu, které se zobrazí s hodnotami dolní meze výbušnosti.

Předpoklady– Přístroj není zapnutý méně než hodinu. V případě nutnosti

jej vypněte a zapněte.– Kalibrace nulového bodu byla provedena méně než před

hodinou.– Koncentrace plynu naměřená přístrojem je nižší než 10 %

dolní meze výbušnosti. V případě nutnosti ji vystavte nulovému plynu.

Změňte kategorii plynu:1. Vybrat Set-GAS-CAt

Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou nabídky.

2. Klepněte na [OK]

3. Zvolte kategorii plyn na DSIR pomocí a na povrchu senzoru.

4. Na dobu 10 sekund položte magnetickou tužku na [S] . Displej vysílače zobrazí 80%

5. Odstraňte magnetickou tužku Displej zobrazí dolní mez výbušnosti pro danou

kategorii plynu. Kategorii plynu můžete změnit během následujících

30 sekund.6. Klepnutím na [S] zvolte požadovanou kategorii plynu a

počkejte 30 sekund. Displej zobrazí dolní mez výbušnosti odpovídající

kategorii vybraného plynu. Po 30 sekundách je už nastavena nová kategorie

plynu.7. Zkontrolujte kalibraci citlivosti.

14.2.2 Typ senzoruTato funkce definuje typ instalovaného senzoru.1. Vybrat SNR-SET-dd/LC/DSIR

Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou nabídky.

2. Klepněte na [OK] Hodnota bliká (režim zadávání dat)

3. pomocí tlačítek [NAHORU] a [DOLŮ] procházejte typy senzorů.

4. Zvolte typ senzoru a potvrďte [OK]. Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

5. Opusťte nabídku. Info - 301 je Zobrazeno pro indikaci fáze zahřívání. Err - 112 zobrazí se. Proveďte kalibraci nuly. Err - 113 zobrazí se. Proveďte kalibraci rozsahu.

Ve verzích firmware do ≤1.5.0 není implementován text DQ . Senzor DQ instalujete zvolením DD.

14.3 Nastavení senzoru přístroje Polytron® 57x0 IR

14.3.1 Nastavení typu dolní meze výbušnostiNastavení odlišné dolní meze výbušnosti převede prahové hodnoty alarmů A1 a A2 z vnitřních jednotek ppm na ekvivalentní hodnoty v zobrazovaných jednotkách s použitím nového faktoru dolní meze výbušnosti a stávajících jednotek měření plynu.

Typy dolní meze výbušnostiDMV (dolní mez výbušnosti) je empiricky stanovená hodnota koncentrace plynu, při které může dojít k výbuchu. Tyto hodnoty stanovené jednotlivými organizacemi se liší.

Kategorie plynu Displej [%LEL]metan 20propan 40etylén 60

dd DrägerSensor DD/DQLC DrägerSensor LCDSIR DrägerSensor IR

S

Page 27: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Výchozí nastavení výrobce cs

Dräger Polytron® 5000

Např. 100 % DMV pro metan je 5 objemových % podle NIOSH a 4,4 obj. % podle IEC a PTB.

Postup:1. Vybrat LEL - type

Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou nabídky.

2. Klepněte na [OK] Hodnota bliká (režim zadávání dat)

3. pomocí tlačítek [NAHORU] a [DOLŮ] procházejte definice typů dolní meze výbušnosti podle různých autorit.

4. Potvrďte tlačítkem [OK]. Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

5. Opusťte nabídku. Info - 305 je znázorněno. Pro zajištění bezpečného

provozu s novou konfigurací zkontrolujte nastavené úrovně alarmu.

14.3.2 Nastavení cílovéhoplynuPouze Polytron® 5700 IR

Cílový plyn může být vybrán ze seznamu, v němž je až 100 plynů a par a který je uložen v knihovně plynů senzoru PIR 7000. Pro zobrazení seznamu postupujte podle návodu k použití PIR 7000 (9023885).1. Zvolte Gas - set

Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou nabídky.

2. Klepněte na [OK] Hodnota bliká (režim zadávání dat)

3. pomocí tlačítek [NAHORU] a [DOLŮ] procházejte knihovnu plynů.

4. Potvrďte tlačítkem [OK]. V závislosti na vybrané látce se pro signál senzoru PIR

7000 automaticky uskuteční linearizace a teplotní kompenzace.

Všechny ostatní parametry pro vybranou látku (např. měřicí rozsahy atd.) jsou automaticky aktualizovány.

Vybraná látka se automaticky nastaví jako kalibrační plyn. Během kalibrace může být jako kalibrační plyn vybrána jakákoli látka uvedená v knihovně. Není potřeba žádné manuální přepočítávání.

5. Opusťte nabídku. Info - 305 je indikováno. Pro zajištění bezpečného

provozu s novou konfigurací zkontrolujte všechna nastavení.

14.3.3 Nastavení jednotky plynuV závislosti na cílovém plynu si můžete vybrat z jednotek ppm, % dolní meze výbušnosti a objemovými %.1. Vybrat GAS - unit

Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou nabídky.

2. Klepněte na [OK] Hodnota bliká (režim zadávání dat)

3. pomocí tlačítek [NAHORU] a [DOLŮ] procházejte měrné jednotky.

4. Potvrďte tlačítkem [OK]. Hodnota je nastavena, a přístroj se vrátí do nabídky.

5. Opusťte nabídku. Info - 305 je indikováno. Pro zajištění bezpečného

provozu s novou konfigurací zkontrolujte nastavené úrovně alarmu.

14.3.4 Zapnutí a vypnutí zámku PIRFunkce zámku PIR je speciální funkcí PIR 7x00. Při zapnutí zámku PIR bude omezen přístup k parametrům PIR 7x00. Se zapnutým zámkem PIR se úroveň bezpečnosti PIR 7x00 rovná SIL 2.

V případě aplikací s úrovní bezpečnosti integrity (SIL) a v jiných konfigurací (je-li to relevantní) postupujte podle technické příručky pro PIR 7x00.

Při zapnutí a vypnutí zámku PIR:1. Vybrat PIR-LOCK-ON/OFF

Displej se přepíná mezi aktuální hodnotou a položkou nabídky.

2. Klepněte na [OK] Musíte zadat heslo PIR.

3. Zadejte heslo PIR a klepněte na [OK]4. Nastavte stav zámku PIR.

● Pomocí [NAHORU] aktivujte zamčený stav PIR (ON) Pokud jsou všechna nastavení PIR 7x00 v souladu

s požadavky na dosažení provozu SIL pro PIR 7x00, tato funkce aktivuje zámek PIR v senzoru PIR 7x00 a automaticky opustí nabídku.

● Zvolením [DOLŮ] se displej deaktivuje (OFF)5. Potvrďte tlačítkem [OK] a z nabídky odejděte.

15 Výchozí nastavení výrobce15.1 Pevná nastavení pro relé, displej a

alarm

Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)

IEC International Electrotechnical Commission (IEC)

NI0S National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH)

NastaveníRelé "Porucha" Pod proudem / normálně otevřenoŽlutá kontrolka "Porucha"

Svítí, pokud je hlášení chyby

Page 28: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Výchozí nastavení výrobce

15.2 Pevné nastavení: pásmo necitlivosti15.2.1 Pásmo necitlivostiRozsah pásma necitlivosti vyrovnává odchylky měření. Tyto odchylky jsou malé výkyvy naměřených hodnot (např. šum, rozdíly koncentrace apod.). Tyto odchylky nemají vliv na přenášenou nebo zobrazenou hodnotu. Naměřené hodnoty ležící uvnitř tohoto rozsahu jsou zobrazeny jako hodnota necitlivosti. Naměřené hodnoty ležící mimo tento rozsah jsou zobrazeny jako skutečně naměřená hodnota.

Hodnota necitlivosti (offset)Hodnota necitlivosti je zobrazována průběžně, dokud se naměřené hodnoty pohybují mezi horní a dolní hranicí hodnot necitlivosti.

Horní mez hodnot necitlivostiHorní mez hodnot necitlivosti představuje horní hranici rozsahu, v jehož rámci jsou hodnoty necitlivosti zobrazeny.

Dolní mez hodnot necitlivostiDolní mez hodnot necitlivosti představuje dolní hranici rozsahu, v jehož rámci jsou hodnoty necitlivosti zobrazeny.

15.2.2 Nastavení pásma necitlivostiU vysílačů Polytron 5xx0 nelze pásmo necitlivosti změnit. Je přednastaveno senzorem. Pásmo necitlivosti lze vypnout PC softwarem Dräger Polysoft.

15.3 Nastavení, která mohou být pomocí menu změněna

15.3.1 Polytron 5xx0

15.4 Hodnoty specifické pro senzorDalší specifikace jsou uvedeny na datovém listu senzoru.

Červená kontrolka Alarm

Jedno bliknutí, pokud jsou splněny pod-mínky pro A1. Dvojité bliknutí, pokud jsou splněny podmínky pro A2. Pokud je v konfiguraci alarm nastaven jako potvrditelný a pokud je alarm potvrzen, jednoduché/dvojité blikání se změní na trvalé svícení.

Hierarchie alarmů A2 má u kontrolky vyšší prioritu než A1. Relé A1 a A2 však fungují nezávisle. Například pokud je A1 potvrditelný a A2 není a pokud je koncentrace plynu taková, že spouští A1 a A2: Potvrzení způsobí, že se relé A1 deaktivuje. Čer-vená kontrolka ale bude i nadále dvojitě blikat, dokud budou existovat podmínky pro A2.

Dolní mez Hodnota necitlivosti

Horní mez

Polytron 5100 EC

V závislosti na senzoru

Polytron 5200 DD/DQ

-5 % DMV 0 % DMV 2 % DMV

Polytron 5200 LC

-0,5 % DMV 0 % DMV 0,2 % DMV

Polytron 5310 IR -3 % DMV 0 % DMV 2 % DMVPolytron 7000 IR Typ 334

Nastavení

metan -750 ppm 0 750 ppmpropan -315 ppm 0 315 ppmetylén -405 ppm 0 405 ppm

Polytron IR 7000 Typ 340

metan -750 ppm 0 750 ppmpropan -85 ppm 0 85 ppm

Polytron IR 7200 -220 ppm 340 ppm 200 ppm

Menu Výchozí nasta-vení

Rozsah

Relé aktivní při alarmu / Není alarm

Aktivní při alarmu Zapnuto/Vypnuto

Alarm A1: směr Stoupání (pokles pro DrägerSensor O2)

Při poklesu / při nárůstu

Alarm A2: směr Při nárůstuRežim zachování stavu A1

Nezablokování Samodržný / nesa-modržný

Režim zachování stavu A2

Přidržovací funkce aktivována

Režim potvrzo-vání A1

Potvrditelný Potvrditelný / Nepotvrditelný / Předem potvrdi-telnýRežim potvrzo-

vání A2Nepotvrditelný

Normální stav relé A1

Vybuzeno Pod proudem / bez proudu

Normální stav relé A2Heslo 0 0 0 0 (bez

ochrany heslem)Nastavení LCD Zapnuto Zapnuto/VypnutoSignál "Údržba" (CAL-set)

stálý dynamický / stálý

Chybné relé bliká nebo je stabilní (FAIL - FREQ)

dynamický dynamický / stálý

Dolní mez Hodnota necitlivosti

Horní mez

Page 29: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Výchozí nastavení výrobce cs

Dräger Polytron® 5000

15.4.1 Polytron® 5100 EC

15.4.2 Polytron® 5200 CAT

15.4.3 Polytron® 5310 IR

15.4.4 Polytron® 5700 IRTyp 334

Typ 340

Menu Výchozí nasta-vení

Rozsah

Alarm A1 V závislosti na senzoru

Alarm A2 V závislosti na senzoru

Menu DD / DQ LCVýchozí nastavení

Výchozí nastavení

Rozsah [% DMV]

Alarm A1 20 % DMV 2,0 % DMV DD / DQ 1 až 100 LC: 0,1 až 10 Alarm A2 40 % DMV 4,0 % DMV

Menu Výchozí nasta-vení

Rozsah [% DMV]

Alarm A1 20 % DMV 1 až 100 Alarm A2 40 % DMV

Menu Výchozí nastavení

Rozsah

Kalibrační plyn metanKalibrace jednotky plynu

%LEL

Kalibrace koncent-race plynu

50 % DMV Pokud jednotka je obj. % a FSD je < 10, rozsah: {0,01 do FSD}

Pokud jednotka je obj. % a 10 ≤ FSD < 100, roz-sah: {0,1 do FSD}

Pokud je jednotka % DMV nebo ppm nebo obj. % a FSD ≥ 100, rozsah: {1 až FSD}

Alarm A1 20 % DMV 0,01 až 100 obj. % na jed-notce % DMV = 0,3 až 100 % DMVAlarm A2 40 % DMV

Typ DMV NIOSH IEC / PTB / NIOSH / kon-figurovatelné

Měřený plyn metanJednotky měře-ného plynu

%LEL % DMV / obj. % / PPM

Nastavení FSD 100 % DMV Jednotka je obj. %, mož-nosti FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Jednotka je % DMV, mož-nosti FSD: {20, 50, 100}

Jednotka je ppm, mož-nosti FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Zámek PIR vypnuto zapnuto/vypnutoNastavení hesla PIR

_ _ _ 2

Menu Výchozí nastavení

Rozsah

Kalibrační plyn propanKalibrace jednotky plynu

% DMV

Kalibrace koncent-race plynu

50 % DMV Pokud jednotka je obj. % a FSD je < 10, rozsah: {0,01 do FSD}

Pokud jednotka je obj. % a 10 ≤ FSD < 100, roz-sah: {0,1 do FSD}

Pokud je jednotka % DMV nebo ppm nebo obj. % a FSD ≥ 100, rozsah: {1 až FSD}

Alarm A1 20 % DMV 0,01 až 100 obj. % na jed-notce % DMV = 0,3 až 100 % DMVAlarm A2 40 % DMV

Typ DMV NIOSH IEC / PTB / NIOSH / kon-figurovatelné

Měřený plyn propanJednotky měře-ného plynu

%LEL % DMV / obj. % / PPM

Nastavení FSD 100 % DMV Jednotka je obj. %, mož-nosti FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Jednotka je % DMV, mož-nosti FSD: {20, 50, 100}

Jednotka je ppm, mož-nosti FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Zámek PIR vypnuto zapnuto/vypnutoNastavení hesla PIR

_ _ _ 2

Menu Výchozí nastavení

Rozsah

Page 30: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Likvidace

15.4.5 Polytron® 5720 IR

16 Likvidace

Likvidace elektrochemických senzorů

VAROVÁNÍNebezpečí výbuchu a hrozba popálení chemikáliemi!Látky v senzorech mohou uniknout a způsobit poleptání kyselinami.► Senzory nevyhazujtedo ohně► Neotvírejte je násilím

17 Technické údaje17.1 Rozsahy měření

17.2 Přenos signálu do řídicí jednotkyMěřicí rozsah a výkonové charakteristiky závisí na instalovaném senzoru (viz návod k použití a/nebo údajové listy k instalovaným senzorům).

Frekvence výpočtů měření: 1 x za sekundu (aktualizace displeje, analogového rozhraní a relé).

Menu Výchozí nastavení

Rozsah

Kalibrační plyn CO2

Kalibrace jednotky plynu

Vol%

Kalibrace koncent-race plynu

2,5 % obj. %

Pokud jednotka je obj. % a FSD je < 10, rozsah: {0,01 do FSD}

Nebo pokud jednotka je obj. % a 10 < = FSD je < 100, rozsah: {0,1 do FSD}

Nebo pokud je jednotka obj. % nebo ppm a FSD je >= 100, rozsah: {1 až FSD}

Alarm A1 1 obj. % 0,01 až 100 obj. % Alarm A2 2 obj. %Typ DMV -Měřený plyn CO2

Jednotky měře-ného plynu

Vol% Vol%

Nastavení FSD 10 obj. % Jednotka je obj. %, sku-tečné možnosti FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Jednotka je ppm, sku-tečné volby FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Zámek PIR vypnuto zapnuto/vypnutoNastavení hesla PIR

_ _ _ 2

Tento produkt nesmí být likvidován cestou komunálního odpadu. Proto je označen vedle uvedeným symbolem.Firma Dräger tento produkt zdarma odebere zpět. Infor-mace k tomu poskytují národní prodejní organizace a společnost Dräger.

Senzor Rozsah měření

Polytron® 5100 EC s Dräger-Sensor® EC

V závislosti na senzoru

Polytron® 5200 CAT se sen-zorem DrägerSensor® DQ)

0 až 100 % DMV

Polytron® 5200 CAT se sen-zorem DrägerSensor®LC

0 až 10 % DMV1)

1) Pro nastavitelnou maximální hodnotu měřicího rozsahu 15.4.

Polytron® 5310 IR se senzo-rem DrägerSensor® IR

0 až 100 % DMV

Polytron® 5700 IR s infračer-veným plynovým senzorem PIR 7000

Typ 334 (IDS 01x1) 0 až 10 000 ppm1)

0 až 100 % DMV.1)

0 až 5 obj. %,1)

Pro CH4 (methan) 0 až 100 obj. %1)

Typ 340 (IDS 01x2) 0 až 10 000 ppm1)

0 až 100 % DMV1)

0 až 5 obj. %1)

Polytron® 5720 IR s infračer-veným plynovým senzorem PIR 7200(IDS 01x5)

0 až 100 obj. %1)

Analogový signálNormální provoz 4 ... 20 mADrift pod nulovou hodnotu

3,8 ... 4 mA

Překročení měřicího rozsahu

20 ... 20,5 mA

Chyba přístroje ≤ 1,2 mAChyba analogového rozhraní

> 21 mA

Signál "Údržba" Stálý signál 3,4 mA nebo střídání hodnot 3 mA a 5 mA s modulací 1 Hz (volitelné)

Page 31: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Technické údaje cs

Dräger Polytron® 5000

Maximální zatěžovací odpor pro analogový signál

17.3 Vlastnosti kabelůU instalací bez rozvodů použijte stíněné kabely.

17.4 Napájení a relé

Provozní proudy platí pro 24 V .

17.5 Všeobecné specifikace

17.6 Parametry okolního prostředíSpecifikace senzoru a vlivy jsou uvedeny na datovém listu senzoru.

Maximální zatížení Rozsah napájecího napětí300 Ω 15 až 20 V500 Ω ≥ 20 V

Analogové připojení s řídící jednotkou a napájenímNapájení a signály 3-žilový stíněný kabel

24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm²Relé 20 - 12 AWG / 0,5 - 2,5 mm²

Jmenovitá hodnota relé1)

SPDT2)

1) V případě aplikací vztahujících se k bezpečnosti (SIL 2) jsou maxi-mální hodnoty parametrů kontaktů sníženy (viz Polytron® 8000 - Bez-pečnost).

2) Jeden pól, dvojité přehození (změna elektrických kontaktů)

230 V 0,1 A - 5 A

30 V , odporová zátěž

0,1 A (minimum) - 5 A

Napájení 1)

1) Napájeno zdrojem třídy 2

Provozní napětí

Polytron® 5xx0 10 až 30 V na svorkách pří-stroje

Provozní napětí 2-žilovéPolytron® 5100 EC

18 až 30 V na svorkách pří-stroje

Spouštěcí proud

Polytron® 5200 CATPolytron® 5310 IR

350 mA po dobu 140 ms při 24 V

Polytron® 57x0 IR 2,8 A po dobu 0,8 ms při 24 V

Provozní proud, max.

Polytron® 5100 ECbez relé, dálkový senzor

80 mA

s relé, dálkový sen-zor

100 mA

Polytron® 5200 CAT

bez relé, dálkový senzor

105 mA (DrägerSensor DQ)130 mA (DrägerSensor LC)

s relé, dálkový sen-zor

145 mA (DrägerSensor DQ)165 mA (DrägerSensor LC)

Polytron® 5310 IRbez relé, dálkový senzor

145 mA

s relé, dálkový sen-zor

185 mA

Polytron® 57x0 IRbez relé, dálkový senzor

330 mA

s relé, dálkový sen-zor

350 mA

Příloha Polytron® 5xx0Materiál krytu hliník bez obsahu mědi nebo nere-

zová ocel 316LDruh krytí NEMA 4X1)

IP 65/66/67

1) Polytron® 5100 EC čeká na ochranu krytu NEMA 4X.

Displej 4 číslice, 9 segmentů, s podsvíce-ním

Polytron® 5xx0Tlak 20,7 až 38,4 palce Hg (700 až

1300 hPa)Vlhkost 0 až 100% rel. vlhkosti, bez kon-

denzaceTeplota

Polytron® 5100 EC1) -40 až +65 °C (-40 až +149 °F)-40 až +158 °F2) (-40 až +70 °C)2)

Polytron® 5200 CAT3)

-40 až +80 °C (-40 až +176 °F)

Polytron® 5310 IR -40 až +65 °C (-40 až +149 °F)

Polytron® 57x0 IR3) -40 až +77 °C (-40 až +170 °F)-40 až +80 °C2) (-40 až 176 °F)2)

Teplota při skladování -20 až +65 °C (-4 až +149 °F)

Provozní proud, max.

Page 32: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000

cs Příslušenství a náhradní díly

Hodnoty pro příslušenství a náhradní díly jsou méně nebo stejně přísné jako hodnoty transmiteru. Přesné hodnoty viz příslušná příručka.

17.7 Utahovací krouticí moment

18 Příslušenství a náhradní dílyTato kapitola poskytuje přehled hlavních částí, které jsou pokryty typovou zkouškou TÜV 19 ATEX 8435 X. Další informace o náhradních dílech viz seznam náhradních dílů nebo kontaktujte DrägerService.

18.1 Polytron® 5xx0

18.1.1 Dokovací stanice

18.2 Polytron® 5100 EC

18.3 Polytron® 5200 CAT

18.3.1 Senzory

Tlak při skladování 26,5 až 32,4 palce Hg (900 až 1100 hPa)

Vlhkost při skladování 0 až 100% rel. vlhkosti, bez kon-denzace

1) Omezení maximální teploty jsou uvedena v datovém listu konkrétního čidla EC.

2) Hodnota schválená pro Ex. Pro hodnoty bez této poznámky jsou hod-noty schválené pro EX a pro homologaci funkce stejné.

3) Kromě možnosti relé a instalací se schválením UL. Pro možnosti relé a instalace se schválením UL: -40 až +70 °C (-40 až +158 °F)

Závity přístrojeVíko krytu 62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 NmSenzor min. 266 LB IN. / min. 30 NmTěsnicí zátky min. 266 LB IN. / min. 30 NmHrdla (pro průchodky nebo kabelové svazky)

min. 443 LB IN. / min. 50 Nm

Těsnicí zátky doko-vací stanice

62 lbs-in / 7 Nm

Kabelové vývodky dokovací stanice

70 lbs-in / 8 Nm

Zapojení v místě instalaceZdroj napájení, sig-nály a relé

4,4–7,0 LB IN. / 0,5–0,8 Nm

Zemnicí šrouby 10,6 LB IN. / 1,2 Nm

Popis Objednací čísloRozhraní IRDA s PC 4544197Magnetická tužka s řetízkem ke klíčům

4544101

Dräger PolySoft Software konfigurace

8328600 / 8328639

Těsnicí zátka Exd, nerezová ocel

4544321

Polytron® 5xx0Těsnicí zátka Exd, pozinko-vaná ocel

6812269

Reléová deska 4544297

Popis Objednací čísloDokovací stanice, verze pouze s napájením

8344027

Dokovací stanice, relé (obsa-huje 2 kabelové vývodky)

8344028

Dokovací stanice Fieldbus 8344029Kabelová vývodka pro doko-vací stanici

6812868

Dokovací stanice těsnicí zátky

8344042

Popis Objednací čísloJednotka desky plošných spojů pro Polytron® 5100 EC

4544183

Kalibrační adaptér PE, Evropa

6806978

Bajonetový kroužek 4544366Potrubní adaptér pro vzdá-lený senzor typu EC

8317617

Sada pro montáž vzdáleného senzoru typu EC

4544213

Popis Objednací čísloJednotka desky plošných spojů pro Polytron® 5200 CAT

4544186

Kalibrační adaptér PE, Evropa

6806978

Vzdálený kalibrační adaptér 6812480

Popis Objednací čísloDrägerSensor DQ NPT 6814150DrägerSensor LC NPT 6810675Měřicí hlava, Polytron SE Ex PR M1 DQ

6812711

Měřicí hlava, Polytron SE Ex PR M2 DQ

6812710

Popis Objednací číslo

Page 33: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Homologace funkce cs

Dräger Polytron® 5000

18.4 Polytron® 5310 IR

18.4.1 Senzory

18.5 Polytron® 57x0 IR

18.5.1 SenzoryZkontrolujte kompatibilitu firmwaru senzoru a transmiteru. Výměna desky senzoru může vyžadovat aktualizaci firmwaru. Pro podporu se obraťte na společnost Dräger.

19 Homologace funkceV kombinaci s některými senzory má Polytron® 5xx0homologační certifikát funkce pro certifikát typu EU v souladu s normami EN 60079-29-1 a EN 45544.

Další informace o specifikacích a omezeních senzorů (např. principech měření, výkonech, křížových citlivostech) viz návod k použití nebo datové listy senzorů.

19.1 Osvědčení o typové zkoušce podle předpisů EU, TÜV 19 ATEX 8435 X

Měření hořlavých plynů a par ve směsi se vzduchem.– Polytron® 5200 CAT se senzorem DrägerSensor DQ– Polytron® 5310 IR se senzorem DrägerSensor IR– Polytron® 5700 IR se senzorem PIR 7000, typ 334 a 340

Schválené jsou:– Rozhraní 4-20 mA– Reléový modul– Vzdálený senzor

19.2 Osvědčení o typové zkoušce, 968/FSP 1935.00/19

Měření oxidu uhličitého– Polytron® 5720 IR se senzorem PIR 7200

Schválené jsou:– Rozhraní 4-20 mA– Reléový modul– Vzdálený senzor

Měřicí hlava, Polytron SE Ex HT M DQ

6812720

Popis Objednací čísloOchrana proti vodě 6810796Procesní adaptér 6811330Ochranný labyrint 6811135Kalibrační adaptér 6810859Jednotka desky plošných spojů pro Polytron® 5310 IR

4544186

Popis Objednací čísloDrägerSensor IR NPT 6811901Snímací hlava, DrägerSensor IRkompletní sada e

6811165

Snímací hlava, DrägerSensor IRkompletní sada e2

6811265

Popis Objednací čísloJednotka desky plošných spojů pro Polytron® 57x0 IR

4544187

Sada držáku PIR 7000 6811648Procesní kyveta PIR 7000 nerez ocel

6811415

Procesní adaptér PIR 7000 SGR

6813219

Stavový indikátor PIR 7000 / 7200

6811625 / 6811920

Ochrana před postříkáním PIR 7000 / 7200

6811911 / 6811912

Průtokový článek PIR 7000 / 7200

6811490 / 6811910

Adaptér pro test plynem PIR 7000 / 7200

6811630 / 6811930

Ochrana před hmyzem PIR 7000

6811609

Hydrofobní filtr PIR 7000 6811890Kalibrační adaptér PIR 7000 6811610Procesní adaptér PIR 7000 / 7200 POM (polyoxymetylén)

6811915 / 6811415

Popis Objednací číslo

Popis Objednací čísloDräger PIR 7000 typ 334 (NPT)

6811822

Dräger PIR 7000 typ 340 (NPT)

6811832

Dräger PIR 7000 334 (M25)kompletní sada

6811825

Dräger PIR 7000 340 (M25) kompletní sada

6811819

Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572Dräger PIR 7200 (M25) HART, kompletní sada

6812290

Page 34: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Tartalomjegyzék

Dräger Polytron® 5000 sorozatTartalomjegyzékBiztonságra vonatkozó információkBiztonsági utasításokMűködési terület és feltételekMechanikai beszerelésElektromos csatlakoztatásÜzembe helyezésKalibrációMűködés közbenKarbantartás

A dokumentumban használt szabályokFigyelmeztetések jelentéseTipográfiai szabályokVédjegyek

LeírásTermék áttekintéseJellemzők bemutatásaKonfigurációs lehetőségekInterfészekRobbanásvédelemAz alkalmazás céljaJóváhagyásokATEX, IECEx, UL, CSAJelölés

Robbanásbiztos (Ex d) csatlakoztatás - dokkolóállomás nélkülMechanikai csatlakoztatás dokkolóállomás nélkül

Elektromos csatlakoztatás dokkolóállomás nélkül

Bekötési ábrákLásd az ábrákat a kihajtható oldalonElektromos bekötés előkészítéseA műszer csatlakoztatása szabadonálló egységkéntRelé opció elektromos bekötéseA 4-20 mA interfész csatlakozásaFöldelésA műszer lezárása

Megnövelt biztonságú (Ex e) csatlakoztatás - dokkolóállomássalMechanikai csatlakoztatás dokkolóállomássalElektromos csatlakoztatás dokkolóállomással

Érzékelők felszereléseEC érzékelő felszerelése

A műszer üzembe helyezése

A készülék használataKijelző, analóg interfész és reléállapotMérési módSpeciális állapotokSpeciális állapot végeLED-ek és jelzések

MenüNavigálás a menübenJelszóBelépés a menübeParaméterértékek / állapotok módosításaKilépés a menübőlA firmware-verzió kijelzése

KalibrációTesztgázokKalibráció előkészítéseKalibrációs felszerelés előkészítéseKalibrációs gáz áramlásaNullpont kalibrációjaNullponti kalibráció végrehajtásaTartomány kalibrációjaTartomány kalibráció végrehajtása

HibaelhárításHibákFigyelmeztetések

KarbantartásÉrzékelő cseréjePolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRHibakódok kijelzéseVálaszidő (t90) ellenőrzése

KészülékbeállításokA riasztások reteszelésének és nyugtázásának kombinációiRelékA1 vagy A2 relé konfigurálásaHibarelé 1. Bemelegedés beállításaRiasztásokRiasztás hisztertéziseRiasztások konfigurálásaRiasztások/relék teszteléseJelszó beállításaA kijelző (LCD) ki- és bekapcsolása2-/3-vezetékes konfiguráció beállítása

Interfész beállítások4–20 mA-es interfészFelső méréshatárKarbantartási jel beállítása4-20 mA-es eltolásAnalóg interfész tesztelése

A Polytron ® 5xx0 érzékelőjének beállításaiA felső méréshatár beállításaA Polytron ® 5200 CAT / 5310 IR érzékelőjének beállításaiA gázkategória módosításaÉrzékelő típusaA Polytron ® 57x0 IR érzékelőjének beállításai

Page 35: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Tartalomjegyzék hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

Az ARH típus beállításaA mérőgáz beállításaA gáz mértékegységének beállításaA PIR zárolás ki- és bekapcsolása

Gyári alapbeállításokRelék, LED-ek és riasztások rögzített beállításaiNem változtatható beállítás: Mentési tartományMentési tartományMentési tartomány beállításaiA menün keresztül módosítható beállításokPolytron 5xx0Szenzorspecifikus értékekPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATPolytron® 5310 IRPolytron® 5700 IRPolytron® 5720 IR

Hulladékkezelés

Műszaki adatokMérési tartományVezérlőegység jelátviteleKábeljellemzőkÁramellátás és relékÁltalános specifikációkKörnyezeti paraméterekMeghúzási nyomaték

Tartozékok és pótalkatrészekPolytron® 5xx0DokkolóállomásPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATÉrzékelőkPolytron® 5310 IRÉrzékelőkPolytron® 57x0 IRÉrzékelők

Teljesítmény jóváhagyásokUniós típusvizsgálati bizonyítvány, TÜV 19 ATEX 8435 XTípusvizsgálati bizonyítvány, 968/FSP 1935.00/19

Page 36: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Biztonságra vonatkozó információk

1 Biztonságra vonatkozó információk

A jelen használati útmutató további nyelveken is elérhető, és elektronikus formában letölthető a műszaki dokumentációs adatbázisból (www.draeger.com), illetve nyomtatott változatban ingyenesen megrendelhető a Drägertől.

1.1 Biztonsági utasítások– A termék használata előtt figyelmesen olvassa el a jelen

használati útmutatót és a kapcsolódó termékekhez tartozókat is.

– Szigorúan tartsa be a használati útmutatót. A felhasználónak teljesen meg kell értenie és szigorúan be kell tartania az utasításokat. A terméket csak a jelen dokumentumban leírt célból és feltételek mellett használja.

– A termékkel kapcsolatos összes helyi és nemzeti törvénynek, szabálynak és előírásnak meg kell felelni.

– A termék átvizsgálását, javítását és szervizelését kizárólag szakképzett és hozzáértő személy végezheti a jelen használati útmutatóban leírtak szerint. A jelen használati útmutatóban le nem írt további karbantartási munkákat kizárólag a Dräger, vagy a Dräger tanúsítványával rendelkező személy végezheti el.

– A Dräger azt javasolja, hogy kössön karbantartási szerződést a Dräger szervizzel, és minden javítást a Drägerrel végeztessen el.

– Csak eredeti Dräger alkatrészeket és tartozékokat használjon. Ellenkező esetben a termék megfelelő működése károsodhat.

– Ne dobja ki ezt a használati útmutatót. A használóknak biztosítaniuk kell a megőrzést és a rendeltetésszerű használatot.

– Ezt a terméket csak szakmai ismeretekkel rendelkező, kioktatott személyek használhatják.

– A karbantartást a leírtak szerint kell elvégezni, lásd: 11 Karbantartás.

– Csak kockázati alapú riasztásjelző rendszer keretén belül használja a terméket.

– Mielőtt a műszert az útmutatóban nem szereplő elektromos készülékekhez csatlakoztatná, kérjen tanácsot a Drägertől.

– Ha bármelyik komponens hibásan vagy egyáltalán nem működik, értesítse a Drägert.

– A műszerek és komponensek semmilyen módon nem változtathatók meg.

– Hibás vagy hiányos alkatrészek használata tilos.– A megfelelő előírásokat mindenkor be kell tartani a

műszereken vagy komponenseken végzett javítások esetén.

– Gyúlékony gázok mérése esetén kövesse az EN/IEC˽60079-29-2 szabvány utasításait.

Polytron® 5100 EC esetén::

– FIGYELMEZTETÉS: Gyúlékony vagy robbanásveszélyes atmoszféra begyulladásának veszélye! A komponensek helyettesítése ronthatja a gyújtószikramentes védelmet.

– A robbanásvédelmi gázérzékelő transzmitter mérési funkciója esetében jelenleg nem biztosított a megfelelőség a 2014/34/EU direktíva II. függeléke 1.5.5., 1.5.6. és 1.5.7. cikkelyének.

1.2 Működési terület és feltételek– Vegye figyelembe a felhasznált érzékelők használati

útmutatójában és/vagy adatlapján feltüntetett specifikációkat és korlátozásokat.

– Ha a készülékre közvetlenül ráirányítják a gázzal kevert levegőt, a mért értékek növekedhetnek. Az eltérési értékeket lásd a megfelelő érzékelő adatlapján.

– FIGYELEM Gyúlékony vagy robbanásveszélyes atmoszféra begyulladásának veszélye! Oxigénnel dúsított környezetben nincs tesztelve (>21 % O2).

– A termék használata robbanásveszélyes területeken: A robbanásveszélyes helyeken használni kívánt, és nemzeti, európai vagy nemzetközi robbanásvédelmi előírások szerint bevizsgált és jóváhagyott műszereket és komponenseket kizárólag a jóváhagyásban megadott feltételek mellett és a vonatkozó jogi előírások betartásával lehet használni.

Zónákba sorolt veszélyes területek:– A készülék az 1-es és 2-es zónába besorolt veszélyes

övezetekben használható, ahol a IIA, a IIB, ill. a IIC robbanási csoportba és a T4 vagy a T6 hőmérsékleti osztályba sorolt gázok lehetnek jelen. A hőmérsékleti osztályok a maximális környezeti hőmérséklettől függenek. A készülék nem üzemeltethető az azon megjelölt hőmérséklet-tartományon kívüli környezeti hőmérséklet mellett.

– A készülék a 21-es és 22-es zónába besorolt veszélyes övezetekben használható, ahol a IIIA, a IIIB, ill. a IIIC robbanási csoportba sorolt és T80 °C vagy T130 °C hőmérsékletű (a Polytron® 5100 EC és a Polytron® 8100 EC készülék esetében T135 °C) porok lehetnek jelen. A por hőmérséklete a maximális környezeti hőmérséklettől függ. A készülék nem üzemeltethető az azon megjelölt hőmérséklet-tartományon kívüli környezeti hőmérséklet mellett.

Divíziókba sorolt veszélyes területek: – A készülék az I-es osztály 1-es vagy 2-es divíziójába

besorolt veszélyes övezetekben használható, ahol az A, a B, a C, ill. a D csoportba és T4 vagy T6 hőmérsékleti osztályba sorolt gázok lehetnek jelen. A hőmérsékleti osztályok a maximális környezeti hőmérséklettől függenek. A készülék nem üzemeltethető az azon megjelölt hőmérséklet-tartományon kívüli környezeti hőmérséklet mellett.

– A készülék a II-es osztály 1-es vagy 2-es divíziójába besorolt veszélyes övezetekben használható, ahol az E, az F, ill. a G csoportba sorolt porok lehetnek jelen. A készülék nem üzemeltethető az azon megjelölt hőmérséklet-tartományon kívüli környezeti hőmérséklet mellett.

Page 37: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Biztonságra vonatkozó információk hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

SIL alkalmazások esetén a következő konfigurációk és feladatok szükségesek.– Az A1 és A2 relék beállításának azonosnak kell lennie.– A reléknek alapesetben áram alatt kell lenniük (energized

on).– Az SIL-megfelelőséghez mindkét riasztórelének aktiválnia

kell egy riasztókészüléket.Az NO (Normally Open) relékimenet használata esetén sorosan kapcsolja a reléket.Az NC (Normally Closed) relékimenet használata esetén párhuzamosan kapcsolja a reléket.

– A reléket és a riasztásjelzőket 3 havonta ellenőrizze.– Kövesse az adott érzékelő dokumentációjának utasításait

(pl. a PIR 7000 használati útmutatóját).

1.3 Mechanikai beszerelés– Szigorúan be kell tartani a helyi és országos szabályokat,

amelyek a gáz monitorozó berendezések telepítésére vonatkoznak.

– Figyelembe kell venni a mérendő gáz vagy gőz fizikai tulajdonságait, és az alkalmazás jellegzetességeit (pl. lehetséges szivárgások, levegő mozgása/huzat, stb.).

– Szem előtt kell tartani a tartozékok és karbantartó felszerelés jövőbeni használatát is.

– A gáz vagy gőz útját az érzékelő felé nem szabad elzárni.– A műszert nem szabad sugárzó hő hatásának kitenni, ami

miatt a hőmérséklet az itt meghatározott határokon kívülre kerülhet: 17.6 Környezeti paraméterek. Hőtükör használata javasolt.

– A műszert a kábelcsatorna bemeneténél porvédővel lehet ellátni. A porvédő nem robbanásbiztos, sem pedig vízálló, és el kell távolítani, mielőtt a műszert tömített kábelcsatornához vagy lángálló kábelcsatlakozó szerelvényhez kötik.

– A fel nem használt nyílásokat dugóval kell lezárni. A kábelcsatorna csatlakozók, kábelcsatlakozók, dugók és érzékelők megfelelő meghúzási nyomatékát lásd: 17.7 Meghúzási nyomaték.

– A nem kábelcsatornában futó szerelvények esetén jóváhagyott kábelcsatlakozót kell használni, (pl. Hawke A501/421/A/¾” NPT vagy azzal egyenértékű)

– A lángálló / robbanásbiztos csatlakozások nem felelnek meg az EN/IEC 60079-1 szabvány által előírt minimális és maximális értékeknek. A csatlakozásokat a felhasználó nem módosíthatja.

– FIGYELMEZTETÉS: Kizárólag kábelcsatorna telepítéséhez: A veszélyes környezeti levegő begyulladási kockázatának csökkentése érdekében, a kábelcsatornát a burkolat 18" részén belül szigetelni kell.

Polytron® 5100 EC esetén:– Érzékelő javasolt állása: lefelé (A kihajtható oldal C

ábráján látható módon).

Polytron® 5200 CAT esetén:– Érzékelő preferált állása: lefelé. Más állás is megengedett,

ha az érzékelő bemenete védve van a mechanikai sérüléstől, illetve a szennyeződés és víz behatolásától.

Polytron® 57x0 IR esetén:

– A Dräger PIR 7x00 preferált helyzetét figyelembe kell venni (Lásd az E ábrát a kihajtható oldalon). A nagyobb eltérések, és az előre felszerelt fröccsenésgátló miatt megnő a válaszadási idő (lásd a PIR 7x00 használati útmutatóját).

– Ha a PIR 7x00 műszert fröccsenésgátló nélkül használják, bármilyen helyzet megengedett, pl. csatornákban való alkalmazás esetén. Ha csatornába szerelik fel, megnő a veszélye, hogy az optikai felületeken szennyeződések halmozódnak fel.

– Az előre felszerelt fröccsenésgátló használata javasolt, hogy megvédje az érzékelőt a víztől és portól.

– Ha az előre felszerelt fröccsenésgátlót (cikkszám: 6811911 vagy 6811912) használja, gondoskodjon róla, hogy az állapotjelző fények függőlegesen álljanak és a fröccsenésgátló Dräger logója pedig vízszintesen álljon. A vízszintes helyzettől ±10 fokos maximális eltérés megengedett.

– A PIR 7x00 optikai felületein lévő folyadékok és/vagy szennyeződések figyelmeztetést vagy hibát okozhatnak.

– a robbanásbiztos változathoz javasoljuk, használjon távtartót (cikkszám: 6812617), ha a műszer falra vagy vízszintes felületre lesz felszerelve.

1.4 Elektromos csatlakoztatás– Szigorúan be kell tartani az elektromos rendszerekre

vonatkozó szabályokat, amelyek a gáz monitorozó berendezés elektromos áramellátó és jelátviteli kábeleinek elvezetésére és csatlakoztatására vonatkoznak.

– Használjon befogógyűrűket.– Az áramforrás vezetőinek kellően kicsi ellenállással kell

rendelkezniük, hogy biztosítsák a műszernél a megfelelő bemenő feszültséget.

– A vezeték szigetelését 5–7 mm-en kell eltávolítani.– A másodlagos áramkört szigetelő forrásból kell ellátni (N/A

relé áramkörökhöz).– Ha olyan helyre telepíti, ahol a környezeti hőmérséklet

meghaladja az 55 °C-ot, csak megfelelő bekötést használjon, amely legalább 25 °C-kal a maximális környezeti hőmérséklet feletti specifikációval rendelkezik.

Analóg interfész– A műszer megfelelő működésének biztosítása érdekében

a 4 - 20 mA-es jelhurok impedanciája nem haladhatja meg az 500 Ohmot. Az üzemi feszültségtől függően és a alkalmazásnak megfelelően bizonyos minimális impedanciát figyelembe kell venni 17.2 Vezérlőegység jelátvitele.

Relé opció– >30 V AC vagy >42,4 V DC feszültség esetén a

relékábeleket védőcsőben kell elhelyezni, vagy kettős szigeteléssel ellátott kábelt kell használni.

– Az opcionális relémodul bekötését a névleges feszültség, áramerősség és környezeti feltételek szerint kell kiválasztani, és biztosítékkal ellátni.

– Ahhoz, hogy biztosítsa a hibák észlelését - anélkül, hogy megnéznék a műszert - riasztó készüléket kell csatlakoztatni a hibareléhez.

Page 38: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu A dokumentumban használt szabályok

– A feszültségkülönbségek szigetelési hibákat okozhatnak. Ne használjon egyszerre különböző (AC vagy DC) feszültségű elektronikus terheléseket. DC terhelések használatakor gondoskodjon róla, hogy a relék csak azonos DC feszültségű eszközöket kontrollálnak. AC terhelések használatakor gondoskodjon róla, hogy a relék csak azonos fázishoz tartozó eszközökhöz csatlakoznak.

1.5 Üzembe helyezés– Gondoskodjon róla, hogy az érzékelő reléinek és

csatlakozóinak bekötését elvégezzék az áramellátás bekötése előtt.

– Mielőtt normál üzemben otthagyná a műszert, ellenőrizze a megfelelő beállítások konfigurációját és kalibrációját.

Nem vonatkozik a Polytron® 5100 EC változatra:A TÜV 19 ATEX 8435 X szerinti biztonságos üzemeltetés érdekében a műszernek az alábbi alapértelmezett riasztási beállításokkal kell rendelkeznie.– A reléket Normally energ. státuszra kell állítani, az A2

riasztást (fő riasztás) pedig Latching és Non-acknowledgeable vagy Pre-Acknowledgeable státuszúra.

– Az A1 riasztás (előriasztás) csak Acknowledgeable státuszúra lehet állítani, ha akusztikus riasztóberendezés kioldására használják.

1.5.1 Kalibráció– A megfelelő működés érdekében soha ne állítsa a mérési

tartományt a nullponti beállítás előtt. Ha ezeket a műveleteket nem megfelelően végzi, az hibás kalibrációhoz vezethet.

– Ha a műszer nagy tengerszint feletti magasságban szándékozzák használni, a mért érték kisebb lesz, mint a tengerszinten (kisebb parciális nyomás). Ha megváltozik a tengerszint feletti magasság vagy a környezeti nyomás, azt javasoljuk, végezzenek új mérési tartomány kalibrációt. A gyári kalibráció tengerszinten történik.

– A Dräger azt javasolja, hogy a műszereket a mérendő gázzal kalibrálják. Ez a módszer sokkal pontosabb, mintha helyettesítő gázzal kalibrálna. A helyettesítő gázzal történő kalibrációt csak akkor lehet alternatív megoldásként végrehajtani, ha a mérendő gázzal nem lehetséges kalibrálni.

– Metán és hidrogén esetén csak mérőgázzal kell kalibrálni, nem pedig helyettesítő gázzal.

Csak Polytron® 5310 IR esetén:– A felhasználónak el kell olvasnia a DrägerSensor IR

használati útmutatóját is (cikkszám: 9023981).

1.6 Működés közben– Miután a PolySoft PC szoftver vagy egyéb szoftver

segítségével módosított bármilyen paramétert, a műszerről való letöltés után vagy közvetlenül a Polytron® 5xx0 készüléken ellenőrizze az összes paramétert.

– Az IP védelmi szint nem jelenti azt, hogy a készülék az adott feltételeknek való kitettség esetén is érzékeli a gázt. Poros szennyeződés, illetve vízbe merítés esetén ellenőrizze a kalibrációt és a készülék megfelelő működését.

Gyúlékony vagy robbanásveszélyes atmoszféra begyulladásának veszélye!– FIGYELEM: A skálán túli nagy mért értékek

robbanásveszélyes koncentrációt jelezhetnek. (Csak éghető atmoszférákban mérő műszerek esetén.)

– FIGYELMEZTETÉS: Ne nyissa fel, amikor a készülék áram alatt van

Polytron® 5200 CAT esetén:– Ha a készülékre közvetlenül ráirányítják a gázzal kevert

levegőt, a mért értékek növekedhetnek. Az eltérési értékeket lásd a megfelelő érzékelő adatlapján.

1.6.1 Karbantartás– A karbantartási időszakokat minden rendszerre egyedileg

kell meghatározni. A biztonsági megfontolásoktól és a műszer felhasználási helyén az alkalmazás-specifikus feltételektől függően ezeket esetleg rövidíteni kell.

– Lásd a karbantartás fejezetet a távadó használati útmutatójában.

2 A dokumentumban használt szabályok

2.1 Figyelmeztetések jelentéseA jelen dokumentumban az alábbi figyelmeztetéseket használjuk, hogy felhívjuk a felhasználó figyelmét a lehetséges veszélyekre. A figyelmeztetések jelentését az alábbiakban adjuk meg:

2.2 Tipográfiai szabályok

Ikon Kifejezés Figyelmeztetés besorolásaFIGYELMEZ-TETÉS

Potenciálisan veszélyes hely-zetet jelez. Ha nem kerülik el, halált vagy súlyos fizikai sérülést okozhat.

VIGYÁZAT Potenciálisan veszélyes hely-zetet jelez. Ha nem kerülik el, fizikai sérülést okozhat. Ezt a jelet a szakszerűtlen használa-tra való figyelmeztetésként is lehet használni.

MEGJEGY-ZÉS

Potenciálisan veszélyes hely-zetet jelez. Ha nem kerülik el, a termék vagy a környezet káros-odását okozhatja.

Szöveg A félkövér betűvel megjelenő szövegek képer-nyőszövegeket és feliratokat jelentenek a kés-züléken.

Page 39: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Leírás hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

2.3 Védjegyek

A következő weboldalon fel van sorolva, hogy a Dräger védjegyei mely országokban vannak regisztrálva: www.draeger.com/trademarks.

3 Leírás3.1 Termék áttekintéseLásd az ábrákat a kihajtható oldalon

3.2 Jellemzők bemutatásaA Polytron® 5xx0 műszerek matt rozsdamentes acél vagy alumínium burkolatban helyezkednek el, és bel-, ill. kültéren egyaránt alkalmazhatók.

A Polytron® 5xx0 család 3 fő változatból áll:– A Polytron® 5100 EC elektrokémiai érzékelőkhöz

(EC érzékelőkhöz) készült.– A Polytron® 5200 CAT/Polytron® 5310 IR katalitikus Ex

érzékelőkhöz (CatEx érzékelőkhöz) és infravörös Ex érzékelőkhöz (IREx érzékelőkhöz) készült.

– A Polytron® 57x0 IR PIR 7x00 érzékelőkhöz készült.

A gázkoncentráció, a státusz üzenetek és menüválaszték egy háttérvilágítással rendelkező grafikus LCD-n és 3 színes LED-en jelennek meg.

A relé nélküli verzióban a piros LED villog ezzel vizuális jelzést adva, és a relé nem kerül áram alá. Az A1 és az A2 relé áram alá helyezéséhez telepíteni kell az opcionális relétáblát.

A menüben a megfelelő jelzésnél az üveg mágneses pálcával való megérintésével lehet navigálni. A műszer bontása való behatolás és az övezet átminősítése nélkül konfigurálható, kalibrálható és karbantartható.

A műszer áramforrásként vagy áramnyelőként is működtethető.

Polytron® 5100 EC esetén::

A Polytron® 5100 EC használható 2-vezetékes és 3-vezetékes konfigurációban.

Ez a funkció a túl sok energiát fogyasztó opciók (pl. az áramforrás működése) letiltásával módosítja a készülék üzemmódját.

3.3 Konfigurációs lehetőségek3.3.1 Interfészek● 4 ... 20 mA-es analóg (NE43 NAMUR ajánlás szerint)● Relétábla

3.3.2 RobbanásvédelemA Polytron® 5xx0 műszerek kétféle robbanásvédelemmel kaphatók.● Robbanásbiztos műszer (Ex d)

A lángálló / robbanásbiztos burkolat három ¾" NPT nyílással rendelkezik, amelyeket a kiépített hálózathoz, érzékelő közvetlen csatlakoztatásához vagy távadós érzékelő bekötéséhez lehet felhasználni.

● Fokozott biztonságú készülék (Ex e)A készülék a biztonság fokozása érdekében (Docking Station) bővíthető egy kapcsolószekrénnyel, amely legfeljebb négy, a földhuzalozás vagy a kihelyezett érzékelők huzalozásának csatlakoztatására alkalmas, 20 mm-es csatlakozóval rendelkezik. Az engedélyezett kábelátmérő 7 ... 12 mm.

3.4 Az alkalmazás céljaA Polytron® 5xx0 családba tartozó műszerek egy tömített kábelcsatornán vagy jóváhagyott kábelcsatlakozón keresztül csatlakoztathatók a Dräger monitorozó rendszerhez vagy egy programozható logikai vezérlőhöz (PLC). Az opcionális integrált relémodullal a műszer központi vezérlő nélkül is működtethető (kiegészítő helyi riasztás jelzővel).

► Ez a háromszög egy lehetséges veszély elke-rülésére szolgáló figyelmeztetés előtt áll.

> A nagyobb jel egy menü navigációs útvonalát jelöli.Ez a szimbólum olyan információkat jelöl, amelyek megkönnyítik a termék használatát.

Védjegy Védjegy tulajdonosa

Polytron® Dräger

DrägerSensor® Dräger

A 1 Burkolat fedélA 2 Állítócsavar (2 mm imbuszfejű csavar)A 3 RelétáblaA 4 PCB egységA 5 Burkolat talpA 6 Érzékelő csatlakozójaA 7 Átvezető kábelA 8 DokkolóállomásA 9 Robbanásbiztos műszerA 10 Robbanásbiztos műszer fokozott biztonsági szintű

vezetékházzal (dokkoló állomás)A 11 Rögzítő távtartóval bővíthető robbanásbiztos műszer

Polytron® 57x0 IR készülékhezA 12 Rögzítő távtartó (csak Polytron® 57x0 IR)B Kalibráció beállításC Polytron® 5100 ECD 1 Polytron® 5200 CATD 2 Polytron® 5310 IRE 1 Polytron® 57x0 IR fröccsenésvédővelE 2 Polytron® 57x0 IR fröccsenésvédő nélkül

Page 40: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Robbanásbiztos (Ex d) csatlakoztatás - dokkolóállomás nélkül

A TÜV 19 ATEX 8435 X szabvány szerinti biztonságos működés érdekében a műszert központi vezérlőhöz kell csatlakoztatni.

Ez akkor is érvényes, ha minden relét csatlakoztatnak, mivel a hibarelé nem aktiválódik karbantartás közben. Az analóg kimenetet minden esetben monitorozni kell, mert különleges állapotot jelezhet 0 és 3,5 mA közötti árammal.

A műszert állandó helyre felszerelve kell használni, és használata jóváhagyott a különféle besorolású veszélyes környezetekben is.

Polytron® 5100 EC esetén:– A Polytron® 5100 EC egy

gyújtószikramentes/robbanásbiztos műszer a környezeti levegő mérgezőgáz- vagy oxigéntartalmának folyamatos megfigyeléséhez.

Polytron® 5200 CAT esetén:– A DQ vagy LC katalitikus DrägerSensorral felszerelt

Polytron® 5200 CAT robbanásbiztos műszer a környezeti levegőben lévő, szénhidrogéneket és nem szénhidrogéneneket (pl.hidrogént vagy ammóniát) tartalmazó éghető gázok és gőzök folyamatos monitorozására készült.

Polytron® 5310 IR esetén:– Az infravörös DrägerSensor IR-rel felszerelt Polytron®

5310 IR robbanásbiztos műszer a környezeti levegőben lévő, szénhidrogéneket tartalmazó éghető gázok és gőzök folyamatos monitorozására használható.

Polytron® 57x0 IR esetén:– A PIR 7000-rel felszerelt Polytron® 5700 IR

robbanásbiztos műszer a szénhidrogéneket tartalmazó éghető gázok és gőzök folyamatos monitorozására használható.

– A PIR 7200-zal felszerelt Polytron® 5720 IR robbanásbiztos műszer a szén-dioxid folyamatos monitorozására használható.

3.5 Jóváhagyások3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSALásd a jóváhagyási címke mintáját a kihajtható oldalon. Lásd még a nyomtatott jóváhagyási címkét a műszer csomagolásának belső oldalán.

3.5.2 JelölésA jelölés a műszerrel kapott külön papírlapon található.

Sorozatszám magyarázata: A sorozatszám harmadik betűje a gyártási évet jelöli: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029, etc. (A G, I, O, Q betűk ki vannak hagyva)

Például: ARMB-0001 sorozatszám: a harmadik betű M, tehát a készüléket 2019-ben gyártották.

4 Robbanásbiztos (Ex d) csatlakoztatás - dokkolóállomás nélkül

Tartsa be az itt található biztonsági felhívásokat: 1 Biztonságra vonatkozó információk!

4.1 Mechanikai csatlakoztatás dokkolóállomás nélkül

A műszer a környezeti levegőben vagy csatornában/csőben lévő gázok mérése céljábólszerelhető fel.1. Használjon imbuszfejű M6 (1/4’’) csavarokat, és rögzítse a

burkolatot az alábbi lehetőségek valamelyike szerint.

4.2 Elektromos csatlakoztatás dokkolóállomás nélkül

A javasolt meghúzási nyomatékokat és a megengedett vezeték specifikációkat lásd: 17.3 Kábeljellemzők.

4.2.1 Bekötési ábrák4-20 mA / Áramellátás

Polytron® 5100 EC 4-20 mA / ÁramellátásLásd a H ábrát a kihajtható oldalon.

Opció TartozékRögzítés sík felületre Fúráskép: 4544299

Polytron® 57x0 IR esetén továbbá: 6812617 távtartó

Rögzítés oszlopon Oszlop rögzítő készlet: 4544198

Rögzítés csatornára/csőre Csatorna rögzítő készlet: 6812725Polytron® 57x0 IR esetén:6812300

Tű Jelölés

Funkció

1 4-20 / S

4 ... 20 mA jel (Működés forrásként vagy áramnyelőként)

2 V-3 + V+

Tű Jelölés

Vezeték színe

Funkció

1 4-20 / S

barna 4 ... 20 mA jel (Működés forrásként vagy áramnyelőként)

2 fekete V-3 + piros V+

Page 41: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Robbanásbiztos (Ex d) csatlakoztatás - dokkolóállomás nélkül hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

Relé csatlakozásA relék címkéi (NO, COM, NC) az összes relé alapértelmezett állapotát (alapesetben áram alatt) mutatják, amikor a műszer áram alatt van.

4.2.2 Lásd az ábrákat a kihajtható oldalon

4.2.3 Elektromos bekötés előkészítése1. Lazítsa ki a rögzítőcsavart (2), és tekerje le a fedelet a

műszerről, lásd az A ábrát a kihajtható oldalon..2. Húzza ki a PCB egységet.3. Folytassa a kihajtható oldalon lévő ábra szerint a

Polytron® modellnek és a jelkimenetnek megfelelően, lásd a kihajtható oldalon.

4.2.4 A műszer csatlakoztatása szabadonálló egységként

1. Húzza ki az 3-tűs csatlakozót.2. Csatlakoztassa a tápvezetékeket a megfelelő

érintkezőkhöz a kihajtható oldalon lévő I3 ábra szerint.3. Hidalja át az 3-tűs csatlakozó 1-es és 2-es tűjét.4. Csatlakoztassa a relévezetékeket, lásd 4.2.5 Relé opció

elektromos bekötése

5. Zárja le a műszert, lásd 4.2.8 A műszer lezárása.

4.2.5 Relé opció elektromos bekötéseAz alábbi táblázatokban látható a csatlakoztatott riasztásjelző állapota, és hogy hibát jelez-e (például a transzmitter áramkimaradását).

A relé viselkedése a riasztási konfigurációtól, valamint attól a relé érintkezőtől függ, amelyikre a riasztásjelzőt csatlakoztatták.

Relé konfiguráció: Alapesetben áram alatt

Relé konfiguráció: Riasztáskor áram alatt

Relécsatlakozó bekötéseA riasztóberendezések vezetékeit a 9-tűs relécsatlakozóhoz kell csatlakoztatni. A relé vezetékeinekfokozott védelme érdekében mellékeltünk egy darab vezetékszigetelést (hőre zsugorodó csövet) és vezetékburkolatot.1. Húzza ki a 9-tűs csatlakozót.2. Vágja méretre a hőre zsugorodó csövet, és csúsztassa rá

a relévezetékekre, mielőtt a 9-tűs csatlakozóba illesztené.3. Helyezze a hőre zsugorodó csövet a vezeték

szigetelésének pereméhez, és hőfúvóval zsugorítsa a csövet szorosan a szigetelésre.

4. Csúsztassa a gumitalpat a vezetékekre.5. Kösse be az alarm 1 (előriasztás), alarm 2 (fő riasztás) és

hibariasztás vezetékeit a csatlakozókba a bekötési táblázat szerint.

6. Dugja vissza a csatlakozót az aljzatba, és húzza meg a csavarokat.

7. Zárja le a műszert, lásd 4.2.8 A műszer lezárása.

4.2.6 A 4-20 mA interfész csatlakozásaA vezérlőegységhez (PLC) történő csatlakoztatást lásd a vezérlőegységhez tartozó dokumentációban.1. Húzza ki az 3-tűs csatlakozót.

Tű Jelölés

Relé

1 NO FLT Hiba Alaphelyzetben nyitott2 COM Hiba Közös3 NC Hiba Alaphelyzetben zárt4 NO A2 A2 Alaphelyzetben nyitott5 COM A2 Közös6 NC A2 Alaphelyzetben zárt7 NO A1 A1 Alaphelyzetben nyitott8 COM A1 Közös9 NC A1 Alaphelyzetben zárt

Ábra Műszerek bekötési ábrájaG Burkolat földelés1)

1) Relé opció nélküli műszerek esetén szereljen fel védőföldelést potenciál-kiegyenlítésre .

G1 PCB egység Polytron® 57x0 IRG2 PCB egység Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IRH Burkolat földelés és Polytron® 5100 EC1) belső

vezetékeiI1 4-20 mA (Áramforrás)I2 4-20 mA (Áramnyelő)I3 Szabadonálló, csak reléH1 Polytron® 5100 EC 2-vezetékes telepítésJ Relétábla telepítése

Érintkező Riasztásjelző állapota és a riasztásjelző által mutatott hibajelzésRiasztás kioldva

Transzmit-terrel kapc-solatos hiba

Kiépített hálózat hibája

Alaphelyzet-ben zárt

BE jelezve nincs jelezve

Alaphelyzet-ben nyitott

KI jelezve jelezve

Érintkező Riasztásjelző státusza és a riasztásjelző által mutatott hibajelzésRiasztás kioldva

Transzmit-terrel kapc-solatos hiba

Kiépített hálózat hibája

Alaphelyzet-ben zárt

KI nincs jelezve jelezve

Alaphelyzet-ben nyitott

BE nincs jelezve nincs jelezve

Page 42: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Megnövelt biztonságú (Ex e) csatlakoztatás - dokkolóállomással

2. Kösse be a három vezetéket az áramellátáshoz és jelátvitelhez a megfelelő csatlakozóra a bekötési táblázat és ábra szerint.

3. Dugja vissza a csatlakozót az aljzatba, és húzza meg a csavarokat.

4. Zárja le a műszert, lásd 4.2.8 A műszer lezárása.

4.2.7 Földelés1. Földelje a műszert helyileg a burkolat földelő

csatlakozójánál, lásd a G és H ábrát a kihajtható oldalon..2. A vezetékek árnyékolását csak a vezérlő

műszerföldeléséhez (pl. ház, földelő összekötősín stb.) csatlakoztassa.

Hacsak nincsenek különleges óvintézkedések (pl. kapacitív földelés), az árnyékolást csak az egyik végén lehet csatlakoztatni.

4.2.8 A műszer lezárása1. Ellenőrizze, hogy az alábbi csatlakoztatások megfelelőek-

e: a. A bekötésnél a csavarok a megfelelő nyomatékkal

vannak meghúzva.b. Minden kábelcsatlakozás megfelelően rögzítenek a

csavarok.c. Az érzékelő csatlakozója be van dugva. d. Polytron® 5100 EC esetén::

A vezetékkötegből eredő földelő vezeték a burkolaton lévő földelő csatlakozóhoz kapcsolódik (H ábra a kihajtható oldalon).

2. Helyezze vissza a PCB egységet a burkolatba.3. Tekerje fel a fedelet a megfelelő nyomatékkal, amíg a

helyére nem kerül, és húzza meg a rögzítőcsavart.

5 Megnövelt biztonságú (Ex e) csatlakoztatás - dokkolóállomással

Tartsa be az itt található biztonsági felhívásokat: 1 Biztonságra vonatkozó információk!

A Docking Station a gázmérőkészülék nélkül is beszerelhető, huzalozható és a szállított előszerelt fedéllel lezárható. A berendezés összeszerelése után a gázmérőkészülék felszerelhető a Docking Station dokkolóállomásra. Ezzel megelőzhető, hogy a gázmérőkészülék a berendezés összeszerelési fázisa alatt megsérüljön.

A Docking Station és a gázmérőkészülék egy kábelátvezetésen keresztül köthető össze. A választott gázmérőkészüléknek megfelelően 3 különböző kábelátvezető használható:– 3-huzalos kábelátvezetés az áramellátáshoz

csatlakoztatásához– 9-huzalos kábelátvezetés az áramellátás és a relék

csatlakoztatásához

– 14-huzalos kábelátvezetés az áramellátás, a terepi buszkapcsolatok vagy relék és mérőfejek kihelyezett érzékelők csatlakoztatásához (nem használható a Polytron® 5100 EC eszközhöz)

5.1 Mechanikai csatlakoztatás dokkolóállomással

A távadó a környezeti levegőben vagy csatornában/csőben lévő gázok mérése céljából szerelhető fel.1. Szerelje fel a dokkolóállomást az alábbi opciók egyikével.

A távadó tartója a dokkolóállomáson:1. Húzza ki a csuklópánt csapját a dokkolóállomásból.2. Illessze össze a távadón és a dokkolóállomáson lévő

hengereket, és tolja vissza a csapot. Ezzel a távadó rögzítve van, és elfordítható, hogy a

vezetékek hozzáférhetővé váljanak.3. Végezze el az elektromos bekötést lásd a dokkoló állomás

(9033242) használati útmutatóját..4. Rögzítse 4 csavarral a transzmittert a dokkolóállomáson

8 Nm (70 LB IN.) meghúzási nyomatékkal. A 4 csavar a szállítási csomag része (M6, 1/4” imbuszfejű csavarok).

5.2 Elektromos csatlakoztatás dokkolóállomással

1. Lásd a 9033242 sz. használati útmutatót.

6 Érzékelők felszerelése6.1 EC érzékelő felszereléseLásd a C ábrát a kihajtható oldalon.Ez a pont csak Polytron® 5100 EC esetén érvényes1. Ha a műszer már működik, aktiválja az érzékelőcsere

funkciót (Érzékelőcsere funkció). Enélkül az érzékelő kihúzásakor hibajelzés lesz látható.

2. Lazítsa meg a 2 mm-es imbuszfejű rögzítőcsavart.3. Tekerje le a bajonettgyűrűt, és vegye ki az üres vagy régi

érzékelőt.4. Tegye be az érzékelőt a nyílásba. Az érzékelőn lévő

Dräger logónak az érzékelőfej burkolatán lévő jelnél kell lennie.

5. Rögzítse az érzékelőt a bajonett gyűrűvel.6. Húzza meg a rögzítőcsavart.

Kötelező Zone 22 szerelvényekhez.

OpcióRögzítés sík felületre Fúráskép 4544299Rögzítés oszlopon Oszlop rögzítő készlet

4544198Rögzítés csatornára/csőre Csatorna rögzítő készlet

6812725 Polytron® 57x0 IR esetén: 6812300

Page 43: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

A műszer üzembe helyezése hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

A robbanásvédelem típusától függően különböző érzékelőfejek használhatók. A különböző érzékelőfejek felszerelését lásd az adott eszköz használati útmutatójában.

7 A műszer üzembe helyezése1. Kapcsolja be az áramellátást.

● Polytron® 5100 EC A kijelzőn az az idő látható percekben, melynek

elteltével az érzékelő használhatóvá válik (pl. t 016).

● Minden egyéb Polytron 5000 műszer esetén A kijelzőn az Info 301 üzenet látható, amíg az

érzékelő készen nem áll a mérésre. A hibarelé hibát jelez. A műszer indítási műveletet végez (LCD / LED teszt,

szoftver verzió és inicializálás), majd elindítja a bemelegítési szakaszt. A karbantartási jelet a 4-20 mA interfész addig jelzi, amíg az érzékelő be nem melegedett.Új érzékelő maximális bemelegedési ideje: lásd az érzékelő használati útmutatóját.

A bemelegítési szakaszt követően a műszer normál működésre vált. A kijelzőn az aktuális gázkoncentráció és a mértékegység látható. A zöld LED világít.

2. Ha szükséges, kalibrálja a műszert.

Polytron® 5200 CAT esetén:

Érzékelőváltás bemelegedés közben

Ha a bemelegedés közben másik érzékelőt választ ki, akkor az Err - 109 hibaüzenet jelenik meg. A módosítást a műszer ki- és bekapcsolásával lehet életbe léptetni. Ekkor minden beállítást ellenőrizni kell, és el kell végezni a műszer kalibrálását.

8 A készülék használata8.1 Kijelző, analóg interfész és

reléállapot8.1.1 Mérési módA következő kijelzőn mintákon a Polytron® 5100 EC látható.

8.1.2 Speciális állapotokHa a műszer speciális állapotban van, akkor a megfelelő mérés vagy riasztás a továbbiakban nem garantálható. Ez a helyzet:– amikor a gázkoncentráció meghaladja a mérési

tartományt– amikor hiba lép fel

– kalibrálások során– bump tesztek során– bemelegedési fázis során– karbantartás során.

Az analóg interfész áramerősségét az analóg jelek esetében lásd itt: 17.2.

Kijelző minta LeírásNormál működés során a kijelzőn lát-ható a mért gázkoncentráció és a mértékegység.

Kijelző minta LeírásAz érték a mérési tartomány fölötti(Tartományon kívül / Felső „hokiütő” szimbólum)A gázkoncentráció az érzékelő mérési tartományán kívül esik.Analóg interfész: Mérési tartomány túllépéseRelék: A2 relé kapcsolAz érték a mérési tartomány alatti(Tartományon kívül / Alsó „hokiütő” szimbólum)A gázkoncentráció az érzékelő mérési tartományán kívül esik.Analóg interfész: Nullpont alatti eltolódásRelék: Hibarelé kapcsolHibajelzésHiba észlelhető. A kijelző az Err felirat és a hiba száma között vált.Analóg interfész: HibajelRelék: Hibarelé kapcsolFigyelmeztetés jelzéseFigyelmeztetés észlelhető. A kijelző az Info felirat és a figyelmez-tetés száma között vált. Analóg interfész: Karbantartási jelRelék: Hibarelé kapcsolBemelegedési fázis Polytron 5xx0 kivéve Polytron® 5100 ECAnalóg interfész: Karbantartási jelRelék: Hibarelé kapcsol1)

A bemelegedés 2. fázisa alatt a hiba-relé nem kapcsol.

1) A bemelegedés 1. fázisánál a hibarelé működése konfigurálható (lásd: "Hibarelé 1. Bemelegedés beállítása", 52. oldal).

Bemelegedési fázis Polytron® 5100 ECPercek száma a bemelegedés végéig vagy percek száma a kalibráció enge-délyezéséig.Analóg interfész: Karbantartási jelRelék: Hibarelé kapcsol1)

A bemelegedés 2. fázisa alatt a hiba-relé nem kapcsol.

Page 44: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu A készülék használata

8.1.3 Speciális állapot végeMérési tartomány alatti/fölötti értékA kijelzőn látható, hogy a gázkoncentráció az érzékelő mérési tartományán kívül esik. A jelzés eltűnik, amint a gázkoncentráció a mérési tartományon belülre kerül.

MEGJEGYZÉSÉrzékelőhibaAz érzékelő mérési tartományán kívül eső gázkoncentráció érzékleőhibát okozhat.► Ellenőrizze a kalibrációt.

Polytron® 5200 CAT esetén:

A tartomány túllépését az [OK] gombbal kell nyugtázni, miután (pl. egy hordozható műszerrel) ellenőrizte, hogy a gázkocentráció a 100 % ARH (alsó robbanási határérték) érték alatti.

Hiba / figyelmeztetés jelzéseA hibák és figyelmeztetések nem reteszelnek. A hiba vagy a figyelmeztetés feltételének megszűnésével az üzenet eltűnik.

A hibák és figyelmeztetések megoldásához jelenítse meg a hibakódot vagy a figyelmeztető üzenetet (lásd: "Navigálás a menüben", 44. oldal), és kezdje meg a hibaelhárítást (lásd: "Műszaki adatok", 60. oldal).

8.2 LED-ek és jelzések

LED státusz– Az első riasztás (előriasztás) kiváltásakor a piros LED

egyszeresen villog .– A második riasztás (fő riasztás) kiváltásakor a piros LED

duplán villog .– Ha egy riasztást azelőtt nyugtáznak, hogy a riasztási

feltétel megszűnne, a piros LED folyamatosan világít, így jelzi, hogy riasztási feltétel áll fenn.

MEGJEGYZÉSA riasztáskiváltási funkció csak az opcionálisan integrálható relémodul használata esetén áll rendelkezésre.

8.3 MenüA kijelzőn a menüelemek teljes neve és a beállításuk váltja egymást (pl. A1 - Set - 16.9). Az értékek és a beállítási lehetőségek villognak, ha szerkeszthetők (adatbeviteli mód).

Ha a menüben 15 percig nem végeznek műveletet, az időkorlát lejár, és a készülék a módosítások elfogadása nélkül folytatja a normál működést. A 14. perc végén a háromegységes ikon villogni kezd.

A műszer kialakításának megfelelően a mágneses pálcát (cikkszám: 4544101: kék ház, fehér logó) úgy kell használni, hogy a burkolat fedele a helyén van. Ha a burkolat fedél nincs a helyén, a mágneses pálca egyszerre két vagy több gombot is aktiválhat (jeláthallás).

MenütérképA menüben való navigáció megkönnyítése érdekében a jelen használati útmutató végén megtalálható a menütérkép.

8.3.1 Navigálás a menüben

8.3.2 JelszóA menü igény esetén jelszóval védhető. A jelszónak egy 0000 és 9999 közötti, 4 számjegyű számnak kell lenne. A 0000 érték kikapcsolja a jelszavas védelmet, és mindenkinek lehetővé teszi a menühöz való hozzáférést.

Polytron 57x0 (IR) esetén jellemzőHa a PIR 7x00 készüléken aktiválja a PIR LOCK funkciót, azzal automatikusan felfüggeszti a jelszó használatát.

A jelszavak módosítását lásd itt: 12.5.

8.3.3 Belépés a menübe● Ha a jelszavas védelem ki van kapcsolva

a. Érintse meg a [LE] gombot és lépjen a kívánt menüelemre.

● Ha a jelszavas védelem be van kapcsolvaa. Érintse meg a [LE] gombot.

A 4-jegyű LCD kijelzőn ekkor megjelenik a „0000” számsor, melyben az első nulla villog.

b. A [FEL] / [LE] gomb megérintésével növelje vagy csökkentse az értéket, majd érintse meg az [OK] gombot. Ekkor villogni kezd a második számjegy.

c. Ismételje meg a műveletet az összes számjegy esetében, majd érintse meg az [OK] gombot. Ha helytelen jelszót adott meg, akkor a műszer

folytatja a normál működést.

Jelzés LED LeírásPiros Riasztás kioldva

Sárga Hiba

Zöld Bekapcsolás

Gomb FunkcióGörgetés felfelé.Értékek beállítása.Görgetés lefelé.Értékek beállítása.Bevitel megerősítése.Menük és funkciók kiválasztása.

M

OK

Page 45: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Kalibráció hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

8.3.4 Paraméterértékek / állapotok módosítása1. Válassza ki a kívánt menüelemet, majd érintse meg az

[OK] gombot. Az aktuális érték vagy állapot ekkor villogni kezd, ami

jelzi, hogy a műszer adatbeviteli módra váltott.2. A [FEL] / [LE] gombok megérintésével állíthatja a

numerikus paraméterek értékeit, vagy lépegethet az előre beállított lehetőségek között.

3. Ha a kijelzőn a kívánt érték vagy beállítás látható, érintse meg az [OK] gombot az új paraméter jóváhagyásához és a főmenübe való visszatéréshez.

8.3.5 Kilépés a menüből● A mérési módba való visszatéréshez nyomogassa a [FEL]

gombot, amíg menü be nem záródik.

8.3.6 A firmware-verzió kijelzése● Az aktuális firmware-verzió megjelenítéséhez lépjen a

VERS lehetőségre. A kijelzőn ekkor a VERS üzenet és az aktuális

firmware-verzió száma váltja egymást.

9 KalibrációA műszer kalibrációval ellenőrzi és beállítja a mérés pontosságát ismert tesztgáz-koncentráció mellett. Először az érzékelő nullpontját és az érzékelő érzékenységét kalibrálja. A kalibrációt rendszeresen el kell végezni. A kalibrációs intervallumok hosszúsága az érzékelő alkalmazási helyén uralkodó környezeti feltételektől függ.

A környezeti feltételek és az elöregedés eltérést okoz az érzékelőnél. Az érzékelő eltérései negatív hatással vannak a mérés pontosságára. A kalibrációk ezt a pontosságot állítják helyre. Az eltérés mértékétől függően rövidebb kalibrációs intervallumokat kell megállapítani.

Az új telepítési helyeken a környezeti feltételek felméréséhez rövidebb kalibrációs intervallumok és az eltérés dokumentálása szükséges. Az így szerzett adatok alapján az üzemeltetőnek kell meghatároznia a kalibrációs intervallumokat.

Normál körülmények között a Dräger az alábbi kalibrálási intervallumokat javasolja:1):– Elektrokémiai érzékelők (EC): 6 ... 12 hónap2)

– Katalitikus érzékelők (CAT): 4 hónap– Infravörös érzékelők (IR): 6 ... 24 hónap2)

Polytron® 5310 IR esetén:A kalibrálás magán az érzékelőn végezhető el. A folyamat leírását a DSIR használati útmutatója tartalmazza.

A DSIR kalibrálása a CAL - at - DSIR menüfunkcióval végezhető el. Amíg a menüben tartózkodik, a Polytron 5000 a DSIR kijelzőjeként működik.

Üzenetek a kalibrálások soránA nullponti és tartomány kalibrálás során a következő üzenetek jelenhetnek meg a kijelzőn.

9.1 TesztgázokA tesztgázzal kapcsolatos információkat az érzékelő megfelelő adatlapján találja.

NullázógázA nullázógáz egy olyan tesztgáz, amelyet a nullapont beszabályozásához használnak. A nullázógáz rendszerint szintetikus levegőből vagy környezeti levegőből áll.

A környezeti levegő akkor használható nullázógázként, ha nem tartalmaz nyomokat– mérőgázból vagy– olyan gázokból, amelyre az érzékelő

keresztérzékenységet mutat (lásd az érzékelő adatlapján olvasható adatoknál).

O2-érzékelőkhoz nitrogént (N2) használnak.

MérőgázA mérőgáz egy olyan tesztgáz, amelyet az érzékelő érzékenységének beszabályozására használnak az érzékenység beszabályozása során.

1) Lásd az érzékelő adatlapját és használati útmutatóját2) Az EN 45544-1 szabványnak megfelelő használat esetén a kalibrálási

intervallum nem haladhatja meg a 6 hónapot.

Kijelző műveletsor

Leírás Művelet

Az alsó kalibrálási határérték túllépése.

Érintse meg a [FEL] gom-bot

A felső kalibrálási határérték túllépése.

Érintse meg a [LE] gombot

HI - GAS A gázkoncentráció meghaladja az érzékelő tartomá-nyt kalibrálás alatt

Használjon alsó kal. gáz-koncentrációt vagy nyomja meg a le gombot

LO - GAS A gázkoncentráció túl alacsony a megfelelő kali-brálás elvég-zéséhez

Használjon nagyobb kal. gázkoncentrációt vagy nyomja meg a fel gombot

PLS - CAL- ZERO

A nullponti kalibrá-ció érvényessége lejárt. Az érvényes null-ponti kalibráció és tartomány kalibrá-ció között legfel-jebb 24 óra telhet el.

Hajtsa végre a nullponti kalibrációt

Page 46: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Kalibráció

9.2 Kalibráció előkészítése

FIGYELMEZTETÉSEgészségügyi kockázat a tesztgáz miattA tesztgáz belélegzése egészségügyi kockázattal járhat, vagy halált okozhat.► Ne lélegezze be a tesztgázt.► Tartsa szem előtt a tesztgázzal kapcsolatos kockázatokat

és biztonsági figyelmeztetéseket (lásd a kalibrációs eszközök adatlapjait és utasításait).

VIGYÁZATRiasztások kioldása a tesztgázzalAz alkalmazott tesztgáz riasztásokat oldhat ki.► Gondoskodjon róla, hogy a kalibrációt követően ne legyen

jelen a tesztgáz.

Előfeltételek:– Az érzékelő bemelegedési fázisa befejeződött (7 A

műszer üzembe helyezése).

9.2.1 Kalibrációs felszerelés előkészítése Minden transzmitter esetén, kivéve Polytron® 57x0 IR

Lásd a B ábrát a kihajtható oldalon.

Kalibrációs felszerelés:– Dräger nyomásszabályozó (1), reaktív gázok esetén

használjon rozsdamentes acél nyomásszabályozót– Dräger kalibráló adapter (2) (cikkszám: 6810536).– Csövek (3)– Dräger kalibrációs gáz palack (4)

Kalibráció előkészítése1. Csatlakoztassa a nyomásszabályozót a kalibrációs gáz

palackjához.2. Rögzítse a kalibrációs adaptert az érzékelőre.3. Csatlakoztassa a csövet a csőcsatlakozóhoz.4. Lépjen be a menübe, lásd 8.3.3 Belépés a menübe

Polytron® 57x0 IR esetén

Lásd a B ábrát a kihajtható oldalon.

Kalibrációs felszerelés:– Dräger nyomásszabályozó (1), reaktív gázok esetén

használjon rozsdamentes acél nyomásszabályozót– Dräger kalibráló adapter (5) (cikkszám: 6811610).– Csövek (3)– Dräger kalibrációs gáz palack (4)

Kalibráció előkészítése:1. Csatlakoztassa a nyomásszabályozót a kalibrációs gáz

palackjához.2. Illessze a kalibrációs adaptert a fröccsenésgátlóhoz úgy,

hogy az a helyére ugorjon.Ez nem érvényes, ha csatornába szereli a műszert, vagy ha folyamatadaptert használ (lásd a PIR 7x00 tartozékok összeszerelési utasítását).

3. Ellenőrizze, hogy a fröccsenésgátló nyílásai körüli tömítések tiszták. A rovarvédőt nem kell eltávolítani.

4. Csatlakoztassa a csövet a csőcsatlakozóhoz.5. Lépjen be a menübe, lásd 8.3.3 Belépés a menübe

9.2.2 Kalibrációs gáz áramlásaA gáz áramlási sebessége az érzékelőtől függ.

A gáz áramlási sebességének összhangban kell lennie a működés közbeni környezeti feltételekkel (pl. csatornában mérés 2 l/percnél nagyobb áramlási sebességgel)

9.3 Nullpont kalibrációjaAz érzékelő nullponti kalibrációjához környezeti levegő is használható nitrogén vagy szintetikus levegő helyett, amennyiben ismert, hogy a területen nincs jelen a mérendő gáz, vagy bármi olyan gáz, ami keresztérzékenységet okozhat az érzékelőn (az érzékelő adatlapján feltüntetettek szerint). Ebben az esetben nincs szükség palackra és kalibrációs adapterre a nullponti kalibrációhoz.

FIGYELMEZTETÉSKalibrációs hiba a nullpont kalibrációjánálAz elégtelen környezeti légáramlás kalibrációs hibákat okozhat.► Gondoskodjon róla, hogy megfelelő legyen a környezeti

levegő áramlása.

Polytron® 5100 EC esetén:

Az Oxigén-érzékelőkön (O2) nem végezhető nullpont kalibrálás, ezért ez a funkció nem jelenik meg a távadó menüjében.

Polytron® 5200 CAT esetén:

Az érzékelőket nem lehet tiszta nitrogénnel kalibrálni. A katalitikus érzékelőknek oxigénre van szükségük a megfelelő működéshez.

Polytron® 5720 IR esetén:

A Polytron® 5720 IR (PIR 7200 érzékelővel szén-dioxidhoz) esetén csak nitrogént vagy CO2-mentes szintetikus levegőt lehet használni a nullpont kalibrációjához.

9.3.1 Nullponti kalibráció végrehajtásaElőfeltételek:– Az érzékelő bemelegedési fázisa befejeződött.– A kalibráció elő van készítve.

Minden műszer esetén, a Polytron 57x0 (IR) kivételévelA nullpont kalibrálás menete:1. Válassza a -0- Adj lehetőséget, és erősítse meg a

választást az [OK] gombbal. Az analóg interfész karbantartási jelet küld, és

nincsenek bekapcsolva a riasztási vagy hibarelék. A kijelzőn ekkor megjelenik az aktuális érték és villogni

kezd (pl. 2).

EC érzékelő 0,5 l/perc ± 10 %Minden más érzékelő 0,5 l/perc - 2 l/perc

Page 47: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Kalibráció hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

2. Ha nem használható a környezeti levegő, alkalmazzon szintetikus levegőt vagy nitrogént.a. Állítsa be a gáz áramlását a használt érzékelőnek

megfelelően. (lásd: "Kalibrációs gáz áramlása", 46. oldal)

A kalibrálást azután végezze el, hogy a tesztgáz 3 percen át kapcsolatban volt az érzékelővel, és a kijelzett érték stabilizálódott.

3. A [FEL] / [LE] állítsa az értéket 0-ra.4. Hagyja jóvá a beállítást az [OK] gomb megérintésével. A

műszer ekkor visszalép a főmenübe. A nullpont kalibrálása ezzel befejeződött.

5. Zárja el a gázt, és vegye le a kalibrációs adaptert az érzékelőről vagy vegye le a csövet.

Polytron 57x0 (IR)eseténA nullpont kalibrálás menete:1. Válassza a -0- Adj lehetőséget, és erősítse meg a

választást az [OK] gombbal. Az analóg interfész karbantartási jelet küld, és

nincsenek bekapcsolva a riasztási vagy hibarelék. A kijelzőn ekkor „mozgó” kötőjelek jelennek meg, majd

a „CAL” üzenet és az aktuális érték kezd váltakozni (pl. „0,1”).

2. Ha nem használható a környezeti levegő, alkalmazzon szintetikus levegőt vagy nitrogént.a. Állítsa be a gáz áramlását a használt érzékelőnek

megfelelően. (lásd: "Kalibrációs gáz áramlása", 46. oldal)

A kalibrálást azután végezze el, hogy a tesztgáz 3 percen át kapcsolatban volt az érzékelővel, és a kijelzett érték stabilizálódott.

3. Nyomja meg az [OK] lehetőséget. Ha a kalibrálás sikerült, a kijelzőn a „CAL” és az „OK”

üzenet váltakozik. Ellenkező esetben a „CAL” és a „FAIL” üzenet váltja egymást.

– Ha az [OK] üzenetet nem hagyja kb. 5 percen belül, a műszer időkorlátja letelik, és a kijelzőn a „CAL” és a FAIL üzenetek kezdik váltani egymást.

– A [FEL] gomb megérintése esetén a kalibrálás megszakad. A műszer ekkor visszalép a főmenübe.

4. Hagyja jóvá a beállítást az [OK] gomb megérintésével. A műszer ekkor visszalép a főmenübe.

5. A mérési módba való visszatéréshez érintse meg a [FEL] gombot.

6. Zárja el a gázt, és vegye le a kalibrációs adaptert az érzékelőről vagy vegye le a csövet.

9.4 Tartomány kalibrációjaPolytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR esetén:

A tartomány kalibrációját az utolsó érvényes nullponti kalibráció után 24 órán belül kell elvégezni.

Polytron® 5310 IR esetén:

A DSIR gázérzékelő kialakítása miatt a kimeneti jel a műszer belső tápfeszültségének 45 % . . . 55 %-ára korlátozódik. Ha a gázkoncentráció tovább nő, miután az érzékelő elérte a

maximális kimeneti jelet, a műszeren megjelenített és a központi készüléknek küldött érték nem fog tovább nőni. A különösen alacsony kalibrációs tényezővel rendelkező anyagok és/vagy az érzékelőn nagy kalibrációs tényező manuális konfigurálása esetén ez már a 100 % ARH alatti koncentrációknál is előfordulhat. Helyettesítő gázzal történő kalibráció esetén ezért a riasztás megfelelő kioldását ellenőrizni kell a riasztási határértéknek megfelelő teszt gáz koncentrációval. Ha szükséges, a mérési tartomány növelhető az érzékelő kimeneti jelének csökkentésével (lásd a DSIR használati útmutatóját, cikkszám: 9023981), valamint a műszer ezt követő kalibrációjával.

9.4.1 Tartomány kalibráció végrehajtásaElőfeltételek:– A nullpont kalibrálva van.– A kalibráció elő van készítve.– Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR esetén: A

nullponti kalibrációt a tartomány kalibráció elindítását megelőző 24 órán belül végezték.

– Polytron® 5310 IR esetén:: Ki van választva a megfelelő gázkategória.

Minden műszer esetén, kivéve Polytron 57x0 (IR)Hajtsa végre a tartomány kalibrációt:1. Válassza a SPN-Adj opciót, és erősítse meg az [OK]

gombbal. Az analóg interfész karbantartási jelet küld, nincsenek

bekapcsolva a riasztási vagy hibarelék. A kijelzőn az aktuális érték villog (pl. alsó „hokiütők”,

ha nem éri el a tartományt).2. Nyissa meg a tartomány kalibrációs gázt.

● Állítsa be a gáz áramlását a felhasznált érzékelőnek megfelelően (lásd: "Lépjen be a menübe, lásd 8.3.3 Belépés a menübe", 46. oldal)

Miután a tesztgáz 3 percig áramlott az érzékelőn, és a kijelzett érték stabilizálódott, végezze el a kalibrációt.

3. A [FEL] / [LE] használatával állítsa be a kívánt értéket.4. Nyugtázza az [OK] gombbal; a műszer visszatér a

főmenübe. Az érzékelő tartomány kalibrálva van.

5. Zárja el a gázt, és vegye le a kalibrációs adaptert az érzékelőről vagy vegye le a csövet.

Polytron 57x0 (IR)eseténHajtsa végre a tartomány kalibrációt:1. Válassza a SPN-Adj opciót, és erősítse meg az [OK]

gombbal. Az analóg interfész karbantartási jelet küld, nincsenek

bekapcsolva a riasztási vagy hibarelék. A kijelző vált a GAS - type és XXX között, ami a

kalibrációs gáz aktuális kódja.2. Ellenőrizze a gáz kódját.

● Ha helyes az érték, érintse meg a [LE] gombot.

Page 48: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Hibaelhárítás

● Ha nem helyes az érték, érintse meg az [OK] gombot. Módosítsa az értéket a [FEL]/[LE] gombbal, és nyugtázza az [OK] gombbal.

A kijelző vált a GAS és unit között. A kijelző alján megjelenik az aktuális mértékegység.

3. Ellenőrizze a gáz mértékegységét.● Ha helyes az érték, érintse meg a [LE] gombot.● Ha nem helyes az érték, érintse meg az [OK] gombot.

Módosítsa az értéket a [FEL]/[LE] gombbal, és nyugtázza az [OK] gombbal.

A kijelző vált a GAS, CONC és XXX között, ami az előző kalibráció tartomány értéke.

4. Ellenőrizze a gáz koncentrációját.● Ha helyes az érték, érintse meg a [LE] gombot.● Ha nem helyes az érték, érintse meg az [OK] gombot.

Módosítsa az értéket a [FEL]/[LE] gombbal, és nyugtázza az [OK] gombbal.

A kijelző vált egy előre haladó vonal és a GAS - ON felirat között.

5. Nyissa meg a tartomány kalibrációs gázt.● Állítsa be a gáz áramlását a felhasznált érzékelőnek

megfelelően (lásd: "Kalibrációs gáz áramlása", 46. oldal)

● Érintse meg az [OK] gombot A kijelző vált egy előre haladó vonal és a CAL és XXX

felirat között, ami az aktuális gázhoz tartozó érték.

Miután a tesztgáz 3 percig áramlott az érzékelőn, és a kijelzett érték stabilizálódott, végezze el a kalibrációt.

6. Érintse meg az [OK] gombot. Ha a kalibráció sikeres volt, a kijelző váltani fog aCAL

és OK között. Ellenkező esetben a CAL és FAIL között fog váltani.

– Ha nem nyugtázzák az [OK]-t kb. 5 percen belül, a műszer időtúllépés miatt a CAL és FAIL felirat között fog váltani.

– Ha megérintik a [FEL] gombot, a kalibráció megszakad. A műszer visszatér a főmenübe.

7. Nyugtázza az [OK] gombbal; a műszer visszatér a főmenübe.

8. A mérési módba történő visszatéréshez érintse meg a [FEL] gombot.

9. Zárja el a gázt, és vegye le a kalibrációs adaptert az érzékelőről vagy vegye le a csövet.

10 Hibaelhárítás10.1 HibákMegjelení-tett üze-net

Ok Helyreállítás

PLS CONN SNR

Csatlakoztassa az érzékelőt

Szüntesse meg az ára-mellátást, csatlakoztassa az érzékelőt, majd kapc-solja vissza az ára-mellátást.

SNR LOCK

Érzékelőzárolás Az érzékelő típusa külön-bözik a korábban felsze-relttől. Szereljen fel a korábbival megegyező típusú érzékelőt, vagy az új érzékelő elfogadásához nyomja meg és tartsa lenyomva az [OK] gombot, amíg az öt másodperces visszaszámolási idő letelik. Megjegyzés: a készülék a gyári alapbeállításokat tölti be. Ellenőrizze, hogy az összes konfigurációs érték helyes-e.

CHK CONF CAL

Ellenőrizze a konfi-gurációt és a kali-brálást.

A nyugtázáshoz érintse meg az [OK] lehetőséget. Ellenőrizze az összes kon-figurációs értéket és a kali-brációt.

SNR ERR Érzékelőhiba vagy nem támogatott érzékelő

Ellenőriztesse a műszert a DrägerService-nél.

SERV Az érzékelőt a PIR egység 0 vagy S mágneses gomb-jai vezérlik.

Fejezze be a PIR egység 0 vagy S gombjával megkez-dett kalibrációt.

Hiba száma

Ok Helyreállítás

Err 100 Önteszt hiba a műszeren

Ellenőriztesse a műszert a DrägerService-nél.

E101 Firmware CRC hiba

Ellenőriztesse a műszert a DrägerService-nél.

E102 / Err102

Ram hiba Ellenőriztesse a műszert a DrägerService-nél.

Err 103 Flash-memória hiba

Ellenőriztesse a műszert a DrägerService-nél.

Err 104 Esemény naplózó hiba

Ellenőriztesse a műszert a DrägerService-nél.

Err 105 Hiba az analóg jel átalakítójában

Ellenőriztesse a műszert a DrägerService-nél.

E106 Nem megfelelő telepített szoftver

Ellenőriztesse a műszert a DrägerService-nél.

E107 Hibás hálózati tápegység

Csatlakoztassa a hálózati tápegységet a specifiká-cióknak megfelelően.

E108 4-20 kimeneti hiba Szüntesse meg az ára-mellátást, ellenőrizze a Polytron 5x00 készüléket és a vezérlőrendszert öss-zekötő hálózatot, majd kap-csolja vissza az áramellátást.

Megjelení-tett üze-net

Ok Helyreállítás

Page 49: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Hibaelhárítás hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

10.2 Figyelmeztetések

E109 Érzékelőhiba Szüntesse meg az ára-mellátást, csatlakoztassa vissza vagy cserélje ki az érzékelőt, majd kapcsolja vissza az áramellátást.

Err 110 Hibás érzékelőin-terfész

Szüntesse meg az ára-mellátást, csatlakoztassa vissza vagy cserélje ki az érzékelőt, majd kapcsolja vissza az áramellátást. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Dräger Service-hez.

Err 112 Sikertelen nullpont kalibrálás

Kalibrálja az érzékelőt.

Err 113 Sikertelen érzéke-nység kalibrálás

Kalibrálja az érzékelőt.

Err 115 Gázérték a tar-tomány alatt

Hajtsa végre a nullponti kalibrációt. Ellenőrizze, hogy a környezet nem tar-talmaz-e olyan gázt, mely negatív keresztérzéke-nységet mutat a mért gáz-zal.

Err 117 A mágneses kulcs több mint 1 percen át beragadt a „be” állásban.

Ellenőriztesse a műszert a DrägerService-nél.

Err 119 Több, egymást követő érvény-telen gázmérés

Ellenőrizze a „diag scan” menüpontot; A további rés-zleteket lásd a PIR 7x00 műszaki kézikönyvének „Hiba, Ok, Megoldás” c. fejezetében.

Err 121 A PIR LOCK értéke ON, de a relék beállítása ENGR OFF.

Konfigurációs ütközés a biztonságos működés garantálása érdekében. A hiba elhárításához módosítsa a relé ENGR beállítását.

Err 122 ICOM adathiba Hiba az érzékelővel való kommunikáció során. Szüntesse meg az ára-mellátást, csatlakoztassa vissza vagy cserélje ki az érzékelőt, majd kapcsolja vissza az áramellátást. Ha a hiba továbbra is fennáll, forduljon a Dräger Service-hez.

Hiba száma

Ok Helyreállítás

Err 124 Beam block hiba Tisztítsa meg az optikai felületeket. Szükség esetén ellenőrizze, hogy a hidrofób szűrő, a folyamat-küvetta vagy a folyamatad-apter megfelelően lett-e felszerelve. A további rész-leteket lásd a PIR 7x00 műszaki kézikönyvének „Ellenőrizze a gázmérő műszer mérőküvettáját, és szükség esetén tisztítsa meg” és „Hiba, Ok, Megoldás” c. részeiben.

Err 131 A PIR zárolás nem állítható be

Az A1 és A2 beállítások és beállítási értékek nem egyeznek meg. A PIR LOCK funkció bekapc-solása előtt javítsa ki a relébeállításokat.

Err 198 Memóriahiba Ellenőriztesse a műszert a DrägerService-nél.

E198 Rendszerindítási CRC-hiba

Ellenőriztesse a műszert a DrägerService-nél.

Err 199 Gyári kalibrálás szükséges

Ellenőriztesse a műszert a DrägerService-nél.

Figyel-meztetés száma

Ok Helyreállítás

Info 300 A műszer és az érzékelő beállításai különböznek

A műszer beállításainak kiválasztásához érintse meg a [LE] lehetőséget. Az érzékelő beállításainak kiválasztásához érintse meg a [FEL] lehetőséget. A beállítások kiválasztása után a kijelzőn „mozgó” kötőjelek jelennek meg. Ha az adatátvitel befejeződött, a kijelzőn a „CHk CONF CAL” üzenet jelenik meg. Érintse meg az [OK] lehetőséget. Ekkor a műs-zer kijelzőjén „mozgó” kötő-jelek jelennek meg, majd a készülék folytatja a normál működést.

Info 301 Az érzékelő bemelegedése folyamatban van

Várja meg, amíg befejező-dik a felmelegedési fázis.

Hiba száma

Ok Helyreállítás

Page 50: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Karbantartás

11 Karbantartás– A karbantartási időszakokat minden rendszerre egyedileg

kell meghatározni. A biztonsági megfontolásoktól és a műszer felhasználási helyén az alkalmazás-specifikus feltételektől függően ezeket esetleg rövidíteni kell.

6 havonta– Átvizsgálás szakértő szervizszemélyzet által.– Ellenőrizze a központi vezérlő jelátvitelét, LED-jeit és a

riasztóberendezések kioldását.

A kalibrációt rendszeresen el kell végezni, lásd 9 Kalibráció● A központi vezérlőegység felé történő jelátvitel

ellenőrzésének menetét lásd: (lásd: "Analóg interfész tesztelése", 55. oldal)

● A LED-ek és a riasztókészülékek működésének ellenőrzését lásd: (lásd: "Riasztások/relék tesztelése", 53. oldal)

Az O2-érzékelő teszteléseAz oxigén-érzékelők (O2) nullpontjának teszteléséhez csak nitrogén (N2) használható! A teszt nem kalibrálja az érzékelőt. Ha a nullpont nem megfelelő, forduljon a Drägerhez vagy cserélje ki az érzékelőt.

11.1 Érzékelő cseréje

FIGYELMEZTETÉSHibás kalibrációA hibás kalibráció pontatlan mérési eredményekhez vezet.► Ha kicseréli az érzékelőt, minden beállítás és paraméter

helyességét ellenőrizni kell.► A megfelelő működés hitelesítéséhez ellenőrizze a

kalibrációt.

Érzékelő zárolás (SNR - Lock)Polytron® 5100 EC esetén:

Ha eltérő cikkszámú érzékelőt telepített, a kijelző az ‘SNR’ és ‘Lock’ között fog váltakozni, ami azt jelzi, hogy elfogadás esetén a gyári alapértékek lesznek letöltve az érzékelőről.

Polytron® 57x0 IR esetén:

Ha eltérő modellű érzékelő telepített, (334, 340 vagy CO2), a kijelző az ‘SNR’ és ‘Lock’ között fog váltakozni, ami azt jelzi, hogy elfogadás esetén a gyári alapértékek lesznek letöltve az érzékelőről.

Új érzékelő elfogadása● Tartsa lenyomva az [OK] gombot

A visszaszámlálás 5-től indul annak érdekében, hogy az érzékelő ne legyen véletlenül elfogadva.

11.1.1 Polytron® 5100 ECAz érzékelő a veszélyes és övezetbe sorolt területeken az áramellátás lekapcsolása nélkül kicserélhető.

Az érzékelő cseréjeLásd a C ábrát a kihajtható oldalon.

Az érzékelőt bármikor ki lehet cserélni.1. Ha szükséges, állítsa be az analóg interfész karbantartó

áramát.a. A karbantartó áram beállításához lépjen be a menübe.

A karbantartó áram átvitele automatikus, amikor belép a menübe.

2. Cserélje ki a régi érzékelőt egy új érzékelőre:a. Lazítsa meg a rögzítőcsavart (2)b. Tekerje le a bajonettgyűrűt (3)c. Tegye be az érzékelőt (4) a nyílásba. Az érzékelőn

lévő Dräger logónak az érzékelőfej burkolatán lévő jelnél (5) kell lennie.

d. Rögzítse az érzékelőt a bajonettgyűrűvel (3)

Info 302 Beam block figyel-meztetés

Tisztítsa meg az optikai felületeket. Szükség esetén ellenőrizze, hogy a hidrofób szűrő, a folyamat-küvetta vagy a folyamatad-apter megfelelően lett-e felszerelve. A további rész-leteket lásd a PIR 7x00 műszaki kézikönyvének „Ellenőrizze a gázmérő műszer mérőküvettáját, és szükség esetén tisztítsa meg” és „Hiba, Ok, Megoldás” c. részeiben.

Info 303 Figyelmeztetés a gyári alapbeállításokkal való felülírásról

Érintse meg az [OK] lehetőséget, és betöltődik a gyári alapbeállítás a műs-zerről az érzékelőre. Meg-jelenik a CHk CONF CAL üzenet. Érintse meg az [OK] lehetőséget. Ekkor a műszer kijelzőjén „mozgó” kötőjelek jelennek meg, majd a készülék folytatja a normál működést.

Info 305 A gáz kategóriája, típusa, mértékegysége vagy az FSD meg-változott.

A nyugtázáshoz érintse meg az [OK] lehetőséget. Ellenőrizze újból az öss-zes konfigurációs értéket és a kalibrációt.

Info 306 Az érzékelő túllépte a 75 °C-os hőmérsékletet

Csökkentse a hőmérsékle-tet, takarja el a készüléket a napsütés elől.

Figyel-meztetés száma

Ok Helyreállítás

Page 51: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Karbantartás hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

e. Húzza meg a rögzítőcsavart (2). Kötelező Zone 22 szerelvényekhez.

Elindul a bemelegedési fázis. A karbantartó jel függőben marad a 4-20 mA

interfészen, amíg az érzékelő bemelegszik.

Új érzékelő maximális bemelegedési ideje: lásd az érzékelő használati útmutatóját.

3. Ha szükséges, tegye fel a műszerre az érzékelővel kapott címkét. Ez áramkimaradás esetén is távolról azonosítja a gáztípust.

4. Ellenőrizze a kalibrációt. Ha szükséges, kalibrálja a műszert (lásd: "Kalibráció", 45. oldal).

5. Ellenőrizze a telepítési követelményeket és a műszer SIL állapotát.Lásd a következő fejezeteket: "Robbanásbiztos (Ex d) csatlakoztatás - dokkolóállomás nélkül" – "Érzékelők felszerelése"

11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRAz érzékelő cseréje1. Ha szükséges, állítsa be az analóg interfész karbantartó

áramát.a. A karbantartó áram beállításához lépjen be a menübe.

A karbantartó áram átvitele automatikus, amikor belép a menübe.

2. Kapcsolja ki a műszer áramellátását, vagy oldja fel az övezetet a helyi szabályoknak megfelelően.

3. Lazítsa ki a rögzítőcsavart, és tekerje le a fedelet a műszerről.

4. Húzza ki a PCB egységet.5. Fordítsa meg a PCB egységet, és húzza ki az érzékelő

csatlakozóját.6. Tekerje le az érzékelőt.7. Vezesse át az érzékelő vezetékeit a burkolat menetes

nyílásán.

FIGYELMEZTETÉSRobbanásveszély!Tömítse a burkolat nyílásait, hogy a burkolaton belüli gyulladás esetén megelőzze a veszélyes atmoszféra begyulladását.► A robbanásbiztos állapothoz öt menetet kell meghúzni.

8. Tekerje rá az érzékelőt a nyílásra, és húzza meg a megfelelő nyomatékkal (min. 266 LB IN. / min. 30 Nm)

9. Polytron® 5200 CAT esetén:Sodorja össze az érzékelő vezetékeit. Ha szükséges, kábelkötözővel fogja össze a vezetékeket.

10. Helyezze vissza az érzékelő csatlakozóját az aljzatba.

11. Helyezze vissza a PCB egységet a burkolatba.12. Tekerje vissza a fedelet, amíg a helyére nem kerül (min.

62 ±17.7 LB IN. / min. 7 ±2 Nm), és húzza meg a rögzítőcsavart.

13. Kapcsolja vissza a műszer áramellátását, ha szükséges. Elindul a bemelegedési fázis. A karbantartó jel függőben marad a 4-20 mA

interfészen, amíg az érzékelő bemelegszik.

Új érzékelő maximális bemelegedési ideje: lásd az érzékelő használati útmutatóját.

14. Polytron® 5720 IR esetén:Ha egy kicserélt érzékelő beállításai eltérnek a műszer beállításaitól, a kijelzőn az ‘Info’ és ‘300’ (konfigurációs hiba) felirat váltakozik, (lásd: "Hibaelhárítás", 48. oldal).

15. Ellenőrizze a kalibrációt. Ha szükséges, kalibrálja a műszert (lásd: "Kalibráció", 45. oldal).

16. Ellenőrizze a telepítési követelményeket és a műszer SIL állapotát.Lásd a következő fejezeteket "Robbanásbiztos (Ex d) csatlakoztatás - dokkolóállomás nélkül" – "Érzékelők felszerelése".

11.2 Hibakódok kijelzéseA Polytron® 5200 CAT és Polytron® 5310 IR készülékek nem rendelkeznek ezzel a funkcióval.

A hibakódok egy azonosítóelemből és egy szám-/betűpárból állnak, melyeket egy pont választ el (pl. 16.10 a „Bemelegedési idő 2” esetén).

A hibakódók kétféle módon jeleníthetők meg.● Mérési módban érintse meg legalább 3 másodpercig a

[FEL] lehetőséget.● A menüben válassza a Diag - scan lehetőséget, majd

érintse meg az [OK] gombot.Ha nincs megjeleníthető hiba vagy figyelmeztetés, akkor az OK üzenet jelenik meg.

Ha vannak megjeleníthető hibakódok, azok között, a [LE] gomb megérintésével lépegethet.Az utolsó hibakód után az OK üzenet jelenik meg.

11.3 Válaszidő (t90) ellenőrzése1. Végezzen érzékenység kalibrálás, és ellenőrizze a

válaszidőt.2. Hasonlítsa össze a válaszidőt az adott érzékelő

adatlapján található t90 értékekkel.

Lásd az ábrát a kihajtható oldalon

Érzékelő

G1 PIR 7x00Polytron® 57x0 IR

G2 aljzat kijelölve CAT DD/DQ, LC sensor Polytron® 5200 CAT

G2 aljzat kijelölve DSIR DSIR Polytron® 5310 IR

Lásd az ábrát a kihajtható oldalon

Érzékelő

Page 52: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Készülékbeállítások

VIGYÁZATKésleltetett válaszidő a gázérzékelő vezérlőegységnél.Ha a transzmitter vezérlőegységekhez kapcsolódik, a teljes válaszidő késleltetve lehet. Figyelembe kell venni a teljes mérési folyamatot (pl. a vezérlőegység látenciáját).► Gondoskodjon a szükséges válaszidő betartásáról.

12 Készülékbeállítások12.1 A riasztások reteszelésének és

nyugtázásának kombinációiAz alábbi példák áttekintést nyújtanak a relényugtázás kombinációiról.

A reteszelő és nem reteszelő jelek időben nem korlátozottak. A reteszelő jelek aktívak maradnak a nyugtázásukig. A nem reteszelő jelek a kiváltó feltétel megszűnését követően azonnal leállnak.

12.2 RelékA műszer gyári konfigurációja szerint minden relé (A1, A2, FLT) alapesetben áram alatt van. Ez „üzembiztos” működést biztosít.

A relék címkéi (NO, COM, NC) az összes relé alapértelmezett állapotát (alapesetben áram alatt) mutatják, amikor a műszer áram alatt van

12.2.1 A1 vagy A2 relé konfigurálásaEz a funkció meghatározza, hogy a riasztási relé normál működés közben van áram alatt, vagy pedig riasztási állapot esetén.

1. Válassza az A1 - ENERG - OFF / ON vagy A2 - ENERG - OFF / ON lehetőséget. A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a

menüelemet.

2. Érintse meg az [OK] lehetőséget. Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).

3. Módosítsa az értéket● Érintse meg a [FEL] lehetőséget a Riasztáskor áram

alatt beállítás (OFF) értékre állításához.● Érintse meg a [LE] lehetőséget az Alapesetben áram

alatt beállítás megadásához. (ON)4. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást.

A műszer ekkor beállítja az értéket és visszatér a menübe.

12.2.2 Hibarelé 1. Bemelegedés beállításaEz a funkció arra szolgál, hogy a hibarelé működését beállítsa az 1. bemelegedés során, hogy jelezze az 1. bemelegedési fázis a relé kimeneten.

1. Válassza a FAIL-FREQ-Stdy / PULS. lehetőséget. A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a

menüelemet.2. Érintse meg az [OK] lehetőséget.

Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).3. Módosítsa az értéket

● Érintse meg a [FEL] lehetőséget a Statikus (Stdy) beállítás megadásához.

● Érintse meg a [LE] lehetőséget a Dinamikus (PULS) beállítás megadásához.

4. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást.A műszer ekkor beállítja az értéket és visszatér a menübe.

12.3 Riasztások12.3.1 Riasztás hisztertéziseA hiszterézis funkció olyan tartományt határoz meg, melyben a kioldott relé megtartja a státuszát, amíg a gázkoncentráció a meghatározott tartományon kívül nem esik. Például: A riasztási küszöb 40 ppm-re, a hiszterézis 3 ppm-re van beállítva. A riasztás aktív marad, amíg az érték 37 ppm alá nem csökken. Ez meggátolja, hogy a relék a riasztási küszöbnél kattogjanak.

A rögzített hiszterézis beprogramozott értéke a teljes skála 5 %-a.

Reteszelő(Manuális relé viss-zaállítás)

Nem reteszelő(Automatikus relé visszaállás a riasztási feltétel megszűnését követően)

Nyugtázható A relé visszaállítás bármikor lehetséges.Nem nyugtázás

A riasztási feltétel törlése előtt nem lehet visszaállítani a relét.

Alapesetben áram alattA1/A2 ENERG - ON

A relé érintkező áram alatt van normál működés közben, és riasztás kioldásakor változik. Az áramellátás megszűnése riasztást old ki (üzembiztos).

Áram alá helyezés riasztáskorA1/A2 ENERG - OFF

Riasztás kioldásakor a relé érintkezője áram alá kerül.

StatikusFAIL-FREQ-Stdy

A hibarelé permanensen kioldjaa kapc-solódó riasztásjelzőt.A narancssárga LED folyamatosan világít.

DinamikusFAIL-FREQ-PULS

A hibarelé 9 másodpercre állapototvált. Például:– A hibarelé alapesetben nyitott kime-

netére kürt van csatlakoztatva.– A relék konfigurációjuk szerint alapeset-

ben áram alatt vannak. A kürt és a transzmitter narancssárga

LED-je 1 másodpercig aktív, és 9 máso-dpercig inaktív.

Page 53: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Készülékbeállítások hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

12.3.2 Riasztások konfigurálásaA riasztási küszöb beállításaA legalacsonyabb riasztási küszöb egy kijelzett gázegység a konfigurált érzékelő típusnak megfelelően.1. Válassza az A1 - set vagy az A2 - set lehetőséget.

A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a menüelemet.

2. Érintse meg az [OK] lehetőséget., és állítsa be a riasztási küszöb értékét. Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).

3. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást.A műszer ekkor beállítja az értéket és visszalép a menübe.

A riasztás irányának beállítása

1. Válassza az A1 - ris / FALL vagy az A2 - ris / FALL lehetőséget. A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a

menüelemet.2. Érintse meg az [OK] lehetőséget.

Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).3. Állítsa be a riasztás irányát.

● A csökken irány kiválasztásához válassza a [FEL] lehetőséget. (FALL)

● A növekvő irány kiválasztásához válassza a [LE] lehetőséget. (ris)

4. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást.A műszer ekkor beállítja az értéket és visszalép a menübe.

Reteszelő és nem reteszelő riasztás beállítása

1. Válassza az A1 - Lat / nLat vagy az A2 - Lat / nLat lehetőséget. A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a

menüelemet.2. Érintse meg az [OK] lehetőséget.

Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).3. Állítsa be a reteszelési módot.

● A Nem reteszelő beállítás megadásához válassza a [FEL] lehetőséget. (nLat)

● A Reteszelő beállítás kiválasztásához válassza a [LE] lehetőséget. (Lat)

4. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást.A műszer ekkor beállítja az értéket és visszalép a menübe.

Nyugtázható és nem nyugtázható riasztás beállítása

1. Válassza az A1 - ACK / nACK vagy az A2 - ACK / nACK lehetőséget. A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a

menüelemet.2. Érintse meg az [OK] lehetőséget.

Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).3. Állítsa be a nyugtázási módot.

● A Nem nyugtázható beállítás megadásához válassza a [FEL] lehetőséget. (nACK)

● A Nyugtázható beállítás kiválasztásához válassza a [LE] lehetőséget. (ACK)

4. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást.A műszer ekkor beállítja az értéket és visszalép a menübe.

12.4 Riasztások/relék teszteléseEzek a funkciók tesztelés céljából (pl. a reléhez kapcsolódó riasztóberendezések működésének ellenőrzéséhez) megváltoztatják a relék és a LED-ek státuszát. Miután kilépett a funkcióból, a relé és LED-ek státusza automatikusan visszatér az előző státuszukhoz.1. Válassza ki a kívánt riasztási feltételt.

A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a menüelemet.

2. Érintse meg az [OK] lehetőséget. Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).

3. Állítsa be a tesztriasztást.● A tesztriasztás aktiválásához (ON) érintse meg a [FEL]

lehetőséget.● A tesztriasztás deaktiválásához (OFF) érintse meg a

[LE] lehetőséget.4. Az [OK] lehetőség megérintése esetén a tesztriasztás

deaktiválódik, és a műszer visszalép a menübe.

Növekvő (ris) A riasztás iránya növekvő, ha a gázkoncen-trációnak meg kell haladnia egy bizonyos értéket a riasztás aktiválásához.

Csökkenő (FALL)

A riasztás iránya csökkenő, ha a gázkon-centrációnak egy bizonyos érték alá kell esnie a riasztás aktiválásához.

Reteszelő (Lat)

A riasztási szint elérésekor a műszer riasztást old ki. Riasztási státuszban marad még akkor is, ha a gázkoncentráció a továbbiakban nem felel meg a riasztási feltételeknek. A reteszelt riasztás tör-léséhez nyugtázni kell azt.

Nem reteszelő (nLat)

A riasztási státusz eltűnik, ha a gázkoncen-tráció a továbbiakban nem éri el a riasztási határt.

Nyugtázható (ACK)

A riasztási relét és a LED-et nullázni lehet, mielőtt a riasztási feltétel megszűnne.

Nem nyugtázás (nACK)

A riasztási relét és a LED-et nem lehet nullázni, mielőtt a riasztási feltétel megs-zűnne.

A1 - test Előriasztást szimulálA2 - test Főriasztást szimulálFAIL - test Hibajelet szimulál

Page 54: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Interfész beállítások

12.5 Jelszó beállításaA jelszó csak 0 és 9 közötti számjegyeket tartalmazhat.1. Válassza a PASS set lehetőséget, majd érintse meg az

[OK] gombot. A 4-jegyű LCD kijelzőn ekkor megjelenik a „0000”

számsor, melyben az első nulla villog.2. A [FEL] / [LE] gomb megérintésével növelje vagy

csökkentse az értéket, majd érintse meg az [OK] gombot. Ekkor villogni kezd a második számjegy.

3. Ismételje meg a műveletet az összes számjegy esetében, majd érintse meg az [OK] gombot.A műszer ekkor beállítja az értéket és visszatér a menübe.

12.6 A kijelző (LCD) ki- és bekapcsolásaEzzel a funkcióval az LCD kijelző kikapcsolható normál működés közben, amivel a Polytron 5000 gyakorlatilag kijelző nélküli műszerré tehető.

A műszer az LCD kijelző állapotától függetlenül továbbra is működik.

Ha az LCD kijelző ki van kapcsolva, és a készülék riaszt, a piros LED villogni kezd, a kijelző automatikusan bekapcsol és megjeleníti a z aktuális gázkoncentrációt.

Hiba esetén a sárga LED világítani kezd, az LCD kijelző bekapcsol, és azon az „Err” üzenet és a hibakód felváltva jelenik meg.

A kijelző (LCD) ki- és bekapcsolásának menete:1. Lépjen be a menübe.

● Ha az LCD kijelző ki van kapcsolva, érintse meg a [le] gombot.

2. Válassza az LCD lehetőséget. A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a

menüelemet.3. Érintse meg az [OK] lehetőséget.

Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).4. Állítsa be a kijelző állapotát.

● A kijelző aktiválásához (ON) válassza a [FEL] lehetőséget.

● A kijelző deaktiválásához (OFF) válassza a [LE] lehetőséget.

5. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást, és lépjen ki a menüből.

12.7 2-/3-vezetékes konfiguráció beállításaEz a pont csak a Polytron® 5100 EC esetén érvényes.

A Polytron® 5100 EC használható 2-vezetékes és 3-vezetékes konfigurációban.

Ez a funkció a túl sok energiát fogyasztó opciók letiltásával módosítja a készülék üzemmódját.

2-vezetékes üzemmódban a műszeren a következő opciók nem lesznek elérhetők:– áramforrás– háttérvilágítás a kijelzőn

– távadós érzékelő (kivéve, ha a műszer 24 V-ról vagy nagyobb feszültségről működik)

– relék– LED-ek

VIGYÁZATTávadóhiba► Gondoskodjon róla, hogy a funkció beállításai megfelelnek

az áramforrás és a jel bekötésének.► A konfiguráció módosítása és a normál működésre való

visszatérés után a műszert ki, majd be kell kapcsolni.

A vezetékkonfiguráció beállításának menete1. Válassza a Set 2-3 lehetőséget.

A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a menüelemet.

2. Érintse meg az [OK] lehetőséget. Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).

3. Állítsa be a vezetékkonfigurációt.● A 2-vezetékes konfiguráció kiválasztásához válassza

a [FEL] lehetőséget. (2-on)● A 3-vezetékes konfiguráció kiválasztásához válassza

a [LE] lehetőséget. (3-on)4. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást, és

lépjen ki a menüből.5. Kapcsolja ki, majd be a műszert, és gondoskodjon róla,

hogy a funkció beállításai megfelelnek az áramforrás és a jel bekötésének.

13 Interfész beállítások13.1 4–20 mA-es interfészA műszer áram kimenetén normál működés közben 4 és 20 mA közötti érték van, és a mért gázkoncentrációval arányos.

A Polytron® 5xx0 különböző áramerősség értékekkel jelzi az eltérő üzemmódokat. A gyári alapértéket a felhasználó az alkalmazás követelményeinek megfelelően beállíthatja. Ez megfelel a NE43 NAMUR ajánlásnak.

13.1.1 Felső méréshatárCsak Polytron® 5100 EC és Polytron® 57x0 IR

Egyes érzékelők állítható felső méréshatárral rendelkeznek, hogy a 4–20 mA-es interfész mérési tartománya korlátozható legyen.

A felső méréshatár (FSD) egy végpontot állít be az érzékelő mérési tartományán belül. Ha a gáz koncentrációja eléri ezt a végpontot, akkor a 4–20 mA-es interfész 20 mA-es jelet küld.

Például: A szükséges tartomány 0 és 500 ppm közötti CO koncentráció (pl. a 6809605 cikkszámnál az alapértelmezett érték 300 ppm, a min./max. tartomány = 50/1000 ppm). Válassza az 500 ppm-et a felső méréshatárnak. Az analóg kimenet lineárisan fog változni 4 mA = 0 ppm és 20 mA = 500 ppm között.

Page 55: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

A Polytron ® 5xx0 érzékelőjének beállításai hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

13.1.2 Karbantartási jel beállításaA karbantartási jel konfigurálása

A műszer a menü minden megnyitásakor elküldi a karbantartási jelet az analóg kimenetnek.

1. Válassza a CAL - set lehetőséget. A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a

menüelemet.2. Érintse meg az [OK] lehetőséget.

Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).3. Állítsa be a nyugtázási módot.

● Dinamikus jel (3-5) használatához válassza a [FEL] lehetőséget.

● A állandó jel használatához válassza a [LE] lehetőséget. (Stdy)

4. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást.A műszer ekkor beállítja az értéket és visszatér a menübe.

13.1.3 4-20 mA-es eltolásA 4-20 mA-es eltolás konfigurálása kétlépéses folyamat. Először a 4 mA-es kimenet (Adj - 4 ), majd a 20 mA-es (Adj - 20) kimenet eltolását kell beállítani.

1. A kimenti áramerősséget igazítsa a vezérlőegységen mért értékhez.

A kimeneti áramerősség beállításának menete a távadónál:

2. Válassza a Adj - 4 lehetőséget.3. Érintse meg az [OK] lehetőséget.

Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).4. Módosítsa az értéket a [FEL] és [LE] gombokkal.5. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást.

Adj - 20 jelzés megjelenik a kijelzőn.6. Érintse meg az [OK] lehetőséget.

Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).7. Módosítsa az értéket a [FEL] és [LE] gombokkal.8. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást.

A műszer ekkor beállítja az értéket és visszatér a menübe.

Polytron 57x0 (IR) esetén jellemzőAz Adj - 4 értékének módosítása és az [OK] gomb megérintésével való jóváhagyása után a távadón a 4 - Adj - OK vagy a 4 - Adj - FAIL üzenet jelenik meg. Ugyanez érvényes a 20 mA-es kimenetre.

Ha a 4 - Adj - FAIL üzenet látható a kijelzőn, a PIR 7x00 érzékelő nem tudta a megadott értékhez igazítani a kimenetét.

Próbálja meg újból beállítani az eltolást.

13.1.4 Analóg interfész teszteléseEzek a funkciók megváltoztatják az analóg interfész áramát tesztelés céljából (pl. a vezérlőegység programozásának ellenőrzéséhez). Arra is szükség lehet, hogy a vezérlőegységen a hamis riasztások elkerülése érdekében letiltsa a riasztásokat. 1. Válassza az -t 4-20 - test 2. Érintse meg az [OK] gombot

Az érték villog (adatbeviteli mód).3. Módosítsa az értéket a [FEL] és [LE] gombok segítségével

Ennek megfelelően beállításra kerül a kimenő áramerősség.

4. A teszt befejezéséhez érintse meg az [OK] gombot.Az áramerősségek automatikusan visszatérnek a karbantartási jelre, és a műszer visszatér a menühöz

14 A Polytron ® 5xx0 érzékelőjének beállításai

14.1 A felső méréshatár beállításaCsak Polytron® 5100 EC és Polytron® 57x0 IR

A műszer felső méréshatárának vagy mérési tartományának konfigurálása. A megadható beállítások a 20 mA-es kimenetnek megfelelő, előre konfigurált, diszkrét értékek.1. Válassza a FSD - set lehetőséget.

A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a menüelemet.

2. Érintse meg az [OK] lehetőséget. Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).

3. A [FEL] / [LE] gombokkal állítsa be a kívánt értéket.● Bizonyos gázegység konfigurációk esetén

előfordulhat, hogy csak egy érték választható ki. Ebben az esetben a [FEL] / [LE] gombok megérintése nem módosítja az értéket.

● Ha a kijelzőn a tartomány fölötti vagy a tartomány alatti értéket jelző szimbólum látható, a megadott érték nem érvényes. A [FEL] / [LE] gombokkal állítson be helyes értéket.

4. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást.A műszer ekkor beállítja az értéket és visszatér a menübe.

Állandó (Stdy) állandó 3,4 mA-es kimeneti jelDinamikus (3-5)

oszcilláló, 3 ... 5 mA-es jel, 1 Hz-es frekven-ciával

4 mA-es kime-net (Adj - 4 )

Ez a funkció 4 mA eltolást ad hozzá az analóg kimenethez.A határértékek 3,8 mA és 4,2 mA közé állít-hatók be.

20 mA-es kimenet (Adj - 20)

Ez a funkció 20 mA eltolást ad hozzá az analóg kimenethez.A határértékek 19,5 mA és 20,5 mA közé állíthatók be.

Page 56: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu A Polytron ® 5xx0 érzékelőjének beállításai

14.2 A Polytron ® 5200 CAT / 5310 IR érzékelőjének beállításai

14.2.1 A gázkategória módosításaA gázkategóriát a mérőgáznak megfelelően kell beállítani a DSIR egységen. A tesztelt gázok és gőzök listáját, valamint az azokhoz tartozó gázkategóriákat a DSIR használati útmutatójában (9023981) vagy a Polytron 8000 műszaki kézikönyvében (9033848) tekintheti meg.

A DSIR egység 3 gázkategóriát jelenít meg az ahhoz tartozó ARH-értékekkel együtt.

Előfeltételek– A készüléket kevesebb, mint fél órája kapcsolták be.

Szükség esetén kapcsolja ki, majd be a készüléket.– A készüléken kevesebb, mint fél órája nullpont kalibrálást

végeztek.– A készülék által mért gázkoncentráció 10 % ARH alatt

van. Szükség esetén tegye ki a készüléket nullázógáznak.

A gázkategória módosításának menete:1. Válassza a Set-GAS-CAt lehetőséget.

A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a menüelemet.

2. Érintse meg az [OK] lehetőséget.3. Az érzékelő felületén található és gombokkal

válassza ki a gázkategóriát a DSIR egységen.4. Helyezze a mágneses pálcát 10 másodpercre az [S]

elemre. A távadó kijelzőjén ekkor a következő üzenet jelenik

meg: 80%.5. Távolítsa el a mágneses pálcát.

A kijelzőn ekkor az aktuális gázkategóriának megfelelő ARH-érték látható.

A gázkategória a következő 30 másodpercen belül módosítható.

6. A kívánt gázkategória kiválasztásához érintse meg az [S] elemet, majd várjon 30 másodpercet. A kijelzőn ekkor a kiválasztott gázkategóriának

megfelelő ARH-érték látható. 30 másodperc elteltével a készülék beállítja az új

gázkategóriát.7. Ezután ellenőrizze az érzékenység kalibrálását.

14.2.2 Érzékelő típusaEz a funkció meghatározza, hogy milyen típusú érzékelő van felszerelve.1. Válassza a SNR-SET-dd/LC/DSIR lehetőséget.

A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a menüelemet.

2. Érintse meg az [OK] lehetőséget. Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).

3. Az érzékelő típusok közötti lépéshez érintse meg a [FEL]/[LE] gombot.

4. Válassza ki az érzékelő típusát, és erősítse meg az [OK] gomb megérintésével. A műszer ekkor beállítja az értéket és visszatér a

menübe.5. Lépjen ki a menüből.

Info - 301 jelzés, mely a bemelegedési fázist jelzi, megjelenik a kijelzőn.

Err - 112 jelzés megjelenik a kijelzőn. Hajtsa végre a nullponti kalibrációt.

Err - 113 jelzés megjelenik a kijelzőn. Végezzen érzékenység kalibrálást.

Ha a műszer 1.5.0-ás vagy korábbi firmware-verziót használ, a DQ szöveg nem jelenik meg a kijelzőn.

DQ érzékelő felszereléséhez válassza a DD lehetőséget.

14.3 A Polytron ® 57x0 IR érzékelőjének beállításai

14.3.1 Az ARH típus beállításaHa más ARH típust választ ki, az A1 és A2 riasztási szint beállítási pontjait a készülék átváltja a belső ppm mértékegységből a megfelelő értékre a kijelzett mértékegységben, az új ARH-tényező és a meglévő gázmérési egység használatával.

ARH típusokAz ARH (alsó robbanási határ) a gázkoncentráció azon empirikusan meghatározott értéke, melyen a gáz begyulladhat. A különböző hatóságok különböző értékeket használnak.

Pl. az NIOSH meghatározása szerint a metán esetében a 100 % ARH 5 tf%, míg az IEC és a PTB szerint 4,4 tf%

Eljárás:1. Válassza a LEL - type lehetőséget.

A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a menüelemet.

2. Érintse meg az [OK] lehetőséget. Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).

3. A [FEL]/[LE] gombok megérintésével lépegethet az ARH típus különböző hatóságok által használt definíciói között.

Gázkategória Kijelzett [%LEL]metán 20propán 40etilén 60

S

dd DrägerSensor DD/DQLC DrägerSensor LCDSIR DrägerSensor IR

Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)

IEC International Electrotechnical Commission (IEC)

Page 57: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Gyári alapbeállítások hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

4. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást. A műszer ekkor beállítja az értéket és visszatér a

menübe.5. Lépjen ki a menüből.

Info - 305 megjelenik. A riasztási szint beállított értékének ellenőrzésével győződjön meg róla, hogy a készülék biztonságosan fog működni az új konfiguráció használatával.

14.3.2 A mérőgáz beállításaCsak Polytron® 5700 IR esetén

A mérőgáz a PIR 7000 közel 100 gázt és gőzt tartalmazó gázkönyvtárából választható ki. A gázok és gőzök listáját megtekintheti a PIR 7000 használati útmutatójában (9023885).1. Válassza a Gas - set lehetőséget.

A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a menüelemet.

2. Érintse meg az [OK] lehetőséget. Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).

3. A gázkönyvtárban való lépegetéshez érintse meg a [FEL] vagy [LE] gombot.

4. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást. A rendszer automatikusan elvégzi a PIR 7000

érzékelőjelének linearizálását és hőmérséklet-kompenzálását a kiválasztott anyagnak megfelelően.

Minden más paraméter (pl. a mérési tartomány) automatikusan frissül a kiválasztott anyagnak megfelelően.

A készülék automatikusan beállítja a kiválasztott anyagot kalibrációs gázként. Kalibrálás során a könyvtárban található bármely anyagot kiválaszthatja kalibrációs gázként. Kézi újraszámításra nincs szükség.

5. Lépjen ki a menüből. Info - 305 megjelenik. A beállítások ellenőrzésével

győződjön meg róla, hogy a készülék biztonságosan fog működni az új konfiguráció használatával.

14.3.3 A gáz mértékegységének beállításaA mérőgáztól függően a mértékegység ppm, %ARH vagy tf% lehet.1. Válassza a GAS - unit lehetőséget.

A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a menüelemet.

2. Érintse meg az [OK] lehetőséget. Az érték villogni kezd (adatbeviteli mód).

3. A mértékegységek közötti lépegetéshez érintse meg a [FEL] vagy [LE] gombot.

4. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást. A műszer ekkor beállítja az értéket és visszatér a

menübe.

5. Lépjen ki a menüből. Info - 305 megjelenik. A riasztási szint beállított

értékének ellenőrzésével győződjön meg róla, hogy a készülék biztonságosan fog működni az új konfiguráció használatával.

14.3.4 A PIR zárolás ki- és bekapcsolásaA PIR zárolás funkció a PIR 7x00 készülékek speciális funkciója. Ha a PIR zárolás be van kapcsolva, a PIR 7x00 korlátozza a paramétereihez való hozzáférést. Bekapcsolt PIR zárolás esetén a PIR 7x00 biztonsági integritási szintje SIL 2.

A biztonsági integritási szint (SIL) használatáról és az egyéb vonatkozó konfigurációkról (ha van ilyen) a PIR 7x00 műszaki kézikönyvében olvashat bővebben.

A PIR zárolás ki- és bekapcsolásának menete:1. Válassza a PIR-LOCK-ON/OFF lehetőséget.

A kijelző felváltva jeleníti meg az aktuális értéket és a menüelemet.

2. Érintse meg az [OK] lehetőséget. Ekkor meg kell adni a PIR pin kódot.

3. Adja meg a PIR pin kódot, majd érintse meg az [OK] gombot.

4. Állítsa be a PIR zárolás állapotát.● A PIR zárolásának aktiválásához (ON) válassza a

[FEL] lehetőséget. Ha a PIR 7x00 minden beállítása megfelel az SIL

szerinti használat feltételeinek, akkor a funkció aktiválja PIR zárolást a PIR 7x00 egységen, és automatikusan kilép a menüből.

● A kijelző deaktiválásához válassza a [LE] lehetőséget. (OFF)

5. Az [OK] gomb megérintésével hagyja jóvá a beállítást, és lépjen ki a menüből.

15 Gyári alapbeállítások15.1 Relék, LED-ek és riasztások rögzített

beállításai

NI0S National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH)

BeállításHibarelé Áram alatt / Alapesetben nyitottSárga hiba LED Világít, ha hibaüzenet vanPiros riasztási LED Egyszeresen villog, ha az A1 feltétel tel-

jesül. Duplán villog, ha az A2 feltétel teljesül. Ha a riasztás nyugtázhatóként van konfigurálva, és a riasztást nyugtázzák, az egyszeres/dupla villo-gás átvált folyamatos világításba.

Page 58: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Gyári alapbeállítások

15.2 Nem változtatható beállítás: Mentési tartomány

15.2.1 Mentési tartományA mentési tartomány kiküszöböli a mérési ingadozásokat. A mérési ingadozások kisebb eltérések a mért értékekben (például zajos jel, koncentráció változások). Ezek az eltérések nem befolyásolják az elküldött vagy kijelzett értéket. A mentési tartományon belül mért értékek esetén a mentési érték jelenik meg. A mentési tartományon kívül mért értékek esetén a ténylegesen mért érték jelenik meg.

Mentési érték (eltolás)A mentési érték állandóan a kijelzőn van, amíg a mért érték az alsó és felső mentési határérték között marad.

Felső mentési határértékA felső mentési határérték annak a tartománynak a felső határértéke, amelyen belül a mentési tartomány jelenik meg a kijelzőn.

Alsó mentési határértékAz alsó mentési határérték annak a tartománynak az alsó határértéke, amelyen belül a mentési tartomány jelenik meg a kijelzőn.

15.2.2 Mentési tartomány beállításaiA Polytron 5xx0 távadói esetében a mentési tartomány nem módosítható. Azt az érzékelő előzetesen állítja be. A mentési tartomány a Dräger Polysoft számítógépes szoftver segítségével deaktiválható.

15.3 A menün keresztül módosítható beállítások

15.3.1 Polytron 5xx0

15.4 Szenzorspecifikus értékekA további specifikációkat lásd az érzékelő adatlapján.

Riasztási hierar-chia

Az A2 felülírja az A1-et a LED-en. Azonban az A1 és A2 relék egymástól függetlenül működnek. Ti. ha az A1 nyugtázható, az A2 pedig nem és a gázkoncentráció kiváltja az A1-et és A2-t: a nyugtázás hatására az A1 relé kiold. Azonban a piros LED még mindig duplán fog villogni, mivel az A2 feltétel továbbra is fennáll.

Alsó Mentési érték

Felső

Polytron 5100 EC

Az érzékelőtől függően

Polytron 5200 DD/DQ

-5 % ARH 0 % ARH 2 % ARH

Polytron 5200 LC

-0,5 % ARH 0 % ARH 0,2 % ARH

Polytron 5310 IR -3 % ARH 0 % ARH 2 % ARHPolytron 7000 IR 334 típus

metán -750 ppm 0 750 ppmpropán -315 ppm 0 315 ppm

Beállítás

etilén -405 ppm 0 405 ppmPolytron IR 7000 340 típus

metán -750 ppm 0 750 ppmpropán -85 ppm 0 85 ppm

Polytron IR 7200 -220 ppm 340 ppm 200 ppm

Menü Alapértelmezett beállítás

Tartomány

Relé aktív riasztáskor / Nincs riasztás

Aktív riasztáskor Be / Ki

A1 riasztás: irány Növekvő (csök-kenő a DrägerSen-sor O2 esetén)

Csökkenő / Növekvő

A2 riasztás: irány NövekvőA1 reteszelési mód

Nem reteszelő Reteszelő / Nem reteszelő

A2 reteszelési mód

Reteszelő

A1 nyugtázási mód

Nyugtázható Nyugtázható / Nem nyugtázható / Elő-nyugtázhatóA2 nyugtázási

módNem nyugtázható

Normál működés A1 relé

Áram alatt Áram alatt / Nincs áram alatt

Normál működés A2 reléJelszó 0 0 0 0 (nincs jels-

zavas védelem)LCD beállítás Be Be / KiKarbantartási jel (CAL-set)

állandó dinamikus/állandó

Állandó vagy pulzáló hibarelé (FAIL - FREQ)

dinamikus dinamikus/állandó

Alsó Mentési érték

Felső

Page 59: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Gyári alapbeállítások hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

15.4.1 Polytron® 5100 EC

15.4.2 Polytron® 5200 CAT

15.4.3 Polytron® 5310 IR

15.4.4 Polytron® 5700 IR334-es típus

340-es típus

Menü Alapértelmezett beállítás

Tartomány

A1 riasztás Az érzékelőtől függően

A2 riasztás Az érzékelőtől függően

Menü DD / DQ LCAlapértelme-zett beállítás

Alapértelme-zett beállítás

Tartomány [% ARH]

A1 riasztás 20 % ARH 2,0 % ARH DD / DQ 1 ... 100 LC: 0,1 ... 10 A2 riasztás 40 % ARH 4,0 % ARH

Menü Alapértelme-zett beállítás

Tartomány [% ARH]

A1 riasztás 20 % ARH 1 ... 100 A2 riasztás 40 % ARH

Menü Alapértel-mezett beállítás

Tartomány

Kalibrációs gáz MetánKalibrációs gáz mértékegysége

%ARH

Kalibrációs gáz koncentrációja

50 %ARH Tartomány, ha a mértékegység tf% és FSD < 10: {0,01 ... FSD}

Tartomány, ha a mértékegység tf% és 10 ≤ FSD < 100: {0,1 ... FSD}

Tartomány, ha a mértékegység %ARH vagy ppm, vagy ha tf% és FSD ≥ 100: {1 ... FSD}

A1 riasztás 20 %ARH 0,01 ... 100 tf% ha az egységnyi %ARH = 0,3 ... 100 %ARHA2 riasztás 40 %ARH

ARH típus NIOSH IEC / PTB / NIOSH / kon-figurálható

Mért gáz MetánMért gáz mértékegysége

%ARH %ARH / tf% / PPM

FSD készlet 100 % ARH tf% mértékegység esetén FSD-opciók: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

%ARH mértékegység esetén FSD-opciók: {20, 50, 100}

ppm mértékegység esetén FSD-opciók: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR zár ki be/kiBeállított PIR pin _ _ _ 2

Menü Alapértel-mezett beállítás

Tartomány

Kalibrációs gáz PropánKalibrációs gáz mértékegysége

% ARH

Kalibrációs gáz koncentrációja

50 %ARH Tartomány, ha a mértékegység tf% és FSD < 10: {0,01 ... FSD}

Tartomány, ha a mértékegység tf% és 10 ≤ FSD < 100: {0,1 ... FSD}

Tartomány, ha a mértékegység %ARH vagy ppm, vagy ha tf% és FSD ≥ 100: {1 ... FSD}

A1 riasztás 20 %ARH 0,01 ... 100 tf% ha az egységnyi %ARH = 0,3 ... 100 %ARHA2 riasztás 40 %ARH

ARH típus NIOSH IEC / PTB / NIOSH / kon-figurálható

Mért gáz PropánMért gáz mértékegysége

%ARH %ARH / tf% / PPM

FSD készlet 100 % ARH tf% mértékegység esetén FSD-opciók: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

%ARH mértékegység esetén FSD-opciók: {20, 50, 100}

ppm mértékegység esetén FSD-opciók: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR zár ki be/ki

Menü Alapértel-mezett beállítás

Tartomány

Page 60: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Hulladékkezelés

15.4.5 Polytron® 5720 IR

16 Hulladékkezelés

Elektrokémiai érzékelők ártalmatlanítása

FIGYELMEZTETÉSRobbanásveszély és kémiai égésveszély!Az érzékelőből folyadék szivároghat, ami égési sérülést okozhat.► Ne dobja tűzbe az érzékelőket► Ne nyissa fel erővel

17 Műszaki adatok17.1 Mérési tartomány

17.2 Vezérlőegység jelátviteleA mérési tartomány és a teljesítmény karakterisztika a felszerelt érzékelőtől függ (lásd a felszerelt érzékelő használati utasítását és/vagy adatlapját).

Mérési gyakoriság számítása: 1 x másodpercenként (kijelző, analóg interfész és relék frissítése).

Beállított PIR pin _ _ _ 2

Menü Alapértel-mezett beállítás

Tartomány

Kalibrációs gáz CO2

Kalibrációs gáz mértékegysége

Vol%

Kalibrációs gáz koncentrációja

2,5 tf% Tartomány, ha a mértékegység tf% és FSD < 10: {0,01 ... FSD}

vagy tartomány, ha a mértékegység tf% és 10 <= FSD < 100: {0,1 ... FSD}

vagy tartomány, ha a mértékegység tf% vagy PPM és FSD >= 100: {1 ... FSD}

A1 riasztás 1 tf% 0,01 ... 100 tf% A2 riasztás 2 tf%ARH típus -Mért gáz CO2

Mért gáz mértékegysége

Vol% Vol%

FSD készlet 10 tf% tf% mértékegység esetén a tényleges FSD-opciók: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

ppm mértékegység esetén a tényleges FSD-opciók: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR zár ki be/kiBeállított PIR pin _ _ _ 2

Ezt a terméket nem szabad lakossági hulladékként ártalmatlanítani. Ezért a mellékelt szimbólum van feltün-tetve rajta.A Dräger ezt a terméket díjmentesen visszaveszi. Ezzel kapcsolatban bővebb információkat a nemzeti értékesítési szervezettől és a Drägertől kaphat.

Menü Alapértel-mezett beállítás

Tartomány

Érzékelő Mérési tartomány

Polytron® 5100 EC és Drä-gerSensor® EC

Az érzékelőtől függően

Polytron® 5200 CAT és Drä-gerSensor® DQ

0 ... 100 %ARH

Polytron® 5200 CAT és Drä-gerSensor®LC

0 - 10 %ARH1)

1) Az állítható felső méréshatárt lásd itt: 15.4.

Polytron® 5310 IR és Dräger-Sensor® IR

0 ... 100 %ARH

Polytron® 5700 IR és PIR 7000 infravörös gázérzékelő

334-es típus (IDS 01x1) 0 - 10000 ppm1)

0 - 100 %ARH,1)

0 - 5 tf%,1)

CH4 (metán) esetén 0 - 100 tf%1)

340-es típus (IDS 01x2) 0 - 10000 ppm1)

0 - 100 %ARH1)

0 - 5 tf%1)

Polytron® 5720 IR és PIR 7200 infravörös gázérzékelő(IDS 01x5)

0 - 100 tf%1)

Analóg jelNormál működés 4 ... 20 mANullpont alatti eltolódás

3,8 ... 4 mA

Mérési tartomány túllépése

20 ... 20,5 mA

Page 61: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Műszaki adatok hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

Analóg jel maximális terhelési ellenállása

17.3 KábeljellemzőkNem kábelcsatornás telepítés esetén használjon árnyékolt vezetékeket.

17.4 Áramellátás és relék Az üzemi áramerősségek 24 V-ra érvényesek .

17.5 Általános specifikációk

17.6 Környezeti paraméterekLásd az érzékelő adatlapján az érzékelő specifikációit és azok hatását.

Műszerhiba ≤ 1,2 mAAnalóg interfész hibája

> 21 mA

Karbantartási jel 3,4 mA stabil jel vagy 1 Hz moduláció 3 és 5 mA között (választható)

Maximális terhelés Ellátó feszültség tartomány300 Ω 15 - 20V500 Ω ≥ 20V

Analóg kapcsolat vezérlőegységgel és tápegységgelÁramellátás és jelek 3-eres árnyékolt kábel

24 ... 12 AWG / 0,2 ... 2,5 mm²Relék 20 – 12 AWG/0,5 – 2,5 mm²

Relé adatok1)

SPDT2)

1) Biztonsággal összefüggő alkalmazások (SIL 2) esetén a maximális terhelhetőség csökken (lásd Polytron® 8000 biztonsági kézikönyv).

2) Egypólusú, kétáramkörös, (elektromos érintkezők felcserélése)

230 V 0,1 A ... 5 A

30 V , rezisztív terhelés

0,1 A (minimum) – 5 A

Áramellátás 1)

1) Az áramellátást Class 2 tápegység biztosítja

Üzemi feszültség

Polytron® 5xx0 10 - 30 V a műszernélÜzemi feszültség (2-eres)

Polytron® 5100 EC

18 - 30 V a műszernél

Bemenő áram

Polytron® 5200 CATPolytron® 5310 IR

350 mA 140 ms esetén 24 V-on

Polytron® 57x0 IR 2,8 A 0,8 ms esetén 24 V-on

Analóg jel Üzemi áramerősség (max.)

Polytron® 5100 ECrelé nélkül, nem távadós érzékelő

80 mA

relével, távadós érzékelő

100 mA

Polytron® 5200 CATrelé nélkül, nem távadós érzékelő

105 mA (DrägerSensor DQ)130 mA (DrägerSensor LC)

relével, távadós érzékelő

145 mA (DrägerSensor DQ)165 mA (DrägerSensor LC)

Polytron® 5310 IRrelé nélkül, nem távadós érzékelő

145 mA

relével, távadós érzékelő

185 mA

Polytron® 57x0 IRrelé nélkül, nem távadós érzékelő

330 mA

relével, távadós érzékelő

350 mA

Burkolat Polytron® 5xx0Burkolat anyaga rézmentes alumínium vagy 316L

rozsdamentes acélBurkolat védelme NEMA 4X1)

IP 65/66/67

1) Polytron® 5100 EC NEMA 4X burkolat védelme függőben.

Kijelző 4 számjegy, 9 szegmens, háttér-világítás

Polytron® 5xx0Nyomás 20,7 ... 38,4 Hg in. (700 ...

1300 hPa)Páratartalom 0 ... 100 % rel. páratart., nem kon-

denzáltHőmérséklet

Polytron® 5100 EC1) -40 ... +149 °F (-40 ... + 65 °C)-40 ... + 158 °F2) (-40 ... + 70 °C)2)

Page 62: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Tartozékok és pótalkatrészek

A tartozékok és pótalkatrészek értékei kevésbé szigorúak, vagy azonosak, mint a transzmitterhez tartozók. A pontos értékeket lásd a megfelelő kézikönyvben.

17.7 Meghúzási nyomaték

18 Tartozékok és pótalkatrészekEbben a fejezetben áttekintést nyújtunk a fő alkatrészekről, amelyekre aTÜV 19 ATEX 8435 X típusvizsgálat érvényes. Az egyéb alkatrészeket lásd a pótalkatrész listán vagy forduljon a DrägerService-hez.

18.1 Polytron® 5xx0

18.1.1 Dokkolóállomás

18.2 Polytron® 5100 EC

18.3 Polytron® 5200 CAT

Polytron® 5200 CAT3)

-40 ... +176 °F (-40 ... +80 °C)

Polytron® 5310 IR -40 ... +149 °F (-40 ... +65 °C)

Polytron® 57x0 IR3) -40 ... +170 °F (-40 ... +77 °C)-40 ... + 176 °F2) (-40 ... + 80 °C)2)

Tárolási hőmérséklet -4 ... +149 °F (-20 ... +65 °C)Tárolási nyomás 26,5 ... 32,4 Hg in. (900 ...

1100 hPa)Tárolási páratartalom 0 ... 100 % rel. páratart., nem kon-

denzált

1) Lásd az egyes EC érzékelők adatlapját a maximális specifikáció korlá-tai tekintetében.

2) Ex jóváhagyáson lévő érték. A lábjegyzettel nem jelölt értékeknél az EX és teljesítmény jóváhagyott értékei azonosak.

3) Kivéve reléopció és az UL-jóváhagyást igénylő telepítések esetén. Reléopció és az UL-telepítések eseté: -40 ... + 158 °F (-40 ... +70 °C)

Műszeren lévő menetekBurkolat fedél 62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 NmÉrzékelő min. 266 LB IN. / min. 30 NmVakdugók min. 266 LB IN. / min. 30 NmCsatlakozók (kábelc-satornákhoz és kábelcsatlakozók-hoz)

min. 443 LB IN. / min. 50 Nm

Dokkolóállomás vak-dugók

62 lbs-in / 7 Nm

Dokkolóállomás kábelcsatlakozók

70 lbs-in / 8 Nm

Kiépített hálózat csatlakozásaiÁramellátás, jelek és relék

4,4 - 7,0 LB IN. / 0,5 - 0,8 Nm

Földelő csavarok 10,6 LB IN. / 1,2 Nm

Polytron® 5xx0Leírás CikkszámIRDA – PC interfész 4544197Mágneses pálca kulcstartóval 4544101Dräger PolySoft konfigurá-ciós szoftver

8328600 / 8328639

Exd vakdugó, rozsdamentes acél

4544321

Exd vakdugó, galvanizált acél

6812269

Relétábla 4544297

Leírás CikkszámDokkolóállomás, csak tápegység verzió

8344027

Dokkolóállomás tápegység, relé (2 kábelcsatlakozót tar-talmaz)

8344028

Dokkolóállomás Fieldbus 8344029Kábelcsatlakozó dokkolóál-lomáshoz

6812868

Vakdugó, dokkolóállomás 8344042

Leírás Cikkszám

PCB egység Polytron® 5100 EC

4544183

Kalibrációs adapter PE, Európa

6806978

Bajonettgyűrű 4544366Csatornarögzítő adapter EC távadós érzékelőfejhez

8317617

Oszloprögzítő adapter EC távadós érzékelőfejhez

4544213

Leírás Cikkszám

PCB egység Polytron® 5200 CAT

4544186

Kalibrációs adapter PE, Európa

6806978

Távoli kalibráló adapter 6812480

Page 63: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Teljesítmény jóváhagyások hu

Dräger Polytron® 5000 sorozat

18.3.1 Érzékelők

18.4 Polytron® 5310 IR

18.4.1 Érzékelők

18.5 Polytron® 57x0 IR

18.5.1 ÉrzékelőkEllenőrizze az érzékelő és a távadó firmware kompatibilitását. Az érzékelő cseréje esetén firmware frissítésre lehet szükség. Segítségért forduljon a Drägerhez.

19 Teljesítmény jóváhagyásokBizonyos érzékelőkkel együtt a Polytron® 5xx0 teljesítménye az EN 60079-29-1 és EN 45544 szabványoknak megfelelő EU- és típusvizsgálati tanúsítványokkal jóváhagyott.

Az érzékelők specifikációival és korlátozásaival (pl. mérési elvek, teljesítmény, keresztérzékenység) kapcsolatos bővebb információért lásd az érzékelők használati útmutatóját és/vagy adatlapját.

19.1 Uniós típusvizsgálati bizonyítvány, TÜV 19 ATEX 8435 X

Levegővel kevert éghető gázok és gőzök mérése.– Polytron® 5200 CAT és DrägerSensor DQ– Polytron® 5310 IR és DrägerSensor IR– Polytron® 5700 IR és PIR 7000, 334 és 340 típus

Jóváhagyással rendelkezik:– 4-20 mA interfész– Relémodul– Érzékelő távadó

19.2 Típusvizsgálati bizonyítvány, 968/FSP 1935.00/19

Szén-dioxid mérése– Polytron® 5720 IR és PIR 7200

Leírás CikkszámDrägerSensor DQ NPT 6814150DrägerSensor LC NPT 6810675Érzékelőfej, Polytron SE Ex PR M1 DQ

6812711

Érzékelőfej, Polytron SE Ex PR M2 DQ

6812710

Érzékelőfej, Polytron SE Ex HT M DQ

6812720

Leírás CikkszámFröccsenésvédő 6810796Folyamatadapter 6811330Védőlabirintus 6811135Kalibrációs adapter 6810859

PCB egység Polytron® 5310 IR

4544186

Leírás CikkszámDrägerSensor IR NPT 6811901Érzékelőfej, DrägerSensor IRteljes készlet, e

6811165

Érzékelőfej, DrägerSensor IRteljes készlet, e2

6811265

Leírás Cikkszám

PCB egység Polytron® 57x0 IR

4544187

Rögzítő készlet PIR 7000 6811648Folyamat küvetta PIR 7000, rozsdamentes acél

6811415

Folyamatadapter PIR 7000 SGR

6813219

Állapotjelző PIR 7000 / 7200 6811625 / 6811920Fröccsenésgátló PIR 7000 / 7200

6811911 / 6811912

Áramláscella PIR 7000 / 7200

6811490 / 6811910

Bump teszt adapter PIR 7000 / 7200

6811630 / 6811930

Rovarvédő PIR 7000 6811609Hidrofób szűrő PIR 7000 6811890

Kalibráló adapter PIR 7000 6811610Folyamat adapter PIR 7000 / 7200 POM (Polioximetilén)

6811915 / 6811415

Leírás CikkszámDräger PIR 7000 334-es típus (NPT)

6811822

Dräger PIR 7000 340-es típus (NPT)

6811832

Dräger PIR 7000 334 (M25)teljes készlet

6811825

Dräger PIR 7000 340 (M25) teljes készlet

6811819

Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572Dräger PIR 7200 (M25) HART, teljes készlet

6812290

Leírás Cikkszám

Page 64: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 sorozat

hu Teljesítmény jóváhagyások

Jóváhagyással rendelkezik:– 4-20 mA interfész– Relémodul– Érzékelő távadó

Page 65: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Съдържание bg

Dräger Polytron®, серия 5000

Dräger Polytron®, серия 5000СъдържаниеИнформация във връзка с безопасносттаДекларации за безопасностРаботна зона и условия за употребаМеханично инсталиранеЕлектрическо инсталиранеПускане в експлоатацияКалибриранеПо време на работаПоддръжка

Конвенции в този документЗначение на предупреждениятаТипографски конвенцииТърговски марки

ОписаниеПреглед на продуктаОписание на функциитеВъзможни конфигурацииИнтерфейсиВзривозащитаПредназначениеСертификатиATEX, IECEx, UL, CSAМаркировка

Устойчиво на експлозия (Ex d) инсталиране - без докинг станцияМеханично инсталиране без докинг станцияЕлектрическо инсталиране без докинг станция

Таблици за окабеляване наФигури на страницата-диплянкаПодготовка за електрическо инсталиранеСамостоятелно свързване на инструментаЕлектрическо свързване на опцията релеСвързване на интерфейс 4-20mAЗаземяванеЗатваряне на инструмента

Инсталиране с увеличена безопасност (Ex e) - с докинг станцияМеханично инсталиране с докинг станцияЕлектрическа инсталация с докинг станция

Инсталиране на сензориИнсталиране на EC сензор

Пускане на инструмента в експлоатация

ФункциониранеДисплей, аналогов интерфейс и състояние на релетоРежим на измерванеСпециален статусПрекратяване на специални статусиСветодиоди и индикации със символМеню

Навигация в менютоПаролаВлизане в менюПромяна на стойности / статус на параметърИзход от менютоПоказване на версията на фърмуера

КалибриранеТестови газовеПодготовка на калибриранетоПодготовка на настройка за калибриранеГазов поток за калибриранеКалибриране на нулевата точкаКалибриране на нулевата точкаКалибриране на чувствителносттаКалибриране на чувствителността

Отстраняване на неизправностиНеизправностиПредупреждения

ПоддръжкаСмяна на сензорPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRПоказване на кодове за грешкиПроверка на времето за реакция (t90)

Настройки на уредаКомбинации от заключване и потвърждаване на алармиРелетаКонфигуриране на реле A1 или A2Настройки на реле за неизправност при загряване 1АлармиХистереза на аларматаКонфигуриране на алармиТестване на аларми/релетаКонфигуриране на паролаВключване/изключване на дисплея (LCD)Задаване на конфигурация с 2/3 кабела

Настройки на интерфейсаИнтерфейс 4-20mAКрайна стойност на скалатаЗадаване на сигнал за поддръжкаИзместване 4-20 mAПроверка на аналоговия интерфейс

Настройки на сензора Polytron® 5xx0Задаване на крайна стойност на скалатаНастройки на сензора Polytron® 5200 CAT / 5310 IRПромяна на категорията на газаВид на сензораНастройки на сензора Polytron® 57x0 IR

Page 66: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Съдържание

Задаване на вид ДГВЗадаване на целеви газЗадаване на мерна единица на газаАктивиране/деактивиране на Заключване PIR

Фабрични настройки по подразбиранеФиксирани настройки за релета, светодиоди и алармаФиксирани настройки: обхват на заснеманеОбхват на заснеманеНастройки на обхвата на заснеманеНастройки, които могат да се променят от менютоPolytron 5xx0Стойности, специфични за сензораPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATPolytron® 5310 IRPolytron® 5700 IRPolytron® 5720 IR

Изхвърляне

Технически данниОбхвати на измерванеПредаване на сигнал до централатаХарактеристики на кабелитеЕлектрозахранване и релетаОбщи спецификацииПараметри на околната средаВъртящ момент при затягане

Принадлежности и резервни частиPolytron® 5xx0Докинг станцияPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATСензориPolytron® 5310 IRСензориPolytron® 57x0 IRСензори

Сертификати за ефективностСертификат за типово изпитване, TÜV 19 ATEX 8435 XСертификат за типово изпитване, 968/FSP 1935.00/19

Page 67: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Информация във връзка с безопасността bg

Dräger Polytron®, серия 5000

1 Информация във връзка с безопасността

Това ръководство за работа е налично и на други езици и може да бъде изтеглено в електронен вид от базата данни за техническа документация (www.draeger.com/ifu) или печатната версия да бъде поръчана безплатно при Dräger.

1.1 Декларации за безопасност– Преди употребата на продукта, прочетете внимателно

това ръководство за работа, както и ръководствата за работа на свързаните продукти.

– Спазвайте стриктно ръководството за работа. Потребителят трябва напълно да разбира и стриктно да се придържа към това ръководство. Използвайте продукта само за целите и при условията, посочени в този документ.

– Съобразявайте се с всички местни и национални закони, правила и разпоредби, свързани с продукта.

– Само обучен и компетентен персонал има правото да проверява, поправя и обслужва продукта, както е описано в това ръководство за работа. Останалата работа по поддръжката, която не е описана подробно в това ръководство за работа, трябва да се извършва само от Dräger или от квалифициран от Dräger персонал.

– Dräger препоръчва сключване на сервизен договор с Dräger service, така че всички работи по поддръжката и всички поправки да се извършват от Dräger.

– Използвайте само оригинални резервни части и принадлежности на Dräger. В противен случай правилното функциониране на уреда може да бъде нарушено.

– Не изхвърляйте инструкцията за употреба. Гарантирайте, че потребителят ще съхранява и използва правилно.

– Само обучен и компетентен персонал има правото да използва този продукт.

– Поддръжката трябва да се извършва, както е описано, виж 11 Поддръжка.

– Използвайте продукта само в рамките на базираната на риск концепция за сигнализация чрез аларма.

– Консултирайте се с Dräger, преди да свържете този уред към електрически уреди, които не са упоменати в ръководството за работа.

– В случай на повреда или отказ на някой компонент, уведомете Dräger.

– Инструментите или компонентите в никакъв случай не трябва да се модифицират.

– Използването на дефектни или непълни части е забранено.

– При ремонт на такива инструменти или техните компоненти, трябва да се спазват съответстващите норми.

– Следвайте насоките на EN/IEC 60079-29-2 за измерване на нивото на запалими газове.

Специално за Polytron® 5100 EC::– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Опасност от възпламеняване на

запалими или експлозивни среди! Замяната на компоненти може да наруши вътрешната безопасност.

– Понастоящем не е обхваната измервателната функция на предавателя за откриване на газ за взривозащита съгласно допълнение II, параграфи 1.5.5, 1.5.6 и 1.5.7 от директива 2014/34/EС.

1.2 Работна зона и условия за употреба

– Спазвайте спецификациите и ограниченията от ръководството за работа и/или от листовката с данни за сензорите.

– При излагане на насочен въздушен поток с примеси на газ, измерените стойности могат да се увеличат. За отклонения в стойностите виж съответната листовка с данни на сензора.

– ВНИМАНИЕ Опасност от възпламеняване на запалими или експлозивни среди! Инструментът не е тестван в обогатена с кислород среда (>21 % O2).

– Използване на продукта във взривоопасни зони: Инструментите или техните компоненти, които се използват във взривоопасни среди и които са проверени и одобрени съгласно националните, европейските или международните норми за защита от експлозии, могат да се използват само при спазване на условията, описани в сертификата, като се вземат предвид съответните правни норми.

Опасни области, класифицирани по зони:– Уредът е предназначен за употреба в опасни области,

класифицирани като зона 1 или зона 2, в които може да има газове от експлозионни групи IIA, IIB или IIC и температурен клас T4 или T6 . Температурният клас зависи от максималната температура на околната среда. Уредът не трябва да работи при температура на околната среда извън обозначения на уреда температурен диапазон.

– Уредът е предназначен за употреба в опасни области, класифицирани като зона 21 или зона 22, в които може да има запрашаване от експлозионни групи IIIA, IIIB или IIIC и температура на праха T80 °C или T130 °C (T135 °C за Polytron® 5100 EC и за Polytron® 8100 EC). Температурата на праха зависи от максималната температура на околната среда. Уредът не трябва да работи при температура на околната среда извън обозначения на уреда температурен диапазон.

Опасни области, класифицирани по раздели: – Уредът е предназначен за употреба в опасни области

от клас I, раздел 1 или раздел 2, в които може да има газове от групи A, B, C, D и температурен клас T4 или T6 . Температурният клас зависи от максималната

Page 68: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Информация във връзка с безопасността

температура на околната среда. Уредът не трябва да работи при температура на околната среда извън обозначения на уреда температурен диапазон.

– Уредът е предназначен за употреба в опасни области от клас II, раздел 1 или раздел 2, в които може да има запрашаване от групи E, F, G. Уредът не трябва да работи при температура на околната среда извън обозначения на уреда температурен диапазон.

За приложения със SIL (Safety Integrity Level - интегрирано ниво на сигурност) са необходими следните конфигурации и задачи.– Настройките за релета A1 и A2 трябва да са еднакви.– Релетата трябва да работят с нормално напрежение

(energized on).– За съвместимост със SIL, за задействане на алармено

устройство са необходими и двете алармени релета.Ако се използва изходът за реле NO (нормално отворено), свържете релетата последователно.Ако се използва изходът за реле NC (нормално затворено), свържете релетата успоредно.

– Тествайте релетата и алармените индикатори на всеки 3 месеца.

– Спазвайте документацията на съответния сензор (напр. Ръководство за работа на PIR 7000).

1.3 Механично инсталиране– Строго трябва да се спазват местните и държавните

кодове и норми, регулиращи инсталирането на оборудване за наблюдение на газове.

– Трябва да се вземат под внимание физическите данни на газа или на парата, които трябва да бъдат открити, както и спецификите на приложението (напр. възможни утечки, вятър/движение на въздуха и т.н.).

– Трябва да се има предвид бъдещо ползване на принадлежности и оборудване за поддръжка.

– Достъпът на газ или пара към сензора не трябва да бъде препречван.

– Инструментът не трябва да се излага на лъчиста топлина, която би повишила температурата над границите, описани в 17.6 Параметри на околната среда. Препоръчва се употребата на топлоотразяващ екран.

– Инструментът може да има противопрахов филтър при входа на кабелния водач. Филтърът не е устойчив на експлозии, нито водонепропусклив и трябва да се извади преди свързването на инструмента към уплътнената кабелна тръба или инсталирането на устойчиво на пламък кабелно съединение.

– Неизползваните отвори трябва да се обезопасят с капачки. За правилните въртящи моменти за затягане на тръбните възли, кабелните уплътнения, капачките и сензорите, виж 17.7 Въртящ момент при затягане.

– За инсталиране извън кабелна тръба, трябва да се използва одобрено кабелно уплътнение (напр. Hawke A501/421/A/¾” NPT или подобно).

– Устойчивите на пламък/експлозия съединения не отговарят на съответните минимални или максимални стойности на EN/IEC 60079-1. Съединенията не трябва да се преработват от потребителя.

– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Само за кабелни тръби: За да намалите опасността от възпламеняване на опасни съставки във въздуха, кабелната тръба трябва да е уплътнена на 18" от корпуса.

Специално за Polytron® 5100 EC:– Препоръчана ориентация на сензора: надолу (Както е

показано на фигура C на страницата-диплянка).

Polytron® 5200, специално за CAT:– Предпочитана ориентация на сензора: надолу. Ако

входът на сензора е защитен от механични повреди, замърсяване и проникване на вода, е допустима друга ориентация.

Polytron® 57x0, специално за IR:– Трябва да се спазва предпочитаната ориентация на

сензора PIR 7x00 на Dräger, (Виж фигура Е на страницата-диплянка). По-големи отклонения и употреба на предварително инсталирана защита срещу пръски увеличават времето за реакция (вижте ръководството за работа на PIR 7x00).

– Друга ориентация е разрешена, само ако PIR 7x00 се използва без защита срещу пръски, например при употреба в канали. Ако се инсталира в канал, има повишена опасност от отлагания върху оптичната повърхност.

– Препоръчва се употреба на предварително инсталираната защита срещу пръски, която да предпази сензора от вода и прах.

– Ако се използва предварително инсталираната защита срещу пръски (каталожен номер 6811911 или 6811912), трябва да се уверите, че светлините на индикатора за състояние са във вертикална линия, а логото на Dräger върху защитата срещу пръски трябва да е хоризонтално. Разрешено е максимално отклонение от ±10 градуса от хоризонталното положение.

– Течностите и/или натрупването на отлагания върху оптичната повърхност на PIR 7x00 могат да доведат до предупреждение за грешка.

– Когато инструментът е монтиран на стена или върху структура на нива, за устойчивите на експлозии модели е препоръчително да се използва дистанциращ елемент (номер на частта 6812617).

1.4 Електрическо инсталиране– Стриктно трябва да се спазват електрическите

кодовете, регулиращи пренасянето и свързването на електрическа мощност и сигналните кабели на оборудването за наблюдение на газове.

– Трябва да се използват букси.– За да се осигури правилно захранващо напрежение на

инструмента, проводниците на захранването трябва да имат адекватно слабо съпротивление.

– Кабелната изолация трябва да е зачистена от 5 до 7 mm.

Page 69: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Информация във връзка с безопасността bg

Dräger Polytron®, серия 5000

– Вторичен кръг, който трябва да се захранва от изолиран източник (не е достъпен за релейни кръгове).

– Ако уредът се инсталира на места, където околната температура надвишава 55 °C, използвайте само подходящо окабеляване, подходящо за най-малко 25 °C над максималната околна температура.

Аналогов интерфейс– За да работи инструментът правилно, импедансът на

сигналния контур 4 - 20 мА не трябва да надвишава 500 ома. В зависимост от работното напрежение и от приложението , трябва да се спазва определен минимален импеданс 17.2 Предаване на сигнал до централата.

Опция реле– При напрежение >30 V AC или >42,4 V DC, кабелите на

релето трябва да се намират в защитна тръба или да се използват кабели с двойна изолация.

– Окабеляването на опционалния релеен модул трябва да се избере и запои, като се имат предвид номиналното напрежение, токът и условията на околната среда.

– За да се уверите, че грешката е разпозната, без да поглеждате към инструмента, аларменото устройство трябва да е включено към релето за неизправност.

– Разликите в напрежението могат да причинят неизправности в изолацията. Не смесвайте електрически товари с различни видове напрежение (AC или DC). С помощта на DC напрежение се уверете, че релейните контакти контролират само уреди със същото DC напрежение. С помощта на AC напрежение се уверете, че релейните контакти са свързани само с уреди, които споделят обща фаза.

1.5 Пускане в експлоатация– Уверете се, че окабеляването на релето и връзките е

направено, преди уредът да се включи към захранването.

– Проверете конфигурацията и калибрирането на правилните настройки, преди да оставите инструмента да работи нормално.

Не е приложимо за Polytron® 5100 EC:За безопасна работа в съответствие с TÜV 19 ATEX 8435 X, инструментът трябва запази настройките на алармата по подразбиране, както са посочени по-долу.– Релето трябва да бъде зададено като Normally energ.,

а алармата A2 (основна аларма) трябва да бъде зададена като Latching и Non-acknowledgeable или Pre-Acknowledgeable.

– Алармата A1 (предварителна аларма) може да се зададе като Acknowledgeable, само когато се използва за задействане на акустично алармено устройство.

1.5.1 Калибриране– За правилно функциониране никога не настройвайте

чувствителността преди нулевата настройка. Ако не извършите това правилно, калибрирането ще е грешно.

– Ако планираната работа е на голяма надморска височина, разчитането ще бъде по-бавно от разчитането на морското равнище (намалено парциално налягане). Ако се сменят надморската височина или околните условия се препоръчва ново калибриране на чувствителността. Фабричното калибриране е настроено за височина на морското равнище.

– Dräger препоръчва инструментите да се калибрират с целевия газ. Този метод е по-точен от калибрирането на заместващ газ. Калибрирането на заместващ газ може да е само алтернатива, ако не е възможно калибриране на целевия газ.

– Метан и водород трябва да се калибрират само с целеви газ, не и със заместващ газ.

Само за Polytron® 5310 IR:– Потребителят трябва да прочете и ръководството за

работа на сензора DrägerSensor IR, номер на частта 9023981

1.6 По време на работа– След модифициране на параметрите с компютърния

софтуер PolySoft или с друг софтуер, потвърдете всички параметри, като ги изтеглите от инструмента или като ги проверите на Polytron® 5xx0.

– IP оценките не означават, че оборудването открива газ по време на излагане на тези условия и след това. В случай на натрупване на прах и потапяне/намокряне с вода, проверете калибрирането и правилното функциониране на уреда.

Опасност от възпламеняване на запалими или експлозивни среди!– ВНИМАНИЕ: Високите стойности извън скалата може

да показват експлозивна концентрация. (Само за инструменти, измерващи възпламеними среди.)

– ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Да не се отваря, докато е под напрежение

Polytron® 5200, специално за CAT:– При излагане на насочен въздушен поток с примеси на

газ, измерените стойности могат да се увеличат. За отклонения в стойностите виж съответната листовка с данни на сензора.

1.6.1 Поддръжка– Интервалите за поддръжка трябва да се определят за

всяка отделна инсталация. В зависимост от съображенията за безопасност и специфичните условия на приложението, с което се използва инструментът, те може да се наложи да се скъсят.

– Направете справка с раздел “Поддръжка” от ръководството за работа на предавателя.

Page 70: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Конвенции в този документ

2 Конвенции в този документ2.1 Значение на предупреждениятаЗа да предупредят потребителя за потенциални опасности, в този документ се използват следните предупреждения. Значението на всяко предупреждение е дефинирано както следва:

2.2 Типографски конвенции

2.3 Търговски марки

На следващата уеб страница се изброяват страните, в които са регистрирани търговските марки на Dräger: www.draeger.com/trademarks.

3 Описание3.1 Преглед на продуктаНаправете справка с фигурите на страницата-диплянка

3.2 Описание на функциитеИнструментите Polytron® 5xx0 са разположени в корпус от груба неръждаема стомана или от алуминий за приложения на открито или на закрито.

Групата уреди Polytron® 5xx0 има три основни версии:– Polytron® 5100 EC е предназначен за електро-химични

сензори (ЕС сензори).– Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IR е предназначен

за каталитични Ех сензори (CatEx сензори) и инфрачервени Ех сензори (IREx сензори).

– Polytron® 57x0 IR е предназначен за сензори PIR 7x00.

Концентрациите на газ, съобщенията за статус и изборите от менюто се показват на графичен LC-дисплей със задно осветление и 3 цветни светодиода.

Във версия без реле червеният светодиод светва, за да информира визуално и не се захранва никакво реле. За захранване на релета А1 или А2, трябва да се инсталира опционалната релейна плочка.

Навигацията в менюто се извършва чрез натискане на магнитна пръчка към стъклото на съответния индикатор. Инструментът може да се конфигурира, калибрира и поддържа неинструзивно без декласифициране на зоната.

Икона за преду-прежде-ние

Сигнална дума

Класификация на преду-прежденията

ПРЕДУ-ПРЕЖДЕНИЕ

Показва потенциално опасна ситуация. Ако не се избегне, може да доведе до смърт или до сериозно увреждане.

ВНИМАНИЕ Показва потенциално опасна ситуация. Ако не се избегне, може да доведе до физиче-ско нараняване. Може да се използва и като предупреж-дение за неправилна упо-треба.

ЗАБЕЛЕЖКА Показва потенциално опасна ситуация. Ако не се избегне, може да доведе до повреда на продукта или на околната среда.

Текст Текстовете с плътен шрифт означават надписи по уреда или текстове на екрана.

► Този триъгълник, използван в предупреждения, означава възможност за избягване на опасност.

> Знакът “по-голямо от” показва път за навигация в меню.Този символ означава информация, която уле-снява използването на продукта.

Търговска марка Собственик на търговската марка

Polytron® Dräger

DrägerSensor® Dräger

A 1 Капак на корпусаA 2 Фиксиращ винт (вътрешен шестостранен винт 2

mm)A 3 Релейна плочкаA 4 PCB единицаA 5 Дъно на корпусаA 6 Порт за сензорA 7 Захранващ кабелA 8 Докинг станцияA 9 Взривобезопасен инструментA 10 Взривобезопасен инструмент с отделение за ока-

беляване за повишена безопасност (докинг стан-ция)

A 11 Взривобезопасен инструмент, удължен с допълни-телен монтажен дистанциращ елемент за Polytron® 57x0 IR

A 12 Монтажен дистанциращ елемент (само за Polytron® 57x0 IR)

B Настройка на калибриранетоC Polytron® 5100 ECD 1 Polytron® 5200 CATD 2 Polytron® 5310 IRE 1 Polytron® 57x0 IR със защита срещу пръскиE 2 Polytron® 57x0 IR без защита срещу пръски

Page 71: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Устойчиво на експлозия (Ex d) инсталиране - без докинг станция bg

Dräger Polytron®, серия 5000

Инструментът може да работи като източник или консуматор на ток.

Специално за Polytron® 5100 EC::

Polytron® 5100 EC може да работи в конфигурация с 2 и с 3 кабела.

Тази функция променя работния режим, деактивирайки опциите, които са твърде енергоемки (например работа с източник на ток).

3.3 Възможни конфигурации3.3.1 Интерфейси● Аналогов от 4 до 20 mA (за NAMUR препоръка NE43)● Релейна плочка

3.3.2 ВзривозащитаИнструментите Polytron® 5xx0 се предлагат с два вида взривозащита.● Устойчив на експлозия инструмент (Ex d)

Устойчивият на пламък/експлозия корпус има три NPT отвора ¾", които могат да се използват за полеви проводници, за директно прикачване на сензор или за окабеляване на дистанционен сензор.

● Уред с повишена сигурност (Ex e)Уредът е разширен с клемна кутия за повишена сигурност (Docking Station), разполагаща с до четири връзки 20-mm, които могат да се използват за полево окабеляване или за окабеляване на външен сензор. Допустимият диаметър на кабела е от 7 до 12 mm.

3.4 ПредназначениеИнструментите от групата уреди Polytron® 5xx0 могат да се свързват към системата за наблюдение на Dräger или към програмируем логически контролер (PLC) чрез уплътнена кабелна тръба или чрез одобрено кабелно уплътнение. С опцията за вграден релеен модул, инструментът може да работи без централен контролер (с допълнителна локална алармена сигнализация).

За безопасна експлоатация в съответствие с TÜV 19 ATEX 8435 X е необходимо инструментът да се свърже с централен контролер.

Това важи и ако са свързани всички релета, защото по време на поддръжка релето за неизправност не се активира. Аналоговият изход трябва да се наблюдава във всички случаи, защото той може да покаже специални стойности на тока между 0 и 3,5 mA.

Инструментът е предназначен за инсталиране на постоянни места и е одобрен за употреба в опасни, класифицирани зони.

Специално за Polytron® 5100 EC:– Polytron® 5100 EC е комбиниран конструктивно

безопасен / взривозащитен инструмент за непрекъснато наблюдение на токсични газове или на кислород в околния въздух.

Polytron® 5200, специално за CAT:

– Polytron® 5200 CAT с каталитичен DrägerSensor DD или LC е взривозащитен инструмент за непрекъснато наблюдение на взривоопасни газове и пари, съдържащи въглеводороди и не-въглеводороди (например водород или амоняк) в околния въздух.

Polytron® 5310, специално за IR:– Polytron® 5310 IR с инфрачервен DrägerSensor IR е

взривозащитен инструмент за непрекъснато наблюдение на взривоопасни газове и пари, съдържащи въглеводороди в околния въздух.

Polytron® 57x0, специално за IR:– Polytron® 5700 IR с PIR 7000 е взривозащитен

инструмент за непрекъснато наблюдение на взривоопасни газове и пари, съдържащи въглеводороди.

– Polytron® 5720 IR с PIR 7200 е взривозащитен инструмент за непрекъснато наблюдение на въглероден двуокис.

3.5 Сертификати3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSAНа страницата-диплянка виж пример на етикет за одобрение. В транспортната кутия на инструмента е приложена разпечатка на етикета за одобрение.

3.5.2 МаркировкаМаркировката се възпроизвежда върху отделен лист хартия, доставен с инструмента.

Ключ за серийния номер: Третата буква на серийния номер показва годината на производство: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029, и т.н. (буквите G, I, O, Q се пропускат)

Пример: Сериен номер ARMB-0001: третата буква е M, което означава, че уредът е произведен през 2019 г.

4 Устойчиво на експлозия (Ex d) инсталиране - без докинг станция

Спазвайте декларациите за безопасност, посочени в 1 Информация във връзка с безопасността!

4.1 Механично инсталиране без докинг станция

Инструментът може да се монтира за измерване на газове в околния въздух или във вътрешността на канал/тръба.1. Използвайте болтове M6 (1/4") с шестоъгълни капачки,

за да монтирате корпуса по един от следните начини.

Page 72: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Устойчиво на експлозия (Ex d) инсталиране - без докинг станция

4.2 Електрическо инсталиране без докинг станция

За препоръчителни въртящи моменти на затягане и допустими спецификации на окабеляването, виж 17.3 Характеристики на кабелите.

4.2.1 Таблици за окабеляване на4-20mA / захранване

Polytron® 5100 EC 4-20mA / захранванеНаправете справка с фигура H на страницата-диплянка.

Конектор за релеЕтикетите на релето (NO, COM, NC) показват състоянието по подразбиране (нормално напрежение) на всички релета през времето на захранване на инструмента.

4.2.2 Фигури на страницата-диплянка

4.2.3 Подготовка за електрическо инсталиране

1. Разхлабете фиксиращия винт (2) и развийте капака от инструмента, виж фигура А на страницата-диплянка..

2. Издърпайте РСВ единицата.3. Продължете с фигурата на страницата-диплянка,

съответстваща на Вашия модел Polytron® и изход за сигнал, виж страницата-диплянка..

Начин ПринадлежностиМонтиране върху равна повърхност

Схема на отверстията: 4544299Допълнително за Polytron® 57x0 IR: Дистанциращ еле-мент 6812617

Монтиране върху стойка Комплект за монтаж на стойка: 4544198

Монтиране в канал/тръба Комплект за монтаж в канал/тръба: 6812725За Polytron® 57x0 IR:6812300

Щифт

Обозн.

Функция

1 4-20 / S

Сигнал от 4 до 20 mA (работа като източ-ник или като консуматор)

2 V-3 + V+

Щифт

Обозн.

Цвят на кабела

Функция

1 4-20 / S

кафяв Сигнал от 4 до 20 mA (работа като източник или като консуматор)

2 черен V-3 + чер-

венV+

Щифт

Обозн.

Реле

1 NO FLT Неиз-прав-ност

Нормално отворено

2 COM Неиз-прав-ност

Общо

3 NC Неиз-прав-ност

Нормално затворено

4 NO A2 A2 Нормално отворено5 COM A2 Общо6 NC A2 Нормално затворено7 NO A1 A1 Нормално отворено8 COM A1 Общо9 NC A1 Нормално затворено

Фигура

Диаграма за свързване на инструменти

G Заземяване на корпуса1)

1) При инструменти без релета, инсталирайте защитното заземя-ване като изравняване на потенциала .

G1 PCB единица Polytron® 57x0 IRG2 PCB единица Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310

IRH Заземяване на корпуса и вътрешно окабеляване

на Polytron® 5100 EC1)

I1 4-20 mA (източник на ток)I2 4-20 mA (консуматор на ток)I3 Самостоятелно, само релеH1 Инсталация с 2 кабела на Polytron® 5100 ECJ Инсталация на релейна платка

Page 73: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Устойчиво на експлозия (Ex d) инсталиране - без докинг станция bg

Dräger Polytron®, серия 5000

4.2.4 Самостоятелно свързване на инструмента

1. Издърпайте конектора с 3 щифта.2. Свържете захранващите кабели към

съответнатаклема, както е показано на фигура I3 на страницата-диплянка.

3. Свържете щифтове 1 и 2 на конектора с 3 щифта.4. Свържете релейните кабели, виж 4.2.5 Електрическо

свързване на опцията реле5. Затворете инструмента, виж 4.2.8 Затваряне на

инструмента.

4.2.5 Електрическо свързване на опцията реле

Следващите таблици показват състоянието на свързания алармен индикатор и дали той показва неизправности като загуба на мощност към предавателя.

Поведението на релето зависи от конфигурацията на алармата и от контакта на релето, към който е свързан аларменият индикатор.

Конфигурация на релето: Нормално напрежение

Конфигурация на релето: Под напрежение при аларма

Свързване на конектор за релеКабелите за алармените уреди трябва да са свързани с конектор за реле с 9 щифта. За допълнителна защита на кабелите на релето, в доставката са включени част от кабелна изолация (тръба, която се свива при затопляне) и гумен маншон.1. Издърпайте 9-щифтовия конектор.

2. Изрежете загряващата се при затопляне тръба както е необходимо и я плъзнете над кабелите на релето, преди да го поставите в конектора с 9 изхода.

3. Поставете тръбата на ръба на кабелната изолация и използвайте пистолет с горещ въздух, за да свиете безопасно тръбата върху кабелната изолация.

4. Плъзнете маншона над кабелите.5. Свържете към клемите кабелите за аларма 1

(предварителна аларма), за аларма 2 (основна аларма) и за алармата за неизправност, както е показано в таблицата за окабеляване.

6. Върнете конектора обратно в гнездото и завинтете винтовете.

7. Затворете инструмента, виж 4.2.8 Затваряне на инструмента.

4.2.6 Свързване на интерфейс 4-20mAЗа свързване към централа (PLC), направете справка с документацията на централата.1. Издърпайте конектора с 3 щифта.2. Свържете трите кабела за ток и сигнал към

съответната клема, както е показано на таблица за окабеляване и на фигурата.

3. Върнете конектора обратно в гнездото и завинтете винтовете.

4. Затворете инструмента, виж 4.2.8 Затваряне на инструмента.

4.2.7 Заземяване1. Заземете корпуса на инструмента локално в точката за

заземяване, виж фигури G и H на страницата-диплянка..

2. Свързвайте кабелната ширмовка само към заземителния елемент на централата (напр. шаси, заземителна шина и т.н.).

Ако не се вземат специални мерки (например капацитивно заземяване), ширмовката трябва да бъде свързана само от единия край.

4.2.8 Затваряне на инструмента1. Уверете се, че следните връзки са правилно

изградени: a. Кабелните винтове да са затегнати с правилен

въртящ момент.b. Всички кабелни връзки да са обезопасени с

винтове.c. Конекторът на сензора да е включен. d. Специално за Polytron® 5100 EC::

Заземяващият кабел, който идва от кабелния сноп, да е свързан към точката за заземяване на корпуса (фигура H на страницата-диплянка)

2. Поставете PCB единицата обратно в корпуса.3. Завинтете капака, докато се затегне с правилен

въртящ момент и затегнете фиксиращия винт.

Контакт Състояние на алармения индикатор и индикация за неизправност от аларме-ния индикаторАлармата е задействана

Специ-фична за предава-теля неиз-правност

Неизправ-ност на полевите проводници

Нормално затворено

ВКЛ. отчетено не отчетено

Нормално отворено

ИЗКЛ. отчетено отчетено

Контакт Състояние на алармения индикатор и индикация за неизправност от аларме-ния индикаторАлармата е задействана

Специ-фична за предава-теля неиз-правност

Неизправ-ност на полевите проводници

Нормално затворено

ИЗКЛ. не отчетено отчетено

Нормално отворено

ВКЛ. не отчетено не отчетено

Page 74: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Инсталиране с увеличена безопасност (Ex e) - с докинг станция

5 Инсталиране с увеличена безопасност (Ex e) - с докинг станция

Спазвайте декларациите за безопасност, посочени в 1 Информация във връзка с безопасността!

Docking Station може да се монтира без измервателния уред за газ, да се окабели и да се затвори с доставения капак за предварителен монтаж. Когато бъде завършена строителната фаза на съоръжението, измервателният уред за газ се монтира върху Docking Station. Това предпазва измервателния уред за газ от повреда по време на строителната фаза на някое съоръжение.

Свързването между Docking Station и измервателния уред за газ се осъществява чрез „кабелен щуцер“. Според избрания измервателен уред за газ се предлагат три вида кабелни щуцери:– кабелен щуцер с 3 жила за електрозахранване– кабелен щуцер с 9 жила за електрозахранване и с

реле– кабелен щуцер с 14 жила за електрозахранване,

връзки с Feldbus или релета и външни сензори (не за Polytron® 5100 EC)

5.1 Механично инсталиране с докинг станция

Предавателят може да се монтира за измерване на газове в околния въздух или във вътрешността на канал/тръба.1. Монтирайте докинг станцията по един от следните

начини.

За да монтирате предавателя на докинг станцията:1. Извадете шарнирния щифт от докинг станцията.2. Изравнете главината на предавателя с главината на

докинг станцията и натиснете отново шарнира. Предавателят сега е укрепен и може да се върти,

за да даде достъп до окабеляването.3. Инсталирайте електрическото окабеляване виж

ръководството за работа за докинг станция (9033242).4. Завинтете здраво предавателя в докинг станцията,

като използвате за затягане 4 винта с въртящ момент 8 Nm (70 LB IN.). Четирите винта са част от доставката (M6, 1/4” болтове с шестоъгълни капачки).

5.2 Електрическа инсталация с докинг станция

1. Направете справка с ръководство за работа 9033242.

6 Инсталиране на сензори6.1 Инсталиране на EC сензорВиж фигура С на страницата-диплянка.Тази точка важи само за Polytron® 5100 EC1. Ако инструментът вече е в експлоатация, активирайте

функцията, за да смените сензора (функция за смяна на сензора). В противен случай при изключване на сензора се показва грешка.

2. Разхлабете фиксиращия винт, шестограмен винт 2 mm.

3. Развийте байонетния пръстен и отстранете преградната шайба или стария сензор.

4. Пъхнете сензора в отвора. Логото на Dräger на сензора трябва да сочи към маркировката на корпуса на сензорната глава.

5. Заключете сензора с байонетния пръстен.6. Затегнете фиксиращия винт.

Задължителни инсталации за зона 22.

В зависимост от вида на взривозащита, се използват различни измервателни глави. За инсталиране на различните измервателни глави, виж ръководството за работа на съответната измервателна глава.

7 Пускане на инструмента в експлоатация

1. Включете електрозахранването.● Polytron® 5100 EC

Дисплеят показва оставащото време в минути, докато сензорът стане готов за измерване (напр. t 016).

● Всички останали инструменти Polytron 5000 Дисплеят показва Info 301, докато сензорът

стане готов за измерване. Релето за неизправност сигнализира за

неизправност. Инструментът ще премине през поредицата за

стартиране (тест на дисплей/светодиоди, версия на софтуера и пускане) и започва да загрява. Докато сензорът загрява, на интерфейса 4-20 mA се предава сигнал за поддръжка.Максимално време за загряване на нов сензор: виж ръководството за работа на сензора.

След като загрее, инструментът започва да работи нормално. Дисплеят показва актуалната концентрация на газ и мерната единица. Зеленият светодиод свети.

2. Калибрирайте инструмента, ако е необходимо.

Polytron® 5200, специално за CAT:

НачинМонтиране върху равна повърхност

Схема на отверстията 4544299

Монтиране върху стойка Комплект за монтаж на стойка 4544198

Монтиране в канал/тръба Комплект за монтаж в канал/тръба 6812725 За Polytron® 57x0 IR: 6812300

Page 75: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Функциониране bg

Dräger Polytron®, серия 5000

Промяна на сензор по време на загряване

Промяната на избора на сензор по време на загряване води до Err - 109. Изключването на захранването и повторното му включване кара инструмента да приеме промяната. Трябва да се проверят всички конфигурации и инструментът да се калибрира.

8 Функциониране8.1 Дисплей, аналогов интерфейс и

състояние на релето8.1.1 Режим на измерванеСледващият примерен дисплей показва Polytron® 5100 EC.

8.1.2 Специален статусАко инструментът е със специален статус, точното измерване или алармата не могат да се гарантират. Това се случва в следните случаи:– Когато концентрацията на газ надвиши обхвата на

измерване.– При неизправност.– По време на калибриране.– По време на тестове за функционалност.– По време на фазата на загряване.– По време на поддръжка.

За тока на аналоговия интерфейс, съответстващ на аналогов сигнал, виж 17.2.

8.1.3 Прекратяване на специални статусиСтойност под/над обхвата на измерванеДисплеят показва, че концентрацията на газ е извън обхвата на измерване на сензора. Индикацията изчезва, след като концентрацията на газ влезе в обхвата на измерване.

Показване на при-мер

Описание

При нормална работа дисплеят показва измерената концентрация на газове и единицата на измер-ване.

Показване на при-мер

Описание

Стойността е над обхвата на измерване(над обхвата / ченгелче горе вляво)Концентрацията на газ е извън обхвата на измерване на сензора.Аналогов интерфейс: Надвишен диапазон на измерванеРелета: Превключватели на реле А2

Стойността е под обхвата на измерване(под обхвата / ченгелче долу вляво)Концентрацията на газ е извън обхвата на измерване на сензора.Аналогов интерфейс: Отклоне-ние под нулатаРелета: Превключватели на реле за неизправностИндикация за неизправностОткрита е неизправност. Дисплеят превключва между Err и номера на грешката.Аналогов интерфейс: Сигнал за неизправностРелета: Превключватели на реле за неизправностИндикация за предупреждениеОткрито е предупреждение. Дисплеят превключва между Info и номера на предупреждението. Аналогов интерфейс: Сигнал за поддръжкаРелета: Превключватели на реле за неизправностФаза на загряване Polytron 5xx0, освен Polytron® 5100 ECАналогов интерфейс: Сигнал за поддръжкаРелета: Превключватели на реле за неизправност1)

По време на фаза на загряване 2, релето за неизправност не прев-ключва.

Фаза на загряване Polytron® 5100 ECВремето в минути до завършване на загряването или времето в минути, докато е позволено кали-бриране.Аналогов интерфейс: Сигнал за поддръжкаРелета: Превключватели на реле за неизправност1)

По време на фаза на загряване 2, релето за неизправност не прев-ключва.

1) При фаза на загряване 1, поведението на релето за неизправност може да се конфигурира (виж "Настройки на реле за неизправ-ност при загряване 1", страница 85).

Показване на при-мер

Описание

Page 76: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Функциониране

ЗАБЕЛЕЖКAПовреда на сензорКонцентрацията на газ извън обхвата на измерване на сензора, може да доведе до повреда на сензора.► Проверете калибрирането.

Polytron® 5200, специално за CAT:

Превишаването на обхвата трябва да се потвърди с [OK], след като се провери дали концентрацията на газ е под 100 %ДГВ (долна граница на взривяване) (например с помощта на преносим инструмент).

Индикация за неизправност / предупреждениеНеизправностите и предупрежденията не водят до заключване. Ако условието за неизправност или предупреждението се отстрани, съобщението изчезва.

За да отстраните предупреждението и условията за неизправност, покажете кода на грешката или съобщението за предупреждение (виж "Навигация в менюто", страница 76) и започнете отстраняване на неизправностите (виж "Технически данни", страница 93).

8.2 Светодиоди и индикации със символ

Състояние на светодиода– При активиране на първата аларма (предварителна

аларма), червеният светодиод мига с единично присветване .

– При активиране на втората аларма (основна аларма), червеният светодиод мига с двойно присветване

.– Когато алармата е потвърдена, преди да се изтрие

условието за аларма, червеният светодиод свети непрекъснато, за да покаже съществуващото условие за аларма.

ЗАБЕЛЕЖКAФункцията за задействане на аларма е налична, само когато се използва опционалният интегриран релеен модул.

8.3 МенюЕлементите от менюто превключват между пълното си име и настройката си (напр. A1 - Set - 16.9). Стойностите и възможностите за избор на настройка мигат, когато могат да се редактират (режим на въвеждане на данни).

След 15 минути липса на активност в менюто, времето за изчакване на инструмента изтича и той се връща към нормална работа, без да приема промени. След интервал от 14 минути, трите икони на мерните единици започват да мигат.

Инструментът е конструиран за използване на магнитна пръчка (каталожен номер 4544101: синьо тяло, бяло лого), когато капакът на корпуса е на мястото си. Ако капакът на корпуса не е на мястото си, магнитната пръчка може да активира два или повече бутона наведнъж (объркване).

Структура на менютоЗа по-добра навигация в менюто, в края на това ръководство е включена структурата на менюто.

8.3.1 Навигация в менюто

8.3.2 ПаролаУпотребата на парола е опционална. Паролата представлява 4-цифрено число, от 0000 до 9999. Стойността 0000 деактивира защитата с парола и дава на всекиго достъп до менюто.

Специфично за Polytron 57x0 (IR)Ако е активирано заключване PIR на PIR 7x00, то замества паролата.

За промяна на паролите, виж 12.5.

8.3.3 Влизане в меню● Ако паролата е деактивирана

a. Докоснете [НАДОЛУ] и превъртете до желания елемент от менюто.

● Ако паролата е активиранаa. Докоснете [НАДОЛУ]

Дисплеят с 4 цифри ще покаже ‘0000’ и първата нула отляво ще мига.

b. Докоснете [НАГОРЕ] / [НАДОЛУ], за да увеличите или да намалите тази цифра, след което докоснете [OK]. Втората цифра ще започне да мига.

c. Повторете процеса с останалите цифри и докоснете [OK] Ако е въведена неправилна парола,

инструментът ще се върне към нормална работа.

Символ Светодиод ОписаниеЧервен Алармата е задей-

стванаЖълт Неизправност

Зелен Захранването е вклю-чено

Бутон ФункцияПревърта нагоре.Задава стойности.Превърта надолу.Задава стойности.Потвърждава запис.Избира менюта и функции.

M

OK

Page 77: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Калибриране bg

Dräger Polytron®, серия 5000

8.3.4 Промяна на стойности / статус на параметър

1. Изберете необходимия елемент от менюто и докоснете [OK] Текущата стойност или статус ще мига, за да

покаже промяна в режима за въвеждане на данни.2. Бутоните [НАГОРЕ] / [НАДОЛУ] позволяват коригиране

на стойността на цифров параметър или превъртане през предварително зададени опции.

3. След като дисплеят покаже желаната стойност или избор, докоснете [OK], за да потвърдите новия параметър и да се върнете в главното меню.

8.3.5 Изход от менюто● За да се върнете в режим на измерване, докосвайте

[НАГОРЕ], докато излезете от менюто.

8.3.6 Показване на версията на фърмуера● За да се покаже текущата версия на фърмуера,

превъртете до VERS. Дисплеят превключва между VERS и текущата

версия на фърмуера.

9 КалибриранеКалибрирането проверява и регулира точността на измерване с позната концентрация на тестов газ. Първо се калибрира нулевата точка на сензора, след това настройката на чувствителността му. Калибрирането трябва да се извършва редовно. Дължината на интервалите за калибриране зависи от условията на околната среда, в които работи сензорът.

Условията на околната среда и стареенето предизвикват отклонения в сензорите. Отклоненията в сензорите имат отрицателно въздействие върху точността на измерване. Калибрирането възстановява точността. В зависимост от тежестта на отклонението, трябва да се определят по-кратки интервали за калибриране.

За да се оценят условията на околната среда на новите инсталации, трябва да се определят по-кратки интервали за калибриране с документиране на отклонението. С получените данни операторът на съоръжението трябва да определи потребителски интервали за калибриране.

При нормални условия, Dräger препоръчва следните интервали за калибриране1):– Електро-химични сензори (EC): 6-12 месеца2)

– Каталитични сензори (CAT): 4 месеца– Инфрачервени сензори (IR): 6-24 месеца2)

Специфично за Polytron® 5310 IR:Калибрирането може да се извърши при самия сензор. Тази процедура е описана в ръководството за работа на DSIR.

За да калибрирате при DSIR се използва функцията от менюто CAL - at - DSIR . Докато сте в менюто, Polytron 5000 работи като уред-дисплей за DSIR.

Съобщения по време на калибриранеПо време на калибриране на нулата и на чувствителността на дисплея могат да се появят следните съобщения.

9.1 Тестови газовеИнформация за тестовия газ можете да намерите в съответната листовка с данни на сензора.

Нулев газНулевият газ е тестов газ, който се използва за калибриране на нулевата точка. По принцип нулевият газ се състои от синтетичен въздух или от околен въздух.

Околният въздух може да се използва като нулев газ, ако не съдържа следи от1) Спазвайте правилата от листовката с данни и от ръководството

за работа на сензора2) За приложения в съответствие с EN 45544-1, интервалът на кали-

бриране не трябва да надвишава 6 месеца.

Последо-вател-ност на показ-ване

Описание Действие

Превишаване на долната граница на калибриране.

Натиснете бутона [DOWN]

Превишаване на горната граница на калибриране.

Натиснете бутона [UP]

HI - GAS Концентрацията на газ надвишава скалата на сен-зора при калибри-ране.

Използвайте по-ниска концентрация на газ или натиснете бутона "надолу"

LO - GAS Концентрацията на газ е прека-лено ниска, за да се извърши точно калибриране

Използвайте по-висока концентрация на газ или натиснете бутона "нагоре"

PLS - CAL- ZERO

Валидността на калибрирането на нулата е изтекла. Максималното времеви период между валидно калибриране на нулата и калибри-ране на чувстви-телността е 24 часа.

Калибрирайте нулевата точка

Page 78: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Калибриране

– газа за измерване или от– газове, към които сензорът показва кръстосана

чувствителност (сравни данните в листовката на сензора).

При сензори за O2 се използва азот (N2).

Газ за измерванеГазът за измерване е тестов газ за калибриране на чувствителността на сензора.

9.2 Подготовка на калибрирането

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност за здравето от тестовия газВдишването на тестов газ може да изложи здравето на опасност или да доведе до смърт.► Не вдишвайте тестов газ.► Спазвайте декларациите за рискове и декларациите

за безопасност, свързани с тестовия газ (виж листовките с данни и инструкциите на уредите, които се калибрират).

ВНИМАНИЕЗадействане на предупреждения от тестов газПриложеният тестов газ може да задейства предупреждения.► След калибриране се уверете, че повече не се прилага

тестов газ.

Предпоставки:– Сензорът да е приключил фазата на загряване

(7 Пускане на инструмента в експлоатация).

9.2.1 Подготовка на настройка за калибриране

За всички предаватели, освен Polytron® 57x0 IR

Направете справка с фигура B на страницата-диплянка.

Оборудване за калибриране:– Регулатор на налягането Dräger (1), за реактивни

газове използвайте регулатор на налягането от неръждаема стомана

– Адаптер за калибриране Dräger (2) (каталожен номер 6810536).

– Тръба (3)– Цилиндър за калибриране на газ Dräger (4)

Подгответе за калибриране1. Свържете регулатора на налягането с цилиндъра за

калиблиране на газ.2. Поставете адаптера за калибриране в сензора.3. Свържете тръбата с фитинга.4. Влезте в менюто, виж 8.3.3 Влизане в меню

За Polytron® 57x0 IR

Виж фигура В на страницата-диплянка.

Оборудване за калибриране:– Регулатор на налягането Dräger (1), за реактивни

газове използвайте регулатор на налягането от неръждаема стомана

– Адаптер за калибриране Dräger (5) (каталожен номер 6811610).

– Тръба (3)– Цилиндър за калибриране на газ Dräger (4)

Подгответе за калибриране:1. Свържете регулатора на налягането с цилиндъра за

калиблиране на газ.2. Поставете адаптера за калибриране върху защитата

срещу пръски, така че да щракне на мястото си.Това не важи при монтаж в канал или ако се използва работният адаптер (виж инструкциите за инсталиране на принадлежности за PIR 7x00).

3. Уверете се, че уплътнителните повърхности около отворите на защитата от пръски са чисти. Защитата срещу насекоми не трябва да се премахва.

4. Свържете тръбата с фитинга.5. Влезте в менюто, виж 8.3.3 Влизане в меню

9.2.2 Газов поток за калибриранеГазовият поток е различен в зависимост от сензора.

Газовият поток трябва да съответства на условията на околната среда по време на работа (например измерване в тръба с поток, по-силен от 2 l/min)

9.3 Калибриране на нулевата точкаЗа нулиране на сензора може да се използва околен въздух вместо азот или синтетичен въздух, но само ако е ясно, че в зоната няма от целевия газ или от газа, към който уредът може да е кръстосано-чувствителен (както е описано в брошурата с данни на сензора). В този случай за калибриране на нулата не е необходим цилиндър или адаптер за калибриране.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеуспех при калибриране на нулевата точкаНедостатъчно силен поток от околен въздух може да доведе до грешки при калибрирането.► Уверете се, че потокът от околен въздух към сензора е

достатъчен.

Специално за Polytron® 5100 EC:

Не е възможно да се калибрира нулевата точка на сензорите за кислород (O2), затова тази функция не се показва в менюто на предавателя.

Polytron® 5200, специално за CAT:

Сензорите не трябва да се калибрират с чист азот. Каталитичните сензори се нуждаят от кислород, за да работят правилно.

EC сензор 0,5 l/min ± 10%Всички останали сензори 0,5 l/min - 2 l/min

Page 79: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Калибриране bg

Dräger Polytron®, серия 5000

Polytron® 5720, специално за IR:

При Polytron® 5720 IR (с PIR 7200 за откриване на въглероден двуокис), за калибриране на нулевата точка може да се използва само азот или синтетичен въздух без съдържание на CO2.

9.3.1 Калибриране на нулевата точкаПредпоставки:– Сензорът е приключил фазата на загряване– Калибрирането е подготвено.

Всички инструменти, освен Polytron 57x0 (IR)Калибрирайте нулевата точка:1. Изберете -0- Adj и потвърдете с [OK]

Аналоговият интерфейс предава сигнал за поддръжка, не са включени аларми или релета за неизправност.

Дисплеят ще покаже мигаща текущата стойност (напр. 2).

2. Ако не може да се ползва околен въздух, подайте синтетичен въздух или азот.a. Настройте газовия поток в съответствие с

използвания сензор (виж "Газов поток за калибриране", страница 78)

След като тестовият газ е бил приложен към сензора за 3 минути и показаната стойност е стабилна, извършете калибриране.

3. Използвайте бутоните [НАГОРЕ] / [НАДОЛУ], за да регулирате стойността на 0.

4. Потвърдете с [OK]; инструментът ще се върне в главното меню. Нулевата точка е калибрирана.

5. Изключете газовия поток и отстранете от сензора адаптера за калибриране или разкачете тръбата.

Специфично за Polytron 57x0 (IR)Калибрирайте нулевата точка:1. Изберете -0- Adj и потвърдете с [OK]

Аналоговият интерфейс предава сигнал за поддръжка, не са включени аларми или релета за неизправност.

Дисплеят ще покаже "преминаващи тирета" и след това ще превключва между ‘CAL’ и текущата стойност (напр. ‘0,1’).

2. Ако не може да се ползва околен въздух, подайте синтетичен въздух или азот.a. Настройте газовия поток в съответствие с

използвания сензор (виж "Газов поток за калибриране", страница 78)

След като тестовият газ е бил приложен към сензора за 3 минути и показаната стойност е стабилна, извършете калибриране.

3. Докоснете [OK]. Ако калибрирането е успешно, дисплеят ще

превключва между ‘CAL’ и ‘OK’. В противен случай ще превключва между ‘CAL’ и ‘FAIL’.

– Ако [OK] не бъде потвърдено в рамките на прибл. 5 минути, времето за изчакване на инструмента изтича и дисплеят ще превключва между ‘CAL’ и ‘FAIL’.

– Ако натиснете [НАГОРЕ], калибрирането ще се прекрати. Инструментът ще се върне в главното меню.

4. Потвърдете с [OK]; инструментът ще се върне в главното меню.

5. За да се върнете в режим на измерване, изберете [НАГОРЕ].

6. Изключете газовия поток и отстранете от сензора адаптера за калибриране или разкачете тръбата.

9.4 Калибриране на чувствителносттаСпециално за Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR:

Калибрирането на чувствителността трябва да се извърши в рамките на 24 часа след последното валидно калибриране на нулата.

Polytron® 5310, специално за IR:

Благодарение на конструкцията на сензора за газ DSIR, изходният сигнал на сензора е ограничен до 45%. . . 55 % от вътрешното захранващо напрежение на инструмента. Ако концентрацията на газ продължи да се увеличава, след като сензорът е достигнал максималния изходен сигнал, това не води до увеличаване на стойностите, които се показват в инструмента и съответно се предават към централното устройство. При вещества с особено нисък фактор на калибриране и/или с ръчно конфигуриран висок фактор на калибриране на чувствителността на сензора, това може да се случи при концентрации под 100 %ДГВ. За калибриране на заместителни газове трябва да се провери правилното активиране на алармата с концентрация на тестов газ, съответен на прага на алармата. Ако е необходимо, обхватът на измерване, който може да се представи, може да се увеличи чрез намаляване на изходния сигнал на сензора (виж ръководството за работа на DSIR, каталожен номер 9023981) и последващо калибриране на инструмента.

9.4.1 Калибриране на чувствителносттаПредпоставки:– Нулевата точка да е калибрирана.– Калибрирането да е подготвено.– Специално за Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR:

Калибрирането на нулата да е извършено в рамките на 24 часа преди калибрирането на чувствителността.

– Polytron® 5310, специално за IR:: Да е избрана правилната категория газ.

Page 80: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Отстраняване на неизправности

Всички инструменти, освен Polytron 57x0 (IR)Калибрирайте чувствителността:1. Изберете SPN-Adj и потвърдете с [OK].

Аналоговият интерфейс предава сигнал за поддръжка, не се включват аларми или релета за неизправност.

На дисплея ще се покаже мигаща текущата стойност (напр. ченгелчета долу вляво за стойности под обхвата).

2. Приложете газ за задаване на чувствителност.● Настойте газовия поток в съответствие с

използвания сензор (виж "Влезте в менюто, виж 8.3.3 Влизане в меню", страница 78)

След като тестовият газ се приложи към сензора за 3 минути и показаната стойност е стабилна, извършете калибриране.

3. Използвайте [UP] / [DOWN], за да регулирате до желаната стойност.

4. Потвърдете с [OK]; инструментът ще се върне в главното меню. Чувствителността на сензора се калибрира.

5. Изключете газовия поток и отстранете от сензора адаптера за калибриране или разкачете тръбата.

Специално за Polytron 57x0 (IR)Калибрирайте чувствителността:1. Изберете SPN-Adj и потвърдете с [OK].

Аналоговият интерфейс предава сигнал за поддръжка, не се включват аларми или релета за неизправност.

Дисплеят започва да превключва между GAS - type и XXX - код на текущия газ за калибриране.

2. Проверете кода на газа.● Ако стойността е правилна, натиснете [DOWN].● Ако стойността е неправилна, натиснете [OK].

Променете стойността с помощта на [UP]/[DOWN] и потвърдете с [OK].

Дисплеят започва да превключва между GAS и unit.

В долната част на дисплея се показва текущата единица.

3. Проверете единицата на газа.● Ако стойността е правилна, натиснете [DOWN].● Ако стойността е неправилна, натиснете [OK].

Променете стойността с помощта на [UP]/[DOWN] и потвърдете с [OK].

Дисплеят започва да превключва между GAS, CONC и XXX, стойността на чувствителността на предишното калибриране.

4. Проверете концентрацията на газ.● Ако стойността е правилна, натиснете [DOWN].● Ако стойността е неправилна, натиснете [OK].

Променете стойността с помощта на [UP]/[DOWN] и потвърдете с [OK].

Дисплеят започва да превключва между движещи се тирета и GAS - ON.

5. Приложете газ за задаване на чувствителност.● Настойте газовия поток в съответствие с

използвания сензор (виж "Газов поток за калибриране", страница 78)

● Натиснете [OK] Дисплеят започва да превключва между движещи

се тирета, CAL и XXX, текущата стойност на газа.

След като тестовият газ се приложи към сензора за 3 минути и показаната стойност е стабилна, извършете калибриране.

6. Натиснете [OK]. Ако калибрирането е успешно, дисплеят ще

започне да превключва между CAL и OK. В противен случай той ще превключва между CAL и FAIL.

– Ако [OK] не бъде потвърдено в рамките на около 5 минути, времето за реакция на инструмента ще изтече и дисплеят ще започне да превключва между CAL и FAIL.

– Ако натиснете [UP], калибрирането ще прекъсне. Инструментът ще се върне в главното меню.

7. Потвърдете с [OK]; инструментът ще се върне в главното меню.

8. За да влезете отново в режим на измерване, натиснете [UP].

9. Изключете газовия поток и отстранете от сензора адаптера за калибриране или разкачете тръбата.

10 Отстраняване на неизправности10.1 НеизправностиПоследо-вател-ност на показ-ване

Причина Отстраняване

PLS CONN SNR

Свържете сензор Изключете захранването; прикачете сензор; възста-новете захранването.

SNR LOCK

Заключване на сензор

Сензорът е с различен тип от инсталирания преди. Инсталирайте сен-зор от същия тип или докоснете и задръжте [OK] за обратно броене от пет, за приемане на новия сензор. Забележка: ще се заредят фабричните настройки по подразби-ране. Проверете дали всички стойности на кон-фигурацията са пра-вилни.

Page 81: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Отстраняване на неизправности bg

Dräger Polytron®, серия 5000

CHK CONF CAL

Проверете конфи-гурацията и кали-брирането

Докоснете [OK], за да потвърдите; проверете всички стойности на кон-фигурацията и проверете калибрирането.

SNR ERR Грешка в сензора или сензорът не се поддържа

Инструментът да се про-вери от DrägerService.

SERV Сензорът се упра-влява от магнит-ните бутони 0 или S на PIR.

Довършете калибрира-нето, стартирано с буто-ните 0 или S на PIR.

Номер на неиз-прав-ността

Причина Отстраняване

Err 100 Грешка при авто-теста на инстру-мента

Инструментът да се про-вери от DrägerService.

E101 Грешка във фър-муера CRC

Инструментът да се про-вери от DrägerService.

E102 / Err102

Грешка в RAM Инструментът да се про-вери от DrägerService.

Err 103 Грешка във флаш-паметта

Инструментът да се про-вери от DrägerService.

Err 104 Грешка в зареж-дане на събитие

Инструментът да се про-вери от DrägerService.

Err 105 Грешка в конвер-тора на аналогов сигнал

Инструментът да се про-вери от DrägerService.

E106 Инсталиран е неправилен соф-туер

Инструментът да се про-вери от DrägerService.

E107 Грешка в електро-захранването

Свържете електрозахран-ването в съответствие със спецификациите.

E108 Грешка в изход 4-20

Изключете захранването; проверете проводниците от Polytron 5x00 до систе-мата за управление; въз-становете захранването.

E109 Неизправност на сензор

Изключете захранването; свържете отново сензора или го заменете; възста-новете захранването.

Последо-вател-ност на показ-ване

Причина Отстраняване

Err 110 Неизправност на сензорен интер-фейс

Изключете захранването; свържете отново сензора или го заменете; възста-новете захранването; ако грешката продължи, се свържете с Dräger Service.

Err 112 Неуспешно кали-бриране на нулева точка

Калибрирайте сензора.

Err 113 Неуспешно кали-бриране на чувст-вителност

Калибрирайте сензора.

Err 115 Стойността на газа е под обхвата

Калибрирайте нулевата точка. Проверете окол-ната среда за възможни газове с отрицателна кръстосана чувствител-ност към измервания газ.

Err 117 Магнитният бутон е натиснат за “включено” за повече от 1 минута

Инструментът да се про-вери от DrägerService.

Err 119 Извършени са няколко последо-вателни нева-лидни отчитания на газ

Проверете ‘диаг. скан.’; за повече информация направете справка с глава “Неизправности, причини и отстраняване” в техническия наръчник на PIR 7x00.

Err 121 ЗАКЛЮЧВАНЕ PIR ВКЛ. с релета е зададено като ИЗКЛ. ЗАХРАН-ВАНЕ.

Конфликт в конфигураци-ята за правилна и безо-пасна работа. За да разрешите проблема, конфигурирайте отново настройките на релето за ЗАХРАНВАНЕ.

Err 122 Грешка в ICOM данните

Грешка в комуникацията на сензор. Изключете захранването; свържете отново сензора или го заменете; възстановете захранването; ако греш-ката подължи, се свър-жете с Dräger Service.

Номер на неиз-прав-ността

Причина Отстраняване

Page 82: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Поддръжка

10.2 Предупреждения

11 Поддръжка– Интервалите за поддръжка трябва да се определят за

всяка отделна инсталация. В зависимост от съображенията за безопасност и специфичните условия на приложението, с което се използва инструментът, те може да се наложи да се скъсят.

На всеки 6 месеца– Проверява се от обучен сервизен персонал.– Проверка на предаването на сигнала към централния

контролер, светодиодите и активатора на алармените устройства.

Калибрирането трябва да се извършва редовно, виж 9 Калибриране

Err 124 Грешка в преда-вателния блок

Почистете оптичните повърхности; ако е необ-ходимо, се уверете, че хидрофобният филтър, работната кювета или работният адаптер са монтирани правилно. За повече информация направете справка с тех-ническия наръчник на PIR 7x00, глава “Проверете измервателната кювета на газовия инструмент и я почистете, ако е необхо-димо” и глава “Неизправ-ности, причини и отстраняване”.

Err 131 Не може да се зададе Заключ-ване PIR

Настройките на А1 и А2 и зададената стойност не са еднакви. Поправете настройките на релето преди да активирате Заключване PIR.

Err 198 Грешка в паметта Инструментът да се про-вери от DrägerService.

E198 Грешка в инициа-лизирането на CRC

Инструментът да се про-вери от DrägerService.

Err 199 Необходимо е фабрично кали-бриране

Инструментът да се про-вери от DrägerService.

Номер на преду-прежде-нието

Причина Отстраняване

Info 300 Настройките на инструмента и на сензора са раз-лични

За да изберете настройки на инструмента, докос-нете [НАДОЛУ]. За да изберете настройки на сензора, докоснете [НАГОРЕ]. След като направите избора, дис-плеят ще покаже ‘преми-наващи тирета’. Когато завърши прехвърлянето на данни, дисплеят ще покаже ‘CHk CONF CAL’. Докоснете [OK] и инстру-ментът ще покаже ‘пре-минаващи тирета’, след което се върнете към нор-мална работа.

Номер на неиз-прав-ността

Причина Отстраняване

Info 301 Сензорът се загрява

Изчакайте фазата на загряване да приключи.

Info 302 Предупреждение за предавател-ния блок

Почистете оптичните повърхности; ако е необ-ходимо, се уверете, че хидрофобният филтър, работната кювета или работният адаптер са монтирани правилно. За повече информация направете справка с тех-ническия наръчник на PIR 7x00, глава “Проверете измервателната кювета на газовия инструмент и я почистете, ако е необхо-димо” и глава “Неизправ-ности, причини и отстраняване”.

Инфо 303 Предупреждение за припокриване на фабричните настройки по под-разбиране

Докоснете [OK] и фабрич-ните настройки по под-разбиране ще се заредят от инструмента на сен-зора. Показва се CHk CONF CAL. Докоснете [OK] и инструментът ще покаже ‘преминаващи тирета’, след което се върнете към нормална работа.

Info 305 Категорията на газа, типът на газа, мерната единица на газа или FSD са про-менени.

Докоснете [OK], за да потвърдите; проверете всички стойности на кон-фигурацията и отново проверете калибрира-нето.

Info 306 Надвишена тем-пература на сен-зора от 75 °C

Намалете температу-рата, покрийте уреда със слънчев предпазител.

Номер на преду-прежде-нието

Причина Отстраняване

Page 83: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Поддръжка bg

Dräger Polytron®, серия 5000

● За да проверите предаването на сигнал до централния контролер, (виж "Проверка на аналоговия интерфейс", страница 88)

● За да проверите светодиодите и задействането на алармените уреди, (виж "Тестване на аларми/релета", страница 86)

Тест на сензор за О2За тестване на сензорите за кислород (O2) за правилна нулева точка трябва да се използва само азот (N2)! Тестът не калибрира сензора. Ако нулевата точка е неправилна, свържете се с Dräger или сменете сензора.

11.1 Смяна на сензор

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕНеуспешно калибриранеНеуспешното калибриране може да доведе до неточно четене.► Ако сензорът е сменен, трябва да се провери

точността на всички настройки и параметри.► Проверете калибрирането, за да потвърдите

правилната работа.

Заключване на сензор (SNR - Lock)Специално за Polytron® 5100 EC:

Ако се постави сензор с различен номер на частта, дисплеят ще започне да превключва между ‘SNR’ и ‘Lock’, показвайки, че ако сензорът бъде приет, от него ще бъдат заредени фабричните настройки.

Polytron® 57x0, специално за IR:

Ако се постави сензор от различен модел (334, 340 или CO2), дисплеят ще започне да превключва между ‘SNR’ и ‘Lock’, показвайки, че ако сензорът бъде приет, от него ще бъдат заредени фабричните настройки.

За приемане на новия сензор● Натиснете и задръжте [OK]

Ще започне обратно отброяване от 5, за да е сигурно, че сензорът не е приет случайно.

11.1.1 Polytron® 5100 ECСензорът може да се сменя в класифицирани като опасни зони, без прекъсване на захранването.

Смяна на сензорНаправете справка с фигура C на страницата-диплянка.

Сензорът може да се смени по всяко време.1. Ако е необходимо, задайте ток за аналогов интерфейс.

a. За да зададете ток при поддръжка, влезте в менюто. При влизане в менюто, токът за поддръжка се предава автоматично.

2. Сменете стария сензор с нов сензор:a. Разхлабете фиксиращия винт (2)b. Развинтете байонетния пръстен (3)

c. Пъхнете сензора (4) в отвора. Логото на Dräger на сензора трябва да сочи към маркировката на корпуса на сензорната глава (5).

d. Заключете сензора с байонетния пръстен (3)e. Затегнете фиксиращия винт (2). Задължителни

инсталации за зона 22. Фазата на загряване стартира. Сигналът за поддръжка на интерфейса 4-20mA

остава, докато сензорът загрява.

Максимално време за загряване на нов сензор: виж ръководството за работа на сензора.

3. Ако е необходимо, сложете върху инструмента етикета, който се доставя заедно със сензора. Това идентифицира вида газ от разстояние, дори и при липса на електрозахранване.

4. Проверка на калибрирането. Ако е необходимо, калибрирайте инструмента (виж "Калибриране", страница 77).

5. Проверете изискванията за инсталиране и дали инструментът не е в SIL статус.Виж раздели от "Устойчиво на експлозия (Ex d) инсталиране - без докинг станция" до "Инсталиране на сензори"

11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRСмяна на сензор1. Ако е необходимо, задайте ток за аналогов интерфейс.

a. За да зададете ток при поддръжка, влезте в менюто. При влизане в менюто, токът за поддръжка се предава автоматично.

2. Изключете захранването на инструмента или декласифицирайте областта съгласно месните норми.

3. Разхлабете фиксиращия винт и развийте капака от инструмента.

4. Издърпайте РСВ единицата.5. Завъртете РСВ единицата и издърпайте конектора на

сензора.6. Развийте сензора.7. Пъхнете кабелите на сензора през резбования отвор

на корпуса.

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от експлозия!Отворите на корпуса трябва да са запечатани, за да се предотврати запалване на опасни атмосфери в случай на запалване в корпуса.► За да осигурите безопасност срещу експлозии, трябва

да свържете 5-те жички.

8. Завийте сензора в порта и го затегнете с правилен въртящ момент (мин. 266 LB IN. / мин. 30 Nm)

9. Polytron® 5200, специално за CAT:Усучете кабелите на сензора. Ако е необходимо, ги стегнете със "свинска опашка".

10.Включете отново конектора на сензора в контакта.

Page 84: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Настройки на уреда

11. Поставете PCB единицата обратно в корпуса.12. Завийте отново капака, така че да се уплътни (мин. 62

±17.7 LB IN. / мин. 7 ±2 Nm) и затегнете фиксиращия винт.

13.Ако е необходимо, подайте захранване към инструмента. Фазата на загряване стартира. Сигналът за поддръжка на интерфейса 4-20mA

остава, докато сензорът загрява.

Максимално време за загряване на нов сензор: виж ръководството за работа на сензора.

14. Polytron® 5720, специално за IR:Ако настройките на заменения сензор се различават от настройките на инструмента, дисплеят ще започне да превключва между ‘Info’ и ‘300’ (грешка в конфигурацията), (виж "Отстраняване на неизправности", страница 80).

15.Проверка на калибрирането. Ако е необходимо, калибрирайте инструмента (виж "Калибриране", страница 77).

16.Проверете изискванията за инсталиране и дали инструментът не е в SIL статус.Виж раздели от "Устойчиво на експлозия (Ex d) инсталиране - без докинг станция" до "Инсталиране на сензори".

11.2 Показване на кодове за грешкиТази функция не е налична за Polytron® 5200 CAT и Polytron® 5310 IR.

Кодовете за грешки се състоят от локатор и двойка цифри/букви, разделени с точка (напр. 16.10 за ‘време на загряване 2’)

Има два начина за показване на кодове за грешки.● В режим на измерване докоснете [НАГОРЕ] за повече

от 3 секунди.● Изберете в менюто Diag - scan и докоснете [OK].

Ако няма предупреждения или неизправности, се показва OK.

Ако има налични кодове за грешки, докоснете [НАДОЛУ], за да превъртите през тях.След последния код за грешка се показва OK.

11.3 Проверка на времето за реакция (t90)

1. Извършете калибриране на чувствителността и проверете времето за реакция.

2. Сравнете времето за реакция със стойностите на t90, които са посочени в съответната листовка с данни на сензорите.

ВНИМАНИЕЗабавено време за реакция в централата за откриване на газ.Ако предавателят е свързан към централите, общото време за реакция може да се забави. Трябва да се вземе предвид целия процес на измерване (например латентността на централата).► Уверете се, че времето за реакция се запазва.

12 Настройки на уреда12.1 Комбинации от заключване и

потвърждаване на алармиСледващите примери предлагат общ преглед на комбинациите за потвърждаване на релето.

Сигналите с и без заключване не са ограничени във времето. Заключващите сигнали остават активни, докато бъдат потвърдени. Не заключващите сигнали спират, когато бъде премахнато условието за задействането им.

12.2 РелетаИнструментът е оборудван с всички релета (A1, A2, FLT), конфигурирани по подразбиране за нормално напрежение. Това осигурява "безотказна" работа.

Етикетите на релето (NO, COM, NC) показват състоянието по подразбиране (нормално напрежение) на всички релета, докато инструментът се захранва

12.2.1 Конфигуриране на реле A1 или A2Тази функция определя дали релето на алармата ще се захранва с енергия при нормална работа или при условия на тревога.

Фигура на страницата-диплянка

Сензор

G1 PIR 7x00Polytron® 57x0 IR

Контакт G2, предназначен за CAT

DD/DQ, LC sensor Polytron® 5200 CAT

Контакт G2, предназначен за DSIR

DSIR Polytron® 5310 IR

Заключване(Ръчно нулиране на релето)

Без заключване(Автоматично нули-ране на релето след премахване на условието за аларма)

Подлежи на разпозна-ване

Нулирането на релето е възможно по всяко време.

Не подлежи на разпозна-ване

Не е възможно нулиране на релето преди премахване на условието за аларма.

Page 85: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Настройки на уреда bg

Dräger Polytron®, серия 5000

1. Изберете A1 - ENERG - OFF / ON или A2 - ENERG - OFF / ON. Дисплеят превключва между текущата стойност и

елемента от менюто.2. Докоснете [OK]

Стойността премигва (режим за въвеждане на данни)

3. Променете стойността● Докоснете [НАГОРЕ] за Напрежение при аларма

(OFF)● Докоснете [НАДОЛУ] за Нормално напрежение

(ON)4. Потвърдете с [OK]

Стойността е зададена и инструментът се връща към менюто.

12.2.2 Настройки на реле за неизправност при загряване 1

Тази функция се използва за настройка на работата на релето за неизправност по време на загряване 1, за да покаже състоянието на загряване 1 на релейния изход.

1. Изберете FAIL-FREQ-Stdy / PULS. Дисплеят превключва между текущата стойност и

елемента от менюто2. Докоснете [OK]

Стойността премигва (режим за въвеждане на данни)

3. Променете стойността● Докоснете [НАГОРЕ] за статично (Stdy) ● Докоснете [НАДОЛУ] за динамично (PULS)

4. Потвърдете с [OK]Стойността е зададена и инструментът се връща към менюто.

12.3 Аларми12.3.1 Хистереза на аларматаФункцията хистереза определя интервал, при който активираното реле поддържа статуса си, докато концентрацията на газ е извън определения интервал. Пример: Аларменият праг е зададен на 40 ppm, а хистерезата на 3 ppm. Алармата остава активна, докато стойността спадне под 37 ppm. Това предпазва релето от "трептене" при алармения праг.

Програмирана е фиксирана хистереза от 5% от пълната скала.

12.3.2 Конфигуриране на алармиЗадаване на алармен прагНай-ниският алармен праг е една показана мерна единица на газа, в зависимост от конфигурирания тип сензор.1. Изберете A1 - set или A2 - set

Дисплеят превключва между текущата стойност и елемента от менюто.

2. Докоснете [OK] и задайте стойност за алармен праг. Стойността премигва (режим за въвеждане на

данни)3. Потвърдете с [OK]

Стойността е зададена и инструментът се връща към менюто

Задаване на посока на алармата

1. Изберете A1 - ris / FALL или A2 - ris / FALL Дисплеят превключва между текущата стойност и

елемента от менюто.2. Докоснете [OK]

Стойността премигва (режим за въвеждане на данни)

3. Задайте посока на алармата.● Изберете [НАГОРЕ] за низходяща (FALL)● Изберете [НАДОЛУ] за възходяща (ris)

4. Потвърдете с [OK]Стойността е зададена и инструментът се връща към менюто

Нормално напрежениеA1/A2 ENERG - ON

При нормална работа контактът на релето е под напрежение и се променя, ако се задейства аларма. Загубата на мощност ще задейства алармата (безот-казно).

Напрежение при алармаA1/A2 ENERG - OFF

Ако се задейства аларма, контактът на релето е под напрежение.

СтатичноFAIL-FREQ-Stdy

Релето за неизправност задейства посто-янно свързания алармен индикатор.Оранжевият светодиод свети непрекъс-нато.

ДинамичноFAIL-FREQ-PULS

Релето за неизправност превключва със-тоянието си за 9 секунди. Пример:– Към изхода на релето за неизправ-

ност, нормално отворен, е свързана сирена.

– Релетата са конфигурирани с нор-мално напрежение.

Сирената и оранжевият светодиод на предавателя са активни за 1 секунда и неактивни за 9 секунди.

Възходяща (ris)

Посоката на алармата е възходяща, ако концентрацията на газ трябва да над-виши определена стойност, за да се акти-вира алармата.

Низходяща (FALL)

Посоката на алармата е низходяща, ако концентрацията на газ трябва спадне под определена стойност, за да се активира алармата.

Page 86: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Настройки на уреда

Задаване на аларма със заключване или без заключване

1. Изберете A1 - Lat / nLat или A2 - Lat / nLat Дисплеят превключва между текущата стойност и

елемента от менюто.2. Докоснете [OK]

Стойността премигва (режим за въвеждане на данни)

3. Задайте режим на заключване.● Изберете [НАГОРЕ] за Без заключване (nLat)● Изберете [НАДОЛУ] за Със заключване (Lat)

4. Потвърдете с [OK]Стойността е зададена и инструментът се връща към менюто

Задаване на аларма с потвърждаване или без потвърждаване

1. Изберете A1 - ACK / nACK или A2 - ACK / nACK Дисплеят превключва между текущата стойност и

елемента от менюто.2. Докоснете [OK]

Стойността премигва (режим за въвеждане на данни)

3. Задайте режим на потвърждаване● Изберете [НАГОРЕ] за Без потвърждаване (nACK)● Изберете [НАДОЛУ] за С потвърждаване (ACK)

4. Потвърдете с [OK]Стойността е зададена и инструментът се връща към менюто

12.4 Тестване на аларми/релетаТези функции променят статуса на релето и на светодиодите за целите на теста (напр. за проверка на функциите на алармените устройства, които са свързани

към релето). След излизане от тази функция, статусът на релето и на светодиодите автоматично се връща към предишния им статус.1. Изберете необходимото условие за аларма.

Дисплеят превключва между текущата стойност и елемента от менюто.

2. Докоснете [OK] Стойността премигва (режим за въвеждане на

данни)3. Задайте тестова аларма.

● Докоснете [НАГОРЕ], за да активирате тестовата аларма (ON).

● Докоснете [НАДОЛУ], за да деактивирате тестовата аларма (OFF).

4. Докосването на [OK] деактивира тестовата аларма и инструментът се връща към менюто.

12.5 Конфигуриране на паролаЗа парола са допустими само цифри от 0 до 9.1. Изберете PASS set и докоснете [OK]

Дисплеят с 4 цифри ще покаже ‘0000’ и първата нула отляво ще мига.

2. Докоснете [НАГОРЕ] / [НАДОЛУ], за да увеличите или да намалите тази цифра, след което докоснете [OK]. Втората цифра ще започне да мига.

3. Повторете процеса с останалите цифри и докоснете [OK]Стойността е зададена и инструментът се връща към менюто.

12.6 Включване/изключване на дисплея (LCD)

Тази функция позволява да изключите LCD дисплея при нормална работа, превръщайки ефективно Polytron 5000 в инструмент без дисплей.

Функционалността на инструмента остава активна, независимо от състоянието на дисплея.

В случай на аларма, докато дисплеят е изключен, червеният светодиод ще започне да мига и дисплеят автоматично ще се включи и ще покаже текущата концентрация на газ.

В случай на неизправност, жълтият светодиод и дисплеят ще се включат и дисплеят ще превключва между ‘Err’ и конкретния номер.

За да включите/изключите дисплея (LCD)1. Влезте в менюто.

● Ако дисплеят е изключен, докоснете [надолу].

Заключване (Lat)

Щом веднъж е достигнато нивото за аларма, инструментът ще задейства алармата. Той ще остане в състояние на аларма, дори и концентрацията на газ вече да не отговаря на условията за задействане на аларма. За да изтриете заключваща се аларма, тя трябва да бъде потвърдена.

Без заключ-ване (nLat)

Статусът на алармата се изтрива, ако концентрацията на газ вече не отговаря на условията за задействане на аларма.

Подлежи на потвържда-ване (ACK)

Релето на алармата и светодиодът могат да се нулират, преди да се изтрие усло-вието за аларма.

Не подлежи на потвържда-ване (nACK)

Релето на алармата и светодиодът не могат да се нулират, докато не се пре-махне условието за аларма.

A1 - test Симулира предварителна алармаA2 - test Симулира основна алармаFAIL - test Симулира сигнал за неизправност

Page 87: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Настройки на интерфейса bg

Dräger Polytron®, серия 5000

2. Изберете LCD Дисплеят превключва между текущата стойност и

елемента от менюто.3. Докоснете [OK]

Стойността премигва (режим за въвеждане на данни)

4. Задайте статус на дисплея.● Изберете [НАГОРЕ], за да активирате дисплея

(ON)● Изберете [НАДОЛУ], за да деактивирате дисплея

(OFF)5. Потвърдете с [OK] и излезте от менюто.

12.7 Задаване на конфигурация с 2/3 кабела

Тази точка важи само за Polytron® 5100 EC.

Polytron® 5100 EC може да работи в конфигурация с 2 и с 3 кабела.

Тази функция променя работния режим, деактивирайки опциите, които са твърде енергоемки.

В режим с 2 кабела, инструментът не предлага следните опции:– източник на ток– дисплей с подсветка– дистанционен сензор (освен при работа с 24 V или

повече)– релета– светодиоди

ВНИМАНИЕНеизправност на предавателя► Трябва да се гарантира, че настройката на тази

функция съответства на окабеляването за захранване и за сигнал.

► След промяна на конфигурацията и връщане към нормална работа, захранването на уреда трябва да се рестартира.

За да зададете конфигурация на окабеляването1. Изберете Set 2-3

Дисплеят превключва между текущата стойност и елемента от менюто.

2. Докоснете [OK] Стойността премигва (режим за въвеждане на

данни)3. Задайте конфигурация на окабеляването.

● Изберете [НАГОРЕ] за конфигурация с 2 кабела (2-on)

● Изберете [НАДОЛУ] за конфигурация с 3 кабела (3-on)

4. Потвърдете с [OK] и излезте от менюто.5. Рестартирайте захранването на инструмента, за да се

уверите, че настройката на тази функция съответства на окабеляването за захранване и за сигнал.

13 Настройки на интерфейса13.1 Интерфейс 4-20mAТокът при изхода на инструмента при нормална работа е между 4 и 20 mA и е пропорционален на откритата концентрация на газ.

Polytron® 5xx0 използва различни стойности на тока, за да покаже различни режими на работа. Фабричните настройки по подразбиране могат да се регулират от потребителя за приложения със специфични изисквания. Това отговаря на препоръката NAMUR NE43.

13.1.1 Крайна стойност на скалатаСамо за Polytron® 5100 EC и Polytron® 57x0 IR

Някои сензори имат регулируема крайна стойност на скалата, която да ограничава обхвата на измерване за интерфейса 4-20 mA.

Крайната стойност на скалата (FSD) определя крайната точка в обхвата на измерване на сензора. Ако концентрацията на газ достигне тази крайна точка, интерфейсът 4-20mA предава 20 mA.

Пример: Необходим обхват от 0 до 500 ppm CO (напр. каталожен номер 6809605, по подразбиране 300 ppm, обхват мин./макс. = 50/1000 ppm). Изберете крайна стойност 500 ppm. Аналоговият изход ще бъде последователно между 4 mA = 0 ppm и 20 mA = 500 ppm.

13.1.2 Задаване на сигнал за поддръжкаКонфигуриране на сигнал за поддръжка.

Сигналът за поддръжка се предава от аналоговия изход всеки път, когато влезете в менюто.

1. Изберете CAL - set Дисплеят превключва между текущата стойност и

елемента от менюто.2. Докоснете [OK]

Стойността премигва (режим за въвеждане на данни).

3. Задайте режим на потвърждаване.● Изберете [НАГОРЕ] за динамичен (3-5)● Изберете [НАДОЛУ] за стабилен (Stdy)

4. Потвърдете с [OK].Стойността е зададена и инструментът се връща към менюто.

Стабилен (Stdy)

стабилен изходен сигнал от 3,4 mA

Динамичен (3-5)

колебаещ се сигнал между 3 и 5 mA с честота от 1 Hz

Page 88: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Настройки на сензора Polytron® 5xx0

13.1.3 Изместване 4-20 mAКонфигурирането на изместване 4-20mA е процес в две стъпки. Първо се задава изместване за изхода от 4mA (Adj - 4 ), след което се задава за изхода от 20mA (Adj - 20).

1. Сравнете изхода за ток с данните от централата.

За да регулирате изхода за ток при предавателя:2. Изберете Adj - 4 3. Докоснете [OK]

Стойността премигва (режим за въвеждане на данни).

4. Променете стойността с помощта на бутоните [НАГОРЕ] и [НАДОЛУ].

5. Потвърдете с [OK]. Adj - 20 се показва.

6. Докоснете [OK] Стойността премигва (режим за въвеждане на

данни).7. Променете стойността с помощта на бутоните

[НАГОРЕ] и [НАДОЛУ].8. Потвърдете с [OK].

Стойността е зададена и инструментът се връща към менюто.

Специално за Polytron 57x0 (IR)Предавателят показва 4 - Adj - OK или 4 - Adj - FAIL след промяната на стойността за Adj - 4 и потвърждаването с [OK]. Същото важи и за изхода от 20mA.

Ако се покаже 4 - Adj - FAIL, сензорът PIR 7x00 не може да нагоди изхода си така, че да съответства на въведената стойност.

Опитайте отново, за да нагодите изместването.

13.1.4 Проверка на аналоговия интерфейсТези функции променят стойността на тока на аналоговия интерфейс за целите на проверката (напр. проверка на програмирането на централата). Може да се наложи спиране на алармите на централата, за да се предотвратят "фалшиви аларми". 1. Изберете 4-20 - test 2. Натиснете [OK]

Стойността мига (режим на въвеждане на данни).3. Променете стойността с помощта на [UP] и [DOWN]

Токът при изхода се регулира съответно.

4. За да завършите теста, натиснете [OK].Стойностите на тока автоматично се връщат към сигнал за поддръжка, а инструментът се връща към менюто

14 Настройки на сензора Polytron® 5xx0

14.1 Задаване на крайна стойност на скалата

Само за Polytron® 5100 EC и Polytron® 57x0 IR

Конфигуриране на крайна стойност на скалата или обхват на инструмента. Това са предварително конфигурирани, отделни стойности, отговарящи на изход от 20 mA.1. Изберете FSD - set

Дисплеят превключва между текущата стойност и елемента от менюто.

2. Докоснете [OK] Стойността премигва (режим за въвеждане на

данни)3. Докоснете [НАГОРЕ] / [НАДОЛУ], за да зададете

желаната стойност.● При някои конфигурации на мерните единици на

газа може да има само една избираема стойност. В такъв случай [НАГОРЕ] / [НАДОЛУ] няма да може да променя стойността.

● Ако се показват символите за над или под обхвата, въведената стойност не е валидна. Използвайте бутоните [НАГОРЕ] / [НАДОЛУ], за да зададете правилна стойност.

4. Потвърдете с [OK].Стойността е зададена и инструментът се връща към менюто.

14.2 Настройки на сензора Polytron® 5200 CAT / 5310 IR

14.2.1 Промяна на категорията на газаВ зависимост от целевия газ, категорията на газа може да се зададе за DSIR. За преглед на тестваните газове и изпарения със съответната категория на газа, виж ръководството за работа на DSIR (9023981) или техническия наръчник за Polytron 8000 (9033848).

DSIR предлага три категории на газ, които се показват със стойностите на ДГВ.

Изход 4mA (Adj - 4 )

Тази функция добавя аналогово изместване към аналоговия изход при 4 mA.Границите могат да се зададат между 3,8 mA и 4,2 mA.

Изход 20mA (Adj - 20)

Тази функция добавя изместване към аналоговия изход от 20 mA.Границите могат да се зададат между 19,5 mA и 20,5 mA.

Категория на газа Показване [%LEL]метан 20пропан 40етилен 60

Page 89: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Настройки на сензора Polytron® 5xx0 bg

Dräger Polytron®, серия 5000

Предпоставки– Уредът да е включен преди по-малко от 1 час. Ако е

необходимо, рестартирайте захранването.– Калибрирането на нулевата точка да е извършено

преди по-малко от 1 час.– Концентрацията на газ, измерена от уреда, да е под 10

%ДГВ. Ако е необходимо, подайте нулев газ.

Променете категорията на газа:1. Изберете Set-GAS-CAt

Дисплеят превключва между текущата стойност и елемента от менюто.

2. Докоснете [OK]3. Изберете категория на газа на DSIR с помощта на

и на повърхността на сензора.4. Поставете магнитната пръчка върху [S] за 10 секунди.

Дисплеят на предавателя показва 80%5. Отстранете магнитната пръчка

Дисплеят показва стойността на ДГВ, съответстваща на текущата категория на газ.

Категория на газа може да се промени в рамките на 30 секунди.

6. Докоснете [S], за да изберете желаната категория на газа и изчакайте 30 секунди Дисплеят показва стойността на ДГВ,

съответстваща на избраната категория на газа. След 30 секунди новата категория на газа е

зададена.7. Проверете калибрирането на чувствителността.

14.2.2 Вид на сензораТази функция определя вида на инсталирания сензор.1. Изберете SNR-SET-dd/LC/DSIR

Дисплеят превключва между текущата стойност и елемента от менюто.

2. Докоснете [OK] Стойността премигва (режим за въвеждане на

данни)3. Докоснете [НАГОРЕ]/[НАДОЛУ], за да превъртите през

видовете сензори.

4. Изберете вида на сензора и потвърдете с [OK]. Стойността е зададена и инструментът се връща

към менюто.5. Излезте от менюто.

Info - 301 се показва, за отчете фаза на загряване. Показва се Err - 112 . Калибрирайте нулевата

точка. Показва се Err - 113 . Калибрирайте

чувствителността.

При версии на фърмуера на инструмента ≤ 1.5.0, липсва текстът на дисплея DQ . За да инсталирате DQ сензор, изберете DD.

14.3 Настройки на сензора Polytron® 57x0 IR

14.3.1 Задаване на вид ДГВИзбирането на различен вид ДГВ ще преобразува зададените стойности за ниво на аларма A1 и A2 от вътрешни единици на ppm до еквивалентните им стойности в показваните мерни единици с помощта на новия коефициент ДГВ и съществуващите мерни единици на газа.

Видове ДГВДГВ (долна граница на взривяване) е емпирично определена стойност за концентрацията на газ, при която може да се стигне до запалване. Тези стойности се различават при различните законодателства.

Напр. 100 %ДГВ за метан е 5 об.% съгласно NIOSH и 4,4 об.% съгласно IEC и PTB.

Процедура:1. Изберете LEL - type

Дисплеят превключва между текущата стойност и елемента от менюто.

2. Докоснете [OK] Стойността премигва (режим за въвеждане на

данни)3. Докоснете [НАГОРЕ]/[НАДОЛУ], за да превъртите

между видовете дефиниции на ДГВ, съответстващи на различни законови разпоредби.

4. Потвърдете с [OK]. Стойността е зададена и инструментът се връща

към менюто.5. Излезте от менюто.

Показва се Info - 305. Проверете настройките за ниво на алармата, за да гарантирате безопасна работа с новата конфигурация.

14.3.2 Задаване на целеви газСамо за Polytron® 5700 IR

Целевият газ може да се избира от списък с до 100 газа и пари, съхранявани в библиотеката за газове на PIR 7000. За да видите списъка, направете справка с ръководството за работа на PIR 7000 (9023885).

dd DrägerSensor DD/DQLC DrägerSensor LCDSIR DrägerSensor IR

S

Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)

IEC International Electrotechnical Commission (IEC)

NI0S National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH)

Page 90: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Фабрични настройки по подразбиране

1. Изберете Gas - set Дисплеят превключва между текущата стойност и

елемента от менюто.2. Докоснете [OK]

Стойността премигва (режим за въвеждане на данни)

3. Докоснете [НАГОРЕ] или [НАДОЛУ], за да превъртите през библиотеката за газове.

4. Потвърдете с [OK]. Сигналът на сензора на PIR 7000 автоматично се

линеаризира и компенсира температурата за избраното вещество.

Всички останали параметри за избраното вещество (напр. обхват на измерване и т.н.) се актуализират автоматично.

Избраното вещество се избира автоматично като газ за калибриране. По време на калибрирането, всяко вещество от библиотеката, може да бъде избрано като газ за калибриране. Не е необходимо ръчно преизчисляване.

5. Излезте от менюто. Показва се Info - 305. Проверете всички настройки,

за да гарантирате безопасна работа с новата конфигурация.

14.3.3 Задаване на мерна единица на газаВ зависимост от целевия газ, мерните единици могат да се превключват между ppm (части на милион), %ДГВ (долна граница на взривяване) и об.% (обемни процента).1. Изберете GAS - unit

Дисплеят превключва между текущата стойност и елемента от менюто.

2. Докоснете [OK] Стойността премигва (режим за въвеждане на

данни)3. Докоснете [НАГОРЕ] или [НАДОЛУ], за да превъртите

през мерните единици.4. Потвърдете с [OK].

Стойността е зададена и инструментът се връща към менюто.

5. Излезте от менюто. Показва се Info - 305. Проверете настройките за

ниво на алармата, за да гарантирате безопасна работа с новата конфигурация.

14.3.4 Активиране/деактивиране на Заключване PIR

Функцията Заключване PIR е специална функция на PIR 7x00. Ако активирате Заключване PIR, това ще ограничи достъпа до параметрите на PIR 7x00. С активирането на Заключване PIR, интегрираното ниво на сигурност на PIR 7x00 става SIL 2.

За приложения с интегрирано ниво на сигурност (SIL) и за всяка друга конфигурация (ако е приложимо), спазвайте техническия наръчник на PIR 7x00.

За да активирате/деактивирате Заключване PIR:1. Изберете PIR-LOCK-ON/OFF

Дисплеят превключва между текущата стойност и елемента от менюто.

2. Докоснете [OK] Трябва да се въведе ПИН-код за PIR.

3. Въведете ПИН-кода и докоснете [OK]4. Задайте статус Заключване PIR.

● Изберете [НАГОРЕ], за да активирате статуса за Заключване PIR (ON) Ако всички настройки на PIR 7x00 са в

съответствие с изискванията за работа със SIL за PIR 7x00, тази функция активира Заключване PIR на PIR 7x00 и автоматично излиза от менюто.

● Изберете [НАДОЛУ], за да деактивирате дисплея (OFF)

5. Потвърдете с [OK] и излезте от менюто.

15 Фабрични настройки по подразбиране

15.1 Фиксирани настройки за релета, светодиоди и аларма

15.2 Фиксирани настройки: обхват на заснемане

15.2.1 Обхват на заснеманеОбхватът на заснемане заличава колебанията в измерването. Колебанията на измерването са минимални изменения в измерените стойности (като шум в сигнала,

НастройкаРеле за неизправ-ност

Напрежение / нормално отворено

Жълт светодиод за неизправност

Свети, ако има съобщение за неиз-правност

Червен свето-диод за аларма

Мига единично, ако има условия за А1. Мига двойно, ако има условия за А2. Ако алармата е конфигуриране като подлежаща на разпознаване и е разпозната, единичното/двойното мигане ще се промени в непрекъс-нато светене.

Йерархия на алармата

При светодиодите А2 има предим-ство пред А1. Но релетата за А1 и А2 работят независимо. Т.е. ако А1 под-лежи на потвърждаване, а А2 не под-лежи и концентрацията на газ е такава, че А1 и А2 да се задействат: потвърждаването ще доведе до осво-бождаване на релето за А1. Но чер-веният светодиод ще продължи да мига двойно, докато има условия за А2.

Page 91: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Фабрични настройки по подразбиране bg

Dräger Polytron®, серия 5000

колебания в концентрацията). Тези изменения не променят предаваната или показаната стойност. Измерените стойности в този обхват ще се покажат със стойността на заснемане. Измерените стойности извън обхвата на заснемане ще се покажат с актуалната измерена стойност.

Стойност на заснемане (изместване)Стойността на заснемане се показва непрекъснато, докато измерената стойност варира между горната и долната граница на стойността на заснемане.

Горна граница на стойността на заснеманеГорната граница на стойността на заснемане отбелязва горната граница на обхвата, в който се показва стойността на заснемане.

Долна граница на стойността на заснеманеДолната граница на стойността на заснемане отбелязва долната граница на обхвата, в който се показва стойността на заснемане.

15.2.2 Настройки на обхвата на заснеманеЗа предаватели Polytron 5xx0, обхватът на заснемане не може да се променя. Той е предварително зададен на сензора. Обхватът на заснемане може да се деактивира чрез софтуера Dräger Polysoft PC.

15.3 Настройки, които могат да се променят от менюто

15.3.1 Polytron 5xx0

15.4 Стойности, специфични за сензораЗа повече спецификации, виж листовката с данни на сензора.

15.4.1 Polytron® 5100 EC

Долна Стойност на засне-мане

Горна

Polytron 5100 EC

В зависимост от сензора

Polytron 5200 DD/DQ

-5 % ДГВ 0 % ДГВ 2 % ДГВ

Polytron 5200 LC

-0,5 % ДГВ 0 % ДГВ 0,2 % ДГВ

Polytron 5310 IR -3 % ДГВ 0 % ДГВ 2 % ДГВPolytron 7000 IR Тип 334

метан -750 ppm 0 750 ppmпропан -315 ppm 0 315 ppmетилен -405 ppm 0 405 ppm

Polytron IR 7000 Тип 340

метан -750 ppm 0 750 ppmпропан -85 ppm 0 85 ppm

Polytron IR 7200 -220 ppm 340 ppm 200 ppm

Меню Настройка по подразбиране

Диапазон

Реле, активно при аларма / без аларма

Активно при аларма

Вкл. / Изкл.

Аларма A1: посока

Възходяща (низ-ходяща за DrägerSensor за O2)

Надолу / Нагоре

Аларма A2: посока

Нагоре

Режим на заключ-ване А1

Без заключване Заключване / Без заключване

Режим на заключ-ване А2

Заключване

Режим на потвър-ждаване А1

Подлежи на пот-върждаване

Подлежи на пот-върждаване/ не подлежи на пот-върждаване/ под-лежи на предварително потвърждаване

Режим на потвър-ждаване А2

Не подлежи на потвърждаване

Реле на А1 при нормална работа

Под напрежение Под напрежение / без напрежение

Реле на А2 при нормална работаПарола 0 0 0 0 (без

защита с парола)Настройки на LC-дисплея

Вкл. Вкл. / Изкл.

Сигнал за под-дръжка (CAL-set)

стабилен динамичен/стаби-лен

Пулсиращо или стабилно реле за неизправност (FAIL - FREQ)

динамично динамично/ста-билно

Меню Настройка по подразбиране

Диапазон

Аларма А1 В зависимост от сензора

Аларма А2 В зависимост от сензора

Page 92: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Фабрични настройки по подразбиране

15.4.2 Polytron® 5200 CAT

15.4.3 Polytron® 5310 IR

15.4.4 Polytron® 5700 IRТип 334

Тип 340

Меню DD / DQ LCНастройка по подразби-ране

Настройка по подразби-ране

Обхват [% ДГВ]

Аларма А1 20 % ДГВ 2,0 % ДГВ DD / DQ от 1 до 100 LC: от 0,1 до 10

Аларма А2 40 % ДГВ 4,0 % ДГВ

Меню Настройка по подразбиране

Обхват [% ДГВ]

Аларма А1 20 % ДГВ от 1 до 100 Аларма А2 40 % ДГВ

Меню Настройка по подраз-биране

Диапазон

Газ за калибри-ране

Метан

Мерни единици на газа за кали-бриране

%ДГВ

Концентрации на газа за калибри-ране

50 % ДГВ Когато мерната еди-ница е об.%, а FSD < 10, обхватът е: {от 0,01 до FSD}

Когато мерната еди-ница е об.%, а 10 ≤ FSD < 100, обхва-тът е: {от 0,1 до FSD}

Когато мерната еди-ница е %ДГВ или ppm или об.%, FSD ≥ 100, обхватът е: {от 1 до FSD}

Аларма А1 20 % ДГВ от 0,01 до 100 об.% при мерна единица % ДГВ = от 0,3 до 100% ДГВАларма А2 40 % ДГВ

Вид ДГВ NIOSH IEC / PTB / NIOSH / под-лежи на конфигуриране

Измерван газ МетанМерни единици на газа за измер-ване

%ДГВ %ДГВ / об.% / PPM

Настройки на FSD

100 % ДГВ Мерната единица е об.%, опции на FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

Мерната единица е %ДГВ, опции на FSD: {20, 50, 100}

Мерната единица е ppm, опции на FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Заключване PIR изкл. вкл./изкл.Задаване на пин-код за PIR

_ _ _ 2

Меню Настройка по подраз-биране

Диапазон

Газ за калибри-ране

Пропан

Мерни единици на газа за кали-бриране

% ДГВ

Концентрации на газа за калибри-ране

50 % ДГВ Когато мерната еди-ница е об.%, а FSD < 10, обхватът е: {от 0,01 до FSD}

Когато мерната еди-ница е об.%, а 10 ≤ FSD < 100, обхва-тът е: {от 0,1 до FSD}

Когато мерната еди-ница е %ДГВ или ppm или об.%, FSD ≥ 100, обхватът е: {от 1 до FSD}

Аларма А1 20 % ДГВ от 0,01 до 100 об.% при мерна единица % ДГВ = от 0,3 до 100% ДГВАларма А2 40 % ДГВ

Вид ДГВ NIOSH IEC / PTB / NIOSH / под-лежи на конфигуриране

Измерван газ ПропанМерни единици на газа за измер-ване

%ДГВ %ДГВ / об.% / PPM

Меню Настройка по подраз-биране

Диапазон

Page 93: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Изхвърляне bg

Dräger Polytron®, серия 5000

15.4.5 Polytron® 5720 IR16 Изхвърляне

Бракуване на електрохимични сензори

ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕОпасност от експлозии и риск от химически изгаряния!Течностите в сензора могат да изтекат и да причинят киселинни изгаряния.► Не хвърляйте сензорите в огън► Не ги отваряйте със сила

17 Технически данни17.1 Обхвати на измерване

Настройки на FSD

100 % ДГВ Мерната единица е об.%, опции на FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

Мерната единица е %ДГВ, опции на FSD: {20, 50, 100}

Мерната единица е ppm, опции на FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Заключване PIR изкл. вкл./изкл.Задаване на пин-код за PIR

_ _ _ 2

Меню Настройка по подраз-биране

Диапазон

Газ за калибри-ране

CO2

Мерни единици на газа за кали-бриране

об.%

Концентрации на газа за калибри-ране

2,5 об.% Когато мерната единица е об.%, а FSD < 10, обхватът е: {от 0,01 до FSD}

Или когато мерната еди-ница е об.%, а 10 <= FSD < 100, обхватът е: {от 0,1 до FSD}

Или когато мерната еди-ница е об.% или PPM, а FSD >=100, обхватът е: {от 1 до FSD}

Аларма А1 1 об.% от 0,01 до 100 об.% Аларма А2 2 об.%Вид ДГВ -Измерван газ CO2

Мерни единици на газа за измер-ване

об.% об.%

Меню Настройка по подраз-биране

Диапазон

Настройки на FSD 10 об.% Мерната единица е об.%, актуални опции на FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

Мерната единица е ppm, актуални опции на FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Заключване PIR изкл. вкл./изкл.Задаване на пин-код за PIR

_ _ _ 2

Този продукт не трябва да се изхвърля като битов отпадък. Затова той е обозначен със съседния сим-вол.Dräger приема безплатно връщане на този продукт. Информация за това предоставят националните дистрибуторски организации и Dräger.

Сензор Обхват на измерване

Polytron® 5100 EC с DrägerSensor® EC

В зависимост от сензора

Polytron® 5200 CAT с DrägerSensor® DQ

от 0 до 100 % ДГВ

Polytron® 5200 CAT с DrägerSensor®LC

от 0 до 10 % ДГВ1)

Polytron® 5310 IR с DrägerSensor® IR

от 0 до 100 % ДГВ

Polytron® 5700 IR с инфра-червен сензор за газ PIR 7000

Меню Настройка по подраз-биране

Диапазон

Page 94: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Технически данни

17.2 Предаване на сигнал до централата

Обхватът на измерване и работните характеристики зависят от инсталирания сензор (виж в ръководството за работа и/или листовката с данни на инсталираните сензори).

Честота на изчисляване на измерването: 1 x на секунда (актуализация на дисплея, аналоговия интерфейс и релетата).

Максимално товарно съпротивление на аналоговия сигнал

17.3 Характеристики на кабелитеЗа инсталации без тръби използвайте ширмовани кабели.

17.4 Електрозахранване и релета

Тип 334 (IDS 01x1) от 0 до 10 000 ppm1)

от 0 до 100 % ДГВ, 1)

от 0 до 5 об.%,1)

За CH4 (метан) от 0 до 100 об.%1)

Тип 340 (IDS 01x2) от 0 до 10 000 ppm1)

от 0 до 100 % ДГВ 1)

от 0 до 5 об.%1)

Polytron® 5720 IR с инфра-червен сензор за газ PIR 7200(IDS 01x5)

от 0 до 100 об.%1)

1) За регулируема крайна стойност на скалата, виж 15.4.

Аналогов сигналНормална работа 4 ... 20 mAОтклонение под нулата

3,8 ... 4 mA

Надвишен диапа-зон на измерване

20 ... 20,5 mA

Неизправност на инструмента

≤ 1,2 mA

Неизправност на аналоговия интер-фейс

> 21 mA

Сигнал за под-дръжка

Стабилен сигнал 3,4 mA или 1 Hz модулация между 3 и 5 mA (по избор)

Максимален товар Захранващо напрежение300 Ω от 15 до 20V500 Ω ≥ 20V

Сензор Обхват на измерване

Аналогова връзка с централа и електрозахранванеЕлектрозахран-ване и сигнали

3-жилен ширмован кабелдиаметър 24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm²

Релета диаметър 20 - 12 AWG / 0,5 - 2,5 mm²

Номинална мощност на релето1)

SPDT2)

1) За приложения, свързани с безопасността (SIL 2), максималното ниво на контакт се намалява (виж Наръчник за безопасност за Polytron® 8000).

2) Един полюс, двойно прехвърляне (превключващи се електри-чески контакти)

230 V 0,1 A - 5 A

30 V , резисти-вен товар

0,1 A (минимум) - 5 A

Електрозахранване 1)

1) Захранва се от електрозахранване от клас 2

Работно напрежение

Polytron® 5xx0 от 10 до 30 V при инстру-мента

Работно напрежение при 2 проводника

Polytron® 5100 EC

от 18 до 30 V при инстру-мента

Пусков ток

Polytron® 5200 CATPolytron® 5310 IR

350 mA за 140 ms при 24 V

Polytron® 57x0 IR 2,8 A за 0,8 ms при 24 V

Работно напрежение (макс.)

Polytron® 5100 ECбез реле, не дис-танционен сензор

80 mA

с реле, дистанцио-нен сензор

100 mA

Polytron® 5200 CATбез реле, не дис-танционен сензор

105 mA (DrägerSensor DQ)130 mA (DrägerSensor LC)

с реле, дистанцио-нен сензор

145 mA (DrägerSensor DQ)165 mA (DrägerSensor LC)

Page 95: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Принадлежности и резервни части bg

Dräger Polytron®, серия 5000

Работното напрежение е валидно при 24 V .

17.5 Общи спецификации

17.6 Параметри на околната средаЗа спецификации на сензора и влияния на околната среда, виж листовката с данни на сензора.

Стойностите за принадлежности и за резервни части са по-малко стриктни или идентични с тези на предавателя. За точни стойности направете справка със съответния наръчник.

17.7 Въртящ момент при затягане

18 Принадлежности и резервни части

Тази глава дава общ преглед на основните части, които са обхванати от типовото изпитване TÜV 19 ATEX 8435 X. За други части направете справка със списъка на резервните части или се свържете с DrägerService.

Polytron® 5310 IRбез реле, не дис-танционен сензор

145 mA

с реле, дистанцио-нен сензор

185 mA

Polytron® 57x0 IRбез реле, не дис-танционен сензор

330 mA

с реле, дистанцио-нен сензор

350 mA

Корпус Polytron® 5xx0Материал на кор-пуса

алуминий без мед или неръжда-ема стомана 316L

Защита на корпуса NEMA 4X1) IP 65/66/67

1) Polytron® 5100 EC NEMA 4X с предстояща защита на корпуса.

Дисплей 4 цифри, 9 сегмента, подсветка

Polytron® 5xx0Налягане от 20,7 до 38,4 инча Hg (от 700

до 1300 hPa)Влажност от 0 до 100 % относителна влаж-

ност, без кондензТемпература

Polytron® 5100 EC1) от -40 до +149 °F (от -40 до + 65 °C)от -40 до + 158 °F2) (от -40 до + 70 °C)2)

Polytron® 5200 CAT3)

от -40 до +176 °F (от -40 до +80 °C)

Polytron® 5310 IR от -40 до +149 °F (от -40 до +65 °C)

Polytron® 57x0 IR3) от -40 до +170 °F (от -40 до +77 °C)от -40 до + 176 °F2) (от -40 до + 80 °C)2)

Температура при съх-ранение

от -4 до +149 °F (от -20 до +65 °C)

Работно напрежение (макс.)

Налягане при съхране-ние

от 26,5 до 32,4 инча Hg (от 900 до 1100 hPa)

Влажност при съхране-ние

от 0 до 100 % относителна влаж-ност, без конденз

1) За ограничения на максималната спецификация, виж конкретната листовка с данни за ЕС сензора.

2) Стойност от Ех сертификат. За стойности без тази бележка под линия, стойностите EX и на характеристиките на сертификата са идентични.

3) Освен за инсталации с опция реле и такива, които са свързани със сертификата за инсталации по стандарт UL. За инсталации с опция реле и такива със сертификат за инсталации по стандарт UL: от -40 до 158 °F (от -40 до +70 °C)

Резба на инструментаКапак на корпуса 62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 NmСензор мин. 266 LB IN. / мин. 30 NmЗапушалки мин. 266 LB IN. / мин. 30 NmПортове (за кабелни тръби или кабелни уплътне-ния)

мин. 443 LB IN. / мин. 50 Nm

Запушалки за докинг станция

62 lbs-in / 7 Nm

Кабелни уплътне-ния за докинг стан-ция

70 фунта-инч / 8 Nm

Клеми на полевите проводнициЕлектрозахран-ване, сигнали и релета

4,4 - 7,0 LB IN. / 0,5 - 0,8 Nm

Заземяващи вин-тове

10,6 LB IN. / 1,2 Nm

Polytron® 5xx0

Page 96: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron®, серия 5000

bg Принадлежности и резервни части

18.1 Polytron® 5xx0

18.1.1 Докинг станция

18.2 Polytron® 5100 EC

18.3 Polytron® 5200 CAT

18.3.1 Сензори

18.4 Polytron® 5310 IR

18.4.1 Сензори

18.5 Polytron® 57x0 IR

Описание Каталожен номерИнтерфейс IRDA към ком-пютър

4544197

Магнитна пръчка с ключо-държател

4544101

Конфигуриране на софту-ера Dräger PolySoft

8328600 / 8328639

Запушалка Exd от неръжда-ема стомана

4544321

Запушалка Exd от галвани-зирана стомана

6812269

Релейна плочка 4544297

Описание Каталожен номерДокинг станция, версия само с електрозахранване

8344027

Докинг станция с електро-захранване, реле (включва 2 кабелни уплътнения)

8344028

Докинг станция Fieldbus 8344029Докинг станция с кабелноу-плътнение

6812868

Запушалка за докинг стан-ция

8344042

Описание Каталожен номер

PCB единица Polytron® 5100 EC

4544183

Адаптер за калибриране РЕ, Европа

6806978

Байонетен пръстен 4544366Адаптер за монтаж в тръба за дистанционна измерва-телна глава ЕС

8317617

Комплект за монтаж на стойка за дистанционна измервателна глава ЕС

4544213

Описание Каталожен номер

PCB единица Polytron® 5200 CAT

4544186

Адаптер за калибриране РЕ, Европа

6806978

Адаптер за дистанционно калибриране

6812480

Описание Каталожен номерDrägerSensor DQ NPT 6814150DrägerSensor LC NPT 6810675Измервателна глава, Polytron SE Ex PR M1 DQ

6812711

Измервателна глава, Polytron SE Ex PR M2 DQ

6812710

Измервателна глава, Polytron SE Ex HT M DQ

6812720

Описание Каталожен номерЗащита срещу пръски 6810796Работен адаптер 6811330Защитен лабиринт 6811135Адаптер за калибриране 6810859

PCB единица Polytron® 5310 IR

4544186

Описание Каталожен номерDrägerSensor IR NPT 6811901Измервателна глава, DrägerSensor IRпълен комплект е

6811165

Измервателна глава, DrägerSensor IRпълен комплект е2

6811265

Описание Каталожен номер

PCB единица Polytron® 57x0 IR

4544187

Монтажен комплект, PIR 7000

6811648

Работна кювета PIR 7000, неръждаема стомана

6811415

Работен адаптер PIR 7000 SGR

6813219

Индикатор на статуса PIR 7000 / 7200

6811625 / 6811920

Описание Каталожен номер

Page 97: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Сертификати за ефективност bg

Dräger Polytron®, серия 5000

18.5.1 СензориПроверете съвместимостта на фърмуера на сензора и предавателя. Смяната на сензора може да изисква актуализация на фърмуера. За поддръжка се свържете с Dräger.

19 Сертификати за ефективностВ комбинация с определени сензори, Polytron® 5xx0 е производителност, одобрена от ЕС-сертификати за типово изпитване в съответствие с EN 60079-29-1 и EN 45544.

За повече информация относно спецификациите и ограниченията на сензорите (напр. принципи на измерване, ефективност, кръстосана чувствителност), направете справка с ръководството за работа и/или с листовките с данни на сензорите.

19.1 Сертификат за типово изпитване, TÜV 19 ATEX 8435 X

Измерване на запалими газове и пари, смесени с въздух.– Polytron® 5200 CAT с DrägerSensor DQ– Polytron® 5310 IR с DrägerSensor IR

– Polytron® 5700 IR с PIR 7000, тип 334 и 340

Одобрени са:– Интерфейс 4-20mA– Релеен модул– Дистанционен сензор

19.2 Сертификат за типово изпитване, 968/FSP 1935.00/19

Измерване на въглероден двуокис– Polytron® 5720 IR с PIR 7200

Одобрени са:– Интерфейс 4-20mA– Релеен модул– Дистанционен сензор

Защита срещу пръски PIR 7000 / 7200

6811911 / 6811912

Поточна клетка PIR 7000 / 7200

6811490 / 6811910

Адаптер за тест за функ-ционалност PIR 7000 / 7200

6811630 / 6811930

Защита срещу насекоми PIR 7000

6811609

Хидрофобен филтър PIR 7000

6811890

Адаптер за калибриране PIR 7000

6811610

Работен адаптер PIR 7000 / 7200 POM (полиоксимети-лен)

6811915 / 6811415

Описание Каталожен номерDräger PIR 7000, тип 334 (NPT)

6811822

Dräger PIR 7000, тип 340 (NPT)

6811832

Dräger PIR 7000 334 (M25)пълен комплект

6811825

Dräger PIR 7000 340 (M25) пълен комплект

6811819

Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572Dräger PIR 7200 (M25) HART, пълен комплект

6812290

Описание Каталожен номер

Page 98: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Sadržaj

Dräger Polytron® 5000 serijaSadržajInformacije u vezi sigurnostiSigurnosne informacijePodručja i uvjeti radaMehanička instalacijaElektrična instalacijaPuštanje u pogonKalibracijaTijekom radaOdržavanje

Opća pravila u ovom dokumentuZnačenje upozorenjaTipografska opća pravilaZaštitni znaci

OpisPregledni prikaz proizvodaOpis značajkeKonfiguracijske mogućnostiSučeljaProtueksplozivna zaštitaNamjenaOdobrenjaATEX, IECEx, UL, CSAOznačavanje

Instalacija u protueksplozivnoj izvedbi (Ex d) – bez bazne staniceMehanička instalacija bez bazne staniceElektrična instalacija bez bazne staniceTablice ožičenjaSlike na stranici koja se rasklapaPriprema električne instalacijePovezivanje instrumenta u samostojećoj izvedbiElektrično povezivanje opcije relejaPovezivanje sučelja 4 – 20 mAUzemljenjeZatvaranje instrumenta

Instalacija u izvedbi povećane sigurnosti (Ex e) – s baznom stanicomMehanička instalacija s baznom stanicomElektrična instalacija s baznom stanicom

Instalacija senzoraInstalacija EC senzora

Puštanje instrumenta u pogon

UpotrebaZaslon, analogno sučelje i status relejaMjerni načinPosebna stanjaZavršavanje posebnih stanjaLED i indikacije simbolaIzbornikKretanje izbornikomLozinka

Ulaz u izbornikPromjena vrijednosti/statusa parametraIzlazak iz izbornikaPrikaz verzije ugrađenog softvera (firmware)

KalibracijaTestni plinoviPriprema kalibracijePriprema postavljanja kalibracijeProtok plina za kalibracijeKalibracija nuleIzvođenje kalibracije nuleKalibracija osjetljivostiIzvođenje kalibracije osjetljivosti

Otklanjanje smetnjiGreškeUpozorenja

OdržavanjeZamjena senzoraPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRPrikaz kôdova grešakaProvjera vremena odziva (t90)

Postavke uređajaKombinacije samozadržavajućih alarma i alarma koji se mogu potvrditiRelejiPodešavanje releja A1 ili A2Podešavanje releja greške tijekom zagrijavanja 1

AlarmiHistereza alarmaKonfiguriranje alarmaTestiranje alarma/relejaKonfiguriranje lozinkeUključivanje/isključivanje zaslona (LCD)Podešavanje konfiguracije s 2 žice / 3 žice

Postavke sučeljaSučelje 4–20 mARaspon mjerne skalePostavljanje signala održavanjaPomak 4–20 mATestiranje analognog sučelja

Postavke senzora Polytron® 5xx0Podešavanje punog raspona mjerne skalePostavke senzora Polytron® 5200 CAT / 5310 IR

Promjena kategorije plinaTip senzoraPostavke senzora Polytron® 57x0 IRPodešavanje DGE (LEL) tipaPodešavanje ciljnog plina

Page 99: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Sadržaj hr

Dräger Polytron® 5000 serija

Podešavanje jedinice plinaUključivanje/isključivanje zaključavanja PIR-a

Tvornički zadane postavkeFiksne postavke za releje, LED lampice i alarmFiksna postavka: područje zahvaćanjaPodručje zahvaćanjaPostavke područja zahvaćanjaPostavke koje se mogu mijenjati pomoću izbornikaPolytron 5xx0Vrijednosti specifične za senzorPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATPolytron® 5310 IRPolytron® 5700 IRPolytron® 5720 IR

Odlaganje

Tehnički podaciRasponi mjerenjaPrijenos signala do kontrolne jediniceZnačajke kabelaStrujno napajanje i relejiOpće specifikacijeParametri okolišaMoment sile pri zatezanju

Pribor i rezervni dijeloviPolytron® 5xx0Bazna stanicaPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATSenzoriPolytron® 5310 IRSenzoriPolytron® 57x0 IRSenzori

HomologacijeEU certifikat o ispitivanju tipa, TÜV 19 ATEX 8435 XCertifikat o ispitivanju tipa, 968/FSP 1935.00/19

Page 100: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Informacije u vezi sigurnosti

1 Informacije u vezi sigurnosti

Ove upute za uporabu dostupne su na sljedećim jezicima i mogu se preuzeti u elektroničkom obliku putem baze podataka za tehničku dokumentaciju (www.draeger.com/ifu) ili se ispisana verzija može besplatno naručiti putem tvrtke Dräger.

1.1 Sigurnosne informacije– Prije uporabe ovog proizvoda pažljivo pročitajte ove Upute

za uporabu, kao i one povezanih proizvoda.– Strogo slijedite upute za uporabu. Korisnik mora u

potpunosti razumjeti i strogo se pridržavati ovih uputa. Koristite ovaj proizvod samo u svrhe i pod uvjetima specificiranim u ovom dokumentu.

– Pridržavajte se svih lokalnih i nacionalnih zakonskih odredbi, pravila i propisa povezanih s ovim proizvodom.

– Samo stručno i osposobljeno osoblje smije provjeravati, popravljati i servisirati ovaj proizvod kao što je opisano u ovim Uputama za uporabu. Poslove održavanja koji nisu opisani u ovim Uputama za uporabu smije obavljati samo tvrtka Dräger ili od nje kvalificirano osoblje.

– Tvrtka Dräger preporučuje sklopiti servisni ugovor s tvrtkom Dräger za sve aktivnosti održavanja te da sve popravke obavlja tvrtka Dräger.

– Koristite samo izvorne rezervne dijelove i pribor koji je proizveo Dräger. U protivnom ispravan rad proizvoda može biti onemogućen.

– Upute za uporabu nemojte baciti. Osigurajte da ih korisnik čuva i uredno primjenjuje.

– Ovaj proizvod smije upotrebljavati samo školovano i stručno osoblje.

– Održavanje se mora provoditi kako je opisano, vidi 11 Održavanje.

– Proizvod koristite u okvirima koncepta signalizacije alarma na temelju postojanja rizika.

– Prije spajanja ovog instrumenta na električne uređaje koji nisu navedeni u Uputama za uporabu, posavjetujte se s tvrtkom Dräger

– Obavijestite tvrtku Dräger u slučaju kvara ili otkaza komponente.

– Ovi instrumenti ili komponente ne smiju se prerađivati ni na koji način.

– Korištenje neispravnih ili nepotpunih dijelova je zabranjeno.

– Pri svakom popravku ovih instrumenata ili komponenti moraju se poštivati odgovarajući pravilnici.

– Pridržavajte se uputa iz EN/IEC˽60079–29–2 za mjerenje zapaljivih plinova.

Polytron® 5100 EC-specifičan::– UPOZORENJE: Opasnost od zapaljenja zapaljivih ili

eksplozivnih atmosfera! Zamjena komponenti može narušiti funkciju samosigurnosti uređaja.

– Mjerna funkcija predajnika za detekciju plina namijenjenoga zaštiti od eksplozije, u skladu s Prilogom II, točkama 1.5.5., 1.5.6. i 1.5.7. Direktive 2014/34/EU trenutno nije pokrivena.

1.2 Područja i uvjeti rada– Pridržavajte se specifikacija i ograničenja navedenih u

Uputama za uporabu i/ili podatkovnom listu senzora. – U slučaju izlaganja izravnoj struji zraka pomiješanoj s

plinom, izmjerene vrijednosti mogu se povećati. Vidi odgovarajući podatkovni list senzora za vrijednosti odstupanja.

– OPREZ Opasnost od zapaljenja zapaljivih ili eksplozivnih atmosfera! Nije ispitano u atmosferama obogaćenim kisikom (> 21 % O2).

– Korištenje proizvoda u područjima u kojima postoji opasnost od eksplozije: Instrumenti ili komponente za korištenje u područjima u kojima postoji opasnost od eksplozije, a koji su ispitani i odobreni prema nacionalnim, europskim ili međunarodnim pravilnicima o zaštiti od eksplozije, smiju se koristiti samo pod uvjetima navedenim u odobrenju uzimajući u obzir relevantne zakonske odredbe.

Područja opasnosti klasificirana po zonama:– Uređaj je predviđen za rad u područjima opasnosti

klasificiranima kao Zona 1 ili Zona 2 u kojima mogu biti prisutni plinovi eksplozivnih grupa IIA, IIB ili IIC i temperaturnog razreda T4 ili T6 . Temperaturni razredi ovise o maksimalnoj temperaturi okoliša. Uređaj ne smije raditi pri temperaturi okoliša koja se nalazi izvan temperaturnog raspona označenog na uređaju.

– Uređaj je predviđen za rad u područjima opasnosti klasificiranima kao Zona 21 ili Zona 22 u kojima mogu biti prisutne prašine eksplozivnih grupa IIIA, IIIB ili IIIC i temperature prašine od T80 °C ili T130 °C (T135 °C za Polytron® 5100 EC i Polytron® 8100 EC). Temperature prašine ovise o maksimalnoj temperaturi okoliša. Uređaj ne smije raditi pri temperaturi okoliša koja se nalazi izvan temperaturnog raspona označenog na uređaju.

Područja klasificirana po odjeljenjima: – Uređaj je predviđen za rad u područjima opasnosti klase I,

skupine 1 ili 2, u kojima mogu biti prisutni plinovi grupa A, B, C, D i temperaturnog razreda T4 ili T6 . Temperaturni razredi ovise o maksimalnoj temperaturi okoliša. Uređaj ne smije raditi pri temperaturi okoliša koja se nalazi izvan temperaturnog raspona označenog na uređaju.

– Uređaj je predviđen za rad u područjima opasnosti klase II, skupine 1 ili 2, u kojima mogu biti prisutne prašine grupa E, F, G. Uređaj ne smije raditi pri temperaturi okoliša koja se nalazi izvan temperaturnog raspona označenog na uređaju.

Za primjenu u svrhu sigurnosti (SIL) potrebne su sljedeće konfiguracije i zadaci.– Postavke za releje A1 i A2 moraju biti identične.– Releji moraju raditi pod standardnim naponom (energized

on).

Page 101: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Informacije u vezi sigurnosti hr

Dräger Polytron® 5000 serija

– Za sukladnost sa SIL-om oba releja alarma moraju aktivirati alarmni uređaj.Ako se koristi izlaz releja NO (Normalno otvoren), serijski spojite releje.Ako se koristi izlaz releja NC (Normalno zatvoren), paralelno spojite releje.

– Svaka 3 mjeseca provedite ispitivanje releja i indikatora alarma.

– Pridržavajte se dokumentacije za određeni senzor (npr. PIR 7000 upute za uporabu).

1.3 Mehanička instalacija– Potrebno je strogo se pridržavati lokalnih, državnih,

nacionalnih propisa i pravilnika koji određuju instalaciju opreme za nadzor plinova.

– Potrebno je uzeti u obzir fizičke podatke o plinu ili pari koji je potrebno prepoznati, kao i specifičnosti primjene (npr. moguća propuštanja, strujanje zraka / propuh, itd.).

– Pri montaži treba razmišljati o mogućoj budućoj potrebi korištenja dodatne opreme i opreme za održavanje.

– Pristup plina ili pare do senzora ne smije biti onemogućen.– Instrument se ne smije izložiti termalnom zračenju koje

može uzrokovati porast temperature iznad navedenih granica, vidi 17.6 Parametri okoliša. Preporučuje se korištenje reflektirajućeg štitnika.

– Instrument može isporučen sa čepom (poklopcem) radi zaštite od prašine. Ovaj poklopac nije u protueksplozivnoj izvedbi i nije predviđen da bude nepropustan za vodu, i mora ga se ukloniti prije spajanja instrumenta na cijevne instalacije ili ugradnje odobrene kabelske uvodnice za proteksplozijsku zaštitu.

– Neupotrebljeni otvori moraju biti zatvoreni čepom. Za ispravno stezanje navoja spojeva vodova, kabelskih uvodnica, čepova i senzora vidi 17.7 Moment sile pri zatezanju.

– Kada se ne koriste cijevne instalacije, mora se koristiti odobrena kabelska uvodnica, (npr. Hawke A501/421/A/¾” NPT ili njezin ekvivalent)

– Spojevi otporni na plamen/eksploziju nisu sukladni relevantnim minimalnim ili maksimalnim vrijednostima prema EN/IEC 60079-1. Spojevi nisu namijenjeni ponovnoj obradi od strane korisnika.

– UPOZORENJE: Samo za cijevne instalacije: Da bi se umanjila opasnost od zapaljenja opasnih atmosfera, cijev se mora zatvoriti unutar 18” od kućišta.

Polytron® 5100 EC-specifičan:– Preporučena orijentacija senzora: prema dolje (Kako je

prikazano na slici C na stranici koja se rasklapa).

Polytron® 5200 CAT-specifičan:– Preporučena orijentacija senzora: prema dolje. Ako je ulaz

senzora osiguran od mehaničkog oštećenja, prodiranja prljavštine i vode, dopuštena je i drugačija orijentacija.

Polytron® 57x0 IR-specifičan:

– Poželjna orijentacija senzora PIR 7x00 tvrtke Dräger mora se poštivati (Pogledajte sliku E na stranici koja se rasklapa). Veća odstupanja i upotreba prethodno instalirane zaštite od prskanja povećat će vrijeme odaziva (vidi Upute za uporabu za PIR 7x00).

– Bilo koja druga orijentacija nije dopuštena ako se PIR 7x00 koristi bez zaštite od prskanja, npr. za primjenu u cjevovodima. Ako se instalira u cjevovodu, povećan je rizik za nakupljanje naslaga na optičkoj površini.

– Upotreba prethodno instalirane zaštite od prskanja preporučuje se radi zaštite senzora od vode i prašine.

– Ako se koristi prethodno instalirana zaštita od prskanja (kat. br. 6811911 ili 6811912), mora se provjeriti da su svjetla indikatora statusa postavljena okomito, a logotip tvrtke Dräger na zaštiti od prskanja mora biti vodoravan. Maksimalno dopušteno odstupanje od vodoravne pozicije iznosi ±10 stupnjeva.

– Tekućine i/ili naslage na optičkim površinama uređaja PIR 7x00 mogu uzrokovati odašiljanjem signala upozorenja ili greške.

– Za verziju otpornu na eksploziju preporuča se koristiti razmaknicu (kat. br. 6812617) kada se instrument montira na stup ili ravnu strukturu.

1.4 Električna instalacija– Potrebno je strogo se pridržavati propisa o električnoj

struji koji određuju načine povezivanja i spajanje električnih i signalnih kabela na opremu za nadzor plinova.

– Moraju se upotrebljavati čahure za žile.– Vodovi za napajanje strujom moraju imati adekvatno niski

otpor kako bi osigurali ispravan napon napajanja instrumenta.

– Izolacija žice mora se skinuti za 5 do 7 mm.– Sekundarni strujni krug predviđen za napajanje iz

izoliranog izvora napajanja (ne odnosi se na strujne krugove releja).

– Kada je uređaj instaliran na mjestu na kojem temperatura okoliša prelazi 55 °C, koristite samo odgovarajuće vodove sa specifikacijama koje dopuštaju temperature najmanje 25 °C iznad maksimalne temperature okoline.

Analogno sučelje– Da bi se osigurao ispravan rad instrumenta, impedancija

signalne petlje od 4 do 20 mA ne smije prekoračiti 500 Ohma. Ovisno o radnom naponu i u skladu s primjenom , mora se paziti na određene minimalne impedancije 17.2 Prijenos signala do kontrolne jedinice.

Opcija s relejom– Pri naponima > 30 V izmjenične struje ili > 42,4 V

istosmjerne struje, kabeli releja moraju biti smješteni u zaštitnoj cijevi ili se moraju koristiti kabeli s dvostrukom izolacijom.

– Vod za opcijski modul releja mora se odabrati i osigurati osiguračem prema deklariranim naponima, električnim strujama i uvjetima okoline.

– Da bi se prepoznala greška u radu - bez gledanja instrumenta - na relej za grešku treba spojiti alarmni uređaj.

Page 102: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Opća pravila u ovom dokumentu

– Razlike u naponima mogu prouzročiti greške u izolaciji. Ne miješajte električna opterećenja s različitim vrstama napona (izmjenična ili istosmjerna struja). Upotreba istosmjernih opterećenja osigurava da kontakti releja kontroliraju samo uređaje istog deklariranog napona istosmjerne struje. Upotreba izmjeničnih opterećenja osigurava da su kontakti releja spojeni samo na uređaje koji su na istoj fazi.

1.5 Puštanje u pogon– Provjerite da su vodovi releja i priključci senzora spojeni

prije uključivanja struje.– Prije nego uređaj ostavite da normalno radi provjerite jesu

li postavke konfiguracije i kalibracije ispravne.

Nije primjenjivo za Polytron® 5100 EC:Za siguran rad u skladu s TÜV 19 ATEX 8435 X instrument mora ostati u zadanim postavkama alarma kako je navedeno u nastavku.– Releji moraju biti postavljeni na Normally energ., a alarm

A2 (glavni alarm) mora biti postavljen na Latching i Non-acknowledgeable ili Pre-Acknowledgeable.

– Alarm A1 (predalarm) smije biti postavljen samo na Acknowledgeable kada se koristi za aktiviranje uređaja za zvučni alarm.

1.5.1 Kalibracija– Za pravilan rad nikad nemojte podesiti osjetljivost prije

nego li ste izveli kalibraciju nule instrumenta. Ne obavljajući ove radnje pravilnim redoslijedom uzrokovat će neispravnu kalibraciju.

– Ako se predviđa rad na velikoj nadmorskoj visini, očitavanje će biti niže nego li očitavanje u razini mora (smanjeni parcijalni tlak). Preporuča se kalibracija osjetljivosti ako se mijenja nadmorska visina ili atmosferski tlak okoliša. Tvornička kalibracija je podešena na razinu mora.

– Tvrtka Dräger preporuča kalibraciju instrumenta s ciljnim plinom. Ova metoda daleko je preciznija od kalibracije sa zamjenskim plinom. Kalibracija zamjenskim plinom može se obaviti samo kao alternativa kada kalibracija s ciljnim plinom nije moguća.

– Metan i vodik moraju se kalibrirati isključivo sa ciljnim plinovima, a ne sa zamjenskim plinom.

Samo za Polytron® 5310 IR:– Korisnik mora također pročitati Upute za uporabu za

DrägerSensor IR, broj artikla 9023981

1.6 Tijekom rada– Nakon što promijenite parametre pomoću PolySoft

softvera za osobna računala ili drugog softvera, provjerite sve parametre tako da ih preuzmete s instrumenta ili provjerite na Polytron® 5xx0.

– IP stupnjevi zaštite ne podrazumijevaju da oprema detektira plin tijekom i nakon izlaganja ovim uvjetima. U slučaju naslaga prašine i uranjanja / vodenog mlaza, provjerite kalibraciju i pravilan rad uređaja.

Opasnost od zapaljenja zapaljivih ili eksplozivnih atmosfera!

– OPREZ: Očitavanja iznad gornje granice skale mogu ukazivati na eksplozivnu koncentraciju. (Samo za instrumente koji mjere zapaljive atmosfere.)

– UPOZORENJE: Nemojte otvarati kada je pod naponom

Polytron® 5200 CAT-specifičan:– U slučaju izlaganja izravnoj struji zraka pomiješanoj s

plinom, izmjerene vrijednosti mogu se povećati. Vidi odgovarajući podatkovni list senzora za vrijednosti odstupanja.

1.6.1 Održavanje– Interval održavanja mora se utvrditi za svaku pojedinačnu

instalaciju. Ovisno o sigurnosnim uvjetima i o specifičnim uvjetima primjene u kojima se instrument koristi, ovaj interval može biti skraćen.

– Pogledajte održavanje u uputama za uporabu predajnika.

2 Opća pravila u ovom dokumentu2.1 Značenje upozorenjaSljedeća upozorenja koriste se u ovom dokumentu kako bi upozorila korisnika na potencijalne opasnosti. Upozorenja imaju sljedeća značenja:

2.2 Tipografska opća pravila

2.3 Zaštitni znaci

Znak upo-zorenja

Signalna riječ Klasifikacija upozorenja

UPOZORE-NJE

Upućuje na potencijalno opa-snu situaciju. Ako se ta situa-cija ne izbjegne, mogu nastupiti teške ozljede ili smrt.

OPREZ Upućuje na potencijalno opa-snu situaciju. Ako se ta situa-cija ne izbjegne, mogu nastupiti ozljede. Može se upotrijebiti i kao upozorenje na nestručnu uporabu.

NAPOMENA Upućuje na potencijalno opa-snu situaciju. Ako se ta situa-cija ne izbjegne, mogu nastupiti oštećenja proizvoda ili okoline.

Tekst Masno otisnuti tekstovi označavaju natpise na ure-đaju i tekstove na zaslonu.

► Ovaj trokut u sigurnosnim upozorenjima označava mogućnosti za izbjegavanje opasnosti.

> Simbol „je veće od” navodi put unutar izbornika.Taj simbol označava informacije koje olakšavaju korištenje proizvoda.

Zaštitni znak Vlasnik zaštitnog znaka

Polytron® Dräger

Page 103: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Opis hr

Dräger Polytron® 5000 serija

Sljedeća web stranica navodi zemlje u kojima su registrirani zaštitni znakovi tvrtke Dräger: www.draeger.com/trademarks.

3 Opis3.1 Pregledni prikaz proizvodaPogledajte slike na stranici koja se rasklapa

3.2 Opis značajkePolytron® 5xx0 instrumenti smješteni su u robusnom kućištu od nehrđajućeg čelika za primjenu u zatvorenim prostorima ili na otvorenom.

3 su glavne verzije obitelji Polytron® 5xx0:– Polytron® 5100 EC namijenjen je za elektrokemijske

senzore (EC senzori).– Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IR namijenjen je za

katalitičke Ex senzore (CatEx senzori) i infracrvene Ex senzore (IREx senzori).

– Polytron® 57x0 IR namijenjen je za PIR 7x00 senzore.

Koncentracije plina, statusne poruke i izbornici prikazuju se na pozadinski osvijetljenom LC-zaslonu i pomoću LED-lampica u 3 boje.

Kod verzije bez releja, crvena LED lampica treperi radi vizualnog upozorenja, bez stavljanja releja pod napon. Da bi se pod napon stavio relej A1 ili A2, neophodno je ugraditi opcionalnu relejnu ploču.

Navigacija izbornikom obavlja se dodirom magnetnim štapićem na staklo na mjestu odgovarajućeg indikatora. Instrument se može neinvanzivno konfigurirati, kalibrirati i održavati bez potrebe promjene klasifikacije područja.

Instrument može raditi kao strujni izvor ili kao strujni ponor.

Polytron® 5100 EC-specifičan::

Polytron® 5100 EC može raditi u konfiguraciji s 2 i 3 žice.

Ova funkcija mijenja opcije za onemogućavanje načina rada koje troše previše struje (npr. rad strujnog izvora).

3.3 Konfiguracijske mogućnosti3.3.1 Sučelja● 4 do 20 mA analogno (prema NAMUR preporuci NE43)● Ploča releja

3.3.2 Protueksplozivna zaštitaPolytron® 5xx0 instrumenti dostupni su u 2 tipa protueksplozivne zaštite.● Instrument u protueksplozivnoj izvedbi (Ex d)

Kućište u izvedbi otpornoj na plamen/eksploziju na sebi ima 3 NPT otvora od ¾” koji se mogu koristiti za električne vodove, izravni priključak senzora ili vodove udaljenog senzora.

● Uređaj s povećanom sigurnošću (Ex e)Uređaj je radi povećane sigurnosti (Docking Station) proširen priključnom kutijom koja je opremljena s najviše četiri priključka za spajanje od 20 mm koji se mogu koristiti za spajanje instalacija ili ožičenje udaljenog senzora. Dopušteni promjer kabela iznosi 7 do 12 mm.

3.4 NamjenaInstrument iz obitelji Polytron® 5xx0 može biti povezan pomoću cijevnih instalacija ili odobrene kabelske uvodnica na sustav nadzora tvrtke Dräger ili programabilni logički kontroler (PLC). Pomoću opcionalnog integriranog modula releja, instrument može raditi bez kontrolne jedinice (uz dodatni lokalni signal alarma).

Za siguran rad u skladu s TÜV 19 ATEX 8435 X, neophodno je povezivanje sa središnjim upravljačkim sustavom.

To se odnosi i u slučaju da su svi releji povezani zbog toga što relej greške nije aktiviran tijekom održavanja. U svakom slučaju mora se pratiti analogni izlaz signala jer prisutnost struje između 0 i 3,5 mA može ukazivati na njegov poseban status.

Instrument je namijenjen za instalaciju na stalno mjesto i odobren je za korištenje u području klasificiranom kao opasnom.

Polytron® 5100 EC-specifičan:

DrägerSensor® Dräger

A 1 Poklopac kućištaA 2 Sigurnosni vijak (2 mm Allenov vijak)A 3 Ploča relejaA 4 PCB jedinicaA 5 Dno kućištaA 6 Priključak za senzorA 7 Feed-through kabelA 8 Bazna stanicaA 9 Instrument u protueksplozivnoj izvedbiA 10 Instrument u protueksplozivnoj izvedbi s odjeljkom za

vodove u protueksplozivnoj izvedbi povećane sigurno-sti (bazna stanica)

A 11 Instrument u protueksplozivnoj izvedbi koji se može proširiti razmaknicom za Polytron® 57x0 IR

A 12 Razmaknica (samo Polytron® 57x0 IR)B Raspored za kalibracijuC Polytron® 5100 ECD 1 Polytron® 5200 CATD 2 Polytron® 5310 IRE 1 Polytron® 57x0 IR sa zaštitom od prskanjaE 2 Polytron® 57x0 IR bez zaštite od prskanja

Zaštitni znak Vlasnik zaštitnog znaka

Page 104: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Instalacija u protueksplozivnoj izvedbi (Ex d) – bez bazne stanice

– Polytron® 5100 EC je kombinirani samosigurni instrument / instrument u protueksplozivnoj izvedbi za kontinuirano praćenje koncentracija otrovnih plinova ili kisika u okolnom zraku.

Polytron® 5200 CAT-specifičan:– Polytron® 5200 CAT s katalitičkim senzorom

DrägerSensor DQ ili LC instrument je u protueksplozivnoj izvedbi za stalno praćenje zapaljivih plinova i para koji sadrže ugljikovodike i ne-ugljikovodike (npr. vodik ili amonijak) u zraku iz okoline.

Polytron® 5310 IR-specifičan:– Polytron® 5310 IR s infracrvenim senzorom DrägerSensor

je instrument u protueksplozivnoj izvedbi za kontinuirano praćenje zapaljivih plinova i para koji sadrže ugljikovodike u okolnom zraku.

Polytron® 57x0 IR-specifičan:– Polytron® 5700 IR s PIR 7000 je instrument u

protueksplozivnoj izvedbi za kontinuirano praćenje zapaljivih plinova i para koji sadrže ugljikovodike.

– Polytron® 5720 IR s PIR 7200 je instrument u protueksplozivnoj izvedbi za kontinuirano praćenje ugljikovog dioksida.

3.5 Odobrenja3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSAVidi primjer naljepnice s odobrenjem na stranici koja se rasklapa. Ispisana naljepnica s odobrenjem također se nalazi u kutiji u kojoj je instrument dostavljen.

3.5.2 OznačavanjeOznake su označene na posebnom komadu papira isporučenom s instrumentom.

Ključ za čitanje serijskog broja: Treće slovo serijskog broja označava godinu proizvodnje: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029, itd. (slova G, I, O, Q su izostavljena)

Primjer: Serijski broj ARMB-0001: treće slovo je M, što znači da je jedinica proizvedena 2019.

4 Instalacija u protueksplozivnoj izvedbi (Ex d) – bez bazne stanice

Poštujte sigurnosne informacije navedene u 1 Informacije u vezi sigurnosti!

4.1 Mehanička instalacija bez bazne stanice

Instrument se može postaviti za mjerenje plinova u zraku okoline ili unutar cjevovoda/cijevi.1. Upotrebljavajte vijke M6 (1/4’’) s šesterokutnom maticom

za postavljanje kućišta prema jednoj od sljedećih opcija.

4.2 Električna instalacija bez bazne stanice

Za preporučene zatezne momente i dopuštene specifikacije žica pogledajte 17.3 Značajke kabela.

4.2.1 Tablice ožičenja4 – 20 mA / napajanje

Polytron® 5100 EC 4 – 20 mA / napajanjePogledajte sliku H na stranici koja se rasklapa.

Konektor relejaOznake releja (NO, COM, NC) predstavljaju zadano stanje (pod standardnim naponom) svih releja dok je instrument pod naponom.

Opcija PriborPostavljanje na ravnu povr-šinu

Shema za bušenje rupa: 4544299Dodatno za Polytron® 57x0 IR: Razmaknica 6812617

Postavljanje na stup Komplet držača za stup: 4544198

Postavljanje na cjevo-vod/cijev

Komplet za priključivanje na cijev: 6812725Za Polytron® 57x0 IR:6812300

Pin Oznaka

Funkcija

1 4 – 20 / S

Signal od 4 do 20 mA (rad kao strujni izvor ili ponor)

2 V-3 + V+

Pin Oznaka

Boja žice

Funkcija

1 4 – 20 / S

smeđa Signal od 4 do 20 mA (rad kao strujni izvor ili ponor)

2 crna V-3 + crvena V+

Pin Oznaka

Relej

1 NO FLT Greška Normalno otvoren2 COM Greška Uobičajen3 NC Greška Normalno zatvoren4 NO A2 A2 Normalno otvoren5 COM A2 Uobičajen6 NC A2 Normalno zatvoren

Page 105: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Instalacija u protueksplozivnoj izvedbi (Ex d) – bez bazne stanice hr

Dräger Polytron® 5000 serija

4.2.2 Slike na stranici koja se rasklapa

4.2.3 Priprema električne instalacije1. Otpustite vijak za učvršćivanje (2) i odvijte poklopac

instrumenta, pogledajte sliku A na stranici koja se rasklapa..

2. Izvucite PCB jedinicu.3. Nastavite sa slikom koja odgovara vašem modelu

Polytrona® i izlaznom signalu, pogledajte stranicu koja se rasklapa.

4.2.4 Povezivanje instrumenta u samostojećoj izvedbi

1. Izvucite 3-pinski konektor.2. Spojite žice za napajanje na odgovarajuću stezaljku kako

je to prikazano na slici I3 na stranici koja se rasklapa.3. Premostite pinove 1 i 2 na 3-pinskom konektoru.4. Spojite žice releja, vidi 4.2.5 Električno povezivanje opcije

releja5. Zatvorite instrument, vidi 4.2.8 Zatvaranje instrumenta.

4.2.5 Električno povezivanje opcije relejaSljedeće tablice prikazuju status povezanog indikatora alarma i pokazuje li greške poput gubitka napajanja predajnika.

Ponašanje releja ovisi o postavkama alarma i kontaktu releja na koji je indikator alarma spojen.

Postavke releja: Pod uobičajenim naponom

Postavke releja: Aktiviran s alarmom

Povezivanje konektora relejaŽice za alarmne uređaje moraju se spojiti na 9-pinski konektor releja. Komadić izolacije za žicu (cijev koja se steže na toplini) i gumena cijev uključeni su radi dodatne zaštite vodova releja.1. Izvucite 9-pinski konektor.2. Odrežite potrebni komad izolacijske cijevi koja se steže na

toplini i navucite je preko žica releja prije nego ih umetnete u 9-pinski konektor.

3. Postavite izolacijsku cijev koja se steže na toplini na rub izolacije žice i zagrijte je pomoću izvora topline kako bi se čvrsto stegnula preko izolacije žice.

4. Navucite gumenu cijev preko žica.5. Spojite žice za alarm 1 (predalarm), alarm 2 (glavni alarm)

i alarm greške na stezaljke kako je prikazano u sljedećoj tablici ožičenja.

6. Utaknite konektor natrag u utičnicu i zategnite vijke.7. Zatvorite instrument, vidi 4.2.8 Zatvaranje instrumenta.

4.2.6 Povezivanje sučelja 4 – 20 mAZa povezivanje na kontrolnu jedinicu (PLC) pogledajte dokumentaciju koja se odnosi na kontrolnu jedinicu.1. Izvucite 3-pinski konektor.2. Spojite tri žice za struju i signal na odgovarajuću stezaljku

kako je prikazano u tablici ožičenja i na slici.3. Utaknite konektor natrag u utičnicu i zategnite vijke.4. Zatvorite instrument, vidi 4.2.8 Zatvaranje instrumenta.

4.2.7 Uzemljenje1. Kućište instrumenta lokalno uzemljite na mjestu za

uzemljenje, pogledajte slike G i H na stranici koja se rasklapa..

7 NO A1 A1 Normalno otvoren8 COM A1 Uobičajen9 NC A1 Normalno zatvoren

Slika Dijagram spajanja za instrumenteG Uzemljenje kućišta1)

1) Za instrumente bez opcije s relejom, ugradite zaštitno uzemljenje kao izjednačenje potencijala .

G1 PCB jedinica Polytron® 57x0 IRG2 PCB jedinica Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IRH Uzemljenje kućišta i unutarnjeg ožičenja uređaja

Polytron® 5100 EC1)

I1 4-20 mA (strujni izvor)I2 4-20 mA (strujni ponor)I3 Samostojeći, samo relejH1 Instalacija s 2 voda uređaja Polytron® 5100 ECJ Instalacija ploče releja

Pin Oznaka

RelejKontakt Status indikatora alarma i indikacija

greške indikatora alarmaAlarm je akti-viran

Greška spe-cifična za predajnik

Greška kod vodova za spajanje

Normalno zatvoren

UKLJUČENO naznačeno nije nazna-čeno

Normalno otvoren

ISKLJUČENO naznačeno naznačeno

Kontakt Status indikatora alarma i indikacija greške indikatora alarmaAlarm je akti-viran

Greška spe-cifična za predajnik

Greška kod vodova za spajanje

Normalno zatvoren

ISKLJUČENO nije nazna-čeno

naznačeno

Normalno otvoren

UKLJUČENO nije nazna-čeno

nije nazna-čeno

Page 106: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Instalacija u izvedbi povećane sigurnosti (Ex e) – s baznom stanicom

2. Spojite oklop žica samo na dio za uzemljenje kontrolne jedinice (npr. masu, šinu za uzemljenje itd).

Osim ako nisu poduzete posebne mjere (npr. kapacitivno uzemljenje), oklop mora biti spojen samo na jednome kraju.

4.2.8 Zatvaranje instrumenta1. Uvjerite se da su sljedeći spojevi pravilno izvedeni:

a. Vijci ožičenja pritegnuti su pravilnim zateznim momentom.

b. Svi konektori kabela osigurani su vijcima.c. Konektor senzora je utaknut. d. Polytron® 5100 EC-specifičan::

Kabel za uzemljenje koji dolazi iz raspleta kraja kablova spojen je na mjesto za uzemljenje u kućištu (slika H na stranici koja se rasklapa).

2. Vratite PCB jedinicu u kućište.3. Zavrnite poklopac dok ne sjedne na svoje mjesto uz

pravilan zatezni moment i učvrstite ga vijcima.

5 Instalacija u izvedbi povećane sigurnosti (Ex e) – s baznom stanicom

Poštujte sigurnosne informacije navedene u 1 Informacije u vezi sigurnosti!

Uređaj Docking Station može se montirati bez uređaja za mjerenje plinova, ožičen i zatvoren s isporučenim odgovarajućim poklopcem. Uređaj za mjerenje plinova montira se na Docking Station kad je faza izgradnje pogona završena. Ovo služi da se uređaj za mjerenje plinova u fazi izgradnje pogona ne ošteti.

Priključak između uređaja Docking Station i uređaja za mjerenje plinova izvodi se putem „kabelskog provodnika”. Ovisno o odabranom uređaju za mjerenje plinova, na raspolaganju su 3 vrste kabelskih provodnika:– kabelski provodnik, 3 žice, za napajanje strujom– kabelski provodnik, 9 žica, za napajanje strujom i releje– kabelski provodnik, 14 žica, za napajanje strujom, spojeve

sabirnice polja ili releje i udaljene senzore (nije za Polytron® 5100 EC)

5.1 Mehanička instalacija s baznom stanicom

Predajnik se može montirati za mjerenje plinova u okolnom zraku ili unutar cjevovoda/cijevi.1. Postavite kućište prema jednoj od sljedećih opcija.

Montaža predajnika na baznu stanicu:1. Izvucite svornjak okova iz bazne stanice.2. Poravnajte osovinu predajnika s osovinom bazne stanice i

ponovo gurnite svornjak okova unutra. Predajnik sada ima potporu i može se zakretati kako bi

se dobio pristup ožičenju.3. Instalirajte električno ožičenje vidi upute za uporabu

bazne stanice (9033242)..4. Sigurno zavrnite predajnik na baznu stanicu uz pomoć 4

vijka sa zakretnim momentom od 8 Nm (70 LB IN.). 4 vijka sadržani su u isporuci (vijci M6, 1/4” s šesterokutnim maticama).

5.2 Električna instalacija s baznom stanicom

1. Pogledajte upute za uporabu 9033242.

6 Instalacija senzora6.1 Instalacija EC senzoraPogledajte sliku C na stranici koja se rasklapa.Ova točka važi samo za Polytron® 5100 EC1. Ako uređaj već radi, aktivirajte funkciju kako biste

promijenili senzor (Funkcija promjene senzora). U suprotnom se prikazuje greška kad izvučete utikač senzora.

2. Olabavite sigurnosni imbus vijak od 2 mm.3. Odvrnite bajonet-prsten i uklonite neizolirani ili stari

senzor.4. Umetnite senzor u otvor. Logotip tvrtke Dräger na senzoru

mora biti usmjeren prema kućištu osjetne glave.5. Učvrstite senzor pomoću bajonetnog prstena.6. Zategnite sigurnosni vijak.

Obavezno za instalacije u Zoni 22.

Ovisno o vrsti protueksplozivne zaštite, koriste se različite osjetne glave. Za instalaciju različitih osjetnih glava pogledajte odgovarajuće upute za uporabu za odgovarajuću osjetnu glavu.

7 Puštanje instrumenta u pogon1. Uključite struju.

● Polytron® 5100 EC Na zaslonu se prikazuje preostalo vrijeme u

minutama sve dok senzor nije spreman za mjerenje (npr. t 016).

OpcijaPostavljanje na ravnu povr-šinu

Shema za bušenje rupa 4544299

Postavljanje na stup Komplet držača za stup 4544198

Postavljanje na cjevo-vod/cijev

Komplet za priključivanje na cijev 6812725 Za Polytron® 57x0 IR: 6812300

Opcija

Page 107: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Upotreba hr

Dräger Polytron® 5000 serija

● Svi drugi instrumenti Polytron 5000 Na zaslonu se prikazuje Info 301 sve dok senzor

nije spreman za mjerenje. Relej greške signalizira grešku. Instrument obavlja niz početnih radnji (test LCD/LED,

verzija softvera i započinjanje rada) i počinje razdoblje zagrijavanja. Signal održavanja na sučelju od 4–20 mA prenosi se sve dok se senzor ne zagrije.Maksimalno vrijeme zagrijavanja novog senzora: vidi upute za uporabu senzora.

Nakon razdoblja zagrijavanja instrument prelazi na normalni način rada. Na zaslonu se prikazuje trenutna koncentracija plina i mjerna jedinica. Upaljena je zelena LED lampica.

2. Ako je potrebno, kalibrirajte instrument.

Polytron® 5200 CAT-specifičan:

Promjena senzora tijekom zagrijavanja

Promjena senzora tijekom zagrijavanja izaziva grešku Err - 109. Isključivanje i ponovno uključivanje inicijalizira instrument da prihvati promjenu. Moraju se provjeriti sve konfiguracije i instrument se mora kalibrirati.

8 Upotreba8.1 Zaslon, analogno sučelje i status

releja8.1.1 Mjerni načinSljedeći primjer zaslona prikazuje Polytron® 5100 EC.

8.1.2 Posebna stanjaAko je instrument u posebnom stanju, pravilno mjerenje ili alarmiranje ne može se više jamčiti. To je slučaj:– Kada koncentracija plina premaši mjerni opseg.– Kada dođe do greške.– Tijekom kalibracija.– Tijekom testa ispitnim plinom.– Tijekom faze zagrijavanja.– Tijekom održavanja.

Za struju analognog sučelja koja odgovara analognom signalu, vidi 17.2.

8.1.3 Završavanje posebnih stanjaVrijednost ispod/iznad raspona mjerenjaZaslon naznačuje da je koncentracija plina izvan raspona mjerenja senzora. Indikacija nestaje čim koncentracija plina bude unutar raspona mjerenja.

Primjer zaslona OpisKod normalnog rada na zaslonu se prikazuje mjerena koncentracija plina i mjerna jedinica.

Primjer zaslona OpisVrijednost je izvan raspona mjere-nja(Iznad raspona / oblik štapova za hokej okrenutih prema gore)Koncentracija plina izvan je raspona mjerenja senzora.Analogno sučelje: Raspon mjerenja prekoračenReleji: A2 sklopke relejaVrijednost je ispod raspona mjere-nja(Ispod raspona / oblik štapova za hokej okrenutih prema dolje)Koncentracija plina izvan je raspona mjerenja senzora.Analogno sučelje: Drift ispod nuleReleji: Sklopke releja greškeIndikacija greškeUtvrđena je greška. Prikaz se mijenja između Err i broja greške.Analogno sučelje: Signal greškeReleji: Sklopke releja greškeIndikacija upozorenjaUtvrđeno je upozorenje. Prikaz se mijenja između Info i broja upozorenja. Analogno sučelje: Signal održavanjaReleji: Sklopke releja greškeFaza zagrijavanja Polytron 5xx0 osim Polytron® 5100 ECAnalogno sučelje: Signal održavanjaReleji: Sklopke releja greške1)

Tijekom faze zagrijavanja 2 relej greške se ne aktivira.

1) Za fazu zagrijavanja 1 ponašanje releja greške može se konfigurirati (vidi "Podešavanje releja greške tijekom zagrijavanja 1", stranica 116).

Faza zagrijavanja Polytron® 5100 ECVrijeme u minutama do završetka zagrijavanja ili vrijeme u minutama do dopuštenja za kalibraciju.Analogno sučelje: Signal održavanjaReleji: Sklopke releja greške1)

Tijekom faze zagrijavanja 2 relej greške se ne aktivira.

Page 108: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Upotreba

NAPOMENAKvar senzoraKoncentracije plina izvan raspona mjerenja senzora mogu prouzročiti kvarove senzora.► Provjerite kalibraciju.

Polytron® 5200 CAT-specifičan:

Izlaženje izvan raspona treba se potvrditi s [OK] nakon potvrde da je koncentracija plina ispod 100 % DGE (npr. pomoću prijenosnog instrumenta).

Indikacija greške/upozorenjaGreške i upozorenja nemaju funkciju samozadržavanja. Ako se stanje greške ili upozorenja poništi, poruka nestaje.

Za rješavanje stanja upozorenja i greške, prikažite kod greške ili poruku upozorenja (vidi "Kretanje izbornikom", stranica 108) i započnite s rješavanjem problema (vidi "Tehnički podaci", stranica 123).

8.2 LED i indikacije simbola

Status LED indikatora– Kada se aktivira prvi alarm (predalarm), crvena LED

lampica treperi jednostrukim bljeskovima .– Kada se aktivira drugi alarm (glavni alarm), crvena LED

lampica treperi dvostrukim bljeskovima .– Kada se alarm potvrdi prije poništavanja stanja alarma,

crvena LED lampica neprekidno svijetli kako bi ukazala na prisutno stanje alarma.

NAPOMENAFunkcija aktiviranja alarma dostupna je samo kad se koristi opcionalno integrirani modul releja.

8.3 IzbornikNaizmjenično se prikazuje puni naziv stavki izbornika i njihove postavke (npr. A1 - Set - 16.9). Vrijednosti i odabiri postavki trepere kada ih se može uređivati (način rada za unos podataka).

Nakon 15 minuta bez aktivnosti u izborniku, nastupa prekoračenje vremena i instrument se vraća u normalan način rada bez prihvaćanja promjena. U intervalu od 14 minuta počinju treperiti tri ikone za jedinice.

Instrument je osmišljen tako da se magnetni štapić (broj artikla 4544101: plavo tijelo, bijeli logotip) koristi kad je poklopac instrumenta na svojem mjestu. Ako poklopac instrumenta nije na svom mjestu, magnetni štapić može aktivirati dvije ili više tipki odjednom (preslušavanje).

Stablo izbornikaZa bolju navigaciju unutar izbornika na kraju ovog priručnika nalazi se stablo izbornika.

8.3.1 Kretanje izbornikom

8.3.2 LozinkaUporaba lozinke je opcionalna. Lozinka se sastoji od 4-znamenkastog broja od 0000 do 9999. Vrijednost 0000 onemogućuje zaštitu lozinkom i svima omogućuje slobodan pristup izborniku.

Polytron 57x0 (IR)-specifičanAktivirana funkcija zaključavanja PIR-a (PIR LOCK) uređaja PIR 7x00 nadjačava lozinku.

Za promjenu lozinki vidi 12.5.

8.3.3 Ulaz u izbornik● Ako je lozinka onemogućena

a. Pritisnite [DOLJE] i pomaknite se do željene stavke izbornika.

● Ako je lozinka omogućenaa. Pritisnite [DOLJE]

Na 4-znamenkastom LCD zaslonu prikazuje se ‘0000’ i treperi prva nula s lijeve strane.

b. Za povećanje ili smanjenje te znamenke pritišćite [GORE] / [DOLJE], a zatim pritisnite [OK]. Treperi druga znamenka.

c. Ponovite postupak za druge znamenke i pritisnite [OK] Ako je unesena pogrešna lozinka, instrument se

vraća u normalan način rada.

8.3.4 Promjena vrijednosti/statusa parametra1. Odaberite željenu stavku izbornika i pritisnite [OK].

Trenutna vrijednost ili status treperi i time označava promjenu u načinu rada za unos podataka.

2. S pomoću [GORE] / [DOLJE] možete podešavati vrijednosti brojčanog parametra ili se kretati kroz podešene postavke.

3. Čim se na zaslonu prikaže željena vrijednost ili odabir, pritisnite [OK] za potvrdu novog parametra i povratak na glavni izbornik.

8.3.5 Izlazak iz izbornika● Za povratak u način rada za mjerenje, pritišćite [GORE]

sve dok ne izađete iz izbornika.

Simbol LED lampica OpisCrvena Alarm je aktiviran

Žuta Greška

Zelena Napajanje je uključeno

Tipka FunkcijaPomiče prema gore.Postavlja vrijednosti.Pomiče prema dolje.Postavlja vrijednosti.Potvrđuje unos.Odabire izbornike i funkcije.

M

OK

Page 109: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Kalibracija hr

Dräger Polytron® 5000 serija

8.3.6 Prikaz verzije ugrađenog softvera (firmware)

● Za prikaz aktualne verzije ugrađenog softvera (firmware), pomaknite se do VERS. Na zaslonu se naizmjenično prikazuje VERS i trenutna

verzija ugrađenog softvera (firmwarea).

9 KalibracijaKalibracija provjerava i prilagođava točnost mjerenja uz pomoć poznate koncentracije testnog plina. Prvo se kalibrira nulta točka senzora, a nakon toga osjetljivost senzora. Kalibracije se trebaju obavljati u redovitim vremenskim razmacima. Duljina intervala kalibracije ovisi o uvjetima okoline u kojima senzor radi.

Uvjeti okoline i starenje uzrokuju pomake senzora. Pomaci senzora imaju negativan utjecaj na točnost mjerenja. Kalibracije vraćaju ovu točnost. Ovisno o jačini pomaka, potrebno je uspostaviti kraće intervale kalibracije.

Za procjenu uvjeta okoline novih instalacija, potrebno je uspostaviti kraće intervale kalibracije uz dokumentiranje pomaka. Na temelju dobivenih podataka, rukovatelj postrojenjem trebao bi uspostaviti prilagođene intervale kalibracije.

Pod normalnim uvjetima tvrtka Dräger preporučuje sljedeće intervale kalibracije1):– Elektrokemijski senzori (EC): 6 – 12 mjeseci2)

– Katalitički senzori (CAT): 4 mjeseca– Infracrveni senzori (IR): 6 – 24 mjeseca2)

Polytron® 5310 IR-specifičan:Kalibracije se mogu provesti na samom senzoru. Ovaj postupak opisan je u uputama za uporabu senzora DSIR.

Za kalibraciju na senzoru DSIR koristi se funkcija izbornika CAL - at - DSIR . Dok se nalazite u izborniku Polytron 5000 djeluje kao uređaj za prikaz za DSIR.

Poruke tijekom kalibracijeSljedeće poruke na zaslonu mogu se pojaviti tijekom kalibracije nule i kalibracije osjetljivosti.

9.1 Testni plinoviInformacije o testnom plinu pronađite u odgovarajućoj specifikaciji senzora.

Nulti plinNulti plin je testni plin, koji se koristi za podešavanje nulte vrijednosti. Nulti plin se u pravilu sastoji od sintetičkog ili okolnog zraka.

Okolni zrak se može koristiti kao nulti plin kada ne sadrži tragove– ciljnog plina ili– plinova , za koje senzor pokazuje uzajamnu osjetljivost

(vidjeti podatke u specifikaciji senzora).

Za O2 senzore koristi se dušik (N2).

Ciljni plinCiljni plin je testni plin za podešavanje osjetljivosti senzora za vrijeme podešavanja osjetljivosti.

9.2 Priprema kalibracije

UPOZORENJEOpasnost za zdravlje zbog testnog plinaUdisanje testnog plina može štetno djelovati na zdravlje ili dovesti do smrti.► Ne udišite testni plin.► Pridržavajte se informacija o rizicima i sigurnosti

povezanima s testnim plinom (pogledajte listove s podacima i upute o kalibracijskim uređajima).

OPREZAktiviranje upozorenja od strane testnog plinaPrimijenjeni testni plin može aktivirati upozorenja.► Osigurajte da se testni plin više ne koristi nakon

kalibracije.

Preduvjeti:– Senzor je završio fazu zagrijavanja (7 Puštanje

instrumenta u pogon).1) Pridržavajte se podatkovnog lista senzora i uputa za uporabu senzora2) Za primjene u skladu s EN 45544-1 interval kalibracije ne smije biti

dulji od 6 mjeseci.

Prikaz sekvence

Opis Radnja

Prekoračenje donje granice kali-bracije.

Dodirnite tipku [DOLJE]

Prekoračenje gor-nje granice kalibra-cije.

Dodirnite tipku [GORE]

HI - GAS Koncentracija plina premašuje raspon senzora tijekom kalibracije

Koristite nižu koncentraciju kalibracijskog plina ili priti-snite tipku prema dolje

LO - GAS Koncentracija plina preniska za obav-ljanje odgovara-juće kalibracije

Koristite višu koncentraciju kalibracijskog plina ili priti-snite tipku prema gore

PLS - CAL- ZERO

Valjanost kalibra-cije nule je istekla. Maksimalno vri-jeme između valjane kalibracije nule i kalibracije osjetljivosti je 24 h.

Izvedite kalibraciju nule

Prikaz sekvence

Opis Radnja

Page 110: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Kalibracija

9.2.1 Priprema postavljanja kalibracije Za sve predajnike osim za Polytron® 57x0 IR

Pogledajte sliku B na stranici koja se rasklapa.

Kalibracijska oprema:– Regulator tlaka (1) tvrtke Dräger, za reaktivne plinove

koristite regulator tlaka od nehrđajućeg čelika– Adapter za kalibraciju (2) tvrtke Dräger (broj artikla

6810536)– Cijevi (3)– Boca s kalibracijskim plinom (4) tvrtke Dräger

Pripremite kalibraciju1. Priključite regulator tlaka na bocu s kalibracijskim plinom.2. Pričvrstite adapter za kalibraciju na senzor.3. Spojite cijevi na nazubljeni konektor.4. Uđite u izbornik, vidi 8.3.3 Ulaz u izbornik

Za Polytron® 57x0 IR

Pogledajte sliku B na stranici koja se rasklapa.

Kalibracijska oprema:– Regulator tlaka (1) tvrtke Dräger, za reaktivne plinove

koristite regulator tlaka od nehrđajućeg čelika– Adapter za kalibraciju (5) tvrtke Dräger (broj artikla

6811610)– Cijevi (3)– Boca s kalibracijskim plinom (4) tvrtke Dräger

Pripremite kalibraciju:1. Priključite regulator tlaka na bocu s kalibracijskim plinom.2. Postavite adapter za kalibraciju na zaštitu od prskanja

tako da se uglavi na svoje mjesto.Ovo se ne odnosi na primjene montirane na cijev ili ako se koristi procesni adapter (vidi upute za instalaciju dodatnog pribora za PIR 7x00).

3. Provjerite da su površine brtvljenja oko otvora na štitniku od prskanja čiste. Štitnik od insekata ne mora se ukloniti.

4. Spojite cijevi na nazubljeni konektor.5. Uđite u izbornik, vidi 8.3.3 Ulaz u izbornik

9.2.2 Protok plina za kalibracijeProtok plina razlikuje se ovisno o senzoru.

Protok plina mora odgovarati uvjetima okoline tijekom rada (npr. mjerenje u cijevi s protocima većim od 2 l/min)

9.3 Kalibracija nuleZrak okoliša može se koristiti za kalibraciju nule senzora umjesto dušika ili sintetskog zraka samo ako je poznato da u zraku okoliša nema ciljnog plina ili bilo kojeg drugog plina na koji bi senzor mogao biti unakrsno osjetljiv (kako je navedeno

u popisu u podatkovnom listu senzora). U tom slučaju boca s plinom ili adapter za kalibraciju nisu potrebni za kalibraciju nule.

UPOZORENJEGreška kod kalibracije nuleNedovoljan protok zraka iz okoline može dovesti do grešaka kod kalibracije.► Osigurajte da je protok zraka iz okoline prema senzoru

dovoljan.

Polytron® 5100 EC-specifičan:

Za senzore kisika (O2) nije moguće provesti kalibraciju nule, stoga se ova funkcija ne prikazuje u izborniku predajnika.

Polytron® 5200 CAT-specifičan:

Senzori se ne smiju kalibrirati sa čistim dušikom. Katalitički senzori trebaju kisik za pravilan rad.

Polytron® 5720 IR-specifičan:

Za Polytron® 5720 IR (s PIR 7200 za detektiranje ugljikovog dioksida), samo se dušik ili sintetički zrak bez CO2 može koristiti za kalibraciju nule.

9.3.1 Izvođenje kalibracije nulePreduvjeti:– Senzor je završio fazu zagrijavanja– Kalibracija je pripremljena.

Svi instrumenti osim Polytron 57x0 (IR)Provedite kalibraciju nule:1. Odaberite -0- Adj i potvrdite s [OK].

Signal održavanja prenosi se putem analognog sučelja, nisu aktivirani releji alarma ili greške.

Na zaslonu se prikazuje trepćuća trenutna vrijednost (npr. 2).

2. Primijenite sintetički zrak ili dušik ako se zrak iz okoline ne može koristiti.a. Postavite protok plina tako da odgovara korištenom

senzoru (vidi "Protok plina za kalibracije", stranica 110)

Provedite kalibraciju nakon što se testni plin primijeni na senzor u trajanju od 3 minute i prikazana vrijednost je stabilna.

3. S pomoću [GORE] / [DOLJE] podesite vrijednost na 0.4. Potvrdite s [OK]; instrument se vraća na glavni izbornik.

Kalibrirana je nulta točka.5. Zatvorite protok plina i skinite adapter za kalibraciju sa

senzora ili odvojite cijevi.

Polytron 57x0 (IR)-specifičanProvedite kalibraciju nule:1. Odaberite -0- Adj i potvrdite s [OK].

Signal održavanja prenosi se putem analognog sučelja, nisu aktivirani releji alarma ili greške.

Na zaslonu se prikazuju ‘pokretne crtice’, a zatim se naizmjenično prikazuje ‘CAL’ i trenutna vrijednost (npr. ‘0.1’).

EC senzor 0,5 l/min ± 10 %Svi ostali senzori 0,5 l/min – 2 l/min

Page 111: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Kalibracija hr

Dräger Polytron® 5000 serija

2. Primijenite sintetički zrak ili dušik ako se zrak iz okoline ne može koristiti.a. Postavite protok plina tako da odgovara korištenom

senzoru (vidi "Protok plina za kalibracije", stranica 110)

Provedite kalibraciju nakon što se testni plin primijeni na senzor u trajanju od 3 minute i prikazana vrijednost bude stabilna.

3. Pritisnite [OK]. Ako je kalibracija uspješna, na zaslonu se

naizmjenično prikazuje ‘CAL’ i ‘OK’. U suprotnom, na zaslonu se naizmjenično prikazuje ‘CAL’ i ‘FAIL’.

– Ako se u roku od oko 5 minuta ne potvrdi s [OK], nastupa prekoračenje vremena za instrument i na zaslonu se naizmjenično prikazuje ‘CAL’ i ‘FAIL’.

– Pritiskom na [GORE] kalibracija se prekida. Instrument se vraća na glavni izbornik.

4. Potvrdite s [OK]; instrument se vraća na glavni izbornik.5. Za povratak u mjerni način rada odaberite [GORE].6. Zatvorite protok plina i skinite adapter za kalibraciju sa

senzora ili odvojite cijevi.

9.4 Kalibracija osjetljivostiPolytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR - specifičan:

Kalibracija osjetljivosti mora se izvesti unutar 24 h nakon zadnje valjane kalibracije nule.

Polytron® 5310 IR-specifičan:

Zbog načina izrade DSIR senzora plina, izlazni signal senzora plina je ograničen na 45 %. . . 55 % napona unutarnjeg napajanja instrumenta. Ako se koncentracija plina i dalje povećava nakon što je postignut maksimalni izlazni signal senzora, to neće dovesti do porasta vrijednosti prikazanih na odgovoru instrumenta prenesenog na središnji uređaj. U slučaju supstanci s vrlo niskim faktorima kalibracije i/ili ručne konfiguracije raspona kalibracijskog faktora na senzoru, to se može dogoditi već pri koncentracijama ispod 100 % DGE. Za kalibracije zamjenskim plinom, ispravno pokretanje alarma bi stoga trebalo provjeriti pomoću testne koncentracije koja odgovara pragu alarma. Ako je potrebno, raspon mogućeg mjerenja može se povećati prema potrebi redukcijom izlaznog signala senzora (vidi Uputa za rad DSIR, broj artikla 9023981) i sljedećim kalibracijama na instrumentu.

9.4.1 Izvođenje kalibracije osjetljivostiPreduvjeti:– Kalibrirana je nulta točka.– Kalibracija je pripremljena.– Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR - specifičan:

Kalibracija nule izvedena je unutar 24 h prije pokretanja kalibracije osjetljivosti.

– Polytron® 5310 IR-specifičan:: Odabrana je pravilna kategorije plina.

Svi instrumenti osim Polytrona 57x0 (IR)Izvedite kalibraciju osjetljivosti:1. Odaberite SPN-Adj i potvrdite s [OK] (U redu).

Signal održavanja prenosi se putem analognog sučelja, nisu aktivirani releji alarma ili greške.

Na zaslonu prikazana aktualna vrijednost treperi (npr. oblik štapova za hokej okrenutih prema dolje).

2. Primijenite plin za kalibraciju osjetljivosti.● Postavite protok plina tako da odgovara korištenom

senzoru (vidi "Uđite u izbornik, vidi 8.3.3 Ulaz u izbornik", stranica 110)

Nakon primjene testnog plina na senzor u trajanju od 3 minute i nakon što je prikazana vrijednost stabilna za izvedbu kalibracije.

3. Koristite [GORE] / [DOLJE] za podešavanje željene vrijednosti.

4. Potvrdite sa [OK] (U redu); instrument će se vratiti u glavni izbornik. Osjetljivost senzora je kalibrirana.

5. Zatvorite protok plina i skinite adapter za kalibraciju sa senzora ili odvojite cijevi.

Polytron 57x0 (IR)-specifičanIzvedite kalibraciju osjetljivosti:1. Odaberite SPN-Adj i potvrdite s [OK] (U redu).

Signal održavanja prenosi se putem analognog sučelja, nisu aktivirani releji alarma ili greške.

Prikaz se mijenja između GAS - type i XXX aktualne šifre plina za kalibracijski plin.

2. Provjerite šifru plina.● Ako je vrijednost ispravna, dodirnite [DOLJE].● Ako je vrijednost neispravna, dodirnite [GORE].

Promijenite vrijednost pomoću [GORE]/[DOLJE] i potvrdite s [OK] (U redu).

Prikaz se mijenja između GAS i unit. Trenutna jedinica se prikazuje na dnu zaslona.

3. Provjerite jedinicu plina.● Ako je vrijednost ispravna, dodirnite [DOLJE].● Ako je vrijednost neispravna, dodirnite [GORE].

Promijenite vrijednost pomoću [GORE]/[DOLJE] i potvrdite s [OK] (U redu).

Prikaz se mijenja između GAS, CONC i XXX vrijednost osjetljivosti prethodne kalibracije.

4. Provjerite koncentraciju plina.● Ako je vrijednost ispravna, dodirnite [DOLJE].● Ako je vrijednost neispravna, dodirnite [GORE].

Promijenite vrijednost pomoću [GORE]/[DOLJE] i potvrdite s [OK] (U redu).

Prikaz se mijenja između isprekidane crte i GAS - ON.5. Primijenite plin za kalibraciju osjetljivosti.

● Postavite protok plina tako da odgovara korištenom senzoru (vidi "Protok plina za kalibracije", stranica 110)

● Dotaknite [OK] (U redu). Prikaz se mijenja između isprekidane crte, CAL i XXX i

trenutne vrijednosti plina.

Page 112: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Otklanjanje smetnji

Nakon primjene testnog plina na senzor u trajanju od 3 minute i nakon što je prikazana vrijednost stabilna za izvedbu kalibracije.

6. Dotaknite [OK] (U redu). Ako je kalibracija bila uspješna, prikaz se mijenja

između CAL i OK. Ako nije prikaz se mijenja između CAL i FAIL.

– Ako se [OK] (U redu) ne potvrdi u roku od približno 5 minuta, vrijeme istječe i prikaz se mijenja između CAL i FAIL.

– Ako dotaknete [GORE] kalibracija se prekida. Instrument se vraća u glavni izbornik.

7. Potvrdite sa [OK] (U redu); instrument će se vratiti u glavni izbornik.

8. Za povratak na mjerni način dotaknite [GORE].9. Zatvorite protok plina i skinite adapter za kalibraciju sa

senzora ili odvojite cijevi.

10 Otklanjanje smetnji10.1 GreškeRedosli-jed pri-kaza

Uzrok Pomoć

PLS CONN SNR

Spojite senzor Isključite napajanje; priklju-čite senzor; ponovno uklju-čite napajanje.

SNR LOCK

Zaključavanje sen-zora

Senzor je drugog tipa nego što je bio prethodno instali-ran senzor. Instalirajte sen-zor istog tipa ili za prihvaćanje novog senzora pritisnite i držite [OK] za odbrojavanje od pet. Napo-mena: učitavaju se zadane tvorničke postavke. Provje-rite točnost svih vrijednosti konfiguracije.

CHK CONF CAL

Provjerite konfigu-raciju i kalibraciju

Pritisnite [OK] za potvrdu; provjerite sve vrijednosti konfiguracije i kalibraciju.

SNR ERR Greška senzora ili senzor nije podr-žan

Neka instrument provjeri DrägerService.

SERV Senzorom se upravlja putem 0 ili S magnetskih tipki na PIR-u.

Dovršite kalibraciju zapo-četu tipkama 0 ili S na PIR-u.

Broj greške

Uzrok Pomoć

Err 100 Greška samotesti-ranja instrumenta

Neka instrument provjeri DrägerService.

E101 CRC greška ugra-đenog softvera (fir-mware)

Neka instrument provjeri DrägerService.

E102 / Err102

Greška RAM-a Neka instrument provjeri DrägerService.

Err 103 Greška izbrisive memorije

Neka instrument provjeri DrägerService.

Err 104 Greška zapisivača događaja

Neka instrument provjeri DrägerService.

Err 105 Greška pretvor-nika analognog signala

Neka instrument provjeri DrägerService.

E106 Instaliran je neod-govarajući softver

Neka instrument provjeri DrägerService.

E107 Greška strujnog napajanja

Priključite strujno napajanje u skladu sa specifikaci-jama.

E108 Greška izlaza 4-20 Isključite napajanje; provje-rite vod za spajanje od instrumenta Polytron 5x00 do upravljačkog sustava; ponovno uključite napaja-nje.

E109 Greška senzora Isključite napajanje; ponovno priključite ili zami-jenite senzor; ponovno uključite napajanje.

Err 110 Greška senzora sučelja

Isključite napajanje; ponovno priključite ili zami-jenite senzor; ponovno uključite napajanje; ako se ova greška nastavi pojavlji-vati, nazovite servisnu službu tvrtke Dräger.

Err 112 Kalibracija nule nije uspjela

Kalibrirajte senzor.

Err 113 Kalibracija osjetlji-vosti senzora nije uspjela

Kalibrirajte senzor.

Err 115 Vrijednost plina je ispod raspona

Izvedite kalibraciju nule. Pomoću negativne unakr-sne osjetljivosti na mjereni plin provjerite ima li plinova u okolini.

Err 117 Magnetska tipka stoji na „on” (uklj.) dulje od 1 minute

Neka instrument provjeri DrägerService.

Err 119 Došlo je do više-strukih uzastopnih nevažećih očitava-nja plina

Provjerite ‘diag scan’; za više informacija proučite tehnički priručnik za PIR 7x00, odjeljak „Greške, uzrok i pomoć”.

Broj greške

Uzrok Pomoć

Page 113: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Održavanje hr

Dräger Polytron® 5000 serija

10.2 Upozorenja

11 Održavanje– Interval održavanja mora se utvrditi za svaku pojedinačnu

instalaciju. Ovisno o sigurnosnim uvjetima i o specifičnim uvjetima primjene u kojima se instrument koristi, ovaj interval može biti skraćen.

Err 121 Uključena funkcija zaključavanja PIR-a (PIR LOCK ON) s relejima postav-ljenima na ENGR OFF (napon isklj.).

Sukob konfiguracije za pra-vilan sigurnosni rad. Za uklanjanje ponovno konfi-gurirajte postavku ENGR za relej.

Err 122 Greška ICOM podataka

Greška u komunikaciji sen-zora. Isključite napajanje; ponovno priključite ili zami-jenite senzor; ponovno uključite napajanje; ako se ova greška nastavi pojavlji-vati, nazovite servisnu službu tvrtke Dräger.

Err 124 Beam-block greška Očistite optičke površine; ako je potrebno, provjerite jesu li hidrofobni filtar, pro-cesna kiveta ili procesni adapter pravilno montirani. Za više informacija proučite tehnički priručnik za PIR 7x00, odjeljak „Provjera mjerne kivete instrumenta za mjerenje plina i po potrebi čišćenje” i odjeljak „Greške, uzrok i pomoć”.

Err 131 Nije moguće pode-siti funkciju zaklju-čavanja PIR-a

Postavke A1 i A2 i pode-šena točka nisu identične. Ispravite postavke releja prije uključivanja funkcije zaključavanja PIR-a (PIR LOCK).

Err 198 Greška memorije Neka instrument provjeri DrägerService.

E198 CRC greška pokre-tanja sustava

Neka instrument provjeri DrägerService.

Err 199 Potrebna je tvor-nička kalibracija

Neka instrument provjeri DrägerService.

Broj greške

Uzrok Pomoć

Broj upo-zorenja

Uzrok Pomoć

Info 300 Različite postavke instrumenta i sen-zora

Za odabir postavki instru-menta pritisnite [DOLJE]. Za odabir postavki sen-zora pritisnite [GORE]. Nakon izvršenog odabira na zaslonu se prikazuju pokretne crtice. Nakon dovršenog prijenosa poda-taka na zaslonu se prika-zuje ‘CHK CONF CAL’ (PROVJ. KONF. KAL.). Pri-tisnite [OK] i na zaslonu instrumenta prikazat će se pokretne crtice, a zatim će se instrument vratiti u nor-malan način rada.

Info 301 Senzor se zagri-java

Pričekajte da se završi faza zagrijavanja.

Info 302 Beam-block upo-zorenje

Očistite optičke površine; ako je potrebno, provjerite jesu li hidrofobni filtar, pro-cesna kiveta ili procesni adapter pravilno montirani. Za više informacija proučite tehnički priručnik za PIR 7x00, odjeljak „Provjera mjerne kivete instrumenta za mjerenje plina i po potrebi čišćenje” i odjeljak „Greške, uzrok i pomoć”.

Info 303 Upozorenje na pre-brisavanje tvornič-kih postavki

Pritisnite [OK] i tvorničke postavke će se učitati iz instrumenta u senzor. Pri-kazuje se CHk CONF CAL (PROVJ. KONF. KAL.). Pri-tisnite [OK] i na zaslonu instrumenta prikazat će se pokretne crtice, a zatim će se instrument vratiti u nor-malan način rada.

Info 305 Promijenjena je kategorija plina, vrsta plina, jedinica plina ili FSD.

Pritisnite [OK] za potvrdu, provjerite sve vrijednosti konfiguracije i ponovno provjerite kalibraciju.

Info 306 Prekoračena tem-peratura senzora od 75 °C

Smanjite temperaturu, pre-krijte uređaj napravom za zaštitu od sunca.

Page 114: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Održavanje

Svakih 6 mjeseci– Pregledati od strane osposobljenog servisnog osoblja.– Provjerite prijenos signala do središnjeg kontrolnog

sustava, LED lampice i aktiviranje alarma na alarmnim uređajima.

Kalibracije se trebaju obavljati u redovitim vremenskim razmacima, vidi 9 Kalibracija● Za provjeru prijenosa signala do središnjeg kontrolnog

sustava, (vidi "Testiranje analognog sučelja", stranica 118)● Za provjeru LED lampica i aktiviranje alarma na alarmnim

uređajima, (vidi "Testiranje alarma/releja", stranica 117)

Test O2 senzoraZa ispitivanje ispravne nulte točke senzora kisika (O2) mora se koristiti samo dušik (N2)! Test ne kalibrira senzor. Ako je nulta točka pogrešna, kontaktirajte tvrtku Dräger ili zamijenite senzor.

11.1 Zamjena senzora

UPOZORENJEPogrešna kalibracijaPogrešna kalibracija može uzrokovati netočna očitanja.► Ako se senzor zamijeni, sve postavke i parametri moraju

se provjeriti jesu li točni.► Provjerite kalibraciju kako biste se uvjerili u ispravan rad.

Zaključavanje senzora (SNR - Lock)Polytron® 5100 EC-specifičan:

Ako je instaliran drugačiji kat. br. senzora, prikaz će se mijenjati između ‘SNR’ i ‘Lock’ pokazujući da ako je prihvaćen, tvorničke postavke će se učitati iz senzora.

Polytron® 57x0 IR-specifičan:

Ako je instaliran drugačiji kat. br. Senzora (334, 340 ili CO2), prikaz će se mijenjati između ‘SNR’ i ‘Lock’ pokazujući da ako je prihvaćen, tvorničke postavke će se učitati iz senzora.

Prihvaćanje novog senzora● Dotaknite i držite [OK] (U redu)

Odbrojavanje će početi s 5 kako bi se osiguralo da senzor ne bude slučajno prihvaćen.

11.1.1 Polytron® 5100 ECSenzor se može zamijeniti u područjima kvalificiranima kao opasna, bez da se prekine strujno napajanje.

Zamjena senzoraPogledajte sliku C na stranici koja se rasklapa.

Senzor se može zamijeniti u svako doba.1. Ako je potrebno, postavite struju održavanja za analogno

sučelje.a. Kako biste namjestili struju održavanja unesite je u

izbornik. Struja održavanja automatski se prenosi prilikom unosa u izbornik.

2. Zamijenite stari senzor novim:a. Olabavite sigurnosni vijak (2)

b. Odvrnite bajonet-prsten (3)c. Umetnite senzor (4) u otvor. Logotip tvrtke Dräger na

senzoru mora biti usmjeren prema kućištu osjetne glave (5).

d. Učvrstite senzor pomoću bajonet-prstena (3)e. Zategnite sigurnosni vijak (2). Obavezno za instalacije

u Zoni 22. Faza zagrijavanja se pokreće. Signal održavanja na 4–20 mA sučelju ostaje na

čekanju sve dok se senzor ne zagrije.

Maksimalno vrijeme zagrijavanja novog senzora: vidi upute za uporabu senzora.

3. Ako je potrebno na senzor nalijepite oznaku priloženu uz senzor. Time se iz daljine identificira vrsta plina, čak i ako nema struje.

4. Provjerite kalibraciju. Ako je potrebno, kalibrirajte instrument (vidi "Kalibracija", stranica 109).

5. Provjerite zahtjeve instalacije i SIL status instrumenta.Vidi odjeljke "Instalacija u protueksplozivnoj izvedbi (Ex d) – bez bazne stanice" do "Instalacija senzora"

11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRZamjena senzora1. Ako je potrebno, postavite struju održavanja za analogno

sučelje.a. Kako biste namjestili struju održavanja unesite je u

izbornik. Struja održavanja automatski se prenosi prilikom unosa u izbornik.

2. Isključite dovod struje do instrumenta ili deklasificirajte područje u skladu s lokalnim propisima.

3. Otpustite vijak za učvršćivanje i odvijte poklopac instrumenta.

4. Izvucite PCB jedinicu.5. Okrenite PCB jedinicu i izvucite konektor senzora.6. Odvrnite senzor.7. Uvedite žice senzora kroz navoj na kućištu.

UPOZORENJEOpasnost od eksplozije!Otvori na kućištu moraju se zabrtviti radi sprječavanja zapaljenja opasnih atmosfera u slučaju zapaljenja unutar kućišta.► Da bi se omogućio status uređaja zaštićen od eksplozije,

mora se koristiti pet navoja.

8. Zavrnite senzor u priključak i stegnite ga pravilnim zateznim momentom (min. 266 LB IN. / min. 30 Nm)

9. Polytron® 5200 CAT-specifičan:Zajedno isprepletite žice senzora. Ako je potrebno, stavite kabelsku vezicu kako bi žice ostale zajedno.

10. Utaknite konektor senzora natrag u utičnicu.

Slika na stranici koja se rasklapa

Senzor

G1 PIR 7x00Polytron® 57x0 IR

Page 115: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Postavke uređaja hr

Dräger Polytron® 5000 serija

11. Vratite PCB jedinicu u kućište.12. Zavrnite poklopac dok nije zabrtvljen (min. 62 ±17.7 LB IN.

/ min. 7 ±2 Nm) i pritegnite sigurnosni vijak.13. Uključite instrument u struju, ako je potrebno.

Faza zagrijavanja se pokreće. Signal održavanja na 4–20 mA sučelju ostaje na

čekanju sve dok se senzor ne zagrije.

Maksimalno vrijeme zagrijavanja novog senzora: vidi upute za uporabu senzora.

14. Polytron® 5720 IR-specifičan:Ako se postavke zamijenjenog senzora razlikuju od postavki instrumenta, prikaz se mijenja između ‘Info’ i ‘300’ (greška konfiguracije), (vidi "Otklanjanje smetnji", stranica 112).

15. Provjerite kalibraciju. Ako je potrebno, kalibrirajte instrument (vidi "Kalibracija", stranica 109).

16. Provjerite zahtjeve instalacije i SIL status instrumenta.Vidi odjeljke "Instalacija u protueksplozivnoj izvedbi (Ex d) – bez bazne stanice" do "Instalacija senzora".

11.2 Prikaz kôdova grešakaOva funkcija nije raspoloživa za Polytron® 5200 CAT i Polytron® 5310 IR.

Kôdovi grešaka sastoje se od oznake lokacije (lokator) i para brojeva/slova odijeljenih točkom (npr. 16.10 za ‘vrijeme zagrijavanja 2’)

Postoje 2 načina za prikaz kôdova grešaka.● Iz mjernog načina rada pritišćite [GORE] dulje od

3 sekunde.● U izborniku odaberite Diag - scan i pritisnite [OK].

Ako nema upozorenja ili grešaka, prikazuje se OK.

Ako postoje kôdovi grešaka, pritišćite [DOLJE] za kretanje kroz kôdove grešaka.Nakon zadnjeg kôda greške prikazuje se OK.

11.3 Provjera vremena odziva (t90)1. Izvedite kalibraciju osjetljivosti i provjerite vrijeme odziva.2. Usporedite vrijeme odziva s t90 vrijednostima koje su

naznačene u odgovarajućem listu s podacima senzora.

OPREZOdgođeno vrijeme odziva na kontrolnoj jedinici za detekciju plina.Ako je predajnik spojen na kontrolne jedinice, ukupno vrijeme odziva može biti odgođeno. Potrebno je uzeti u obzir cijeli put mjerenja (npr. latenciju kontrolne jedinice).► Osigurajte održavanje potrebnog vremena odziva.

12 Postavke uređaja12.1 Kombinacije samozadržavajućih

alarma i alarma koji se mogu potvrditiSljedeći primjeri daju pregled kombinacija potvrde releja.

Samozadržavajući i nesamozadržavajući signali nisu vremenski ograničeni. Samozadržavajući signali ostaju aktivni sve dok se ne potvrde. Nesamozadržavajući signali zaustavljaju se čim se poništi stanje koje je dovelo do aktiviranja.

12.2 RelejiInstrument se isporučuje sa svim relejima (A1, A2, FLT) koji su kao zadano konfigurirani na standardni napon. Time se omogućuje rad „bez ispada“.

Oznake releja (NO, COM, NC) predstavljaju zadano stanje (pod standardnim naponom) svih releja dok je instrument pod naponom

12.2.1 Podešavanje releja A1 ili A2Ovom funkcijom se određuje da li je relej aktivan energiju tijekom normalnog rada ili se aktivira u alarmnom stanju.

1. Odaberite A1 - ENERG - OFF / ON ili A2 - ENERG - OFF / ON. Na zaslonu se naizmjenično prikazuje trenutna

vrijednost i stavka izbornika.

G2 utičnica označena CAT DD/DQ, LC sensor Polytron® 5200 CAT

G2 utičnica označena DSIR DSIR Polytron® 5310 IR

Slika na stranici koja se rasklapa

Senzor

Samozadržavajući(Ručno resetiranje releja)

Nesamozadržava-jući(Automatsko reseti-ranje releja nakon što se stanje alarma poništi)

Može se potvrditi

Resetiranje releja moguće je u svako doba.

Nepotvrdljiv Resetiranje releja nije moguće prije nego što se stanje alarma poništi.

Pod uobičaje-nim naponomA1/A2 ENERG - ON

Kontakt releja je pod naponom tijekom redovnog rada i mijenja se ako se alarm aktivira. Kad nestane napajanje to aktivira alarm (bez ispada).

Aktiviran s alarmomA1/A2 ENERG - OFF

Ako se aktivira alarm, kontakt releja je akti-viran.

Page 116: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Postavke uređaja

2. Pritisnite [OK]. Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).

3. Promijenite vrijednost.● Pritisnite [GORE] za Aktiviran s alarmom (OFF)● Pritisnite [DOLJE] za Pod uobičajenim naponom (ON)

4. Potvrdite s [OK].Vrijednost je podešena i instrument se vraća na izbornik.

12.2.2 Podešavanje releja greške tijekom zagrijavanja 1

Ova funkcija koristi se za podešavanje rada releja greške tijekom zagrijavanja 1 kako bi se pokazalo stanje zagrijavanja 1 na izlazu releja.

1. Odaberite FAIL-FREQ-Stdy / PULS. Na zaslonu se naizmjenično prikazuje trenutna

vrijednost i stavka izbornika2. Pritisnite [OK].

Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).3. Promijenite vrijednost.

● Pritisnite [GORE] za Statičko (Stdy) ● Pritisnite [DOLJE] za Dinamičko (PULS)

4. Potvrdite s [OK].Vrijednost je podešena i instrument se vraća na izbornik.

12.3 Alarmi12.3.1 Histereza alarmaFunkcija histereze određuje interval u kojem će aktivirani relej zadržati svoj status sve dok koncentracija plina ne bude izvan zadanog intervala. Primjer: Prag alarma postavljen je na 40 ppm, a histereza na 3 ppm. Alarm ostaje aktivan sve dok vrijednost ne padne ispod 37 ppm. Time se sprečava "klikanje" alarma pri pragu alarma.

Programirana je fiksna histereza od 5 % raspona mjerne skale.

12.3.2 Konfiguriranje alarmaPodešavanje praga alarmaNajniži prag alarma je prikazana jedinica plina ovisno o konfiguriranom tipu senzora.

1. Odaberite A1 - set ili A2 - set Na zaslonu se naizmjenično prikazuje trenutna

vrijednost i stavka izbornika.2. Pritisnite [OK] i podesite vrijednost za prag alarma.

Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).3. Potvrdite s [OK].

Vrijednost je podešena i instrument se vraća na izbornik

Podešavanje kretanja alarma

1. Odaberite A1 - ris / FALL ili A2 - ris / FALL Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna

vrijednost i stavka izbornika.2. Pritisnite [OK].

Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).3. Postavite kretanje alarma.

● Odaberite [GORE] za padajuće (FALL)● Odaberite [DOLJE] za rastuće (ris)

4. Potvrdite s [OK].Vrijednost je podešena i instrument se vraća na izbornik

Podešavanje samozadržavajućeg ili nesamozadržavajućeg alarma

1. Odaberite A1 - Lat / nLat ili A2 - Lat / nLat Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna

vrijednost i stavka izbornika.2. Pritisnite [OK].

Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).3. Postavite način samozadržavanja.

● Odaberite [GORE] za nesamozadržavajući (nLat)● Odaberite [DOLJE] za samozadržavajući (Lat)

4. Potvrdite s [OK].Vrijednost je podešena i instrument se vraća na izbornik

Podešavanje potvrdljivog ili nepotvrdljivog alarma

StatičkiFAIL-FREQ-Stdy

Relej greške trajno aktivira spojeni indikator alarma.Narančasta LED lampica stalno svijetli.

DinamičkiFAIL-FREQ-PULS

Relej greške mijenja stanje na 9 sekundi. Primjer:– Sirena je spojena na izlaz releja greške

"Normalno otvoreno".– Releji su konfigurirani tako da su stan-

dardno pod naponom. Sirena i narančasta LED lampica pre-

dajnika aktivni su 1 sekundu, a 9 sekundi su neaktivni.

Rastući (ris) Kretanje alarma se zove rastuće, ako kon-centracija plina treba biti viša od odrađene vrijednosti za aktiviranje alarma.

Padajuće (FALL)

Kretanje alarma se zove padajuće, ako kon-centracija plina treba biti niža od odrađene vrijednosti za aktiviranje alarma.

Samozadrža-vajući (Lat)

Jednom kad je razina za alarm dostignuta, instrument aktivira alarm. Instrument će ostati u statusu alarma čak i onda kada kon-centracija plina više ne odgovara stanju alarma. Da bi se samozadržavajući alarm poništio, treba ga potvrditi.

Nesamozadr-žavajući (nLat)

Status alarma poništava se kada koncen-tracija plina više ne odgovara stanju alarma.

Može se potvr-diti (ACK)

Relej alarma i LED indikator mogu se rese-tirati prije nego se stanje alarma poništi.

Page 117: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Postavke uređaja hr

Dräger Polytron® 5000 serija

1. Odaberite A1 - ACK / nACK ili A2 - ACK / nACK Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna

vrijednost i stavka izbornika.2. Pritisnite [OK].

Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).3. Postavite način potvrđivanja.

● Odaberite [GORE] za nepotvrdljiv alarm (nACK)● Odaberite [DOLJE] za potvrdljiv alarm (ACK)

4. Potvrdite s [OK].Vrijednost je podešena i instrument se vraća na izbornik

12.4 Testiranje alarma/relejaOve funkcije mijenjaju status releja i LED indikatora u svrhu testiranja (npr. za provjeru funkcije alarmnih uređaja povezanih na relej). Izlaskom iz ove funkcije, status releja i LED lampica automatski se vraća na prethodni status.1. Odaberite željeno stanje alarma.

Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna vrijednost i stavka izbornika.

2. Pritisnite [OK]. Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).

3. Podesite testni alarm.● Pritisnite [GORE] za aktiviranje testnog alarma (ON).● Pritisnite [DOLJE] za deaktiviranje testnog alarma

(OFF).4. Pritiskom [OK] testni alarm se deaktivira i instrument se

vraća na izbornik.

12.5 Konfiguriranje lozinkeZa postavljanje lozinke dozvoljeni su samo brojevi od 0 do 9.1. Odaberite PASS set i pritisnite [OK]

Na 4-znamenkastom LCD zaslonu prikazuje se ‘0000’ i treperi prva nula s lijeve strane.

2. Za povećanje ili smanjenje te znamenke pritišćite [GORE] / [DOLJE], a zatim pritisnite [OK]. Treperi druga znamenka.

3. Ponovite postupak za druge znamenke i pritisnite [OK]Vrijednost je podešena i instrument se vraća na izbornik.

12.6 Uključivanje/isključivanje zaslona (LCD)

Ova značajka omogućuje isključivanje LCD-a u normalnom načinu rada čime se Polytron 5000 pretvara u instrument bez zaslona.

Funkcije instrumenta i dalje su aktivne neovisno o stanju LCD-a.

U slučaju nastupanja alarma kad je LCD zaslon isključen, treperi crveni LED indikator, a LCD zaslon se automatski uključuje i prikazuje trenutnu koncentraciju plina.

U slučaju greške, uključuje se žuti LED indikator i LCD zaslon na kojem se naizmjenično prikazuje ‘Err’ i određeni broj.

Za postavku zaslona (LCD) uklj./isklj.1. Uđite u izbornik.

● Ako je LCD isključen, pritisnite [DOLJE].2. Odaberite LCD

Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna vrijednost i stavka izbornika.

3. Pritisnite [OK]. Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).

4. Podesite status zaslona.● Za aktiviranje zaslona (ON) odaberite [GORE]● Za deaktiviranje zaslona (OFF) odaberite [DOLJE]

5. Potvrdite s [OK] i izađite iz izbornika.

12.7 Podešavanje konfiguracije s 2 žice / 3 žice

Ova točka vrijedi samo za Polytron® 5100 EC.

Polytron® 5100 EC može raditi u konfiguraciji s 2 žice i 3 žice.

Ova funkcija mijenja opcije za onemogućavanje načina rada koje troše previše struje.

U načinu rada s 2 žice instrument ne omogućuje sljedeće opcije:– strujni izvor– pozadinski osvijetljen zaslon– udaljeni senzor (osim ako ne radi na 24 V ili više)– releji– LED lampice

OPREZKvar predajnika► Mora se osigurati da postavka za ovu funkciju odgovara

ožičenju napajanja i signala.► Nakon promjene konfiguracije i povratka u normalan način

rada, instrument se mora isključiti i uključiti.

Za podešavanje konfiguracije žica1. Odaberite Set 2-3

Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna vrijednost i stavka izbornika.

Nepotvrdljiv (nACK)

Relej alarma i LED indikator ne mogu se resetirati sve dok se ne poništi stanje alarma.

A1 - test Simulira predalarmA2 - test Simulira glavni alarmFAIL - test Simulira signal greške

Page 118: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Postavke sučelja

2. Pritisnite [OK]. Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).

3. Podesite konfiguraciju žica.● Odaberite [GORE] za konfiguraciju s 2 žice (2-on)● Odaberite [DOLJE] za konfiguraciju s 3 žice (3-on)

4. Potvrdite s [OK] i izađite iz izbornika.5. Isključite i uključite instrument te osigurajte da postavka za

ovu funkciju odgovara ožičenju napajanja i signala.

13 Postavke sučelja13.1 Sučelje 4–20 mAIzlazna struja instrumenta tijekom normalnog rada je između 4 i 20 mA i proporcionalna je s utvrđenom koncentracijom plina.

Polytron® 5xx0 koristi različite vrijednosti struje kao pokazatelje različitih načina rada. Korisnik može tvornički zadane postavke podesiti prema specifičnim zahtjevima primjene. Ovo se temelji na NAMUR-preporuci NE43.

13.1.1 Raspon mjerne skaleSamo Polytron® 5100 EC i Polytron® 57x0 IR

Neki senzori nude podesivi raspon mjerne skale kako bi se ograničio raspon mjerenja za sučelje 4-20 mA.

Raspon mjerne skale (FSD) postavlja krajnju točku unutar raspona mjerenja senzora. Ako koncentracija plina dosegne ovu krajnju točku, sučelje 4-20mA odašilje 20mA.

Primjer: Potrebni raspon od 0 do 500 ppm CO (npr.broj artikla 6809605 s tvornički zadanom postavkom od 300 ppm, min/maks. raspon = 50/1000 ppm). Odaberite raspon mjerne skale kao 500 ppm. Analogni izlazni signal bit će linearan između 4 mA = 0 ppm i 20 mA = 500 ppm.

13.1.2 Postavljanje signala održavanjaKonfigurirajte signal održavanja.

Signal održavanja prenosi se na analogni izlaz svaki put kada se pristupi izborniku.

1. Odaberite CAL - set Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna

vrijednost i stavka izbornika.2. Pritisnite [OK].

Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).3. Postavite način potvrđivanja.

● Odaberite [GORE] za dinamički (3-5)● Odaberite [DOLJE] za stalni (Stdy)

4. Potvrdite s [OK].Vrijednost je podešena i instrument se vraća na izbornik.

13.1.3 Pomak 4–20 mAKonfiguriranje pomaka 4–20 mA provodi se u 2 koraka. Najprije se podešava pomak za izlaz od 4 mA (Adj - 4 ), a zatim za izlaz od 20 mA (Adj - 20).

1. Uskladite izlaz struje s očitanjem na kontrolnoj jedinici.

Za namještanje izlaza struje na predajniku:2. Odaberite Adj - 4 3. Pritisnite [OK].

Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).4. Promijenite vrijednost pomoću [GORE] i [DOLJE].5. Potvrdite s [OK].

Adj - 20 se prikazuje.6. Pritisnite [OK].

Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).7. Promijenite vrijednost pomoću [GORE] i [DOLJE].8. Potvrdite s [OK].

Vrijednost je podešena i instrument se vraća na izbornik.

Polytron 57x0 (IR)-specifičanNakon promjene vrijednosti za Adj - 4 i potvrde s pomoću [OK] na predajniku se prikazuje 4 - Adj - OK ili 4 - Adj - FAIL. Isto vrijedi i za izlaz od 20 mA.

Ako se prikazuje 4 - Adj - FAIL, PIR 7x00 ne može prilagoditi svoj izlaz na način da odgovara unesenoj vrijednosti.

Ponovno pokušajte prilagoditi pomak.

13.1.4 Testiranje analognog sučeljaOve funkcije mijenjaju struju analognog sučelja u svrhu testa (npr. za provjeru programiranja kontrolne jedinice). Može biti potrebno onesposobiti alarme na kontrolnoj jedinici kako bi se izbjegli lažni alarmi. 1. Odaberite 4-20 - test 2. Dotaknite [OK] (U redu).

Vrijednost trepti (mod unosa podataka).3. Promijenite vrijednost korištenjem [GORE] i [DOLJE]

Izlazna struja se odgovarajuće podešava.4. Kako biste završili test, dotaknite [OK] (U redu).

Struje se automatski vraćaju na signal održavanja i instrument se vraća na izbornik

Stalni (Stdy) stalni izlazni signal od 3,4 mADinamički (3-5) oscilirajući signal od 3 do 5 mA s frekvenci-

jom od 1 Hz

Izlaz od 4 mA (Adj - 4 )

Ova funkcija dodaje pomak analognog izlaza pri 4 mA.Ograničenja se mogu postaviti od 3,8 mA do 4,2 mA.

Izlaz od 20 mA (Adj - 20)

Ova funkcija dodaje pomak analognom izlazu od 20 mA.Ograničenja se mogu postaviti od 19,5 mA do 20,5 mA.

Page 119: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Postavke senzora Polytron® 5xx0 hr

Dräger Polytron® 5000 serija

14 Postavke senzora Polytron® 5xx0 14.1 Podešavanje punog raspona mjerne

skaleSamo Polytron® 5100 EC i Polytron® 57x0 IR

Konfiguriranje punog raspona mjerne skale ili opsega instrumenta. To su prethodno konfigurirane, pojedinačne vrijednosti koje odgovaraju izlazu od 20 mA.1. Odaberite FSD - set

Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna vrijednost i stavka izbornika.

2. Pritisnite [OK]. Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).

3. Za podešavanje željene vrijednosti pritisnite [GORE] / [DOLJE].● U nekim konfiguracijama za jedinicu plina može biti

raspoloživa samo jedna vrijednost za odabir. U tom slučaju odabirom [GORE] / [DOLJE] vrijednost se neće promijeniti.

● Ako se prikazuju simboli za vrijednost iznad raspona ili ispod raspona, unesena vrijednost je nevažeća. Za podešavanje važeće vrijednosti koristite [GORE] / [DOLJE].

4. Potvrdite s [OK].Vrijednost je podešena i instrument se vraća na izbornik.

14.2 Postavke senzora Polytron® 5200 CAT / 5310 IR

14.2.1 Promjena kategorije plinaOvisno o ciljnom plinu, mora se podesiti kategorija plina za DSIR. Za pregled ispitanih plinova i para s odgovarajućom kategorijom plina vidjeti upute za uporabu senzora DSIR (9023981) ili tehnički priručnik za Polytron 8000 (9033848).

DSIR nudi 3 kategorije plina koje se prikazuju s DGE (engl. LEL) vrijednostima.

Preduvjeti– Uređaj je pokrenut prije manje od jednog sata. Ako je

potrebno, isključite ga i ponovno uključite.– Kalibracija nule provedena je prije manje od jednog sata.– Koncentracija plina izmjerena uređajem je ispod

10 % DGE. Ako je potrebno, primijenite nulti plin.

Promjena kategorije plina:1. Odaberite Set-GAS-CAt

Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna vrijednost i stavka izbornika.

2. Pritisnite [OK].

3. Odaberite kategoriju plina na senzoru DSIR pomoću i na površini senzora.

4. Na 10 sekundi postavite magnetski štapić na [S] . Na zaslonu predajnika prikazuje se 80%

5. Uklonite magnetski štapić Na zaslonu se prikazuje DGE (LEL) vrijednost koja

odgovara trenutnoj kategoriji plina. Kategorija plina može se promijeniti u roku od 30

sekundi.6. Za odabir željene kategorije plina pritisnite [S] i pričekajte

30 sekundi Na zaslonu se prikazuje DGE (LEL) vrijednost koja

odgovara odabranoj kategoriji plina. Nakon 30 sekundi podešena je nova kategorija plina.

7. Provjerite kalibraciju osjetljivosti.

14.2.2 Tip senzoraOva funkcija određuje instalirani tip senzora.1. Odaberite SNR-SET-dd/LC/DSIR

Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna vrijednost i stavka izbornika.

2. Pritisnite [OK]. Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).

3. Za kretanje kroz tipove senzora pritišćite [GORE]/[DOLJE].

4. Odaberite tip senzora i potvrdite s [OK]. Vrijednost je podešena i instrument se vraća na

izbornik.5. Izađite iz izbornika.

Info - 301 se prikazuje i označava fazu zagrijavanja. Err - 112 se prikazuje. Izvedite kalibraciju nule. Err - 113 se prikazuje. Izvedite kalibraciju osjetljivosti.

Kod verzija ugrađenog softvera (firmware) instrumenta ≤ 1.5.0 tekst na zaslonu DQ Sensor nije primijenjen.

Za instalaciju DQ senzora, odaberite DD.

14.3 Postavke senzora Polytron® 57x0 IR14.3.1 Podešavanje DGE (LEL) tipaOdabirom drugačijeg DGE (LEL) tipa podešene točke razine alarma A1 i A2 pomoću novog DGE (LEL) faktora i postojećih mjernih jedinica plina pretvaraju se iz internih jedinica ppm u ekvivalentne vrijednosti u jedinicama prikazanima na zaslonu.

DGE (LEL) tipoviDGE (donja granica eksplozivnosti) je empirijski utvrđena vrijednost za koncentraciju plina kod koje može doći do zapaljenja. Te se vrijednosti razlikuju ovisno o nadležnim tijelima.

Kategorija plina Zaslon [%LEL]metan 20propan 40etilen 60

dd DrägerSensor DD/DQLC DrägerSensor LCDSIR DrägerSensor IR

S

Page 120: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Tvornički zadane postavke

Npr. 100 % DGE za metan je 5 Vol% prema NIOSH-u i 4,4 Vol% prema IEC-u i PTB-u.

Postupak:1. Odaberite LEL - type

Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna vrijednost i stavka izbornika.

2. Pritisnite [OK]. Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).

3. Pomoću [GORE]/[DOLJE] možete se kretati kroz definicije DGE tipa prema različitim nadležnim tijelima.

4. Potvrdite s [OK]. Vrijednost je podešena i instrument se vraća na

izbornik.5. Izađite iz izbornika.

Info - 305 je naznačeno. Provjerite podešene točke razine alarma da biste osigurali siguran rad s novom konfiguracijom.

14.3.2 Podešavanje ciljnog plinaSamo Polytron® 5700 IR

Ciljni plin može se odabrati iz popisa od 100 plinova i para spremljenih u biblioteku plinova uređaja PIR 7000. Za popis vidi upute za uporabu PIR 7000 (9023885).1. Odaberite Gas - set

Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna vrijednost i stavka izbornika.

2. Pritisnite [OK]. Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).

3. Za kretanje po biblioteci plinova koristite [GORE]/[DOLJE].4. Potvrdite s [OK].

Signal senzora uređaja PIR 7000 automatski se linearizira i kompenzira temperaturu za odabranu tvar.

Svi drugi parametri za odabranu tvar (npr. rasponi mjerenja itd.) automatski se ažuriraju.

Odabrana tvar automatski je odabrana kao kalibracijski plin. Tijekom kalibracije svaka tvar navedena u biblioteci može se odabrati kao kalibracijski plin. Nije potreban ponovni ručni izračun.

5. Izađite iz izbornika. Info - 305 je naznačeno. Provjerite sve postavke da

biste osigurali siguran rad s novom konfiguracijom.

14.3.3 Podešavanje jedinice plinaOvisno o ciljnom plinu, mjerne jedinice mogu se mijenjati između ppm, %DGE i Vol%.1. Odaberite GAS - unit

Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna vrijednost i stavka izbornika.

2. Pritisnite [OK]. Vrijednost treperi (način rada za unos podataka).

3. Za kretanje kroz mjerne jedinice koristite [GORE] ili [DOLJE].

4. Potvrdite s [OK]. Vrijednost je podešena i instrument se vraća na

izbornik.5. Izađite iz izbornika.

Info - 305 je naznačeno. Provjerite postavljene točke razine alarma da biste osigurali siguran rad s novom konfiguracijom.

14.3.4 Uključivanje/isključivanje zaključavanja PIR-a

Funkcija zaključavanja PIR-a (PIR Lock) je specijalna funkcija uređaja PIR 7x00. Uključivanjem funkcije zaključavanja PIR-a ograničava se pristup parametrima uređaja PIR 7x00. Kad je uključena funkcija zaključavanja PIR-a, razina ukupne sigurnosti (Safety Integrity Level) uređaja PIR 7x00 je SIL 2.

Za primjene s ukupnom razinom sigurnosti (SIL) i bilo kojoj drugom konfiguracijom (ako je primjenjivo) proučite tehnički priručnik za PIR 7x00.

Uključivanje/isključivanje funkcije zaključavanja PIR-a:1. Odaberite PIR-LOCK-ON/OFF

Na zaslonu se naizmjenično prikazuju trenutna vrijednost i stavka izbornika.

2. Pritisnite [OK]. Treba unijeti PIN za PIR.

3. Unesite PIN za PIR i pritisnite [OK]4. Podesite status funkcije zaključavanja PIR-a.

● Za aktiviranje statusa funkcije zaključavanja PIR-a (ON) odaberite [GORE] Ako su sve postavke u uređaju PIR 7x00 u skladu

sa zahtjevima za postizanje SIL-a za rad uređaja PIR 7x00, ova funkcija aktivira zaključavanje PIR-a u uređaju PIR 7x00 i automatski izlazi iz izbornika.

● Za deaktiviranje zaslona odaberite [DOLJE] (OFF)5. Potvrdite s [OK] i izađite iz izbornika.

15 Tvornički zadane postavke15.1 Fiksne postavke za releje, LED

lampice i alarm

Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)

IEC International Electrotechnical Commission (IEC)

NI0S National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH)

PostavkaGreška releja Pod naponom / normalno otvoren

Page 121: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Tvornički zadane postavke hr

Dräger Polytron® 5000 serija

15.2 Fiksna postavka: područje zahvaćanja

15.2.1 Područje zahvaćanjaPodručje zahvaćanja briše fluktuacije kod mjerenja. Fluktuacije kod mjerenja manje su varijacije u izmjerenim vrijednostima (poput šuma signala, varijacija u koncentraciji). Ove varijacije ne mijenjaju prenesenu ili prikazanu vrijednost. Izmjerene vrijednosti unutar ovog raspona prikazuju se s vrijednosti zahvaćanja. Izmjerene vrijednosti izvan područja zahvaćanja prikazuju se sa stvarno izmjerenom vrijednosti.

Vrijednost zahvaćanja (pomak)Vrijednost zahvaćanja stalno se prikazuje, tako dugo dok se izmjerena vrijednost nalazi između gornje i donje granice vrijednosti zahvaćanja.

Gornja granica vrijednosti zahvaćanjaGornja granica vrijednosti zahvaćanja označava gornju granicu raspona u kojem se prikazuje vrijednost zahvaćanja.

Donja granica vrijednosti zahvaćanjaDonja granica vrijednosti zahvaćanja označava donju granicu raspona u kojem se prikazuje vrijednost zahvaćanja.

15.2.2 Postavke područja zahvaćanjaPodručje zahvaćanja za predajnike Polytron 5xx0 ne može se promijeniti. Ovo područje podešava senzor. Područje zahvaćanja može se deaktivirati pomoću računalnog programa Dräger Polysoft.

15.3 Postavke koje se mogu mijenjati pomoću izbornika

15.3.1 Polytron 5xx0

Žuta LED-lampica greške

Upaljena ako je poruka greške dos-tupna

Crvena LED-lam-pica alarma

Treperi jednostruko ako postoje uvjeti za A1 Treperi dvostruko ako postoje uvjeti za A2 Ako je alarm podešen na način da se može potvrditi i alarm se potvrdi, jednostruko/dvostruko trepere-nje prelazi u trajno upaljen signal.

Hijerarhija alarma A2 nadilazi A1 na LED-lampici. Ipak releji A1 i A2 rade neovisno. Tj. ako se A1 može potvrditi, a A2 ne, koncentra-cija plina je takva da aktivira i A1 i A2: potvrda će dovesti do aktiviranja A1 releja. Crvena LED-lampica i dalje će dvostruko bljeskati sve dok postoje uvjeti za A2.

Donje Vrijednost zahvaćanja

Gornje

Polytron 5100 EC

Ovisno o senzoru

Polytron 5200 DD/DQ

-5 % DGE 0 % DGE 2 % DGE

Polytron 5200 LC

-0,5 % DGE 0 % DGE 0,2 % DGE

Postavka

Polytron 5310 IR -3 % DGE 0 % DGE 2 % DGEPolytron 7000 IR tip 334

metan -750 ppm 0 750 ppmpropan -315 ppm 0 315 ppmetilen -405 ppm 0 405 ppm

Polytron IR 7000 tip 340

metan -750 ppm 0 750 ppmpropan -85 ppm 0 85 ppm

Polytron IR 7200 -220 ppm 340 ppm 200 ppm

Izbornik Zadana postavka RasponRelej aktivan s alarmom / bez alarma

Aktivan s alarmom Uključeno / Isklju-čeno

A1 alarm: kretanje Rastući (padajući za DrägerSensor O2)

Padajući / Rastući

A2 alarm: kretanje RastućiMod zaključava-nja A1

Samopreklopni Zaključan/ Neza-ključan

Mod zaključava-nja A2

Samozadržavajući

Mod potvrđivanja A1

Može se potvrditi Može se potvrditi / Ne može se potvr-diti / Može se potvr-diti unaprijedMod potvrđivanja

A2Ne može se potvr-diti

Normalni rad releja A1

Normalno aktiviran Pod naponom / bez napona

Normalni rad releja A2Lozinka 0 0 0 0 (nema

zaštite lozinkom)Podešavanje LCD Uključeno Uključeno / Isklju-

čenoSignal održavanja (CAL-set)

stalni dinamički/stalni

Relej greške pulsi-rajući ili stalni (FAIL - FREQ)

dinamički dinamički/stalni

Donje Vrijednost zahvaćanja

Gornje

Page 122: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Tvornički zadane postavke

15.4 Vrijednosti specifične za senzorZa dodatne specifikacije vidi podatkovni list senzora.

15.4.1 Polytron® 5100 EC

15.4.2 Polytron® 5200 CAT

15.4.3 Polytron® 5310 IR

15.4.4 Polytron® 5700 IRTip 334

Tip 340

Izbornik Zadana postavka RasponAlarm A1 Ovisno o senzoru

Alarm A2 Ovisno o senzoru

Izbornik DD / DQ LCZadana postavka

Zadana postavka

Raspon [% DGE]

Alarm A1 20 % DGE 2,0 % DGE DD / DQ 1 – 100 LC: 0,1 do 10 Alarm A2 40 % DGE 4,0 % DGE

Izbornik Zadana postavka

Raspon [% DGE]

Alarm A1 20 % DGE 1 do 100 Alarm A2 40 % DGE

Izbornik Zadana postavka

Raspon

Kalibracijski plin MetanJedinice kalibracij-skog plina

%DGE

Koncentracije kali-bracijskog plina

50 % DGE Kad je jedinica Vol% i FSD < 10, raspon: {0,01 – FSD}

Kad je jedinica Vol% i 10 ≤ FSD < 100, raspon: {0,1 – FSD}

Kad je jedinica %DGE ili ppm ili je Vol% i FSD ≥ 100, raspon: {1 – FSD}

Alarm A1 20 % DGE 0,01 do 100 Vol% na jedi-nici %DGE = 0,3 do 100 % DGEAlarm A2 40 % DGE

DGE tip NIOSH IEC / PTB / NIOSH / može se konfigurirati

Mjereni plin MetanJedinice izmjere-nog plina

%DGE %DGE / Vol% / PPM

FSD Set 100 % DGE Jedinica je Vol%, FSD opcije: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

Jedinica je %DGE, FSD opcije: {20, 50, 100}

Jedinica je ppm, FSD opcije: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Zaključavanje PIR-a

isključeno uključeno/isključeno

Podešavanje PIN-a za PIR

_ _ _ 2

Izbornik Zadana postavka

Raspon

Kalibracijski plin PropanJedinice kalibracij-skog plina

% DGE

Koncentracije kali-bracijskog plina

50 % DGE Kad je jedinica Vol% i FSD < 10, raspon: {0,01 – FSD}

Kad je jedinica Vol% i 10 ≤ FSD < 100, raspon: {0,1 – FSD}

Kad je jedinica %DGE ili ppm ili je Vol% i FSD ≥ 100, raspon: {1 – FSD}

Alarm A1 20 % DGE 0,01 do 100 Vol% na jedi-nici %DGE = 0,3 do 100 % DGEAlarm A2 40 % DGE

DGE tip NIOSH IEC / PTB / NIOSH / može se konfigurirati

Mjereni plin PropanJedinice izmjere-nog plina

%DGE %DGE / Vol% / PPM

FSD Set 100 % DGE Jedinica je Vol%, FSD opcije: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

Jedinica je %DGE, FSD opcije: {20, 50, 100}

Jedinica je ppm, FSD opcije: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Zaključavanje PIR-a

isključeno uključeno/isključeno

Izbornik Zadana postavka

Raspon

Page 123: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Odlaganje hr

Dräger Polytron® 5000 serija

15.4.5 Polytron® 5720 IR

16 Odlaganje

Zbrinjavanje elektrokemijskih senzora

UPOZORENJEOpasnost od eksplozija i rizik od kemijskih opeklina!Tekućine iz senzora mogu isticati i uzrokovati opekline od kiseline.► Senzore ne odlažite u vatru► Nemojte otvarati na silu

17 Tehnički podaci17.1 Rasponi mjerenja

17.2 Prijenos signala do kontrolne jedinice

Raspon mjerenja i karakteristike rada uređaja ovise o instaliranom senzoru (vidi upute za uporabu i/ili podatkovni list instaliranih senzora).

Učestalost izračuna mjerenja: 1 x u sekundi (ažuriranje zaslona, analognog sučelja i releja).

Podešavanje PIN-a za PIR

_ _ _ 2

Izbornik Zadana postavka

Raspon

Kalibracijski plin CO2

Jedinice kalibracij-skog plina

vol%

Koncentracije kali-bracijskog plina

2,5 Vol% Kad je jedinica Vol% i FSD < 10, raspon: {0,01 – FSD}

Ili kad je jedinica Vol% i 10 <= FSD < 100, raspon: {0,1 – FSD}

Ili kad je jedinica Vol% ili PPM i FSD >=100, ras-pon: {1 – FSD}

Alarm A1 1 Vol% 0,01 do 100 Vol% Alarm A2 2 Vol%DGE tip -Mjereni plin CO2

Jedinice izmjere-nog plina

vol% vol%

FSD Set 10 Vol% Jedinica je Vol%, aktualne FSD opcije: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50,100}

Jedinica je ppm, aktualne FSD opcije: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Zaključavanje PIR-a

isključeno uključeno/isključeno

Podešavanje PIN-a za PIR

_ _ _ 2

Ovaj se proizvod ne smije odlagati s komunalnim otpa-dom. Stoga je označen prikazanim simbolom.Dräger besplatno preuzima ovaj proizvod. Informacije o tome daju nacionalni distributeri i tvrtka Dräger.

Izbornik Zadana postavka

Raspon

Senzor Raspon mjerenja

Polytron® 5100 EC sa senzo-rom DrägerSensor® EC

Ovisno o senzoru

Polytron® 5200 CAT sa sen-zorom DrägerSensor® DQ

0 do 100 % DGE

Polytron® 5200 CAT sa sen-zorom DrägerSensor®LC

0 do 10 % DGE1)

1) Za podesivi raspon mjerne skale vidi 15.4.

Polytron® 5310 IR sa senzo-rom DrägerSensor® IR

0 do 100 % DGE

Polytron® 5700 IR s infracr-venim plinskim senzorom PIR 7000

Tip 334 (IDS 01x1) 0 do 10000 ppm1)

0 do 100 % DGE,1)

0 do 5 Vol%,1)

Za CH4 (metan) 0 do 100 Vol%1)

Tip 340 (IDS 01x2) 0 do 10000 ppm1)

0 do 100 % DGE1)

0 do 5 Vol%1)

Polytron® 5720 IR s infracr-venim plinskim senzorom PIR 7200(IDS 01x5)

0 do 100 Vol%1)

Analogni signalNormalni rad 4 ... 20 mADrift ispod nule 3,8 ... 4 mA

Page 124: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Tehnički podaci

Maksimalno opterećenje analognog signala otporom

17.3 Značajke kabelaAko se ne koriste cijevne instalacije, koristite oklopljene kabele.

17.4 Strujno napajanje i relejiRadne struje vrijede za 24 V .

17.5 Opće specifikacije

17.6 Parametri okolišaVidi podatkovni list senzora za specifikacije i utjecaje.

Raspon mjerenja prekoračen

20 ... 20,5 mA

Greška instrumenta ≤ 1,2 mAGreška na analo-gnom sučelju

> 21 mA

Signal održavanja Stalni signal od 3,4 mA ili modula-cija od 1 Hz između 3 i 5 mA (može se odabrati)

Maksimalno opterećenje Raspon napona napajanja300 Ω 15 do 20 V500 Ω ≥ 20 V

Analogno povezivanje s kontrolnom jedinicom i struj-nim napajanjem

Strujno napajanje i signali

Oklopljeni 3-žilni kabel24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm²

Releji 20 - 12 AWG / 0,5 - 2,5 mm²

Nazivna pogonska struja releja1)

SPDT2)

1) Za primjenu u svrhu sigurnosti (SIL 2) nazivna struja kontakta je sma-njena (vidi Polytron® 8000 priručnik za siguran rad).

2) Jednopolni, dvostruki bacač. (promjena električnih kontakata)

230 V 0,1 A - 5 A

30 V , opterećenje otpornika

0,1 A (minimum) - 5 A

Strujno napajanje 1)

Radni napon

Polytron® 5xx0 10 do 30 V na instrumentuRadni napon 2 voda

Polytron® 5100 EC18 do 30 V na instrumentu

Udarna struja (struja uključenja)

Polytron® 5200 CATPolytron® 5310 IR

350 mA za 140 ms na 24 V

Polytron® 57x0 IR 2,8 A za 0,8 ms na 24 V

Analogni signal 1) Radi na strujno napajanje klase 2

Radna struja (maks.)

Polytron® 5100 ECbez releja, nedaljin-ski senzor

80 mA

s relejom, daljinski senzor

100 mA

Polytron® 5200 CATbez releja, nedaljin-ski senzor

105 mA (DrägerSensor DQ)130 mA (DrägerSensor LC)

s relejom, daljinski senzor

145 mA (DrägerSensor DQ)165 mA (DrägerSensor LC)

Polytron® 5310 IRbez releja, nedaljin-ski senzor

145 mA

s relejom, daljinski senzor

185 mA

Polytron® 57x0 IRbez releja, nedaljin-ski senzor

330 mA

s relejom, daljinski senzor

350 mA

Kućište Polytron® 5xx0Materijal kućišta aluminij koji ne sadrži bakar ili

nehrđajući čelik 316LZaštita kućišta NEMA 4X1)

IP 65/66/67

1) Polytron® 5100 EC NEMA 4X zaštita kućišta na čekanju.

Zaslon 4 znamenke, 9 segmenata, poza-dinski osvijetljen

Polytron® 5xx0Tlak 20,7 do 38,4 in. Hg (700 do

1300 hPa)Vlažnost 0 do 100 % relativne vlažnosti,

nekondenzirajućeTemperatura

Page 125: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Pribor i rezervni dijelovi hr

Dräger Polytron® 5000 serija

Vrijednosti za pribor i rezervne dijelove nisu toliko stroge ili su identične onima predajnika. Za točne vrijednosti pogledajte odgovarajući priručnik.

17.7 Moment sile pri zatezanju

18 Pribor i rezervni dijeloviOvo poglavlje daje pregled glavnih dijelova koji su obuhvaćeni ispitivanjem tipa TÜV 19 ATEX 8435 X. Za ostale dijelove pogledajte popis rezervnih dijelova ili kontaktirajte DrägerService.

18.1 Polytron® 5xx0

18.1.1 Bazna stanica

18.2 Polytron® 5100 EC

18.3 Polytron® 5200 CAT

Polytron® 5100 EC1) -40 do +149 °F (-40 do + 65 °C)-40 do + 158 °F2) (-40 do + 70 °C)2)

Polytron® 5200 CAT3)

-40 do +176 °F (-40 do +80 °C)

Polytron® 5310 IR -40 do +149 °F (-40 do +65 °C)

Polytron® 57x0 IR3) -40 do +170 °F (-40 do +77 °C)-40 do + 176 °F2) (-40 do + 80 °C)2)

Temperatura skladište-nja

-4 do +149 °F (-20 do +65 °C)

Tlak skladištenja 26,5 do 32,4 in. Hg (900 do 1100 hPa)

Vlažnost pri skladištenju 0 do 100 % relativne vlažnosti, nekondenzirajuće

1) Vidi specifični podatkovni list EC senzora za ograničenja maksimalne specifikacije.

2) Vrijednost iz Ex. odobrenja. Za vrijednosti bez ove bilješke, vrijednosti EX i odobrenja karakteristika rada su identične.

3) Osim za opciju releja i instalacije koje su relevantne za UL odobrenje. Za opciju releja i instalacije UL: -40 do + 158 °F (-40 do +70 °C)

Navoji instrumentaPoklopac kućišta 62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 NmSenzor min. 266 LB IN. / min. 30 NmSlijepi čepovi min. 266 LB IN. / min. 30 NmPriključci (za cijevi ili kabelske uvodnice)

min. 443 LB IN. / min. 50 Nm

Slijepi čepovi bazne stanice

62 lbs-in / 7 Nm

Kabelske uvodnice bazne stanice

70 lbs-in / 8 Nm

Stezaljke vodova za instalaciju uređajaStrujno napajanje, signali i releji

4,4 - 7,0 LB IN. / 0,5 - 0,8 Nm

Zavrtnji uzemljenja 10,6 LB IN. / 1,2 Nm

Polytron® 5xx0Opis Broj artiklaIRDA na sučelje osobnog računala

4544197

Magnetni štapić s privjeskom za ključeve

4544101

Softver za konfiguriranjeDrä-ger PolySoft

8328600 / 8328639

Exd slijepi čep od nehrđaju-ćeg čelika

4544321

Exd slijepi čelik od galvanizi-ranog čelika

6812269

Ploča releja 4544297

Opis Broj artiklaVerzija bazne stanice samo s napajanjem

8344027

Napajanje bazne stanice, relej (uključuje 2 kabelske uvodnice)

8344028

Bazna stanica Fieldbus 8344029Kabelska uvodnica bazne stanice

6812868

Slijep čep bazne stanice 8344042

Opis Broj artikla

PCB jedinica Polytron® 5100 EC

4544183

Adapter za kalibraciju PE, Europa

6806978

Bajonet-prsten 4544366Adapter držača cijevi za EC udaljenu osjetnu glavu

8317617

Komplet držača za stup za EC udaljenu osjetnu glavu

4544213

Opis Broj artikla

PCB jedinica Polytron® 5200 CAT

4544186

Adapter za kalibraciju PE, Europa

6806978

Adapter za udaljenu kalibra-ciju

6812480

Page 126: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® 5000 serija

hr Homologacije

18.3.1 Senzori

18.4 Polytron® 5310 IR

18.4.1 Senzori

18.5 Polytron® 57x0 IR

18.5.1 SenzoriProvjerite kompatibilnost firmvera senzora i predajnika. Promjena senzora može zahtijevati ažuriranje firmvera. Za pomoć kontaktirajte tvrtku Dräger.

19 HomologacijeU kombinaciji s određenim senzorima, Polytron® 5xx0 homologiran je prema EU certifikatu o ispitivanju i certifikatu o ispitivanju tipa u skladu s EN 60079-29-1 i EN 45544.

Za dodatne informacije o specifikacijama i ograničenjima senzora (npr. načela mjerenja, karakteristike, unakrsna osjetljivost), pogledajte upute za uporabu i/ili listove s podacima za senzore.

19.1 EU certifikat o ispitivanju tipa, TÜV 19 ATEX 8435 X

Mjerenje zapaljivih plinova i para pomiješanih sa zrakom.– Polytron® 5200 CAT sa senzorom DrägerSensor DQ– Polytron® 5310 IR sa senzorom DrägerSensor IR– Polytron® 5700 IR s PIR 7000 tipa 334 i 340

Odobreni su:– Sučelje 4–20 mA– modul releja– Udaljeni senzor

Opis Broj artiklaDrägerSensor DQ NPT 6814150DrägerSensor LC NPT 6810675Osjetna glava, Polytron SE Ex PR M1 DQ

6812711

Osjetna glava, Polytron SE Ex PR M2 DQ

6812710

Osjetna glava, Polytron SE Ex HT M DQ

6812720

Opis Broj artiklaŠtitnik od prskanja 6810796Procesni adapter 6811330Zaštitni labirint 6811135Adapter za kalibraciju 6810859

PCB jedinica Polytron® 5310 IR

4544186

Opis Broj artiklaDrägerSensor IR NPT 6811901Osjetna glava, DrägerSensor IRcjeloviti komplet e

6811165

Osjetna glava, DrägerSensor IRcjeloviti komplet e2

6811265

Opis Broj artikla

PCB jedinica Polytron® 57x0 IR

4544187

Set za montažu PIR 7000 6811648Procesna kiveta PIR 7000 od nehrđajućeg čelika

6811415

Procesni adapter PIR 7000 SGR

6813219

Indikator statusa PIR 7000 / 7200

6811625 / 6811920

Štitnik od prskanja PIR 7000 / 7200

6811911 / 6811912

Protočna ćelija PIR 7000 / 7200

6811490 / 6811910

Adapter za test ispitnim pli-nom PIR 7000 / 7200

6811630 / 6811930

Štitnik od insekata PIR 7000 6811609Hidrofobni filtar PIR 7000 6811890Adapter za kalibraciju PIR 7000

6811610

Procesni adapter PIR 7000 / 7200 POM (polioksimetilen)

6811915 / 6811415

Opis Broj artiklaDräger PIR 7000 tip 334 (NPT)

6811822

Dräger PIR 7000 tip 340 (NPT)

6811832

Dräger PIR 7000 334 (M25)cjeloviti komplet

6811825

Dräger PIR 7000 340 (M25) cjeloviti komplet

6811819

Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572Dräger PIR 7200 (M25) HART, cjeloviti komplet

6812290

Opis Broj artikla

Page 127: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Homologacije hr

Dräger Polytron® 5000 serija

19.2 Certifikat o ispitivanju tipa, 968/FSP 1935.00/19

Mjerenje ugljikovog dioksida– Polytron® 5720 IR s PIR 7200

Odobreni su:– Sučelje 4–20 mA– modul releja– Udaljeni senzor

Page 128: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Περιεχόμενα

Dräger Polytron ® σειρά 5000ΠεριεχόμεναΠληροφορίες σχετικά με την ασφάλειαΔηλώσεις ασφαλείαςΧώρος και συνθήκες λειτουργίαςΜηχανική εγκατάστασηΗλεκτρική εγκατάστασηΈναρξη λειτουργίαςΒαθμονόμησηΚατά τη λειτουργίαΣυντήρηση

Τυπογραφικές συμβάσεις στο παρόν κείμενοΣημασία των προειδοποιήσεωνΤυπογραφικές συμβάσειςΕμπορικά σήματα

ΠεριγραφήΕπισκόπηση προϊόντοςΠεριγραφή χαρακτηριστικώνΔυνατότητες διαμόρφωσηςΔιεπαφέςΑντιεκρηκτική προστασίαΣκοπός χρήσηςΕγκρίσειςATEX, IECEx, UL, CSAΣήμανση

Εγκατάσταση αντιεκρηκτικού οργάνου (Ex d) - χωρίς σταθμό υποδοχήςΜηχανική εγκατάσταση χωρίς σταθμό υποδοχήςΗλεκτρική εγκατάσταση χωρίς σταθμό υποδοχής

Πίνακες καλωδίωσηςΕικόνες στην αναδιπλούμενη σελίδαΠροετοιμασία ηλεκτρικής εγκατάστασηςΣύνδεση οργάνου ως αυτόνομοΗλεκτρική σύνδεση της επιλογής ηλεκτρονόμουΣύνδεση διεπαφής 4-20 mAΓείωσηΚλείσιμο οργάνου

Εγκατάσταση αυξημένης ασφάλειας (Ex e) - με σταθμό υποδοχήςΜηχανική εγκατάσταση με σταθμό υποδοχήςΗλεκτρική εγκατάσταση με σταθμό υποδοχής

Εγκατάσταση αισθητήρωνΕγκατάσταση αισθητήρα EC

Έναρξη λειτουργίας του οργάνου

ΛειτουργίαΟθόνη, αναλογική διεπαφή και κατάσταση ηλεκτρονόμουΛειτουργία μέτρησηςΕιδικές καταστάσειςΤερματισμός ειδικών καταστάσεωνΕνδείξεις LED και συμβόλωνΜενού

Πλοήγηση μενούΚωδικός πρόσβασηςΕίσοδος στο μενούΑλλαγή τιμών/κατάσταση παραμέτρωνΈξοδος από το μενούΠροβολή της έκδοσης υλικολογισμικού

ΒαθμονόμησηΑέρια δοκιμήςΠροετοιμασία βαθμονόμησηςΠροετοιμασία ρύθμισης βαθμονόμησηςΡοή αερίου για βαθμονομήσειςΒαθμονόμηση σημείου μηδένΔιεξαγωγή της βαθμονόμησης σημείου μηδένΒαθμονόμηση ευαισθησίαςΕκτέλεση βαθμονόμησης ευαισθησίας

Αντιμετώπιση προβλημάτωνΣφάλματαΠροειδοποιήσεις

ΣυντήρησηΑντικατάσταση αισθητήραPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRΠροβολή κωδικών σφάλματοςΈλεγχος χρόνου απόκρισης (t90)

Ρυθμίσεις συσκευήςΣυνδυασμοί κλειδώματος και επιβεβαίωση συναγερμώνΗλεκτρονόμοιΔιαμόρφωση ηλεκτρονόμου A1 ή A2Ρύθμιση προετοιμασίας ηλεκτρονόμου σφάλματος 1ΣυναγερμοίΥστέρηση συναγερμούΔιαμόρφωση συναγερμώνΔοκιμή συναγερμών/ηλεκτρονόμωνΔιαμόρφωση του κωδικού πρόσβασηςΕνεργοποίηση/απενεργοποίηση της οθόνης (LCD)Ρύθμιση διαμόρφωσης 2/3 καλωδίων

Ρυθμίσεις διεπαφήςΔιεπαφή 4-20 mAΑπόκλιση πλήρους κλίμακαςΡύθμιση σήματος συντήρησηςΜετατόπιση 4-20 mAΔοκιμή αναλογικής διεπαφής

Ρυθμίσεις αισθητήρα Polytron® 5xx0Ρύθμιση της απόκλισης πλήρους κλίμακαςΡυθμίσεις αισθητήρα Polytron® 5200 CAT / 5310 IRΑλλαγή της κατηγορίας αερίουΤύπος αισθητήραΡυθμίσεις αισθητήρα Polytron® 57x0 IR

Page 129: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Περιεχόμενα el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

Ρύθμιση τύπου LELΡύθμιση του αερίου μέτρησηςΡύθμισης της μονάδας αερίουΕνεργοποίηση/απενεργοποίηση της λειτουργίας κλειδώματος PIR

Προεπιλεγμένες εργοστασιακές ρυθμίσειςΣταθερές ρυθμίσεις για ηλεκτρονόμους, LED και συναγερμόΣταθερή ρύθμιση: εύρος εικόνας οθόνηςΕύρος της εικόνας οθόνηςΡυθμίσεις εύρους εικόνας οθόνηςΡυθμίσεις οι οποίες μπορούν να αλλάξουν μέσω του μενούPolytron 5xx0Τιμές συγκεκριμένου αισθητήραPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATPolytron® 5310 IRPolytron® 5700 IRPolytron® 5720 IR

Απόρριψη

Τεχνικά δεδομέναΕύρη μέτρησηςΜετάδοση σήματος προς τη μονάδα ελέγχουΤεχνικές προδιαγραφές καλωδίωνΠαροχή ισχύος και ηλεκτρονόμοιΓενικές προδιαγραφέςΠεριβαλλοντικές παράμετροιΡοπή σύσφιξης

Εξαρτήματα και ανταλλακτικάPolytron® 5xx0Σταθμός υποδοχήςPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATΑισθητήρεςPolytron® 5310 IRΑισθητήρεςPolytron® 57x0 IRΑισθητήρες

Εγκρίσεις απόδοσηςΠιστοποιητικό εξέτασης τύπου ΕΕ, TÜV 19 ATEX 8435 XΠιστοποιητικό εξέτασης τύπου, 968/FSP 1935.00/19

Page 130: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια

1 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια

Οι παρούσες οδηγίες χρήσης διατίθενται και σε άλλες γλώσσες και μπορούν να ληφθούν σε ηλεκτρονική μορφή μέσω της βάσης δεδομένων για την τεχνική τεκμηρίωση (www.draeger.com/ifu) ή η έντυπη έκδοση μπορεί να παραγγελθεί δωρεάν από την Dräger.

1.1 Δηλώσεις ασφαλείας– Προτού χρησιμοποιήσετε αυτό το προϊόν, διαβάστε

προσεκτικά τις παρούσες οδηγίες χρήσης και εκείνες των σχετικών προϊόντων.

– Ακολουθείτε πιστά τις οδηγίες χρήσης. Ο χρήστης πρέπει να κατανοεί πλήρως και να τηρεί αυστηρά τις οδηγίες. Χρησιμοποιήστε το προϊόν μόνο για τους σκοπούς και υπό τις συνθήκες που προσδιορίζονται στο έντυπο αυτό.

– Τηρείτε όλους τους τοπικούς και εθνικούς νόμους, κανόνες και κανονισμούς που αφορούν σε αυτό το προϊόν.

– Μόνο εκπαιδευμένο και ικανό προσωπικό επιτρέπεται να επιθεωρεί, να επισκευάζει και να συντηρεί το προϊόν, όπως περιγράφεται λεπτομερώς σε αυτές τις οδηγίες χρήσης. Περαιτέρω εργασίες συντήρησης που δεν περιγράφονται λεπτομερώς στις παρούσες οδηγίες χρήσης πρέπει να εκτελούνται μόνο από την Dräger ή από προσωπικό εκπαιδευμένο από την Dräger.

– Η Dräger προτείνει τη σύναψη σύμβασης συντήρησης Dräger για όλες τις εργασίες συντήρησης και όλες τις επισκευές που εκτελούνται από την Dräger.

– Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά και αξεσουάρ Dräger. Σε διαφορετική περίπτωση μπορεί να επηρεαστεί η σωστή λειτουργία του προϊόντος.

– Μην πετάτε τις οδηγίες χρήσης. Φροντίστε ώστε να φυλάσσονται και να χρησιμοποιούνται σωστά από το χρήστη.

– Μόνο εκπαιδευμένο και εξειδικευμένο προσωπικό επιτρέπεται να χρησιμοποιεί αυτό το προϊόν.

– Η συντήρηση πρέπει να διεξάγεται όπως περιγράφεται, βλέπε 11 Συντήρηση.

– Λειτουργείτε το προϊόν αποκλειστικά στο πλαίσιο της έννοιας σημάτων συναγερμού με βάση τον κίνδυνο.

– Προτού συνδέσετε το όργανο αυτό σε ηλεκτρικές συσκευές που δεν αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης, συμβουλευθείτε την Dräger

– Ενημερώστε την Dräger σε περίπτωση σφάλματος ή αστοχίας κάποιου εξαρτήματος.

– Τα όργανα ή τα εξαρτήματα δεν πρέπει να τροποποιούνται με οποιονδήποτε τρόπο.

– Απαγορεύεται η χρήση προβληματικών ή ατελών εξαρτημάτων.

– Οι σχετικές διατάξεις πρέπει να τηρούνται πάντοτε κατά τη διενέργεια επισκευών σε αυτά τα όργανα ή τα εξαρτήματα.

– Ακολουθήστε τις οδηγίες του προτύπου EN/IEC˽60079-29-2 για τη μέτρηση εύφλεκτων αερίων.

Μόνο για Polytron® 5100 EC::

– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Κίνδυνος ανάφλεξης σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά περιβάλλοντα! Η αντικατάσταση εξαρτημάτων μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την Εσωτερική ασφάλεια.

– Η λειτουργία μέτρησης του πομπού ανίχνευσης αερίων για αντιεκρηκτική προστασία, σύμφωνα με το Παράρτημα II, σημεία 1.5.5, 1.5.6 και 1.5.7 της Οδηγίας 2014/34/EΕ δεν καλύπτεται επί του παρόντος.

1.2 Χώρος και συνθήκες λειτουργίας– Τηρείτε τις τεχνικές προδιαγραφές και τους περιορισμούς

των οδηγιών χρήσης και/ή των δελτίων τεχνικών στοιχείων για τους αισθητήρες.

– Όταν εκτίθεται σε κατευθυνόμενη ροή αέρα που αναμιγνύεται με αέριο, οι τιμές μέτρησης μπορούν να αυξηθούν. Για τιμές απόκλισης ανατρέξτε στο αντίστοιχο δελτίο τεχνικών στοιχείων αισθητήρων.

– ΠΡΟΣΟΧΗ Κίνδυνος ανάφλεξης σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά περιβάλλοντα! Δεν έχει ελεγχθεί σε εμπλουτισμένα με οξυγόνο περιβάλλοντα (> 21 % O2).

– Χρήση του προϊόντος σε χώρους που υπόκεινται σε κινδύνους έκρηξης: Τα όργανα ή τα εξαρτήματα που προορίζονται για χρήση σε χώρους με κίνδυνο έκρηξης, τα οποία έχουν ελεγχθεί και εγκριθεί σύμφωνα με τις εθνικές, ευρωπαϊκές ή διεθνείς Οδηγίες περί προστασίας από έκρηξη, μπορούν να χρησιμοποιηθούν μόνο σε συνθήκες που ορίζονται στην έγκριση και στο πλαίσιο των σχετικών νομικών διατάξεων.

Επικίνδυνοι χώροι που έχουν διαβαθμιστεί από ζώνες:– Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε επικίνδυνους

χώρους που έχουν διαβαθμιστεί ως Ζώνη 1 ή Ζώνη 2, όπου ενδέχεται να υπάρχουν εκρηκτικά αέρια των Ομάδων IIA, IIB ή IIC και κατηγορία θερμοκρασίας Τ4 και Τ6 . Οι κατηγορίες θερμοκρασίας εξαρτώνται από τη μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος εκτός του επισημαινόμενου στη συσκευή εύρους θερμοκρασίας.

– Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε επικίνδυνους χώρους που έχουν διαβαθμιστεί ως Ζώνη 21 ή Ζώνη 22, όπου ενδέχεται να υπάρχουν σκόνες των Ομάδων έκρηξης IIIA, IIIB ή IIIC και θερμοκρασίες σκόνης T80 °C ή T130 °C (T135 °C για το Polytron® 5100 EC και το Polytron® 8100 EC). Οι θερμοκρασίες σκόνης εξαρτώνται από τη μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος εκτός του επισημαινόμενου στη συσκευή εύρους θερμοκρασίας.

Επικίνδυνοι χώροι διαβαθμισμένοι από κατηγορίες: – Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε επικίνδυνους

χώρους κλάσης I, κατ. 1 ή κατ. 2, όπου ενδέχεται να υπάρχουν αέρια των ομάδων A, B, C, D και κατηγορία θερμοκρασίας T4 ή T6 . Οι κατηγορίες θερμοκρασίας εξαρτώνται από τη μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος.

Page 131: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος εκτός του επισημαινόμενου στη συσκευή εύρους θερμοκρασίας.

– Η συσκευή προορίζεται για χρήση σε επικίνδυνους χώρους κλάσης ΙI, κατ. 1 ή κατ. 2, όπου ενδέχεται να υπάρχουν σκόνες των ομάδων E, F, G. Η συσκευή δεν πρέπει να χρησιμοποιείται σε θερμοκρασίες περιβάλλοντος εκτός του επισημαινόμενου στη συσκευή εύρους θερμοκρασίας.

Για εφαρμογές SIL απαιτούνται οι παρακάτω ρυθμίσεις και εργασίες.– Οι ρυθμίσεις για τους ηλεκτρονόμους A1 και A2 πρέπει να

είναι πανομοιότυπες.– Οι ηλεκτρονόμοι πρέπει να λειτουργούν ως κανονικά

ενεργοποιημένοι (energized on).– Για συμβατότητα SIL χρειάζονται και οι δύο ηλεκτρονόμοι

συναγερμού προκειμένου να ενεργοποιηθεί μια συσκευή συναγερμού.Εάν χρησιμοποιείται η έξοδος ηλεκτρονόμου NO (κανονικά ανοικτή), διασυνδέστε τους ηλεκτρονόμους σε σειρά.Εάν χρησιμοποιείται η έξοδος ηλεκτρονόμου NC (κανονικά κλειστή), διασυνδέστε τους ηλεκτρονόμους παράλληλα.

– Ελέγχετε τους ηλεκτρονόμους και τις ενδείξεις συναγερμού ανά 3 μήνες.

– Λαμβάνετε υπόψη την τεκμηρίωση του σχετικού αισθητήρα (π.χ., PIR 7000 οδηγίες χρήσης).

1.3 Μηχανική εγκατάσταση– Απαιτείται αυστηρή συμμόρφωση προς τους τοπικούς,

κρατικούς, εθνικούς κώδικες και κανονισμούς που διέπουν την εγκατάσταση εξοπλισμού παρακολούθησης αερίων.

– Πρέπει να λαμβάνονται υπόψη τα φυσικά δεδομένα του προς ανίχνευση αερίου ή ατμού και οι τεχνικές λεπτομέρειες της εφαρμογής, (π.χ., πιθανές διαρροές, μετακίνηση/ρεύμα αέρα, κ.λπ.).

– Θα πρέπει να έχετε κατά νου τη μελλοντική χρήση αξεσουάρ και εξοπλισμού συντήρησης.

– Η πρόσβαση του αερίου ή του ατμού στον αισθητήρα δεν πρέπει να παρακωλύεται.

– Το όργανο δεν πρέπει να εκτίθεται σε θερμότητα ακτινοβολίας η οποία μπορεί να προκαλέσει αύξηση της θερμοκρασίας πέραν των ορίων που αναφέρονται στο 17.6 Περιβαλλοντικές παράμετροι. Προτείνεται η χρήση αντανακλαστικής θωράκισης.

– Το όργανο μπορεί να είναι εξοπλισμένο με βύσμα σκόνης στην είσοδο του αγωγού. Αυτό το βύσμα δεν είναι αντιεκρηκτικό, ούτε και προορίζεται να είναι στεγανό, ενώ πρέπει να αφαιρείται προτού συνδέσετε το όργανο σε μονωμένο αγωγό ή εγκατάσταση πυρίμαχου στυπιοθλίπτη καλωδίων.

– Τα αχρησιμοποίητα ανοίγματα πρέπει να κλείνουν με βύσμα. Για τις σωστές ροπές σύσφιξης των διανομέων αγωγού, των στυπιοθλιπτών καλωδίων, των βυσμάτων και του αισθητήρα βλέπε 17.7 Ροπή σύσφιξης.

– Για εγκαταστάσεις μη-αγωγού, πρέπει να χρησιμοποιηθεί εγκεκριμένος στυπιοθλίπτης καλωδίων, (π.χ. Hawke A501/421/A/¾” NPT ή ισάξιος)

– Οι πυρίμαχες/αντιεκρηκτικές συναρμογές δεν συνάδουν με τις σχετικές ελάχιστες ή μέγιστες τιμές του προτύπου EN/IEC 60079-1. Οι συναρμογές δεν προορίζονται για επεξεργασία από το χρήστη.

– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μόνο για εγκαταστάσεις αγωγού: Για να μειώσετε τον κίνδυνο Ανάφλεξης Επικίνδυνου Περιβάλλοντος ο αγωγός πρέπει να είναι μονωμένος εντός 18" του περιβλήματος.

Μόνο για Polytron® 5100 EC:– Προτεινόμενος προσανατολισμός αισθητήρα: προς τα

κάτω (Όπως φαίνεται στην εικόνα C στην αναδιπλούμενη σελίδα).

Μόνο για Polytron® 5200 CAT:– Προτεινόμενος προσανατολισμός αισθητήρα: προς τα

κάτω. Εάν η είσοδος αισθητήρα είναι ασφαλής έναντι μηχανικών ζημιών, καθώς και εισχώρησης ακαθαρσιών και νερού, επιτρέπεται οποιοσδήποτε άλλος προσανατολισμός.

Μόνο για Polytron® 57x0 IR:– Πρέπει να τηρείται ο προτιμώμενος προσανατολισμός του

αισθητήρα Dräger PIR 7x00 (Βλέπε εικόνα Ε στην αναδιπλούμενη σελίδα). Μεγαλύτερες αποκλίσεις και η χρήση του προεγκατεστημένου προφυλακτήρα σταγονιδίων θα αυξήσουν το χρόνο απόκρισης (βλ. οδηγίες χρήσης για PIR 7x00).

– Οποιοσδήποτε άλλος προσαν��τολισμός δεν είναι επιτρεπτός σε περίπτωση που το PIR 7x00 χρησιμοποιείται χωρίς αντισταλαγμικό έλασμα, π.χ. για εφαρμογές σε αγωγούς. Σε περίπτωση εγκατάστασης σε αγωγό, υπάρχει αυξημένος κίνδυνος συγκέντρωσης ιζημάτων στις οπτικές επιφάνειες.

– Η χρήση του προεγκατεστημένου προφυλακτήρα σταγονιδίων προτείνεται για την προστασία του αισθητήρα από νερό και σκόνη.

– Σε περίπτωση που χρησιμοποιείται ο προεγκατεστημένος προφυλακτήρας σταγονιδίων (αριθμός εξαρτήματος 6811911 ή 6811912), πρέπει να εξασφαλιστεί ότι οι λυχνίες του δείκτη κατάστασης είναι σε κατακόρυφη θέση και το λογότυπο Dräger του προφυλακτήρα σταγονιδίων πρέπει να είναι οριζόντιο. Επιτρέπεται μέγιστη απόκλιση ±10 μοιρών από την οριζόντια θέση.

– Υγρά και/ή συγκεντρώσεις ιζημάτων στις οπτικές επιφάνειες του PIR 7x00 δύναται να οδηγήσουν σε προειδοποίηση ή σφάλμα.

– Για την αντιεκρηκτική έκδοση, προτείνεται η χρήση διαστολέα (αριθμός εξαρτήματος 6812617) όταν το όργανο είναι τοποθετημένο σε τοίχο ή σε επίπεδη δομή.

1.4 Ηλεκτρική εγκατάσταση– Απαιτείται αυστηρή συμμόρφωση προς τους

ηλεκτρολογικούς κώδικες που διέπουν τη δρομολόγηση και σύνδεση του ηλεκτρικού ρεύματος και των καλωδίων σήματος στον εξοπλισμό παρακολούθησης αερίων.

– Πρέπει να χρησιμοποιηθούν δακτύλιοι σύνδεσης.– Οι αγωγοί για την παροχή ισχύος πρέπει να διαθέτουν

επαρκώς χαμηλή αντίσταση για να διασφαλίσουν ορθή τάση τροφοδοσίας στο όργανο.

Page 132: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια

– Η μόνωση καλωδίου πρέπει να αφαιρεθεί σε μήκος από 5 έως 7mm.

– Δευτερεύον κύκλωμα που προορίζεται να τροφοδοτείται από πηγή απομόνωσης (δεν ισχύει για κυκλώματα ηλεκτρονόμου).

– Όταν εγκαθίσταται σε χώρους με θερμοκρασία περιβάλλοντος η οποία υπερβαίνει τους 55 °C, χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλη καλωδίωση, όπως ορίζεται για τουλάχιστον 25 °C πάνω από τη μέγιστη θερμοκρασία περιβάλλοντος.

Αναλογική διεπαφή– Για να διασφαλιστεί η ορθή λειτουργία του οργάνου, η

αντίσταση του βρόχου σήματος 4 έως 20 mA δεν πρέπει να υπερβαίνει τα 500 Ωμ. Ανάλογα με την τάση λειτουργίας και σύμφωνα με την εφαρμογή , πρέπει να τηρούνται ορισμένες ελάχιστες σύνθετες αντιστάσεις 17.2 Μετάδοση σήματος προς τη μονάδα ελέγχου.

Επιλογή ηλεκτρονόμου– Σε τάσεις >30 VAC ή >42,4 VDC, τα καλώδια του

ηλεκτρονόμου πρέπει να περικλείονται σε προστατευτική σωλήνωση ή πρέπει να χρησιμοποιούνται διπλά μονωμένα καλώδια.

– Η καλωδίωση για την προαιρετική μονάδα ηλεκτρονόμου πρέπει να επιλέγεται και συντήκεται σύμφωνα με τις ονομαστικές τάσεις, ρεύματα και περιβαλλοντικές συνθήκες.

– Για να εξασφαλίσετε ότι αναγνωρίζεται ένα σφάλμα - χωρίς να χρειαστεί να κοιτάξετε το όργανο - θα πρέπει να έχει συνδεθεί συσκευή συναγερμού στον ηλεκτρονόμο σφάλματος.

– Οι διαφορές τάσης ενδέχεται να προκαλέσουν σφάλματα στη μόνωση. Μην αναμιγνύετε ηλεκτρικά φορτία με διαφορετικούς τύπους τάσης (AC ή DC). Όταν χρησιμοποιείτε φορτία DC, βεβαιωθείτε ότι οι επαφές ηλεκτρονόμου ελέγχουν μόνο συσκευές με την ίδια τάση ρεύματος DC. Όταν χρησιμοποιείτε φορτία AC, βεβαιωθείτε ότι οι επαφές ηλεκτρονόμου είναι συνδεδεμένες μόνο με συσκευές που μοιράζονται μια κοινή φάση.

1.5 Έναρξη λειτουργίας– Διασφαλίστε ότι οι καλωδιώσεις για ηλεκτρονόμους και οι

συνδέσεις για αισθητήρα πραγματοποιούνται πριν την εφαρμογή ισχύος.

– Προτού αφήσετε το όργανο για κανονική λειτουργία, ελέγξτε τη διαμόρφωση και τη βαθμονόμηση για τις κατάλληλες ρυθμίσεις.

Δεν ισχύει για Polytron® 5100 EC:Για ασφαλή λειτουργία σύμφωνα με το TÜV 19 ATEX 8435 X το όργανο πρέπει να παραμείνει στις προεπιλεγμένες ρυθμίσεις συναγερμού όπως αναφέρονται πιο κάτω.– Οι ηλεκτρονόμοι πρέπει να ρυθμιστούν σε Normally

energ. και ο συναγερμός Α2 (κύριος συναγερμός) πρέπει να ρυθμιστεί σε Latching και Non-acknowledgeable ή Pre-Acknowledgeable.

– Ο συναγερμός A1 (προκαταρκτικός συναγερμός) μπορεί να ρυθμιστεί μόνο σε Acknowledgeable όταν χρησιμοποιείται για ενεργοποίηση συσκευής ηχητικού συναγερμού.

1.5.1 Βαθμονόμηση– Για ορθή λειτουργία, μην προσαρμόζετε ποτέ τη διάρκεια

προτού ολοκληρωθεί η προσαρμογή μηδενισμού. Η εκτέλεση των λειτουργιών αυτών εκτός λειτουργίας θα προκαλέσει σφάλμα στη βαθμονόμηση.

– Σε περίπτωση που η προβλεπόμενη λειτουργία πραγματοποιείται σε μεγάλα υψόμετρα, η ανάγνωση θα είναι χαμηλότερη από την ανάγνωση σε επίπεδο θαλάσσης (μειωμένη μερική πίεση). Προτείνεται νέα βαθμονόμηση ευαισθησίας σε περίπτωση μεταβολής του υψομέτρου ή της πίεσης του περιβάλλοντος. Η εργοστασιακή βαθμονόμηση έχει οριστεί σε επίπεδο θαλάσσης.

– Η Dräger προτείνει βαθμονόμηση των οργάνων με αέριο στόχου. Η συγκεκριμένη μέθοδος είναι πιο ακριβής από τη βαθμονόμηση με υποκατάστατο αέριο. Μία βαθμονόμηση με υποκατάστατο αέριο μπορεί να εκτελεστεί μόνο ως εναλλακτική σε περίπτωση που δεν υπάρχει δυνατότητα βαθμονόμησης με αέριο στόχου.

– Το μεθάνιο και το υδρογόνο θα πρέπει να βαθμονομούνται μόνο με αέριο μέτρησης και να μην βαθμονομούνται με υποκατάστατο αέριο.

Μόνο για Polytron® 5310 IR:– Ο χρήστης πρέπει επίσης να διαβάσει τις Οδηγίες χρήσης

για το DrägerSensor IR, αριθμός εξαρτήματος 9023981

1.6 Κατά τη λειτουργία– Μετά την τροποποίηση των παραμέτρων με το λογισμικό

Η/Υ PolySoft ή άλλο λογισμικό επαληθεύστε όλες τις παραμέτρους πραγματοποιώντας λήψη από το όργανο ή ελέγχοντάς τις στο Polytron® 5xx0.

– Οι ονομαστικές τιμές IP δεν υποδηλώνουν ότι ο εξοπλισμός ανιχνεύει αέριο κατά τη διάρκεια και μετά την έκθεση σε αυτές τις συνθήκες. Σε περίπτωση εναπόθεσης σκόνης και εμβάπτισης σε νερό/προσβολής από πίδακα νερού, ελέγξτε τη βαθμονόμηση και τη σωστή λειτουργία της συσκευής.

Κίνδυνος ανάφλεξης σε εύφλεκτα ή εκρηκτικά περιβάλλοντα!– ΠΡΟΣΟΧΗ: Υψηλές μετρήσεις εκτός κλίμακας ενδέχεται

να υποδηλώνουν συγκέντρωση εκρηκτικών αερίων. (Μόνο για όργανα μέτρησης εύφλεκτου περιβάλλοντος.)

– ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην ανοίγετε όταν είναι ενεργοποιημένο

Μόνο για Polytron® 5200 CAT:

Page 133: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Τυπογραφικές συμβάσεις στο παρόν κείμενο el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

– Όταν εκτίθεται σε κατευθυνόμενη ροή αέρα που αναμιγνύεται με αέριο, οι τιμές μέτρησης μπορούν να αυξηθούν. Για τιμές απόκλισης ανατρέξτε στο αντίστοιχο δελτίο τεχνικών στοιχείων αισθητήρων.

1.6.1 Συντήρηση– Τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να οριστούν για κάθε

μεμονωμένη εγκατάσταση. Ανάλογα με τα ζητήματα ασφαλείας και την εφαρμογή συγκεκριμένων συνθηκών στις οποίες χρησιμοποιείται το όργανο, τα διαστήματα αυτά ενδέχεται να πρέπει να μειωθούν χρονικά.

– Ανατρέξτε στην ενότητα συντήρησης των οδηγιών χρήσης του πομπού.

2 Τυπογραφικές συμβάσεις στο παρόν κείμενο

2.1 Σημασία των προειδοποιήσεωνΟι παρακάτω προειδοποιήσεις χρησιμοποιούνται στο παρόν έγγραφο για να ειδοποιήσουν το χρήση για πιθανούς κινδύνους. Παρακάτω ακολουθεί ο ορισμός της σημασίας κάθε προειδοποίησης:

2.2 Τυπογραφικές συμβάσεις

2.3 Εμπορικά σήματα

Στην παρακάτω ιστοσελίδα αναφέρονται οι χώρες, στις οποίες είναι καταχωρισμένα τα εμπορικά σήματα της Dräger: www.draeger.com/trademarks.

3 Περιγραφή3.1 Επισκόπηση προϊόντοςΑνατρέξτε στις εικόνες της αναδιπλούμενης σελίδας

3.2 Περιγραφή χαρακτηριστικώνΤα όργανα Polytron® 5xx0περιβάλλονται από περίβλημα από στιβαρό ανοξείδωτο χάλυβα ή αλουμίνιο για εφαρμογές σε εσωτερικούς και εξωτερικούς χώρους.

Υπάρχουν 3 κύριες εκδόσεις της σειράς Polytron® 5xx0:– Το Polytron® 5100 EC προορίζεται για ηλεκτροχημικούς

αισθητήρες (αισθητήρες EC).– Το Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IR προορίζεται

για καταλυτικούς αισθητήρες Ex (αισθητήρες CatEx) και υπέρυθρους αισθητήρες Ex (αισθητήρες IREx).

Προειδο-ποιητικό εικονίδιο

Λέξη επισή-μανσης

Ταξινόμηση προειδοποίησης

ΠΡΟΕΙΔΟ-ΠΟΙΗΣΗ

Παραπέμπει σε κατάσταση ενδεχόμενου κινδύνου. Αν δεν αποφευχθεί, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι θάνατος ή σοβαροί τραυματισμοί.

ΠΡΟΣΟΧΗ Παραπέμπει σε κατάσταση ενδεχόμενου κινδύνου. Αν δεν αποφευχθεί, το αποτέλεσμα μπορεί να είναι τραυματισμός. Μπορεί να χρησιμοποιηθεί και ως προειδοποίηση για μη ασφαλή χρήση.

ΣΗΜΕΙΩΣΗ Παραπέμπει σε κατάσταση ενδεχόμενου κινδύνου. Αν δεν αποφευχθεί θα μπορούσε να προκαλέσει ζημίες στο προϊόν ή στο περιβάλλον.

Κείμενο Κείμενα σε έντονη γραφή επισημαίνουν επιγραφές στη συσκευή και κείμενα οθόνης.

► Αυτό το τρίγωνο στις υποδείξεις προειδοποίησης επισημαίνει τις δυνατότητες για την αποφυγή του κινδύνου.

> Το σύμβολο «μεγαλύτερο από» σηματοδοτεί μια διαδρομή πλοήγησης σε ένα μενού.Αυτό το σύμβολο επισημαίνει πληροφορίες που διευκολύνουν τη χρήση του προϊόντος.

Εμπορικό σήμα Κάτοχος εμπορικού σήματοςεγχειριδίου ασφα-λείας Polytron®

Dräger

DrägerSensor® Dräger

A 1 Καπάκι περιβλήματοςA 2 Βίδα ρύθμισης (βίδα Άλεν 2 mm)A 3 Πλακέτα ηλεκτρονόμωνA 4 Μονάδα PCBA 5 Κάτω μέρος περιβλήματοςA 6 Θύρα για αισθητήραA 7 Καλώδιο αγωγού διέλευσηςA 8 Σταθμός υποδοχήςA 9 Αντιεκρηκτικό όργανοA 10 Αντιεκρηκτικό όργανο με θάλαμο καλωδιώσεων αυξη-

μένης ασφάλειας (Σταθμός υποδοχής)A 11 Αντιεκρηκτικό όργανο με αποστάτη τοποθέτησης για

Polytron® 57x0 IRA 12 Αποστάτης τοποθέτησης (μόνο Polytron® 57x0 IR)B Ρύθμιση βαθμονόμησηςC Polytron® 5100 ECD 1 Polytron® 5200 CATD 2 Polytron® 5310 IRE 1 Polytron® 57x0 IR με προφυλακτήρα σταγονιδίωνE 2 Polytron® 57x0 IR χωρίς προφυλακτήρα σταγονιδίων

Page 134: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Περιγραφή

– Το Polytron® 57x0 IR προορίζεται για αισθητήρες PIR 7x00.

Οι συγκεντρώσεις αερίων, τα μηνύματα κατάστασης και οι επιλογές μενού προβάλλονται σε οθόνη γραφικών LC οπίσθιου φωτισμού και με 3 χρωματιστές λυχνίες LED.

Στην έκδοση χωρίς ηλεκτρονόμο, η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει, για να κάνει οπτική ενημέρωση και δεν ενεργοποιείται ηλεκτρονόμος. Για να ενεργοποιήσετε τον ηλεκτρονόμο Α1 ή Α2, πρέπει να έχει εγκατασταθεί η προαιρετική πλακέτα ηλεκτρονόμων.

Η πλοήγηση μέσω του μενού πραγματοποιείται πατώντας μία μαγνητική ράβδο στο γυαλί στον κατάλληλο δείκτη. Το όργανο μπορεί να διαμορφωθεί, βαθμονομηθεί και συντηρηθεί μη επεμβατικά χωρίς αποχαρακτηρισμό της περιοχής.

Το όργανο μπορεί να λειτουργήσει ως πηγή ρεύματος ή απαγωγός.

Μόνο για Polytron® 5100 EC::

Η συσκευή Polytron® 5100 EC μπορεί να χρησιμοποιηθεί με διαμόρφωση 2 και 3 καλωδίων.

Αυτή η λειτουργία αλλάζει τις επιλογές απενεργοποίησης τρόπου λειτουργίας με υπερβολική κατανάλωση ρεύματος (π.χ., λειτουργία πηγής ρεύματος).

3.3 Δυνατότητες διαμόρφωσης3.3.1 Διεπαφές● 4 έως 20 mA αναλογικό (κατά τη σύσταση NAMUR NE43)● Πλακέτα ηλεκτρονόμων

3.3.2 Αντιεκρηκτική προστασίαΤα όργανα Polytron® 5xx0 διατίθενται σε 2 τύπους αντιεκρηκτικής προστασίας.● Αντιεκρηκτικό όργανο (Ex d)

Το πυρίμαχο/αντιεκρηκτικό περίβλημα παρέχει τρία ανοίγματα ΝΡΤ ¾", τα οποία μπορούν να χρησιμοποιηθούν για καλωδίωση πεδίου, απευθείας σύνδεση αισθητήρα ή καλωδίωση απομακρυσμένου αισθητήρα.

● Συσκευή για αυξημένη ασφάλεια (Ex e)Η συσκευή επεκτείνεται με ένα κιβώτιο ακροδεκτών για αυξημένη ασφάλεια (Docking Station), το οποίο διαθέτει έως τέσσερις συνδέσεις 20 mm που μπορούν να χρησιμοποιηθούν για την καλωδίωση πεδίου ή την καλωδίωση ενός αποσυνδεδεμένου αισθητήρα. Η επιτρεπόμενη διάμετρος καλωδίου κυμαίνεται μεταξύ 7 και 12 mm.

3.4 Σκοπός χρήσηςΤα όργανα της σειράς Polytron® 5xx0 μπορούν να συνδεθούν μέσω στεγανού αγωγού ή εγκεκριμένου στυπιοθλίπτη καλωδίων σε σύστημα παρακολούθησης της Dräger ή προγραμματιζόμενο λογικό ελεγκτή (PLC). Με την προαιρετικά ενσωματωμένη μονάδα ηλεκτρονόμου, το όργανο μπορεί να λειτουργήσει χωρίς κεντρικό ελεγκτή (με πρόσθετο τοπικό σήμα συναγερμού).

Για ασφαλή λειτουργία σύμφωνα με το TÜV 19 ATEX 8435 X απαιτείται σύνδεση σε κεντρικό ελεγκτή.

Αυτό ισχύει επίσης ακόμα και όταν όλοι οι ηλεκτρονόμοι είναι συνδεδεμένοι, επειδή ο ελαττωματικός ηλεκτρονόμος δεν ενεργοποιείται κατά τη συντήρηση. Σε κάθε περίπτωση, η αναλογική έξοδος πρέπει να παρακολουθείται, καθώς ενδέχεται να υποδηλώνει ειδική κατάσταση από ρεύμα μεταξύ 0 και 3,5 mA.

Το όργανο έχει σχεδιαστεί για εγκατάσταση σε μόνιμη θέση, ενώ έχει εγκριθεί για χρήση σε επικίνδυνους, διαβαθμισμένους χώρους.

Μόνο για Polytron® 5100 EC:– Το Polytron® 5100 EC είναι ένα συνδυασμένο εγγενώς

ασφαλές/αντιεκρηκτικό όργανο για συνεχή παρακολούθηση τοξικών αερίων ή οξυγόνου στον αέρα περιβάλλοντος.

Μόνο για Polytron® 5200 CAT:– Το Polytron® 5200 CAT με καταλυτικό αισθητήρα Dräger

DQ ή LC αποτελεί αντιεκρηκτικό όργανο για τη συνεχή παρακολούθηση εύφλεκτων αερίων και ατμών που περιέχουν υδρογονάνθρακες και μη υδρογονάνθρακες (π.χ., υδρογόνο ή αμμωνία) σε αέρα περιβάλλοντος.

Μόνο για Polytron® 5310 IR:– Το Polytron® 5310 IR με αισθητήρα υπερύθρων Dräger IR

αποτελεί αντιεκρηκτικό όργανο για τη συνεχή παρακολούθηση εύφλεκτων αερίων και ατμών που περιέχουν υδρογονάνθρακες σε αέρα περιβάλλοντος.

Μόνο για Polytron® 57x0 IR:– Το Polytron® 5700 IR με PIR 7000 αποτελεί αντιεκρηκτικό

όργανο για τη συνεχή παρακολούθηση εύφλεκτων αερίων και ατμών που περιέχουν υδρογονάνθρακες.

– Το Polytron® 5720 IR με PIR 7200 αποτελεί αντιεκρηκτικό όργανο για τη συνεχή παρακολούθηση διοξειδίου του άνθρακα.

3.5 Εγκρίσεις3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSAΒλέπε παράδειγμα ετικέτας έγκρισης στην αναδιπλούμενη σελίδα. Υπάρχει επίσης μία εκτυπωμένη ετικέτα έγκρισης εσωτερικά του κιβωτίου αποστολής του οργάνου.

3.5.2 ΣήμανσηΗ σήμανση αναπαράγεται σε ξεχωριστό έγγραφο το οποίο αποστέλλεται με το όργανο.

Κλειδί αύξοντα αριθμού: Το τρίτο γράμμα του αύξοντα αριθμού ορίζει το έτος κατασκευής: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029 κλπ. (Παραλείπονται οι χαρακτήρες G, I, O, Q)

Παράδειγμα: Σειριακός αριθμός ARMB-0001: το τρίτο γράμμα είναι το Μ, που σημαίνει ότι η μονάδα κατασκευάστηκε το 2019.

Page 135: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Εγκατάσταση αντιεκρηκτικού οργάνου (Ex d) - χωρίς σταθμό υποδοχής el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

4 Εγκατάσταση αντιεκρηκτικού οργάνου (Ex d) - χωρίς σταθμό υποδοχής

Τηρείτε τις δηλώσεις ασφαλείας που αναφέρονται στο 1 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια!

4.1 Μηχανική εγκατάσταση χωρίς σταθμό υποδοχής

Το όργανο μπορεί να τοποθετηθεί για τη μέτρηση αερίων στον αέρα περιβάλλοντος ή στο εσωτερικό ενός αγωγού/σωλήνα.1. Χρησιμοποιήστε μπουλόνια M6 (1/4’’) με κεφαλές

εσωτερικού εξαγώνου για να τοποθετήσετε το περίβλημα σε μια από τις ακόλουθες επιλογές.

4.2 Ηλεκτρική εγκατάσταση χωρίς σταθμό υποδοχής

Για τη συνιστώμενη ροπή σύσφιξης και τις επιτρεπόμενες προδιαγραφές καλωδίων βλέπε 17.3 Τεχνικές προδιαγραφές καλωδίων.

4.2.1 Πίνακες καλωδίωσης4-20 mA/ισχύς

Polytron® 5100 EC 4-20 mA/ισχύςΑνατρέξτε στην εικόνα Η στην αναδιπλούμενη σελίδα.

Συνδετήρας ηλεκτρονόμουΟι ετικέτες ηλεκτρονόμου (NO, COM, NC) αντιπροσωπεύουν την προεπιλεγμένη κατάσταση (κανονικά ενεργοποιημένη) όλων των ηλεκτρονόμων ενόσω τροφοδοτείται το όργανο.

4.2.2 Εικόνες στην αναδιπλούμενη σελίδα

4.2.3 Προετοιμασία ηλεκτρικής εγκατάστασης1. Χαλαρώστε τη βίδα πρόσδεσης (2) και ξεβιδώστε το

καπάκι από το όργανο, βλέπε εικόνα Α στην αναδιπλούμενη σελίδα

2. Τραβήξτε έξω τη μονάδα PCB.

Επιλογή ΑξεσουάρΤοποθέτηση σε επίπεδη επι-φάνεια

Πρότυπο διάνοιξης: 4544299Επιπλέον για Polytron® 57x0 IR: διαστολέας 6812617

Τοποθέτηση σε στύλο Σετ τοποθέτησης σε στύλο: 4544198

Τοποθέτηση σε αγωγό/σωλήνα

Σετ τοποθέτησης σε αγωγό: 6812725Για Polytron® 57x0 IR:6812300

Ακίδα

Σήμανση

Λειτουργία

1 4-20/S Σήμα 4 έως 20 mA (λειτουργία ως πηγή ή απαγωγός)

2 V-3 + V+

Ακίδα

Σήμανση

Χρώμα καλω-δίου

Λειτουργία

1 4-20/S καφέ Σήμα 4 έως 20 mA (λειτουργία ως πηγή ή απαγωγός)

2 μαύρο V-

3 + κόκ-κινη

V+

Ακίδα

Σήμανση

Ηλε-κτρο-νόμος

1 NO FLT Σφάλμα

Κανονικά ανοικτός

2 COM Σφάλμα

Κοινός

3 NC Σφάλμα

Κανονικά κλειστός

4 NO A2 A2 Κανονικά ανοικτός5 COM A2 Κοινός6 NC A2 Κανονικά κλειστός7 NO A1 A1 Κανονικά ανοικτός8 COM A1 Κοινός9 NC A1 Κανονικά κλειστός

Εικόνα

Διάγραμμα σύνδεσης για όργανα

G Γείωση περιβλήματος1)

1) Για όργανα χωρίς επιλογή ηλεκτρονόμου εγκαταστήστε γείωση προ-στασίας ως ισοδυναμική σύνδεση .

G1 Μονάδα PCB Polytron® 57x0 IRG2 Μονάδα PCB Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310

IRH Γείωση περιβλήματος και εσωτερική καλωδίωση του

Polytron® 5100 EC1)

I1 4-20 mA (Πηγή ρεύματος)I2 4-20 mA (Απαγωγός ρεύματος)I3 Αυτόνομο, μόνο με ηλεκτρονόμοH1 Εγκατάσταση 2 καλωδίων του Polytron® 5100 ECJ Εγκατάσταση πλακέτας ηλεκτρονόμων

Ακίδα

Σήμανση

Χρώμα καλω-δίου

Λειτουργία

Page 136: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Εγκατάσταση αντιεκρηκτικού οργάνου (Ex d) - χωρίς σταθμό υποδοχής

3. Συνεχίστε με την εικόνα που αντιστοιχεί στη μοντέλο Polytron® και στο σήμα εξόδου σας, βλέπε αναδιπλούμενη σελίδα.

4.2.4 Σύνδεση οργάνου ως αυτόνομο1. Αποσυνδέστε το συνδετήρα 3 ακίδων.2. Συνδέστε τα καλώδια για ισχύ στον κατάλληλο ακροδέκτη

όπως περιγράφεται στην εικόνα I3 της αναδιπλούμενης σελίδας.

3. Γεφυρώστε τις ακίδες 1 και 2 του συνδετήρα 3 ακίδων.4. Συνδέστε τα καλώδια ηλεκτρονόμου, βλ. 4.2.5 Ηλεκτρική

σύνδεση της επιλογής ηλεκτρονόμου5. Κλείστε το όργανο, βλ. 4.2.8 Κλείσιμο οργάνου.

4.2.5 Ηλεκτρική σύνδεση της επιλογής ηλεκτρονόμου

Οι ακόλουθοι πίνακες περιγράφουν την κατάσταση μιας συνδεδεμένης ένδειξης συναγερμού και αν αυτή εμφανίζει σφάλματα όπως διακοπή ρεύματος προς τον πομπό.

Η συμπεριφορά του ηλεκτρονόμου εξαρτάται από τη διαμόρφωση του συναγερμού και την επαφή του ηλεκτρονόμου με την οποία συνδέεται η ένδειξη συναγερμού.

Διαμόρφωση ηλεκτρονόμου: Κανονικά ενεργοποιημένη

Διαμόρφωση ηλεκτρονόμου: Ενεργοποιημένη με συναγερμό

Σύνδεση του συνδέσμου ηλεκτρονόμουΤα καλώδια για συσκευές συναγερμού πρέπει να συνδεθούν στο συνδετήρα ηλεκτρονόμου 9 ακίδων. Συμπεριλαμβάνεται ένα τεμάχιο μόνωσης καλωδίων (θερμοσυστελλόμενος σωλήνας) και επένδυση από καουτσούκ για πρόσθετη προστασία των καλωδίων ηλεκτρονόμου.1. Αποσυνδέστε το συνδετήρα 9 ακίδων.

2. Κόψτε το θερμοσυστελλόμενο σωλήνα όπως απαιτείται και γυρίστε ανάποδα τα καλώδια ηλεκτρονόμου πριν την εισαγωγή στο σύνδεσμο 9 ακίδων.

3. Τοποθετήστε το θερμοσυστελλόμενο σωλήνα στο άκρο της μόνωσης καλωδίου και χρησιμοποιήστε πιστόλι θερμού αέρα για να προκαλέσετε συρρίκνωση στη σωλήνωση με ασφάλεια πάνω στη μόνωση των καλωδίων.

4. Σύρετε την επένδυση από ελαστικό πάνω στα καλώδια.5. Συνδέστε τα καλώδια για το συναγερμό 1 (προκαταρκτικός

συναγερμός), το συναγερμό 2 (κύριος συναγερμός) και το συναγερμό σφάλματος στους ακροδέκτες, όπως περιγράφεται στον πίνακα καλωδιώσεων.

6. Συνδέστε το σύνδεσμο πίσω στην υποδοχή και σφίξτε τις βίδες.

7. Κλείστε το όργανο, βλ. 4.2.8 Κλείσιμο οργάνου.

4.2.6 Σύνδεση διεπαφής 4-20 mAΓια συνδέσεις σε μονάδα ελέγχου (PLC) ανατρέξτε στην τεκμηρίωση πουν αντιστοιχεί στη μονάδα ελέγχου.1. Αποσυνδέστε το συνδετήρα 3 ακίδων.2. Συνδέστε τα τρία καλώδια για ισχύ και σήμα στον

κατάλληλο ακροδέκτη, όπως περιγράφεται στον πίνακα καλωδίωσης και στην εικόνα.

3. Συνδέστε το σύνδεσμο πίσω στην υποδοχή και σφίξτε τις βίδες.

4. Κλείστε το όργανο, βλ. 4.2.8 Κλείσιμο οργάνου.

4.2.7 Γείωση1. Γειώστε το περίβλημα του οργάνου τοπικά στη γλωττίδα

γείωσης, βλέπε εικόνες G και H στην αναδιπλούμενη σελίδα.

2. Συνδέστε τη θωράκιση των καλωδίων μόνο στη γείωση οργάνου του ελεγκτή (π. χ., πλαίσιο, ζυγός γείωσης κτλ.).

Εάν δεν ληφθούν ειδικά μέτρα (π. χ., χωρητική γείωση), η θωράκιση πρέπει να συνδεθεί μόνο στο ένα άκρο.

4.2.8 Κλείσιμο οργάνου1. Βεβαιωθείτε ότι οι παρακάτω συνδέσεις έχουν γίνει

σωστά: a. Οι βίδες καλωδίωσης έχουν σφιχτεί με τη σωστή ροπή

σύσφιξης.b. Όλοι οι συνδετήρες καλωδίων έχουν ασφαλιστεί με

βίδες.c. Ο συνδετήρας αισθητήρα έχει συνδεθεί. d. Μόνο για Polytron® 5100 EC::

Το καλώδιο γείωσης που προέρχεται από την πλεξούδα καλωδίων έχει συνδεθεί στη γλωττίδα γείωσης στο περίβλημα (εικόνα H της αναδιπλούμενης σελίδας).

2. Τοποθετήστε και πάλι τη μονάδα PCB στο περίβλημα.3. Βιδώστε το καπάκι, μέχρι να στερεωθεί με τη σωστή ροπή

σύσφιξης και σφίξτε τη βίδα ρύθμισης.

Επαφή Κατάσταση ένδειξης συναγερμού και ένδειξη σφάλματος μέσω της ένδειξης συναγερμούΕνεργοποί-ηση συνα-γερμού

Ειδικό σφάλμα του πομπού

Σφάλμα καλωδίω-σης πεδίου

Κανονικά κλει-στός

Ενεργή σηματοδοτεί-ται

δεν σηματο-δοτείται

Κανονικά ανοικτός

Ανενεργή σηματοδοτεί-ται

σηματοδοτεί-ται

Επαφή Κατάσταση ένδειξης συναγερμού και ένδειξη σφάλματος μέσω της ένδειξης συναγερμούΕνεργοποί-ηση συνα-γερμού

Ειδικό σφάλμα του πομπού

Σφάλμα καλωδίω-σης πεδίου

Κανονικά κλει-στός

Ανενεργή δεν σηματο-δοτείται

σηματοδοτεί-ται

Κανονικά ανοικτός

Ενεργή δεν σηματο-δοτείται

δεν σηματο-δοτείται

Page 137: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Εγκατάσταση αυξημένης ασφάλειας (Ex e) - με σταθμό υποδοχής el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

5 Εγκατάσταση αυξημένης ασφάλειας (Ex e) - με σταθμό υποδοχής

Τηρείτε τις δηλώσεις ασφαλείας που αναφέρονται στο 1 Πληροφορίες σχετικά με την ασφάλεια!

Μπορείτε να τοποθετήσετε ήδη χωρίς τον ανιχνευτή αερίων το Docking Station, να συνδέσετε τα καλώδια και να το κλείσετε με το καπάκι αρχικής τοποθέτησης που παραλάβατε. Ο ανιχνευτής αερίων τοποθετείται στο Docking Station όταν η κατασκευή της εγκατάστασης έχει ολοκληρωθεί. Με τον τρόπο αυτό αποτρέπεται η πρόκληση ζημιάς στον ανιχνευτή αερίων κατά το στάδιο κατασκευής μιας εγκατάστασης.

Η σύνδεση μεταξύ του Docking Station και του ανιχνευτή αερίων πραγματοποιείται μέσω μιας "αρματούρας διελεύσεως καλωδίου". Ανάλογα με τον επιλεγμένο ανιχνευτή αερίων διατίθενται 3 είδη αρματούρων διελεύσεως καλωδίου:– Αρματούρα διελεύσεως καλωδίου με 3 σύρματα για

τροφοδοσία ρεύματος– Αρματούρα διελεύσεως καλωδίου με 9 σύρματα για

τροφοδοσία ρεύματος και ρελέ– Αρματούρα διελεύσεως καλωδίου με 14 σύρματα για

τροφοδοσία ρεύματος, συνδέσεις διαύλου πεδίου ή ρελέ και αποσυνδεδεμένους αισθητήρες (όχι για Polytron® 5100 EC)

5.1 Μηχανική εγκατάσταση με σταθμό υποδοχής

Ο πομπός μπορεί να τοποθετηθεί για τη μέτρηση αερίων στον αέρα περιβάλλοντος ή στο εσωτερικό ενός αγωγού/σωλήνα.1. Τοποθετήστε το σταθμό σύνδεσης σε μια από τις

ακόλουθες επιλογές.

Για να εγκαταστήσετε τον πομπό στο Docking Station:1. Τραβήξτε τον πείρο έξω από το Docking Station.2. Ευθυγραμμίστε την προεξοχή του πομπού με την

προεξοχή του Docking Station και σπρώξτε πάλι μέσα τον πείρο. Ο πομπός τώρα υποστηρίζεται και μπορεί να

περιστραφεί για να δώσει πρόσβαση στην καλωδίωση.3. Τοποθετήστε την ηλεκτρική καλωδίωση βλ. οδηγίες

χρήσης του σταθμού υποδοχής (9033242).

4. Βιδώστε σταθερά τον πομπό στο σταθμό σύνδεσης χρησιμοποιώντας 4 βίδες με ροπή σύσφιξης 8 Nm (70 LB IN.). Οι 4 βίδες συμπεριλαμβάνονται στη συσκευασία παράδοσης (μπουλόνια M6, 1/4” με κεφαλές εσωτερικού εξαγώνου).

5.2 Ηλεκτρική εγκατάσταση με σταθμό υποδοχής

1. Ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης 9033242.

6 Εγκατάσταση αισθητήρων6.1 Εγκατάσταση αισθητήρα ECβλέπε εικόνα C στην αναδιπλούμενη σελίδαΑυτό το σημείο ισχύει μόνο για Polytron® 5100 EC1. Εάν το όργανο είναι ήδη σε λειτουργία, ενεργοποιήστε τη

λειτουργία για να αλλάξετε τον αισθητήρα (λειτουργία αλλαγής αισθητήρα). Αλλιώς προβάλλεται ένα σφάλμα κατά την αποσύνδεση του αισθητήρα.

2. Χαλαρώστε τη βίδα ρύθμισης, βίδα Άλεν 2 mm.3. Ξεβιδώστε το δακτύλιο μπαγιονέτ και αφαιρέστε το τυφλό

κάλυμμα ή τον παλιό αισθητήρα.4. Εισαγάγετε τον αισθητήρα στο άνοιγμα. Το λογότυπο

Dräger στον αισθητήρα θα πρέπει να είναι στραμμένο στην ένδειξη στο περίβλημα της αισθητήριας κεφαλής.

5. Κλειδώστε τον αισθητήρα με το bayonet δακτύλιο.6. Σφίξτε τη βίδα ρύθμισης.

Υποχρεωτικό για εγκαταστάσεις Ζώνης 22.

Ανάλογα με τον τύπο αντιεκρηκτικής προστασίας χρησιμοποιούνται διαφορετικές κεφαλές μέτρησης. Για την εγκατάσταση των διαφορετικών κεφαλών μέτρησης ανατρέξτε στις σχετικές οδηγίες χρήσης για την αντίστοιχη κεφαλή μέτρησης.

7 Έναρξη λειτουργίας του οργάνου1. Ενεργοποιήστε την παροχή ισχύος.

● Polytron® 5100 EC Στην οθόνη προβάλλεται ο υπολειπόμενος χρόνος

σε λεπτά μέχρι να είναι έτοιμος για μέτρηση ο αισθητήρας (t 016 π.χ.).

ΕπιλογήΤοποθέτηση σε επίπεδη επι-φάνεια

Πρότυπο διάνοιξης 4544299

Τοποθέτηση σε στύλο Σετ τοποθέτησης σε στύλο 4544198

Τοποθέτηση σε αγωγό/σωλήνα

Σετ τοποθέτησης σε αγωγό 6812725 Για Polytron® 57x0 IR: 6812300

Page 138: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Λειτουργία

● Όλα τα άλλα όργανα Polytron 5000 Στην οθόνη προβάλλεται η ένδειξη Info 301 μέχρι

να είναι έτοιμος για μέτρηση ο αισθητήρας. Ο ηλεκτρονόμος σφάλματος σηματοδοτεί σφάλμα. Το όργανο θα περάσει σε ακολουθία εκκίνησης

(δοκιμή LCD / LED, έκδοση λογισμικού και αρχικοποίηση) και ξεκινήστε την περίοδο προθέρμανσης. Το σήμα συντήρησης στη διεπαφή 4-20 mA μεταδίδεται μέχρι να προθερμανθεί ο αισθητήρας.Μέγιστος χρόνος προετοιμασίας νέου αισθητήρα: βλ. τις οδηγίες χρήσης για τον αισθητήρα.

Μετά την περίοδο προθέρμανσης, το όργανο περνάει σε κανονική λειτουργία. Στην οθόνη προβάλλεται η τρέχουσα συγκέντρωση αερίου και η μονάδα μέτρησης. Η πράσινη λυχνία LED είναι αναμμένη.

2. Βαθμονομήστε το όργανο, εάν απαιτείται.

Μόνο για Polytron® 5200 CAT:

Αλλαγή αισθητήρα κατά την προθέρμανση

Η αλλαγή της επιλογής αισθητήρα κατά την προθέρμανση έχει ως αποτέλεσμα το σφάλμα Err - 109. Με διακοπή και επανέναρξη τροφοδοσίας ρεύματος, το όργανο αρχικοποιείται για αποδοχή της αλλαγής. Πρέπει να ελεγχθούν όλες οι ρυθμίσεις και να βαθμονομηθεί το όργανο.

8 Λειτουργία8.1 Οθόνη, αναλογική διεπαφή και

κατάσταση ηλεκτρονόμου8.1.1 Λειτουργία μέτρησηςΤο ακόλουθο παράδειγμα οθόνης δείχνει Polytron® 5100 EC.

8.1.2 Ειδικές καταστάσειςΕάν το όργανο βρίσκεται σε ειδική κατάσταση, τότε δεν μπορεί να εξασφαλιστεί πλέον η ορθή μέτρηση ή ο συναγερμός. Σε περίπτωση που:– Η συγκέντρωση αερίου υπερβαίνει το εύρος μέτρησης.– Εμφανίζεται σφάλμα.– Κατά τη διάρκεια βαθμονομήσεων.– Κατά τη διάρκεια δοκιμής λειτουργίας αισθητήρων και

συναγερμών.– Κατά τη διάρκεια της φάσης προετοιμασίας.– Κατά τη διάρκεια συντήρησης.

Για το ρεύμα της αναλογικής επαφής που αντιστοιχεί στο αναλογικό σήμα, βλ. 17.2.

Παράδειγμα οθό-νης

Περιγραφή

Στην κανονική λειτουργία, η οθόνη δεί-χνει τη μετρηθείσα συγκέντρωση αερίου και τη μονάδα μέτρησης.

Παράδειγμα οθό-νης

Περιγραφή

Η τιμή υπερβαίνει το μέγιστο εύρος μέτρησης(Υπέρβαση εύρους/Επάνω μπαστο.-νια χόκεϊ)Η συγκέντρωση αερίου υπερβαίνει το εύρος μέτρησης του αισθητήρα.Αναλογική διεπαφή: Υπέρβαση εύρους μέτρησηςΗλεκτρονόμοι: Διακόπτες ηλεκτρο-νόμων A2Η τιμή υπερβαίνει το ελάχιστο εύρος μέτρησης(Υστέρηση εύρους/Κάτω μπαστούνια χόκεϊ)Η συγκέντρωση αερίου υπερβαίνει το εύρος μέτρησης του αισθητήρα.Αναλογική διεπαφή: Μετατόπιση κάτω από το μηδένΗλεκτρονόμοι: Διακόπτες ηλεκτρο-νόμων σφάλματοςΈνδειξη σφάλματοςΑνιχνεύτηκε σφάλμα. Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της ένδειξης Err και του αριθμού σφάλμα-τος.Αναλογική διεπαφή: Σήμα σφάλμα-τοςΗλεκτρονόμοι: Διακόπτες ηλεκτρο-νόμων σφάλματοςΈνδειξη προειδοποίησηςΑνιχνεύτηκε προειδοποίηση. Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της ένδειξης Info και του αριθμού προει-δοποίησης. Αναλογική διεπαφή: Σήμα συντήρη-σηςΗλεκτρονόμοι: Διακόπτες ηλεκτρο-νόμων σφάλματοςΦάση προετοιμασίας Polytron 5xx0 except Polytron® 5100 ECΑναλογική διεπαφή: Σήμα συντήρη-σηςΗλεκτρονόμοι: Διακόπτες ηλεκτρο-νόμων σφάλματος1)

Κατά τη διάρκεια της φάσης προετοι-μασίας 2 ο ηλεκτρονόμος σφάλματος δεν ενεργοποιείται.

Page 139: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Λειτουργία el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

8.1.3 Τερματισμός ειδικών καταστάσεωνΗ τιμή υπερβαίνει το ελάχιστο/μέγιστο εύρος μέτρησηςΗ οθόνη δείχνει ότι η συγκέντρωση αερίου υπερβαίνει το εύρος μέτρησης του αισθητήρα. Η ένδειξη εξαφανίζεται μόλις η συγκέντρωση αερίου βρίσκεται εντός του εύρους μέτρησης.

ΣΗΜΕΙΩΣΗΔυσλειτουργία αισθητήραΣυγκεντρώσεις αερίου εκτός των ορίων μέτρησης του αισθητήρα θα μπορούσαν να προκαλέσουν δυσλειτουργία του αισθητήρα.► Ελέγξτε τη βαθμονόμηση.

Μόνο για Polytron® 5200 CAT:

Μια υπέρβαση εύρους πρέπει να επιβεβαιωθεί με [OK] αφού επιβεβαιωθεί ότι η συγκέντρωση αερίου είναι κάτω από το 100 %ΚΟΈ (π.χ., χρησιμοποιώντας ένα φορητό όργανο).

Ένδειξη σφάλματος/προειδοποίησηςΤα σφάλματα και οι προειδοποιήσεις δεν κλειδώνουν. Εάν η κατάσταση σφάλματος ή προειδοποίησης διαγραφεί, το μήνυμα εξαφανίζεται.

Για να αντιμετωπίσετε τις συνθήκες προειδοποίησης και σφάλματος προβάλλετε τον κωδικό σφάλματος ή το προειδοποιητικό μήνυμα (βλέπε "Πλοήγηση μενού", σελίδα 139) και ξεκινήστε την αντιμετώπιση προβλημάτων (βλέπε "Τεχνικά δεδομένα", σελίδα 157).

8.2 Ενδείξεις LED και συμβόλων

Κατάσταση λυχνίας LED– Όταν έχει ενεργοποιηθεί ο πρώτος συναγερμός

(προκαταρκτικός συναγερμός), η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει στη μονή λειτουργία .

– Όταν έχει ενεργοποιηθεί ο δεύτερος συναγερμός (κύριος συναγερμός), η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει στη διπλή λειτουργία .

– Όταν επιβεβαιωθεί ένας συναγερμός προτού σβήσει η κατάσταση συναγερμού, η κόκκινη λυχνία LED ανάβει συνεχώς σηματοδοτώντας την παρούσα κατάσταση συναγερμού.

ΣΗΜΕΙΩΣΗΗ λειτουργία ενεργοποίησης συναγερμού είναι διαθέσιμη μόνον όταν χρησιμοποιείται η προαιρετικά ενσωματωμένη μονάδα ηλεκτρονόμου.

8.3 ΜενούΤα στοιχεία μενού εναλλάσσονται μεταξύ του πλήρους ονόματός τους και της ρύθμισής τους (π.χ., A1 - Set - 16.9). Οι τιμές και οι επιλογές ρύθμισης αναβοσβήνουν όταν είναι επεξεργάσιμες (λειτουργία καταχώρισης δεδομένων).

Ύστερα από 15 λεπτά σε αδρανή κατάσταση του μενού, το όργανο τίθεται σε κατάσταση τέλους χρόνου και επιστρέφει στην κανονική λειτουργία χωρίς αποδοχή των αλλαγών. Στο διάστημα των 14 λεπτών αρχίζουν να αναβοσβήνουν τα τρία εικονίδια μονάδας.

Το όργανο είναι σχεδιασμένο για να χρησιμοποιείται η μαγνητική ράβδος (αριθμός εξαρτήματος 4544101: μπλε σώμα, λευκό λογότυπο) με το καπάκι του περιβλήματος στη θέση του. Σε περίπτωση που το καπάκι του περιβλήματος δεν είναι στη θέση του, η μαγνητική ράβδος δύναται να ενεργοποιήσει δυο ή περισσότερα πλήκτρα με τη μία (διαφωνία).

Δένδρο μενούΓια διευκόλυνση της πλοήγησης εντός του μενού παρέχεται ένα δένδρο μενού στο τέλος του παρόντος εγχειριδίου.

8.3.1 Πλοήγηση μενού

8.3.2 Κωδικός πρόσβασηςΗ χρήση ενός κωδικού πρόσβασης είναι προαιρετική. Ένας κωδικός πρόσβασης περιλαμβάνει έναν τετραψήφιο αριθμό από το 0000 έως το 9999. Η τιμή 0000 απενεργοποιεί την προστασία κωδικού πρόσβασης και επιτρέπει σε όλους την πρόσβαση στο μενού.

Μόνο για Polytron 57x0 (IR)

Φάση προετοιμασίας Polytron® 5100 ECΧρόνος σε λεπτά μέχρι να ολοκληρ -θεί η προετοιμασία ή χρόνος σε λεπτά μέχρι να καταστεί δυνατή η βαθμονό-μηση.Αναλογική διεπαφή: Σήμα συντήρη-σηςΗλεκτρονόμοι: Διακόπτες ηλεκτρο-νόμων σφάλματος1)

Κατά τη διάρκεια της φάσης προετοι-μασίας 2 ο ηλεκτρονόμος σφάλματος δεν ενεργοποιείται.

1) Για τη φάση προετοιμασίας 1 η συμπεριφορά του ηλεκτρονόμου είναι διαμορφώσιμη (βλέπε "Ρύθμιση προετοιμασίας ηλεκτρονόμου σφάλ-ματος 1", σελίδα 148).

Σύμβολο Λυχνία LED ΠεριγραφήΚόκκινη Ενεργοποίηση συνα-

γερμούΚίτρινη Σφάλμα

Πράσινη Ενεργοποίηση ισχύος

Παράδειγμα οθό-νης

Περιγραφή

Πλή-κτρο

Λειτουργία

Κύλιση προς τα επάνω.Ορισμός τιμών.Κύλιση προς τα κάτω.Ορισμός τιμών.Επιβεβαίωση καταχώρισης.Επιλογή μενού και λειτουργιών.

M

OK

Page 140: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Βαθμονόμηση

Όταν είναι ενεργοποιημένη η λειτουργία PIR LOCK του PIR 7x00, τότε αυτή υπερισχύει του κωδικού πρόσβασης.

Για να αλλάξετε κωδικούς πρόσβασης, βλ. 12.5.

8.3.3 Είσοδος στο μενού● Όταν είναι απενεργοποιημένος ο κωδικός πρόσβασης

a. Πατήστε το κουμπί [ΚΑΤΩ] και μεταβείτε στο επιθυμητό στοιχείο μενού.

● Όταν είναι ενεργοποιημένος ο κωδικός πρόσβασηςa. Πατήστε το κουμπί [ΚΑΤΩ]

Στην τετραψήφια οθόνη LCD θα προβληθεί τότε η ένδειξη ‘0000’ με το πρώτο μηδενικό στην αριστερή πλευρά να αναβοσβήνει.

b. Πατήστε το κουμπί [ΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] για να αυξήσετε ή να μειώσετε αυτό το ψηφίο και μετά πατήστε [OK]. Το δεύτερο ψηφίο θα αρχίσει να αναβοσβήνει.

c. Επαναλάβετε τη διαδικασία για τα άλλα ψηφία και πατήστε [OK] Εάν καταχωριστεί λάθος κωδικός πρόσβασης, το

όργανο επανέρχεται στην κανονική λειτουργία.

8.3.4 Αλλαγή τιμών/κατάσταση παραμέτρων1. Επιλέξτε το επιθυμητό στοιχείο μενού και πατήστε [OK]

Η τρέχουσα τιμή ή κατάσταση θα αρχίσει να αναβοσβήνει σηματοδοτώντας μια αλλαγή της λειτουργίας καταχώρισης δεδομένων.

2. Τα κουμπιά [ΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] παρέχουν τη δυνατότητα ρύθμισης της τιμής μιας αριθμητικής παραμέτρου ή μετακίνησης στις προεπιλεγμένες επιλογές.

3. Όταν προβληθεί στην οθόνη η προβλεπόμενη τιμή ή επιλογή, πατήστε [OK] για να επικυρώσετε τη νέα παράμετρο και να επιστρέψετε στο κεντρικό μενού.

8.3.5 Έξοδος από το μενού● Για να επιστρέψετε στη λειτουργία μέτρησης πατήστε

[ΠΑΝΩ] μέχρι να τερματιστεί το μενού.

8.3.6 Προβολή της έκδοσης υλικολογισμικού● Για να προβάλλετε την τρέχουσα λειτουργία

υλικολογισμικού μεταβείτε στην επιλογή VERS. Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της ένδειξης VERS και

της τρέχουσας έκδοσης υλικολογισμικού.

9 ΒαθμονόμησηΗ βαθμονόμηση ελέγχει και ρυθμίζει την ακρίβεια μέτρησης με μια γνωστή συγκέντρωση αερίου δοκιμής. Αρχικά βαθμονομείται το σημείο μηδέν του αισθητήρα και στη συνέχεια η ευαισθησία του αισθητήρα. Οι βαθμονομήσεις πρέπει να εκτελούνται σε τακτική βάση. Το μήκος των διαστημάτων βαθμονόμησης εξαρτάται από τις συνθήκες περιβάλλοντος στις οποίες λειτουργεί ο αισθητήρας.

Οι συνθήκες περιβάλλοντος και η γήρανση προκαλούν μετατόπιση του αισθητήρα. Οι μετατοπίσεις αισθητήρα υποβαθμίζουν την ακρίβεια της μέτρησης. Οι βαθμονομήσεις

αποκαθιστούν αυτήν την ακρίβεια. Ανάλογα με τη σοβαρότητα των μετατοπίσεων πρέπει να καθοριστούν μικρότερα διαστήματα βαθμονόμησης.

Για την αξιολόγηση των συνθηκών περιβάλλοντος σε νέες εγκαταστάσεις, θα πρέπει να καθοριστούν βραχύτερα διαστήματα βαθμονόμησης με τεκμηρίωση της μετατόπισης. Ο χειριστής της μονάδας θα πρέπει να δημιουργήσει προσαρμοσμένα διαστήματα βαθμονόμησης με τα δεδομένα που λαμβάνονται.

Υπό κανονικές συνθήκες, η Dräger συνιστά τα ακόλουθα διαστήματα βαθμονόμησης1):– Ηλεκτροχημικοί αισθητήρες (EC): 6-12 μήνες2)

– Καταλυτικοί αισθητήρες (CAT): 4 μήνες– Υπέρυθροι αισθητήρες (IR): 6-24 μήνες2)

Μόνο για Polytron® 5310 IR:Παρέχεται η δυνατότητα διεξαγωγής της βαθμονόμησης στον ίδιο τον αισθητήρα. Αυτή η διαδικασία περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης DSIR.

Για διεξαγωγή της βαθμονόμησης στο DSIR χρησιμοποιείται η λειτουργία μενού CAL - at - DSIR . Σε αυτό το μενού, η συσκευή Polytron 5000 λειτουργεί ως συσκευή ένδειξης για το σύστημα DSIR.

Μηνύματα κατά τη βαθμονόμησηΤα παρακάτω μηνύματα οθόνης μπορεί να εμφανιστούν κατά τη βαθμονόμηση σημείου μηδέν και ευαισθησίας.

1) Τηρείτε το δελτίο δεδομένων αισθητήρα και τις οδηγίες χρήσης του αισθητήρα

2) Για εφαρμογές σύμφωνα με το πρότυπο EN45544-1, το διάστημα βαθμονόμησης δεν πρέπει να υπερβαίνει τους 6 μήνες.

Ακολου-θία οθό-νης

Περιγραφή Ενέργεια

Υπέρβαση του κατώτατου ορίου βαθμονόμησης.

Πατήστε το πλήκτρο [ΚΑΤΩ]

Υπέρβαση του ανώτατου ορίου βαθμονόμησης.

Πατήστε το πλήκτρο [ΕΠΑΝΩ]

HI - GAS Η συγκέντρωση αερίου υπερβαίνει το εύρος του αισθητήρα κατά τη βαθμονόμηση

Χρησιμοποιήστε μικρότερη συγκέντρωση αερίου βαθ-μονόμησης ή πατήστε το πλήκτρο Κάτω

LO - GAS Πολύ χαμηλή συγκέντρωση για την εκτέλεση σωστής βαθμονό-μησης

Χρησιμοποιήστε μεγαλ.-τερη συγκέντρωση αερίου βαθμονόμησης ή πατήστε το πλήκτρο Επάνω

Page 141: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Βαθμονόμηση el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

9.1 Αέρια δοκιμήςΓια πληροφορίες σχετικά με το αέριο δοκιμής, ανατρέξτε στο αντίστοιχο Δελτίο Δεδομένων του αισθητήρα.

Αέριο μηδενισμούΤο αέριο μηδενισμού είναι ένα αέριο δοκιμής που χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση του σημείου μηδέν. Το αέριο μηδενισμού αποτελείται κατά κανόνα από συνθετικό αέρα ή από τον αέρα περιβάλλοντος.

Ο αέρας περιβάλλοντος μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως αέριο μηδενισμού όταν δεν περιέχει ίχνη– αερίου μέτρησης ή– αέρια με τα οποία ο αισθητήρας παρουσιάζει συγκριτική

ευαισθησία (βλ. τα στοιχεία στο Δελτίο Δεδομένων του αισθητήρα).

Για αισθητήρες O2 χρησιμοποιείται άζωτο (N2).

Αέριο μέτρησηςΤο αέριο μέτρησης είναι ένα αέριο δοκιμής με το οποίο ρυθμίζεται η ευαισθησία του αισθητήρα κατά τη ρύθμιση ευαισθησίας.

9.2 Προετοιμασία βαθμονόμησης

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΚίνδυνος για την υγεία λόγω αερίου δοκιμήςΗ εισπνοή αερίου δοκιμής μπορεί να θέσει σε κίνδυνο την υγεία ή να οδηγήσει σε θάνατο.► Μην εισπνέετε το αέριο δοκιμής.► Παρατηρήστε τους κινδύνους και τις δηλώσεις ασφαλείας

που σχετίζονται με το αέριο δοκιμής (ανατρέξτε στα δελτία τεχνικών στοιχείων και στις οδηγίες των συσκευών βαθμονόμησης).

ΠΡΟΣΟΧΗΕνεργοποίηση συναγερμών από αέριο δοκιμήςΤο εφαρμοζόμενο αέριο δοκιμής μπορεί να ενεργοποιήσει συναγερμούς.► Βεβαιωθείτε ότι το αέριο δοκιμής παύει να παρέχεται μετά

τη βαθμονόμηση.

Προϋποθέσεις:– Ο αισθητήρας έχει ολοκληρώσει τη φάση προετοιμασίας

(7 Έναρξη λειτουργίας του οργάνου).

9.2.1 Προετοιμασία ρύθμισης βαθμονόμησης Για όλους τους πομπούς εκτός Polytron® 57x0 IR

Ανατρέξτε στην εικόνα B στην αναδιπλούμενη σελίδα.

Εξοπλισμός βαθμονόμησης:– Μειωτήρας πίεσης Dräger (1), για αντιδραστικά αέρια

χρησιμοποιήστε μειωτήρα πίεσης από ανοξείδωτο χάλυβα– Προσαρμογέας βαθμονόμησης Dräger (2) (αριθμός

εξαρτήματος 6810536).– Σωλήνωση (3)– Φιάλη αερίου βαθμονόμησης Dräger (4)

Προετοιμάστε τη βαθμονόμηση1. Συνάψτε το ρυθμιστή πίεσης στη φιάλη αερίου

βαθμονόμησης.2. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα βαθμονόμησης στον

αισθητήρα.3. Συνδέστε τη σωλήνωση στο οδοντωτό εξάρτημα.4. Εισέλθετε στο μενού, βλ. 8.3.3 Είσοδος στο μενού

Για Polytron® 57x0 IR

βλέπε εικόνα B στην αναδιπλούμενη σελίδα

Εξοπλισμός βαθμονόμησης:– Μειωτήρας πίεσης Dräger (1), για αντιδραστικά αέρια

χρησιμοποιήστε μειωτήρα πίεσης από ανοξείδωτο χάλυβα– Προσαρμογέας βαθμονόμησης Dräger (5) (αριθμός

εξαρτήματος 6811610).– Σωλήνωση (3)– Φιάλη αερίου βαθμονόμησης Dräger (4)

Προετοιμάστε τη βαθμονόμηση:1. Συνάψτε το ρυθμιστή πίεσης στη φιάλη αερίου

βαθμονόμησης.2. Τοποθετήστε τον προσαρμογέα βαθμονόμησης στον

προφυλακτήρα σταγονιδίων μέχρι να ασφαλίσει στη θέση του.Αυτό δεν ισχύει για εφαρμογές τοποθέτησης σε αγωγό ή σε περίπτωση που χρησιμοποιείται ο προσαρμογέας επεξεργασίας (βλ. οδηγίες εγκατάστασης για εξαρτήματα PIR 7x00).

3. Βεβαιωθείτε ότι οι επιφάνειες στεγάνωσης γύρω από τα ανοίγματα του αντισταλαγμικού ελάσματος είναι καθαρές. Ο προφυλακτήρας εντόμων δεν χρειάζεται να αφαιρεθεί.

4. Συνδέστε τη σωλήνωση στο οδοντωτό εξάρτημα.5. Εισέλθετε στο μενού, βλ. 8.3.3 Είσοδος στο μενού

9.2.2 Ροή αερίου για βαθμονομήσειςΗ ροή αερίου ποικίλλει ανάλογα με τον αισθητήρα.

PLS - CAL- ZERO

Η εγκυρότητα της βαθμονόμησης σημείου μηδέν έχει λήξει. Ο μέγιστος χρόνος μεταξύ έγκυρης βαθμονόμησης σημείου μηδέν και βαθμονόμησης ευαισθησίας είναι 24 h.

Διεξαγωγή της βαθμονόμη-σης σημείου μηδέν

Ακολου-θία οθό-νης

Περιγραφή Ενέργεια

Αισθητήρας EC 0,5 l/min ± 10 %Όλοι οι άλλοι αισθητήρες 0,5 l/min - 2 l/min

Page 142: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Βαθμονόμηση

Η ροή αερίου πρέπει να αντιστοιχεί στις συνθήκες περιβάλλοντος κατά τη λειτουργία (π.χ., μέτρηση αγωγού με υψηλότερες ροές από 2 l/min)

9.3 Βαθμονόμηση σημείου μηδένΟ αέρας περιβάλλοντος μπορεί να χρησιμοποιηθεί για να μηδενίσει τον αισθητήρα αντί Αζώτου ή Συνθετικού Αέρα, μόνο εάν η περιοχή είναι γνωστό ότι δεν περιέχει αέριο στόχου ή τυχόν αέριο στο οποίο ο αισθητήρας ενδέχεται να έχει εγκάρσια ευαισθησία (όπως αναφέρεται στο δελτίο δεδομένων αισθητήρα). Στην περίπτωση αυτή, δεν απαιτείται φιάλη ή προσαρμογέας βαθμονόμησης για τη βαθμονόμηση σημείου μηδέν.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΣφάλμα βαθμονόμησης κατά τη βαθμονόμηση του σημείου μηδένΗ ανεπαρκής ροή του αέρα περιβάλλοντος μπορεί να προκαλέσει σφάλματα βαθμονόμησης.► Βεβαιωθείτε ότι η ροή του αέρα περιβάλλοντος στον

αισθητήρα είναι επαρκής.

Μόνο για Polytron® 5100 EC:

Δεν είναι δυνατή η βαθμονόμηση του σημείου μηδέν αισθητήρων οξυγόνου (O2) και για το λόγο αυτό αυτή η λειτουργία δεν προβάλλεται στο μενού πομπού.

Μόνο για Polytron® 5200 CAT:

Οι αισθητήρες δεν πρέπει να βαθμονομηθούν με καθαρό άζωτο. Οι καταλυτικοί αισθητήρες χρειάζονται οξυγόνο για να λειτουργούν σωστά.

Μόνο για Polytron® 5720 IR:

Για Polytron® 5720 IR (με PIR 7200 για εντοπισμό διοξειδίου του άνθρακα), μπορεί να χρησιμοποιηθεί για βαθμονόμηση σημείου μηδέν μόνο άζωτο ή αυνθετικός αέρας χωρίς καθόλου CO2.

9.3.1 Διεξαγωγή της βαθμονόμησης σημείου μηδέν

Προϋποθέσεις:– Ο αισθητήρας έχει ολοκληρώσει τη φάση προετοιμασίας– Η βαθμονόμηση έχει προετοιμαστεί.

Για όλα τα όργανα εκτός του Polytron 57x0 (IR)Διεξαγωγή της βαθμονόμησης σημείου μηδέν:1. Επιλέξτε -0- Adj και επιβεβαιώστε με [OK]

Το σήμα συντήρησης μεταδίδεται μέσω της αναλογικής διεπαφής, δεν αλλάζουν συναγερμός ή ηλεκτρονόμοι σφαλμάτων.

Στην οθόνη προβάλλεται η τρέχουσα τιμή που αναβοσβήνει (π.χ., 2).

2. Παρέχετε συνθετικό αέρα ή άζωτο, εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο αέρας περιβάλλοντος.a. Ρυθμίστε τη ροή αερίου που αντιστοιχεί στον

χρησιμοποιούμενο αισθητήρα (βλέπε "Ροή αερίου για βαθμονομήσεις", σελίδα 141)

Διεξάγετε τη βαθμονόμηση αφού εφαρμόσετε στον αισθητήρα το αέριο δοκιμής για 3 λεπτά και είναι σταθερή η προβαλλόμενη τιμή.

3. Χρησιμοποιήστε τα κουμπιά [ΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] για να ρυθμίσετε την τιμή στο 0.

4. Επιβεβαιώστε με [OK]. Το όργανο θα επιστρέψει στο κεντρικό μενού. Το σημείο μηδέν έχει βαθμονομηθεί.

5. Απενεργοποιήστε τη ροή αερίου και αφαιρέστε τον προσαρμογέα βαθμονόμησης από τον αισθητήρα ή αποσυνδέστε τη σωλήνωση.

Μόνο για Polytron 57x0 (IR)Διεξαγωγή της βαθμονόμησης σημείου μηδέν:1. Επιλέξτε -0- Adj αι επιβεβαιώστε με [OK].

Το σήμα συντήρησης μεταδίδεται μέσω της αναλογικής διεπαφής, δεν αλλάζουν συναγερμός ή ηλεκτρονόμοι σφαλμάτων.

Στην οθόνη προβάλλεται η ένδειξη ‘κινούμενων διακεκομμένων γραμμών’ και μετά εναλλάσσεται μεταξύ ‘CAL’ και της τρέχουσας τιμής (π.χ., ‘0.1’).

2. Παρέχετε συνθετικό αέρα ή άζωτο, εάν δεν μπορεί να χρησιμοποιηθεί ο αέρας περιβάλλοντος.a. Ρυθμίστε τη ροή αερίου που αντιστοιχεί στον

χρησιμοποιούμενο αισθητήρα. (βλέπε "Ροή αερίου για βαθμονομήσεις", σελίδα 141)

Διεξάγετε τη βαθμονόμηση αφού εφαρμόσετε στον αισθητήρα το αέριο δοκιμής για 3 λεπτά και είναι σταθερή η προβαλλόμενη τιμή.

3. Πατήστε [OK]. Εάν η βαθμονόμηση ήταν επιτυχής, η οθόνη θα

εναλλάσσεται μεταξύ των ενδείξεων ‘CAL’ και ‘OK’. Αλλιώς θα εναλλάσσεται μεταξύ ‘CAL’ και ‘FAIL’.

– Εάν δεν πραγματοποιηθεί επιβεβαίωση με [OK] εντός περίπου 5 λεπτών, το όργανο τίθεται σε κατάσταση λήξης χρόνου και η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ ‘CAL’ και ‘FAIL’.

– Εάν πατήσετε [ΠΑΝΩ], η βαθμονόμηση ματαιώνεται. Το όργανο θα επιστρέψει στο κεντρικό μενού.

4. Επιβεβαιώστε με [OK]. Το όργανο θα επιστρέψει στο κεντρικό μενού.

5. Για να επιστρέψετε στη λειτουργία μέτρησης επιλέξτε [ΠΑΝΩ].

6. Απενεργοποιήστε τη ροή αερίου και αφαιρέστε τον προσαρμογέα βαθμονόμησης από τον αισθητήρα ή αποσυνδέστε τη σωλήνωση.

9.4 Βαθμονόμηση ευαισθησίαςΜόνο για Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR:

Η βαθμονόμηση ευαισθησίας πρέπει να διεξαχθεί ενός 24 h μετά την τελευταία έγκυρη βαθμονόμηση σημείου μηδέν.

Μόνο για Polytron® 5310 IR:

Λόγω του τύπου του αισθητήρα αερίων DSIR, το σήμα εξόδου του αισθητήρα αερίων περιορίζεται σε 45 %. . . 55 % της τάσης τροφοδοσίας στο εσωτερικό του οργάνου. Σε περίπτωση που οι συγκεντρώσεις αερίου αυξηθούν

Page 143: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Βαθμονόμηση el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

περαιτέρω μετά την επίτευξη της μέγιστης απόδοσης σήματος αισθητήρα, αυτό δεν οδηγεί σε αύξηση των τιμών που προβάλλονται στην απόκριση του οργάνου που μεταδίδεται στην κεντρική συσκευή. Σε περίπτωση ουσιών με ιδιαιτέρως χαμηλούς συντελεστές βαθμονόμησης και/ή χειροκίνητη διαμόρφωση υψηλού συντελεστή βαθμονόμησης ευαισθησίας στον αισθητήρα, αυτό ενδέχεται να έχει ήδη συμβεί σε συγκεντρώσεις κάτω του 100 %LEL. Για βαθμονομήσεις αερίων υποκατάστασης, η ορθή ενεργοποίηση του συναγερμού θα πρέπει να ελέγχεται με συγκέντρωση αερίου δοκιμής που αντιστοιχεί στο όριο του συναγερμού. Εάν απαιτείται, το εύρος μέτρησης που μπορεί να εκπροσωπηθεί δύναται να αυξηθεί όπως απαιτείται από μείωση στο σήμα εξόδου του αισθητήρα (βλ. Οδηγίες χρήσης DSIR, αριθμός προϊόντος 9023981) και μετέπειτα βαθμονόμηση στο όργανο.

9.4.1 Εκτέλεση βαθμονόμησης ευαισθησίαςΠροϋποθέσεις:– Το σημείο μηδέν έχει βαθμονομηθεί.– Η βαθμονόμηση έχει προετοιμαστεί.– Μόνο για Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 IR: Η

βαθμονόμηση σημείου μηδέν διεξήχθη ενός 24 h πριν από την έναρξη της βαθμονόμησης ευαισθησίας.

– Μόνο για Polytron® 5310 IR:: Έχει επιλεγεί η σωστή κατηγορία αερίου.

Για όλους τα όργανα εκτός Polytron 57x0 (IR)Εκτελέστε βαθμονόμηση ευαισθησίας:1. Επιλέξτε SPN-Adj και επιβεβαιώστε με [OK].

Το σήμα συντήρησης μεταδίδεται μέσω της αναλογικής διεπαφής, δεν αλλάζουν συναγερμός ή ηλεκτρονόμοι σφαλμάτων.

Στην οθόνη προβάλλεται η τρέχουσα τιμή που αναβοσβήνει (π.χ., κάτω μπαστούνια χόκεϊ για υστέρηση εύρους).

2. Εφαρμόστε αέριο ρύθμισης εύρους.● Ρυθμίστε τη ροή αερίου που αντιστοιχεί στον

χρησιμοποιούμενο αισθητήρα (βλέπε "Εισέλθετε στο μενού, βλ. 8.3.3 Είσοδος στο μενού", σελίδα 141)

Αφού διοχετευθεί το αέριο δοκιμής στον αισθητήρα για 3 λεπτά και η προβαλλόμενη τιμή είναι σταθερή, διεξάγετε τη βαθμονόμηση.

3. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα [ΕΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] για να ρυθμίσετε την τιμή στην επιθυμητή.

4. Επιβεβαιώστε με [OK]. Το όργανο επιστρέφει στο κύριο μενού. Το εύρος του αισθητήρα έχει βαθμονομηθεί.

5. Απενεργοποιήστε τη ροή αερίου και αφαιρέστε τον προσαρμογέα βαθμονόμησης από τον αισθητήρα ή αποσυνδέστε τη σωλήνωση.

Μόνο γιαPolytron 57x0 (IR)Εκτελέστε βαθμονόμηση ευαισθησίας:1. Επιλέξτε SPN-Adj και επιβεβαιώστε με [OK].

Το σήμα συντήρησης μεταδίδεται μέσω της αναλογικής διεπαφής, δεν αλλάζουν συναγερμός ή ηλεκτρονόμοι σφαλμάτων.

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ των ενδείξεων GAS - type και XXX του τρέχοντος κωδικού αερίου για το αέριο βαθμονόμησης.

2. Ελέγξτε τον κωδικό αερίου.● Εάν η τιμή είναι σωστή, πατήστε [ΚΑΤΩ].● Εάν η τιμή είναι λάθος, πατήστε [ΟΚ]. Αλλάξτε την τιμή

με τα πλήκτρα [ΕΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] και επιβεβαιώστε με [OK].

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ των ενδείξεων GAS και unit.

Η τρέχουσα μονάδα προβάλλεται στο κάτω μέρος της οθόνης.

3. Ελέγξτε τη μονάδα αερίου.● Εάν η τιμή είναι σωστή, πατήστε [ΚΑΤΩ].● Εάν η τιμή είναι λάθος, πατήστε [ΟΚ]. Αλλάξτε την τιμή

με τα πλήκτρα [ΕΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] και επιβεβαιώστε με [OK].

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ των ενδείξεων GAS, CONC και XXX της τιμής εύρους της προηγούμενης βαθμονόμησης.

4. Ελέγξτε τη συγκέντρωση αερίου.● Εάν η τιμή είναι σωστή, πατήστε [ΚΑΤΩ].● Εάν η τιμή είναι λάθος, πατήστε [ΟΚ]. Αλλάξτε την τιμή

με τα πλήκτρα [ΕΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] και επιβεβαιώστε με [OK].

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ των ενδείξεων κινούμενων διακεκομμένων γραμμών και GAS - ON.

5. Εφαρμόστε αέριο ρύθμισης εύρους.● Ρυθμίστε τη ροή αερίου που αντιστοιχεί στον

χρησιμοποιούμενο αισθητήρα (βλέπε "Ροή αερίου για βαθμονομήσεις", σελίδα 141)

● Πατήστε [OK] Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ των ενδείξεων

κινούμενων διακεκομμένων γραμμών, CAL και XXX της τρέχουσας τιμής αερίου.

Αφού διοχετευθεί το αέριο δοκιμής στον αισθητήρα για 3 λεπτά και η προβαλλόμενη τιμή είναι σταθερή, διεξάγετε τη βαθμονόμηση.

6. Πατήστε [OK]. Εάν η βαθμονόμηση ήταν επιτυχής, η οθόνη

εναλλάσσεται μεταξύ CAL και OK. Αλλιώς εναλλάσσεται μεταξύ CAL και FAIL.

– Εάν δεν επιβεβαιωθεί το [OK] εντός 5 λεπτών, ο χρόνος του οργάνου λήγει και η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ CAL και FAIL.

– Εάν πατηθεί το πλήκτρο [ΕΠΑΝΩ], η βαθμονόμηση ματαιώνεται. Το όργανο επιστρέφει στο κύριο μενού.

7. Επιβεβαιώστε με [OK]. Το όργανο επιστρέφει στο κύριο μενού.

Page 144: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Αντιμετώπιση προβλημάτων

8. Για να επιστρέψετε στη λειτουργία μέτρησης, πατήστε [ΕΠΑΝΩ].

9. Απενεργοποιήστε τη ροή αερίου και αφαιρέστε τον προσαρμογέα βαθμονόμησης από τον αισθητήρα ή αποσυνδέστε τη σωλήνωση.

10 Αντιμετώπιση προβλημάτων10.1 ΣφάλματαΑκολου-θία προ-βολής

Αιτία Διορθωτική ενέργεια

PLS CONN SNR

Συνδέστε τον αισθητήρα

Κλείστε την παροχή ρεύμα-τος, συνδέστε τον αισθη-τήρα, ανοίξτε και πάλι την παροχή ρεύματος.

SNR LOCK

Κλείδωμα αισθη-τήρα

Ο αισθητήρας είναι διαφο-ρετικού τύπου από τον προηγουμένως εγκαταστη-μένο. Εγκαταστήστε αισθη-τήρα ιδίου τύπου ή πατήστε και κρατήστε πατημένο το κουμπί [OK] για αντίστροφη μέτρηση από το πέντε για την απο-δοχή του νέου αισθητήρα. Σημείωση: φορτώνονται οι προεπιλεγμένες εργοστασι-ακές ρυθμίσεις. Ελέγξτε αν είναι σωστές όλες οι τιμές διαμόρφωσης.

CHK CONF CAL

Έλεγχος της δια-μόρφωσης και της βαθμονόμησης.

Πατήστε [OK] για επιβεβαί-ωση, ελέγξτε όλες τις τιμές διαμόρφωσης και τη βαθ-μονόμηση.

SNR ERR Σφάλμα αισθη-τήρα ή μη υποστη-ριζόμενος αισθητήρας

Ζητήστε έλεγχο του οργά-νου από την DrägerService.

SERV Ο αισθητήρας ελέγχεται μέσω των μαγνητικών κουμπιών 0 ή S στο PIR.

Ολοκληρώστε τη βαθμονό-μηση που δρομολογήθηκε με τα κουμπιά 0 ή S στο PIR.

Αριθμός σφάλμα-τος

Αιτία Διορθωτική ενέργεια

Err 100 Σφάλμα αυτοδια-γνωστικού ελέγ-χου οργάνου

Ζητήστε έλεγχο του οργά-νου από την DrägerService.

E101 Σφάλμα υλικολογι-σμικού CRC

Ζητήστε έλεγχο του οργά-νου από την DrägerService.

E102 / Err102

Σφάλμα RAM Ζητήστε έλεγχο του οργά-νου από την DrägerService.

Err 103 Σφάλμα μνήμης Flash

Ζητήστε έλεγχο του οργά-νου από την DrägerService.

Err 104 Σφάλμα καταγρα-φέα συμβάντων

Ζητήστε έλεγχο του οργά-νου από την DrägerService.

Err 105 Σφάλμα μετατρο-πέα αναλογικού σήματος

Ζητήστε έλεγχο του οργά-νου από την DrägerService.

E106 Εγκατάσταση εσφαλμένου λογι-σμικού

Ζητήστε έλεγχο του οργά-νου από την DrägerService.

E107 Σφάλμα παροχής ισχύος

Συνδέστε την παροχή ισχύος σύμφωνα με τις προδιαγραφές.

E108 Σφάλμα εξόδου 4-20

Κλείστε την παροχή ρεύμα-τος, ελέγξτε την καλωδίωση πεδίου από τη συσκευή Polytron 5x00 προς το σύστημα ελέγχου, ανοίξτε και πάλι την παροχή ρε.-ματος.

E109 Αστοχία αισθητήρα Κλείστε την παροχή ρεύμα-τος, επανασυνδέστε ή αντι-καταστήστε τον αισθητήρα, ανοίξτε και πάλι την παροχή ρεύματος.

Err 110 Αστοχία διεπαφής αισθητήρα

Κλείστε την παροχή ρεύμα-τος, επανασυνδέστε ή αντι-καταστήστε τον αισθητήρα, ανοίξτε και πάλι την παροχή ρεύματος. Εάν το σφάλμα επαναληφθεί, καλέστε το τμήμα σέρβις της Dräger.

Err 112 Αστοχία βαθμονό-μησης σημείου μηδέν

Βαθμονομήστε τον αισθη-τήρα.

Err 113 Αστοχία βαθμονό-μησης ευαισθησίας

Βαθμονομήστε τον αισθη-τήρα.

Err 115 Τιμή αερίου κάτω του κατώτατου ορίου

Εκτελέστε βαθμονόμηση σημείου μηδέν. Ελέγξτε το περιβάλλον για ενδεχό-μενα αέρια με αρνητική συγκριτική ευαισθησία με το προσδιοριζόμενο αέριο.

Err 117 Ένα μαγνητικό πλήκτρο έχει κολ-λήσει στη θέση “on” για διάστημα άνω του 1 λεπτού

Ζητήστε έλεγχο του οργά-νου από την DrägerService.

Αριθμός σφάλμα-τος

Αιτία Διορθωτική ενέργεια

Page 145: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Αντιμετώπιση προβλημάτων el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

10.2 Προειδοποιήσεις

Err 119 Πολλαπλές διαδο-χικές μη έγκυρες ενδείξεις αερίου

Ελέγξτε την τιμή ‘diag scan’. Ανατρέξτε στο τεχνικό εγχειρίδιο PIR 7x00, ενότητα «Σφάλματα, αιτία και αντιμετώπιση» για περισσότερες πληροφο-ρίες.

Err 121 PIR LOCK ON με ηλεκτρονόμους ρυθμισμένους σε ENGR OFF.

Αναντιστοιχία διαμόρφ -σης για τη σωστή λειτουρ-γία ασφαλείας. Διαμορφώστε εκ νέου τις ρυθμίσεις ENGR του ηλε-κτρονόμου για επίλυση του προβλήματος.

Err 122 Σφάλμα δεδομu-νων ICOM

Σφάλμα επικοινωνίας αισθητήρα. Κλείστε την παροχή ρεύματος, επανα-συνδέστε ή αντικαταστή-στε τον αισθητήρα, ανοίξτε και πάλι την παροχή ρε.-ματος. Εάν το σφάλμα επα-ναληφθεί, καλέστε το τμήμα σέρβις της Dräger.

Err 124 Σφάλμα μπλοκ ακτίνας

Καθαρίστε τις οπτικές επι-φάνειες. Εάν χρειάζεται, εξακριβώστε ότι έχει εγκα-τασταθεί σωστά το υδρό-φοβο φίλτρο, η κυψελίδα επεξεργασίας ή ο προσαρ-μογέας επεξεργασίας. Ανα-τρέξτε στο τεχνικό εγχειρίδιο PIR 7x00, ενό-τητα “Έλεγχος και κατά περίπτωση καθαρισμός της κυψελίδας μέτρησης του οργάνου αερίου” και ενό-τητα “Σφάλματα, αιτία και αντιμετώπιση” για περισ-σότερες πληροφορίες.

Err 131 Δεν είναι δυνατή η ρύθμιση PIR LOCK

Οι ρυθμίσεις A1 και A2 και η τιμή ρύθμισης δεν είναι πανομοιότυπες. Διορθώστε τις ρυθμίσεις ηλεκτρονόμου πριν από την ενεργοποί-ηση της λειτουργίας PIR LOCK.

Err 198 Σφάλμα μνήμης Ζητήστε έλεγχο του οργά-νου από την DrägerService.

E198 Σφάλμα φόρτ -σης εκκίνησης CRC

Ζητήστε έλεγχο του οργά-νου από την DrägerService.

Err 199 Απαιτείται εργο-στασιακή βαθμονό-μηση

Ζητήστε έλεγχο του οργά-νου από την DrägerService.

Αριθμός σφάλμα-τος

Αιτία Διορθωτική ενέργεια

Αριθμός προειδο-ποίησης

Αιτία Διορθωτική ενέργεια

Info 300 Οι ρυθμίσεις του οργάνου και του αισθητήρα είναι διαφορετικές

Για να επιλέξετε τις ρυθμί-σεις του οργάνου πατήστε [ΚΑΤΩ]. Για να επιλέξετε τις ρυθμίσεις του αισθητήρα πατήστε [ΠΑΝΩ]. Αφού ολοκληρωθεί η επιλογή, στην οθόνη προβάλλεται η ένδειξη ‘κινούμενων διακε-κομμένων γραμμών’. Όταν ολοκληρωθεί η μεταφορά δεδομένων, στην οθόνη προβάλλεται ή ένδειξη ‘CHK CONF CAL’. Πατήστε [OK] και στο όργανο θα προβληθεί η ένδειξη ‘κινο.-μενων διακεκομμένων γραμμών’ και μετά το όργανο θα επιστρέψει στην κανονική λειτουργία.

Info 301 Ο αισθητήρας προ-θερμαίνεται

Περιμένετε να ολοκληρωθεί η φάση προετοιμασίας.

Info 302 Προειδοποίηση μπλοκ ακτίνας

Καθαρίστε τις οπτικές επι-φάνειες. Εάν χρειάζεται, εξακριβώστε ότι έχει εγκα-τασταθεί σωστά το υδρό-φοβο φίλτρο, η κυψελίδα επεξεργασίας ή ο προσαρ-μογέας επεξεργασίας. Ανα-τρέξτε στο τεχνικό εγχειρίδιο PIR 7x00, ενό-τητα “Έλεγχος και κατά περίπτωση καθαρισμός της κυψελίδας μέτρησης του οργάνου αερίου” και ενό-τητα “Σφάλματα, αιτία και αντιμετώπιση” για περισ-σότερες πληροφορίες.

Πληροφο-ρία 303

Προειδοποίηση αντικατάστασης προεπιλεγμένων εργοστασιακών ρυθμίσεων

Πατήστε [OK] και οι προε-πιλεγμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις φορτώνονται από το όργανο στον αισθη-τήρα. Προβάλλεται η ένδειξη CHK CONF CAL. Πατήστε [OK] και στο όργανο θα προβληθεί η ένδειξη ‘κινούμενων διακε-κομμένων γραμμών’ και μετά το όργανο θα επιστρu-ψει στην κανονική λειτουρ-γία.

Info 305 Η κατηγορία αερίου, ο τύπος αερίου, η μονάδα αερίου ή η τιμή FSD έχει αλλάξει.

Πατήστε [OK] για επιβεβαί-ωση, ελέγξτε όλες τις τιμές διαμόρφωσης και ελέγξτε και πάλι τη βαθμονόμηση.

Page 146: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Συντήρηση

11 Συντήρηση– Τα διαστήματα συντήρησης πρέπει να οριστούν για κάθε

μεμονωμένη εγκατάσταση. Ανάλογα με τα ζητήματα ασφαλείας και την εφαρμογή συγκεκριμένων συνθηκών στις οποίες χρησιμοποιείται το όργανο, τα διαστήματα αυτά ενδέχεται να πρέπει να μειωθούν χρονικά.

Κάθε 6 μήνες– Επιθεώρηση από εκπαιδευμένο προσωπικό συντήρησης.– Ελέγξτε τη μετάδοση σήματος στον κεντρικό ελεγκτή, τις

λυχνίες LED και την ενεργοποίηση συσκευών συναγερμού.

Οι βαθμονομήσεις πρέπει να εκτελούνται σε τακτική βάση, βλ. 9 Βαθμονόμηση● Για να ελέγξτε τη μετάδοση σήματος στον κεντρικό

ελεγκτή, (βλέπε "Δοκιμή αναλογικής διεπαφής", σελίδα 151)

● Για να ελέγξτε τις λυχνίες LED και την ενεργοποίηση των συσκευών συναγερμού, (βλέπε "Δοκιμή συναγερμών/ηλεκτρονόμων", σελίδα 149)

Δοκιμή αισθητήρα Ο2Για τον έλεγχο των αισθητήρων οξυγόνου (O2) ως προς το σωστό σημείο μηδέν πρέπει να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά άζωτο (N2)! Η δοκιμή δεν βαθμονομεί τον αισθητήρα. Εάν το σημείο μηδέν είναι λάθος, επικοινωνήστε με την Dräger ή αντικαταστήστε τον αισθητήρα.

11.1 Αντικατάσταση αισθητήρα

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΛανθασμένη βαθμονόμησηΗ λανθασμένη βαθμονόμηση ενδέχεται να προκαλέσει ανακριβείς ενδείξεις.► Σε περίπτωση αντικατάστασης του αισθητήρα, όλες οι

ρυθμίσεις και παράμετροι πρέπει να ελεγχθούν για ορθότητα.

► Ελέγξτε τη βαθμονόμηση για να πιστοποιήσετε τη σωστή λειτουργία.

Κλείδωμα αισθητήρα (SNR - Lock)Μόνο για Polytron® 5100 EC:

Εάν έχει εγκατασταθεί διαφορετικός αριθμός εξαρτήματος αισθητήρα, η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ ‘SNR’ και ‘Lock’ σηματοδοτώντας ότι εάν γίνει αποδοχή, θα φορτωθούν οι εργοστασιακές προεπιλεγμένες ρυθμίσεις από τον αισθητήρα.

Μόνο για Polytron® 57x0 IR:

Εάν έχει εγκατασταθεί διαφορετικό μοντέλο αισθητήρα (334, 340 ή CO2), η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ ‘SNR’ and ‘Lock’ σηματοδοτώντας ότι εάν γίνει αποδοχή, θα φορτωθούν οι εργοστασιακές προεπιλεγμένες ρυθμίσεις από τον αισθητήρα.

Για αποδοχή του νέου αισθητήρα● Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο [OK]

Αρχίζει μια αντίστροφη μέτρηση από το 5 προκειμένου να αποκλειστεί η κατά λάθος αποδοχή του αισθητήρα.

11.1.1 Polytron® 5100 ECΈνας αισθητήρας μπορεί να αντικατασταθεί σε επικίνδυνους, διαβαθμισμένους χώρους, χωρίς διακοπή της παροχής ισχύος.

Αντικατάσταση του αισθητήραΑνατρέξτε στην εικόνα C στην αναδιπλούμενη σελίδα.

Ένας αισθητήρας μπορεί να αντικατασταθεί ανά πάσα στιγμή.1. Εάν απαιτείται, ρυθμίστε το ρεύμα συντήρησης για την

αναλογική διεπαφή.a. Για να ρυθμίσετε το ρεύμα συντήρησης, προσπελάστε

το μενού. Το ρεύμα συντήρησης μεταδίδεται αυτόματα κατά την προσπέλαση του μενού.

2. Αντικαταστήστε τον παλιό αισθητήρα με ένα νέο αισθητήρα:a. Λύστε τη βίδα ρύθμισης (2)b. Ξεβιδώστε το δακτύλιο μπαγιονέτ (3)c. Εισαγάγετε τον αισθητήρα (4) στο άνοιγμα. Το

λογότυπο Dräger στον αισθητήρα θα πρέπει να είναι στραμμένο στην ένδειξη στο περίβλημα της αισθητήριας κεφαλής (5).

d. Κλειδώστε τον αισθητήρα με το δακτύλιο μπαγιονέτ (3)e. Σφίξτε τη βίδα πρόσδεσης (2). Υποχρεωτικό για

εγκαταστάσεις Ζώνης 22. Η φάση προετοιμασίας αρχίζει. Το σήμα συντήρησης στη διεπαφή 4-20 mA παραμένει

σε αναμονή μέχρι να προετοιμαστεί ο αισθητήρας.

Μέγιστος χρόνος προετοιμασίας νέου αισθητήρα: βλ. τις οδηγίες χρήσης για τον αισθητήρα.

3. Εάν απαιτείται, εφαρμόστε την ετικέτα που περιλαμβάνεται με τον αισθητήρα στο όργανο. Προσδιορίζει τον τύπο αερίου από απόσταση, ακόμα και εάν υπάρχει διακοπή ρεύματος.

4. Ελέγξτε τη βαθμονόμηση. Εάν χρειάζεται, βαθμονομήστε το όργανο (βλέπε "Βαθμονόμηση", σελίδα 140).

5. Ελέγξτε τις προϋποθέσεις εγκατάστασης και το όργανο για κατάσταση SIL.Βλ. ενότητες "Εγκατάσταση αντιεκρηκτικού οργάνου (Ex d) - χωρίς σταθμό υποδοχής" έως "Εγκατάσταση αισθητήρων"

11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRΑντικατάσταση του αισθητήρα1. Εάν απαιτείται, ρυθμίστε το ρεύμα συντήρησης για την

αναλογική διεπαφή.

Info 306 Υπέρβαση της θερ-μοκρασίας αισθη-τήρα 75 °C

Ελαττώστε τη θερμοκρα-σία, καλύψτε τη συσκευή με αντηλιακό προφυλακτήρα.

Αριθμός προειδο-ποίησης

Αιτία Διορθωτική ενέργεια

Page 147: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Συντήρηση el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

a. Για να ρυθμίσετε το ρεύμα συντήρησης, προσπελάστε το μενού. Το ρεύμα συντήρησης μεταδίδεται αυτόματα κατά την προσπέλαση του μενού.

2. Απενεργοποιήστε την ισχύ στο όργανο ή αποχαρακτηρίστε την περιοχή σύμφωνα με τους τοπικούς κανονισμούς.

3. Χαλαρώστε τη βίδα πρόσδεσης και ξεβιδώστε το καπάκι από το όργανο.

4. Τραβήξτε έξω τη μονάδα PCB.5. Γυρίστε ανάποδα τη μονάδα PCB και αποσυνδέστε το

συνδετήρα του αισθητήρα.6. Ξεβιδώστε τον αισθητήρα.7. Εισαγάγετε τα καλώδια του αισθητήρα μέσω της

σπειροειδούς θύρας του περιβλήματος.

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΚίνδυνος έκρηξης!Τα ανοίγματα του περιβλήματος πρέπει να σφραγιστούν για να αποφευχθεί η ανάφλεξη επικίνδυνου περιβάλλοντος σε περίπτωση ανάφλεξης μέσα στο περίβλημα.► Πρέπει να υπάρχουν πέντε σπειρώματα ώστε να

εξασφαλιστεί η αντιεκρηκτική κατάσταση.

8. Βιδώστε τον αισθητήρα στη θύρα και σφίξτε με τη σωστή ροπή (ελάχ. 266 LB IN. / ελάχ. 30 Nm)

9. Μόνο για Polytron® 5200 CAT:Περιστρέψτε τα σύρματα του αισθητήρα μεταξύ τους. Εάν είναι απαραίτητο, τοποθετήστε ένα δεματικό καλωδίων για να κρατήσετε τα καλώδια σφιχτά.

10. Συνδέστε το σύνδεσμο του αισθητήρα πίσω στην υποδοχή.

11. Τοποθετήστε και πάλι τη μονάδα PCB στο περίβλημα.12.Βιδώστε το καπάκι στη θέση του μέχρι να σφραγιστεί

(ελάχ. 62 ±17.7 LB IN. / ελάχ. 7 ±2 Nm) και σφίξτε τη βίδα ρύθμισης.

13.Ανοίξτε την παροχή ρεύματος προς το όργανο, αν απαιτείται. Η φάση προετοιμασίας αρχίζει. Το σήμα συντήρησης στη διεπαφή 4-20 mA παραμένει

σε αναμονή μέχρι να προετοιμαστεί ο αισθητήρας.

Μέγιστος χρόνος προετοιμασίας νέου αισθητήρα: βλ. τις οδηγίες χρήσης για τον αισθητήρα.

14.Μόνο για Polytron® 5720 IR:Εάν οι ρυθμίσεις ενός αισθητήρα που έχει αντικατασταθεί είναι διαφορετικές από εκείνες του οργάνου, η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ ‘Info’ και ‘300’ (σφάλμα διαμόρφωσης), (βλέπε "Αντιμετώπιση προβλημάτων", σελίδα 144).

15.Ελέγξτε τη βαθμονόμηση. Εάν χρειάζεται, βαθμονομήστε το όργανο (βλέπε "Βαθμονόμηση", σελίδα 140).

16.Ελέγξτε τις προϋποθέσεις εγκατάστασης και το όργανο για κατάσταση SIL.Βλ. ενότητες "Εγκατάσταση αντιεκρηκτικού οργάνου (Ex d) - χωρίς σταθμό υποδοχής" έως "Εγκατάσταση αισθητήρων".

11.2 Προβολή κωδικών σφάλματοςΑυτή η λειτουργία δεν είναι διαθέσιμη για τις συσκευές Polytron® 5200 CAT και Polytron® 5310 IR.

Οι κωδικοί σφάλματος περιλαμβάνουν έναν εντοπιστή και ένα ζεύγος αριθμών/χαρακτήρων που διαχωρίζονται με τελεία (π.χ., 16.10 για το ‘χρόνο προετοιμασίας 2’)

Υπάρχουν 2 τρόποι για την προβολή των κωδικών σφάλματος.● Από τη λειτουργία μέτρησης πατήστε [ΠΑΝΩ] για

περισσότερα από 3 δευτερόλεπτα.● Επιλέξτε Diag - scan στο μενού και πατήστε [OK].

Εάν δεν υπάρχουν προειδοποιήσεις ή σφάλματα, προβάλλεται η ένδειξη OK.

Εάν υπάρχουν κωδικοί σφάλματος, πατήστε [ΚΑΤΩ] για να μετακινηθείτε στους κωδικούς σφάλματος.Μετά τον τελευταίο κωδικό σφάλματος προβάλλεται η ένδειξη OK.

11.3 Έλεγχος χρόνου απόκρισης (t90)1. Εκτελέστε βαθμονόμηση ευαισθησίας και ελέγξτε το χρόνο

απόκρισης.2. Συγκρίνετε το χρόνο απόκρισης με τις τιμές t90 που

αναφέρονται στο αντίστοιχο δελτίο τενικών στοιχείων αισθητήρα.

ΠΡΟΣΟΧΗΚαθυστερημένος χρόνος απόκρισης στη μονάδα ελέγχου ανίχνευσης αερίων.Αν ο πομπός είναι συνδεδεμένος σε μονάδες ελέγχου, ο συνολικός χρόνος απόκρισης μπορεί να καθυστερήσει. Πρέπει να λαμβάνεται υπόψη ολόκληρη η διαδρομή μέτρησης (π.χ., λανθάνουσα κατάσταση της μονάδας ελέγχου).► Βεβαιωθείτε ότι ο απαιτούμενος χρόνος απόκρισης

διατηρείται.

Εικόνα στην αναδιπλού-μενη σελίδα

Αισθητήρας

G1 PIR 7x00Polytron® 57x0 IR

Έχει οριστεί η υποδοχή G2 CAT

DD/DQ, LC sensor Polytron® 5200 CAT

Έχει οριστεί η υποδοχή G2 DSIR

DSIR Polytron® 5310 IR

Page 148: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Ρυθμίσεις συσκευής

12 Ρυθμίσεις συσκευής12.1 Συνδυασμοί κλειδώματος και

επιβεβαίωση συναγερμώνΤα ακόλουθα παραδείγματα παρέχουν μια επισκόπηση των συνδυασμών επιβεβαίωσης ηλεκτρονόμου.

Τα σήματα κλειδώματος και μη κλειδώματος δεν περιορίζονται χρονικά. Τα σήματα κλειδώματος παραμένουν ενεργά μέχρις ότου επιβεβαιωθούν. Τα σήματα μη κλειδώματος σταματούν μόλις αντιμετωπιστεί η κατάσταση συναγερμού.

12.2 ΗλεκτρονόμοιΤο όργανο διατίθεται με όλους τους ηλεκτρονόμους (A1, A2, FLT) και την προεπιλογή να είναι κανονικά ενεργοποιημένοι. Αυτό παρέχει λειτουργία «ασφαλούς αστοχίας».

Οι ετικέτες ηλεκτρονόμου (NO, COM, NC) αντιπροσωπεύουν την προεπιλεγμένη κατάσταση (κανονικά ενεργοποιημένη) όλων των ηλεκτρονόμων ενόσω τροφοδοτείται το όργανο

12.2.1 Διαμόρφωση ηλεκτρονόμου A1 ή A2Η λειτουργία αυτή ορίζει εάν ο ηλεκτρονόμος συναγερμού είναι ενεργοποιημένος κατά την κανονική λειτουργία ή ενεργοποιημένος σε κατάσταση συναγερμού.

1. Επιλέξτε A1 - ENERG - OFF / ON ή A2 - ENERG - OFF / ON. Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και

του στοιχείου μενού.2. Πατήστε [OK].

Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης δεδομένων).

3. Αλλαγή της τιμής.

● Πατήστε [ΠΑΝΩ] για Ενεργοποιημένη με συναγερμό (OFF).

● Πατήστε [ΚΑΤΩ] για Κανονικά ενεργοποιημένη. (ON)4. Επιβεβαιώστε με [OK].

Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

12.2.2 Ρύθμιση προετοιμασίας ηλεκτρονόμου σφάλματος 1

Αυτή η λειτουργία χρησιμοποιείται για τη ρύθμιση της λειτουργίας του ηλεκτρονόμου σφάλματος κατά τη διάρκεια της προετοιμασίας 1 για να σημαροδοτήσει την κατάσταση προετοιμασίας 1 στην έξοδο του ηλεκτρονόμου.

1. Επιλέξτε FAIL-FREQ-Stdy / PULS. Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και

του στοιχείου μενού.2. Πατήστε [OK]

Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης δεδομένων).

3. Αλλαγή της τιμής.● Πατήστε [ΠΑΝΩ] για Στατική (Stdy) ● Πατήστε [ΚΑΤΩ] για Δυναμική (PULS)

4. Επιβεβαιώστε με [OK].Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

12.3 Συναγερμοί12.3.1 Υστέρηση συναγερμούΗ λειτουργία υστέρησης ορίζει ένα διάστημα όπου ένας ενεργοποιημένος ηλεκτρονόμος διατηρεί την κατάστασή του μέχρι η συγκέντρωση αερίου να βρεθεί εκτός του καθορισμένου διαστήματος. Παράδειγμα: Το όριο συναγερμού έχει οριστεί σε 40 ppm και η υστέρηση σε 3 ppm. Ο συναγερμός παραμένει ενεργός μέχρι η τιμή να πέσει κάτω από 37 ppm. Έτσι αποτρέπεται η παρεμβολή των ηλεκτρονόμων σε ένα όριο συναγερμού.

Είναι προγραμματισμένη μια σταθερή υστέρηση 5 % της πλήρους κλίμακας.

Κλείδωμα(Χειροκίνητη επανεκ-κίνηση ηλεκτρονό-μου)

Μη κλείδωμα(Ο ηλεκτρονόμος επανεκκινείται αυτό-ματα αφότου αντιμε-τωπιστεί η κατάσταση συναγερ-μού)

Δυνατότητα αναγνώρισης

Επανεκκίνηση ηλεκτρονόμου δυνατή ανά πάσα στιγμή.

Χωρίς δυνα-τότητα ανα-γνώρισης

Η επανεκκίνηση ηλεκτρονόμου δεν είναι δυνατή προτού αντιμετωπιστεί η κατάσταση συναγερμού.

Κανονικά ενερ-γοποιημένηA1/A2 ENERG - ON

Η επαφή ηλεκτρονόμου ενεργοποιείται κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας και αλλάζει αν ενεργοποιηθεί συναγερμός. Σε περίπτωση διακοπής ρεύματος ενεργοποι-είται συναγερμός (ασφαλής αστοχία).

Ενεργοπ. με συναγερμόA1/A2 ENERG - OFF

Εάν έχει ενεργοποιηθεί συναγερμός, ενερ-γοποιείται η επαφή του ηλεκτρονόμου.

ΣτατικήFAIL-FREQ-Stdy

Το ρελέ σφάλματος ενεργοποιεί μόνιμα μια συνδεδεμένη ένδειξη συναγερμού.Η πορτοκαλί λυχνία LED ανάβει συνεχώς.

ΔυναμικόFAIL-FREQ-PULS

Ο ηλεκτρονόμος σφάλματος μεταβαίνει σε κατάσταση λειτουργίας για 9 δευτερόλεπτα. Παράδειγμα:– Μια κόρνα συνδέεται με την έξοδο του

ηλεκτρονόμου σφάλματος Κανονικά ανοικτή.

– Οι ηλεκτρονόμοι είναι διαμορφωμένοι ως κανονικά ενεργοποιημένοι.

Η κόρνα και η πορτοκαλί λυχνία LED του πομπού είναι 1 δευτερόλεπτο ενερ-γές και 9 δευτερόλεπτα ανενεργές.

Page 149: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Ρυθμίσεις συσκευής el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

12.3.2 Διαμόρφωση συναγερμώνΡύθμιση των ορίων συναγερμούΤο κατώτατο όριο συναγερμού είναι μια μονάδα ένδειξης αερίου, ανάλογα με το διαμορφωμένο τύπο αισθητήρα.1. Επιλέξτε A1 - set ή A2 - set

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και του στοιχείου μενού.

2. Πατήστε [OK] και ρυθμίστε την τιμή για το όριο συναγερμού. Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης

δεδομένων).3. Επιβεβαιώστε με [OK].

Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

Ρύθμιση της κατεύθυνσης συναγερμού

1. Επιλέξτε A1 - ris / FALL ή A2 - ris / FALL Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και

του στοιχείου μενού.2. Πατήστε [OK].

Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης δεδομένων).

3. Ρυθμίστε την κατεύθυνση συναγερμού.● Επιλέξτε [ΠΑΝΩ] για πτωτική. (FALL)● Επιλέξτε [ΚΑΤΩ] για αύξουσα. (ris)

4. Επιβεβαιώστε με [OK].Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

Ρύθμιση του συναγερμού με κλείδωμα ή χωρίς κλείδωμα

1. Επιλέξτε A1 - Lat / nLat ή A2 - Lat / nLat Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και

του στοιχείου μενού.2. Πατήστε [OK].

Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης δεδομένων).

3. Ρυθμίστε τη λειτουργία κλειδώματος.● Επιλέξτε [ΠΑΝΩ] για χωρίς κλείδωμα. (nLat)● Επιλέξτε [ΚΑΤΩ] για κλείδωμα. (Lat)

4. Επιβεβαιώστε με [OK].Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

Ρύθμιση του συναγερμού με δυνατότητα αναγνώρισης ή χωρίς αναγνώριση

1. Επιλέξτε A1 - ACK / nACK ή A2 - ACK / nACK Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και

του στοιχείου μενού.2. Πατήστε [OK]

Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης δεδομένων).

3. Ρύθμιση της λειτουργίας αναγνώρισης.● Επιλέξτε [ΠΑΝΩ] για χωρίς επιβεβαίωση. (nACK)● Επιλέξτε [ΚΑΤΩ] για επιβεβαίωση. (ACK)

4. Επιβεβαιώστε με [OK].Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

12.4 Δοκιμή συναγερμών/ηλεκτρονόμωνΟι λειτουργίες αυτές αλλάζουν την κατάσταση ενός ηλεκτρονόμου και μιας λυχνίας LED για σκοπούς δοκιμής (π.χ., για έλεγχο της λειτουργίας συσκευών συναγερμού συνδεδεμένες στον ηλεκτρονόμο). Αφού εξέλθετε της λειτουργίας αυτής, η κατάσταση του ηλεκτρονόμου και της λυχνίας LED θα επιστρέψει αυτόματα στην προηγούμενη κατάσταση.1. Επιλέξτε την επιθυμητή κατάσταση συναγερμού.

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και του στοιχείου μενού.

2. Πατήστε [OK]. Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης

δεδομένων).3. Ρυθμίστε το δοκιμαστικό συναγερμό.

● Πατήστε [ΠΑΝΩ] για να ενεργοποιήσετε το δοκιμαστικό συναγερμό (ON).

● Πατήστε [ΚΑΤΩ] για να απενεργοποιήσετε το δοκιμαστικό συναγερμό (OFF).

4. Με πάτημα [OK], ο δοκιμαστικός συναγερμός απενεργοποιείται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

Αύξηση (ris) Η κατεύθυνση του συναγερμού ονομάζεται αυξανόμενη, εάν η συγκέντρωση του αερίου πρέπει να υπερβεί μια συγκεκριμένη τιμή ώστε να ενεργοποιηθεί ο συναγερμός.

Πτωτική (FALL)

Η κατεύθυνση του συναγερμού ονομάζεται μειούμενη, εάν η συγκέντρωση του αερίου πρέπει να πέσει κάτω από μια συγκεκρι-μένη τιμή ώστε να ενεργοποιηθεί ο συνα-γερμός.

Κλείδωμα (Lat) Μόλις επιτευχθεί το επίπεδο συναγερμού, το όργανο θα ενεργοποιήσει το συναγερμό. Θα παραμείνει σε κατάσταση συναγερμού ακόμα και αν η συγκέντρωση αερίου δεν πληροί πλέον την κατάσταση του συναγερ-μού. Για διαγραφή ενός συναγερμού κλει-δώματος πρέπει αυτός να επιβεβαιωθεί.

Μη κλείδωμα (nLat)

Η κατάσταση συναγερμού διαγράφεται σε περίπτωση που η συγκέντρωση αερίου δεν πληροί πλέον την κατάσταση του συναγερ-μού.

Δυνατότητα αναγνώρισης (ACK)

Ο ηλεκτρονόμος συναγερμού και η λυχνία LED μπορούν να επανεκκινηθούν προτού διαγραφεί η κατάσταση συναγερμού.

Χωρίς δυνατό-τητα αναγνώρι-σης (nACK)

Ο ηλεκτρονόμος συναγερμού και η λυχνία LED δεν μπορούν να επανεκκινηθούν μέχρι να διαγραφεί η κατάσταση συναγερμού.

A1 - test Προσομοιώνει προκαταρκτικό συναγερμόA2 - test Προσομοιώνει κύριο συναγερμόFAIL - test Προσομοιώνει σήμα σφάλματος

Page 150: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Ρυθμίσεις διεπαφής

12.5 Διαμόρφωση του κωδικού πρόσβασης

Μόνο οι αριθμοί 0 έως 9 επιτρέπονται για τον κωδικό πρόσβασης.1. Επιλέξτε PASS set και πατήστε [OK].

Στην τετραψήφια οθόνη LCD θα προβληθεί τότε η ένδειξη ‘0000’ με το πρώτο μηδενικό στην αριστερή πλευρά να αναβοσβήνει.

2. Πατήστε το κουμπί [ΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] για να αυξήσετε ή να μειώσετε αυτό το ψηφίο και μετά πατήστε [OK]. Το δεύτερο ψηφίο θα αρχίσει να αναβοσβήνει.

3. Επαναλάβετε τη διαδικασία για τα άλλα ψηφία και πατήστε [OK]Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

12.6 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της οθόνης (LCD)

Αυτή η λειτουργία παρέχει τη δυνατότητα απενεργοποίησης της οθόνης LCD σε κανονική λειτουργία, καθιστώντας ουσιαστικά τη συσκευή Polytron 5000 σε όργανο χωρίς ένδειξη.

Η λειτουργία του οργάνου παραμένει ενεργή, ανεξάρτητα από την κατάσταση της οθόνης LCD.

Σε περίπτωση συναγερμού όταν η οθόνη LCD είναι απενεργοποιημένη, η κόκκινη λυχνία LED αναβοσβήνει και η οθόνη LCD ενεργοποιείται αυτόματα και προβάλλει την τρέχουσα συγκέντρωση αερίου.

Σε περίπτωση σφάλματος ενεργοποιούνται η κίτρινη λυχνία LED και η οθόνη LCD που εναλλάσσεται μεταξύ της ένδειξης ‘Err’ και ενός συγκεκριμένου αριθμού.

Για να ρυθμίσετε την οθόνη (LCD) σε κατάσταση ενεργοποίησης/απενεργοποίησης1. Προσπελάστε το μενού.

● Εάν η οθόνη LCD είναι απενεργοποιημένη, πατήστε [ΚΑΤΩ].

2. Επιλέξτε LCD Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και

του στοιχείου μενού.3. Πατήστε [OK].

Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης δεδομένων).

4. Ρυθμίστε την κατάσταση οθόνης.● Επιλέξτε [ΠΑΝΩ] για να ενεργοποιήσετε την οθόνη

(ON)● Επιλέξτε [ΚΑΤΩ] για να απενεργοποιήσετε την οθόνη

(OFF)5. Επιβεβαιώστε με [OK] και τερματίστε το μενού.

12.7 Ρύθμιση διαμόρφωσης 2/3 καλωδίωνΑυτό το σημείο ισχύει μόνο για Polytron® 5100 EC.

Η συσκευή Polytron® 5100 EC μπορεί να χρησιμοποιηθεί με διαμόρφωση 2 και 3 καλωδίων.

Αυτή η λειτουργία αλλάζει τις επιλογές απενεργοποίησης τρόπου λειτουργίας με υπερβολική κατανάλωση ρεύματος.

Σε λειτουργία 2 καλωδίων, το όργανο δεν παρέχει τις επιλογές:– πηγή ρεύματος– οθόνη με οπίσθιο φωτισμό– απομακρυσμένος αισθητήρας (εκτός και αν λειτουργεί με

24 V και άνω)– ηλεκτρονόμοι– λυχνίες LED

ΠΡΟΣΟΧΗΔυσλειτουργία πομπού► Πρέπει να διασφαλίζεται ότι η ρύθμιση αυτής της

λειτουργίας ταυτίζεται με την καλωδίωση ρεύματος και σήματος.

► Αφού αλλάξετε τη διαμόρφωση και επιστρέψετε στην κανονική λειτουργία, πρέπει να κλείσετε και να ανοίξετε ξανά την παροχή ρεύματος του οργάνου.

Για να ρυθμίσετε τη διαμόρφωση καλωδίων1. Επιλέξτε Set 2-3

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και του στοιχείου μενού.

2. Πατήστε [OK] Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης

δεδομένων).3. Ρυθμίστε τη διαμόρφωση καλωδίων.

● Επιλέξτε [ΠΑΝΩ] για διαμόρφωση 2 καλωδίων (2-on)● Επιλέξτε [ΚΑΤΩ] για διαμόρφωση 3 καλωδίων (3-on)

4. Επιβεβαιώστε με [OK] και τερματίστε το μενού.5. Κλείστε και ανοίξτε ξανά την παροχή ρεύματος του

οργάνου και βεβαιωθείτε ότι ή ρύθμιση αυτής της λειτουργίας ταυτίζεται με την καλωδίωση ρεύματος και σήματος.

13 Ρυθμίσεις διεπαφής13.1 Διεπαφή 4-20 mAΗ έξοδος ρεύματος του οργάνου κατά τη διάρκεια της κανονικής λειτουργίας είναι μεταξύ 4 και 20 mA και είναι ανάλογη της συγκέντρωσης αερίου που έχει ανιχνευτεί.

Το Polytron® 5xx0 χρησιμοποιεί διαφορετικές τιμές ρεύματος για να σηματοδοτήσει διάφορες καταστάσεις λειτουργίας. Οι προεπιλεγμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις προσαρμόζονται από τον χρήστη για προϋποθέσεις συγκεκριμένων εφαρμογών. Αυτό ακολουθεί τη σύστημα NAMUR NE43.

13.1.1 Απόκλιση πλήρους κλίμακαςΜόνο Polytron® 5100 EC και Polytron® 57x0 IR

Ορισμένοι αισθητήρες παρέχουν μια ρυθμιζόμενη απόκλιση πλήρους κλίμακας για τον περιορισμό της περιοχής μέτρησης για τη διεπαφή 4-20 mA.

Page 151: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Ρυθμίσεις αισθητήρα Polytron® 5xx0 el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

Η απόκλιση πλήρους κλίμακας (FSD) ρυθμίζει ένα τελικό σημείο εντός της περιοχής μέτρησης του αισθητήρα. Εάν η συγκέντρωση αερίου ανέλθει σε αυτό το τελικό σημείο, η διεπαφή 4-20 mA μεταδίδει 20 mA.

Παράδειγμα: Απαιτούμενο εύρος 0 έως 500 ppm CO (π.χ., αριθμός εξαρτήματος 6809605 προεπιλογή 300 ppm, ελάχιστο/μέγιστο εύρος = 50/1000 ppm). Επιλέξτε την απόκλιση πλήρους κλίμακας σε 500 ppm. Η αναλογική έξοδος θα είναι γραμμική μεταξύ 4 mA = 0 ppm και 20 mA = 500 ppm.

13.1.2 Ρύθμιση σήματος συντήρησηςΔιαμόρφωση του σήματος συντήρησης.

Το σήμα συντήρησης μεταδίδεται στην αναλογική έξοδο κάθε φορά που προσπελαύνετε το μενού.

1. Επιλέξτε CAL - set Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και

του στοιχείου μενού.2. Πατήστε [OK].

Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης δεδομένων).

3. Ρύθμιση της λειτουργίας αναγνώρισης.● Επιλέξτε [ΠΑΝΩ] για δυναμική (3-5).● Επιλέξτε [ΚΑΤΩ] για σταθερή. (Stdy)

4. Επιβεβαιώστε με [OK].Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

13.1.3 Μετατόπιση 4-20 mAΗ διαμόρφωση της μετατόπισης 4-20 mA είναι μια διαδικασία 2 βημάτων. Πρώτα ρυθμίζετε τη μετατόπιση για την έξοδο 4 mA (Adj - 4 ) και μετά τη μετατόπιση για την έξοδο 20 mA (Adj - 20).

1. Ταυτίστε την έξοδο ρεύματος με την ένδειξη στη μονάδα ελέγχου.

Για να ρυθμίσετε την έξοδο ρεύματος στον πομπό:2. Επιλέξτε Adj - 4 3. Πατήστε [OK].

Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης δεδομένων).

4. Αλλάξτε την τιμή με τα κουμπιά [ΠΑΝΩ] και [ΚΑΤΩ].

5. Επιβεβαιώστε με [OK]. Adj - 20 προβάλλεται.

6. Πατήστε [OK]. Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης

δεδομένων).7. Αλλάξτε την τιμή με τα κουμπιά [ΠΑΝΩ] και [ΚΑΤΩ].8. Επιβεβαιώστε με [OK].

Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

Μόνο για Polytron 57x0 (IR)Ο πομπός προβάλλει την ένδειξη 4 - Adj - OK ή 4 - Adj - FAIL μετά την αλλαγή της τιμής για Adj - 4 και επιβεβαίωση με [OK]. Το αυτό ισχύει για την έξοδο 20 mA.

Εάν προβάλλεται η ένδειξη 4 - Adj - FAIL, ο αισθητήρας PIR 7x00 δεν θα μπορούσε να ρυθμίσει την έξοδό του ώστε να ταυτίζεται με την καταχωρισμένη τιμή.

Προσπαθήστε ξανά να ρυθμίσετε τη μετατόπιση.

13.1.4 Δοκιμή αναλογικής διεπαφήςΟι λειτουργίες αυτές αλλάζουν το ρεύμα της αναλογικής διεπαφής για σκοπούς δοκιμής (π.χ., για έλεγχο του προγραμματισμού της μονάδας ελέγχου). Ενδέχεται να απαιτείται αναστολή των συναγερμών στη μονάδα ελέγχου για αποφυγή λανθασμένων συναγερμών. 1. Επιλέξτε 4-20 - test 2. Πατήστε [OK]

Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης δεδομένων).

3. Αλλάξτε την τιμή με τα πλήκτρα [ΕΠΑΝΩ] και [ΚΑΤΩ] Το ρεύμα εξόδου ρυθμίζεται ανάλογα.

4. Για να τερματίσετε τη δοκιμή πατήστε [OK].Τα ρεύματα επιστρέφουν αυτόματα στο σήμα συντήρησης και το όργανο επιστρέφει στο κύριο μενού

14 Ρυθμίσεις αισθητήρα Polytron® 5xx0

14.1 Ρύθμιση της απόκλισης πλήρους κλίμακας

Μόνο Polytron® 5100 EC και Polytron® 57x0 IR

Διαμόρφωση της απόκλισης πλήρους κλίμακας ή του εύρους του οργάνου. Αυτές είναι εκ των προτέρων διαμορφωμένες, συγκεκριμένες τιμές που αντιστοιχούν στην έξοδο 20 mA.1. Επιλέξτε FSD - set

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και του στοιχείου μενού.

2. Πατήστε [OK]. Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης

δεδομένων).3. Πατήστε [ΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] για να ρυθμίσετε την επιθυμητή

τιμή.

Σταθερό (Stdy) σταθερό σήμα εξόδου 3,4 mAΔυναμικό (3-5) παλμικό σήμα 3 έως 5 mA με συχνότητα 1

Hz

Έξοδος 4 mA (Adj - 4 )

Η λειτουργία αυτή προσθέτει μετατόπιση στην αναλογική έξοδο στα 4 mA.Τα όρια μπορούν να ρυθμιστούν μεταξύ 3,8 mA και 4,2 mA.

Έξοδος 20 mA (Adj - 20)

Η λειτουργία αυτή προσθέτει μετατόπιση στην αναλογική έξοδο 20 mA.Τα όρια μπορούν να ρυθμιστούν μεταξύ 19,5 mA και 20,5 mA.

Page 152: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Ρυθμίσεις αισθητήρα Polytron® 5xx0

● Σε ορισμένες διαμορφώσεις μονάδας αερίου ενδέχεται να υπάρχει μόνο μία επιλέξιμη τιμή. Τότε η χρήση των κουμπιών [ΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] δεν αλλάζει την τιμή.

● Εάν προβάλλονται τα σύμβολα για την υπέρβαση ή την υστέρηση εύρους, η καταχωρισμένη τιμή δεν είναι έγκυρη. Πατήστε [ΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] για να ρυθμίσετε τη σωστή τιμή.

4. Επιβεβαιώστε με [OK].Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

14.2 Ρυθμίσεις αισθητήρα Polytron® 5200 CAT / 5310 IR

14.2.1 Αλλαγή της κατηγορίας αερίουΑνάλογα με το αέριο μέτρησης πρέπει να ρυθμιστεί μια κατηγορία αερίου για το DSIR. Για μια επισκόπηση των ελεγμένων αερίων και αναθυμιάσεων με την αντίστοιχη κατηγορία αερίου βλ. τις οδηγίες χρήσης DSIR (9023981) ή το τεχνικό εγχειρίδιο Polytron 8000 (9033848).

Το DSIR παρέχει 3 κατηγορίες αερίου που προβάλλονται με τιμές LEL.

Προϋποθέσεις– Η συσκευή τέθηκε σε λειτουργία πριν από λιγότερο από

μία ώρα. Εάν χρειάζεται, κλείστε και ανοίξτε ξανά την παροχή ρεύματος.

– Η βαθμονόμηση του σημείου μηδέν πραγματοποιήθηκε πριν από λιγότερο από μία ώρα.

– Η συγκέντρωση αερίου που προσδιορίστηκε από τη συσκευή υπολείπεται του 10 %LEL. Εάν χρειάζεται, εκθέστε σε αέριο μηδενισμού.

Αλλαγή της κατηγορίας αερίου:1. Επιλέξτε Set-GAS-CAt

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και του στοιχείου μενού.

2. Πατήστε [OK]3. Επιλέξτε την κατηγορία αερίου στο DSIR με και

στην επιφάνεια του αισθητήρα.4. Τοποθετήστε τη μαγνητική ράβδο στο [S] για 10

δευτερόλεπτα. Στον πομπό προβάλλεται η ένδειξη 80%

5. Αφαιρέστε τη μαγνητική ράβδο Στην οθόνη προβάλλεται η τιμή LEL που αντιστοιχεί

στην τρέχουσα κατηγορία αερίου. Εντός των επόμενων 30 δευτερολέπτων μπορείτε να

αλλάξετε την κατηγορία.

6. Πατήστε [S] για να επιλέξετε την επιθυμητή κατηγορία αερίου και περιμένετε 30 δευτερόλεπτα Στην οθόνη προβάλλεται η τιμή LEL που αντιστοιχεί

στην επιλεγμένη κατηγορία αερίου. Η νέα κατηγορία αερίου έχει ρυθμιστεί μετά

30 δευτερόλεπτα.7. Ελέγξτε τη βαθμονόμηση ευαισθησίας.

14.2.2 Τύπος αισθητήραΗ λειτουργία αυτή ορίζει τον τύπο αισθητήρα που έχει εγκατασταθεί.1. Επιλέξτε SNR-SET-dd/LC/DSIR

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και του στοιχείου μενού.

2. Πατήστε [OK]. Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης

δεδομένων).3. Πατήστε [ΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] για να μετακινηθείτε στους

τύπους αισθητήρα.

4. Επιλέξτε τον τύπο αισθητήρα και επιβεβαιώστε με [ΟΚ]. Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

5. Τερματίστε το μενού. Info - 301 προβάλλεται σηματοδοτώντας τη φάση

προετοιμασίας. Err - 112 προβάλλεται. Εκτελέστε βαθμονόμηση

σημείου μηδέν. Err - 113 προβάλλεται. Εκτελέστε βαθμονόμηση

ευαισθησίας.

Με τις εκδόσεις υλικολογισμικού ≤ 1.5.0 του οργάνου, το κείμενο οθόνης DQ δεν εμφανίζεται.

Για να εγκαταστήσετε έναν αισθητήρα DQ, επιλέξτε DD.

14.3 Ρυθμίσεις αισθητήρα Polytron® 57x0 IR

14.3.1 Ρύθμιση τύπου LELΜε την επιλογή διαφορετικού τύπου LEL, οι τιμές ρύθμισης επιπέδου συναγερμού A1 και A2 μετατρέπονται από εσωτερικές μονάδες ppm σε αντίστοιχες τιμές μονάδας ένδειξης με χρήση του νέου συντελεστή LEL και των υφιστάμενων μονάδων μέτρησης αερίου.

Τύποι LELΗ τιμή LEL (κατώτερο όριο έκρηξης) είναι μια εμπειρικά προσδιοριζόμενη τιμή της συγκέντρωσης αερίου στην οποία θα μπορούσε να προκληθεί ανάφλεξη. Αυτές οι τιμές διαφέρουν για τις διάφορες αρμόδιες αρχές.

Π.χ., η τιμή 100 % LEL για το μεθάνιο είναι 5 Vol% κατά NIOSH και 4,4 Vol% κατά IEC και PTB.

Κατηγορία αερίου Ένδειξη [%LEL]μεθάνιο 20προπάνιο 40αιθυλένιο 60

S

dd DrägerSensor DD/DQLC DrägerSensor LCDSIR DrägerSensor IR

Page 153: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Ρυθμίσεις αισθητήρα Polytron® 5xx0 el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

Διαδικασία:1. Επιλέξτε LEL - type

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και του στοιχείου μενού.

2. Πατήστε [OK]. Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης

δεδομένων).3. Πατήστε [ΠΑΝΩ]/[ΚΑΤΩ] για να μετακινηθείτε στους

ορισμούς τύπου LEL που αντιστοιχούν στις διάφορες αρμόδιες αρχές.

4. Επιβεβαιώστε με [OK]. Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.

5. Τερματίστε το μενού. Info - 305 σηματοδοτείται. Ελέγξτε τις τιμές ρύθμισης

επιπέδου συναγερμού για να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία με τη νέα διαμόρφωση.

14.3.2 Ρύθμιση του αερίου μέτρησηςΜόνο Polytron® 5700 IR

Το αέριο μέτρησης μπορεί να επιλεγεί από έναν κατάλογο έως 100 αερίων και αναθυμιάσεων που είναι αποθηκευμένα στη βιβλιοθήκη αερίων του PIR 7000. Για τον κατάλογο, βλ. οδηγίες χρήσης PIR 7000 (9023885).1. Επιλέξτε Gas - set

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και του στοιχείου μενού.

2. Πατήστε [OK]. Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης

δεδομένων).3. Πατήστε [ΠΑΝΩ] ή [ΚΑΤΩ] για να μετακινηθείτε στη

βιβλιοθήκη αερίων.4. Επιβεβαιώστε με [OK].

Το σήμα αισθητήρα του PIR 7000 γραμμικοποιείται αυτόματα και αντισταθμίζεται η θερμοκρασία για την επιλεγμένη ουσία.

Όλες οι άλλες παράμετροι για την επιλεγμένη ουσία (π.χ., περιοχές μέτρησης κλπ.) ενημερώνονται αυτόματα.

Η επιλεγμένη ουσία επιλέγεται αυτόματα ως αέριο βαθμονόμησης. Κατά τη βαθμονόμηση μπορείτε να επιλέξετε οποιαδήποτε ουσία που περιλαμβάνεται στη βιβλιοθήκη ως αέριο βαθμονόμησης. Δεν απαιτείται μη αυτόματος νέος υπολογισμός.

5. Τερματίστε το μενού. Info - 305 σηματοδοτείται. Ελέγξτε όλες τις ρυθμίσεις

για να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία με τη νέα διαμόρφωση.

14.3.3 Ρύθμισης της μονάδας αερίουΑνάλογα με το αέριο μέτρησης παρέχεται η δυνατότητα εναλλαγής των μονάδων μέτρησης μεταξύ ppm, % LEL και Vol%.1. Επιλέξτε GAS - unit

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και του στοιχείου μενού.

2. Πατήστε [OK]. Η τιμή αναβοσβήνει (λειτουργία καταχώρισης

δεδομένων).3. Πατήστε [ΠΑΝΩ] ή [ΚΑΤΩ] για να μετακινηθείτε στις

μονάδες μέτρησης.4. Επιβεβαιώστε με [OK].

Η τιμή ρυθμίζεται και το όργανο επιστρέφει στο μενού.5. Τερματίστε το μενού.

Info - 305 σηματοδοτείται. Ελέγξτε τις τιμές ρύθμισης επιπέδου συναγερμού για να διασφαλίσετε την ασφαλή λειτουργία με τη νέα διαμόρφωση.

14.3.4 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση της λειτουργίας κλειδώματος PIR

Η λειτουργία κλειδώματος PIR είναι μια ειδική λειτουργία του PIR 7x00. Όταν η λειτουργία κλειδώματος PIR είναι ενεργοποιημένη, περιορίζεται η πρόσβαση στις παραμέτρους του PIR 7x00. Με ενεργοποιημένη τη λειτουργία κλειδώματος PIR, το επίπεδο αρτιότητας ασφαλείας του PIR 7x00 είναι SIL 2.

Για εφαρμογές με επίπεδο αρτιότητας ασφαλείας (SIL) και οποιαδήποτε άλλη διαμόρφωση (κατά περίπτωση), λάβετε υπόψη το τεχνικό εγχειρίδιο PIR 7x00.

Για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε τη λειτουργία κλειδώματος PIR:1. Επιλέξτε PIR-LOCK-ON/OFF

Η οθόνη εναλλάσσεται μεταξύ της τρέχουσας τιμής και του στοιχείου μενού.

2. Πατήστε [OK]. Πρέπει να καταχωριστεί ο κωδικός ΡΙΝ PIR.

3. Καταχωρίστε τον κωδικό ΡΙΝ PIR και πατήστε [OK].4. Ρυθμίστε την κατάσταση κλειδώματος PIR.

● Επιλέξτε [ΠΑΝΩ] για να ενεργοποιήσετε την κατάσταση κλειδώματος PIR (ON). Εάν όλες οι ρυθμίσεις στο PIR 7x00 πληρούν τις

απαιτήσεις για την εξασφάλιση της λειτουργίας SIL για το PIR 7x00, αυτή η λειτουργία ενεργοποιεί το κλείδωμα PIR στο PIR 7x00 και τερματίζει αυτόματα το μενού.

● Επιλέξτε [ΚΑΤΩ] για να απενεργοποιήσετε την οθόνη (OFF)

5. Επιβεβαιώστε με [OK] και τερματίστε το μενού.

Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)

IEC International Electrotechnical Commission (IEC)

NI0S National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH)

Page 154: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Προεπιλεγμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις

15 Προεπιλεγμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις

15.1 Σταθερές ρυθμίσεις για ηλεκτρονόμους, LED και συναγερμό

15.2 Σταθερή ρύθμιση: εύρος εικόνας οθόνης

15.2.1 Εύρος της εικόνας οθόνηςΤο εύρος της εικόνας οθόνης εξουδετερώνει τις διακυμάνσεις της μέτρησης. Οι διακυμάνσεις της μέτρησης είναι μικρές μεταβολές στις τιμές μέτρησης (όπως θόρυβος σήματος, μεταβολές στη συγκέντρωση). Οι μεταβολές αυτές δεν αλλάζουν τη μεταδιδόμενη ή εμφανιζόμενη τιμή. Οι τιμές μέτρησης εντός αυτού του εύρους θα εμφανίζονται με την τιμή της εικόνας οθόνης. Οι τιμές μέτρησης εκτός του εύρους εικόνας θα εμφανίζονται με την τρέχουσα τιμή μέτρησης.

Τιμή εικόνας οθόνης (μετατόπισης)Η τιμή εικόνας οθόνης εμφανίζεται συνεχώς εφόσον η τιμή μέτρησης κυμαίνεται μεταξύ των ανώτερων και κατώτερων ορίων τιμής εικόνας οθόνης.

Ανώτερο όριο τιμής εικόνας οθόνηςΤο ανώτερο όριο τιμής εικόνας οθόνης σηματοδοτεί το ανώτερο όριο του εύρους προβολής της τιμής εικόνας οθόνης.

Κατώτερο όριο τιμής εικόνας οθόνηςΤο κατώτερο όριο τιμής εικόνας οθόνης σηματοδοτεί το κατώτερο όριο του εύρους προβολής της τιμής εικόνας οθόνης.

15.2.2 Ρυθμίσεις εύρους εικόνας οθόνηςΓια πομπούς Polytron 5xx0 δεν είναι δυνατή η αλλαγή του εύρους εικόνας οθόνης. Αυτό προεπιλέγεται από τον αισθητήρα. Το εύρος εικόνας οθόνης μπορεί να απενεργοποιηθεί με το λογισμικό Dräger Polysoft PC.

15.3 Ρυθμίσεις οι οποίες μπορούν να αλλάξουν μέσω του μενού

15.3.1 Polytron 5xx0

ΡύθμισηΗλεκτρονόμος σφάλματος

Ενεργός/κανονικά ανοικτός

Κίτρινη λυχνία LED σφάλματος

Αναμμένη εάν υπάρχει διαθέσιμο μήνυμα σφάλματος

Κόκκινη λυχνία LED συναγερμού

Ένα αναβόσβημα εάν υπάρχει κατά-σταση A1. Δυο αναβοσβήματα εάν υπάρχει κατάσταση A2. Εάν ένας συναγερμός έχει διαμορφωθεί ότι έχει δυνατότητα αναγνώρισης και ο συνα-γερμός έχει αναγνωριστεί, το μονό/ διπλό αναβόσβημα αλλάζει σε συνεχώς αναμμένο.

Ιεραρχία συναγερ-μών

Το A2 παρακάμπτει το A1 στη λυχνία LED. Ωστόσο, οι ηλεκτρονόμοι Α1 και Α2 λειτουργούν ανεξάρτητα. Π.χ., εάν ο Α1 έχει δυνατότητα αναγνώρισης και ο Α2 όχι, και η συγκέντρωση αερίου είναι τέτοια που ενεργοποιεί τον Α1 και τον Α2: η αναγνώριση θα προκαλέσει απο-δέσμευση του ηλεκτρονόμου Α1. Ωστόσο, η κόκκινη λυχνία LED θα συνε-χίσει να αναβοσβήνει δυο φορές όσο εξακολουθεί να υπάρχει η κατάσταση Α2.

Χαμηλό Τιμή εικό-νας οθόνης

ανώτατο

Polytron 5100 EC

Ανάλογα με τον αισθητήρα

Polytron 5200 DD/DQ

-5% LEL 0% LEL 2% LEL

Polytron 5200 LC

-0,5% LEL 0% LEL 0,2% LEL

Polytron 5310 IR -3% LEL 0% LEL 2% LELPolytron 7000 IR Τύπος 334

μεθάνιο -750 ppm 0 750 ppmπροπάνιο -315 ppm 0 315 ppmαιθυλένιο -405 ppm 0 405 ppm

Polytron IR 7000 Τύπος 340

μεθάνιο -750 ppm 0 750 ppmπροπάνιο -85 ppm 0 85 ppm

Polytron IR 7200 -220 ppm 340 ppm 200 ppm

Μενού Προεπιλεγμένη εργοστασιακή ρύθμιση

Εύρος

Ηλεκτρονόμος ενεργός με συνα-γερμό/χωρίς συνα-γερμό

Ενεργό με συνα-γερμό

Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση

Συναγερμός A1: κατεύθυνση

Αύξηση (μείωση για DrägerSensor O2)

Μείωση / Αύξηση

Συναγερμός A2: κατεύθυνση

Αύξηση

Λειτουργία κλειδώ-ματος A1

Μη κλείδωμα Κλείδωμα / Μη κλείδωμα

Λειτουργία κλειδώ-ματος A2

Κλείδωμα

Page 155: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Προεπιλεγμένες εργοστασιακές ρυθμίσεις el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

15.4 Τιμές συγκεκριμένου αισθητήραΒλ. δελτίο τεχνικών στοιχείων για περαιτέρω προδιαγραφές.

15.4.1 Polytron® 5100 EC

15.4.2 Polytron® 5200 CAT

15.4.3 Polytron® 5310 IR

15.4.4 Polytron® 5700 IRTύπος 334

Λειτουργία ανα-γνώρισης A1

Δυνατότητα ανα-γνώρισης

Δυνατότητα ανα-γνώρισης/χωρίς δυνατότητα ανα-γνώρισης/δυνατό-τητα προ-αναγνώρισης

Λειτουργία ανα-γνώρισης A2

Χωρίς δυνατότητα αναγνώρισης

Ηλεκτρονόμος κανονικής λειτουρ-γίας A1

Ενεργοποιημένο Ενεργοποιημu-νος/μη ενεργοποιη-μένος

Ηλεκτρονόμος κανονικής λειτουρ-γίας A2Κωδικός πρόσβα-σης

0 0 0 0 (χωρίς προ-στασία κωδικού πρόσβασης)

Ρύθμιση LCD Ενεργή Ενεργοποίηση/ Απενεργοποίηση

Σήμα συντήρησης (CAL-set)

σταθερό δυναμικό/σταθερό

Ηλεκτρονόμος σφάλματος παλμι-κός ή σταθερός (FAIL - FREQ)

δυναμικό δυναμικό/σταθερό

Μενού Προεπιλεγμένη εργοστασιακή ρύθμιση

Εύρος

Συναγερμός A1 Ανάλογα με τον αισθητήρα

Συναγερμός A2 Ανάλογα με τον αισθητήρα

Μενού DD/DQ LCΠροεπιλεγ-μένη εργοστα-σιακή ρύθμιση

Προεπιλεγ-μένη εργο-στασιακή ρύθμιση

Εύρος [% LEL]

Συναγερ-μός A1

20 % LEL 2,0 % LEL DD/DQ 1 έως 100 LC: 0,1 έως 10 Συναγερ-

μός A240 % LEL 4,0 % LEL

Μενού Προεπιλεγμένη εργοστασιακή ρύθμιση

Εύρος

Μενού Προεπιλεγ-μένη εργοστα-σιακή ρύθμιση

Εύρος [% LEL]

Συναγερ-μός A1

20 % LEL 1 έως 100

Συναγερ-μός A2

40 % LEL

Μενού Προεπιλεγ-μένη εργο-στασιακή ρύθμιση

Εύρος

Αέριο βαθμονόμη-σης

Μεθάνιο

Μονάδες αερίου βαθμονόμησης

%LEL

Συγκεντρώσεις αερίου βαθμονό-μησης

50 % LEL Όταν η μονάδα είναι Vol% και η τιμή FSD < 10, εύρος: {0,01 έως FSD}

Όταν η μονάδα είναι Vol% και με 10 ≤ FSD < 100, εύρος: {0,1 έως FSD}

Όταν η μονάδα είναι % LEL ή ppm ή Vol% και η τιμή FSD ≥ 100, εύρος: {1 έως FSD}

Συναγερμός A1 20 % LEL 0,01 έως 100 Vol% στη μονάδα %LEL = 0,3 έως 100 %LELΣυναγερμός A2 40 % LEL

Τύπος LEL NIOSH IEC / PTB / NIOSH / δια-μορφώσιμο

Μετρούμενο αέριο ΜεθάνιοΜονάδες μετρο.-μενου αερίου

%LEL % LEL/Vol%/PPM

Ρύθμιση FSD 100 % LEL Η μονάδα είναι Vol%, επι-λογές FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Η μονάδα είναι % LEL, επιλογές FSD: {20, 50, 100}

Η μονάδα είναι ppm, επι-λογές FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Κλείδωμα PIR ανενεργό ενεργοποίηση/απενεργο-ποίηση

Ρυθμισμένος κωδι-κός Pin PIR

_ _ _ 2

Page 156: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Απόρριψη

Τύπος 340

15.4.5 Polytron® 5720 IR

16 Απόρριψη

Απόρριψη ηλεκτροχημικών αισθητήρων

ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗΚίνδυνος έκρηξης και κίνδυνος χημικών εγκαυμάτων!Τα υγρά του αισθητήρα ενδέχεται να διαρρεύσουν και μπορούν να προκαλέσουν εγκαύματα από οξύ.► Μην απορρίπτετε τους αισθητήρες σε φωτιά► Μην ανοίγετε ασκώντας βία

Μενού Προεπιλεγ-μένη εργο-στασιακή ρύθμιση

Εύρος

Αέριο βαθμονόμη-σης

Προπάνιο

Μονάδες αερίου βαθμονόμησης

% LEL

Συγκεντρώσεις αερίου βαθμονό-μησης

50 % LEL Όταν η μονάδα είναι Vol% και η τιμή FSD < 10, εύρος: {0,01 έως FSD}

Όταν η μονάδα είναι Vol% και με 10 ≤ FSD < 100, εύρος: {0,1 έως FSD}

Όταν η μονάδα είναι % LEL ή ppm ή Vol% και η τιμή FSD ≥ 100, εύρος: {1 έως FSD}

Συναγερμός A1 20 % LEL 0,01 έως 100 Vol% στη μονάδα %LEL = 0,3 έως 100 %LELΣυναγερμός A2 40 % LEL

Τύπος LEL NIOSH IEC / PTB / NIOSH / δια-μορφώσιμο

Μετρούμενο αέριο ΠροπάνιοΜονάδες μετρο.-μενου αερίου

%LEL % LEL/Vol%/PPM

Ρύθμιση FSD 100 % LEL Η μονάδα είναι Vol%, επι-λογές FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Η μονάδα είναι % LEL, επιλογές FSD: {20, 50, 100}

Η μονάδα είναι ppm, επι-λογές FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Κλείδωμα PIR ανενεργό ενεργοποίηση/απενεργο-ποίηση

Ρυθμισμένος κωδι-κός Pin PIR

_ _ _ 2

Μενού Προεπιλεγ-μένη εργο-στασιακή ρύθμιση

Εύρος

Αέριο βαθμονόμη-σης

CO2

Μονάδες αερίου βαθμονόμησης

Vol%

Συγκεντρώσεις αερίου βαθμονόμη-σης

2,5 Vol% Όταν η μονάδα είναι Vol% και η τιμή FSD < 10, εύρος: {0,01 έως FSD}

Ή όταν η μονάδα είναι Vol% και με 10 <= FSD < 100, εύρος: {0,1 έως FSD}

Ή όταν η μονάδα είναι Vol% ή PPM και η τιμή FSD > 100, εύρος: {1 έως FSD}

Συναγερμός A1 1 Vol% 0,01 έως 100 Vol% Συναγερμός A2 2 Vol%Τύπος LEL -Μετρούμενο αέριο CO2

Μονάδες μετρο.-μενου αερίου

Vol% Vol%

Ρύθμιση FSD 10 Vol% Η μονάδα είναι Vol%, πραγματικές επιλογές FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Η μονάδα είναι ppm, πραγματικές επιλογές FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Κλείδωμα PIR ανενεργό ενεργοποίηση/απενεργο-ποίηση

Ρυθμισμένος κωδι-κός Pin PIR

_ _ _ 2

Αυτό το προϊόν δεν επιτρέπεται να διατίθεται μαζί με τα δημοτικά απορρίμματα. Συνεπώς επισημαίνεται με το διπλανό σύμβολο.Η Dräger παραλαμβάνει δωρεάν αυτό το προϊόν. Σχετι-κές πληροφορίες θα βρείτε στις εθνικές αντιπροσωπείες και την Dräger.

Μενού Προεπιλεγ-μένη εργο-στασιακή ρύθμιση

Εύρος

Page 157: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Τεχνικά δεδομένα el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

17 Τεχνικά δεδομένα17.1 Εύρη μέτρησης

17.2 Μετάδοση σήματος προς τη μονάδα ελέγχου

Το εύρος μέτρησης και τα χαρακτηριστικά απόδοσης εξαρτώνται από τον εγκατεστημένο αισθητήρα (δείτε τις οδηγίες χρήσης και/ή το δελτίο τεχνικών στοιχείων για τους εγκατεστημένους αισθητήρες).

Συχνότητα υπολογισμού μέτρησης: 1 x ανά δευτερόλεπτο (ενημέρωση οθόνης, αναλογικής διεπαφής και ηλεκτρονόμων).

Αντίσταση μέγιστου φορτίου του αναλογικού σήματος

17.3 Τεχνικές προδιαγραφές καλωδίωνΓια εγκαταστάσεις μη-αγωγού χρησιμοποιήστε θωρακισμένα καλώδια.

17.4 Παροχή ισχύος και ηλεκτρονόμοι

Αισθητήρας Εύρος μέτρησης

Polytron® 5100 EC με DrägerSensor® EC

Ανάλογα με τον αισθητήρα

Polytron® 5200 CAT με DrägerSensor® DQ

0 έως 100 %ΚΟΈ

Polytron® 5200 CAT με DrägerSensor®LC

0 έως 10%ΚΟΈ1)

1) Για ρυθμιζόμενη απόκλιση πλήρους κλίμακας βλ. 15.4.

Polytron® 5310 IR με DrägerSensor® IR

0 έως 100 %ΚΟΈ

Polytron® 5700 IR με αισθη-τήρα αερίων υπερύθρων PIR 7000

Τύπος 334 (IDS 01x1) 0 έως 10.000 ppm1)

0 έως 100%ΚΟΈ,1)

0 έως 5 Vol%,1)

Για CH4 (μεθάνιο ) 0 έως 100 Vol%1)

Τύπος 340 (IDS 01x2) 0 έως 10.000 ppm1)

0 έως 100%LEL1)

0 έως 5 Vol%1)

Polytron® 5720 IR με αισθη-τήρα αερίων υπερύθρων PIR 7200(IDS 01x5)

0 έως 100 Vol%1)

Αναλογικό σήμαΚανονική λειτουργία 4 ... 20 mAΜετατόπιση κάτω από το μηδέν

3,8 ... 4 mA

Υπέρβαση εύρους μέτρησης

20 ... 20,5 mA

Σφάλμα οργάνου ≤ 1,2 mAΣφάλμα αναλογικής διεπαφής

> 21 mA

Σήμα συντήρησης 3,4 mA σταθερό σήμα ή 1 Hz δια-μόρφωση μεταξύ 3 και 5 mA (επι-λεγόμενο)

Μέγιστο φορτίο Εύρος τάσης τροφοδοσίας300 Ω 15 έως 20 V500 Ω ≥ 20 V

Αναλογική σύνδεση με μονάδα ελέγχου και παροχή ισχύος

Παροχή ισχύος και σήματα

3-κλωνο θωρακισμένο καλώδιο24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm²

Ηλεκτρονόμοι 20 - 12 AWG / 0,5 - 2,5 mm²

Ονομαστική τιμή ηλε-κτρονόμου1)

SPDT2)

1) Για εφαρμογές που σχετίζονται με ασφάλεια (SIL 2), το μέγιστο μέγε-θος επαφής μειώνεται (βλ. Εγχειρίδιο ασφαλείας Polytron® 8000).

2) Μονός πόλος, διπλή διαδρομή, (ηλεκτρικές επαφές αλλαγής)

230 V 0,1 A - 5 A

30 V , φορτίο αντί-στασης

0,1 A (ελάχιστο) - 5 A

Παροχή ισχύος 1)

1) Τροφοδοσία από τροφοδοτικό κατηγορίας 2

Τάση λειτουργίας

Polytron® 5xx0 10 έως 30 V στο όργανοΤάση λειτουργία 2 καλ -δίων

Polytron® 5100 EC

18 έως 30 V στο όργανο

Ρεύμα εκκίνησης

Polytron® 5200 CATPolytron® 5310 IR

350 mA για 140 ms στα 24 V

Polytron® 57x0 IR 2,8 A για 0,8 ms στα 24 V

Ρεύμα λειτουργίας (μέγ.)

Polytron® 5100 EC

Αναλογικό σήμα

Page 158: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Τεχνικά δεδομένα

Τα ρεύματα λειτουργίας ισχύουν για 24 V .

17.5 Γενικές προδιαγραφές

17.6 Περιβαλλοντικές παράμετροιΒλ. δελτίο τεχνικώνσ στοιχείων αισθητήρα για τεχνικές προδιαγραφές και επιρροές αισθητήρα.

Οι τιμές εξαρτημάτων και ανταλλακτικών είναι λιγότερο αυστηρές ή ίδιες με αυτές του πομπού. Για ακριβείς τιμές, ανατρέξτε στο αντίστοιχο εγχειρίδιο.

17.7 Ροπή σύσφιξης

χωρίς ηλεκτρονόμο, μη απομακρυσμένο αισθητήρα

80 mA

με ηλεκτρονόμο, απομακρυσμένο αισθητήρα

100 mA

Polytron® 5200 CATχωρίς ηλεκτρονόμο, μη απομακρυσμένο αισθητήρα

105 mA (DrägerSensor DQ)130 mA (DrägerSensor LC)

με ηλεκτρονόμο, απομακρυσμένο αισθητήρα

145 mA (DrägerSensor DQ)165 mA (DrägerSensor LC)

Polytron® 5310 IRχωρίς ηλεκτρονόμο, μη απομακρυσμένο αισθητήρα

145 mA

με ηλεκτρονόμο, απομακρυσμένο αισθητήρα

185 mA

Polytron® 57x0 IRχωρίς ηλεκτρονόμο, μη απομακρυσμένο αισθητήρα

330 mA

με ηλεκτρονόμο, απομακρυσμένο αισθητήρα

350 mA

Περίβλημα Polytron® 5xx0Υλικό περιβλήματος αλουμίνιο χωρίς χαλκό ή ανοξεί-

δωτο ατσάλι 316LΠροστασία περιβλή-ματος

NEMA 4X1) IP 65/66/67

1) Polytron® 5100 EC Προστασία περιβλήματος NEMA 4X σε αναμονή.

Οθόνη 4 ψηφίων, 9 τμημάτων, με οπίσθιο φωτισμό

Polytron® 5xx0Πίεση 20,7 έως 38,4 in. Hg (700 έως

1300 hPa)Υγρασία 0 έως 100 %RH, χωρίς συμk.-

κνωση

Ρεύμα λειτουργίας (μέγ.)

Θερμοκρασία

Polytron® 5100 EC1) -40 έως +149 °F (-40 έως + 65 °C)-40 έως + 158 °F2) (-40 έως + 70 °C)2)

Polytron® 5200 CAT3)

-40 έως +176 °F (-40 έως +80 °C)

Polytron® 5310 IR -40 έως +149 °F (-40 έως +65 °C)

Polytron® 57x0 IR3) -40 έως +170 °F (-40 έως +77 °C)-40 έως + 176 °F2) (-40 έως + 80 °C)2)

Θερμοκρασία αποθή-κευσης

-4 έως +149 °F (-20 έως +65 °C)

Πίεση αποθήκευσης 26,5 έως 32,4 in. Hg (900 έως 1100 hPa)

Υγρασία αποθήκευσης 0 έως 100 %RH, χωρίς συμk.-κνωση

1) Βλ. το συγκεκριμένο δελτίο τεχνικών στοιχείων αισθητήρων EC για περιορισμούς στη μέγιστη προδιαγραφή.

2) Τιμή από την έγκριση Ex. Για τιμές χωρίς αυτή την υποσημείωση, οι τιμές EX και οι τιμές έγκρισης απόδοσης είναι ίδιες.

3) Εκτός εγκαταστάσεων με προαιρετική επιλογή ηλεκτρονόμου και σχε-τικών με έγκριση UL εγκαταστάσεων. Για εγκαταστάσεις με προαιρε-τική επιλογή ηλεκτρονόμου και σχετικές με έγκριση UL εγκαταστάσεις: -40 έως + 158 °F (-40 έως +70 °C)

Σπειρώματα οργάνουΚαπάκι περιβλήμα-τος

62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 Nm

Αισθητήρας ελάχ. 266 LB IN. / ελάχ. 30 NmΤυφλά πώματα ελάχ. 266 LB IN. / ελάχ. 30 NmΘύρες (για αγωγούς ή στυπιοθλίπτες καλωδίων)

ελάχ. 443 LB IN. / ελάχ. 50 Nm

Τυφλά πώματα σταθμού υποδοχής

62 lbs-in / 7 Nm

Στυπιοθλίπτες καλ -δίων σταθμού υπο-δοχής

70 lbs-in / 8 Nm

Ακροδέκτες καλωδίωσης πεδίουΠαροχή ισχύος, σήματα και ηλεκτρο-νόμοι

4,4 - 7,0 LB IN. / 0,5 - 0,8 Nm

Βίδες γείωσης 10,6 LB IN. / 1,2 Nm

Polytron® 5xx0

Page 159: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Εξαρτήματα και ανταλλακτικά el

Dräger Polytron ® σειρά 5000

18 Εξαρτήματα και ανταλλακτικάΤο κεφάλαιο αυτό παρέχει μια γενική επισκόπηση των κύριων εξαρτημάτων που καλύπτονται από την εξέταση τύπου TÜV 19 ATEX 8435 X. Για άλλα εξαρτήματα ανατρέξτε στη λίστα ανταλλακτικών ή επικοινωνήστε με την DrägerService.

18.1 Polytron® 5xx0

18.1.1 Σταθμός υποδοχής

18.2 Polytron® 5100 EC

18.3 Polytron® 5200 CAT

18.3.1 Αισθητήρες

18.4 Polytron® 5310 IR

18.4.1 Αισθητήρες

18.5 Polytron® 57x0 IR

Περιγραφή Αριθμός εξαρτήματοςΔιεπαφή IRDA προς PC 4544197Μαγνητική ράβδος με μπρε-λόκ

4544101

Λογισμικό διαμόρφωσης Dräger PolySoft

8328600 / 8328639

Τυφλό πώμα Exd από ανο-ξείδωτο χάλυβα

4544321

Τυφλό πώμα Exd από γαλβα-νισμένο χάλυβα

6812269

Πλακέτα ηλεκτρονόμων 4544297

Περιγραφή Αριθμός εξαρτήματοςΣταθμός υποδοχής, έκδοση μόνο για ισχύ

8344027

Σταθμός υποδοχής, έκδοση για ισχύ και ηλεκτρονόμο (συμπεριλαμβάνει 2 στυπιο-θλίπτες καλωδίων)

8344028

Δίαυλος πεδίου σταθμού υποδοχής

8344029

Στυπιοθλίπτης καλωδίων σταθμού υποδοχής

6812868

Τυφλό πώμα σταθμού υπο-δοχής

8344042

Περιγραφή Αριθμός εξαρτήματος

Μονάδα PCB Polytron® 5100 EC

4544183

Προσαρμογέας βαθμονόμη-σης PE, Ευρώπη

6806978

Δακτύλιος μπαγιονέτ 4544366Προσαρμογέας τοποθέτησης σε αγωγό για απομακρυ-σμένη κεφαλή μέτρησης EC

8317617

Σετ τοποθέτησης σε στύλο για απομακρυσμένη κεφαλή μέτρησης EC

4544213

Περιγραφή Αριθμός εξαρτήματος

Μονάδα PCB Polytron® 5200 CAT

4544186

Προσαρμογέας βαθμονόμη-σης PE, Ευρώπη

6806978

Προσαρμογέας απομακρυ-σμένης βαθμονόμησης Dräger

6812480

Περιγραφή Αριθμός εξαρτήματοςDrägerSensor DQ NPT 6814150DrägerSensor LC NPT 6810675Κεφαλή μέτρησης, Polytron SE Ex PR M1 DQ

6812711

Κεφαλή μέτρησης, Polytron SE Ex PR M2 DQ

6812710

Κεφαλή μέτρησης, Polytron SE Ex HT M DQ

6812720

Περιγραφή Αριθμός εξαρτήματοςΠροφυλακτήρας σταγονιδίων 6810796Προσαρμογέας επεξεργασίας 6811330Λαβύρινθος προστασίας 6811135Προσαρμογέας βαθμονόμη-σης

6810859

Μονάδα PCB Polytron® 5310 IR

4544186

Περιγραφή Αριθμός εξαρτήματοςDrägerSensor IR NPT 6811901Κεφαλή μέτρησης, DrägerSensor IRπλήρες σετ e

6811165

Κεφαλή μέτρησης, DrägerSensor IRπλήρες σετ e2

6811265

Περιγραφή Αριθμός εξαρτήματος

Μονάδα PCB Polytron® 57x0 IR

4544187

Σετ τοποθέτησης PIR 7000 6811648

Page 160: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron ® σειρά 5000

el Εγκρίσεις απόδοσης

18.5.1 ΑισθητήρεςΕλέγξτε τη συμβατότητα υλικολογισμικού του αισθητήρα και του πομπού. Η αντικατάσταση του αισθητήρα ενδέχεται να απαιτήσει ενημέρωση του υλικολογισμικού. Για υποστήριξη επικοινωνήστε με την Dräger.

19 Εγκρίσεις απόδοσηςΣε συνδυασμό με ορισμένους αισθητήρες, Polytron® 5xx0 η απόδοση εγκρίνεται με βάση πιστοποιητικά ΕΕ και πιστοποιητικά εξέτασης τύπου σύμφωνα με τα πρότυπα EN 60079-29-1 και EN 45544.

Για περισσότερες πληροφορίες σχετικά με τις προδιαγραφές και τους περιορισμούς των αισθητήρων (π.χ., αρχές μέτρησης, απόδοση, συγκριτικές ευαισθησίες), ανατρέξτε στις οδηγίες χρήσης ή/και στα δελτία τεχνικών στοιχείων των αισθητήρων.

19.1 Πιστοποιητικό εξέτασης τύπου ΕΕ, TÜV 19 ATEX 8435 X

Μέτρηση εύφλεκτων αερίων και ατμών αναμιγμένων με αέρα.– Polytron® 5200 CAT με DrägerSensor DQ– Polytron® 5310 IR με DrägerSensor IR– Polytron® 5700 IR με PIR 7000 τύπου 334 και 340

Έχουν εγκριθεί:– Διεπαφή 4-20 mA– Μονάδα ηλεκτρονόμου– Απομακρυσμένος αισθητήρας

19.2 Πιστοποιητικό εξέτασης τύπου, 968/FSP 1935.00/19

Μέτρηση διοξειδίου του άνθρακα– Polytron® 5720 IR με PIR 7200

Έχουν εγκριθεί:– Διεπαφή 4-20 mA– Μονάδα ηλεκτρονόμου– Απομακρυσμένος αισθητήρας

Κυψελίδα επεξεργασίας PIR 7000 από ανοξείδωτο χάλυβα

6811415

Προσαρμογέας επεξεργα-σίας PIR 7000 SGR

6813219

Δείκτης κατάστασης PIR 7000 / 7200

6811625 / 6811920

Προφυλακτήρας σταγονι-δίων PIR 7000 / 7200

6811911 / 6811912

Κυψέλη ροής PIR 7000 / 7200

6811490 / 6811910

Προσαρμογέας δοκιμής bump-test PIR 7000 / 7200

6811630 / 6811930

Προφυλακτήρας εντόμων PIR 7000

6811609

Υδρόφοβο φίλτρο PIR 7000 6811890Προσαρμογέας βαθμονόμη-σης PIR 7000

6811610

Προσαρμογέας επεξεργα-σίας PIR 7000 / 7200 POM (πολυοξυμεθυλένιο)

6811915 / 6811415

Περιγραφή Αριθμός εξαρτήματοςDräger PIR 7000 Τύπος 334 (NPT)

6811822

Dräger PIR 7000 Τύπος 340 (NPT)

6811832

Dräger PIR 7000 334 (M25)πλήρες σετ

6811825

Dräger PIR 7000 340 (M25) πλήρες σετ

6811819

Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572Dräger PIR 7200 (M25) HART, πλήρες σετ

6812290

Περιγραφή Αριθμός εξαρτήματος

Page 161: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Cuprins ro

Dräger Polytron® Seria 5000

Dräger Polytron® Seria 5000CuprinsInformaţii legate de siguranţăDeclaraţii de siguranţăSpaţiu şi condiţii de exploatareInstalare mecanicăInstalarea electricăPunere în funcţiuneCalibrareÎn timpul funcţionăriiÎntreţinere

Convenţii în acest documentSemnificaţia avertizărilorConvenţii tipograficeMărci comerciale

DescrierePrezentare generală a produsuluiDescrierea caracteristiciiPosibilităţi de configurareInterfeţeProtecţie împotriva explozieiScopul utilizăriiOmologăriATEX, IECEx, UL, CSAMarcaj

Instalaţie cu protecţie la explozie (Ex d) - fără staţie de andocareInstalarea mecanică fără Staţie de andocareInstalarea electrică fără Staţie de andocareTabele de cablajFiguri pe pagina din partea rabatată deschisPregătirea instalării electriceConectarea aparatului ca autonomConexiunea electrică a opţiunii cu releuConectarea interfeţei 4-20 mAÎmpământareÎnchiderea aparatului

Instalaţie cu siguranţă mărită (Ex e) - cu staţie de andocareInstalarea mecanică cu Staţie de andocareInstalarea electrică cu Staţie de andocare

Montarea senzorilorMontarea senzorului EC

Punerea în funcţiune a aparatului

FuncţionareaAfişaj, interfaţă analogică şi stare releuMod de măsurareStări specialeSfârşitul stărilor specialeIndicaţii prin LED şi simboluriMeniuNavigarea în meniuParola

Intrarea în meniuSchimbarea valorilor parametrilor / stăriiPărăsirea meniuluiAfişarea versiunii firmware

CalibrareGaze de testarePregătirea calibrăriiPregătirea setării calibrăriiDebitul gazului pentru calibrăriCalibrare punct zeroEfectuarea calibrării la zeroCalibrarea amplitudinii intervalului de măsurareExecutarea calibrării amplitudinii intervalului de măsurare

Remedierea avariilorDefecteAvertizări

ÎntreţinereaÎnlocuirea senzoruluiPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRAfişare coduri de eroareVerificaţi timpul de răspuns (t90)

Reglajele aparatuluiCombinaţii de înclichetare şi confirmare alarmăReleeConfigurare releu A1 sau A2Setare încălzire releu defect 1AlarmeHistereză alarmăConfigurare alarmeTestare alarme/releeConfigurarea paroleiComutarea afişajului (LCD) On/Off (activat/dezactivat)Setarea configuraţiei cu 2 fire/3 fire

Setări interfaţăInterfaţă 4-20 mAAmplitudinea scalei completeSetare semnal de întreţinereDeviaţie 4-20 mATestarea interfeţei analogice

Setări senzor Polytron® 5xx0Setarea amplitudinii scaleiSetări senzor Polytron® 5200 CAT / 5310 IRSchimbarea categoriei de gazTip senzorSetări senzor Polytron® 57x0 IRSetarea tipului LELSetarea gazului ţintăSetarea unităţii de gaz

Page 162: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Cuprins

Comutarea blocajului PIR On/Off (activat/dezactivat)

Setări implicite din fabricăSetări fixe pentru relee, LED şi alarmăSetare fixă: domeniu de capturăDomeniu de capturăSetările domeniului de capturăSetări care pot fi schimbate prin meniuPolytron 5xx0Valori specifice senzoruluiPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATPolytron® 5310 IRPolytron® 5700 IRPolytron® 5720 IR

Casarea

Date tehniceDomenii de măsurareTransmiterea semnalului la unitatea de comandă

Specificaţii cabluriAlimentare energie şi releeSpecificaţii generaleParametri de mediuMoment de strângere

Accesorii şi piese de schimbPolytron® 5xx0Staţie de andocarePolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATSenzoriPolytron® 5310 IRSenzoriPolytron® 57x0 IRSenzori

Omologări de performanţăCertificat de examinare tip UE, TÜV 19 ATEX 8435 XCertificat de examinare tip UE, 968/FSP 1935.00/19

Page 163: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Informaţii legate de siguranţă ro

Dräger Polytron® Seria 5000

1 Informaţii legate de siguranţă

Aceste instrucţiuni de utilizare sunt disponibile în următoarele limbi şi pot fi descărcate în format electronic prin baza de date pentru documentaţie tehnică (www.draeger.com/ifu) sau poate fi comandată gratuit o versiune tipărită prin Dräger.

1.1 Declaraţii de siguranţă– Înainte de utilizarea acestui produs, citiţi cu atenţie aceste

Instrucţiuni de utilizare şi cele ale produselor asociate.– Respectaţi cu stricteţe instrucţiunile de utilizare.

Utilizatorul trebuie să înţeleagă instrucţiunile de utilizare în întregime şi să se le aplice cu stricteţe. Folosiţi acest produs numai în scopul şi în condiţiile specificate în prezentul document.

– Conformaţi-vă tuturor legilor şi reglementărilor locale şi naţionale referitoare la acest produs.

– Doar personalul instruit şi competent are permisiunea să verifice, repare şi să asigure operaţiile de service la produs, aşa cum este detaliat în prezentele Instrucţiuni de utilizare. Alte lucrări de întreţinere care nu sunt detaliate în prezentele Instrucţiuni de utilizare trebuie executate numai de către personalul Dräger sau calificat de către Dräger.

– Dräger recomandă încheierea unui contract Dräger service pentru toate activităţile de întreţinere şi toate reparaţiile care sunt executate de către Dräger.

– Folosiţi numai piese de schimb şi accesorii originale Dräger. În caz contra poate fi afectată funcţionarea corectă a produsului.

– Nu aruncaţi instrucţiunile de utilizare. Asiguraţi-vă că utilizatorii păstrează şi folosesc în mod corespunzător instrucţiunile.

– Acest produs poate fi utilizat numai de către personalul instruit şi specializat.

– Întreţinerea trebuie efectuată aşa cum este descris, vezi 11 Întreţinerea.

– Exploataţi produsul numai în cadrul unei scheme conceptuale de semnalizare cu alarme bazată pe risc.

– Înainte de conectarea acestui aparat la dispozitive electrice ne-menţionate în IFU, consultați producătorul sau un specialist

– Notificaţi Dräger în cazul oricărei defecţiuni a unei componente.

– Nu este permisă modificarea componentelor sau aparatelor în nici un fel.

– Utilizarea de piese defecte sau incomplete este interzisă.– Trebuie respectate în permanenţă reglementările

corespunzătoare când se execută reparaţii ale acestor aparate sau componente.

– Urmaţi directivele EN/IEC˽60079-29-2 pentru măsurarea gazelor inflamabile.

Polytron® 5100 specific EC::– AVERTIZARE: Risc de aprindere a atmosferelor

inflamabile sau explozive! Substituirea componentelor poate afecta siguranţa intrinsecă.

– Funcţia de măsurare a emiţătorului de detecţie a gazului pentru protecţie împotriva exploziei, conform Anexei II, clauzele 1.5.5, 1.5.6 şi 1.5.7 ale Directivei 2014/34/UE nu este acoperită în mod uzual.

1.2 Spaţiu şi condiţii de exploatare– Respectaţi specificațiile şi restricţiile din Instrucţiunile de

utilizare şi/sau fişele de date ale senzorilor. – În caz de expunere la debit direct de aer amestecat cu

gaz, valorile de măsurare pot fi majorate. Vezi Fişa de date corespunzătoare a senzorului pentru valorile de abatere.

– ATENŢIE Risc de aprindere a atmosferelor inflamabile sau explozive! Nu este testat în atmosferă îmbogățită cu oxigen (>21% O2).

– Folosirea produsului în spaţii expuse la pericol de explozie: Aparatele sau componentele pentru utilizare în spaţii cu pericol de explozie care au fost testate şi aprobate conform reglementărilor naţionale, europene sau internaţionale de protecţie împotriva exploziilor este permis să fie utilizate numai în condiţiile specificate în omologare şi ţinând seamă de reglementările legale aplicabile.

Spaţii periculoase clasificate în funcție de zone:– Aparatul este destinat utilizării numai în spaţii periculoase

clasificate ca Zona 1 sau Zona 2, în care pot fi prezente gaze din Grupele de explozie IIA, IIB sau IIC şi clasele de temperatură T4 sau T6 . Clasele de temperatură depind de temperatura ambiantă maximă. Nu este permisă operarea aparatului la temperaturi ambiante în afara domeniului marcat pe aparat.

– Aparatul este destinat utilizării în zone de pericol clasificate Zona 21 sau Zona 22 în care pot fi prezente pulberi explozive Grupele IIIA, IIIB sau IIIC şi temperaturi ale pulberii T80 °C sau T130 °C (T135 °C pentru Polytron® 5100 EC şi Polytron® 8100 EC). Temperaturile pulberilor depind de temperatura ambiantă maximă. Nu este permisă operarea aparatului la temperaturi ambiante în afara domeniului marcat pe aparat.

Spaţii periculoase clasificate în funcție de diviziuni: – Aparatul este destinat utilizării numai în spaţii periculoase

Clasa I, Div. 1 sau Div. 2, în care pot fi prezente gaze din Grupele A, B, C, D şi clasele de temperatură T4 sau T6 . Clasele de temperatură depind de temperatura ambiantă maximă. Nu este permisă operarea aparatului la temperaturi ambiante în afara domeniului marcat pe aparat.

– Aparatul este destinat utilizării numai în spaţii periculoase Clasa II, Div. 1 sau Div. 2, în care pot fi prezente pulberi din Grupele E, F, G. Nu este permisă operarea aparatului la temperaturi ambiante în afara domeniului marcat pe aparat.

Pentru aplicaţii SIL sunt necesare următoarele configuraţii şi sarcini.– Setările pentru releele A1 şi A2 trebuie să fie identice.– Releele trebuie să fie operate sub tensiune de alimentare

normală (energized on).

Page 164: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Informaţii legate de siguranţă

– Pentru conformitatea SIL, ambele relee de alarmă trebuie să declanşeze un dispozitiv de alarmă.Dacă este utilizat releul de ieşire NO (Normally Open / Normal deschis), interconectaţi releele în serie.Dacă este utilizat releul de ieşire NC (Normally Closed / Normal închis), interconectaţi releele în paralel.

– Testaţi releele şi indicatoarele de alarmă la fiecare 3 luni.– Respectaţi documentaţia senzorului relevant (de ex. PIR

7000 instrucţiuni de utilizare).

1.3 Instalare mecanică– Trebuie respectate cu stricteţe standardele, codurile, şi

reglementările locale, statale şi naţionale care guvernează instalarea echipamentelor de monitorizare a gazelor.

– Trebuie luate în consideraţie datele fizice ale gazelor sau vaporilor care trebuie detectaţi şi specificul aplicaţiei (de ex. posibile scurgeri, mişcări/curenţi de aer, etc.).

– Trebuie ţinut seamă de utilizarea viitoare a accesoriilor şi a echipamentelor de întreţinere.

– Nu este permis să fie obturat accesul gazelor sau vaporilor la senzor.

– Aparatul nu are voie să fie expus la căldură radiantă, care va cauza creşterea temperaturii peste limitele specificate în 17.6 Parametri de mediu. Se recomandă utilizarea unui ecran reflectorizant.

– Aparatul poate fi echipat cu un dop de praf la intrarea traseului de cabluri. Acest dop nu asigură protecţie la explozie şi nu este nici etanş la apă, şi trebuie îndepărtat înaintea conectării aparatului la un traseu de cabluri etanş sau instalarea unei presetupe de cabluri cu protecţie la foc.

– Deschiderile neutilizate trebuie obturate cu un dop. Pentru momentele corecte de strângere a racordurilor traseelor de cabluri, presetupelor, dopurilor şi senzorilor vezi 17.7 Moment de strângere.

– Pentru instalaţiile care nu sunt pe traseul de cabluri, trebuie utilizată o presetupă de cablu omologată (de exemplu, Hawke A501/421/A/¾” NPT sau echivalentă)

– Racordurile cu protecţie la foc / protecţie la explozie nu sunt conforme cu valorile minime sau maxime relevante ale EN/IEC 60079-1. Racordurile nu sunt preconizate pentru a fi re-prelucrate de către utilizator.

– AVERTIZARE: Numai pentru instalațiile cu cabluri: Pentru a reduce riscul de aprindere a atmosferelor periculoase, cablul trebuie să fie izolat într-un spațiu de 18" față de carcasă.

Polytron® 5100 specific EC:– Orientarea recomandată a senzorilor: în jos (Aşa cum sunt

ilustrate în figura C pe pagina din partea rabatată deschis).

Polytron® 5200 specific CAT:– Orientarea preferată a senzorului: în jos. Dacă intrarea

senzorului este sigură faţă de deteriorările mecanice, murdărie şi pătrunderea apei, este permisă orice altă orientare.

Polytron® 57x0 Specific IR:

– Trebuie respectată orientarea preferenţială a senzorului Dräger PIR 7x00 (Vezi figura E pe pagina din partea rabatată deschis). Abateri mai mari sau utilizarea apărătorii de protecţie la stropire preinstalate majorează timpul de reacţie (vezi Instrucţiunile de utilizare pentru PIR 7x00).

– Orice altă orientare este admisibilă numai dacă PIR 7x00 este utilizat fără apărătoare de stropi, de ex. pentru aplicaţii în conducte. Dacă este instalat într-o conductă, există un risc mărit de formare a depunerilor pe suprafeţele optice.

– Se recomandă utilizarea apărătoarei pre-instalate de protecţie pentru a proteja senzorul de apă şi praf.

– Dacă se foloseşte o apărătoare de protecţie la stropire (cod articol 6811911 sau 6811912), trebuie avut grijă ca luminile indicatorului de stare să fie alinate vertical şi emblema Dräger de pe apărătoarea de stropi să fie orizontală. Este admisă o abatere maximă de ±10 grade de la poziţia orizontală.

– Lichidele şi/sau formarea depunerilor pe suprafeţele optice ale aparatului PIR 7x00 pot cauza a avertizare sau un defect.

– Pentru versiunea cu protecţie la explozie se recomandă utilizarea unui distanţier (cod articol 6812617) când aparatul este montat pe un perete sau o structură plană.

1.4 Instalarea electrică– Trebuie respectate cu stricteţe standardele şi codurile

electrotehnice care guvernează traseele şi conexiunile cablurilor de alimentare electrică şi semnal la echipamentele de monitorizare a gazului.

– Trebuie utilizate manşoane de fire.– Conductorii sursei de alimentare trebuie să aibă o

rezistenţă suficient de scăzută pentru a asigura tensiunea corectă de alimentare la aparat.

– Izolaţia firelor trebuie îndepărtată pe 5 până la 7mm.– Circuitul secundar preconizat să fie alimentat de la o sursă

de izolare (N/A pentru circuitele de relee).– Când este instalat în locuri care depăşesc temperaturile

ambiante de 55 °C, folosiţi numai cablaje corespunzătoare, specificate pentru cel puţin 25 °C peste temperatura ambiantă maximă.

Interfaţă analogică– Pentru a asigura funcţionarea corespunzătoare a

aparatului, impedanţa buclei de semnal între 4 şi 20 mA nu are voie să depăşească 500 Ohmi. În funcţie de tensiunea de funcţionare şi conform aplicaţiei , trebuie respectate anumite impedanţe minime 17.2 Transmiterea semnalului la unitatea de comandă.

Opţiune cu releu– La tensiuni >30 V AC sau 42,4 V DC, cablurile releului

trebuie să fie închise în tuburi de protecţie sau trebuie folosite cabluri cu izolaţie dublă.

– Cablarea modulului opţional de releu trebuie selectată şi echipată cu siguranţe fuzibile conform tensiunilor şi curenţilor nominali, precum şi condiţiilor de mediu.

Page 165: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Convenţii în acest document ro

Dräger Polytron® Seria 5000

– Pentru asigurarea identificării unei defecţiuni - fără a privi la aparat - trebuie conectat un dispozitiv de alarmă la releul de defect.

– Diferenţele de tensiune pot cauza defecte de izolaţie. Nu amestecaţi sarcini electrice de diferite tipuri de tensiune electrică (AC sau DC). Când utilizaţi sarcini DC, asiguraţi-vă că releele contactează numai aparate de comandă cu aceeaşi tensiune electrică DC nominală. Când utilizaţi sarcini AC, asiguraţi-vă că releele contactează numai aparate care împart o fază comună.

1.5 Punere în funcţiune– Asiguraţi executarea cablajelor releelor şi conectarea

senzorului înainte de punerea sub tensiune.– Înainte de a lăsa aparatul pentru operare normală,

verificaţi configuraţia şi calibrarea în privinţa setărilor corespunzătoare.

Nu se aplică la Polytron® 5100 EC:Pentru operare sigură conform TÜV 19 ATEX 8435 X aparatul trebuie să rămână cu setările de alarmă implicite aşa cum sunt listate mai jos.– Releele trebuie să fie setate pe Normally energ. şi alarma

A2 (alarma principală) trebuie setată pe Latching şi Non-acknowledgeable sau Pre-Acknowledgeable.

– Alarma A1 (pre-alarmă) poate fi setată pe Acknowledgeable numai dacă este folosită pentru declanşarea unui dispozitiv de alarmă acustică.

1.5.1 Calibrare– Pentru operare corectă, nu reglaţi niciodată amplitudinea

intervalului de măsurare înainte de finalizarea reglajului la zero. Executarea acestor operaţii fără respectarea succesiunii cauzează o calibrare defectuoasă.

– Dacă operaţia preconizată are loc la altitudine mare, valoarea citită va fi mai mică decât la nivelul mării (presiune parţială redusă). Se recomandă o nouă calibrare a sensibilităţii (amplitudinii intervalului de măsurare) dacă se modifică altitudinea sau presiunea ambiantă. Calibrarea din fabrică este setată la nivelul mării.

– Dräger recomandă calibrarea aparatelor cu gazul ţintă. Această metodă este mult mai precisă decât o calibrare cu gaz de înlocuire. O calibrare cu gaz surogat poate fi executată numai ca o alternativă dacă o calibrare cu gazul ţintă nu este posibilă.

– Metanul şi hidrogenul trebuie calibrate numai cu gaz ţintă şi să nu fie calibrate cu un gaz înlocuitor.

Numai pentru Polytron® 5310 IR:– Utilizatorul trebuie să citească şi Instrucţiunile de utilizare

ale senzorului DrägerSensor IR, cod articol 9023981

1.6 În timpul funcţionării– După modificarea parametrilor cu software-ul pentru

PolySoft PC sau un alt software, verificaţi toţi parametrii prin descărcare de pe aparat sau prin verificare pe Polytron® 5xx0.

– Valorile nominale IP nu implică faptul că echipamentul detectează gazul în timpul şi după expunere la aceste condiţii. În cazul depunerilor de praf şi în submersie/sub jet de apă, verificaţi calibrarea şi funcţionarea corectă a aparatului.

Risc de aprindere a atmosferelor inflamabile sau explozive!– ATENŢIE: Afişajele înalte peste scală pot indica o

concentraţie explozivă. (Numai pentru aparate destinate măsurării atmosferelor combustibile.)

– AVERTIZARE: Nu deschideţi când se află sub tensiune

Polytron® 5200 specific CAT:– În caz de expunere la debit direct de aer amestecat cu

gaz, valorile de măsurare pot fi majorate. Vezi Fişa de date corespunzătoare a senzorului pentru valorile de abatere.

1.6.1 Întreţinere– Intervalele de întreţinere trebuie stabilite pentru fiecare

instalaţie individuală. În funcţie de consideraţiile de siguranţă şi condiţiile specifice ale aplicaţiei în care este exploatat aparatul, poate fi necesară scurtarea acestora.

– Consultaţi secţiunea de mentenanţă în instrucţiunile de utilizare ale emiţătorului.

2 Convenţii în acest document2.1 Semnificaţia avertizărilorUrmătoarele avertizări sunt utilizate în acest document pentru avertizarea utilizatorului în privinţa pericolelor potenţiale. Semnificaţiile simbolurilor de avertizare sunt definite după cum urmează:

2.2 Convenţii tipografice

Simbol de alertă

Cuvânt de avertizare

Clasificare avertizări

AVERTIZARE Indică o situaţie periculoasă potenţială. Dacă aceasta nu este evitată, pot apărea dece-sul sau răniri grave.

ATENŢIE Indică o situaţie periculoasă potenţială. Dacă aceasta nu este evitată, pot apărea răniri grave. Poate fi utilizată şi ca avertisment împotriva utilizării incorecte.

NOTĂ Indică o situaţie periculoasă potenţială. Dacă aceasta nu este evitată, pot apărea daune materiale asupra produsului sau mediului înconjurător.

Text Textele în caractere aldine marchează inscripţiile de pe aparat şi textele de pe ecran.

► Acest triunghi marchează în indicaţiile de averti-zare posibilităţile de evitare a pericolelor.

Page 166: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Descriere

2.3 Mărci comerciale

Următoarea pagină web enumeră ţările în care sunt înregistrate mărcile comerciale ale Dräger: www.draeger.com/trademarks.

3 Descriere3.1 Prezentare generală a produsuluiConsultaţi imaginile pe pagina din partea rabatată deschis

3.2 Descrierea caracteristiciiInstrumentele aparatului Polytron® 5xx0 sunt adăpostite într-o carcasă robustă de oţel inoxidabil sau aluminiu pentru aplicaţii în spaţiu interior sau exterior.

Există 3 versiuni principale ale familiei Polytron® 5xx0:– Polytron® 5100 EC este destinat senzorilor electrochimici

(senzori EC).– Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IR este destinat

senzorilor catalitici Ex (senzori CatEx) şi senzorilor în infraroşu Ex (senzori IREx).

– Polytron® 57x0 IR este destinat pentru senzorii PIR 7x00.

Concentraţiile de gaz, mesajele de stare şi selecţiile meniului sunt prezentate pe un afişaj LC cu lumină de fond şi 3 LED-uri color.

Cu versiunea fără releu, ledul verde luminează intermitent pentru a informa vizual și nu este alimentat electric niciun releu. Pentru a alimenta electric releul A1 sau A2, placa opțională pentru releu trebuie să fie instalată.

Navigarea prin meniu este realizată prin atingerea unei baghete magnetice pe geam la indicatorul corespunzător. Aparatul poate fi configurat, calibrat şi întreţinut non-intruziv fără declasificarea spaţiului.

Aparatul poate să funcţioneze ca sursă sau derivaţie de curent.

Polytron® 5100 specific EC::

Polytron® 5100 EC poate fi operat într-o configuraţie cu 2 fire şi 3 fire.

Această funcţie schimbă modul de operare prin dezactivarea opţiunilor care sunt prea mari consumatoare de energie (de ex. operarea sursei de curent).

3.3 Posibilităţi de configurare3.3.1 Interfeţe● 4 la 20 mA analogic (conform recomandării NAMUR

NE43)● Panou de relee

3.3.2 Protecţie împotriva explozieiAparatele Polytron® 5xx0 sunt disponibile în 2 tipuri de protecţie la explozie.● Aparat cu protecţie la explozie (Ex d)

Carcasa de protecţie la foc / protecție la explozie este prevăzută cu trei deschideri ¾" NPT, care pot fi utilizate pentru cablajul de câmp, ataşarea directă a unui senzor sau cablarea unui senzor la distanţă.

● Aparat cu securitate îmbunătăţită (Ex e)Aparatul este extins cu o cutie de borne pentru o siguranţă îmbunătăţită (Docking Station) care dispune de până la patru racorduri de 20-mm, care pot fi folosite pentru cablarea de către client sau cablare din fabrică a unui senzor extern. Diametrul admisibil al cablului este de 7 - 12 mm.

3.4 Scopul utilizăriiAparatele din familia Polytron® 5xx0 pot fi conectate printr-un traseu de cabluri etanş sau o presetupă omologată la un sistem de monitorizare Dräger sau un Controler logic

> Semnul mai-mare-decât indică o cale de navigare într-un meniu.Acest simbol marchează informaţii care facilitează utilizarea produsului.

Marcă comercială Proprietarul mărcii comerciale

Polytron® Dräger

DrägerSensor® Dräger

A 1 Capac carcasăA 2 Ştift filetat (şurub inbus 2 mm)A 3 Panou de releeA 4 Unitate PCBA 5 Piesă inferioară carcasăA 6 Racord pentru senzorA 7 Cablu de străpungereA 8 Staţie de andocareA 9 Aparat cu protecţie la explozieA 10 Aparat cu protecţie la explozie cu compartiment de

cablaj cu siguranţă mărită (Staţie de andocare)A 11 Aparat cu protecţie la explozie pentru extindere cu dis-

tanţier de montaj pentru Polytron® 57x0 IRA 12 Distanţier montaj (numai Polytron® 57x0 IR)B Set up calibrareC Polytron® 5100 ECD 1 Polytron® 5200 CATD 2 Polytron® 5310 IRE 1 Polytron® 57x0 IR cu apărătoare de protecţie la stro-

pireE 2 Polytron® 57x0 IR fără apărătoare de protecţie la stro-

pire

Page 167: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Instalaţie cu protecţie la explozie (Ex d) - fără staţie de andocare ro

Dräger Polytron® Seria 5000

programabil (PLC). Cu modulul opţional de releu integrat, aparatul poate fi exploatat fără un controler central (cu sistem suplimentar de alarmare locală).

Pentru operare în condiţii de siguranţă în conformitate cu TÜV 19 ATEX 8435 X, este necesară conectarea la un controler central.

Aceasta este valabil şi dacă toate releele sunt conectate, deoarece releul de defecţiune nu este activat în timpul întreţinerii. În orice caz, ieşirea analogică trebuie să fie monitorizată, deoarece poate să indice o stare specială printr-un curent între 0 şi 3,5 mA.

Aparatul este conceput pentru montare în locaţie permanentă şi este omologat pentru utilizare în spaţii periculoase, clasificate.

Polytron® 5100 specific EC:– Polytron® 5100 EC este un aparat de verificare cu

protecţie sigură intrinsecă / la explozie pentru monitorizarea continuă a gazelor toxice sau oxigenului în aerul ambiant.

Polytron® 5200 specific CAT:– Aparatul Polytron® 5200 CAT cu senzor catalitic

DrägerSensor DQ sau LC este un aparat cu protecţie la explozie pentru monitorizarea continuă a gazelor combustibile şi vaporilor care conţin hidrocarburi şi non-hidrocarburi (de ex. hidrogen sau amoniac) în aerul ambiant.

Polytron® 5310 specific IR:– Polytron® 5310 IR cu senzor în infraroşii DrägerSensor IR

este un aparat cu protecţie la explozie pentru monitorizarea continuă a gazelor combustibile şi a vaporilor combustibili care conţin hidrocarburi în aerul ambiant.

Polytron® 57x0 Specific IR:– Polytron® 5700 IR cu PIR 7000 este un aparat cu protecţie

la explozie pentru monitorizarea continuă a gazelor combustibile şi a vaporilor combustibili care conţin hidrocarburi.

– Polytron® 5720 IR cu PIR 7200 este un aparat cu protecţie la explozie pentru monitorizarea continuă a bioxidului de carbon.

3.5 Omologări3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSAVezi un model de etichetă de omologare pe pagina depliată. Vezi imprimatul cu eticheta de omologare în cutia de ambalaj a aparatului.

3.5.2 MarcajMarcajul este reprodus pe o foaie de hârtie separată livrată cu aparatul.

Cheia numărului de serie: A treia literă a numărului de serie specifică anul fabricaţiei: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029, etc. (literele G, I, O, Q sunt omise)

Exemplu: Numărul de serie ARMB-0001: A treia literă este M, ceea ce înseamnă că unitatea a fost fabricată în 2019.

4 Instalaţie cu protecţie la explozie (Ex d) - fără staţie de andocare

Respectaţi declaraţiile de siguranţă menţionate în 1 Informaţii legate de siguranţă!

4.1 Instalarea mecanică fără Staţie de andocare

Aparatul poate fi montat pentru măsurarea gazelor în aerul ambiant sau în interiorul unei conducte/ţevi.1. Utilizaţi şuruburi M6 (1/4’’) cu cap inbus pentru montarea

carcasei la una din următoarele opţiuni.

4.2 Instalarea electrică fără Staţie de andocare

Pentru momente de strângere recomandate şi specificaţii de cablaj admisibile, vezi 17.3 Specificaţii cabluri.

4.2.1 Tabele de cablaj4-20mA / Alimentare energie

Polytron® 5100 EC 4-20 mA / Alimentare energieConsultaţi figura H pe pagina depliată.

Opţiune AccesoriuMontarea pe o suprafaţă plană

Şablonul de găurire: 4544299Suplimentar pentru Polytron® 57x0 IR: Distanţier 6812617

Montare pe un stâlp Kit de montaj pe stâlp: 4544198

Montare pe o conductă/ţeavă Kit de montaj pe ţeavă: 6812725Pentru Polytron® 57x0 IR:6812300

Pin Mar-caj

Funcţie

1 4-20 / S

Semnal 4 la 20 mA (operare ca sursă sau derivație)

2 V-3 + V+

Pin Mar-caj

Culoarea firului

Funcţie

1 4-20 / S

maro Semnal 4 la 20 mA (operare ca sursă sau derivație)

2 negru V-3 + roşu V+

Page 168: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Instalaţie cu protecţie la explozie (Ex d) - fără staţie de andocare

Conector releeEtichetele de relee (NO, COM, NC) reprezintă starea implicită (normal sub tensiune) a tuturor releelor în timp ce aparatul este sub tensiune.

4.2.2 Figuri pe pagina din partea rabatată deschis

4.2.3 Pregătirea instalării electrice1. Slăbiţi ştiftul filetat (2) şi deşurubaţi capacul de pe aparat,

Vezi figura A pe pagina depliată..2. Extrageţi unitatea PCB.3. Continuaţi cu figura corespunzătoare modelului

dumneavoastră Polytron® şi ieşirea de semnal, vezi pagina depliată.

4.2.4 Conectarea aparatului ca autonom1. Extrageţi conectorul cu 3 pini.2. Conectaţi firele pentru alimentare la borna

corespunzătoare aşa cum se indică în figura I3 pe pagina din partea rabatată deschis.

3. Conectaţi prin punte pinii 1 şi 2 ai conectorului cu 3 pini.

4. Conectaţi firele releului, vezi 4.2.5 Conexiunea electrică a opţiunii cu releu

5. Închideţi aparatul, vezi 4.2.8 Închiderea aparatului.

4.2.5 Conexiunea electrică a opţiunii cu releuÎn următorul tabel este prezentată starea unui indicator de alarmă conectat şi dacă acesta indică defecţiuni cum sunt pierderea de energie la emiţător.

Comportamentul releului depinde de configuraţia de alarmă şi contactul releului la care este conectat indicatorul de alarmă.

Configuraţie releu: Normal sub tensiune

Configuraţie releu: Pus sub tensiune la alarmă

Conectarea la conectorul releuluiFirele pentru dispozitivele de alarmă trebuie conectate la conectorul releului cu 9 pini. Pentru protecţia suplimentară a firelor releului, este livrată o piesă de izolator (tub contractabil la cald) şi un burduf de cauciuc.1. Extrageţi conectorul cu 9 pini.2. Tăiaţi tubul contractabil după necesar şi îl glisaţi peste

firele de releu înaintea introducerii în conectorul cu 9 pini.3. Poziţionaţi tubul contractabil la muchia izolaţiei firului şi

fretaţi sigur tubul pe izolaţia firului, cu ajutorul unui pistol cu aer cald.

4. Glisaţi burduful de cauciuc peste fire.5. Conectaţi firele pentru alarma 1 (pre-alarmă), alarma 2

(alarma principală) şi alarma de defect la borne, aşa cum se indică în tabelul de conexiuni de mai jos.

6. Cuplaţi fişa din nou în mufă şi strângeţi şuruburile.7. Închideţi aparatul, vezi 4.2.8 Închiderea aparatului.

4.2.6 Conectarea interfeţei 4-20 mAPentru conexiunile la o unitate de comandă (PLC), consultaţi documentaţia corespunzătoare unităţii de comandă.1. Extrageţi conectorul cu 3 pini.

Pin Mar-caj

Releu

1 NO FLT Defect Normal deschis2 COM Defect Comun3 NC Defect Normal închis4 NO A2 A2 Normal deschis5 COM A2 Comun6 NC A2 Normal închis7 NO A1 A1 Normal deschis8 COM A1 Comun9 NC A1 Normal închis

Figură

Schema de conexiuni pentru aparate

G Împământarea carcasei1)

1) Pentru aparatele fără opţiune de releu, montaţi împământarea de pro-tecţie (masa) ca egalizare de potenţial .

G1 Unitate PCB Polytron® 57x0 IRG2 Unitate PCB Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IRH Legătură la masă a carcasei şi cablajul interior al apa-

ratului Polytron® 5100 EC1)

I1 4-20 mA (Sursă de curent)I2 4-20 mA (Scurgere de curent)I3 Autonom, numai releuH1 Instalarea cu 2 fire a aparatului Polytron® 5100 ECJ Instalarea panoului de relee

Contact Starea indicatorului de alarmă şi indicaţia de eroare de către indicatorul de alarmăAlarmă declanşată

Defecţiune specifică emiţătorului

Defecţiune cablaj de câmp

Normal închis ON indicat neindicatNormal des-chis

OFF indicat indicat

Contact Starea indicatorului de alarmă şi indicaţia de eroare de către indicatorul de alarmăAlarmă declanşată

Defecţiune specifică emiţătorului

Defecţiune cablaj de câmp

Normal închis OFF neindicat indicatNormal des-chis

ON neindicat neindicat

Page 169: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Instalaţie cu siguranţă mărită (Ex e) - cu staţie de andocare ro

Dräger Polytron® Seria 5000

2. Conectaţi cele trei fire pentru alimentare şi semnal la borna corespunzătoare, aşa cum se indică în tabelul şi schema de conexiuni de mai jos.

3. Cuplaţi fişa din nou în mufă şi strângeţi şuruburile.4. Închideţi aparatul, vezi 4.2.8 Închiderea aparatului.

4.2.7 Împământare1. Legaţi la masă carcasa aparatului local la borna de

împământare, vezi figurile G şi H pe pagina depliată..2. Conectaţi ecranajul firelor numai la masa de pământare

pentru aparat a controlerului (de ex. şasiu, bara bus de masă, etc.).

Dacă nu se iau măsuri speciale (de ex. împământare capacitivă), ecranul trebuie conectat numai la un capăt.

4.2.8 Închiderea aparatului1. Asiguraţi-vă că următoarele conexiuni sunt executate

corect: a. Şuruburile cablajelor sunt strânse la momentul corect.b. Toate conectoarele cablurilor sunt asigurate cu

şuruburi.c. Conectorul senzorului este cuplat. d. Polytron® 5100 specific EC::

Cablul de împământare care vine de la fasciculul de cabluri este conectat la borna de împământare de pe carcasă (figura H de la pagina de pe pagina depliată).

2. Aşezaţi la loc unitatea PCB în carcasă.3. Înşurubaţi capacul, până se aşează în poziţie, cu

momentul corect, şi strângeţi ştiftul filetat.

5 Instalaţie cu siguranţă mărită (Ex e) - cu staţie de andocare

Respectaţi declaraţiile de siguranţă menţionate în 1 Informaţii legate de siguranţă!

Staţia Docking Station poate fi deja montată fără aparatul de măsurare gaz, cablată şi închisă cu capacul premontat livrat împreună cu ea. Atunci când faza de construcţie a instalaţiei este încheiată este montat aparatul de măsurare gaz la staţia Docking Station. Acesta împiedică deteriorarea aparatului de măsurare gaz în faza de montaj a unei instalaţii.

Racordul dintre staţia Docking Station şi aparatul de măsurare gaz are loc prin intermediul unei „treceri de cablu“. În funcţie de aparatul de măsurare gaz selectat stau la dispoziţie 3 tipuri de treceri de cablu:– Trecere de cablu cu 3 fire pentru alimentarea cu curent

electric– Trecere de cablu cu 9 fire pentru alimentarea cu curent

electric şi pentru relee– Trecere de cablu cu 14 fire pentru alimentarea cu curent

electric, legături pentru magistrale de câmp sau pentru relee şi senzori externi (nu pentru Polytron® 5100 EC)

5.1 Instalarea mecanică cu Staţie de andocare

Emiţătorul poate fi montat pentru măsurarea gazelor în aerul ambiant sau în interiorul unei conducte/ţevi.1. Montaţi staţia de andocare la una din următoarele opţiuni.

Pentru a monta emiţătorul pe staţia de andocare:1. Extrageţi ştiftul cu balama din Staţia de andocare.2. Aliniaţi bosajul emiţătorului cu bosajul de pe Staţia de

andocare şi împingeţi balamaua din nou înăuntru. Emiţătorul este acum susţinut şi poate fi pivotat pentru

a avea acces la cablaj.3. Instalaţi cablajul electric vezi instrucţiunile de utilizare ale

staţiei de andocare (9033242).4. Înşurubaţi în mod sigur emiţătorul pe staţia de andocare

utilizând 4 şuruburi cu un moment de strângere de 8 Nm (70 LB IN.). Cele 4 şuruburi sunt incluse în furnitură (şuruburi M6, 1/4” inbus).

5.2 Instalarea electrică cu Staţie de andocare

1. Consultaţi Instrucţiunile de utilizare 9033242.

6 Montarea senzorilor6.1 Montarea senzorului ECVezi figura C pe pagina depliată.Acest punct este valabil numai pentru Polytron® 5100 EC1. Dacă aparatul este deja în funcţiune, activaţi funcţia

pentru schimbarea senzorului (Funcţia de schimbare a senzorului). În caz contrar este afişat un mesaj de eroare când senzorul este decuplat.

2. Slăbiţi ştiftul filetat, ştift inbus 2 mm.3. Deşurubaţi inelul baionetă şi scoateţi senzorul orb sau

vechi.4. Introduceţi senzorul în deschidere. Emblema Dräger de

pe senzor trebuie să fie orientată spre marcajul carcasei capului detector.

5. Blocaţi senzorul cu inelul baionetă.6. Strângeţi ştiftul filetat.

Obligatoriu pentru instalarea în Zona 22.

OpţiuneMontarea pe o suprafaţă plană

Şablonul de găurire 4544299

Montare pe un stâlp Kit de montaj pe stâlp 4544198

Montare pe o conductă/ţeavă Kit de montaj pe ţeavă 6812725 Pentru Polytron® 57x0 IR: 6812300

Page 170: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Punerea în funcţiune a aparatului

În funcţie de tipul de protecţie la explozie, sunt utilizate diferite capete de măsurare. Pentru montare pe diferite capete de măsurare, consultaţi instrucţiunile corespunzătoare de utilizare pentru respectivul cap de măsurare.

7 Punerea în funcţiune a aparatului1. Conectaţi alimentarea.

● Polytron® 5100 EC Afişajul indică timpul rămas în minute până când

senzorul este gata de măsurare (t 016 de. ex.).● Toate celelalte aparate Polytron 5000

Afişajul indică Info 301 până când senzorul este gata pentru măsurare.

Releul de defect semnalizează un defect. Aparatul parcurge o secvenţă de lansare (testare LCD

/ LED, versiunea software şi iniţializare) şi porneşte perioada de încălzire. Semnalul de întreţinere pe interfaţa 4 -20 mA este transmis până când senzorul este încălzit.Timpul maxim de încălzire a unui senzor nou: vezi instrucţiunile de utilizare pentru utilizarea senzorului.

După perioada de încălzire, aparatul intră în regim de operare normală. Afişajul indică concentraţia actuală a gazului şi unitatea de măsură. LED-ul verde este aprins.

2. Dacă este necesar calibraţi aparatul.

Polytron® 5200 specific CAT:

Schimbare senzor în timpul încălzirii

Schimbarea selecţie senzorului în timpul încălzirii cauzează mesajul Err - 109. Prin ciclarea alimentării aparatul se iniţializează pentru acceptarea schimbării. Toate configuraţiile trebuie verificate şi aparatul trebuie calibrat.

8 Funcţionarea8.1 Afişaj, interfaţă analogică şi stare

releu8.1.1 Mod de măsurareExemplele de afişaj de mai jos prezintă Polytron® 5100 EC.

8.1.2 Stări specialeDacă aparatul se află într-o stare specială, o măsurătoare sau alarmare corespunzătoare nu mai poate fi garantată. Aceasta este situația:– Când concentrația de gaz depășește domeniul de

măsurare.– Când se produce o defecțiune.

– În timpul calibrărilor.– În timpul testelor de șoc (bump test).– În timpul fazei de încălzire.– În timpul întreţinerii.

Pentru curentul interfeţei analogice corespunzător la semnalul analogic, vezi 17.2.

Exemplu de afișaj DescriereÎn regim normal de operare, afişajul indică concentraţia gazului măsurat şi unitatea de măsurare.

Exemplu de afișaj DescriereValoarea este peste intervalul de măsurare(Deasupra domeniului / Crose de hoc-key în sus)Concentraţia gazului este în afara domeniului de măsurare al senzorului.Interfaţă analogică: Domeniul de măsurare depăşitRelee: Comutatoare cu releu A2Valoarea este sub intervalul de măsurare(Dedesubtul domeniului / Crose de hockey în jos)Concentraţia gazului este în afara domeniului de măsurare al senzorului.Interfaţă analogică: Deviaţie sub zeroRelee: Defect comutatoare cu releuIndicaţie defectA fost detectată o defecţiune. Afişajul alternează între Err şi numа-rul erorii.Interfaţă analogică: Semnal de defectRelee: Defect comutatoare cu releuIndicaţie de avertizareA fost detectată o avertizare. Afişajul alternează între Info şi numа-rul avertizării. Interfaţă analogică: Semnal întreţi-nereRelee: Defect comutatoare cu releuFaza de încălzire Polytron 5xx0 cu excepţia Polytron® 5100 ECInterfaţă analogică: Semnal întreţi-nereRelee: Defect comutatoare cu releu1)

În timpul fazei de încălzire 2 releul de defect nu se comută.

1) În timpul fazei de încălzire 1 comportamentul releului de defect este configurabil (consultaţi "Setare încălzire releu defect 1", pagina 179).

Faza de încălzire Polytron® 5100 ECTimpul în minute până la finalizarea încălzirii sau timpul în minute până când este permisă calibrarea.Interfaţă analogică: Semnal întreţi-nereRelee: Defect comutatoare cu releu1)

În timpul fazei de încălzire 2 releul de defect nu se comută.

Page 171: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Funcţionarea ro

Dräger Polytron® Seria 5000

8.1.3 Sfârşitul stărilor specialeValoarea sub/peste intervalul de măsurareAfişajul indică faptul că gazul este la o concentraţie în afara domeniului de măsurare al senzorului. Indicaţia dispare imediat ce concentraţia gazului se încadrează în domeniul de măsurare.

NOTĂFuncţionare defectuoasă a senzoruluiConcentraţiile de gaz care depăşesc domeniul de măsurare al senzorului pot cauza defecţiuni funcţionale.► Verificaţi calibrarea.

Polytron® 5200 specific CAT:

O depăşire a domeniului trebuie confirmată cu [OK] după ce se verifică dacă gazul este la o concentraţie sub 100 % LEI (limita de explozie inferioară) (de ex. cu ajutorul unui aparat portabil).

Defect / indicaţie de avertizareDefecţiunile şi avertizările sunt fără înclichetare. Dacă defecţiunea sau condiţia de avertizare este eliminată, mesajul dispare.

Pentru rezolvarea stărilor de avertizare şi defecţiune, afişaţi codul de eroare sau mesajul de avertizare (consultaţi "Navigarea în meniu", pagina 171) şi începeţi depanarea (consultaţi "Date tehnice", pagina 186).

8.2 Indicaţii prin LED şi simboluri

Starea LED-ului– Când prima alarmă (pre-alarma) a fost declanşată, LED-ul

roşu luminează intermitent în mod singular .– Când a doua alarmă (alarma principală) a fost declanşată,

LED-ul roşu luminează intermitent în mod dublu .

– Dacă o alarmă este confirmată înainte să fi fost eliminată condiţia de alarmă, LED-ul luminează continuu pentru a indica condiţia de alarmă prezentă.

NOTĂFuncţia de declanşare a alarmei este disponibilă numai când este utilizat modulul de relee integrat opţional.

8.3 MeniuElementele meniului alternează între numele lor complet şi setarea lor (de ex. A1 - Set - 16.9). Valorile şi selecţiile de setare luminează intermitent când pot fi editate (mod introducere date).

După 15 minute de inactivitate în cadrul meniului, aparatul se întrerupe şi revine la regimul de funcţionare normal fără să accepte nicio modificare. La un interval de 14 minute cele trei pictograme ale unităţii încep să lumineze intermitent.

Aparatul este conceput pentru utilizarea baghetei magnetice (cod articol 4544101: corp albastru, logo alb) cu capacul carcasei pe loc. Dacă nu este în locul său capacul carcasei, bagheta magnetică poate să activeze două sau mai multe butoane simultan (cross-talk).

Arborele meniuluiPentru o mai bună navigare în meniu, la sfârşitul acestui manual este inclus un arbore al meniului.

8.3.1 Navigarea în meniu

8.3.2 ParolaUtilizarea unei parole este opţională. O parolă constă dintr-un număr de 4 cifre între 0000 şi 9999. O valoare de 0000 dezactivează protecţia cu parolă şi permite accesarea meniului de către oricine.

Specific Polytron 57x0 (IR)Dacă este activat PIR LOCK din PIR 7x00, acesta este prioritar faţă de parolă.

Pentru modificarea parolelor, consultaţi 12.5.

8.3.3 Intrarea în meniu● Dacă parola este dezactivată

a. Tastaţi [JOS] şi derulaţi până la elementul de meniu dorit.

● Dacă parola este activatăa. Tastaţi [JOS].

Afişajul LCD cu 4 cifre indică ‘0000’, cu primul zero de la stânga intermitent.

b. Tastaţi [SUS] / [JOS] pentru a majora sau a micşora această cifră, după care tastaţi [OK]. A doua cifră luminează intermitent.

c. Repetaţi procesul pentru celelalte cifre şi tastaţi [OK] Dacă este introdusă o parolă greşită, aparatul

revine la regimul de funcţionare normal.

8.3.4 Schimbarea valorilor parametrilor / stării1. Selectaţi elementul de meniu dorit şi tastaţi [OK]

Valoarea actuală sau stadiul luminează intermitent, pentru a indica o modificare la modul de introducere a datelor.

Simbol LED DescriereRoşu Alarmă declanşată

Galben Defect

Verde Alimentarea activă

Buton FuncţieDerulare în sus.Setare valori.Derulare în jos.Setare valori.Confirmare introducere.Selectare meniuri şi funcţii.

M

OK

Page 172: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Calibrare

2. [SUS] / [JOS] permit reglarea valorii unui parametru numeric sau selecţiile presetate de derulare.

3. Odată ce afişajul indică valoarea intenţionată sau selecţia, tastaţi [OK] pentru validarea noului parametru şi revenirea la meniul principal.

8.3.5 Părăsirea meniului● Pentru a reveni la modul de măsurare, tastaţi [SUS] până

la părăsirea meniului.

8.3.6 Afişarea versiunii firmware● Pentru afişarea versiunii actuale Firmware, derulaţi până

la VERS. Afişajul alternează între VERS şi versiunea actuală

firmware.

9 CalibrareO calibrare verifică şi reglează precizia de măsurare cu un gaz de testare de concentraţie cunoscută. Mai întâi se calibrează punctul de zero al senzorului şi apoi amplitudinea intervalului de măsurare. Calibrările trebuie executate în mod regulat. Lungimea intervalelor de calibrare depinde de condiţiile ambiante în care este operat senzorul.

Condiţiile ambientale şi îmbătrânirea senzorului cauzează deviaţii ale senzorului. Deviaţiile senzorului au un impact negativ asupra preciziei de măsurare. Prin calibrare se reface această precizie. În funcţie de severitatea deviaţiei, trebuie stabilite intervale de calibrare mai scurte.

Pentru evaluarea condiţiilor ambiante ale unei instalări noi, trebuie stabilite intervale mai scurte de calibrare cu documentarea deviaţiilor. Operatorul fabricii trebuie să stabilească intervale de calibrare individualizate după datele obţinute.

În condiţii normale, Dräger recomandă următoarele intervale de calibrare1):– Senzori electrochimici (EC): 6-12 luni2)

– Senzori catalitici (CAT): 4 luni– Senzori cu infraroşii (IR): 6-24 luni2)

Polytron® 5310 IR-specific:Calibrările se pot executa chiar la senzor. Această procedură este descrisă în Instrucţiunile de utilizare ale DSIR.

Pentru calibrare la DSIR, se foloseşte funcţia de meniu CAL - at - DSIR (calibrare la DSIR). Când vă aflaţi în meniu, Polytron 5000 acţionează ca un aparat de afişaj pentru DSIR.

Mesaje în timpul calibrăriiÎn timpul aducerii la zero şi calibrării amplitudinii intervalului de măsurare pot apare următoarele mesaje pe afişaj.

9.1 Gaze de testareGăsiţi informaţii privind gazul de testare în fişa de date corespunzătoare a senzorului.

Gaz zeroGazul zero este un gaz de testare, care este utilizat pentru ajustarea la punctul zero. Gazul zero este compus de regulă din aer sintetic sau din aerul ambiant.

Aerul ambiant poate fi utilizat ca gaz zero dacă nu conţine urme din– gazul ţintă sau– gazele la care senzorul prezintă sensibilitate încrucişată

(comparaţi datele din fişa de date a senzorului).

Pentru senzorii de O2 se foloseşte azot (N2).

Gaz ţintăGazul ţintă este un gaz de testare pentru ajustarea sensibilităţii senzorului în timpul unei operaţii de ajustare a sensibilităţii.

1) Respectaţi fişa de a senzorului şi IfU a senzorului2) Pentru aplicaţii în conformitate cu EN45544-1 intervalul de calibrare

nu are voie să depăşească 6 luni.

Secvenţa pe afişaj

Descriere Acţiune

Depăşirea limitei inferioare de cali-brare.

Tastaţi [DOWN] (jos)

Depăşirea limitei superioare de cali-brare.

Tastaţi [UP] (sus)

HI - GAS Concentraţia gazu-lui depăşeşte domeniul senzoru-lui în timpul calibrа-rii

Folosiţi concentraţie mai joasă de calibrare a gazului sau apăsaţi tasta „jos”

LO - GAS Concentraţia gazu-lui prea scăzută pentru a executa calibrarea cores-punzătoare

Folosiţi concentraţie mai ridicată de calibrare a gazului sau apăsaţi tasta „sus”

PLS - CAL- ZERO

Valabilitatea cali-brării la zero a expirat. Intervalul de timp maxim între cali-brarea la zero şi calibrarea amplitu-dinii intervalului de măsurare este 24 h.

Efectuaţi calibrarea la zero

Page 173: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Calibrare ro

Dräger Polytron® Seria 5000

9.2 Pregătirea calibrării

AVERTISMENTPericol pentru sănătate datorită gazului de testareInhalarea gazului de testare este riscantă pentru sănătate sau poate cauza decesul.► Nu inhalaţi gazul de testare.► Ţineţi seamă de riscuri şi declaraţiile de siguranţă

referitoare la gazul de testare (consultaţi fişele de date şi instrucţiunile afişate pe aparatele de calibrare).

ATENŢIEDeclanşare alarme de către gazul de testareGazul de testare aplicat poate să declanşeze alarme.► Asiguraţi-vă că gazul de testare nu mai este aplicat după

calibrare.

Cerinţe preliminare:– Senzorul a încheiat faza de încălzire (7 Punerea în

funcţiune a aparatului).

9.2.1 Pregătirea setării calibrării Pentru toate emiţătoarele cu excepţia Polytron® 57x0 IR

Consultaţi figura B pe pagina depliată.

Echipament de calibrare:– Regulator de presiune Dräger (1); pentru gaze reactive

folosiţi regulator de presiune din oţel inoxidabil– Adaptor de calibrare Dräger (2) (cod articol 6810536).– Tubulatură (3)– Butelie gaz de calibrare Dräger (4)

Pregătiţi calibrarea1. Ataşaţi regulatorul de presiune la butelia de gaz de

calibrare.2. Ataşaţi adaptorul de calibrare la senzor.3. Racordaţi tubulatura la fitingul cu striuri de reţinere.4. Intraţi în meniu, vezi 8.3.3 Intrarea în meniu

Pentru Polytron® 57x0 IR

Vezi figura B pe pagina depliată.

Echipament de calibrare:– Regulator de presiune Dräger (1); pentru gaze reactive

folosiţi regulator de presiune din oţel inoxidabil– Adaptor de calibrare Dräger (5) (cod articol 6811610).– Tubulatură (3)– Butelie gaz de calibrare Dräger (4)

Pregătirea calibrării:1. Ataşaţi regulatorul de presiune la butelia de gaz de

calibrare.2. Montaţi adaptorul de calibrare la apărătoarea de protecţie

la stropire până se înclichetează în poziţie.Aceasta nu se aplică la aplicaţiile montate pe conductă sau dacă este utilizat adaptorul de proces cod articol (vezi instrucţiunile de montaj pentru accesoriile PIR 7x00).

3. Asiguraţi-vă că suprafeţele de etanşare din jurul deschiderilor apărătorii de stropi sunt curate. Apărătoarea de insecte nu trebuie îndepărtată.

4. Racordaţi tubulatura la fitingul cu striuri de reţinere.5. Intraţi în meniu, vezi 8.3.3 Intrarea în meniu

9.2.2 Debitul gazului pentru calibrăriDebitul gazului variază în funcţie de senzor.

Debitul gazului trebuie să corespundă condiţiilor de mediu în timpul funcţionării (de ex. măsurări pe ţeavă cu debite mai mari de 2 l/min)

9.3 Calibrare punct zeroAerul ambiant poate fi utilizat pentru aducerea senzorului la zero în locul azotului sau aerului sintetic numai dacă zona este cunoscută ca fiind liberă de gazul ţintă sau orice alt gaz la care senzorul poate fi sensibil prin interferenţă (aşa cum este listat pe fişa de date a senzorului). În acest caz, nu este necesară nici o butelie respectiv nici un adaptor de calibrare pentru calibrarea la zero.

AVERTISMENTDefect de calibrare la calibrare zeroDebitul insuficient de aer ambiant poate cauza erori de calibrare.► Asiguraţi-vă că debitul de aer ambiant spre senzor este

suficient.

Polytron® 5100 specific EC:

Nu este posibilă calibrarea la zero a senzorilor de oxigen (O2) deoarece această funcţie nu este afişată în meniul emiţătorului.

Polytron® 5200 specific CAT:

Nu este permis ca senzorii să fie calibraţi cu azot pur. Senzorii catalitici necesită oxigen pentru a funcţiona corespunzător.

Polytron® 5720 Specific IR:

Pentru aparatul Polytron® 5720 IR (cu PIR 7200 pentru detectarea bioxidului de carbon), pentru calibrarea la zero pot fi utilizate numai azot sau aer sintetic lipsit complet de conţinut de CO2.

9.3.1 Efectuarea calibrării la zeroCerinţe preliminare:– Senzorul a încheiat faza de încălzire– Calibrarea este pregătită.

Senzor EC 0,5 l/min ± 10%Toţi ceilalţi senzori 0,5 l/min - 2 l/min

Page 174: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Calibrare

Toate aparatele cu excepţia Polytron 57x0 (IR)Efectuaţi calibrarea la zero:1. Selectaţi -0- Adj şi confirmaţi cu [OK].

Semnalul de întreţinere este transmis de către interfaţa analogică, niciun releu de alarmă sau defect nu este comutat.

Afişajul prezintă valoarea actuală aprinsă intermitent (de ex. 2).

2. Aplicaţi aer sintetic sau azot dacă nu se poate folosi aerul ambiant.a. Setarea debitului de gaz corespunzător senzorului

utilizat (consultaţi "Debitul gazului pentru calibrări", pagina 173)

După ce a fost aplicat gazul de testare la senzor timp de 3 minute şi valoarea afişată este stabilă, executaţi calibrarea.

3. Folosiţi [SUS] / [JOS] pentru a regla valoarea la 0.4. Confirmaţi cu [OK]; aparatul revine la meniul principal.

Punctului zero este calibrat.5. Întrerupeţi debitul de gaz şi scoateţi adaptorul de calibrare

de la senzor sau decuplaţi tubulatura.

SpecificPolytron 57x0 (IR)Efectuaţi calibrarea la zero:1. Selectaţi -0- Adj şi confirmaţi cu [OK].

Semnalul de întreţinere este transmis de către interfaţa analogică, niciun releu de alarmă sau defect nu este comutat.

Afişajul arată ‘liniuţe în plimbare’ şi apoi alternează între ‘CAL’ şi valoarea curentă (de ex. ‘0.1’).

2. Aplicaţi aer sintetic sau azot dacă nu se poate folosi aerul ambiant.a. Setarea debitului de gaz corespunzător senzorului

utilizat. (consultaţi "Debitul gazului pentru calibrări", pagina 173)

După ce a fost aplicat gazul de testare la senzor timp de 3 minute şi valoarea afişată este stabilă, executaţi calibrarea.

3. Tastaţi [OK]. Dacă calibrarea a avut succes, afişajul alternează între

‘CAL’ şi ‘OK’. În caz contrar alternează între ‘CAL’ (calibrare) şi ‘FAIL’ (eşuată).

– Dacă [OK] nu este confirmat în aproximativ 5 minute, aparatul se întrerupe şi afişajul alternează între ‘CAL’ şi ‘FAIL’.

– Dacă este tastat [SUS], calibrarea se anulează. Aparatul revine la meniul principal.

4. Confirmaţi cu [OK]; aparatul revine la meniul principal.5. Pentru a reveni la modul de măsurare, selectaţi [SUS].6. Întrerupeţi debitul de gaz şi scoateţi adaptorul de calibrare

de la senzor sau decuplaţi tubulatura.

9.4 Calibrarea amplitudinii intervalului de măsurare

Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 specific IR:

Calibrarea amplitudinii intervalului de măsurare trebuie efectuată în interval de 24 h după ultima calibrare la zero valabilă.

Polytron® 5310 specific IR:

Datorită concepţiei senzorului de gaz DSIR, semnalul de ieşire al senzorului de gaz este limitat la 45 %. . . 55 % din tensiunea internă de alimentare a aparatului. Dacă în continuare concentraţia gazului creşte după atingerea semnalului maxim de ieşire al senzorului, aceasta nu conduce la o creştere a valorilor afişate pe răspunsul aparatului transmis spre dispozitivul central. În cazul substanţelor cu factori de calibrare deosebit de scăzuţi şi/sau configurare manuală a unui factor ridicat de calibrare a sensibilităţii (amplitudinii intervalului de măsurare)senzorului, aceasta se poate deja întâmpla la concentraţii sub 100 %LEL. De aceea, pentru calibrare cu gaze de substituţie trebuie verificată declanşarea corectă a alarmei cu o concentraţie a gazului de testare corespunzătoare pragului de alarmă. Dacă este necesar, domeniul de măsurare care poate fi reprezentat poate fi majorat conform cerinţelor prin reducerea semnalului de ieşire a senzorului (vezi Instrucţiunile de utilizare DSIR, cod articol 9023981) şi calibrarea ulterioară a aparatului.

9.4.1 Executarea calibrării amplitudinii intervalului de măsurare

Cerinţe preliminare:– Punctului de zero este calibrat.– Calibrarea este pregătită.– Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 specific IR:

Calibrarea la zero a fost executată cu mai puţin de 24 h înainte de a începe calibrarea amplitudinii intervalului de măsurare.

– Polytron® 5310 specific IR:: Este selectată categoria corectă a gazului.

Toate aparatele cu excepţia Polytron 57x0 (IR)Executaţi calibrarea amplitudinii intervalului de măsurare:1. Selectaţi SPN-Adj şi confirmaţi cu [OK].

Semnalul de întreţinere este transmis de către interfaţa analogică, nici un releu de alarmă sau defect nu este comutat.

Afişajul prezintă valoarea actuală intermitent (de ex. crose de hockey în jos pentru zona inferioară).

2. Aplicaţi gazul de calibrare a amplitudinii intervalului de măsurare.● Setaţi debitul de gaz corespunzător senzorului utilizat

(consultaţi "Intraţi în meniu, vezi 8.3.3 Intrarea în meniu", pagina 173)

După ce a fost aplicat gazul de testare la senzor timp de 3 minute şi valoarea afişată este stabilă, executaţi calibrarea.

3. Folosiţi [UP] / [DOWN] (sus/jos) pentru a regla valoarea la nivelul dorit.

4. Confirmaţi cu [OK]; aparatul revine la meniul principal. Amplitudinea intervalului de măsurare a senzorului

este calibrată.5. Întrerupeţi debitul de gaz şi scoateţi adaptorul de calibrare

de la senzor sau decuplaţi tubulatura.

Page 175: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Remedierea avariilor ro

Dräger Polytron® Seria 5000

SpecificPolytron 57x0 (IR)Executaţi calibrarea amplitudinii intervalului de măsurare:1. Selectaţi SPN-Adj şi confirmaţi cu [OK].

Semnalul de întreţinere este transmis de către interfaţa analogică, nici un releu de alarmă sau defect nu este comutat.

Afişajul alternează între GAS - type şi XXX codul gazului actual pentru gazul de calibrare.

2. Verificaţi codul gazului.● Dacă valoarea este corectă, tastaţi [DOWN] (jos).● Dacă valoarea este incorectă, tastaţi [OK]. Schimbaţi

valoarea de la tastele [UP]/[DOWN] (sus/jos) şi confirmaţi cu [OK].

Afişajul alternează între GAS şi unit. Unitatea de măsură actuală este indicată în partea

inferioară a afişajului.3. Verificaţi unitatea gazului.

● Dacă valoarea este corectă, tastaţi [DOWN] (jos).● Dacă valoarea este incorectă, tastaţi [OK]. Schimbaţi

valoarea de la tastele [UP]/[DOWN] (sus/jos) şi confirmaţi cu [OK].

Afişajul alternează între GAS, CONC şi XXX valoarea amplitudinii intervalului de măsurare a calibrării anterioare.

4. Verificaţi concentraţia gazului.● Dacă valoarea este corectă, tastaţi [DOWN] (jos).● Dacă valoarea este incorectă, tastaţi [OK]. Schimbaţi

valoarea de la tastele [UP]/[DOWN] (sus/jos) şi confirmaţi cu [OK].

Afişajul alternează între ‘liniuţe în plimbare’ şi GAS - ON.

5. Aplicaţi gazul de calibrare a amplitudinii intervalului de măsurare.● Setaţi debitul de gaz corespunzător senzorului utilizat

(consultaţi "Debitul gazului pentru calibrări", pagina 173)

● Tastaţi [OK] Afişajul alternează între ‘liniuţe în plimbare’ şi CAL şi

XXX, valoarea gazului actual.

După ce a fost aplicat gazul de testare la senzor timp de 3 minute şi valoarea afişată este stabilă, executaţi calibrarea.

6. Tastaţi [OK]. Dacă calibrarea a avut succes, afişajul alternează între

CAL şi OK. În caz contrar alternează între CAL (calibrare) şi FAIL (eşuată).

– Dacă [OK] nu este confirmat în aproximativ 5 minute, aparatul se întrerupe şi afişajul alternează între CAL şi FAIL.

– Dacă este tastat [UP] (sus), calibrarea se anulează. Aparatul revine la meniul principal.

7. Confirmaţi cu [OK]; aparatul revine la meniul principal.8. Pentru a reveni la modul de măsurare, tastaţi [UP] (sus).9. Întrerupeţi debitul de gaz şi scoateţi adaptorul de calibrare

de la senzor sau decuplaţi tubulatura.

10 Remedierea avariilor10.1 DefecteSecvenţa pe afişaj

Cauză Remediere

PLS CONN SNR

Vă rugăm conec-taţi senzorul

Dezactivaţi alimentarea cu energie; ataşaţi senzorul, reactivaţi alimentarea cu energie.

SNR LOCK

Blocarea senzoru-lui

Senzorul este de un tip diferit decât cel instalat anterior. Montaţi un senzor de acelaşi tip sau tastaţi şi menţineţi [OK] pentru numărătoare inversă cu cinci în vederea acceptării noului senzor. Notă: se încarcă setările implicite din fabrică. Verificaţi toate valorile de configurare să fie corecte.

CHK CONF CAL

Verificaţi configura-ţia şi calibrarea

Tastaţi [OK] pentru confir-mare; verificaţi toate valo-rile de configurare şi verificaţi calibrarea.

SNR ERR Eroare de senzor sau senzorul nu este suportat

Dispuneţi verificarea apa-ratului de către DrägerSer-vice.

SERV Senzorul este con-trolat prin butoa-nele magnetice 0 sau S la PIR.

Finalizaţi calibrarea înce-pută cu butoanele 0 sau S la PIR.

Număr defect

Cauză Remediere

Err 100 Eroare de auto-testare a aparatului

Dispuneţi verificarea apa-ratului de către DrägerSer-vice.

E101 Eroare Firmware CRC

Dispuneţi verificarea apa-ratului de către DrägerSer-vice.

E102 / Err102

Eroare RAM Dispuneţi verificarea apa-ratului de către DrägerSer-vice.

Err 103 Eroare memorie flash

Dispuneţi verificarea apa-ratului de către DrägerSer-vice.

Err 104 Eroare jurnal eve-nimente

Dispuneţi verificarea apa-ratului de către DrägerSer-vice.

Err 105 Eroare convertor semnal analogic

Dispuneţi verificarea apa-ratului de către DrägerSer-vice.

E106 Software instalat incorect

Dispuneţi verificarea apa-ratului de către DrägerSer-vice.

Page 176: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Remedierea avariilor

10.2 Avertizări

E107 Eroare alimentare cu energie elec-trică

Conectaţi alimentarea cu energie electrică conform specificaţiilor.

E108 Eroare ieşire 4-20 Dezactivaţi alimentarea cu energie; verificaţi cablajul de câmp de la Polytron 5x00 la sistemul de comandă; reactivaţi ali-mentarea cu energie.

E109 Defecţiune senzor Dezactivaţi alimentarea cu energie; reconectaţi sau înlocuiţi senzorul, reacti-vaţi alimentarea cu ener-gie.

Err 110 Defecţiune inter-faţă senzor

Dezactivaţi alimentarea cu energie; reconectaţi sau înlocuiţi senzorul, reacti-vaţi alimentarea cu ener-gie; dacă aceasta persistă, apelaţi Dräger Service.

Err 112 Calibrarea la zero eşuată

Calibraţi senzorul.

Err 113 Calibrarea sensibi-lităţii (amplitudinii intervalului de măsurare) eşuată

Calibraţi senzorul.

Err 115 Valoarea gazului este sub domeniu

Efectuaţi calibrarea la zero. Verificaţi mediul dacă există gaze posibile cu sensibilitate încrucişată negativă la gazul măsurat.

Err 117 O cheie magnetică este cuplată “on” (activat) un timp mai lung de 1 minut

Dispuneţi verificarea apa-ratului de către DrägerSer-vice.

Err 119 Au survenit citiri de gaz nevalabile consecutive multi-ple

Verificaţi ‘diag scan’ (sca-nare de diagnoză); consul-taţi Manualul tehnic PIR 7x00, secţiunea “Defecţi-uni, cauze şi remedieri” pentru informaţii suplimen-tare.

Err 121 PIR LOCK ON cu releele setate pe ENGR OFF.

Conflict de configuraţie pentru operarea sigură corectă. Reconfiguraţi setările releului ENGR pen-tru rezolvare.

Err 122 Eroare de date ICOM

Eroare de comunicaţii sen-zor. Dezactivaţi alimenta-rea cu energie; reconectaţi sau înlocuiţi senzorul, reac-tivaţi alimentarea cu ener-gie; dacă eroarea persistă, apelaţi Dräger Service.

Număr defect

Cauză Remediere

Err 124 Eroare Beam Block

Curăţaţi suprafeţele optice; dacă este necesar, asigu-raţi-vă că filtrul hidrofobic, chiuveta de proces sau adaptorul de proces sunt montate corect. Consultaţi Manualul tehnic PIR 7x00, secţiunea „Verificarea chiu-vetei de măsurare a apara-tului de gaz şi curăţarea dacă este necesar” şi secţi-unea „Defecţiuni, cauze şi remedieri” pentru informaţii suplimentare.

Err 131 Nu se poate seta blocajul PIR

Setările A1 şi A2 şi punctul setat nu sunt identice. Corectaţi setările releului înainte de cuplarea bloca-jului PIR LOCK.

Err 198 Eroare de memorie Dispuneţi verificarea apa-ratului de către DrägerSer-vice.

E198 Eroare lansare CRC

Dispuneţi verificarea apa-ratului de către DrägerSer-vice.

Err 199 Necesară cali-brare din fabrică

Dispuneţi verificarea apa-ratului de către DrägerSer-vice.

Număr avertizare

Cauză Remediere

Info 300 Setările aparatului şi setările senzoru-lui sunt diferite

Pentru a selecta setările aparatului, tastaţi [JOS]. Pentru a selecta setările senzorului, tastaţi [SUS]. După executarea selectării, afişajul prezintă ‘liniuţe în plimbare’. Când transferul de date este finalizat, afişa-jul prezintă ‘CHK CONF CAL’ (verificare configura-ţie calibrare). Tastaţi [OK] şi aparatul afişează ‘liniuţe în plimbare’, după care reveniţi la funcţionarea nor-mală.

Info 301 Senzor în curs de încălzire

Aşteptaţi terminarea fazei de încălzire.

Număr defect

Cauză Remediere

Page 177: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Întreţinerea ro

Dräger Polytron® Seria 5000

11 Întreţinerea– Intervalele de întreţinere trebuie stabilite pentru fiecare

instalaţie individuală. În funcţie de consideraţiile de siguranţă şi condiţiile specifice ale aplicaţiei în care este exploatat aparatul, poate fi necesară scurtarea acestora.

La fiecare 6 luni– Inspecţie de către personal de service instruit.– Verificaţi transmiterea semnalului la controlerul central,

LED-uri şi dispozitivele de declanşare alarmă.

Calibrările trebuie executate în mod regulat, consultaţi 9 Calibrare● Pentru verificarea transmiterii semnalului spre controlerul

central, (consultaţi "Testarea interfeţei analogice", pagina 182).

● Pentru verificarea LED-urilor şi declanşarea dispozitivelor de alarmă, (consultaţi "Testare alarme/relee", pagina 180).

Testare senzor O2

Pentru a testa senzorii de oxigen (O2) dacă au punctul de zero corect, trebuie folosit numai azot (N2)! Un test nu calibrează senzorul. Dacă punctul de zero este incorect, luaţi legătura cu Dräger sau înlocuiţi senzorul.

11.1 Înlocuirea senzorului

AVERTISMENTCalibrare defectuoasăCalibrarea defectuoasă poate cauza redarea unor valori imprecise.► Dacă senzorul este înlocuit, toate setările şi parametrii

trebuie verificate pentru corectitudine.► Verificaţi calibrarea pentru a verifica operarea

corespunzătoare.

Blocarea senzorului (SNR - Lock)Polytron® 5100 specific EC:

Dacă a fost instalat un senzor cu număr de piesă diferit, afişajul alternează între ‘SNR’ şi ‘Lock’ indicând că, dacă este acceptat, se încarcă valorile implicite din fabrică de la senzor.

Polytron® 57x0 Specific IR:

Dacă a fost instalat un senzor de model diferit (334, 340 sau CO2), afişajul alternează între ‘SNR’ şi ‘Lock’ indicând că, dacă este acceptat, se încarcă valorile implicite din fabrică de la senzor.

Pentru acceptarea noului senzor● Atingeţi şi menţineţi [OK]

O numărătoare inversă începe de la 5 pentru a asigura că senzorul nu este acceptat accidental.

11.1.1 Polytron® 5100 ECSenzorul poate fi înlocuit în spaţiile periculoase, clasificate, fără întreruperea alimentării cu energie.

Înlocuirea senzoruluiConsultaţi figura C pe pagina depliată.

Un senzor poate fi înlocuit în orice moment.1. Dacă este necesar, setaţi curentul de întreţinere pentru

interfaţa analogică.a. Pentru a seta curentul de întreţinere, intraţi în meniu.

Curentul de întreţinere este transmis imediat ce se intră în meniu.

2. Înlocuirea vechiului senzor cu un senzor nou:a. Slăbiţi ştiftul filetat (2)b. Deşurubaţi inelul baionetă (3)c. Introduceţi senzorul (4) în deschidere. Emblema

Dräger de pe senzor trebuie să fie orientată spre marcajul carcasei capului detector (5).

d. Blocaţi senzorul cu inelul baionetă (3)e. Strângeţi ştiftul filetat (2). Obligatoriu pentru instalarea

în Zona 22. Porneşte faza de încălzire. Semnalul de întreţinere pe interfaţa 4 -20 mA rămâne

prezent până când senzorul este încălzit.

Timpul maxim de încălzire a unui senzor nou: vezi instrucţiunile de utilizare pentru utilizarea senzorului.

3. Dacă este necesar, aplicaţi pe aparat eticheta inclusă cu senzorul. Aceasta identifică tipul de gaz de la o distanță, chiar dacă alimentarea a căzut.

Info 302 Avertizare Beam block

Curăţaţi suprafeţele optice; dacă este necesar, asigu-raţi-vă că filtrul hidrofobic, chiuveta de proces sau adaptorul de proces sunt montate corect. Consultaţi Manualul tehnic PIR 7x00, secţiunea „Verificarea chiu-vetei de măsurare a apara-tului de gaz şi curăţarea dacă este necesar” şi secţi-unea „Defecţiuni, cauze şi remedieri” pentru informaţii suplimentare.

Info 303 Avertizare supras-criere cu Implicite din fabrică

Tastaţi [OK] şi Implicitele din fabrică sunt încărcate din aparat în senzor. Este afişat CHk CONF CAL (verificare configuraţie cali-brare). Tastaţi [OK] şi apa-ratul afişează ‘liniuţe în plimbare’, după care reve-niţi la funcţionarea nor-mală.

Info 305 Categoria gazului, Tipul gazului, Uni-tatea de gaz sau FSD au fost modifi-cate.

Tastaţi [OK] pentru confir-mare; verificaţi toate valo-rile de configurare şi re-verificaţi calibrarea.

Info 306 Este depăşită tem-peratura senzorului de 75 °C

Reduceţi temperatura, aco-periţi aparatul cu parasolar.

Număr avertizare

Cauză Remediere

Page 178: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Reglajele aparatului

4. Verificaţi calibrarea. Dacă este necesar calibraţi aparatul (consultaţi "Calibrare", pagina 172).

5. Verificaţi cerinţele de instalare şi aparatul privind starea SIL.Consultaţi secţiunile "Instalaţie cu protecţie la explozie (Ex d) - fără staţie de andocare" până la "Montarea senzorilor"

11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRÎnlocuirea senzorului1. Dacă este necesar, setaţi curentul de întreţinere pentru

interfaţa analogică.a. Pentru a seta curentul de întreţinere, intraţi în meniu.

Curentul de întreţinere este transmis imediat ce se intră în meniu.

2. Deconectaţi alimentarea aparatului sau declasificaţi zona conform reglementărilor locale.

3. Slăbiţi ştiftul filetat şi deşurubaţi capacul de pe aparat.4. Extrageţi unitatea PCB.5. Rotiţi Unitate PCB şi extrageţi conectorul senzorului.6. Deşurubaţi senzorul.7. Introduceţi firele senzorului prin racordul filetat a carcasei.

AVERTISMENTPericol de explozie!Deschiderile carcasei trebuie etanşate pentru a preveni aprinderea atmosferei periculoase în cazul unei aprinderi în interiorul carcasei.► Trebuie să fie angajate cinci spire pentru a asigura starea

de protecţie la explozie.

8. Înşurubaţi senzorul în racord şi îl strângeţi la momentul corect (min. 266 LB IN. / min. 30 Nm)

9. Polytron® 5200 specific CAT:Răsuciţi împreună firele senzorului. Dacă este necesar puneţi un cablu pentru a ţine firele strânse.

10. Introduceţi conectorul senzorului înapoi în mufă.

11. Aşezaţi la loc unitatea PCB în carcasă.12. Înşurubaţi la loc capacul, până se etanşează (min. 62

±17.7 LB IN. / min. 7 ±2 Nm) şi strângeţi ştiftul filetat.13. Conectaţi alimentarea la aparat, dacă este necesar.

Porneşte faza de încălzire. Semnalul de întreţinere pe interfaţa 4 -20 mA rămâne

prezent până când senzorul este încălzit.

Timpul maxim de încălzire a unui senzor nou: vezi instrucţiunile de utilizare pentru utilizarea senzorului.

14. Polytron® 5720 Specific IR:

Dacă setările unui senzor înlocuit sunt diferite de setările din aparat, afişajul alternează între ‘Info’ şi ‘300’ (eroare de configurare), (consultaţi "Remedierea avariilor", pagina 175).

15. Verificaţi calibrarea. Dacă este necesar calibraţi aparatul (consultaţi "Calibrare", pagina 172).

16. Verificaţi cerinţele de instalare şi aparatul privind starea SIL.Consultaţi secţiunile "Instalaţie cu protecţie la explozie (Ex d) - fără staţie de andocare" până la "Montarea senzorilor".

11.2 Afişare coduri de eroareAceastă funcţie nu este disponibilă pentru Polytron® 5200 CAT şi Polytron® 5310 IR.

Codurile de eroare constau dintr-un locator şi o pereche de cifre/litere, separate cu punct (de ex. 16.10 pentru ‘timpul de încălzire 2’)

Există 2 modalităţi de afişare a codurilor de eroare.● De la Mod de măsurare tastaţi [SUS] mai mult de 3

secunde.● Selectaţi Diag - scan (Diagnoză - scanare) în meniu şi

tastaţi [OK].Dacă nu sunt disponibile avertizări sau defecte, este afişat OK .

Dacă sunt disponibile coduri de eroare, tastaţi [JOS] (jos) pentru a derula codurile de eroare.După ultimul cod de eroare se afişează OK.

11.3 Verificaţi timpul de răspuns (t90)1. Executaţi un test de calibrare şi verificaţi timpul de

răspuns.2. Comparaţi timpii de răspuns cu valorile t90 care sunt

indicate în fişa de date corespunzătoare senzorului.

ATENŢIETimp de răspuns întârziat la unitatea de control a detectării gazului.Dacă emiţătorul este conectat la unităţile de comandă, timpul de răspuns total poate fi întârziat. Trebuie luată în considerare toată calea de măsurare (de ex. latenţa unităţii de comandă).► Asiguraţi-vă că este menţinut timpul de răspuns necesar.

12 Reglajele aparatului12.1 Combinaţii de înclichetare şi

confirmare alarmăUrmătoarele exemple oferă o prezentare generală a combinaţiilor de confirmare a releelor.

Figuri pe pagina depliată SenzorG1 PIR 7x00

Polytron® 57x0 IRMufă desemnată G2 CAT DD/DQ, LC sensor

Polytron® 5200 CATMufă desemnată G2 DSIR DSIR

Polytron® 5310 IR

Cu înclichetare(Resetare manuală a releului)

Fără înclichetare(Releul automat resetează după eli-minarea condiției de alarmă)

Page 179: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Reglajele aparatului ro

Dräger Polytron® Seria 5000

Semnalele cu înclichetare şi fără înclichetare nu sunt limitate în timp. Semnalele cu înclichetare rămân active până sunt confirmate. Semnalele fără înclichetare se opresc imediat ce este eliminată condiţia de declanşare.

12.2 ReleeAparatul este livrat cu toate releele (A1, A2, FLT) configurate implicit ca normal sub tensiune. Aceasta asigură operarea „fail-safe” (sigură la defect).

Etichetele de relee (NO, COM, NC) reprezintă starea implicită (normal sub tensiune) a tuturor releelor în timp ce aparatul este sub tensiune

12.2.1 Configurare releu A1 sau A2Această funcţie defineşte dacă releul de alarmă este pus sub tensiune în cursul regimului normal de operare sau pus sub tensiune la o stare de alarmă.

1. Selectaţi A1 - ENERG - OFF / ON sau A2 - ENERG - OFF / ON. Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul

de meniu.2. Tastaţi [OK]

Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)3. Schimbarea valorii

● Tastaţi [SUS] pentru Pus sub tensiune la alarmă (OFF)● Tastaţi [JOS] pentru Pus sub tensiune normal (ON)

4. Confirmaţi cu [OK]Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu.

12.2.2 Setare încălzire releu defect 1Această funcție este utilizată pentru a seta funcționarea releului de defect în timpul pornirii 1 pentru a indica starea de pornire 1 la nivelul ieșirii releului.

1. Selectaţi FAIL-FREQ-Stdy / PULS. Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul

de meniu2. Tastaţi [OK]

Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)3. Schimbarea valorii

● Tastaţi [SUS] pentru Static (Stdy) ● Tastaţi [JOS] pentru Dinamic (PULS)

4. Confirmaţi cu [OK]Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu.

12.3 Alarme12.3.1 Histereză alarmăFuncţia de histereză defineşte un interval în care un releu declanşat îşi menţine starea până când concentraţia gazului se află în afara intervalului definit. Exemplu: Pragul de alarmă este setat la 40 ppm şi histereza la 3 ppm. Alarma se menţine activă până când valoarea cade sub 37 ppm. Aceasta previne vibrarea releului la un prag de alarmă.

Este programată o histereză fixă de 5% din scala completă.

12.3.2 Configurare alarmeSetarea pragului de alarmăCel mai scăzut prag de alarmă este u unitate de afişaj a gazului în funcţie de tipul de senzor configurat.1. Selectaţi A1 - set sau A2 - set

Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul de meniu.

2. Tastaţi [OK] şi setaţi valoarea pentru pragul de alarmă. Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)

3. Confirmaţi cu [OK]Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu

Setarea direcţiei de alarmă

Confirmabil Resetarea releului posibilă în orice moment.

Ne-confirma-bilă

Resetarea nu este posibilă până nu a fost eliminată condiţia de alarmă.

Normal sub tensiuneA1/A2 ENERG - ON

Contactul releului este pus sub tensiune în cursul operării normale şi se schimbă dacă este declanşată o alarmă. La o cădere a sursei de alimentare se declanşează o alarmă (fail-safe).

Pus sub tensi-une la alarmăA1/A2 ENERG - OFF

Dacă este declanşat ă o alarmă, contactul releului este pus sub tensiune.

StaticFAIL-FREQ-Stdy

Releul defect declanşează permanent un indicator de alarmă conectat.LED-ul portocaliu este aprins continuu.

DinamicFAIL-FREQ-PULS

Releul defect comută starea timp de 9 secunde. Exemplu:– Un semnalizator sonor este conectat la

ieşirea releului defect Normal deschisă (NO).

– Releele sunt configurate ca normal sub tensiune.

Semnalizatorul sonor şi LED-ul portoca-liu al emiţătorului sunt active 1 secundă şi inactive 9 secunde.

Creştere (ris) Direcţia de alarmă se numeşte ascendentă dacă concentraţia gazului trebuie să depа-şească o anumită valoare pentru a activa alarma.

Coborâre (FALL)

Direcţia de alarmă se numeşte descen-dentă dacă concentraţia gazului trebuie să coboare sub o anumită valoare pentru a activa alarma.

Page 180: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Reglajele aparatului

1. Selectaţi A1 - ris / FALL sau A2 - ris / FALL Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul

de meniu.2. Tastaţi [OK]

Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)3. Setaţi direcţia alarmei.

● Selectaţi [SUS] pentru Coborâre (FALL)● Selectaţi [JOS] pentru Creştere (ris)

4. Confirmaţi cu [OK]Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu

Setarea alarmei cu sau fără înclichetare

1. Selectaţi A1 - Lat / nLat sau A2 - Lat / nLat Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul

de meniu.2. Tastaţi [OK]

Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)3. Setaţi modul de înclichetare.

● Selectaţi [SUS] pentru Fără înclichetare (nLat)● Selectaţi [JOS] pentru Cu înclichetare (Lat)

4. Confirmaţi cu [OK]Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu

Setarea alarmei Confirmabilă sau Non-confirmabilă

1. Selectaţi A1 - ACK / nACK sau A2 - ACK / nACK Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul

de meniu.2. Tastaţi [OK]

Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)3. Setaţi modul de confirmare

● Selectaţi [SUS] pentru Non-confirmabilă (nACK)● Selectaţi [JOS] pentru Confirmabilă (ACK)

4. Confirmaţi cu [OK]Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu

12.4 Testare alarme/releeAceste funcţii schimbă starea unui releu şi LED în scop de testare (de ex., pentru verificarea funcţionării dispozitivelor de alarmă conectate la releu). După părăsirea acestei funcţii, releul şi LED-ul revin automat la starea anterioară.1. Selectaţi condiţia de alarmă dorită.

Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul de meniu.

2. Tastaţi [OK] Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)

3. Setaţi alarma de testare.● Tastaţi [SUS] pentru activarea alarmei de testare

(ON).● Tastaţi [JOS] pentru dezactivarea alarmei de testare

(OFF).4. Prin tastarea [OK] se dezactivează alarma de testare şi

aparatul revine la meniu.

12.5 Configurarea paroleiNumai cifrele 0 până la 9 sunt permise pentru parolă.1. Selectaţi PASS set (setare Parolă) şi tastaţi [OK]

Afişajul LCD cu 4 cifre indică ‘0000’, cu primul zero de la stânga intermitent.

2. Tastaţi [JOS] / [JOS] pentru a majora sau a micşora această cifră, după care tastaţi [OK]. A doua cifră luminează intermitent.

3. Repetaţi procesul pentru celelalte cifre şi tastaţi [OK]Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu.

12.6 Comutarea afişajului (LCD) On/Off (activat/dezactivat)

Această caracteristică permite dezactivarea afişajului LCD în funcţionare normală, transformând efectiv aparatul Polytron 5000 într-un aparat fără afişaj.

Funcţionalitatea aparatului rămâne activă, independent de starea afişajului LCD.

În cazul unei alarme când afişajul LCD este dezactivat, LED-ul roşu luminează intermitent şi afişajul LCD se conectează automat şi prezintă concentraţia actuală a gazului.

În cazul unei defecţiuni, LED-ul galben şi afişajul LCD se activează şi afişajul alternează între ‘Err’ (eroare) şi un număr specific.

Comutarea afişajului (LCD) On/Off (activat/dezactivat)1. Intraţi în meniu.

● Dacă afişajul LCD este dezactivat, tastaţi [JOS].

Cu încliche-tare (Lat)

Odată atins nivelul de alarmă, aparatul declanşează alarma. El rămâne în starea de alarmă chiar dacă concentraţia gazului nu mai îndeplineşte condiţia de alarmă. Pentru ştergerea unei alarme cu clichet, aceasta trebuie confirmată.

Fără încliche-tare (nLat)

Starea alarmei se şterge dacă concentraţia gazului nu mai îndeplineşte condiţia de alarmă.

Confirmabil (ACK)

Releul de alarmă și LED-ul pot fi resetate înainte de ştergerea condiţiei de alarmă.

Ne-confirma-bilă (nACK)

Releul de alarmă și LED-ul nu pot fi rese-tate înainte de ştergerea condiţiei de alarmă.

A1 - test Simulează pre-alarmaA2 - test Simulează alarma principalăFAIL - test Simulează semnal de defect

Page 181: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Setări interfaţă ro

Dräger Polytron® Seria 5000

2. Selectaţi LCD Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul

de meniu.3. Tastaţi [OK]

Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)4. Setaţi starea afişajului.

● Selectaţi [SUS] pentru activarea afişajului (ON)● Selectaţi [JOS] pentru dezactivarea afişajului (OFF)

5. Confirmaţi cu [OK] şi părăsiţi meniul.

12.7 Setarea configuraţiei cu 2 fire/3 fireAcest punct este valabil numai pentru Polytron® 5100 EC.

Polytron® 5100 EC poate fi operat într-o configuraţie cu 2 fire şi 3 fire.

Această funcţie schimbă modul de operare prin dezactivarea opţiunilor care sunt prea mari consumatoare de energie.

În modul cu 2 fire, aparatul nu oferă opţiunile:– sursă de curent– lumină de fundal a afişajului– senzor la distanţă (dacă nu este operat la 24V sau mai

înalt)– relee– LED-uri

ATENŢIEDefecţiune a emiţătorul► Trebuie asigurat ca setările acestei funcţii să corespundă

cablajelor pentru energie şi semnal.► După schimbarea configuraţiei şi revenirea la funcţionarea

normală, alimentarea cu energie a aparatului trebuie ciclată.

Pentru a seta configuraţia cablurilor1. Selectaţi Set 2-3

Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul de meniu.

2. Tastaţi [OK] Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)

3. Setaţi configuraţia cablurilor.● Selectaţi [SUS] pentru configuraţia cu 2 fire (2-on)● Selectaţi [JOS] pentru configuraţia cu 3 fire (3-on)

4. Confirmaţi cu [OK] şi părăsiţi meniul.5. Ciclaţi alimentarea cu energie a aparatului şi asiguraţi-vă

ca setarea acestei funcţii să corespundă cu cablajele pentru energie şi semnal.

13 Setări interfaţă13.1 Interfaţă 4-20 mAIeşirea de curent a aparatului în operare normală este între 4 şi 20 mA şi este proporţională cu concentraţia gazului detectat.

Polytron® 5xx0 foloseşte diferite valori ale curentului pentru a indica moduri variate de operare. Setările implicite de fabrică pot fi reglate de către utilizator pentru cerinţe specifice aplicaţiilor. Acestea respectă recomandarea NAMUR NE43.

13.1.1 Amplitudinea scalei completeNumai Polytron® 5100 EC şi Polytron® 57x0 IR

Unii senzori oferă o amplitudine reglabilă a scalei pentru a limita domeniul de măsurarea al interfeţei 4-20 mA.

Amplitudinea scalei (FSD) determină un punct final în domeniul de măsurare al senzorului. Dacă concentraţia gazului atinge acest punct, interfaţa 4-20 mA transmite 20 mA.

Exemplu: Domeniu solicitat 0 la 500 ppm CO (de exemplu, cod articol 6809605 implicit 300 ppm, domeniu min/max = 50/1000 ppm). Selectaţi amplitudinea scalei ca 500 ppm. Ieşirea analogică va fi liniară între 4 mA = 0 ppm şi 20 mA = 500 ppm.

13.1.2 Setare semnal de întreţinereConfigurarea semnalului de întreţinere.

Semnalul de întreţinere este transmis la ieşirea analogică de fiecare dată când este accesat meniul.

1. Selectaţi CAL - set Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul

de meniu.2. Tastaţi [OK]

Valoarea luminează intermitent (mod introducere date).

3. Setaţi modul de confirmare.● Selectaţi [SUS] pentru Dinamic (3-5)● Selectaţi [JOS] pentru Stabil (Stdy)

4. Confirmaţi cu [OK].Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu.

13.1.3 Deviaţie 4-20 mAConfigurarea deviaţiei (offset) de 4-20 mA este un proces în 2 paşi. Mai întâi este setată deviaţia (offset) pentru ieşirea de 4 mA (Adj - 4 ), după care este setată ieşirea de 20 mA (Adj - 20).

1. Potriveşte ieşirea actuală cu citirea la unitatea de comandă.

Stabil (Stdy) un semnal de ieşire stabil de 3,4 mADinamic (3-5) un semnal oscilant de la 3 la 5 mA cu o

frecvenţă de 1 Hz

Ieşire 4 mA (Adj - 4)

Această funcţie adaugă o deviaţie (offset) la ieşirea analogică, la 4 mA.Limitele pot fi setate între 3,8 mA şi 4,2 mA.

ieşire 20 mA (Adj - 20)

Această funcţie adaugă o deviaţie (offset) la ieşirea analogică de 20 mA.Limitele pot fi setate între 19,5 mA şi 20,5 mA.

Page 182: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Setări senzor Polytron® 5xx0

Pentru a regla ieşirea actuală la emiţător:2. Selectaţi Adj - 4 3. Tastaţi [OK]

Valoarea luminează intermitent (mod introducere date).

4. Schimbaţi valoarea de la tastele [SUS] şi [JOS].5. Confirmaţi cu [OK].

Adj - 20 este afişat.6. Tastaţi [OK]

Valoarea luminează intermitent (mod introducere date).

7. Schimbaţi valoarea de la tastele [SUS] şi [JOS].8. Confirmaţi cu [OK].

Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu.

Specific Polytron 57x0 (IR)Emiţătorul afişează 4 - Adj - OK (reglaj ok) sau 4 - Adj - FAIL (reglaj eşuat) după schimbarea valorii Adj - 4 şi confirmare cu [OK]. La fel se procedează pentru ieşirea de 20 mA.

Dacă se afişează 4 - Adj - FAIL (reglaj eşuat), senzorul PIR 7x00 nu îşi poate ajusta ieşirea pentru a corespunde cu valoarea introdusă.

Încercaţi din nou să ajustaţi deviaţia (offset).

13.1.4 Testarea interfeţei analogiceAceste funcţii modifică curentul interfeţei analogice în scopuri de testare (de ex. verificarea programării unităţii de comandă). Poate fi necesară inhibarea alarmelor la unitatea de comandă, pentru a evita alarmele false. 1. Selectaţi 4-20 - test 2. Tastaţi [OK]

Valoarea luminează intermitent (mod introducere date).

3. Schimbarea valorii de la tastele [UP] (sus) şi [DOWN] (jos) Ieşirea actuală este reglată corespunzător.

4. Pentru finalizarea testului, tastaţi [OK].Curenţii revin automat la semnalul de întreţinere şi aparatul revine la meniu

14 Setări senzor Polytron® 5xx0 14.1 Setarea amplitudinii scaleiNumai Polytron® 5100 EC şi Polytron® 57x0 IR

Configurarea amplitudinii scalei complete sau a domeniului aparatului. Acestea sunt valori discrete, preconfigurate, corespunzătoare la ieşirea de 20 mA.1. Selectaţi FSD - set

Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul de meniu.

2. Tastaţi [OK] Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)

3. Tastaţi [JOS] / [JOS] pentru a seta valoarea dorită.

● În unele configuraţii de unităţi de gaz poate fi o singură valoare selectabilă. După aceea [JOS] / [JOS] nu schimbă valoarea.

● Dacă sunt afişate simbolurile pentru deasupra domeniului sau sub domeniu, valoarea introdusă nu este valabilă. Tastaţi [SUS] / [JOS] pentru a seta o valoare corectă.

4. Confirmaţi cu [OK].Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu.

14.2 Setări senzor Polytron® 5200 CAT / 5310 IR

14.2.1 Schimbarea categoriei de gazÎn funcţie de gazul ţintă, trebuie setată o categorie de gaz pentru DSIR. Pentru o privire generală asupra gazelor testate şi vaporilor cu categoria corespunzătoare de gaz, vedeţi instrucţiunile de utilizare pentru DSIR (9023981) sau manualul tehnic pentru Polytron 8000 (9033848).

DSIR oferă 3 categorii de gaz care sunt afişate cu valorile LEL.

Cerinţe preliminare– Aparatul a fost pornit de mai puţin de o oră. Dacă este

necesar ciclaţi alimentarea cu energie.– Calibrarea la zero a avut loc cu mai puţin de o oră în urmă.– Concentraţia gazului măsurat de aparat este mai mică de

10 %LEL. Dacă este necesar, expuneţi la gaz zero.

Schimbarea categoriei de gaz:1. Selectaţi Set-GAS-CAt

Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul de meniu.

2. Tastaţi [OK]3. Selectaţi categoria de gaz la DSIR prin utilizarea şi

pe suprafaţa senzorului.4. Puneţi bagheta magnetică pe [S] timp de 10 secunde.

Afişajul emiţătorului indică 80%5. îndepărtaţi bagheta magnetică

Afişajul prezintă valoarea LEL corespunzătoare la categoria actuală a gazului.

Până în următoarele 30 secunde categoria gazului poate fi schimbată.

6. Tastaţi [S] pentru a selecta categoria de gaz dorită şi aşteptaţi 30 secunde Afişajul prezintă valoarea LEL corespunzătoare la

categoria selectată a gazului. După 30 secunde este setată noua categorie de gaz.

7. Verificaţi calibrarea sensibilităţii (amplitudinii intervalului de măsurare).

Categorie gaz Afişaj [%LEL]metan 20propan 40etilenă 60

S

Page 183: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Setări senzor Polytron® 5xx0 ro

Dräger Polytron® Seria 5000

14.2.2 Tip senzorAceastă funcţie defineşte tipul de senzor instalat.1. Selectaţi SNR-SET-dd/LC/DSIR

Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul de meniu.

2. Tastaţi [OK] Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)

3. Tastaţi [SUS]/[JOS] pentru a derula tipurile de senzori.

4. Selectaţi tipul de senzor şi confirmaţi cu [OK]. Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu.

5. Părăsiţi meniu. Info - 301 este afişat pentru a indica faza de încălzire. Err - 112 este afişat. Efectuaţi calibrarea la zero. Err - 113 este afişat. Executaţi calibrarea sensibilităţii

(amplitudinii intervalului de măsurare).

Cu versiunile de firmware ≤ 1.5.0 ale aparatului, textul de afişaj DQ nu este implementat.

Pentru a instala un senzor DQ, selectaţi DD.

14.3 Setări senzor Polytron® 57x0 IR14.3.1 Setarea tipului LELPrin selectarea unui tip diferit de LEL, punctele setate ale nivelurilor de alarmă A1 şi A2 sunt convertite de la unităţi interne de ppm la valori echivalente în unităţile de afişaj, prin utilizarea noului factor LEL şi a unităţilor existente de măsurare a gazului.

Tipuri LELLEL (Lower Explosive Limit – Limita inferioară de explozie) este o valoare determinată empiric a concentraţiei la care se poate produce o aprindere. Aceste valori variază între diferite autorităţi.

De ex. 100 %LEL pentru metan este 5 Vol% conform NIOSH şi 4,4 Vol% conform IEC şi PTB.

Procedura:1. Selectaţi LEL - type

Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul de meniu.

2. Tastaţi [OK] Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)

3. Tastaţi [SUS]/[JOS] pentru a derula prin definiţiile de tip LEL corespunzătoare diferitelor autorităţi.

4. Confirmaţi cu [OK]. Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu.

5. Părăsiţi meniu. Info - 305 este indicat. Vă rugăm să verificaţi punctele

setate ale nivelului de alarmă pentru a asigura operarea sigură cu noua configuraţie.

14.3.2 Setarea gazului ţintănumai Polytron® 5700 IR

Gazul ţintă poate fi selectat dintr-o listă de până la 100 gaze şi vapori depozitate în biblioteca de gaze a aparatului PIR 7000. Pentru listă vedeţi instrucţiunile de utilizare ale aparatului PIR 7000 (9023885).1. Selectaţi Gas - set

Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul de meniu.

2. Tastaţi [OK] Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)

3. Tastaţi [SUS] sau [JOS] pentru a derula biblioteca de gaze.

4. Confirmaţi cu [OK]. Semnalul senzorului aparatului PIR 7000 este liniarizat

automat şi temperatura compensată pentru substanţa selectată.

Toţi ceilalţi parametri pentru substanţa selectată (de ex. domeniile de măsurare etc.) sunt actualizate automat.

Substanţa aleasă este selectată automat drept gaz de calibrare. În timpul calibrării orice substanţă listată în bibliotecă poate fi selectată drept gaz de calibrare. Nu este necesară nici o recalculare manuală.

5. Părăsiţi meniu. Info - 305 este indicat. Vă rugăm să verificaţi toate

setările pentru a asigura operarea sigură cu noua configuraţie.

14.3.3 Setarea unităţii de gazÎn funcţie de gazul ţintă, unităţile de măsură pot fi comutate între ppm, %LEL şi Vol%.1. Selectaţi GAS - unit

Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul de meniu.

2. Tastaţi [OK] Valoarea luminează intermitent (mod introducere date)

3. Tastaţi [SUS] sau [JOS] pentru a derula unităţile de măsură.

4. Confirmaţi cu [OK]. Valoarea este setată şi aparatul revine la meniu.

5. Părăsiţi meniu. Info - 305 este indicat. Vă rugăm să verificaţi punctele

setate ale nivelului de alarmă pentru a asigura operarea sigură cu noua configuraţie.

dd DrägerSensor DD/DQLC DrägerSensor LCDSIR DrägerSensor IR

Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)

IEC International Electrotechnical Commission (IEC)

NI0S National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH)

Page 184: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Setări implicite din fabrică

14.3.4 Comutarea blocajului PIR On/Off (activat/dezactivat)

Funcţia de blocare PIR este o funcţie specială a aparatului PIR 7x00. Când blocarea PIR este activată, accesul la parametrii PIR 7x00 este limitat. Cu blocarea PIR activată, Nivelul de Integritate de siguranţă al PIR 7x00 este SIL 2.

Pentru aplicaţii cu Nivelul de integritate de siguranţă – Safety Integrity Level (SIL) şi orice altă configuraţie (dacă este aplicabilă), respectaţi Manualul tehnic al PIR 7x00.

Pentru a comuta blocajul PIR On/Off (activat/dezactivat):1. Selectaţi PIR-LOCK-ON/OFF

Afişajul alternează între valoarea actuală şi elementul de meniu.

2. Tastaţi [OK] Trebuie introdus pin-ul PIR.

3. introduceţi pin-ul PIR şi tastaţi [OK]4. Setaţi starea de blocare a PIR.

● Selectaţi [SUS] pentru activarea stării de blocare PIR (ON) Dacă toate setările în PIR 7x00 sunt în

conformitate cu cerinţele pentru a îndeplini operarea SIL pentru PIR 7x00, această funcţie activează blocajul PIR în PIR 7x00 şi părăseşte automat meniul.

● Selectaţi [JOS] pentru dezactivarea afişajului (OFF)5. Confirmaţi cu [OK] şi părăsiţi meniul.

15 Setări implicite din fabrică15.1 Setări fixe pentru relee, LED şi alarmă

15.2 Setare fixă: domeniu de captură15.2.1 Domeniu de capturăDomeniul de recepţie suprimă fluctuaţiile de măsurare. Fluctuaţiile de măsurare sunt variaţii minore ale valorilor măsurate (cum sunt zgomotul de semnal, variaţiile de concentraţie). Aceste variaţii nu schimbă valoarea transmisă sau afişată. Valorile măsurate în cadrul acestui domeniu se afişează cu valoarea recepţionată. Valorile măsurate în afara domeniului de recepţie sunt afişate cu valoarea măsurată efectivă.

Valoare de recepţie (offset)Valoarea de recepţie este afişată continuu, cât timp valoarea măsurată se încadrează între limitele superioară şi inferioară de recepţie.

Limita superioară a valorii de recepţieLimita superioară a valorii de recepţie marchează limita superioară a domeniului în care valoarea de recepţie este afişată.

Limita inferioară a valorii de recepţieLimita inferioară a valorii de recepţie marchează limita inferioară a domeniului în care valoarea de recepţie este afişată.

15.2.2 Setările domeniului de capturăPentru emiţătoarele Polytron 5xx0 domeniul de captură nu poate fi modificat. Acesta este presetat de către senzor. Domeniul de captură poate fi dezactivat prin software-ul PC Dräger Polysoft.

SetareaReleu de defect Sub tensiune / Normal deschisLED galben defect Se aprinde dacă este emis un mesaj de

eroareLED roşu alarmă Intermitent simplu dacă este prezentă

condiţia A1. Intermitent dublu dacă este prezentă condiţia A2. Dacă o alarmă este configurată drept confirmabilă şi alarma este confirmată, lumina intermi-tentă simplă/dublă se schimbă în lumină continuă.

Ierarhie alarme A2 prioritar faţă de A1 pe LED. Totuși, releele A1 și A2 funcționează în mod independent. Respectiv, dacă A1 este confirmabil şi A2 nu este, iar concentra-ţia gazului este la un nivel la care declanşează atât A1 cât şi A2, prin con-firmare se va determina eliberarea rele-ului A1. În orice caz, LED-ul roşu continuă să lumineze intermitent dublu, cât timp continuă să existe condiţia A2.

Redusă Valori de captură

Superioară

Polytron 5100 EC

În funcţie de senzor

Polytron 5200 DD/DQ

-5 % LEL 0 % LEL 2 % LEL

Polytron 5200 LC

-0,5 % LEL 0 % LEL 0,2 % LEL

Polytron 5310 IR -3 % LEL 0 % LEL 2 % LELPolytron 7000 IR Tip 334

metan -750 ppm 0 750 ppmpropan -315 ppm 0 315 ppmetilenă -405 ppm 0 405 ppm

Polytron IR 7000 Tip 340

metan -750 ppm 0 750 ppmpropan -85 ppm 0 85 ppm

Polytron IR 7200 -220 ppm 340 ppm 200 ppm

Page 185: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Setări implicite din fabrică ro

Dräger Polytron® Seria 5000

15.3 Setări care pot fi schimbate prin meniu

15.3.1 Polytron 5xx0

15.4 Valori specifice senzoruluiVezi fişa de date a senzorului pentru specificaţii detaliate.

15.4.1 Polytron® 5100 EC

15.4.2 Polytron® 5200 CAT

15.4.3 Polytron® 5310 IR

15.4.4 Polytron® 5700 IRTip 334

Meniu Setare implicită DomeniuReleu activ la alarmă / Lipsă alarmă

Activ la alarmă Activat/Dezactivat

Alarmă A1: direcţia Creştere (cobo-râre pentru Dräger-Sensor O2)

Coborâre/Creştere

Alarmă A2: direcţia CreştereA1 mod cu zăvo-râre

Fără înclichetare Cu înclichetare / Fără înclichetare

A2 mod cu zăvo-râre

Cu înclichetare

Modul de confir-mare A1

Confirmabil Confirmabil / Ne-confirmabil / Pre-confirmabilModul de confir-

mare A2Ne-confirmabil

Operare normală releu A1

Sub tensiune Sub tensiune / Fără tensiune

Operare normală releu A2Parola 0 0 0 0 (fără pro-

tecţie cu parolă)Setare LCD Activat Activat/DezactivatSemnal întreţinere (CAL-set)

stabil dinamic/stabil

Defect releu pulsa-tor sau stabil (FAIL - FREQ)

dinamic dinamic/stabil

Meniu Setare implicită DomeniuA1 Alarmă În funcţie de senzor

A2 Alarmă În funcţie de senzor

Meniu DD / DQ LCSetare impli-cită

Setare impli-cită

Domeniu [% LEL]

A1 Alarmă 20 % LEL 2,0 % LEL DD / DQ 1 până la 100 LC: 0,1 până la 10

A2 Alarmă 40 % LIE 4,0 % LEL

Meniu Setare implicită Domeniu [% LEL]A1 Alarmă 20 % LEL 1 până la 100

A2 Alarmă 40 % LIE

Meniu Setare implicită

Domeniu

Gaz calibrare MetanUnităţi gaz cali-brare

%LEL

Concentraţii gaz calibrare

50 %LEL Când unitatea este Vol% şi FSD < 10, domeniul: {0,01 până la FSD}

Când unitatea este Vol% şi 10 ≤ FSD < 100, dome-niul: {0,1 până la FSD}

Când unitatea este %LEL sau ppm sau este Vol% şi FSD ≥ 100, domeniul: {1 până la FSD}

A1 Alarmă 20 %LEL 0,01 până la 100 Vol% la unitate %LEL = 0,3 până la 100%LELA2 Alarmă 40 %LEL

Tip LEL NIOSH IEC / PTB / NIOSH / con-figurabil

Gaz măsurat MetanUnităţi gaz măsu-rat

%LEL %LEL / Vol% / PPM

FSD Set 100 % LEL Unitatea este Vol%, opţi-uni FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Unitatea este %LEL, opţi-uni FSD: {20, 50, 100}

Unitatea este ppm, opţi-uni FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Blocaj PIR off on/offSetare Pin PIR _ _ _ 2

Page 186: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Casarea

tip 340

15.4.5 Polytron® 5720 IR

16 Casarea

Evacuarea ca deşeu a senzorilor electrochimici

AVERTISMENTPericol de explozie şi risc de arsuri chimice!Fluidele senzorului se pot scurge şi pot cauza arsuri de acizi.► Nu aruncaţi senzorii în foc► Nu deschideţi forţat

17 Date tehnice17.1 Domenii de măsurare

Meniu Setare implicită

Domeniu

Gaz calibrare PropanUnităţi gaz cali-brare

% LEL

Concentraţii gaz calibrare

50 %LEL Când unitatea este Vol% şi FSD < 10, domeniul: {0,01 până la FSD}

Când unitatea este Vol% şi 10 ≤ FSD < 100, dome-niul: {0,1 până la FSD}

Când unitatea este %LEL sau ppm sau este Vol% şi FSD ≥ 100, domeniul: {1 până la FSD}

A1 Alarmă 20 %LEL 0,01 până la 100 Vol% la unitate %LEL = 0,3 până la 100%LELA2 Alarmă 40 %LEL

Tip LEL NIOSH IEC / PTB / NIOSH / con-figurabil

Gaz măsurat PropanUnităţi gaz măsu-rat

%LEL %LEL / Vol% / PPM

FSD Set 100 % LEL Unitatea este Vol%, opţi-uni FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Unitatea este %LEL, opţi-uni FSD: {20, 50, 100}

Unitatea este ppm, opţi-uni FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Blocaj PIR off on/offSetare Pin PIR _ _ _ 2

Meniu Setare implicită

Domeniu

Gaz calibrare CO2

Unităţi gaz cali-brare

Vol%

Concentraţii gaz calibrare

2,5 Vol% Când unitatea este Vol% şi FSD < 10, domeniul: {0,01 până la FSD}

Sau când unitatea este Vol% şi 10 <= FSD < 100, domeniul: {0,1 până la FSD}

Sau când unitatea este Vol% sau PPM şi FSD >=100, domeniul: {1 până la FSD}

A1 Alarmă 1 Vol% 0,01 până la 100 Vol% A2 Alarmă 2 Vol%Tip LEL -Gaz măsurat CO2

Unităţi gaz măsu-rat

Vol% Vol%

FSD Set 10 Vol% Unitatea este Vol%, opţi-uni FSD efective: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Unitatea este ppm, opţiuni FSD efective: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Blocaj PIR off on/offSetare Pin PIR _ _ _ 2

Nu este permisă eliminarea acestui produs ca deşeu menajer. Prin urmare, este marcat cu simbolul alăturat.Dräger primeşte în mod gratuit acest produs înapoi. Birourile naţionale de vânzări şi firma Dräger vă pot oferi informaţiile necesare pentru aceasta.

Senzor Domeniu de măsurare

Polytron® 5100 EC cu Drä-gerSensor® EC

În funcţie de senzor

Meniu Setare implicită

Domeniu

Page 187: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Date tehnice ro

Dräger Polytron® Seria 5000

17.2 Transmiterea semnalului la unitatea de comandă

Domeniul de măsurare şi caracteristicile de performanţă depind de senzorul instalat (vezi Instrucţiunile de utilizare şi/sau fişele de date ale senzorilor instalaţi).

Frecvenţa calculelor de măsurare: 1 x pe secundă (actualizare afişaj, interfaţă analogică şi relee).

Rezistenţa maximă la sarcină a semnalului analogic

17.3 Specificaţii cabluriPentru instalare fără conductă utilizaţi cabluri ecranate.

17.4 Alimentare energie şi relee

Polytron® 5200 CAT cu Drä-gerSensor® DQ

0 la 100 % LEI

Polytron® 5200 CAT cu Drä-gerSensor®LC

0 la 10 % LEI1)

Polytron® 5310 IR cu Dräger-Sensor® IR

0 la 100 % LEI

Polytron® 5700 IR cu senzor de gaz cu infraroşu PIR 7000

Tip 334 (IDS 01x1) 0 la 10.000 ppm1)

0 la 100 % LEI,1)

0 la 5 Vol%,1)

Pentru CH4 (metan) 0 la 100 Vol%1)

Tip 340 (IDS 01x2) 0 la 10.000 ppm1)

0 la 100 %LEL1)

0 la 5 Vol%1)

Polytron® 5720 IR cu senzor de gaz cu infraroşu PIR 7200(IDS 01x5)

0 la 100 Vol%1)

1) Pentru amplitudinea scalei complete, vezi 15.4.

Semnal analogicOperare normală 4 ... 20 mADeviaţie sub zero 3,8 ... 4 mADomeniul de măsu-rare depăşit

20 ... 20.5 mA

Defect aparat > 1,2 mADefect pe interfaţă analogică

> 21 mA

Semnal întreţinere Semnal continuu 3,4 mA sau modulaţie de 1 Hz între 3 şi 5 mA (selectabil)

Sarcină maximă Domeniu tensiune alimen-tare

300 Ω 15 până la 20V500 Ω ≥ 20 V

Senzor Domeniu de măsurare

Conexiune analogică cu unitate de comandă şi sursă de alimentare electrică

Alimentare energie şi semnale

Cablu ecranat cu 3 miezuri24 - 12 AWG / 0,2 - 2,5 mm²

Relee 20 - 12 AWG / 0,5 - 2,5 mm²

Valoare nominală releu1)

SPDT2)

1) Pentru aplicaţii cu implicaţii de siguranţă (SIL 2), valoarea maximă nominală de contact este diminuată (vezi Manual de siguranţă Polytron® 8000).

2) Un singur pol, amplitudine dublă, (comutare contacte electrice)

230 V 0,1 A - 5 A

30 V , sarcină rezistivă

0,1 A (minim) - 5 A

Alimentare cu energie electrică 1)

1) Alimentat prin sursă de energie Clasa 2

Tensiune de operare

Polytron® 5xx0 10 la 30 V la aparatTensiune de operare cu 2 fire

Polytron® 5100 EC

18 până la 30 V la aparat

Curent de şoc la pornire

Polytron® 5200 CATPolytron® 5310 IR

350 mA pentru 140 ms la 24 V

Polytron® 57x0 IR 2,8 A pentru 0,8 ms la 24 V

Curent de operare (max.)

Polytron® 5100 ECfără releu, senzor nu la distanţă

80 mA

cu releu, senzor la distanţă

100 mA

Polytron® 5200 CATfără releu, senzor nu la distanţă

105 mA (DrägerSensor DQ)130 mA (DrägerSensor LC)

cu releu, senzor la distanţă

145 mA (DrägerSensor DQ)165 mA (DrägerSensor LC)

Polytron® 5310 IR

Page 188: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Accesorii şi piese de schimb

Curenţii de funcţionare sunt valabili pentru 24 V .

17.5 Specificaţii generale

17.6 Parametri de mediuVezi fişa de date a senzorului pentru specificaţiile senzorului şi influenţe.

Valorile pentru accesorii şi piese de schimb sunt mai puţin stricte sau identice celor ale emiţătorului. Pentru valorile exacte, consultaţi manualul corespunzător.

17.7 Moment de strângere

18 Accesorii şi piese de schimbAcest capitol prezintă o privire de ansamblu asupra componentelor principale care sunt acoperite prin examinarea de tip TÜV 19 ATEX 8435 X. Pentru alte componente consultaţi lista de piese de schimb sau luaţi legătura cu DrägerService.

18.1 Polytron® 5xx0

fără releu, senzor nu la distanţă

145 mA

cu releu, senzor la distanţă

185 mA

Polytron® 57x0 IRfără releu, senzor nu la distanţă

330 mA

cu releu, senzor la distanţă

350 mA

Carcasă Polytron® 5xx0Material carcasă aluminiu fără cupru sau oţel inoxi-

dabil 316LProtecţie carcasă NEMA 4X1)

IP 65/66/67

1) Protecţie carcasă Polytron® 5100 EC NEMA 4X în curs.

Afişaj 4 cifre, 9 segmente, lumină de fun-dal

Polytron® 5xx0Presiune 20,7 până la 38,4 in. Hg (700 până

la 1300 hPa)Umiditate 0 până la 100 %RH, fără condensTemperatură

Polytron® 5100 EC1) -40 până la +149 °F (-40 până la + 65 °C)-40 până la + 158 °F2) (-40 până la + 70 °C)2)

Polytron® 5200 CAT3)

-40 până la +176 °F (-40 până la +80 °C)

Polytron® 5310 IR -40 până la +149 °F (-40 până la +65 °C)

Polytron® 57x0 IR3) -40 până la +170 °F (-40 până la +77 °C)-40 până la + 176 °F2) (-40 până la + 80 °C)2)

Temperatură depozitare -4 până la +149 °F (-20 până la +65 °C)

Presiune de depozitare 26,5 până la 32,4 in. Hg (900 până la 1100 hPa)

Curent de operare (max.)

Umiditate depozitare 0 până la 100 %RH, fără condens

1) Vezi fişa de date specifică a senzorului EC pentru limitări la specifica-ţia maximă.

2) Valoare din omologarea Ex. Pentru valorile fără această notă de sub-sol, valorile EX şi de Omologare performanţă sunt identice.

3) Cu excepţia opţiunii pentru releu şi a instalărilor relevante pentru aprobarea UL. Pentru opţiunea pentru releu şi a instalărilor UL: -40 până la + 158 °F (-40 până la +70 °C)

Filete aparatCapac carcasă 62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 NmSenzor min. 266 LB IN. / min. 30 NmFişe oarbe min. 266 LB IN. / min. 30 NmRacorduri (pentru conducte sau prese-tupe de cablu)

min. 443 LB IN. / min. 50 Nm

Staţie de andocare fişe oarbe

62 lbs-in / 7 Nm

Staţie de andocare presetupe de cablu

70 lbs-in / 8 Nm

Borne cablaj de câmpAlimentare energie , semnale şi relee

4,4 - 7,0 LB IN. / 0,5 - 0,8 Nm

Șuruburi de împа-mântare

10,6 LB IN. / 1,2 Nm

Descriere Cod articolInterfaţă IRDA la PC 4544197Perete magnetic cu lanţ de chei

4544101

Software de configurare Drä-ger PolySoft

8328600 / 8328639

Exd – fişă oarbă din oţel inoxidabil

4544321

Exd – fişă oarbă din oţel gal-vanizat

6812269

Polytron® 5xx0

Page 189: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Accesorii şi piese de schimb ro

Dräger Polytron® Seria 5000

18.1.1 Staţie de andocare

18.2 Polytron® 5100 EC

18.3 Polytron® 5200 CAT

18.3.1 Senzori

18.4 Polytron® 5310 IR

18.4.1 Senzori

18.5 Polytron® 57x0 IR

Panou de relee 4544297

Descriere Cod articolStaţie de andocare – Versi-une numai cu alimentare energie

8344027

Staţie de andocare – Alimen-tare energie, Releu (include 2 presetupe de cablu)

8344028

Staţie de andocare fieldbus 8344029Presetupă staţie de andocare 6812868Fişă oarbă staţie de andocare 8344042

Descriere Cod articol

Unitate PCB Polytron® 5100 EC

4544183

Adaptor calibrare PE, Europa 6806978Inel-baionetă 4544366Adaptor montaj pe ţeavă pen-tru Cap detector EC la dis-tanţă

8317617

Kit montaj pe stâlp pentru Cap detector EC la distanţă

4544213

Descriere Cod articol

Unitate PCB Polytron® 5200 CAT

4544186

Adaptor calibrare PE, Europa 6806978Adaptor de calibrare la dis-tanţă

6812480

Descriere Cod articolDrägerSensor DQ NPT 6814150DrägerSensor LC NPT 6810675Cap de măsurare, Polytron SE Ex PR M1 DQ

6812711

Cap de măsurare, Polytron SE Ex PR M2 DQ

6812710

Cap de măsurare, Polytron SE Ex HT M DQ

6812720

Descriere Cod articolApărătoare de protecţie la stropire

6810796

Adaptor de proces 6811330Labirint de protecţie 6811135Adaptor de calibrare 6810859

Unitate PCB Polytron® 5310 IR

4544186

Descriere Cod articolDrägerSensor IR NPT 6811901Cap de măsurare, Dräger-Sensor IRset complet e

6811165

Cap de măsurare, Dräger-Sensor IRset complet e2

6811265

Descriere Cod articol

Unitate PCB Polytron® 57x0 IR

4544187

Set montaj PIR 7000 6811648Chiuvetă de proces PIR 7000 Oţel inoxidabil

6811415

Adaptor de proces PIR 7000 SGR

6813219

Indicator de stare PIR 7000 / 7200

6811625 / 6811920

Apărătoare de protecţie la stropire PIR 7000 / 7200

6811911 / 6811912

Celulă debit PIR 7000 / 7200 6811490 / 6811910Adaptor Test de şoc PIR 7000 / 7200

6811630 / 6811930

Apărătoare de insecte PIR 7000

6811609

Filtru hidrofobic PIR 7000 6811890Adaptor de calibrare PIR 7000

6811610

Adaptor de proces PIR 7000 / 7200 POM (Polioximetilen)

6811915 / 6811415

Page 190: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® Seria 5000

ro Omologări de performanţă

18.5.1 SenzoriVerificaţi compatibilitatea cu firmware-ul senzorului şi emiţătorului. Schimbarea de senzor poate necesita o actualizare de firmware. Pentru asistenţă, luaţi legătura cu Dräger.

19 Omologări de performanţăÎn combinaţie cu anumiţi senzori, Polytron® 5xx0 are performanţa omologată prin Certificatele UE şi de Examinare tip în conformitate cu EN 60079-29-1 şi EN 45544.

Pentru alte informaţii privind specificaţiile şi restricţiile senzorilor (de ex. principii de măsurare, performanţă, sensibilitate încrucişată), consultaţi instrucţiunile de utilizare şi/sau fişele de date ale senzorilor.

19.1 Certificat de examinare tip UE, TÜV 19 ATEX 8435 X

Măsurarea gazelor inflamabile şi a vaporilor inflamabili în amestec cu aer.– Polytron® 5200 CAT cu DrägerSensor DQ– Polytron® 5310 IR cu DrägerSensor IR– Polytron® 5700 IR cu PIR 7000 tip 334 şi 340

Sunt omologate:– Interfaţă 4-20 mA– Modul releu– Senzor la distanţă

19.2 Certificat de examinare tip UE, 968/FSP 1935.00/19

Măsurarea bioxidului de carbon– Polytron® 5720 IR cu PIR 7200

Sunt omologate:– Interfaţă 4-20 mA– Modul releu– Senzor la distanţă

Descriere Cod articolDräger PIR 7000 Tip 334 (NPT)

6811822

Dräger PIR 7000 Tip 340 (NPT)

6811832

Dräger PIR 7000 334 (M25)set complet

6811825

Dräger PIR 7000 340 (M25) set complet

6811819

Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572Dräger PIR 7200 (M25) HART, set complet

6812290

Page 191: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Obsah sk

Dräger Polytron® séria 5000

Dräger Polytron® séria 5000ObsahBezpečnostné informácieBezpečnostné vyhláseniaPrevádzková oblasť a podmienkyMechanická inštaláciaElektrická inštaláciaUvedenie do prevádzkyKalibráciaPočas prevádzkyÚdržba

Dohodnuté výrazy v tomto dokumenteVýznam výstrahTypografické označeniaOchranné známky

PopisPrehľad častí zariadeniaPopis funkcieMožnosti konfigurácieRozhraniaOchrana proti výbuchuÚčel použitiaSchváleniaATEX, IECEx, UL, CSAOznačenie

Inštalácia s ochranou proti výbuchu (Ex d) – bez dokovacej staniceMechanická inštalácia bez dokovacej staniceElektrická inštalácia bez dokovacej staniceTabuľky kabelážeObrázky na rozkladacej stranePríprava elektrickej inštaláciePripojenie prístroja ako samostatného zariadenia

Elektrické zapojenie voliteľného reléZapojenie rozhrania 4 – 20 mAUzemnenieZatvorenie prístroja

Inštalácia so zvýšenou bezpečnosťou (Ex e) – s dokovacou stanicouMechanická inštalácia s dokovacou stanicouElektrická inštalácia s dokovacou stanicou

Inštalácia senzorovInštalácia EC senzora

Uvedenie prístroja do prevádzky

PrevádzkaDisplej, analógové rozhranie a stav reléMerací režimZvláštne stavyUkončenie špeciálnych stavovLED indikácie a indikácie symbolovMenuNavigácia v menu

HesloVstup do menuZmena hodnôt parametrov/stavuUkončenie menuZobrazenie verzie firmvéru

KalibráciaSkúšobné plynyPríprava kalibráciePríprava nastavenia kalibráciePrietok plynu pre kalibrácieKalibrácia nulového boduVykonanie kalibrácie nulového boduKalibrácia citlivostiVykonanie kalibrácie citlivosti

Odstraňovanie porúchPoruchyWarnings (Výstrahy)

ÚdržbaVýmena senzoraPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRZobrazenie chybových kódovKontrola času odozvy (t90)

Nastavenia prístrojaKombinácie zablokovania a potvrdenia alarmovReléKonfigurácia relé A1 alebo A2Nastavenie nábehu relé poruchy 1AlarmyHysteréza alarmuKonfigurácia alarmovTestovanie alarmov/reléKonfigurácia heslaZapnutie/vypnutie displeja (LCD)Nastavenie 2-vodičovej/3-vodičovej konfigurácie

Nastavenia rozhraniarozhranie 4-20 mAOdchýlka plného rozsahuNastavenie signálu údržby4 - 20 mA posunTestovanie analógového rozhrania

Nastavenia senzora Polytron® 5xx0Nastavenie odchýlky plného rozsahuNastavenia senzora Polytron® 5200 CAT / 5310 IRZmena kategórie plynuTyp senzoraNastavenia senzora Polytron® 57x0 IRNastavenie typu LELNastavenie meracieho plynuNastavenie jednotky plynu

Page 192: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Obsah

Zapnutie/vypnutie PIR Lock

Štandardné továrenské nastaveniaPevné nastavenia pre relé, LED a alarmPevné nastavenie: rozsah zachyteniaRozsah zachyteniaNastavenia rozsahu zachyteniaNastavenia, ktoré je možné zmeniť prostredníctvom menuPolytron 5xx0Špecifické hodnoty senzoraPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATPolytron® 5310 IRPolytron® 5700 IRPolytron® 5720 IR

Likvidácia

Technické údajeRozsahy meraniaPrenos signálu do riadiacej jednotkyŠpecifikácie káblaNapájanie a reléVšeobecné špecifikácieParametre prostrediaUťahovací moment

Príslušenstvo a náhradné dielyPolytron® 5xx0Dokovacia stanicaPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATSenzoryPolytron® 5310 IRSenzoryPolytron® 57x0 IRSenzory

Schválenia výkonuOsvedčenie o typovej skúške EÚ, TÜV 19 ATEX 8435 XOsvedčenie o typovej skúške, 968/FSP 1935.00/19

Page 193: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Bezpečnostné informácie sk

Dräger Polytron® séria 5000

1 Bezpečnostné informácie

Tento návod na použitie je dostupný v ďalších jazykoch a je možné stiahnuť ho v elektronickej forme cez databázu pre technickú dokumentáciu (www.draeger.com/ifu) alebo je možné bezplatne si objednať tlačenú verziu u spoločnosti Dräger.

1.1 Bezpečnostné vyhlásenia– Pred použitím tohto prístroja si pozorne prečítajte tento

návod na použitie a návodov príslušných prístrojov.– Dôsledne dodržiavajte návod na použitie. Používateľ musí

plne porozumieť a dôsledne dodržiavať pokyny. Prístroj používajte len na účely a za podmienok uvedených v tomto dokumente.

– Dodržiavajte všetky miestne a vnútroštátne zákony, pravidlá a predpisy týkajúce sa tohto prístroja.

– Kontrolu, opravy a údržbu prístroja, ako sú opísané v tomto návode na použitie, smie vykonávať iba vyškolený a kvalifikovaný personál. Ďalšie práce údržby, ktoré nie sú opísané v tomto návode na použitie, smie vykonávať len spoločnosť Dräger alebo personál kvalifikovaný spoločnosťou Dräger.

– Spoločnosť Dräger odporúča, aby ste uzavreli servisnú zmluvu so spoločnosťou Dräger na vykonávanie všetkých činností údržby, a aby všetky opravy vykonávala spoločnosť Dräger.

– Používajte iba originálne výmenné časti a príslušenstvo Dräger. Inak môže byť ohrozená správna funkcia prístroja.

– Nelikvidujte návod na použitie. Zabezpečte jeho uloženie a riadne používanie.

– Tento výrobok smie používať iba zaškolený a odborný personál.

– Údržba sa musí vykonávať ako je opísaná, pozri 11 Údržba.

– Prístroj prevádzkujte len v rámci konceptu signalizácie alarmu na základe rizika.

– Pred pripojením tohto prístroja k elektrickým zariadeniam neuvedeným v návode na použitie sa poraďte s spoločnosti Dräger

– V prípade akejkoľvek poruchy alebo zlyhania komponentu upovedomte spoločnosť Dräger.

– Prístroje ani komponenty sa nesmú žiadnym spôsobom modifikovať.

– Používanie chybných alebo neúplných dielov je zakázané.– Pri vykonávaní opráv týchto prístrojov alebo komponentov

je potrebné po celý čas dodržiavať príslušné predpisy. – Riaďte sa pokynmi EN/IEC˽60079-29-2 pre meranie

horľavých plynov.

Špecifické pre Polytron® 5100 EC::– VÝSTRAHA: Riziko zapálenia horľavých alebo výbušných

atmosfér! Výmena komponentov môže narušiť iskrovú bezpečnosť.

– Funkcia merania vysielača detekcie plynu pre ochranu proti výbuchu, podľa prílohy II, ustanovení 1.5.5, 1.5.6 a 1.5.7 smernice 2014/34/EÚ, v súčasnosti nie je zahrnutá.

1.2 Prevádzková oblasť a podmienky– Dodržiavajte špecifikácie a obmedzenia uvedené v

návode na použitie a/alebo v listoch technických údajov senzorov.

– Pri expozícii priamemu prúdu vzduchu zmiešaného s plynom sa namerané hodnoty môžu zvýšiť. Hodnoty odchýlok nájdete v príslušnom liste technických údajov senzora.

– POZOR Riziko zapálenia horľavých alebo výbušných atmosfér! Prístroj nie je testovaný v prostrediach obohatených kyslíkom (>21 % O2).

– Používanie prístroja v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu: Prístroje alebo komponenty na používanie v priestoroch s nebezpečenstvom výbuchu, ktoré boli testované a schválené podľa vnútroštátnych, európskych alebo medzinárodných predpisov na ochranu proti výbuchu, sa smú používať iba v podmienkach špecifikovaných v schválení a so zohľadnením príslušných právnych predpisov.

Nebezpečné priestory klasifikované podľa zón:– Zariadenie je určené na používanie v nebezpečných

priestoroch klasifikovaných ako Zóna 1 alebo Zóna 2, kde môžu byť prítomné plyny skupín výbušnosti IIA, IIB alebo IIC a teplotnej triedy T4 alebo T6 . Teplotné triedy závisia od maximálnej okolitej teploty. Zariadenie sa nesmie používať v rámci okolitých teplôt mimo teplotného rozsahu uvedeného na zariadení.

– Zariadenie je určené na používanie v nebezpečných priestoroch klasifikovaných ako Zóna 21 alebo Zóna 22, kde môžu byť prítomné prachy skupín výbušnosti IIIA, IIIB alebo IIIC a teplotnej triedy prachu T80 °C alebo T130 °C (T135 °C pre Polytron® 5100 EC a Polytron® 8100 EC). Teplotné triedy prachu závisia od maximálnej okolitej teploty. Zariadenie sa nesmie používať v rámci okolitých teplôt mimo teplotného rozsahu uvedeného na zariadení.

Nebezpečné priestory klasifikované podľa divízií: – Zariadenie je určené na používanie v nebezpečných

priestoroch triedy I div. 1 alebo div. 2, kde môžu byť prítomné plyny skupín A, B, C, D a teplotnej triedy T4 alebo T6 . Teplotné triedy závisia od maximálnej okolitej teploty. Zariadenie sa nesmie používať v rámci okolitých teplôt mimo teplotného rozsahu uvedeného na zariadení.

– Zariadenie je určené na používanie v nebezpečných priestoroch triedy II div. 1 alebo div. 2, kde môžu byť prítomné prachy skupín E, F, G. Zariadenie sa nesmie používať v rámci okolitých teplôt mimo teplotného rozsahu uvedeného na zariadení.

Pre SIL aplikácie sa vyžadujú nasledujúce konfigurácie a úlohy.– Nastavenia pre relé A1 a A2 musia byť identické.– Relé musia byť prevádzkované normálne pod napätím

(energized on).– Pre zhodu so SIL sú na spustenie poplašného zariadenia

potrebné obe alarmové relé.Ak sa používa výstup relé NO (Normálne otvorené), relé prepojte do série.

Page 194: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Bezpečnostné informácie

Ak sa používa výstup relé NC (Normálne zatvorené), relé prepojte paralelne.

– Relé a indikátory alarmu testujte každé 3 mesiace.– Riaďte sa dokumentáciou príslušného senzora (napr.

Návod na použitie PIR 7000).

1.3 Mechanická inštalácia– Vyžaduje sa prísne dodržiavanie miestnych, štátnych a

národných predpisov a noriem, ktoré upravujú inštaláciu zariadení na monitorovanie plynov.

– Do úvahy musíte brať zisťované fyzikálne údaje o plyne alebo výparoch a špecifiká aplikácie (napr. možné úniky, prúdenie vzduchu/prievan atď.).

– Musíte mať na pamäti budúce používanie príslušenstva a zariadení na údržbu.

– Nesmie sa zabrániť prístupu plynu alebo výparov k senzoru.

– Prístroj nesmie byť vystavený sálavému teplu, ktoré spôsobí zvýšenie teploty nad limity uvedené v 17.6 Parametre prostredia. Odporúča sa použitie odrazového štítu.

– Prístroj môže byť pri vstupe rúrkového vedenia vybavený zátkou na ochranu proti prachu. Táto zátka nie je odolná proti výbuchu ani nie je navrhnutá ako vodotesná, a musí sa odstrániť pred pripojením prístroja k uzavretému rúrkovému vedeniu alebo inštaláciou nehorľavej káblovej priechodky.

– Nepoužité otvory sa musia uzavrieť uzatváracou zátkou. Pre správne krútiace momenty hrdiel rúrok, káblových priechodiek, uzatváracích zátok a senzora pozri 17.7 Uťahovací moment.

– Pre inštalácie bez rúrkového vedenia sa musí použiť schválená káblová priechodka, (napr. Hawke A501/421/A/¾-palcová NPT alebo ekvivalentná).

– Nehorľavé/nevýbušné spoje nie sú v súlade s príslušnými minimálnymi alebo maximálnymi hodnotami normy EN/IEC 60079-1. Spoje nie sú určené na prepracovanie používateľom.

– VÝSTRAHA: Len pre inštalácie s rúrkovým vedením: Aby sa znížilo riziko zapálenia nebezpečných ovzduší, rúrkové vedenie musí byť uzavreté do vzdialenosti 18 palcov od krytu.

Špecifické pre Polytron® 5100 EC:– Odporučená orientácia senzora: smerom nadol (Ako je

znázornené na obrázku C na rozkladacej strane).

Polytron® 5200 špecificky pre CAT:– Uprednostnená orientácia senzora: smerom nadol. Ak je

vstup senzora zabezpečený pred mechanickým poškodením, nečistotou a vniknutím vody, je prípustná akákoľvek iná orientácia.

Polytron® 57x0 špecificky pre IR:

– Musí sa dodržať uprednostnená orientácia senzora Dräger PIR 7x00 (Pozrite si obrázok E na rozkladacej strane). Väčšie odchýlky a použitie predinštalovaného lapača nečistôt predĺžia čas odozvy (pozri návod na použitie pre PIR 7x00).

– Akákoľvek iná orientácia je povolená iba ak sa PIR 7x00 používa bez lapača nečistôt, napr. pri použitiach v kanálových vedeniach. Pri inštalácii v kanálovom vedení hrozí vyššie riziko ukladania nánosov na optických povrchoch.

– Odporúča sa použitie predinštalovaného lapača nečistôt na ochranu senzora pred vodou a prachom.

– Ak sa použije predinštalovaný lapač nečistôt (objednávacie číslo 6811911 alebo 6811912), musí sa zaistiť, aby boli kontrolky indikátora stavu v zvislej línii a logo Dräger lapača nečistôt musí byť vodorovne. Povolená je maximálna odchýlka ±10 stupňov od vodorovnej polohy.

– Tekutiny a/alebo vzniknuté nánosy na optických povrchoch PIR 7x00 môžu viesť k výstrahe alebo poruche.

– Pre verziu odolnú proti výbuchu sa odporúča použiť rozperku (objednávacie číslo 6812617) keď sa prístroj montuje na stenu alebo na rovnú konštrukciu.

1.4 Elektrická inštalácia– Vyžaduje sa prísne dodržiavanie elektrotechnických

predpisov, ktoré upravujú smerovanie a pripojenie elektrických napájacích a signalizačných káblov k zariadeniam na monitorovanie plynov.

– Musia sa používať koncové dutinky.– Vodiče pre napájanie musia mať dostatočne nízky odpor,

aby sa zabezpečilo správne napájacie napätie pri prístroji.– Izolácia vodiča musí byť stiahnutá v dĺžke 5 až 7 mm.– Sekundárny obvod je navrhnutý tak, aby bol napájaný z

izolačného zdroja (nevzťahuje sa na reléové obvody).– Pri inštalácii na miestach, kde teplota okolia presahuje

55 °C, použite len vhodné vedenie, špecifikované pre najmenej 25 °C nad maximálnu teplotu okolia.

Analógové rozhranie– Aby sa zaistila správna prevádzka prístroja, impedancia 4

až 20 mA signálnej slučky nesmie presiahnuť 500 Ohmov. V závislosti od prevádzkového napätia a podľa použitia , musia byť dodržané určité minimálne impedancie 17.2 Prenos signálu do riadiacej jednotky.

Reléová možnosť– Pri napätiach >30 V AC alebo >42,4 V DC musia byť káble

relé uzavreté v ochrannej rúrke, alebo je nutné použiť káble s dvojitou izoláciou.

– Zapojenie pre voliteľný reléový modul je potrebné zvoliť a vybaviť poistkou podľa menovitých napätí, prúdov a podmienok prostredia.

– Pre zaistenie rozpoznania poruchy - bez potreby sledovania prístroja - musí byť k relé poruchy pripojené poplašné zariadenie.

– Rozdielne napätia môžu spôsobiť poruchy izolácie. Nekombinujte elektrické zaťaženia s rôznymi typmi napätia (AC alebo DC). Pri zaťažení jednosmerným

Page 195: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dohodnuté výrazy v tomto dokumente sk

Dräger Polytron® séria 5000

prúdom sa ubezpečte, že relé kontakty ovládajú len zariadenia s rovnakým menovitým jednosmerným napätím. Pri zaťažení striedavým prúdom sa ubezpečte, že relé kontakty sú pripojené len k zariadeniam so spoločnou fázou.

1.5 Uvedenie do prevádzky– Pred pripojením napájania sa uistite, že je vytvorená

elektroinštalácia pre relé a pripojenia pre senzor.– Pred zanechaním prístroja na normálnu prevádzku

skontrolujte, či je správne nastavená konfigurácia a kalibrácia.

Nevzťahuje sa na Polytron® 5100 EC:Pre bezpečnú prevádzku podľa TÜV 19 ATEX 8435 X musí prístroj zostať v preddefinovaných nastaveniach alarmu, ako je uvedené nižšie.– Relé sa musia nastaviť na Normally energ. a alarm A2

(hlavný alarm) sa musí nastaviť na Latching a Non-acknowledgeable alebo Pre-Acknowledgeable.

– Alarm A1 (predalarm) sa môže nastaviť iba na Acknowledgeable, keď sa používa na spustenie akustického poplašného zariadenia.

1.5.1 Kalibrácia– Aby ste zabezpečili správnu prevádzku, nikdy neupravujte

rozpätie pred dokončením nastavenia nuly. Vykonávanie týchto úkonov mimo poradia spôsobí chybnú kalibráciu.

– Ak sa určená prevádzka vykonáva vo vysokých nadmorských výškach, hodnota bude nižšia ako hodnota na úrovni mora (znížený parciálny tlak). Ak sa zmení nadmorská výška alebo okolitý tlak, odporúča sa nová kalibrácia rozpätia. Továrenská kalibrácia je nastavená na úroveň mora.

– Spoločnosť Dräger odporúča kalibráciu prístrojov s cieľovým plynom. Táto metóda kalibrácie je presnejšia než kalibrácia s náhradným plynom. Kalibrácia s náhradným plynom sa môže vykonať iba ako alternatíva, ak kalibrácia s cieľovým plynom nie je možná.

– Metán a hydrogén sa majú kalibrovať len s meracím plynom a nie s náhradným plynom.

Iba pre Polytron® 5310 IR:– Používateľ si musí prečítať aj návod na použitie pre

DrägerSensor IR, objednávacie číslo 9023981

1.6 Počas prevádzky– Po modifikácii parametrov pomocou počítačového

softvéru PolySoft alebo iného softvéru, overte všetky parametre ich stiahnutím z prístroja alebo kontrolou na prístroji Polytron® 5xx0.

– IP charakteristiky neznamenajú, že prístroj deteguje plyn počas a po expozícii za týchto podmienok. V prípade nánosov prachu a ponorenia/zásahu prúdom vody skontrolujte kalibráciu a správnu funkciu zariadenia.

Riziko zapálenia horľavých alebo výbušných atmosfér!

– POZOR: Vysoké hodnoty mimo mierky môžu indikovať výbušnú koncentráciu. (Iba pre prístroje na meranie horľavých atmosfér.)

– VÝSTRAHA: Neotvárajte, ak je pod napätím

Polytron® 5200 špecificky pre CAT:– Pri expozícii priamemu prúdu vzduchu zmiešaného s

plynom sa namerané hodnoty môžu zvýšiť. Hodnoty odchýlok nájdete v príslušnom liste technických údajov senzora.

1.6.1 Údržba– Intervaly údržby musia byť stanovené pre každú jednotlivú

inštaláciu. Na základe bezpečnostných hľadísk a podmienok špecifických pre konkrétne použitie, v ktorých sa prístroj používa, ich môže byť v niektorých prípadoch potrebné skrátiť.

– Pozri oddiel Údržba v návode na použitie vysielača.

2 Dohodnuté výrazy v tomto dokumente

2.1 Význam výstrahNasledujúce výstrahy sa používajú v tomto dokumente na upozornenie používateľa na potenciálne nebezpečenstvá. Platia nasledujúce definície výstrah:

2.2 Typografické označenia

Výstražná značka

Signálne slovo

Klasifikácia výstrah

VÝSTRAHA Upozornenie na možnú nebez-pečnú situáciu. Ak jej nezabrá-nite, môže dôjsť k úmrtiu alebo vážnemu poraneniu.

POZOR Upozornenie na možnú nebez-pečnú situáciu. Ak jej nezabrá-nite, môže dôjsť k poraneniu. Dá sa použiť aj ako výstraha pred neprimeraným použitím.

POZNÁMKA Upozornenie na možnú nebez-pečnú situáciu. Ak jej nezabrá-nite, môže dôjsť k poškodeniu prístroja alebo prostredia.

Text Texty s tučným písmom označujú popisky na prí-stroji a texty na obrazovke.

► Tento trojuholník označuje vo výstražných upozor-neniach možnosti na zabránenie ohrozeniu.

> Znak "väčší ako" uvádza navigačnú cestu v menu.Tento symbol označuje informácie, ktoré uľahčujú používanie produktu.

Page 196: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Popis

2.3 Ochranné známky

Na nasledujúcej webovej stránke sú uvedené krajiny, v ktorých sú tieto ochranné známky spoločnosti Dräger zaregistrované: www.draeger.com/trademarks.

3 Popis3.1 Prehľad častí zariadeniaPozrite si obrázky na rozkladacej strane

3.2 Popis funkciePrístroje Polytron® 5xx0 sú umiestnené v robustnom kryte z nehrdzavejúcej ocele alebo hliníka pre vnútorné aj vonkajšie použitie.

Existujú 3 hlavné verzie rodiny prístrojov Polytron® 5xx0:– Polytron® 5100 EC je určený pre elektrochemické senzory

(senzory EC).– Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IR je určený pre

katalytické Ex senzory (senzory CatEx) a infračervené Ex senzory (senzory IREx).

– Polytron® 57x0 IR je určený pre senzory PIR 7x00.

Koncentrácie plynov, stavové správy a voľby menu sa zobrazujú na podsvietenom grafickom LC-displeji a 3 farebnými LED diódami.

Pri verzii bez relé červená LED bliká na vizuálne informovanie a nie je budené žiadne relé. Na budenie relé A1 alebo A2 sa musí nainštalovať voliteľný reléový panel.

Navigácia v menu sa vykonáva ťuknutím magnetickou paličkou na sklo pri príslušnom indikátore. Prístroj je možné konfigurovať, kalibrovať a vykonávať jeho údržbu neintruzívne, bez sprístupnenia priestoru.

Prístroj sa môže prevádzkovať ako zdroj alebo odvádzač prúdu.

Špecifické pre Polytron® 5100 EC::

Polytron® 5100 EC sa môže prevádzkovať v 2-vodičovej a 3-vodičovej konfigurácii.

Táto funkcia zmení prevádzkový režim deaktiváciou možností, ktoré sú príliš náročné na spotrebu energie (napr. prevádzka zdroja elektrického prúdu).

3.3 Možnosti konfigurácie3.3.1 Rozhrania● 4 až 20 mA analógové (podľa odporúčania NAMUR NE43)● Relé doska

3.3.2 Ochrana proti výbuchuPrístroje Polytron® 5xx0 sú dostupné v 2 typoch s ochranou proti výbuchu.● Prístroj odolný proti výbuchu (Ex d)

Nehorľavý/nevýbušný kryt poskytuje tri ¾-palcové NPT otvory, ktoré sa môžu použiť pre externú kabeláž, priame pripojenie senzora alebo zapojenie vzdialeného senzora.

● Prístroj so zvýšenou bezpečnosťou (Ex e)Pre zvýšenie bezpečnosti sa prístroj rozšíri o svorkovú skrinku (Docking Station), ktorá má až štyri 20-mm prípojky, ktoré sa môžu využívať na pripojenie prevádzkovej kábeláže alebo pripojenie osadeného senzora. Prípustný priemer kábla je 7 až 12 mm.

3.4 Účel použitiaPrístroje radu Polytron® 5xx0 môžu byť pripojené cez uzavreté rúrkové vedenie alebo schválenú káblovú priechodku k monitorovaciemu systému Dräger alebo k programovateľnému logickému ovládaču (PLC). S voliteľne integrovaným reléovým modulom sa prístroj môže používať bez centrálneho ovládača (s prídavnou lokálnou signalizáciou alarmu).

Pre bezpečnú prevádzku v súlade s TÜV 19 ATEX 8435 X je potrebné pripojenie k centrálnemu ovládaču.

Toto platí aj keď sú pripojené všetky relé, pretože relé poruchy sa počas údržby neaktivuje. V každom prípade musí byť monitorovaný analógový výstup, pretože by mohol indikovať zvláštny stav prúdom od 0 do 3,5 mA.

Ochranná známka

Majiteľ ochrannej známky

Polytron® Dräger

DrägerSensor® Dräger

A 1 Uzáver krytuA 2 Nastavovacia skrutka (inbusová skrutka 2 mm)A 3 Relé doskaA 4 Jednotka PCBA 5 Spodná časť krytuA 6 Port pre senzorA 7 Priechodný kábelA 8 Dokovacia stanicaA 9 Prístroj odolný proti výbuchuA 10 Prístroj odolný proti výbuchu s komponentom s elek-

troinštaláciou pre zvýšenie bezpečnosti (Dokovacia stanica)

A 11 Prístroj odolný proti výbuchu, ktorý sa má rozšíriť s dištančnou rozperkou pre Polytron® 57x0 IR

A 12 Dištančná rozperka (iba Polytron® 57x0 IR)B Nastavenie kalibrácieC Polytron® 5100 ECD 1 Polytron® 5200 CATD 2 Polytron® 5310 IRE 1 Polytron® 57x0 IR s lapačom nečistôtE 2 Polytron® 57x0 IR bez lapača nečistôt

Page 197: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Inštalácia s ochranou proti výbuchu (Ex d) – bez dokovacej stanice sk

Dräger Polytron® séria 5000

Prístroj je navrhnutý na inštaláciu na stálom mieste, a je schválený na použitie v nebezpečných, klasifikovaných priestoroch.

Špecifické pre Polytron® 5100 EC:– Polytron® 5100 EC je prístroj, ktorý je súčasne iskrovo

bezpečný a odolný proti výbuchu, a je určený na nepretržité monitorovanie toxických plynov alebo kyslíka v okolitom vzduchu.

Polytron® 5200 špecificky pre CAT:– Polytron® 5200 CAT s katalytickým DrägerSensor-om DQ

alebo LC je prístroj odolný proti výbuchu určený na nepretržité monitorovanie horľavých plynov a výparov s obsahom uhľovodíkov a neuhľovodíkov (napr. vodík alebo amoniak) v okolitom vzduchu.

Polytron® 5310 špecificky pre IR:– Polytron® 5310 IR s infračerveným DrägerSensor IR je

prístroj odolný proti výbuchu určený na nepretržité monitorovanie horľavých plynov a výparov obsahujúcich uhľovodíky v okolitom vzduchu.

Polytron® 57x0 špecificky pre IR:– Polytron® 5700 IR s PIR 7000 je prístroj odolný proti

výbuchu určený na nepretržité monitorovanie horľavých plynov a výparov obsahujúcich uhľovodíky.

– Polytron® 5720 IR s PIR 7200 je prístroj odolný proti výbuchu určený na nepretržité monitorovanie oxidu uhličitého.

3.5 Schválenia3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSAPozrite si vzor štítku schválenia na rozkladacej strane. Výtlačok štítku schválenia nájdete aj vo vnútri prepravnej krabice prístroja.

3.5.2 OznačenieOznačenie je uvedené na samostatnom liste papiera dodaného s prístrojom.

Kľúč sériového čísla: Tretie písmeno sériového čísla určuje rok výroby: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029 atď. (Písmená G, I, O, Q sú vynechané)

Príklad: Výrobné číslo ARMB-0001: tretie písmeno je M, čo znamená, že prístroj bol vyrobený v roku 2019.

4 Inštalácia s ochranou proti výbuchu (Ex d) – bez dokovacej stanice

Dodržujte bezpečnostné vyhlásenia uvedené v 1 Bezpečnostné informácie!

4.1 Mechanická inštalácia bez dokovacej stanice

Prístroj môže byť namontovaný pre meranie plynov v okolitom vzduchu alebo v potrubí/rúre.1. Použite skrutky M6 (1/4’’) s hlavou s vnútorným

šesťhranom pre montáž krytu na jednu z nasledujúcich možností.

4.2 Elektrická inštalácia bez dokovacej stanice

Odporúčané uťahovacie momenty a prípustné špecifikácie vodičov nájdete v 17.3 Špecifikácie kábla.

4.2.1 Tabuľky kabeláže4 – 20 mA / Napájanie

Polytron® 5100 EC 4 – 20 mA / NapájaniePozrite si obrázok H na rozkladacej strane.

Možnosť PríslušenstvoMontáž na rovný povrch Schéma vŕtaných dier:

4544299Navyše pre Polytron® 57x0 IR: Rozperka 6812617

Montáž na stojan Súprava pre montáž na sto-jan: 4544198

Montáž do potrubia/rúry Súprava prípojok rúr: 6812725Pre Polytron® 57x0 IR:6812300

Kolík Ozna-čenie

Funkcia

1 4 – 20 / S

Signál 4 až 20 mA (prevádzka ako zdroj alebo odvádzač)

2 V-3 + V+

Kolík Ozna-čenie

Farba vodiča

Funkcia

1 4 – 20 / S

hnedá Signál 4 až 20 mA (prevádzka ako zdroj alebo odvádzač)

2 čierna V-3 + čer-

venáV+

Page 198: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Inštalácia s ochranou proti výbuchu (Ex d) – bez dokovacej stanice

Konektor reléŠtítky relé (NO, COM, NC) predstavujú predvolený stav (normálne pod napätím) všetkých relé, pokým je prístroj napájaný.

4.2.2 Obrázky na rozkladacej strane

4.2.3 Príprava elektrickej inštalácie1. Povoľte nastavovaciu skrutku (2) a odskrutkujte uzáver z

prístroja, pozrite si obrázok A na rozkladacej strane.2. Vytiahnite jednotku PCB.3. Pokračujte s obrázkom zodpovedajúcim vášmu modelu

Polytron® a signálovému výstupu, pozrite si rozkladaciu stranu.

4.2.4 Pripojenie prístroja ako samostatného zariadenia

1. Vytiahnite 3-kolíkový konektor.

2. Pripojte vodiče pre napájanie k príslušnej svorke ako je znázornené na obrázku I3 na rozkladacej strane.

3. Prepojte kolíky 1 a 2 3-kolíkového konektora.4. Pripojte vodiče relé, pozri 4.2.5 Elektrické zapojenie

voliteľného relé5. Zatvorte prístroj, pozri 4.2.8 Zatvorenie prístroja.

4.2.5 Elektrické zapojenie voliteľného reléNasledujúce tabuľky uvádzajú stav pripojeného indikátora alarmu, a či indikuje poruchy, ako napríklad výpadok napájania vysielača.

Správanie relé závisí od konfigurácie alarmu a reléového kontaktu, ku ktorému je pripojený indikátor alarmu.

Konfigurácia relé: Normálne pod napätím

Konfigurácia relé: Pod napätím v prípade alarmu

Pripojenie konektora reléVodiče pre poplašné zariadenia musia byť pripojené k 9-kolíkovému konektoru relé. Na dodatočnú ochranu vodičov relé sa dodáva kus vodičovej izolácie (teplom zmršťovaná rúrka) a gumový ochranný obal.1. Vytiahnite 9-kolíkový konektor.2. Podľa potreby odrežte teplom zmršťovanú rúrku a

nasuňte ju na vodiče relé pred vložením do 9-kolíkového konektora.

3. Umiestnite teplom zmršťovanú rúrku na okraj izolácie vodiča a pomocou tepelnej pištole zmrštite rúrku bezpečne na izoláciu vodiča.

4. Nasuňte gumenú krytku na vodiče.5. Pripojte vodiče pre alarm 1 (predalarm), alarm 2 (hlavný

alarm) a alarm poruchy k svorkám, ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke zapojenia.

6. Zapojte konektor späť do zásuvky a utiahnite skrutky.7. Zatvorte prístroj, pozri 4.2.8 Zatvorenie prístroja.

Kolík Ozna-čenie

Relé

1 NO FLT Poru-cha

Normálne otvorené

2 COM Poru-cha

Spoločné

3 NC Poru-cha

Normálne zatvorené

4 NO A2 A2 Normálne otvorené5 COM A2 Spoločné6 NC A2 Normálne zatvorené7 NO A1 A1 Normálne otvorené8 COM A1 Spoločné9 NC A1 Normálne zatvorené

Obrázok

Schéma zapojenia pre prístroje

G Uzemnenie krytu1)

1) Pri prístrojoch bez voliteľného relé nainštalujte ochrannú zem ako vyrovnanie potenciálov .

G1 Jednotka PCB Polytron® 57x0 IRG2 Jednotka PCB Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310

IRH Uzemnenie krytu a interná kabeláž prístroja Polytron®

5100 EC1)

I1 4-20 mA (zdroj elektrického prúdu)I2 4-20 mA (odvádzač elektrického prúdu)I3 Samostatný, len reléH1 2-vodičová inštalácia prístroja Polytron® 5100 ECJ Inštalácia reléového panela

Kontakt Stav indikátora alarmu a indikácia poru-chy pomocou indikátora alarmuSpustený alarm

Porucha špecifická pre vysielač

Porucha externej kabeláže

Normálne zatvorené

ZAP indikované neindikované

Normálne otvorené

VYP indikované indikované

Kontakt Stav indikátora alarmu a indikácia poru-chy pomocou indikátora alarmuSpustený alarm

Porucha špecifická pre vysielač

Porucha externej kabeláže

Normálne zatvorené

VYP neindikované indikované

Normálne otvorené

ZAP neindikované neindikované

Page 199: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Inštalácia so zvýšenou bezpečnosťou (Ex e) – s dokovacou stanicou sk

Dräger Polytron® séria 5000

4.2.6 Zapojenie rozhrania 4 – 20 mAZapojenia k riadiacej jednotke (PLC) si pozrite v príslušnej dokumentácii k riadiacej jednotke.1. Vytiahnite 3-kolíkový konektor.2. Pripojte tri vodiče pre napájanie a signál do príslušnej

svorky ako je uvedené v nasledujúcej tabuľke a obrázku.3. Zapojte konektor späť do zásuvky a utiahnite skrutky.4. Zatvorte prístroj, pozri 4.2.8 Zatvorenie prístroja.

4.2.7 Uzemnenie1. Kryt prístroja uzemníte lokálne na zemniacom oku, pozrite

si obrázky G a H na rozkladacej strane..2. Pripojte tienenie vodičov len k uzemneniu prístroja na

ovládači (napr. šasi, uzemňovacia prípojnica atď.).

Pokiaľ nie sú prijaté špeciálne opatrenia (napr. kapacitné uzemnenie), tienenie musí byť pripojené len na jednom konci.

4.2.8 Zatvorenie prístroja1. Postarajte sa, aby boli riadne vykonané nasledujúce

zapojenia: a. Skrutky kabeláže sú utiahnuté správnym krútiacim

momentom.b. Všetky káblové konektory sú zaistené skrutkami.c. Konektor senzora je zapojený. d. Špecifické pre Polytron® 5100 EC::

Zemniaci kábel vychádzajúci z káblového zväzku je pripojený k zemniacemu oku v kryte (obrázok H na rozkladacej strane).

2. Vložte jednotku PCB späť do krytu.3. Zaskrutkujte uzáver, aby dosadol so správnym krútiacim

momentom, a utiahnite nastavovaciu skrutku.

5 Inštalácia so zvýšenou bezpečnosťou (Ex e) – s dokovacou stanicou

Dodržujte bezpečnostné vyhlásenia uvedené v 1 Bezpečnostné informácie!

Stanicu Docking Station je možné namontovať, zapojiť a uzatvoriť dodaným vekom pre predbežnú montáž aj bez prístroja na meranie plynov. Keď je fáza budovania zariadenia ukončená, prístroj na meranie plynov sa namontuje na stanicu Docking Station. To zabraňuje tomu, aby sa prístroj na meranie plynov poškodil počas fázy budovania zariadenia.

Pripojenie medzi Docking Station a prístrojom na meranie plynov sa uskutoční pomocou„káblovej priechodky“. Podľa zvoleného prístroja na meranie plynov sú k dispozícii 3 druhy káblových priechodiek:– Káblová priechodka 3 drôty pre napájanie prúdom– Káblová priechodka 9 drôtov pre napájanie prúdom a relé– Káblová priechodka 14 drôtov pre napájanie prúdom,

spojenia s prevádzkovou zbernicou alebo relé a osadené senzory (nie pre Polytron® 5100 EC)

5.1 Mechanická inštalácia s dokovacou stanicou

Vysielač môže byť namontovaný pre meranie plynov v okolitom vzduchu alebo v potrubí/rúre.1. Namontujte dokovaciu stanicu na jednu z nasledujúcich

možností.

Pre montáž vysielača na dokovaciu stanicu:1. Vytiahnite čap závesu z dokovacej stanice.2. Vyrovnajte výčnelok vysielača s výčnelkom dokovacej

stanice a čap zatlačte naspäť. Vysielač je teraz podopretý a dá sa ním otáčať, čo

umožňuje prístup ku kabeláži.3. Nainštalujte elektrickú kabeláž pozri návod na použitie

dokovacej stanice (9033242)..4. Bezpečne naskrutkujte vysielač na dokovaciu stanicu

pomocou 4 skrutiek s krútiacim momentom 8 Nm (70 LB IN.). 4 skrutky sú súčasťou rozsahu dodávky (M6, 1/4” skrutky s inbusovými hlavami).

5.2 Elektrická inštalácia s dokovacou stanicou

1. Pozri Návod na použitie 9033242.

6 Inštalácia senzorov6.1 Inštalácia EC senzoraPozrite si obrázok C na rozkladacej strane.Tento bod platí iba pre Polytron® 5100 EC1. Ak je prístroj už v prevádzke, aktivujte funkciu na zmenu

senzora (funkcia zmeny senzora). Inak sa pri odpojení senzora zobrazí porucha.

2. Povoľte nastavovaciu skrutku, inbusová skrutka 2 mm.3. Odskrutkujte bajonetový krúžok a odstráňte výplň alebo

starý senzor.4. Senzor vložte do otvoru. Logo Dräger na senzore musí

smerovať k značke na kryte snímacej hlavy.5. Senzor zaistite bajonetovým krúžkom.6. Utiahnite nastavovaciu skrutku.

Povinné pre inštalácie Zóny 22.

V závislosti od typu ochrany proti výbuchu sa používajú rôzne snímacie hlavy. Pri inštalácii rôznych snímacích hláv si pozrite príslušný návod na použitie pre príslušnú snímaciu hlavu.

MožnosťMontáž na rovný povrch Schéma vŕtaných dier

4544299Montáž na stojan Súprava pre montáž na sto-

jan 4544198Montáž do potrubia/rúry Súprava prípojok rúr

6812725 Pre Polytron® 57x0 IR: 6812300

Page 200: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Uvedenie prístroja do prevádzky

7 Uvedenie prístroja do prevádzky1. Zapnite napájanie.

● Polytron® 5100 EC Displej zobrazuje zostávajúci čas v minútach, až

kým nie je senzor pripravený na meranie (napr. t 016).

● Všetky ďalšie prístroje Polytron 5000 Displej zobrazuje Info 301, až kým nie je senzor

pripravený na meranie. Relé poruchy signalizuje poruchu. Prístroj prejde spúšťacou sekvenciou (LCD/LED test,

verzia softvéru a inicializácia) a spustí sa čas nábehu. Signál údržby na rozhraní 4 - 20 mA sa vysiela, až kým sa senzor nezahreje.Maximálny čas nábehu nového senzora: pozrite si návod na použitie senzora.

Po čase nábehu prístroj prejde do režimu normálnej prevádzky. Displej zobrazuje aktuálnu koncentráciu plynu a jednotku merania. Svieti zelená LED.

2. V prípade potreby vykonajte kalibráciu prístroja

Polytron® 5200 špecificky pre CAT:

Zmena senzora počas nábehu

Zmena výberu senzora počas nábehu spôsobí Err - 109. Cyklovanie napájania inicializuje prístroj na prijatie zmeny. Všetky konfigurácie sa musia skontrolovať a prístroj sa musí kalibrovať.

8 Prevádzka8.1 Displej, analógové rozhranie a stav

relé8.1.1 Merací režimNasledujúci príklad zobrazenia znázorňuje Polytron® 5100 EC.

8.1.2 Zvláštne stavyAk je prístroj v zvláštnom stave, nie je už možné zaručiť správne meranie alebo alarmovanie. Je to prípad:– keď koncentrácia plynu prekročí rozsah merania,– keď dôjde k poruche,– počas kalibrácií,– počas zaplyňovacích testov,– počas nábehovej fázy,– počas údržby.

Pre elektrický prúd analógového rozhrania zodpovedajúceho analógovému signálu si pozrite 17.2.

8.1.3 Ukončenie špeciálnych stavovHodnota pod/nad rozsahom meraniaDisplej ukazuje, že koncentrácia plynu je mimo rozsah merania senzora. Indikácia zhasne, ihneď ako je koncentrácia plynu v rozsahu merania.

Príklad zobrazenia PopisPočas normálnej prevádzky displej zobrazuje nameranú koncentráciu plynu a jednotku merania.

Príklad zobrazenia PopisHodnota je nad rozsahom merania(Nad rozsahom / Hokejky hore)Koncentrácia plynu je mimo rozsah merania senzora.Analógové rozhranie: Prekročený rozsah meraniaRelé: Spínače relé A2Hodnota je pod rozsahom merania(Pod rozsahom / Hokejky dole)Koncentrácia plynu je mimo rozsah merania senzora.Analógové rozhranie: Drift pod nulouRelé: Relé poruchy sa zopneIndikácia poruchyZistila sa porucha. Zobrazenie sa prepína medzi Err a číslom chyby.Analógové rozhranie: Poruchový signálRelé: Relé poruchy sa zopneIndikácia varovaniaZistilo sa varovanie. Zobrazenie sa prepína medzi Info a číslom varovania. Analógové rozhranie: Signál údržbyRelé: Relé poruchy sa zopneNábehová fáza Polytron 5xx0 okrem Polytron® 5100 ECAnalógové rozhranie: Signál údržbyRelé: Relé poruchy sa zopne1)

Počas nábehovej fázy 2 sa relé poru-chy nezopne.

1) Pre nábehovú fázu 1 je možné konfigurovať správanie relé poruchy (pozrite "Nastavenie nábehu relé poruchy 1", strana 208).

Nábehová fáza Polytron® 5100 ECČas v minútach do dokončenia nábehu alebo čas v minútach do povolenia kalibrácie.Analógové rozhranie: Signál údržbyRelé: Relé poruchy sa zopne1)

Počas nábehovej fázy 2 sa relé poru-chy nezopne.

Page 201: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Prevádzka sk

Dräger Polytron® séria 5000

POZNÁMKANesprávna činnosť senzoraKoncentrácie plynu mimo rozsahu merania senzora môžu spôsobiť nesprávnu činnosť senzora.► Skontrolujte kalibráciu.

Polytron® 5200 špecificky pre CAT:

Nadmerný rozsah je potrebné potvrdiť pomocou [OK] po overení, že koncentrácia plynu je pod 100 % LEL (DMV, dolnej medze výbušnosti) (napr. s použitím prenosného prístroja).

Indikácia poruchy / varovaniaPoruchy a varovania sú bez zablokovania. Ak sa stav poruchy alebo varovania vymaže, hlásenie zmizne.

Pre vyriešenie stavov varovania a poruchy zobrazte kód chyby alebo výstražné hlásenie (pozrite "Navigácia v menu", strana 201) a začnite s riešením problému (pozrite "Technické údaje", strana 216).

8.2 LED indikácie a indikácie symbolov

Stav LED– Keď bol spustený prvý alarm (predalarm), červená LED

bliká v režime jednorazového blikania .– Keď bol spustený druhý alarm (hlavný alarm), červená

LED bliká v režime dvojitého blikania .– Ak je alarm potvrdený pred zrušením podmienky alarmu,

červená LED nepretržite svieti, čím signalizuje aktuálny stav alarmu.

POZNÁMKAFunkcia spustenia alarmu je dostupná len keď sa používa voliteľne integrovaný reléový modul.

8.3 MenuPoložky menu sa prepínajú medzi ich celým názvom a ich nastavením (napr. A1 - Set - 16.9). Hodnoty a výbery nastavení blikajú, keď je ich možné upraviť (režim zadávania údajov).

Po 15 minútach nečinnosti v rámci menu prístroj túto činnosť ukončí a vráti sa do normálnej prevádzky bez prijatia zmien. V 14-minútovom intervale začnú blikať tri ikony jednotiek.

Prístroj je navrhnutý tak, aby sa magnetická palička (objednávacie číslo 4544101: modré telo, biele logo) používala, keď je uzáver krytu na svojom mieste. Ak uzáver krytu nie je na svojom mieste, magnetická palička môže naraz aktivovať dve alebo viac tlačidiel (prepočutie).

Strom menuPre lepšiu navigáciu v rámci menu je na konci tohto návodu uvedený strom menu.

8.3.1 Navigácia v menu

8.3.2 HesloPoužívanie hesla je voliteľné. Heslo pozostáva zo 4-ciferného čísla od 0000 do 9999. Hodnota 0000 deaktivuje ochranu heslom a umožňuje každému prístup k menu.

Špecificky pre Polytron 57x0 (IR)Ak je aktivovaný PIR LOCK (Zaistenie PIR) prístroja PIR 7x00, tento nahrádza heslo.

Zmenu hesiel si pozrite v 12.5.

8.3.3 Vstup do menu● Ak je heslo deaktivované

a. Ťuknite na [DOLU] a prejdite na požadovanú položku menu.

● Ak je heslo aktivovanéa. Ťuknite na [DOLU].

4-číslicový LCD displej zobrazí „0000“, pričom prvá nula vľavo bude blikať.

b. Ťuknutím na [HORE]/[DOLU] túto číslicu zvyšujte alebo znižujte, potom ťuknite na [OK]. Začne blikať druhá číslica.

c. Tento proces zopakujte pre ostatné číslice a ťuknite na [OK]. Ak zadáte nesprávne heslo, prístroj sa vráti do

normálnej prevádzky.

8.3.4 Zmena hodnôt parametrov/stavu1. Vyberte požadovanú položku menu a ťuknite na [OK].

Aktuálna hodnota alebo stav bude blikať, čím signalizuje zmeny v režime zadávania údajov.

2. [HORE]/[DOLU] umožňujú upravenie hodnoty číselného parametra alebo prechádzanie cez prednastavené voľby.

3. Keď sa na displeji zobrazí požadovaná hodnota alebo voľba, ťuknutím na [OK] potvrďte nový parameter a vráťte sa do hlavného menu.

8.3.5 Ukončenie menu● Ak sa chcete vrátiť do režimu merania, ťukajte na [HORE],

až kým neopustíte menu.

Symbol LED PopisČervená Spustený alarm

Žltá Porucha

Zelená Napájanie zapnuté

Tla-čidlo

Funkcia

Posúvanie smerom hore.Nastavenie hodnôt.Posúvanie smerom dole.Nastavenie hodnôt.Potvrdenie vstupu.Voľba menu a funkcií.

M

OK

Page 202: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Kalibrácia

8.3.6 Zobrazenie verzie firmvéru● Ak chcete zobraziť funkciu aktuálneho firmvéru, prejdite

na VERS. Displej prepína medzi zobrazením VERS a aktuálnej

verzie firmvéru.

9 KalibráciaKalibrácia kontroluje a nastavuje presnosť merania so známou koncentráciou testovacieho plynu. Najprv sa kalibruje nulový bod senzora, a potom sa kalibruje citlivostí. Kalibrácie sa musia vykonávať pravidelne. Dĺžka intervalov kalibrácie závisí od podmienok okolia, v ktorých sa senzor používa.

Podmienky okolia a starnutie spôsobujú drifty senzora. Drifty senzora majú negatívny dopad na presnosť merania. Kalibrácie obnovujú túto presnosť. V závislosti od závažnosti driftu je potrebné stanoviť kratšie intervaly kalibrácie.

Pre vyhodnotenie podmienok okolia nových inštalácií je potrebné stanoviť kratšie intervaly kalibrácie so zadokumentovaním driftu. Obsluha zariadenia musí so získanými údajmi stanoviť prispôsobené intervaly kalibrácie.

Spoločnosť Dräger odporúča pri normálnych podmienkach nasledujúce intervaly kalibrácie1):– Elektrochemické senzory (EC): 6-12 mesiacov2)

– Katalytické senzory (CAT): 4 mesiace– Infračervené senzory (IR): 6-24 mesiacov2)

Špecifické prePolytron® 5310 IR:Kalibrácie je možné vykonať na samotnom senzore. Tento postup je opísaný v návode na použitie DSIR.

Pre kalibráciu na DSIR sa používa funkcia menu CAL - at - DSIR. Počas činnosti v menu Polytron 5000 pôsobí ako zobrazovacie zariadenie pre DSIR.

Hlásenia počas kalibrácieNasledujúce hlásenia na displeji sa môžu zobraziť počas kalibrácie nulového bodu a citlivosti.

9.1 Skúšobné plynyInformácie k skúšobnému plynu nájdete v príslušnom liste technických údajov senzora.

Nulový plynNulový plyn je skúšobný plyn, ktorý sa používa na nastavenie nulovej hodnoty. Nulový plyn sa spravidla skladá zo syntetického vzduchu alebo okolitého vzduchu.

Okolitý vzduch sa môže použiť ako nulový plyn, ak neobsahuje stopy– cieľového plynu alebo– plynov, na ktoré senzor vykazuje krížovú citlivosť (pozri

údaje v liste technických údajov senzora).

Pre senzory O2 sa používa dusík (N2).

Cieľový plynCieľový plyn je skúšobný plyn, slúžiaci na nastavenie citlivosti senzora počas nastavovania citlivosti.

9.2 Príprava kalibrácie

VAROVANIEZdravotné riziko hroziace testovacím plynomInhalácia testovacieho plynu môže ohroziť zdravie alebo spôsobiť smrť.► Neinhalujte testovací plyn.► Dodržujte výstražné a bezpečnostné pokyny týkajúce sa

testovacieho plynu (pozrite si listy technických údajov a pokyny uvedené na kalibračných zariadeniach).

UPOZORNENIESpustenie poplachu testovacím plynomPoužitý testovací plyn môže spustiť poplach.► Ubezpečte sa, že po kalibrácii sa testovací plyn už

nepoužíva.

Predpoklady:– Senzor dokončil nábehovú fázu (7 Uvedenie prístroja do

prevádzky).1) Riaďte sa listom technických údajov a návodom na obsluhu senzora2) Pre aplikácie v súlade s normou EN45544-1 interval kalibrácie nesmie

presiahnuť 6 mesiacov.

Sekven-cia na displeji

Popis Akcia

Prekročenie dolnej hranice kalibrácie.

Ťuknite na kláves [DOLU]

Prekročenie hor-nej hranice kalibrá-cie.

Ťuknite na kláves [HORE]

HI - GAS Koncentrácia plynu počas kalibrácie presahuje rozsah senzora

Použite nižšiu koncentráciu kal. plynu alebo stlačte klá-ves dolu

LO - GAS Koncentrácia plynu je príliš nízka na vykonanie správnej kalibrácie

Použite vyššiu koncentrá-ciu kal. plynu alebo stlačte kláves hore

PLS - CAL- ZERO

Platnosť kalibrácie nulového bodu vypršala. Maximálny čas medzi platnou kalibráciou nulo-vého bodu a kalib-ráciou citlivosti je 24 h.

Vykonajte kalibráciu nulo-vého bodu

Sekven-cia na displeji

Popis Akcia

Page 203: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Kalibrácia sk

Dräger Polytron® séria 5000

9.2.1 Príprava nastavenia kalibrácie Pre všetky vysielače okrem Polytron® 57x0 IR

Pozrite si obrázok B na rozkladacej strane.

Vybavenie pre kalibráciu:– Regulátor tlaku Dräger (1), pre reakčné plyny použite

regulátor tlaku z nehrdzavejúcej ocele– Kalibračný adaptér Dräger (2) (objednávacie číslo

6810536).– Hadička (3)– Fľaša s kalibračným plynom Dräger (4)

Príprava kalibrácie1. Pripojte regulátor tlaku k fľaši s kalibračným plynom.2. Pripojte kalibračný adaptér k senzoru.3. Pripojte hadičku na nátrubok.4. Vstup do menu, pozri 8.3.3 Vstup do menu

Pre Polytron® 57x0 IR

Pozrite si obrázok B na rozkladacej strane.

Vybavenie pre kalibráciu:– Regulátor tlaku Dräger (1), pre reakčné plyny použite

regulátor tlaku z nehrdzavejúcej ocele– Kalibračný adaptér Dräger (5) (objednávacie číslo

6811610).– Hadička (3)– Fľaša s kalibračným plynom Dräger (4)

Príprava kalibrácie:1. Pripojte regulátor tlaku k fľaši s kalibračným plynom.2. Nasaďte kalibračný adaptér na lapač nečistôt, kým

nezapadne na miesto.Toto sa nevzťahuje na aplikácie s montážou do potrubia alebo ak sa používa adaptér procesu (pozrite si návod na obsluhu pre príslušenstvo PIR 7x00).

3. Uistite sa, že tesniace plochy okolo otvorov lapača nečistôt sú čisté. Ochranu proti hmyzu nemusí byť odstránená.

4. Pripojte hadičku na nátrubok.5. Vstup do menu, pozri 8.3.3 Vstup do menu

9.2.2 Prietok plynu pre kalibráciePrietok plynu sa líši v závislosti od senzora.

Prietok plynu má počas prevádzky zodpovedať okolitým podmienkam (napr. meranie v potrubí s prietokom väčším ako 2 l/min)

9.3 Kalibrácia nulového boduOkolitý vzduch sa môže použiť na nastavenie nuly senzora namiesto dusíka alebo syntetického vzduchu iba ak je o priestore známe, že neobsahuje cieľový plyn ani žiadny plyn,

na ktorý môže byť senzor krížovo citlivý (ako je uvedené v údajovom liste senzora). V takomto prípade nie je na kalibráciu nuly potrebná žiadna fľaša ani kalibračný adaptér.

VAROVANIEChyba kalibrácie pri kalibrácii nulového boduNedostatočný prietok okolitého vzduchu môže spôsobiť chyby kalibrácie.► Postarajte sa, aby prietok okolitého vzduchu do senzora

bol dostatočný.

Špecifické pre Polytron® 5100 EC:

Kalibráciu nulového bodu senzorov kyslíka (O2) nie je možné vykonať, preto táto funkcia nie je zobrazená v menu vysielača.

Polytron® 5200 špecificky pre CAT:

Senzory sa nesmú kalibrovať čistým dusíkom. Katalytické senzory potrebujú pre správnu činnosť kyslík.

Polytron® 5720 špecificky pre IR:

Pre Polytron® 5720 IR (s PIR 7200 na detekciu oxidu uhličitého) sa môže na kalibráciu nulového bodu použiť iba dusík alebo syntetický vzduch s nulovým obsahom CO2.

9.3.1 Vykonanie kalibrácie nulového boduPredpoklady:– Senzor dokončil nábehovú fázu.– Kalibrácia je pripravená.

Všetky prístroje okrem Polytron 57x0 (IR)Vykonajte kalibráciu nulového bodu:1. Zvoľte -0- Adj a potvrďte s [OK].

Signál údržby sa vysiela analógovým rozhraním, nespínajú sa žiadne relé alarmu ani relé poruchy.

Displej zobrazí blikajúcu aktuálnu hodnotu (napr. 2).2. Ak nie je možné použiť okolitý vzduch, použite syntetický

vzduch alebo dusík.a. Nastavte prietok plynu podľa použitého senzora

(pozrite "Prietok plynu pre kalibrácie", strana 203)

Keď sa na senzor aplikoval testovací plyn po dobu 3 minút a zobrazená hodnota je stabilná, vykonajte kalibráciu.

3. Pomocou tlačidiel [HORE]/[DOLU] upravte hodnotu na 0.4. Potvrďte s [OK]; prístroj sa vráti do hlavného menu.

Nulový bod je kalibrovaný.5. Uzavrite prietok plynu a odpojte kalibračný adaptér od

senzora alebo odpojte hadičku.

Špecificky pre Polytron 57x0 (IR)Vykonajte kalibráciu nulového bodu:1. Zvoľte -0- Adj a potvrďte s [OK].

Signál údržby sa vysiela analógovým rozhraním, nespínajú sa žiadne relé alarmu ani relé poruchy.

Displej zobrazí „kráčajúce pomlčky“ a potom bude prepínať medzi zobrazením „CAL“ a aktuálnej hodnoty (napr. „0,1“).

2. Ak nie je možné použiť okolitý vzduch, použite syntetický vzduch alebo dusík.

Senzor EC 0,5 l/min ± 10 %Všetky ostatné senzory 0,5 l/min – 2 l/min

Page 204: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Kalibrácia

a. Nastavte prietok plynu podľa použitého senzora (pozrite "Prietok plynu pre kalibrácie", strana 203)

Keď sa na senzor aplikoval testovací plyn po dobu 3 minút a zobrazená hodnota je stabilná, vykonajte kalibráciu.

3. Ťuknite na [OK]. Ak bola kalibrácia úspešná, displej bude prepínať

medzi zobrazením „CAL“ a „OK“. Inak bude prepínať medzi zobrazením „CAL“ a „FAIL“.

– Ak [OK] nepotvrdíte do približne 5 minút, prístroj túto činnosť ukončí a displej bude prepínať medzi zobrazením „CAL“ a „FAIL“.

– Ak ťuknete na [HORE], kalibrácia sa preruší. Prístroj sa vráti do hlavného menu.

4. Potvrďte s [OK]; prístroj sa vráti do hlavného menu.5. Ak sa chcete vrátiť do meracieho režimu, zvoľte [HORE].6. Uzavrite prietok plynu a odpojte kalibračný adaptér od

senzora alebo odpojte hadičku.

9.4 Kalibrácia citlivostiPolytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 špecificky pre IR:

Kalibráciu citlivosti je potrebné vykonať do 24 h od poslednej platnej kalibrácie nulového bodu.

Polytron® 5310 špecificky pre IR:

V dôsledku dizajnu plynového senzora DSIR je výstupný signál plynového senzora obmedzený na 45 %. . . 55 % vnútorného napájacieho napätia prístroja. Ak sa po dosiahnutí maximálneho výstupného signálu senzora koncentrácie plynu ďalej zvyšujú, nevedie to k zvýšeniu hodnôt zobrazených na odozve prístroja prenášanej do centrálneho zariadenia. V prípade látok s obzvlášť nízkymi kalibračnými faktormi a/alebo manuálnej konfigurácie kalibračného faktora s vysokým rozpätím na senzore k tomuto môže dôjsť už pri koncentráciách pod 100 %LEL. Pri kalibráciách náhradným plynom by sa preto malo správne spúšťanie alarmu kontrolovať s koncentráciou testovacieho plynu zodpovedajúcou prahovej hodnote alarmu. V prípade potreby sa rozsah merania, ktorý môže byť reprezentovaný, môže zvýšiť podľa potreby znížením výstupného signálu senzora (pozrite si návod na použitie DSIR, objednávacie číslo 9023981) a následnou kalibráciou na prístroji.

9.4.1 Vykonanie kalibrácie citlivostiPredpoklady:– Nulový bod je kalibrovaný.– Kalibrácia je pripravená.– Polytron® 5200 CAT / 5310 IR / 5700 špecificky pre IR:

Kalibrácia nulového bodu bola vykonaná do 24 h pred začatím kalibrácie citlivosti.

– Polytron® 5310 špecificky pre IR:: Je vybratá správna kategória plynov.

Všetky prístroje okrem Polytron 57x0 (IR)Vykonajte kalibráciu citlivosti:1. Zvoľte SPN-Adj a potvrďte s [OK].

Signál údržby sa vysiela analógovým rozhraním, nespínajú sa žiadne relé alarmu ani relé poruchy.

Na displeji sa bude zobrazovať blikajúca aktuálna hodnota (napr. hokejky dole pre hodnotu pod rozsahom).

2. Použite ciachovací plyn.● Nastavte prietok plynu podľa použitého senzora

(pozrite "Vstup do menu, pozri 8.3.3 Vstup do menu", strana 203)

Potom, čo bol testovací plyn aplikovaný na senzor po dobu 3 minút a zobrazená hodnota je stabilná, vykonajte kalibráciu.

3. Pomocou [HORE]/[DOLU] upravte hodnotu na požadovanú hodnotu.

4. Potvrďte pomocou [OK]; prístroj sa vráti do hlavného menu. Citlivosť senzora je kalibrovaná.

5. Uzavrite prietok plynu a odpojte kalibračný adaptér od senzora alebo odpojte hadičku.

Špecifické pre Polytron 57x0 (IR)Vykonajte kalibráciu citlivosti:1. Zvoľte SPN-Adj a potvrďte s [OK].

Signál údržby sa vysiela analógovým rozhraním, nespínajú sa žiadne relé alarmu ani relé poruchy.

Zobrazenie sa prepína medzi GAS - type a XXX, aktuálnym kódom plynu pre kalibračný plyn.

2. Skontrolujte kód plynu.● Ak je hodnota správna, ťuknite na [DOLU].● Ak je hodnota nesprávna, ťuknite na [OK]. Hodnotu

zmeňte pomocou [HORE]/[DOLU] a potvrďte s [OK]. Zobrazenie sa prepína medzi GAS a unit. Aktuálna jednotka sa zobrazí v dolnej časti displeja.

3. Skontrolujte jednotku plynu.● Ak je hodnota správna, ťuknite na [DOLU].● Ak je hodnota nesprávna, ťuknite na [OK]. Hodnotu

zmeňte pomocou [HORE]/[DOLU] a potvrďte s [OK]. Zobrazenie sa prepína medzi GAS, CONC a XXX,

hodnotou citlivosti predchádzajúcej kalibrácie.4. Skontrolujte koncentráciu plynu.

● Ak je hodnota správna, ťuknite na [DOLU].● Ak je hodnota nesprávna, ťuknite na [OK]. Hodnotu

zmeňte pomocou [HORE]/[DOLU] a potvrďte s [OK]. Zobrazenie sa prepína medzi posúvajúcimi sa

pomlčkami a GAS - ON.5. Použite ciachovací plyn.

● Nastavte prietok plynu podľa použitého senzora (pozrite "Prietok plynu pre kalibrácie", strana 203)

● Ťuknite na [OK] Zobrazenie sa prepína medzi posúvajúcimi sa

pomlčkami, CAL a XXX, aktuálnou hodnotou plynu.

Page 205: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Odstraňovanie porúch sk

Dräger Polytron® séria 5000

Potom, čo bol testovací plyn aplikovaný na senzor po dobu 3 minút a zobrazená hodnota je stabilná, vykonajte kalibráciu.

6. Ťuknite na [OK]. Ak bola kalibrácia úspešná, zobrazenie sa bude

prepínať medzi CAL a OK. Inak sa bude prepínať medzi CAL a FAIL.

– Ak sa [OK] nepotvrdí do približne 5 minút, prístroju vyprší časový limit a zobrazenie sa bude prepínať medzi CAL a FAIL.

– Ak ťuknete na [HORE], kalibrácia sa preruší. Prístroj sa vráti do hlavného menu.

7. Potvrďte pomocou [OK]; prístroj sa vráti do hlavného menu.

8. Ak sa chcete vrátiť do meracieho režimu, ťuknite na [HORE].

9. Uzavrite prietok plynu a odpojte kalibračný adaptér od senzora alebo odpojte hadičku.

10 Odstraňovanie porúch10.1 PoruchySekven-cia na displeji

Príčina Opatrenie

PLS CONN SNR

Pripojte senzor Odpojte napájanie, nasa-ďte senzor, znovu pripojte napájanie.

SNR LOCK

Zaistenie senzora Senzor je odlišného typu než predtým nainštalovaný senzor. Nainštalujte sen-zor rovnakého typu alebo ťuknite a podržte [OK] na odpočítavanie od päť, aby sa prijal nový senzor. Poznámka: načítajú sa štandardné továrenské nastavenia. Skontrolujte správnosť všetkých hodnôt konfigurácie.

CHK CONF CAL

Skontrolujte konfi-guráciu a kalibrá-ciu

Ťuknite na [OK] na potvr-denie; skontrolujte všetky hodnoty konfigurácie a skontrolujte kalibráciu.

SNR ERR Chyba senzora alebo senzor nie je podporovaný

Dajte prístroj skontrolovať DrägerService.

SERV Senzor je ovládaný prostredníctvom magnetických tlači-diel 0 alebo S na PIR.

Dokončite kalibráciu spus-tenú tlačidlami 0 alebo S na PIR.

Číslo poruchy

Príčina Opatrenie

Err 100 Chyba autotestu prístroja

Dajte prístroj skontrolovať DrägerService.

E101 Chyba firmvéru CRC

Dajte prístroj skontrolovať DrägerService.

E102 / Err102

Chyba RAM Dajte prístroj skontrolovať DrägerService.

Err 103 Chyba pamäte flash

Dajte prístroj skontrolovať DrägerService.

Err 104 Chyba zapisovača udalostí

Dajte prístroj skontrolovať DrägerService.

Err 105 Chyba prevodníka analógového sig-nálu

Dajte prístroj skontrolovať DrägerService.

E106 Nainštalovaný nesprávny softvér

Dajte prístroj skontrolovať DrägerService.

E107 Chyba napájania Pripojte napájanie podľa špecifikácií.

E108 Chyba výstupu 4 - 20

Odpojte napájanie; skon-trolujte externú kabeláž z prístroja Polytron 5x00 do riadiaceho systému; znovu pripojte napájanie.

E109 Zlyhanie senzora Odpojte napájanie, znovu pripojte alebo vymeňte senzor, znovu pripojte napájanie.

Err 110 Zlyhanie rozhrania senzora

Odpojte napájanie, znovu pripojte alebo vymeňte senzor, znovu pripojte napájanie; ak tento prob-lém pretrváva, kontaktujte Dräger Service.

Err 112 Zlyhala kalibrácia nulového bodu

Kalibrujte senzor.

Err 113 Zlyhala kalibrácia citlivosti

Kalibrujte senzor.

Err 115 Hodnota plynu je pod rozsahom

Vykonajte kalibráciu nulo-vého bodu. Skontrolujte, či sa v prostredí nenachá-dzajú plyny s negatívnou krížovou citlivosťou k mera-nému plynu.

Err 117 Magnetický kláves je zaseknutý v polohe „zapnutý“ viac ako 1 minútu

Dajte prístroj skontrolovať DrägerService.

Err 119 Vyskytlo sa viacero po sebe nasledujú-cich neplatných údajov plynu

Skontrolujte „diag scan“ (diagnostické skenovanie); ďalšie informácie nájdete v Technickej príručke PIR 7x00, v časti „Poruchy, prí-čina a opatrenie“.

Číslo poruchy

Príčina Opatrenie

Page 206: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Údržba

10.2 Warnings (Výstrahy)

11 Údržba– Intervaly údržby musia byť stanovené pre každú jednotlivú

inštaláciu. Na základe bezpečnostných hľadísk a podmienok špecifických pre konkrétne použitie, v ktorých sa prístroj používa, ich môže byť v niektorých prípadoch potrebné skrátiť.

Každých 6 mesiacov– Kontrola vyškoleným servisným personálom.– Skontrolujte prenos signálu do centrálneho ovládača, LED

diódy a spúšťanie poplašných zariadení.

Kalibrácie sa musia vykonávať pravidelne, pozri 9 Kalibrácia● Ak chcete skontrolovať prenos signálu do centrálneho

ovládača, (pozrite "Testovanie analógového rozhrania", strana 211)

● Ak chcete skontrolovať LED diódy a spúšťanie poplašných zariadení, (pozrite "Testovanie alarmov/relé", strana 209)

Test senzora O2

Na testovanie správneho nulového bodu senzorov kyslíka (O2) sa musí používať iba dusík (N2)! Test nekalibruje senzor. Ak je nulový bod nesprávny, kontaktujte spoločnosť Dräger alebo vymeňte senzor.

Err 121 PIR LOCK ON (Zapnuté zaistenie PIR) s relé nasta-venými na ENGR OFF (ENGR vyp.).

Konflikt konfigurácie pre správnu bezpečnostnú pre-vádzku. Vyriešte to novým nakonfigurovaním nasta-vení ENGR relé.

Err 122 Chyba údajov ICOM

Chyba komunikácie sen-zora. Odpojte napájanie, znovu pripojte alebo vymeňte senzor, znovu pri-pojte napájanie; ak táto chyba pretrváva, kontak-tujte Dräger Service.

Err 124 Chyba blokovania lúča

Vyčistite optické povrchy; v prípade potreby sa uistite, že je správne namontovaný hydrofóbny filter, procesná kyveta alebo procesný adaptér. Ďalšie informácie nájdete v Technickej prí-ručke PIR 7x00, v časti „Kontrola meracej kyvety plynového prístroja a čiste-nie podľa potreby“ a časti „Poruchy, príčina a opatre-nie“.

Err 131 Nie je možné nastaviť zaistenie PIR

Nastavenia A1 a A2 a nastavená hodnota nie sú identické. Pred použitím zaistenia PIR LOCK opravte nastavenia relé.

Err 198 Chyba pamäte Dajte prístroj skontrolovať DrägerService.

E198 Chyba spustenia-načítania CRC

Dajte prístroj skontrolovať DrägerService.

Err 199 Potrebná je tová-renská kalibrácia

Dajte prístroj skontrolovať DrägerService.

Číslo výstrahy

Príčina Opatrenie

Info 300 Nastavenia prí-stroja a nastave-nia senzora sú odlišné

Pre výber nastavení prí-stroja ťuknite na [DOLU]. Pre výber nastavení sen-zora ťuknite na [HORE]. Po vykonaní výberu displej zobrazí „kráčajúce pomlčky“. Po dokončení prenosu údajov displej zobrazí „CHk CONF CAL“. Ťuknite na [OK] a prístroj zobrazí „kráčajúce pomlčky“, potom sa vráti do normálnej prevádzky.

Info 301 Senzor nabieha Počkajte na ukončenie nábehovej fázy.

Číslo poruchy

Príčina Opatrenie

Info 302 Výstraha blokova-nia lúča

Vyčistite optické povrchy; v prípade potreby sa uistite, že je správne namontovaný hydrofóbny filter, procesná kyveta alebo procesný adaptér. Ďalšie informácie nájdete v Technickej prí-ručke PIR 7x00, v časti „Kontrola meracej kyvety plynového prístroja a čiste-nie podľa potreby“ a časti „Poruchy, príčina a opatre-nie“.

Info 303 Výstraha prepísa-nia štandardných továrenských nastavení

Ťuknite na [OK] a štan-dardné továrenské nasta-venia sa načítajú z prístroja do senzora. Zobrazí sa CHk CONF CAL. Ťuknite na [OK] a prístroj zobrazí „kráčajúce pomlčky“, potom sa vráti do normál-nej prevádzky.

Info 305 Zmenila sa kategó-ria plynu, typ plynu, jednotka plynu alebo FSD.

Ťuknite na [OK] na potvr-denie, skontrolujte všetky hodnoty konfigurácie a znovu skontrolujte kalibrá-ciu.

Info 306 Prekročená tep-lota senzora 75 °C

Znížte teplotu, zariadenie zakryte protislnečnou clo-nou.

Číslo výstrahy

Príčina Opatrenie

Page 207: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Údržba sk

Dräger Polytron® séria 5000

11.1 Výmena senzora

VAROVANIEChybná kalibráciaChybná kalibrácia môže spôsobiť nepresné čítanie.► Po výmene senzora sa musí skontrolovať správnosť

všetkých nastavení a parametrov.► Skontrolujte kalibrácia, aby ste overili jeho správnu

prevádzku.

Zaistenie senzora (SNR - Lock)Špecifické pre Polytron® 5100 EC:

Ak bol nainštalovaný senzor s iným objednávacím číslom, zobrazenie sa bude prepínať medzi „SNR“ a „Lock“, čím indikuje, že v prípade prijatia sa zo senzora načítajú štandardné továrenské nastavenia.

Polytron® 57x0 špecificky pre IR:

Ak bol nainštalovaný iný model senzora (334, 340 alebo CO2), zobrazenie sa bude prepínať medzi „SNR“ a „Lock“, čím indikuje, že v prípade prijatia sa do senzora načítajú štandardné továrenské nastavenia.

Pre prijatie nového senzora● Ťuknite a podržte [OK]

Spustí sa odpočítavanie od 5, aby sa zaistilo, že sa senzor neprijme náhodou.

11.1.1 Polytron® 5100 ECSenzor sa môže vymeniť v nebezpečnom, klasifikovanom priestore, bez prerušenia napájania.

Výmena senzoraPozrite si obrázok C na rozkladacej strane.

Senzor je možné kedykoľvek vymeniť.1. Ak je to potrebné, nastavte elektrický prúd údržby pre

analógové rozhranie.a. Ak chcete nastaviť prúd údržby, prejdite do menu. Pri

vstupe do menu sa automaticky vyšle prúd údržby.2. Vymeňte starý senzor za nový:

a. Uvoľnite nastavovaciu skrutku (2)b. Odskrutkujte bajonetový krúžok (3)c. Senzor (4) vložte do otvoru. Logo Dräger na senzore

musí smerovať k značke na kryte snímacej hlavy (5).d. Senzor zaistite bajonetovým krúžkom (3)e. Utiahnite nastavovaciu skrutku (2). Povinné pre

inštalácie Zóny 22. Spustí sa nábehová fáza. Signál údržby na rozhraní 4-20 mA čaká, až kým sa

senzor nezahreje.

Maximálny čas nábehu nového senzora: pozrite si návod na použitie senzora.

3. V prípade potreby pripevnite štítok dodaný so senzorom k prístroju. Ten identifikuje typ plynu z diaľky, aj pri výpadku napájania.

4. Skontrolujte kalibráciu. V prípade potreby vykonajte kalibráciu prístroja (pozrite "Kalibrácia", strana 202).

5. Skontrolujte inštalačné požiadavky a stav SIL v prístroji.Pozrite si časti "Inštalácia s ochranou proti výbuchu (Ex d) – bez dokovacej stanice" až "Inštalácia senzorov"

11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRVýmena senzora1. Ak je to potrebné, nastavte elektrický prúd údržby pre

analógové rozhranie.a. Ak chcete nastaviť prúd údržby, prejdite do menu. Pri

vstupe do menu sa automaticky vyšle prúd údržby.2. Vypnite napájanie prístroja alebo sprístupnite priestor

podľa miestnych predpisov.3. Povoľte nastavovaciu skrutku a odskrutkujte uzáver z

prístroja.4. Vytiahnite jednotku PCB.5. Prevráťte jednotku PCB a vytiahnite konektor senzora.6. Odskrutkujte senzor.7. Vložte vodiče senzora cez závitový port krytu.

VAROVANIENebezpečenstvo výbuchu!Otvory krytu musia byť uzavreté, aby sa zabránilo vznieteniu nebezpečných atmosfér v prípade vznietenia vo vnútri krytu.► Aby sa zaistil stav odolnosti proti výbuchu, je potrebné

zaskrutkovanie na päť závitov.

8. Zaskrutkujte senzor do portu a utiahnite ho správnym krútiacim momentom (min. 266 LB IN. / min. 30 Nm)

9. Polytron® 5200 špecificky pre CAT:Vodiče senzora zapleťte. V prípade potreby nasaďte káblovú spojku na spojenie vodičov.

10. Zapojte konektor senzora späť do zásuvky.

11. Vložte jednotku PCB späť do krytu.12. Zaskrutkujte späť uzáver, aby dosadol (min. 62 ±17.7 LB

IN. / min. 7 ±2 Nm) a utiahnite nastavovaciu skrutku.13. Zapnite napájanie prístroja, ak je to potrebné.

Spustí sa nábehová fáza. Signál údržby na rozhraní 4-20 mA čaká, až kým sa

senzor nezahreje.

Maximálny čas nábehu nového senzora: pozrite si návod na použitie senzora.

14. Polytron® 5720 špecificky pre IR:

Obrázok na rozkladacej strane

Senzor

G1 PIR 7x00Polytron® 57x0 IR

G2 zásuvka označená CAT DD/DQ, LC sensor Polytron® 5200 CAT

G2 zásuvka označená DSIR DSIR Polytron® 5310 IR

Page 208: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Nastavenia prístroja

Ak sa nastavenia vymeneného senzora odlišujú od nastavení v prístroji, zobrazenie sa bude prepínať medzi ‘Info’ a ‘300’ (chyba konfigurácie), (pozrite "Odstraňovanie porúch", strana 205).

15. Skontrolujte kalibráciu. V prípade potreby vykonajte kalibráciu prístroja (pozrite "Kalibrácia", strana 202).

16. Skontrolujte inštalačné požiadavky a stav SIL v prístroji.Pozrite si časti "Inštalácia s ochranou proti výbuchu (Ex d) – bez dokovacej stanice" až "Inštalácia senzorov".

11.2 Zobrazenie chybových kódovTáto funkcia nie je dostupná pre Polytron® 5200 CAT a Polytron® 5310 IR.

Chybové kódy pozostávajú z lokátora a dvojice čísel/písmen oddelených bodkou (napr. 16.10 pre „čas nábehu 2“)

Existujú 2 spôsoby zobrazenia chybových kódov.● Z meracieho režimu ťuknite na [HORE] na viac ako 3

sekundy.● V menu zvoľte Diag - scan a ťuknite na [OK].

Ak nie sú dostupné žiadne výstrahy ani poruchy, zobrazí sa OK.

Ak sú dostupné chybové kódy, ťukaním na [DOLU] prechádzajte medzi chybovými kódmi.Po poslednom chybovom kóde sa zobrazí OK.

11.3 Kontrola času odozvy (t90)1. Vykonajte kalibráciu citlivosti a skontrolujte čas odozvy.2. Porovnajte čas odozvy s hodnotami t90, ktoré sú uvedené

v príslušnom liste technických údajov senzora.

UPOZORNENIEOneskorený čas odozvy na riadiacej jednotke detekcie plynu. Ak je vysielač pripojený k riadiacim jednotkám, celkový čas odozvy sa môže oneskoriť. Do úvahy sa musí vziať celá dráha merania (napr. latencia riadiacej jednotky).► Postarajte sa, aby bol zachovaný potrebný čas odozvy.

12 Nastavenia prístroja12.1 Kombinácie zablokovania a

potvrdenia alarmovNasledujúce príklady ponúkajú prehľad kombinácia potvrdenia relé.

Signály zablokovania a bez zablokovania nie sú časovo obmedzené. Signály zablokovania zostanú aktívne až do potvrdenia. Signály bez zablokovania prestanú ihneď po zrušení podmienky spustenia.

12.2 ReléPrístroj sa dodáva so všetkým relé (A1, A2, FLT), ktoré sú štandardne nakonfigurované ako normálne pod napätím. Toto zaisťuje prevádzku "bezpečnú voči zlyhaniu".

Štítky relé (NO, COM, NC) predstavujú predvolený stav (normálne pod napätím) všetkých relé, pokým je prístroj napájaný

12.2.1 Konfigurácia relé A1 alebo A2Táto funkcia definuje, či je alarmové relé pod napätím počas normálnej prevádzky alebo je pod napätím v stave alarmu.

1. Zvoľte A1 - ENERG - OFF / ON alebo A2 - ENERG - OFF / ON. Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a

položky menu.2. Ťuknite na [OK].

Hodnota bliká (režim zadávania údajov).3. Zmeňte hodnotu.

● Ťuknite na [HORE] pre Pod napätím v prípade alarmu (OFF)

● Ťuknite na [DOLU] pre Normálne pod napätím (ON)4. Potvrďte s [OK].

Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

12.2.2 Nastavenie nábehu relé poruchy 1Táto funkcia sa používa na nastavenie prevádzky relé poruchy počas nábehu 1 na indikáciu stavu nábehu 1 na reléovom výstupe.

Zablokovanie(Manuálne zreseto-vanie relé)

Bez zablokovania(Automatické zrese-tovanie relé po zru-šení podmienky alarmu)

Potvrditeľný Zresetovanie relé je možné kedykoľvek.Nepotvrdi-teľný

Zresetovanie relé nie je možné skôr, kým podmienka alarmu nie je zrušená.

Normálne pod napätímA1/A2 ENERG - ON

Reléový kontakt je počas normálnej pre-vádzky pod napätím a zmení sa pri spus-tení alarmu. Pri výpadku napájania toto spustí alarm (bezpečné voči zlyhaniu).

Pod napätím v prípade alarmuA1/A2 ENERG - OFF

Ak je spustený alarm, reléový kontakt je pod napätím.

StatickáFAIL-FREQ-Stdy

Relé poruchy stále spúšťa pripojený indiká-tor alarmu.Oranžová LED nepretržite svieti.

DynamickáFAIL-FREQ-PULS

Relé poruchy spína stav 9 sekúnd. Príklad:– K výstupu relé poruchy Normálne otvo-

rený je pripojená zvuková signalizácia.– Relé sú nakonfigurované ako normálne

pod napätím. Zvuková signalizácia a oranžová LED

vysielača sú 1 sekundu aktívne a 9 sekúnd neaktívne.

Page 209: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Nastavenia prístroja sk

Dräger Polytron® séria 5000

1. Zvoľte FAIL-FREQ-Stdy / PULS. Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a

položky menu.2. Ťuknite na [OK].

Hodnota bliká (režim zadávania údajov).3. Zmeňte hodnotu.

● Ťuknite na [HORE] pre Statická (Stdy) ● Ťuknite na [DOLU] pre Dynamická (PULS)

4. Potvrďte s [OK].Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

12.3 Alarmy12.3.1 Hysteréza alarmuHysterézna funkcia definuje interval, kde si spustené relé zachováva svoj stav až kým sa koncentrácia plynu nedostane mimo definovaného intervalu. Príklad: Poplachový prah je nastavený na 40 ppm a hysteréza na 3 ppm. Alarm zostane aktívny, kým hodnota neklesne pod 37 ppm. Týmto sa zabráni kmitaniu relé pri poplachovom prahu.

Naprogramovaná je pevná hysteréza 5 % plného rozsahu.

12.3.2 Konfigurácia alarmovNastavenie poplachového prahuNajnižší poplachový prah je jedna jednotka zobrazenia plynu v závislosti od nakonfigurovaného typu senzora.1. Zvoľte A1 - set alebo A2 - set

Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a položky menu.

2. Ťuknite na [OK] a nastavte hodnotu pre poplachový prah. Hodnota bliká (režim zadávania údajov).

3. Potvrďte s [OK].Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

Nastavenie smeru alarmu

1. Zvoľte A1 - ris / FALL alebo A2 - ris / FALL Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a

položky menu.2. Ťuknite na [OK].

Hodnota bliká (režim zadávania údajov).3. Nastavte smer alarmu.

● Zvoľte [HORE] pre klesajúci (FALL)● Zvoľte [DOLU] pre stúpajúci (ris)

4. Potvrďte s [OK].Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

Nastavenie zablokovania alebo bez zablokovania alarmu

1. Zvoľte A1 - Lat / nLat alebo A2 - Lat / nLat Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a

položky menu.2. Ťuknite na [OK].

Hodnota bliká (režim zadávania údajov).3. Nastavte režim zablokovania.

● Zvoľte [HORE] pre Bez zablokovania (nLat)● Zvoľte [DOLU] pre Zablokovanie (Lat)

4. Potvrďte s [OK].Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

Nastavenie potvrditeľného alebo nepotvrditeľného alarmu

1. Zvoľte A1 - ACK / nACK alebo A2 - ACK / nACK Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a

položky menu.2. Ťuknite na [OK].

Hodnota bliká (režim zadávania údajov).3. Nastavte režim potvrdenia.

● Zvoľte [HORE] pre nepotvrditeľný (nACK)● Zvoľte [DOLU] pre potvrditeľný (ACK)

4. Potvrďte s [OK].Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

12.4 Testovanie alarmov/reléTieto funkcie menia stav relé a LED pre testovacie účely (napr. na kontrolu funkcie poplašných zariadení pripojených k relé). Po ukončení tejto funkcie sa automaticky obnoví predchádzajúci stav relé a LED.1. Zvoľte požadovanú podmienku alarmu.

Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a položky menu.

2. Ťuknite na [OK]. Hodnota bliká (režim zadávania údajov).

Stúpajúci (ris) Smer alarmu sa nazýva stúpajúci, ak kon-centrácia plynu musí prekročiť určitú hod-notu, aby sa aktivoval alarm.

Klesajúci (FALL)

Smer alarmu sa nazýva klesajúci, ak kon-centrácia plynu musí klesnúť pod určitú hodnotu, aby sa aktivoval alarm.

Zablokovanie (Lat)

Keď sa dosiahne úroveň alarmu, prístroj spustí alarm. Prístroj zostane v stave alarmu, aj keď koncentrácia plynu už viac nespĺňa podmienku alarmu. Na zrušenie alarmu zablokovania je potrebné jeho potvr-denie.

Bez zablokova-nia (nLat)

Stav alarmu sa zruší, ak koncentrácia plynu už viac nespĺňa podmienku alarmu.

Potvrditeľný (ACK)

Alarmové relé a LED sa môžu zresetovať pred zrušením podmienky alarmu.

Nepotvrditeľný (nACK)

Alarmové relé a LED sa nemôžu zreseto-vať, až kým sa nezruší podmienka alarmu.

A1 - test Simuluje predpoplachA2 - test Simuluje hlavný alarmFAIL - test Simuluje poruchový signál

Page 210: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Nastavenia rozhrania

3. Nastavte testovací alarm.● Ťuknutím na [HORE] aktivujte testovací alarm (ON).● Ťuknutím na [DOLU] deaktivujte testovací alarm

(OFF).4. Ťuknutím na [OK] sa deaktivuje testovací alarm a prístroj

sa vráti do menu.

12.5 Konfigurácia heslaPre heslo sú povolené len čísla od 0 do 9.1. Zvoľte PASS set a ťuknite na [OK].

4-číslicový LCD displej zobrazí „0000“, pričom prvá nula vľavo bude blikať.

2. Ťuknutím na [HORE]/[DOLU] túto číslicu zvyšujte alebo znižujte, potom ťuknite na [OK]. Začne blikať druhá číslica.

3. Tento proces zopakujte pre ostatné číslice a ťuknite na [OK].Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

12.6 Zapnutie/vypnutie displeja (LCD)Táto funkcia umožňuje vypnúť LCD displej v normálnej prevádzke, čím sa prístroj Polytron 5000 účinne zmení na prístroj bez displeja.

Funkčnosť prístroja zostáva aktívna, nezávisle od stavu LCD displeja.

V prípade alarmu v čase, keď je LCD displej vypnutý, bude blikať červená LED a LCD displej sa automaticky zapne a zobrazí aktuálnu koncentráciu plynu.

V prípade poruchy sa rozsvieti žltá LED a LCD displej sa zapne a zobrazenie sa bude prepínať medzi „Err“ a konkrétnym číslom.

Ak chcete nastaviť zapnutie/vypnutie displeja (LCD)1. Vstúpte do menu.

● Ak je LCD displej vypnutý, ťuknite na [DOLU].2. Zvoľte LCD

Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a položky menu.

3. Ťuknite na [OK]. Hodnota bliká (režim zadávania údajov).

4. Nastavte stav displeja.● Zvoľte [HORE] pre aktiváciu displeja (ON)● Zvoľte [DOLU] pre deaktiváciu displeja (OFF)

5. Potvrďte s [OK] a ukončite menu.

12.7 Nastavenie 2-vodičovej/3-vodičovej konfigurácie

Tento bod platí iba pre Polytron® 5100 EC.

Polytron® 5100 EC sa môže prevádzkovať v 2-vodičovej a 3-vodičovej konfigurácii.

Táto funkcia zmení prevádzkový režim deaktiváciou možností, ktoré sú príliš náročné na spotrebu energie.

V 2-vodičovom režime prístroj neponúka možnosti:– zdroj elektrického prúdu,– podsvietený displej,– vzdialený senzor (ak nie je prevádzkovaný pri napätí 24 V

alebo vyššom),– relé,– LED diódy.

UPOZORNENIENesprávna činnosť vysielača► Je potrebné zabezpečiť, aby nastavenie tejto funkcie

zodpovedalo zapojeniu pre napájanie a signál.► Po zmene konfigurácie a návrate do normálnej prevádzky

sa napájanie prístroja musí cyklovať.

Ak chcete nastaviť konfiguráciu vodičov1. Zvoľte Set 2-3

Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a položky menu.

2. Ťuknite na [OK]. Hodnota bliká (režim zadávania údajov).

3. Nastavte konfiguráciu vodičov.● Zvoľte [HORE] pre 2-vodičovú konfiguráciu (2-on)● Zvoľte [DOLU] pre 3-vodičovú konfiguráciu (3-on)

4. Potvrďte s [OK] a ukončite menu.5. Cyklujte napájanie prístroja a zabezpečte, aby nastavenie

tejto funkcie zodpovedalo zapojeniu pre napájanie a signál.

13 Nastavenia rozhrania13.1 rozhranie 4-20 mAPrúdový výstup prístroja počas normálnej prevádzky je od 4 do 20 mA a je úmerný zistenej koncentrácii plynu.

Polytron® 5xx0 používa rôzne hodnoty elektrického prúdu na indikáciu rôznych režimov prevádzky. Štandardné továrenské nastavenia môže používateľ upraviť podľa požiadaviek špecifických pre konkrétne použitie. Toto je v súlade s odporúčaním NAMUR NE43.

13.1.1 Odchýlka plného rozsahuIba Polytron® 5100 EC a Polytron® 57x0 IR

Niektoré senzory ponúkajú nastaviteľnú odchýlku plného rozsahu pre obmedzenie rozsahu merenia pre 4-20 mA rozhranie.

Odchýlka plného rozsahu (FSD) nastaví limitnú hranicu v rozsahu merania senzora. Ak koncentrácia plynu dosiahne túto limitnú hranicu, 4-20 mA rozhranie vyšle 20 mA.

Príklad: Vyžadovaný rozsah 0 až 500 ppm CO (napr. objednávacie číslo 6809605 štandardne 300 ppm, rozsah min/max = 50/1000 ppm). Ako odchýlku plného rozsahu zvoľte 500 ppm. Analógový výstup bude lineárny medzi 4 mA = 0 ppm a 20 mA = 500 ppm.

Page 211: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Nastavenia senzora Polytron® 5xx0 sk

Dräger Polytron® séria 5000

13.1.2 Nastavenie signálu údržbyKonfigurácia signálu údržby.

Signál údržby sa prenáša na analógový výstup pri každom vstupe do menu.

1. Zvoľte CAL - set Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a

položky menu.2. Ťuknite na [OK].

Hodnota bliká (režim zadávania údajov).3. Nastavte režim potvrdenia.

● Zvoľte [HORE] pre dynamický (3-5)● Zvoľte [DOLU] pre stabilný (Stdy)

4. Potvrďte s [OK].Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

13.1.3 4 - 20 mA posunKonfigurácia 4 - 20 mA posunu je 2-krokový proces. Najprv sa nastaví posun pre 4 mA výstup (Adj - 4 ), potom sa nastaví 20 mA (Adj - 20) výstup.

1. Zosúlaďte prúdový výstup s údajom na riadiacej jednotke.

Ak chcete upraviť prúdový výstup na vysielači:2. Zvoľte Adj - 4 3. Ťuknite na [OK].

Hodnota bliká (režim zadávania údajov).4. Zmeňte hodnotu pomocou tlačidiel [HORE] a [DOLU].5. Potvrďte s [OK].

Adj - 20 sa zobrazí.6. Ťuknite na [OK].

Hodnota bliká (režim zadávania údajov).7. Zmeňte hodnotu pomocou tlačidiel [HORE] a [DOLU].8. Potvrďte s [OK].

Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

Špecificky pre Polytron 57x0 (IR)Vysielač zobrazuje 4 - Adj - OK alebo 4 - Adj - FAIL po zmene hodnoty pre Adj - 4 a potvrdení s [OK]. To isté platí pre 20 mA výstup.

Ak sa zobrazí 4 - Adj - FAIL, senzor PIR 7x00 nevedel upraviť svoj výstup tak, aby zodpovedal zadanej hodnote.

Znovu skúste upraviť posun.

13.1.4 Testovanie analógového rozhraniaTieto funkcie menia elektrický prúd analógového rozhrania pre testovacie účely (napr. na kontrolu programovania riadiacej jednotky). Môže byť potrebné potlačiť alarmy na riadiacej jednotke, aby sa zabránilo falošným alarmom. 1. Zvoľte 4-20 - test 2. Ťuknite na [OK]

Hodnota bliká (režim zadávania údajov).3. Hodnotu zmeňte pomocou [HORE] a [DOLU]

Prúdový výstup sa upraví zodpovedajúcim spôsobom.4. Na ukončenie testu ťuknite na [OK].

Prúdy sa automaticky vrátia na signál údržby a prístroj sa vráti do menu

14 Nastavenia senzora Polytron® 5xx0

14.1 Nastavenie odchýlky plného rozsahuIba Polytron® 5100 EC a Polytron® 57x0 IR

Konfigurácia odchýlky plného rozsahu, alebo rozpätia, prístroja. Sú to predkonfigurované, diskrétne hodnoty, zodpovedajúce 20 mA výstupu.1. Zvoľte FSD - set

Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a položky menu.

2. Ťuknite na [OK]. Hodnota bliká (režim zadávania údajov).

3. Ťuknutím na [HORE]/[DOLU] nastavte požadovanú hodnotu.● V konfiguráciách s niektorými jednotkami plynu môže

byť na výber len jedna hodnota. Vtedy sa pomocou [HORE]/[DOLU] hodnota nezmení.

● Ak sa zobrazia symboly pre hodnotu nad rozsahom alebo pod rozsahom, zadaná hodnota nie je platná. Pomocou [HORE]/[DOLU] nastavte správnu hodnotu.

4. Potvrďte s [OK].Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

14.2 Nastavenia senzora Polytron® 5200 CAT / 5310 IR

14.2.1 Zmena kategórie plynuV závislosti od meracieho plynu je pre DSIR potrebné nastaviť kategóriu plynu. Prehľad testovaných plynov a výparov s príslušnou kategóriou plynu nájdete v návode na použitie DSIR (9023981) alebo v technickej príručke pre Polytron 8000 (9033848).

DSIR ponúka 3 kategórie plynov, ktoré sú zobrazené s hodnotami LEL.

Stabilný (Stdy) stabilný 3,4 mA výstupný signálDynamický (3-5)

oscilujúci 3 až 5 mA signál s frekvenciou 1 Hz

4 mA výstup (Adj - 4 )

Táto funkcia pridáva posun k analógovému výstupu pri 4 mA.Limity je možné nastaviť v rozmedzí od 3,8 mA do 4,2 mA.

20 mA výstup (Adj - 20)

Táto funkcia pridáva posun k 20 mA analó-govému výstupu.Limity je možné nastaviť v rozmedzí od 19,5 mA do 20,5 mA.

Kategória plynu Zobrazenie [%LEL]metán 20

Page 212: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Nastavenia senzora Polytron® 5xx0

Predpoklady– Zariadenie bolo spustené pred menej ako jednou hodinou.

V prípade potreby cyklujte napájanie.– Kalibrácia nulového bodu sa vykonala pred menej ako

jednou hodinou.– Koncentrácia plynu nameraná zariadením je pod

10 %LEL. V prípade potreby vystavte plynu na kalibráciu nuly.

Zmena kategórie plynu:1. Zvoľte Set-GAS-CAt

Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a položky menu.

2. Ťuknite na [OK].3. Zvoľte kategóriu plynu na DSIR pomocou a na

povrchu senzora.4. Umiestnite magnetickú paličku na [S] na 10 sekúnd.

Na displeji vysielača sa zobrazí 80%5. Odoberte magnetickú paličku.

Na displeji sa zobrazí hodnota LEL zodpovedajúca aktuálnej kategórii plynu.

V rámci nasledujúcich 30 sekúnd je možné zmeniť kategóriu plynu.

6. Ťuknutím na [S] zvoľte požadovanú kategóriu plynu a počkajte 30 sekúnd. Na displeji sa zobrazí hodnota LEL zodpovedajúca

zvolenej kategórii plynu. Po 30 sekundách sa nastaví nová kategória plynu.

7. Skontrolujte kalibráciu citlivosti.

14.2.2 Typ senzoraTáto funkcia definuje typ nainštalovaného senzora.1. Zvoľte SNR-SET-dd/LC/DSIR

Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a položky menu.

2. Ťuknite na [OK]. Hodnota bliká (režim zadávania údajov).

3. Ťuknutím na [HORE]/[DOLU] sa posúvajte typmi senzorov.

4. Zvoľte typ senzora a potvrďte s [OK]. Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

5. Ukončite menu. Info - 301 sa zobrazí na indikáciu nábehovej fázy. Err - 112 sa zobrazí. Vykonajte kalibráciu nulového

bodu. Err - 113 sa zobrazí. Vykonajte kalibráciu citlivosti.

S verziami firmvéru ≤ 1.5.0 prístroja nie je implementovaný text displeja DQ.

Pre inštaláciu senzora DQ zvoľte DD.

14.3 Nastavenia senzora Polytron® 57x0 IR

14.3.1 Nastavenie typu LELVoľbou odlišného typu LEL sa skonvertujú nastavené hodnoty úrovne alarmu A1 a A2 z interných jednotiek ppm na ekvivalentné hodnoty v jednotkách zobrazenia, s použitím nového faktora LEL a existujúcich jednotiek merania plynu.

Typy LELLEL (Lower Explosive Limit - dolný limit výbušnosti) je empiricky určená hodnota pre koncentráciu plynu, pri ktorej by mohlo dôjsť k vznieteniu. Tieto hodnoty sa u rôznych orgánov líšia.

Napr. 100 %LEL pre metán je 5 obj.% podľa NIOSH, a 4,4 obj.% podľa IEC a PTB.

Postup:1. Zvoľte LEL - type

Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a položky menu.

2. Ťuknite na [OK]. Hodnota bliká (režim zadávania údajov).

3. Ťukaním na [HORE]/[DOLU] prechádzajte medzi definíciami typov LEL, ktoré sa vzťahujú na rôzne orgány.

4. Potvrďte s [OK]. Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

5. Ukončite menu. Info - 305 je indikované. Skontrolujte nastavené

hodnoty úrovní alarmu, aby ste zabezpečili bezpečnú prevádzku s novou konfiguráciou.

14.3.2 Nastavenie meracieho plynuIba Polytron® 5700 IR

Merací plyn je možné zvoliť zo zoznamu až 100 plynov a výparov uložených v knižnici plynov PIR 7000. Zoznam nájdete v návode na použitie PIR 7000 (9023885).

propán 40etylén 60

dd DrägerSensor DD/DQLC DrägerSensor LCDSIR DrägerSensor IR

Kategória plynu Zobrazenie [%LEL]

S

Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)

IEC International Electrotechnical Commission (IEC)

NI0S National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH)

Page 213: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Štandardné továrenské nastavenia sk

Dräger Polytron® séria 5000

1. Zvoľte Gas - set Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a

položky menu.2. Ťuknite na [OK].

Hodnota bliká (režim zadávania údajov).3. Ťukaním na [HORE] alebo [DOLU] prechádzajte knižnicou

plynov.4. Potvrďte s [OK].

Signál senzora zariadenia PIR 7000 sa automaticky linearizuje a teplota sa kompenzuje pre zvolenú látku.

Všetky ďalšie parametre pre zvolenú látku (napr. rozsahy merania atď.) sa automaticky aktualizujú.

Zvolená látka sa automaticky zvolí ako kalibračný plyn. Počas kalibrácie je možné akúkoľvek látku uvedenú v knižnici zvoliť ako kalibračný plyn. Nie je potrebné žiadne manuálne prepočítanie.

5. Ukončite menu. Info - 305 je indikované. Skontrolujte všetky

nastavenia, aby ste zabezpečili bezpečnú prevádzku s novou konfiguráciou.

14.3.3 Nastavenie jednotky plynuV závislosti od meracieho plynu sa jednotky merania môžu prepínať medzi ppm, %LEL a obj.%.1. Zvoľte GAS - unit

Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a položky menu.

2. Ťuknite na [OK]. Hodnota bliká (režim zadávania údajov).

3. Ťuknutím na [HORE] alebo [DOLU] sa posúvajte jednotkami merania.

4. Potvrďte s [OK]. Hodnota sa nastaví a prístroj sa vráti do menu.

5. Ukončite menu. Info - 305 je indikované. Skontrolujte nastavené

hodnoty úrovní alarmu, aby ste zabezpečili bezpečnú prevádzku s novou konfiguráciou.

14.3.4 Zapnutie/vypnutie PIR LockFunkcia PIR Lock (Zaistenie PIR) je osobitná funkcia PIR 7x00. Zapnutím funkcie PIR Lock sa obmedzí prístup k parametrom PIR 7x00. Keď je zapnutá funkcia PIR Lock, Safety Integrity Level (Úroveň bezpečnostnej integrity) PIR 7x00 je SIL 2.

Pri aplikáciách so Safety Integrity Level (SIL) a akoukoľvek inou konfiguráciou (ak je to uplatniteľné) sa riaďte technickou príručkou pre PIR 7x00.

Ak chcete zapnúť/vypnúť PIR Lock:1. Zvoľte PIR-LOCK-ON/OFF

Displej prepína medzi zobrazením aktuálnej hodnoty a položky menu.

2. Ťuknite na [OK]. Potrebné je zadať PIN kód PIR.

3. Zadajte PIN kód PIR a ťuknite na [OK].

4. Nastavte stav PIR Lock.● Zvoľte [HORE] pre aktiváciu stavu PIR Lock (ON)

Ak sú všetky nastavenia v PIR 7x00 v súlade s požiadavkami na dosiahnutie SIL prevádzky pre PIR 7x00, táto funkcia aktivuje PIR Lock v PIR 7x00 a automaticky ukončí menu.

● Zvoľte [DOLU] pre deaktiváciu displeja (OFF)5. Potvrďte s [OK] a ukončite menu.

15 Štandardné továrenské nastavenia15.1 Pevné nastavenia pre relé, LED a

alarm

15.2 Pevné nastavenie: rozsah zachytenia15.2.1 Rozsah zachyteniaRozsah zachytenia zakryje výkyvy merania. Výkyvy merania sú drobné variácie v nameraných hodnotách (ako napríklad šum signálu, variácie v koncentrácii). Tieto variácie nemenia vysielanú alebo zobrazenú hodnotu. Namerané hodnoty v tomto rozsahu budú zobrazené s hodnotou zachytenia. Namerané hodnoty mimo rozsahu zachytenia budú zobrazené s aktuálne nameranou hodnotou.

Hodnota zachytenia (posun)Hodnota zachytenia je nepretržite zobrazovaná, kým je nameraná hodnota v rozsahu medzi hranicami hornej a dolnej hodnoty zachytenia.

Horná hranica hodnoty zachyteniaHorná hranica hodnoty zachytenia označuje hornú hranicu rozsahu, v ktorom je zobrazená hodnota zachytenia.

Dolná hranica hodnoty zachyteniaDolná hranica hodnoty zachytenia označuje dolnú hranicu rozsahu, v ktorom je zobrazená hodnota zachytenia.

NastavenieRelé poruchy Pod napätím / normálne otvorenéŽltá LED poruchy Svieti, ak je dostupné hlásenie o poru-

cheČervená LED alarmu

Bliká po jednom bliknutí, ak je prítomná podmienka A1. Bliká dvojitým blikaním, ak je prítomná podmienka A2. Ak je alarm nakonfigurovaný ako potvrdi-teľný a alarm je potvrdený, blikanie po jednom/dvojitým blikaním sa zmení na nepretržité svietenie.

Hierarchia alarmov A2 prekryje A1 na LED. Relé A1 a A2 však pracujú nezávisle. Teda ak je A1 potvrditeľné a A2 nie je, a koncentrácia plynu je taká, že spustí A1 a A2: potvr-denie spôsobí uvoľnenie relé A1. Čer-vená LED však bude stále blikať dvojitým blikaním, pokiaľ bude trvať podmienka A2.

Page 214: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Štandardné továrenské nastavenia

15.2.2 Nastavenia rozsahu zachyteniaPre vysielače Polytron 5xx0 nie je možné zmeniť rozsah zachytenia. Je prednastavený senzorom. Rozsah zachytenia je možné deaktivovať softvérom Dräger Polysoft PC.

15.3 Nastavenia, ktoré je možné zmeniť prostredníctvom menu

15.3.1 Polytron 5xx0

15.4 Špecifické hodnoty senzoraĎalšie technické údaje nájdete v liste technických údajov senzora.

15.4.1 Polytron® 5100 EC

15.4.2 Polytron® 5200 CAT

15.4.3 Polytron® 5310 IR

15.4.4 Polytron® 5700 IRTyp 334

Dolný Hodnota zachytenia

Horný

Polytron 5100 EC

Závisí od senzora

Polytron 5200 DD/DQ

-5 % LEL 0 % LEL 2 % LEL

Polytron 5200 LC

-0,5 % LEL 0 % LEL 0,2 % LEL

Polytron 5310 IR -3 % LEL 0 % LEL 2 % LELPolytron 7000 IR Typ 334

metán -750 ppm 0 750 ppmpropán -315 ppm 0 315 ppmetylén -405 ppm 0 405 ppm

Polytron IR 7000 Typ 340

metán -750 ppm 0 750 ppmpropán -85 ppm 0 85 ppm

Polytron IR 7200 -220 ppm 340 ppm 200 ppm

Menu Štandardné nastavenie

Rozsah

Relé aktívne pri alarme/ žiadny alarm

Aktívne pri alarme Zap./Vyp.

Alarm A1: smer Stúpajúci (klesa-júci pre Dräger-Sensor O2)

Klesajúci/Stúpajúci

Alarm A2: smer StúpajúciRežim zablokova-nia A1

Bez zablokovania Zablokovanie/Bez zablokovania

Režim zablokova-nia A2

Zablokovanie

Režim potvrdenia A1

Potvrditeľný Potvrditeľný/nepo-tvrditeľný/nopred potvrditeľnýRežim potvrdenia

A2Nepotvrditeľný

Normálna pre-vádzka relé A1

Pod napätím Pod napätím/nie je pod napätím

Normálna pre-vádzka relé A2

Heslo 0 0 0 0 (žiadna ochrana heslom)

Nastavenie LCD Zap. Zap./Vyp.Signál údržby (CAL-set)

stabilný dynamický/stabilný

Relé poruchy pul-zujúce alebo sta-bilné (FAIL - FREQ)

dynamický dynamický/stabilný

Menu Štandardné nastavenie

Rozsah

Alarm A1 Závisí od senzora

Alarm A2 Závisí od senzora

Menu DD / DQ LCŠtandardné nastavenie

Štandardné nastavenie

Rozsah [% LEL]

Alarm A1 20 % LEL 2,0 % LEL DD / DQ 1 až 100 LC: 0,1 až 10 Alarm A2 40 % LEL 4,0 % LEL

Menu Štandardné nastavenie

Rozsah [% LEL]

Alarm A1 20 % LEL 1 až 100 Alarm A2 40 % LEL

Menu Štan-dardné nastavenie

Rozsah

Kalibračný plyn MetánJednotky kalibrač-ného plynu

%LEL

Menu Štandardné nastavenie

Rozsah

Page 215: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Štandardné továrenské nastavenia sk

Dräger Polytron® séria 5000

Typ 340

15.4.5 Polytron® 5720 IR

Koncentrácie kalibračného plynu

50 % LEL Keď je Jednotka obj.% a FSD < 10, rozsah: {0,01 až FSD}

Keď je Jednotka obj.% a 10 ≤ FSD < 100, rozsah: {0,1 až FSD}

Keď je Jednotka %LEL alebo ppm alebo je obj.% a FSD ≥ 100, rozsah: {1 až FSD}

Alarm A1 20 %LEL 0,01 až 100 obj.% pri jed-notke %LEL = 0,3 až 100 %LELAlarm A2 40 %LEL

Typ LEL NIOSH IEC / PTB / NIOSH / kon-figurovateľné

Meraný plyn MetánJednotky mera-ného plynu

%LEL %LEL / obj.% / PPM

Nastavené FSD 100 % LEL Jednotka je obj.%, mož-nosti FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Jednotka je %LEL, mož-nosti FSD: {20, 50, 100}

Jednotka je ppm, mož-nosti FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Zaistenie PIR Lock vyp. zap./vyp.Nastavenie PIN kódu PIR

_ _ _ 2

Menu Štan-dardné nastavenie

Rozsah

Kalibračný plyn PropánJednotky kalibrač-ného plynu

% LEL

Koncentrácie kalibračného plynu

50 % LEL Keď je Jednotka obj.% a FSD < 10, rozsah: {0,01 až FSD}

Keď je Jednotka obj.% a 10 ≤ FSD < 100, rozsah: {0,1 až FSD}

Keď je Jednotka %LEL alebo ppm alebo je obj.% a FSD ≥ 100, rozsah: {1 až FSD}

Menu Štan-dardné nastavenie

Rozsah

Alarm A1 20 %LEL 0,01 až 100 obj.% pri jed-notke %LEL = 0,3 až 100 %LELAlarm A2 40 %LEL

Typ LEL NIOSH IEC / PTB / NIOSH / kon-figurovateľné

Meraný plyn PropánJednotky mera-ného plynu

%LEL %LEL / obj.% / PPM

Nastavené FSD 100 % LEL Jednotka je obj.%, mož-nosti FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Jednotka je %LEL, mož-nosti FSD: {20, 50, 100}

Jednotka je ppm, mož-nosti FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Zaistenie PIR Lock vyp. zap./vyp.Nastavenie PIN kódu PIR

_ _ _ 2

Menu Štan-dardné nastavenie

Rozsah

Kalibračný plyn CO2

Jednotky kalibrač-ného plynu

Obj.%

Koncentrácie kalib-račného plynu

2,5 obj.% Keď je Jednotka obj.% a FSD < 10, rozsah: {0,01 až FSD}

Alebo keď je Jednotka obj.% a 10 <= FSD < 100, rozsah: {0,1 až FSD}

Alebo keď je Jednotka obj.% alebo PPM a FSD >= 100, rozsah: {1 až FSD}

Alarm A1 1 obj.% 0,01 až 100 obj.% Alarm A2 2 obj.%Typ LEL -Meraný plyn CO2

Jednotky mera-ného plynu

Obj.% Obj.%

Menu Štan-dardné nastavenie

Rozsah

Page 216: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Likvidácia

16 Likvidácia

Likvidácia elektrochemických senzorov

VAROVANIENebezpečenstvo výbuchov a nebezpečenstvo poleptania!Kvapaliny senzora môžu uniknúť a spôsobiť poleptanie kyselinou.► Nevyhadzujte senzory do ohňa► Neotvárajte ich silou

17 Technické údaje17.1 Rozsahy merania

17.2 Prenos signálu do riadiacej jednotkyRozsah merania a výkonové charakteristiky závisia od nainštalovaného senzora (pozrite si návod na použitie a/alebo list technických údajov nainštalovaných senzorov).

Výpočet frekvencie merania: 1 x za sekundu (aktualizácia displeja, analógového rozhrania a relé).

Maximálny zaťažovací odpor analógového signálu

17.3 Špecifikácie káblaPre inštalácie bez rúrkového vedenia použite tienené káble.

17.4 Napájanie a relé

Nastavené FSD 10 obj.% Jednotka je obj.%, aktu-álne možnosti FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Jednotka je ppm, aktuálne možnosti FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

Zaistenie PIR Lock vyp. zap./vyp.Nastavenie PIN kódu PIR

_ _ _ 2

Tento výrobok sa nesmie likvidovať ako domový odpad. Preto sú označené vedľa uvedeným symbolom.Spol. Dräger odoberie tento výrobok bezplatne. Prís-lušné informácie vám poskytnú národní distribútori a spol Dräger.

Senzor Rozsah merania

Polytron® 5100 EC s Dräger-Sensor® EC

Závisí od senzora

Polytron® 5200 CAT s Drä-gerSensor® DQ

0 až 100 %DMV

Polytron® 5200 CAT s Drä-gerSensor®LC

0 až 10 %DMV1)

Polytron® 5310 IR s Dräger-Sensor® IR

0 až 100 %DMV

Polytron® 5700 IR s infračer-veným plynovým senzorom PIR 7000

typ 334 (IDS 01x1) 0 až 10 000 ppm1)

0 až 100 %DMV,1)

0 až 5 obj.%,1)

Pre CH4 (metán) 0 až 100 obj.%1)

Menu Štan-dardné nastavenie

Rozsahtyp 340 (IDS 01x2) 0 až 10 000 ppm1)

0 až 100 %LEL1)

0 až 5 obj.%1)

Polytron® 5720 IR s infračer-veným plynovým senzorom PIR 7200(IDS 01x5)

0 až 100 obj.%1)

1) Pre nastaviteľnú odchýlku plného rozsahu pozri 15.4.

Analógový signálNormálna prevádzka 4 ... 20 mADrift pod nulou 3,8 ... 4 mAPrekročený rozsah merania

20 ... 20,5 mA

Porucha prístroja ≤ 1,2 mAPorucha na analógo-vom rozhraní

> 21 mA

Signál údržby 3,4 mA stabilný signál alebo 1 Hz modulácia medzi 3 a 5 mA (voli-teľné)

Maximálne zaťaženie Rozsah napájacieho napä-tia

300 Ω 15 až 20 V500 Ω ≥ 20 V

Analógové pripojenie s riadiacou jednotkou a zdrojom napájania

Zdroj napájania a signály

3-žilový tienený kábel24 – 12 AWG / 0,2 – 2,5 mm²

Relé 20 – 12 AWG / 0,5 – 2,5 mm²

Charakteristika relé1)

SPDT2)

230 V 0,1 A – 5 A

Senzor Rozsah merania

Page 217: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Technické údaje sk

Dräger Polytron® séria 5000

Prevádzkové prúdy sú platné pre 24 V .

17.5 Všeobecné špecifikácie

17.6 Parametre prostrediaTechnické údaje senzora a vplyvy prostredia nájdete v liste technických údajov senzora.

Hodnoty pre príslušenstvo a náhradné diely sú menej prísne ako hodnoty vysielača alebo sú s nimi identické. Presné hodnoty nájdete v príslušnom návode.

17.7 Uťahovací moment

30 V , odporová záťaž

0,1 A (minimum) – 5 A

1) Pre aplikácie súvisiace s bezpečnosťou (SIL 2) je maximálna zaťaži-teľnosť kontaktov znížená (pozrite si Bezpečnostná príručka prístroja Polytron® 8000).

2) Jednopólový dvojpolohový prepínač (prepnutie elektrických kontak-tov)

Napájanie 1)

1) Napájaný zdrojom napájania triedy 2

Prevádzkové napätie

Polytron® 5xx0 10 až 30 V na prístrojiPrevádzkové napätie 2-vodičové

Polytron® 5100 EC

18 až 30 V na prístroji

Zaťažovací ráz

Polytron® 5200 CATPolytron® 5310 IR

350 mA na 140 ms pri 24 V

Polytron® 57x0 IR 2,8 A na 0,8 ms pri 24 V

Prevádzkový prúd (max.)

Polytron® 5100 ECbez relé, nie vzdia-lený senzor

80 mA

s relé, vzdialený sen-zor

100 mA

Polytron® 5200 CATbez relé, nie vzdia-lený senzor

105 mA (DrägerSensor DQ)130 mA (DrägerSensor LC)

s relé, vzdialený sen-zor

145 mA (DrägerSensor DQ)165 mA (DrägerSensor LC)

Polytron® 5310 IRbez relé, nie vzdia-lený senzor

145 mA

s relé, vzdialený sen-zor

185 mA

Polytron® 57x0 IRbez relé, nie vzdia-lený senzor

330 mA

s relé, vzdialený sen-zor

350 mA

Charakteristika relé1)

SPDT2)Kryt Polytron® 5xx0

Materiál krytu hliník bez obsahu medi alebo nehrdzavejúca oceľ 316L

Ochrana krytu NEMA 4X1) IP 65/66/67

1) Polytron® 5100 EC NEMA 4X ochrana krytu sa čaká.

Displej 4-číslicový, 9-segmentový, pod-svietený

Polytron® 5xx0Tlak 20,7 až 38,4 palcov Hg (700 až

1300 hPa)Vlhkosť 0 až 100 % relatívna vlhkosť, bez

zrážaniaTeplota

Polytron® 5100 EC1)

1) Hraničné údaje pre maximálnu špecifikáciu nájdete k špecifickom liste technických údajov EC senzora.

-40 až +149 °F (-40 až + 65 °C)-40 až + 158 °F2) (-40 až + 70 °C)2)

2) Hodnota z Ex schválenia. Pre hodnoty bez tejto poznámky pod čiarou sú hodnoty EX a schválenia výkonu identické.

Polytron® 5200 CAT3)

3) Okrem voliteľného relé a inštalácií relevantných pre schválenie UL. Pre voliteľné relé a inštalácie UL: -40 až +158 °F (-40 až +70 °C)

-40 až +176 °F (-40 až +80 °C)

Polytron® 5310 IR -40 až +149 °F (-40 až +65 °C)

Polytron® 57x0 IR3) -40 až +170 °F (-40 až +77 °C)-40 až +176 °F2) (-40 až +80 °C)2)

Teplota pri skladovaní -4 až +149 °F (-20 až +65 °C)Tlak pri skladovaní 26,5 až 32,4 palcov Hg (900 až

1100 hPa)Vlhkosť pri skladovaní 0 až 100 % relatívna vlhkosť, bez

zrážania

Závity prístrojaUzáver krytu 62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 NmSenzor min. 266 LB IN. / min. 30 Nm

Page 218: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® séria 5000

sk Príslušenstvo a náhradné diely

18 Príslušenstvo a náhradné dielyV tejto kapitole nájdete prehľad hlavných dielov, na ktoré sa vzťahuje typová skúška TÜV 19 ATEX 8435 X. Ostatné diely nájdete v zozname náhradných dielov alebo kontaktujte DrägerService.

18.1 Polytron® 5xx0

18.1.1 Dokovacia stanica

18.2 Polytron® 5100 EC

18.3 Polytron® 5200 CAT

18.3.1 Senzory

18.4 Polytron® 5310 IR

18.4.1 Senzory

Slepé uzatváracie zátky

min. 266 LB IN. / min. 30 Nm

Porty (na rúrkové vedenia alebo káb-lové priechodky)

min. 443 LB IN. / min. 50 Nm

Slepé uzatváracie zátky dokovacej sta-nice

62 lbs-in / 7 Nm

Káblové priechodky dokovacej stanice

70 lbs-in / 8 Nm

Svorky externej kabelážeNapájanie, signály a relé

4,4 – 7,0 LB IN. / 0,5 – 0,8 Nm

Zemniace skrutky 10,6 LB IN. / 1,2 Nm

Popis Objednávacie čísloIRDA k PC rozhraniu 4544197Magnetická palička s kľúčen-kou

4544101

Konfiguračný softvér Dräger PolySoft

8328600 / 8328639

Slepá uzatváracia zátka Exd z nehrdzavejúcej ocele

4544321

Slepá uzatváracia zátka Exd z pozinkovanej ocele

6812269

Relé doska 4544297

Popis Objednávacie čísloDokovacia stanica, verzia len s napájaním

8344027

Napájanie dokovacej sta-nice, relé (súčasťou sú 2 káb-lové priechodky)

8344028

Prevádzková zbernica doko-vacej stanice

8344029

Káblová priechodka dokova-cej stanice

6812868

Slepá uzatváracia zátka dokovacej stanice

8344042

Závity prístroja

Popis Objednávacie číslo

Jednotka PCB Polytron® 5100 EC

4544183

Kalibračný adaptér PE, Európa

6806978

Bajonetový krúžok 4544366Adaptér na montáž do potru-bia pre vzdialenú snímaciu hlavu EC

8317617

Súprava pre montáž na sto-jan pre vzdialenú snímaciu hlavu EC

4544213

Popis Objednávacie číslo

Jednotka PCB Polytron® 5200 CAT

4544186

Kalibračný adaptér PE, Európa

6806978

Vzdialený kalibračný adaptér 6812480

Popis Objednávacie čísloDrägerSensor DQ NPT 6814150DrägerSensor LC NPT 6810675Snímacia hlava, Polytron SE Ex PR M1 DQ

6812711

Snímacia hlava, Polytron SE Ex PR M2 DQ

6812710

Snímacia hlava, Polytron SE Ex HT M DQ

6812720

Popis Objednávacie čísloLapač nečistôt 6810796Procesný adaptér 6811330Ochranné labyrintové tesne-nie

6811135

Kalibračný adaptér 6810859

Jednotka PCB Polytron® 5310 IR

4544186

Popis Objednávacie čísloDrägerSensor IR NPT 6811901

Page 219: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Schválenia výkonu sk

Dräger Polytron® séria 5000

18.5 Polytron® 57x0 IR

18.5.1 SenzorySkontrolujte kompatibilitu firmvéru senzora a vysielača. Zmena senzora môže vyžadovať aktualizáciu firmvéru. Ak potrebujete podporu, kontaktujte spoločnosť Dräger.

19 Schválenia výkonuV kombinácii s určitými senzormi je výkon Polytron® 5xx0 schválený osvedčeniami EÚ a osvedčeniami o typovej skúške v súlade s normami EN 60079-29-1 a EN 45544.

Ďalšie informácie o špecifikáciách a obmedzeniach senzora (napr. zásady merania, výkon, krížová citlivosť) si pozrite návod na použitie a/alebo listy technických údajov pre senzory.

19.1 Osvedčenie o typovej skúške EÚ, TÜV 19 ATEX 8435 X

Meranie horľavých plynov a výparov zmiešaných so vzduchom.– Polytron® 5200 CAT s DrägerSensor DQ– Polytron® 5310 IR s DrägerSensor IR– Polytron® 5700 IR s PIR 7000 typ 334 a 340

Schválené sú:– rozhranie 4-20 mA– reléový modul– Vzdialený senzor

19.2 Osvedčenie o typovej skúške, 968/FSP 1935.00/19

Meranie oxidu uhličitého– Polytron® 5720 IR s PIR 7200

Schválené sú:– rozhranie 4-20 mA– reléový modul– Vzdialený senzor

Snímacia hlava, DrägerSen-sor IRkompletná súprava e

6811165

Snímacia hlava, DrägerSen-sor IRkompletná súprava e2

6811265

Popis Objednávacie číslo

Jednotka PCB Polytron® 57x0 IR

4544187

Montážna súprava PIR 7000 6811648Procesná kyveta PIR 7000, nehrdzavejúca oceľ

6811415

Procesný adaptér PIR 7000 SGR

6813219

Indikátor stavu PIR 7000 / 7200

6811625 / 6811920

Lapač nečistôt PIR 7000 / 7200

6811911 / 6811912

Prietoková bunka PIR 7000 / 7200

6811490 / 6811910

Adaptér na zaplyňovací test PIR 7000 / 7200

6811630 / 6811930

Ochrana proti hmyzu PIR 7000

6811609

Hydrofóbny filter PIR 7000 6811890Kalibračný adaptér PIR 7000 6811610Procesný adaptér PIR 7000 / 7200 POM (polyoxymetylén)

6811915 / 6811415

Popis Objednávacie čísloDräger PIR 7000 typ 334 (NPT)

6811822

Dräger PIR 7000 typ 340 (NPT)

6811832

Dräger PIR 7000 334 (M25)kompletná súprava

6811825

Dräger PIR 7000 340 (M25) kompletná súprava

6811819

Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572Dräger PIR 7200 (M25) HART, kompletná súprava

6812290

Popis Objednávacie číslo

Page 220: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Vsebina

Dräger Polytron® serije 5000VsebinaInformacije v zvezi z varnostjoVarnostne izjaveObmočja in pogoji uporabeMehanska montažaElektrični priklopZačetek uporabeNastavitevMed delovanjemVzdrževanje

Pravila v tem dokumentuPomen opozorilTipografski dogovoriBlagovne znamke

OpisPrikaz izdelkaOpis napraveMožnosti konfiguracijeVmesnikiProtieksplozijska zaščitaNamen uporabeOdobritveATEX, IECEx, UL, CSAOznaka

Eksplozijsko odporna (Ex d) namestitev – brez priključne enoteMehanska namestitev brez priključne enoteElektrični priklop brez priključne enotePreglednice ožičenjaSlike na zložljivi straniPriprava električnega priklopaPriklop naprave za samostojno delovanjeElektrični priklop pri opciji z relejemPriklop vmesnika 4–20 mAOzemljitevZapiranje naprave

Namestitev za povečano varnost (Ex e) – s priključno enotoMehanska namestitev s priključno enotoElektrični priklop s priključno enoto

Namestitev senzorjevNamestitev senzorja EC

Zagon naprave

DelovanjePrikazovalnik, analogni vmesnik in stanje relejaMerilni načinPosebna stanjaKončanje posebnih stanjLED-lučke in prikazi s simboliMeniKrmarjenje po menijuGeslo

Vstop v meniSpreminjanje vrednosti parametrov/stanjaIzhod iz menijaPrikaz različice strojne programske opreme

NastavitevPreizkusni pliniPriprava kalibriranjaPriprava sestava za kalibriranjePretok plina za kalibracijoKalibriranje ničleIzvajanje kalibracije ničleKalibriranje razponaIzvajanje kalibracije razpona

Odpravljanje motenjNapakeOpozorila

VzdrževanjeMenjava senzorjaPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRPrikaz kod napakPreverjanje odzivnega časa (t90)

Nastavitve napraveKombinacije zadrževanja in potrjevanja alarmovRelejiKonfiguriranje releja A1 ali A2Nastavljanje releja za napake za ogrevanje 1AlarmiHistereza alarmaKonfiguriranje alarmovPreizkus alarmov/relejevKonfiguriranje geslaVklop/izklop prikazovalnika (LCD)Nastavljanje konfiguracije z dvema/s tremi žicami

Nastavitve vmesnikaVmesnik 4-20 mAOdklon čez vso merilno skaloNastavljanje vzdrževalnega signalaZamik 4–20 mAPreverjanje analognega vmesnika

Nastavitve senzorja Polytron® 5xx0Nastavitev odklona po vsej merilni lestviciNastavitve senzorja Polytron® 5200 CAT/5310 IR

Spreminjanje kategorije plinaTip senzorjaNastavitve senzorja Polytron® 57x0 IRNastavitev tipa spodnje meje eksplozijeNastavljanje ciljnega plinaNastavitev enote plina

Page 221: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Vsebina sl

Dräger Polytron® serije 5000

Vklop/izklop funkcije PIR Lock

Privzete tovarniške nastavitveFiksne nastavitve za releje, LED-lučko in alarmFiksna nastavitev: območje zajemanjaObmočje zajemanjaNastavitve območja zajemanjaNastavitve, ki se lahko spreminjajo preko menijaPolytron 5xx0Posebne vrednosti senzorjaPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATPolytron® 5310 IRPolytron® 5700 IRPolytron® 5720 IR

Odlaganje

Tehnični podatkiMerilna območjaPrenos signala do krmilnikaTehnične lastnosti kablovNapajanje in relejiSplošne tehnične lastnostiOkoljski parametriPritezni navor

Dodatna oprema in nadomestni deliPolytron® 5xx0Priključna enotaPolytron® 5100 ECPolytron® 5200 CATSenzorjiPolytron® 5310 IRSenzorjiPolytron® 57x0 IRSenzorji

Odobritve zmogljivostiCertifikat EU o tipskem preizkušanju, TÜV 19 ATEX 8435 XCertifikat o tipskem preizkušanju, 968/FSP 1935.00/19

Page 222: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Informacije v zvezi z varnostjo

1 Informacije v zvezi z varnostjo

To navodilo za uporabo je na voljo tudi v drugih jezikih in se lahko prenese v elektronski obliki iz podatkovne baze za tehnično dokumentacijo (www.draeger.com/ifu) ali pa ga lahko pri Drägerju brezplačno naročite v natisnjeni različici.

1.1 Varnostne izjave– Pred uporabo tega izdelka natančno preberite to navodilo

za uporabo in navodila povezanih izdelkov.– Dosledno upoštevajte navodilo za uporabo. Uporabnik

mora v celoti razumeti in se dosledno držati navodila. Izdelek uporabljajte le z namenom in pod pogoji, ki so določeni v tem dokumentu.

– Upoštevajte vse krajevne in nacionalne zakone, pravilnike in predpise, ki se nanašajo na ta izdelek.

– Izdelek lahko pregleduje, popravlja ter servisira le usposobljeno in kompetentno osebje, kot je navedeno v tem navodilu za uporabo. Vzdrževalna dela, ki v tem navodilu za uporabo niso natančno opisana, lahko izvaja samo Dräger ali osebje, ki ga usposobi Dräger.

– Dräger priporoča sklenitev servisne pogodbe Dräger za vsa vzdrževalna dela in da vsa popravila izvaja Dräger.

– Uporabljajte samo originalne Drägerjeve nadomestne dele in dodatno opremo. V nasprotnem primeru je lahko pravilno obratovanje izdelka moteno.

– Ne zavrzite navodila za uporabo. Poskrbite, da ga bodo uporabniki hranili in pravilno uporabljali.

– Ta izdelek sme uporabljati samo šolano in strokovno osebje.

– Vzdrževanje je treba izvajati, kot je opisano; glejte 11 Vzdrževanje.

– Izdelek uporabljajte le v okviru koncepta signalizacije nevarnosti z alarmi.

– Preden povežete to napravo z električnimi napravami, ki niso navedene v navodilu za uporabo, se posvetujte z Drägerjem.

– V primeru napake ali okvare katere koli komponente obvestite Dräger.

– Naprave ali sestavni deli se v nobenem primeru ne smejo modificirati.

– Uporaba poškodovanih ali nepopolnih delov je prepovedana.

– Pri popravilu naprav ali njihovih sestavnih delov treba vedno upoštevati ustrezne predpise.

– Upoštevajte zahteve standardov EN/IEC˽60079–29–2 za meritve vnetljivih plinov.

Specifično za Polytron® 5100 EC::– OPOZORILO: Nevarnost vžiga vnetljive ali eksplozivne

atmosfere! Zamenjava sestavnih delov lahko poslabša lastno varnost.

– Funkcija merjenja prenosnika za zaznavanje plina za protieksplozijsko zaščito v skladu s členi 1.5.5, 1.5.6 in 1.5.7 Priloge II direktive 2014/34/EU trenutno ni zajeta.

1.2 Območja in pogoji uporabe– Upoštevajte tehnične lastnosti in omejitve, navedene v

navodilu za uporabo in/ali podatkovnih listih senzorjev. – V primeru izpostavitve usmerjenemu toku zraka,

pomešanega s plini, se merilne vrednosti lahko povečajo. Za vrednosti odstopanja glejte ustrezni podatkovni list senzorja.

– PREVIDNOST Nevarnost vžiga vnetljive ali eksplozivne atmosfere! Ni preizkušeno v atmosferskem zraku, obogatenem s kisikom (> 21 % O2).

– Uporaba izdelka v eksplozijsko nevarnih območjih: Naprave ali njihovi sestavni deli, ki se uporabljajo v eksplozijsko nevarnih območjih ter so preizkušene in odobrene v skladu z nacionalnimi, evropskimi ali mednarodnimi predpisi o protieksplozijski zaščiti, se lahko uporabljajo le pod pogoji, ki so navedeni v odobritvi ter ob upoštevanju zadevnih zakonskih predpisov.

Nevarna območja, klasificirana po conah:– Naprava se uporablja v nevarnih območjih, klasificiranih v

cono 1 ali cono 2, kjer so lahko prisotni plini eksplozijskih podskupin IIA, IIB ali IIC in temperaturnih razredov T4 ali T6 . Temperaturni razredi so odvisni od maksimalne temperature okolice. Naprava se ne sme uporabljati pri temperaturi okolice, ki presega obseg izmerjene temperature na napravi.

– Naprava se uporablja v nevarnih območjih, klasificiranih v cono 21 ali cono 22, kjer so lahko prisotni prahovi eksplozijskih podskupin IIIA, IIIB ali IIIC in temperatur T80 °C ali T130 °C (T135 °C za Polytron® 5100 EC in Polytron® 8100 EC). Temperature prahu so odvisne od maksimalne temperature okolice. Naprava se ne sme uporabljati pri temperaturi okolice, ki presega obseg izmerjene temperature na napravi.

Nevarna območja, klasificirana po razdelkih: – Naprava se uporablja v nevarnih območjih, klasificiranih v

cono I, razred 1 ali razred 2, kjer so lahko prisotni plini eksplozijskih skupin podskupin A, B, C, D in temperaturnih razredov T4 ali T6 . Temperaturni razredi so odvisni od maksimalne temperature okolice. Naprava se ne sme uporabljati pri temperaturi okolice, ki presega obseg izmerjene temperature na napravi.

– Naprava se uporablja v nevarnih območjih, klasificiranih v cono II, razred 1 ali razred 2, kjer so lahko prisotni prahovi podskupin E, F, G. Naprava se ne sme uporabljati pri temperaturi okolice, ki presega obseg izmerjene temperature na napravi.

Za vrste uporabe SIL so potrebne naslednje konfiguracije in naloge.– Nastavitve za releja A1 in A2 morajo biti enake.– Releja morata biti upravljana kot običajno napajana

(energized on).– Za skladnost s SIL sta za sproženje alarmne naprave

potrebna oba alarmna releja.Če uporabljate izhod releja NO (običajno razklenjen), povežite releja zaporedno.Če uporabljate izhod releja NC (običajno sklenjen), povežite releja vzporedno.

Page 223: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Informacije v zvezi z varnostjo sl

Dräger Polytron® serije 5000

– Releja in prikazovalnike alarma preglejte vsake tri mesece.

– Glejte dokumentacijo ustreznega senzorja (npr. navodilo za uporabo PIR 7000).

1.3 Mehanska montaža– Strogo morate upoštevati lokalne, državne in nacionalne

zakone in predpise, ki urejajo namestitev opreme za nadziranje plinov.

– Upoštevati morate fizikalne lastnosti plinov ali hlapov, ki jih bo naprava zaznavala, in posebnosti uporabe (npr. mogoče uhajanje plinov, gibanje zraka/prepih itd.).

– Misliti je treba na kasnejšo uporabo dodatne opreme in opreme za vzdrževanje.

– Dostop plina ali hlapov do senzorja ne sme biti oviran.– Naprava ne sme biti izpostavljena sevalni toploti, ki bi

povišala temperaturo nad meje, ki so navedene v 17.6 Okoljski parametri. Priporočamo uporabo odbojnega ščitnika.

– Na vhodu kabelske cevi ima lahko naprava čep proti prahu. Ta čep ni eksplozijsko odporen niti vodotesen in ga je treba pred priključitvijo naprave na zatesnjeno kabelsko cev ali pred montažo požarno odporne kabelske uvodnice odstraniti.

– Neuporabljene odprtine je treba zapreti s čepi. Za pravilni pritezni navor cevnih priključkov, kabelskih uvodnic, čepov in senzorjev glejte 17.7 Pritezni navor.

– Za napeljavo brez kabelskih cevi se morajo uporabljati odobrene kabelske uvodnice (npr. Hawke A501/421/A/¾" NPT ali podobne).

– Požarno/eksplozijsko odporni priključki ne ustrezajo določenim najmanjšim ali največjim vrednostim po EN/IEC 60079-1. Uporabnik ne sme predelovati priključkov.

– OPOZORILO: Samo pri napeljavi v kabelskih ceveh: Za zmanjšanje nevarnosti vžiga nevarnih atmosfer je treba kabelske cevi zapreti v ohišje 18".

Specifično za Polytron® 5100 EC:– Priporočena usmerjenost senzorja: navzdol (Kot je

prikazano na sliki C na zložljivi strani).

Posebej za Polytron® 5200 CAT:– Najprimernejša usmerjenost senzorja: navzdol. Če je vhod

senzorja zaščiten pred mehanskimi poškodbami, umazanijo in vdorom vode, ga lahko usmerite tudi drugače.

Posebej za Polytron® 57x0 IR:– Upoštevati je treba prednostno usmeritev senzorja Dräger

PIR 7x00 (Glejte sliko E na zložljivi strani). Večja odstopanja in uporaba predhodno nameščenega ščitnika pred škropljenjem podaljša odzivni čas (glejte navodilo za uporabo za PIR 7x00).

– Poljubna usmeritev je dovoljena samo, če se PIR 7x00 uporablja brez ščitnika pred škropljenjem, npr. pri uporabi v kanalih. Če je montiran v kanalu, obstaja povečana nevarnost oblog, ki se tvorijo na optičnih površinah.

– Priporočamo uporabo predhodno nameščenega ščitnika pred škropljenjem, ki ščiti senzor pred vodo in prahom.

– Če uporabljate predhodno nameščeni ščitnik pred škropljenjem (kataloška številka 6811911 ali 6811912), morate poskrbeti, da bodo lučke za prikaz stanja v navpični liniji, Drägerjev logotip ščitnika pred škropljenjem pa mora biti vodoravno. Dovoljeno je največje odstopanje ±10 stopinj od vodoravnega položaja.

– Tekočine in/ali nastanek oblog na optičnih površinah PIR 7x00 lahko povzročijo opozorilo ali napako.

– Za eksplozijsko odporno različico se priporoča uporaba distančnika (kataloška številka 6812617), če je naprava montirana na steno ali na ravno konstrukcijo.

1.4 Električni priklop– Strogo morate upoštevati predpise za področje elektrike,

ki urejajo napeljavo in priklop napajalnih in signalnih električnih kablov na opremo za monitoring plinov.

– Uporabiti morate kabelske tulke.– Za zagotovitev pravilne napajalne napetosti na napravi

morajo imeti napajalni kabli ustrezno nizek upor.– Odstraniti morate 5 do 7 mm izolacije žice.– Sekundarni tokokrog se mora napajati iz izoliranega vira

(ne obstaja pri relejnih tokokrogih).– Če se naprava namesti na mesta, kjer je temperatura

okolice večja od 55 °C, uporabite samo ustrezno ožičenje, določeno za temperaturo najmanj 25 °C nad največjo temperaturo okolja.

Analogni vmesnik– Da bi naprava obratovala pravilno, impedanca 4 do 20

mA-ske signalne zanke ne sme prekoračiti 500 ohmov. Glede na delovno napetost in uporabo je treba upoštevati določene najmanjše impedance 17.2 Prenos signala do krmilnika.

Opcija z relejem– Pri napetostih > 30 V AC ali > 42,4 V DC je treba kable

releja vstaviti v zaščitne cevi ali uporabiti dvojno izolirane kable.

– Ožičenje za opcijski relejni modul je treba izbrati in opremiti z varovalkami v skladu z nazivno napetostjo, tokom in pogoji okolice.

– Za zanesljivo zaznavanje napake, ne da bi pri tem gledali v napravo, mora biti alarmni sistem priključen na rele za napake.

– Zaradi razlik v napetosti lahko pride do napak v izolaciji. Skupaj ne uporabljajte električnih porabnikov z različnima tipoma napetosti (AC ali DC). Če uporabljate enosmerne porabnike, poskrbite, da bo rele v stiku samo s krmilniki z enako enosmerno napetostjo. Če uporabljate izmenične porabnike, poskrbite, da bo rele v stiku samo z napravami, ki imajo skupno fazo.

1.5 Začetek uporabe– Pred vklopom naprave priključite žice relejev in

vzpostavite priključke senzorja.– Preden začne naprava delovati v normalnem načinu,

preverite, ali so nastavitve konfiguracije in kalibriranja pravilne.

Page 224: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Pravila v tem dokumentu

Ne velja za Polytron® 5100 EC:Za varno delovanje v skladu s TÜV 19 ATEX 8435 X mora naprava ohraniti privzete nastavitve alarma, kot so navedene spodaj.– Releji morajo biti nastavljeni na Normally energ., alarm

A2 (glavni alarm) pa na Latching in Non-acknowledgeable ali Pre-Acknowledgeable.

– Alarm A1 (predhodni alarm) je lahko nastavljen na Acknowledgeable, samo če se uporablja za proženje zvočne alarmne naprave.

1.5.1 Nastavitev– Za pravilno delovanje nikoli ne nastavljajte razpona,

preden ne dokončate nastavitve ničle. Če teh postopkov ne boste izvedli po vrstnem redu, bo kalibracija napačna.

– Če se postopek izvaja na večji nadmorski višini, bodo odčitki nižji od odčitkov na morski gladini (zmanjšan parcialni tlak). Če se nadmorska višina ali tlak v okolju spremenita, priporočamo novo kalibriranje razpona. Tovarniško kalibriranje je nastavljeno na višino morske gladine.

– Dräger priporoča, da se naprave kalibrirajo s ciljnim plinom. Ta metoda je bolj točna od kalibriranja z nadomestnim plinom. Kalibriranje z nadomestnim plinom je lahko le alternativa v primeru, ko je kalibriranje s ciljnim plinom nemogoče.

– Metan in vodik morate kalibrirati samo s ciljnim plinom in ne z nadomestnim plinom.

Samo za Polytron® 5310 IR:– Uporabnik mora tudi prebrati navodilo za uporabo

DrägerSensor IR, kataloška številka 9023981

1.6 Med delovanjem– Po spreminjanju parametrov s programsko opremo

PolySoft za PC ali drugo programsko opremo preverite vse parametre s prenašanjem z naprave ali s preverjanjem na Polytron® 5xx0.

– Stopnja IP ne pomeni, da naprava zaznava plin med izpostavitvijo tem pogojem in po njej. V primeru usedlin prahu in potopitve/curka vode preverite umeritev in pravilno delovanje naprave.

Nevarnost vžiga vnetljive ali eksplozivne atmosfere!– PREVIDNOST: Visoke vrednosti zunaj merilne skale lahko

kažejo na eksplozivno koncentracijo. (Samo za naprave, ki merijo vnetljive atmosfere.)

– OPOZORILO: Ne odpirajte, če je pod napajanjem

Posebej za Polytron® 5200 CAT:– V primeru izpostavitve usmerjenemu toku zraka,

pomešanega s plini, se merilne vrednosti lahko povečajo. Za vrednosti odstopanja glejte ustrezni podatkovni list senzorja.

1.6.1 Vzdrževanje– Vzdrževalne intervale je treba določiti posebej za vsako

montirano napravo. Glede na varnostne razloge in specifične pogoje, pri katerih se naprava uporablja, so le-ti po potrebi krajši.

– Glejte razdelek vzdrževanja v navodilu za uporabo prenosnika.

2 Pravila v tem dokumentu2.1 Pomen opozorilV tem dokumentu se za opozarjanje uporabnika na možne nevarnosti uporabljajo naslednja opozorila. Definicija pomena posameznih opozoril je naslednja:

2.2 Tipografski dogovori

2.3 Blagovne znamke

Na naslednji spletni strani so naštete države, v katerih so registrirane Drägerjeve blagovne znamke: www.draeger.com/trademarks.

3 Opis3.1 Prikaz izdelkaGlejte slike na zložljivi strani

Opozo-rilna ikona

Signalna beseda

Klasifikacija opozorila

OPOZORILO Označuje možno nevarno situ-acijo. Če je ne preprečite, ima lahko za posledico smrt ali hudo poškodbo.

PREVIDNOST Označuje možno nevarno situ-acijo. Če je ne preprečite, ima lahko za posledico fizično poškodbo. Uporablja se lahko tudi kot opozorilo pred nestro-kovno uporabo.

NASVET Označuje možno nevarno situ-acijo. Če je ne preprečite, ima lahko za posledico poškodbo proizvoda ali škodo v okolju.

Besedilo Debelo tiskana besedila označujejo napise na napravi in besedila na zaslonu.

► Ta trikotnik v opozorilnih sporočilih označuje mož-nosti preprečevanja nevarnosti.

> Znak večje kot označuje pot krmarjenja v meniju.Ta simbol označuje informacije za lažjo uporabo izdelka.

Blagovna znamka Lastnik blagovne znamke

Polytron® Dräger

DrägerSensor® Dräger

A 1 Pokrov ohišjaA 2 Pritrdilni vijak (2 mm, vijak inbus)

Page 225: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Opis sl

Dräger Polytron® serije 5000

3.2 Opis napraveNaprave Polytron® 5xx0 so vstavljene v ohišje iz robustnega nerjavnega jekla ali aluminija za uporabo v prostorih in na prostem.

Obstajajo 3 glavne različice družine Polytron® 5xx0:– Polytron® 5100 EC je namenjen za elektrokemične

senzorje (EC-senzorje).– Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IR je namenjen za

katalitične Ex-senzorje (CatEx-senzorje) in infrardeče Ex-senzorje (IREx-senzorje).

– Polytron® 57x0 IR je namenjen za senzorje PIR 7x00.

Koncentracije plina, statusna sporočila in menijske izbire se prikažejo na grafičnem LC-prikazovalniku z osvetlitvijo ozadja ter 3 barvnimi LED (svetlečimi diodami).

Pri različici brez releja rdeča LED utripa kot viuzalno opozorilo, rele pa se ne napaja. Za napajanje releja A1 ali A2 je treba namestiti opcijsko relejno ploščo.

Krmarjenje po meniju se izvaja z dotikom magnetnega pisala po stekelcu določenega indikatorja. Naprava se lahko nevsiljivo konfigurira, kalibrira in vzdržuje brez deklasificiranja cone.

Naprava lahko obratuje kot vir ali porabnik električnega toka.

Specifično za Polytron® 5100 EC::

Polytron® 5100 EC je mogoče uporabljati v konfiguraciji z dvema in tremi žicami.

Ta funkcija spremeni način delovanja, pri čemer onemogoči možnosti, ki porabijo preveč energije (npr. delovanje s tokom vira).

3.3 Možnosti konfiguracije3.3.1 Vmesniki● 4 do 20 mA, analogni (po priporočilu NAMUR NE43)● Relejna plošča

3.3.2 Protieksplozijska zaščitaNaprave Polytron® 5xx0 so na voljo v 2 vrstah protieksplozijske zaščite.● Eksplozijsko odporna naprava (Ex d)

Požarno/eksplozijsko odporno ohišje ima tri odprtine ¾" NPT, ki se lahko uporabljajo za področno ožičenje, neposredno priključevanje senzorja ali ožičenje oddaljenega senzorja.

● Naprava za povečano varnost (EX e)Naprava je razširjena s spončno omarico za povečano varnost (Docking Station), ki ima do štiri priključke 20 mm, ki se lahko uporabljajo za ožičenje na območju ali ožičenje oddaljenega senzorja. Dovoljeni premer kabla je 7 do 12 mm.

3.4 Namen uporabeNaprave družine Polytron® 5xx0 se lahko priključijo na Drägerjev nadzorni sistem ali na programabilni logični krmilnik (PLK) s pomočjo zatesnjene kabelske cevi ali atestiranega kabelskega priključka. Z opcijsko vgrajenim relejnim modulom lahko naprava obratuje brez centralnega krmilnika (z dodatno lokalno alarmno signalizacijo).

Za varno delovanje v skladu s TÜV 19 ATEX 8435 X je treba napravo povezati z osrednjim krmilnikom.

To velja tudi, ko so priključeni vsi releji, ker se med vzdrževanjem rele za napake ne aktivira. Analogni izhod je treba vsekakor nadzirati, ker lahko prikaže posebno stanje z vrednostmi toka med 0 in 3,5 mA.

Naprava je zasnovana za namestitev na stalnih lokacijah in je odobrena za uporabo na klasificiranih nevarnih območjih.

Specifično za Polytron® 5100 EC:– Polytron® 5100 EC je kombinirana lastnovarna /

eksplozijsko odporna naprava za kontinuirni monitoring strupenih plinov ali kisika v zraku okolice.

Posebej za Polytron® 5200 CAT:– Polytron® 5200 CAT s katalitičnim senzorjem

DrägerSensor DQ ali LC je eksplozijsko odporna naprava za zvezno nadziranje vnetljivih plinov in hlapov z vsebnostjo ogljikovodikov in neogljikovodikov (npr. vodika ali amoniaka) v zraku okolice.

Posebej za Polytron® 5310 IR:– Polytron® 5310 IR z infrardečim DrägerSensor IR je

eksplozijsko odporna naprava za kontinuirni monitoring vnetljivih plinov in hlapov z vsebnostjo ogljikovodikov v zraku okolice.

Posebej za Polytron® 57x0 IR:

A 3 Relejna ploščaA 4 Enota PCBA 5 Dno ohišjaA 6 Vhod za senzorA 7 Napajalni kabelA 8 Priključna enotaA 9 Eksplozijsko odporna napravaA 10 Eksplozijsko odporna naprava z varnostnim razdelil-

nim predelkom (priključno enoto)A 11 Eksplozijsko odporna naprava, ki jo je treba razširiti z

namestitvenim distančnikom za Polytron® 57x0 IRA 12 Namestitveni distančnik (samo Polytron® 57x0 IR)B Sestav za kalibriranjeC Polytron® 5100 ECD 1 Polytron® 5200 CATD 2 Polytron® 5310 IRE 1 Polytron® 57x0 IRs ščitnikom pred škropljenjemE 2 Polytron® 57x0 IR brez ščitnika pred škropljenjem

Page 226: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Eksplozijsko odporna (Ex d) namestitev – brez priključne enote

– Polytron® 5700 IR s PIR 7000 je eksplozijsko odporna naprava za kontinuirni monitoring vnetljivih plinov in hlapov z vsebnostjo ogljikovodikov.

– Polytron® 5720 IR s PIR 7200 je eksplozijsko odporna naprava za kontinuirni monitoring ogljikovega dioksida.

3.5 Odobritve3.5.1 ATEX, IECEx, UL, CSAGlejte vzorec nalepke odobritve na zložljivi strani. Glejte tudi natisnjeno nalepko odobritve v transportni embalaži naprave.

3.5.2 OznakaOznaka je kopirana na posebni list papirja, ki je dobavljen z napravo.

Ključ za serijsko številko: Tretja črka serijske številke določa leto izdelave: M = 2019, N = 2020, P = 2021, R = 2022, S = 2023, T = 2024, U = 2025, W = 2026, X = 2027, Y = 2028, Z = 2029, itn. (črke G, I, O, Q so izpuščene)

Primer: Serijska številka ARMB-0001: tretja črka je M, kar pomeni, da je bila naprava izdelana leta 2019.

4 Eksplozijsko odporna (Ex d) namestitev – brez priključne enote

Upoštevajte varnostne izjave, navedene v razdelku 1 Informacije v zvezi z varnostjo!

4.1 Mehanska namestitev brez priključne enote

Napravo lahko namestite za merjenje plinov v zraku okolice ali v kanalu/cevi.1. Ohišje privijte z vijaki inbus M6 (1/4") po eni od naslednjih

možnosti.

4.2 Električni priklop brez priključne enote

Za priporočene pritezne navore in dopustne lastnosti žic glejte 17.3 Tehnične lastnosti kablov.

4.2.1 Preglednice ožičenja4–20 mA/napajanje

Polytron® 5100 EC 4–20 mA/napajanjeGlejte sliko H na zložljivi strani.

Relejski priključekRelejske nalepke (NO, COM, NC) prikazujejo privzeto stanje (običajno pod napajanjem) vseh relejev, ko je naprava priključena na napajanje.

4.2.2 Slike na zložljivi strani

Možnost Dodatna opremaNamestitev na ravno povr-šino

Vrtalna šablona: 4544299Dodatek k Polytron® 57x0 IR: Distančnik 6812617

Namestitev na drog Komplet za namestitev na drog: 4544198

Pritrditev na kanal/cev Komplet za pritrditev na kanal: 6812725Za Polytron® 57x0 IR:6812300

Pol Oznaka

Funkcija

1 4–20/S

4 do 20 mA signal (delovanje kot vir ali porabnik)

2 V-3 + V+

Pol Oznaka

Barva žice

Funkcija

1 4–20/S

rjava 4 do 20 mA signal (delovanje kot vir ali porabnik)

2 črna V-3 + rdeča V+

Pol Oznaka

Rele

1 NO FLT Napaka

Običajno razklenjen

2 COM Napaka

Splošno

3 NC Napaka

Običajno sklenjen

4 NO A2 A2 Običajno razklenjen5 COM A2 Splošno6 NC A2 Običajno sklenjen7 NO A1 A1 Običajno razklenjen8 COM A1 Splošno9 NC A1 Običajno sklenjen

Slika Priključna shema za napraveG Ozemljitev ohišja1)

G1 Enota PCB Polytron® 57x0 IRG2 Enota PCB Polytron® 5200 CAT / Polytron® 5310 IRH Ozemljitev ohišja in notranje ožičenje za Polytron®

5100 EC1)

I1 4-20 mA (tok vira)I2 4-20 mA (tok porabnika)

Page 227: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Eksplozijsko odporna (Ex d) namestitev – brez priključne enote sl

Dräger Polytron® serije 5000

4.2.3 Priprava električnega priklopa1. Popustite pritrdilni vijak (2) in odvijte pokrov z naprave,

glejte sliko A na zložljivi strani..2. Izvlecite enoto PCB.3. Nadaljujte s sliko, ki ustreza vašemu modelu Polytron® in

signalnemu izhodu, glejte zložljivo stran.

4.2.4 Priklop naprave za samostojno delovanje1. Izvlecite 3-polni priključek.2. Napajalne žice priključite na ustrezno sponko, označeno

na sliki I3 na zložljivi strani.3. Premostite pola 1 in 2 3-polnega priključka.4. Priključite žice releja, glejte 4.2.5 Električni priklop pri

opciji z relejem.5. Zaprite napravo, glejte 4.2.8 Zapiranje naprave.

4.2.5 Električni priklop pri opciji z relejemV naslednjih preglednicah je prikazano stanje priključenega indikatorja alarma in to, ali prikazuje napake, na primer prekinitev napajanja prenosnika.

Obnašanje releja je odvisno od konfiguracije alarma in kontakta releja, na katerega je priključen indikator alarma.

Konfiguracija releja: Običajno napajan

Konfiguracija releja: Napajano pri alarmu

Priklop relejskega priključkaŽice za alarmne naprave morajo biti priključene na 9-polni relejni priključek. Za dodatno zaščito žic releja sta dobavljena kos kabelske izolacije (toplotnoskrčljiva cev) in gumijasta manšeta.1. Izvlecite 9-polni priključek.2. Pred vstavljanjem v 9-polni priključek odrežite toplotno

skrčljivo cev, kolikor je treba, in jo navlecite čez relejne žice.

3. Namestite toplotno skrčljivo cev ob rob žične izolacije in jo s toplotno pištolo trdno skrčite okoli žične izolacije.

4. Navlecite gumijasto manšeto čez žice.5. Priključite žice za alarm 1 (predhodni alarm), alarm 2

(glavni alarm) ter alarm za napake na sponke, kot je prikazano v preglednici ožičenja.

6. Vstavite priključek nazaj v vtičnico in pritegnite vijake.7. Zaprite napravo, glejte 4.2.8 Zapiranje naprave.

4.2.6 Priklop vmesnika 4–20 mAZa priključke na krmilnik (PLK) glejte ustrezno dokumentacijo, krmilnika.1. Izvlecite 3-polni priključek.2. Povežite tri žice za napajalno elektriko in signal z

ustreznimi sponkami, kot je prikazano v preglednici in na sliki ožičenja.

3. Vstavite priključek nazaj v vtičnico in pritegnite vijake.4. Zaprite napravo, glejte 4.2.8 Zapiranje naprave.

4.2.7 Ozemljitev1. Ohišje naprave ozemljite lokalno na ozemljitveno uho,

glejte sliki G in H na zložljivi strani..2. Plašč žic priključite samo na ozemljitev naprave na

krmilniku (npr. na ohišje, ozemljitveno letev vodila itn.).

Če ni posebnih ukrepov (npr. kapacitivne ozemljitve), morate plašč priključiti samo na enem koncu.

4.2.8 Zapiranje naprave1. Poskrbite, da bodo naslednji spoji pravilno izvedeni:

a. Vijaki ožičenja so zategnjeni s pravilnim navorom.b. Vsi kabelski priključki so zavarovani z vijaki.c. Priključek senzorja je priključen. d. Specifično za Polytron® 5100 EC::

Ozemljitveni kabel, ki prihaja iz snopa žic, je priključen na ozemljitveno uho v ohišju (slika H na zložljivi strani).

2. Enoto PCB namestite nazaj v ohišje.

I3 Samostojno, samo releH1 2-žični priklop za Polytron® 5100 ECJ Priklop relejne plošče

1) Za naprave brez možnosti releja priključite ozemljitev kot izravnavo potenciala .

Kontakt Stanje indikatorja alarma in prikaz napake indikatorja alarmaAlarm je sprožen

Napaka, specifična za preno-snik

Napaka področnega ožičenja

Običajno skle-njen

VKLOP prikazano ni prikazano

Običajno razklenjen

IZKLOP prikazano prikazano

Kontakt Stanje indikatorja alarma in prikaz napake indikatorja alarmaAlarm je sprožen

Napaka, specifična za preno-snik

Napaka področnega ožičenja

Običajno skle-njen

IZKLOP ni prikazano prikazano

Slika Priključna shema za naprave

Običajno razklenjen

VKLOP ni prikazano ni prikazano

Kontakt Stanje indikatorja alarma in prikaz napake indikatorja alarmaAlarm je sprožen

Napaka, specifična za preno-snik

Napaka področnega ožičenja

Page 228: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Namestitev za povečano varnost (Ex e) – s priključno enoto

3. S pravilnim navorom ponovno privijte pokrov, da bo pravilno nameščen, in pritegnite pritrdilni vijak.

5 Namestitev za povečano varnost (Ex e) – s priključno enoto

Upoštevajte varnostne izjave, navedene v razdelku 1 Informacije v zvezi z varnostjo!

Docking Station se lahko že brez merilca plina montira, ožiči in zapre z dobavljenim predmontažnim pokrovom. Ko je gradbena faza obrata končana, se merilec plina montira na Docking Station. S tem se prepreči, da bi se merilec plina poškodoval v gradbeni fazi obrata.

Priključek med Docking Station in merilcem plina se izvede s „kabelskim skoznjikom“. Glede na izbrani merilec plina so na razpolago 3 vrste kabelskih skoznjikov:– kabelski skoznjik za 3 žice za električno napajanje– kabelski skoznjik za 9 žic za električno napajanje in rele– kabelski skoznjik za 14 žic za električno napajanje,

povezave področnih vodil ali za rele in oddaljene senzorje (ne za Polytron® 5100 EC)

5.1 Mehanska namestitev s priključno enoto

Prenosnik lahko namestite za merjenje plinov v zraku okolice ali v kanalu/cevi.1. Priključno enoto pritrdite po eni od naslednjih možnosti.

Za pritrditev prenosnika na priključno enoto:1. Tečajni zatič izvlecite iz priključne enote.2. Izboklino prenosnika poravnajte z izboklino priključne

enote in tečaj vstavite nazaj. Prenosnik je zdaj podprt in ga lahko obračate za

dostop do žic.3. Izvedite električno ožičenje glejte navodilo za uporabo

priključne enote (9033242)..4. Prenosnik s 4 vijaki in priteznim navorom 8 Nm (70 LB IN.)

trdno privijte na priključno enoto. Ti 4 vijaki so priloženi pošiljki (vijaki M6, 1/4" z glavo inbus).

5.2 Električni priklop s priključno enoto1. Glejte navodilo za uporabo 9033242.

6 Namestitev senzorjev6.1 Namestitev senzorja ECGlejte sliko C na zložljivi strani.Ta točka velja samo za Polytron® 5100 EC.1. Če naprava že deluje, aktivirajte funkcijo za menjavo

senzorja (funkcija menjave senzorja). V nasprotnem primeru se prikaže napaka, ko odklopite senzor.

2. Popustite pritrdilni vijak, vijak inbus 2 mm.3. Odvijte bajonetni obroč in odstranite prazen ali star

senzor.4. Senzor vstavite v odprtino. Drägerjev logotip na senzorju

mora kazati proti oznaki na ohišju senzorske glave.5. Zaprite senzor z bajonetnim obročem.6. Pritegnite pritrdilni vijak.

Obvezno za montažo v conah 22.

Odvisno od tipa protieksplozijske zaščite se uporabljajo različne merilne glave. Za namestitev različnih merilnih glav glejte ustrezno navodilo za uporabo posamezne merilne glave.

7 Zagon naprave1. Vključite napajanje.

● Polytron® 5100 EC Na prikazovalniku je prikazan preostali čas v

minutah, ko bo senzor pripravljen za izvajanje meritev (npr. t 016).

● Vse druge naprave Polytron 5000 Na prikazovalniku je prikazano Info 301, dokler

senzor ni pripravljen za izvajanje meritev. Rele za napake sporoča napako. Naprava bo šla skozi postopek za zagon (preizkus

LCD / LED, prikaz različice programske opreme in uvodna nastavitev) in zagnala fazo segrevanja. Dokler se senzor ne ogreje, se na vmesniku 4–20 mA prenaša vzdrževalni signal.Najdaljši čas ogrevanja novega senzorja: glejte navodilo za uporabo senzorja.

Po preteku faze segrevanja preide naprava v normalno delovanje. Prikazovalnik prikazuje trenutno koncentracijo plina in mersko enoto. Sveti zelena LED.

2. Po potrebi kalibrirajte napravo.

Posebej za Polytron® 5200 CAT:

Menjava senzorja med ogrevanjem

Če med ogrevanjem spremenite izbiro senzorja, pride do napake Err - 109. Ko izključite in vključite napajanje, se naprava ponovno zažene in sprejme spremembo. Preveriti morate vse konfiguracije in kalibrirati napravo.

MožnostNamestitev na ravno povr-šino

Vrtalna šablona 4544299

Namestitev na drog Komplet za namestitev na drog 4544198

Pritrditev na kanal/cev Komplet za pritrditev na kanal 6812725 Za Polytron® 57x0 IR: 6812300

Page 229: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Delovanje sl

Dräger Polytron® serije 5000

8 Delovanje8.1 Prikazovalnik, analogni vmesnik in

stanje releja8.1.1 Merilni načinNaslednji primer prikazovalnika prikazuje Polytron® 5100 EC.

8.1.2 Posebna stanjaČe je naprava v posebnem stanju, pravilno merjenje ali sprožanje alarma ni več zanesljivo. To je v primerih:– Če koncentracija plina presega merilno območje.– Če pride do napake.– Med kalibracijami.– Med bump testi.– Med fazo ogrevanja.– Med vzdrževanjem.

Za tok analognega vmesnika, ki ustreza analognemu signalu, glejte 17.2. 8.1.3 Končanje posebnih stanj

Vrednost je pod/nad merilnim območjemPrikazovalnik prikazuje, da je koncentracija plina nad merilnim območjem senzorja. Prikaz izgine, takoj ko je koncentracija plina znotraj merilnega območja.

NASVETOkvara senzorjaKoncentracije plina znaj merilnega območja senzorja lahko povzročijo okvare senzorja.► Preverite umerjanje.

Posebej za Polytron® 5200 CAT:

Potem ko potrdite, da je koncentracija plina pod 100 % SEM (npr. s pomočjo prenosne naprave), morate prekoračitev območja potrditi z [OK].

Prikaz napaka / opozoriloNapake in opozorila so brez zadrževanja. Če stanje napake ali opozorila mine, sporočilo izgine.

Da odpravite stanje opozorila in napake, prikažite kodo napake ali opozorilno sporočilo (glejte "Krmarjenje po meniju", stran 230) in začnite odpravljati napako (glejte "Tehnični podatki", stran 244).

8.2 LED-lučke in prikazi s simboli

Primer prikaza OpisV normalnem delovanju kaže prikazo-valnik izmerjeno koncentracijo plina in mersko enoto.

Primer prikaza OpisVrednost je nad merilnim območ-jem(nad merilnim območjem/hokejske palice navzgor)Koncentracija plina je nad merilnim območjem senzorja.Analogni vmesnik: Prekoračitev merilnega območjaReleji: Rele А2 se preklapljaVrednost je pod merilnim območ-jem(pod merilnim območjem/hokejske palice navzdol)Koncentracija plina je nad merilnim območjem senzorja.Analogni vmesnik: Lezenje pod ničloReleji: Rele za napake se preklapljaPrikaz napakeZaznana je napaka. Prikazovalnik preklaplja med Err in številko napake.Analogni vmesnik: Signal za napakeReleji: Rele za napake se preklaplja

Prikaz opozorilaZaznano je opozorilo. Prikazovalnik preklaplja med Info in številko opozorila. Analogni vmesnik: Vzdrževalni signalReleji: Rele za napake se preklapljaFaza utekanja Polytron 5xx0, razen Polytron® 5100 ECAnalogni vmesnik: Vzdrževalni signalReleji: Rele za napake se preklaplja1)

Med fazo utekanja 2 se rele za napake ne preklaplja.

Faza utekanja Polytron® 5100 ECČas v minutah, dokler utekanje ni zaključeno, ali čas v minutah, dokler je dovoljena kalibracija.Analogni vmesnik: Vzdrževalni signalReleji: Rele za napake se preklaplja1)

Med fazo utekanja 2 se rele za napake ne preklaplja.

1) Za fazo utekanja 1 je obnašanje releja za napake mogoče konfigurirati (glejte "Nastavljanje releja za napake za ogrevanje 1", stran 237).

Simbol LED OpisRdeča Alarm je sprožen

Primer prikaza Opis

Page 230: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Nastavitev

Prikaz stanja z LED-lučko– Po aktiviranju prvega alarma (predhodnega alarma) utripa

rdeča LED-lučka enojno .– Po aktiviranju drugega alarma (glavnega alarma) utripa

rdeča LED-lučka dvojno .– Če alarm potrdite, preden pogoj alarma mine, LED-lučka

sveti neprekinjeno in prikazuje, da pogoj alarma še traja.

NASVETFunkcija sprožanja alarma je na voljo, samo če uporabljate izbirno vgrajen relejski modul.

8.3 MeniMenijski elementi se preklapljajo med njihovim polnim imenom in njihovo nastavitvijo (npr. A1 - Set - 16.9). Vrednosti in izbire nastavitev utripajo, če jih je mogoče urejati (način vnosa podatkov).

Po 15 minutah nedejavnosti v meniju naprava prekine ta način in se vrne v običajno delovanje, ne da bi shranila kakršno koli spremembo. Pri 14 minutah začnejo tri ikone z enotami utripati.

Naprava je zasnovana tako, da se magnetno pisalo (kataloška številka 4544101: modro ohišje, bel logotip) uporablja, ko je pokrov ohišja na svojem mestu. Če pokrov ohišja ni na svojem mestu, lahko magnetno pisalo aktivira dva ali več gumbov hkrati (zmeda).

Menijsko drevoZa lažje krmarjenje po meniju je na koncu tega navodila prikazano menijsko drevo.

8.3.1 Krmarjenje po meniju

8.3.2 GesloUporaba gesla ni obvezna. Geslo sestavljajo štiri številke od 0000 do 9999. Vrednost 0000 onemogoči zaščito z geslom in omogoča dostop do menija vsakomur.

Posebej za Polytron 57x0 (IR)Če je funkcija PIR LOCK na PIR 7x00 aktivirana, zamenja geslo.

Za spremembo gesla glejte 12.5.

8.3.3 Vstop v meni● Če je geslo onemogočeno

a. Pritisnite [DOL] in se pomaknite do želenega menijskega elementa.

● Če je geslo omogočenoa. Pritisnite [DOL]

4-mestni LCD-prikazovalnik prikazuje „0000“, pri čemer prva ničla na levi utripa.

b. Pritisnite [GOR]/[DOL], da povečate ali zmanjšate to številko, nato pritisnite [V REDU]. Utripati začne druga številka.

c. Postopek ponovite pri drugih številkah in pritisnite [V REDU] Če vnesete nepravilno geslo, se naprava vrne v

normalno delovanje.

8.3.4 Spreminjanje vrednosti parametrov/stanja1. Izberite želeni menijski element in pritisnite [V REDU]

Trenutna vrednost ali stanje utripata, kar označuje spreminjanje načina vnosa podatkov.

2. Tipki [GOR]/[DOL] omogočata prilagajanje vrednosti številčnih parametrov ali pomikanje po predhodno nastavljenih izbirah.

3. Ko se na prikazovalniku prikaže vrednost ali izbira, ki jo želite, pritisnite [V REDU], da potrdite novi parameter in se vrnete na glavni meni.

8.3.5 Izhod iz menija● Da se vrnete v način izvajanja meritev, pritisnite [GOR],

dokler ne pridete iz menija.

8.3.6 Prikaz različice strojne programske opreme

● Za prikaz trenutne različice strojne programske opreme pojdite na VERS. Prikazovalnik preklaplja med VERS in trenutno

različico strojne programske opreme.

9 NastavitevNastavitev preveri in prilagodi točnost meritev z znano koncentracijo preizkusnega plina. Najprej se kalibrira ničla senzorja, nato pa še občutljivost senzorja. Nastavitve morate izvajati redno. Dolžina intervalov umerjanja je odvisna od pogojev okolice, v katerih deluje senzor.

Pogoji okolice in staranje povzročajo lezenje senzorja. Odkloni senzorja negativno vpliva na točnost meritev. Nastavitve popravijo to točnost. Glede na resnost odklona morate uvesti krajše intervale umerjanja.

Da ocenite pogoje okolice pri novi namestitvi, uvedite krajše kalibracijske intervale z dokumentiranjem lezenja. Upravljavec obrata mora s pridobljenimi podatki uvesti kalibracijske intervale po meri.

Rumena Napaka

Zelena Napajanje je vključeno

Gumb FunkcijaPomikanje navzgor.Nastavljanje vrednosti.Pomikanje navzdol.Nastavljanje vrednosti.Potrjevanje vnosa.Izbiranje menijev in funkcij.

Simbol LED Opis

M

OK

Page 231: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Nastavitev sl

Dräger Polytron® serije 5000

V običajnih pogojih podjetje Dräger priporoča naslednje intervale umerjanja1):– Elektrokemični senzorji (EC): 6–12 mesecev2)

– Katalitični senzorji (CAT): 4 mesece– Infrardeči senzorji (IR): 6–24 mesecev2)

Posebej za Polytron® 5310 IR:Kalibriranja lahko izvajate na senzorju samem. Ta postopek je opisan v navodilu za uporabo za DSIR.

Za kalibriranje DSIR uporabite menijsko funkcijo CAL - at - DSIR. Ko ste v meniju, Polytron 5000 deluje kot prikazovalnik za DSIR.

Sporočila med kalibriranjemMed kalibriranjem ničle in kalibriranjem razpona se lahko prikažejo naslednja sporočila.

9.1 Preizkusni pliniZa informacije o preizkusnem plinu glejte ustrezen podatkovni list senzorja.

Ničelni plinNičelni plin je preizkusni plin, ki se uporablja za nastavitev ničle. Ničelni plin je praviloma sintetični zrak ali zrak okolice.

Zrak okolice lahko kot ničelni plin uporabljate, samo če ne vsebuje sledov

– merilnega plina ali– plinov, na katere je senzor navzkrižno občutljiv (prim.

podatke na podatkovnem listu senzorja).

Za senzorje O2 se uporablja dušik (N2).

Merilni plinMerilni plin je preizkusni plin za nastavljanje občutljivosti senzorja med fino nastavitvijo občutljivosti.

9.2 Priprava kalibriranja

OPOZORILONevarnost za zdravje zaradi testnega plinaVdihavanje testnega plina lahko ogroža zdravje in povzroči smrt.► Ne vdihavajte testnega plina.► Upoštevajte nevarnosti in varnostna opozorila za testni

plin (glejte podatkovne liste in navodila za kalibriranje naprav).

PREVIDNOSTSprožanje alarmov s testnim plinomUporabljen testni plin lahko sproži alarme.► Poskrbite, da se testni plin po kalibriranju ne bo več

uporabljal.

Predpogoji:– Senzor je zaključil fazo utekanja (7 Zagon naprave).

9.2.1 Priprava sestava za kalibriranje Za vse prenosnike razen za Polytron® 57x0 IR

Glejte sliko B na zložljivi strani.

Oprema za kalibracijo:– Drägerjev tlačni reducirni ventil (1), za reakcijske pline

uporabite reducirni ventil iz nerjavnega jekla– Drägerjev kalibracijski adapter (2) (kataloška številka

6810536).– Cev (3)– Drägerjeva jeklenka kalibracijskega plina (4)

Priprava kalibracije1. Pritrdite tlačni reducirni ventil na jeklenko s kalibracijskim

plinom.2. Pritrdite kalibracijski adapter na senzor.3. Nataknite cev na narebričeni nastavek.4. Vstopite v meni, glejte 8.3.3 Vstop v meni

Za Polytron® 57x0 IR

Glejte sliko B na zložljivi strani.

Oprema za kalibracijo:– Drägerjev tlačni reducirni ventil (1), za reakcijske pline

uporabite reducirni ventil iz nerjavnega jekla– Drägerjev kalibracijski adapter (5) (kataloška številka

6811610).– Cev (3)– Drägerjeva jeklenka kalibracijskega plina (4)

1) Glejte podatkovni list senzorja in navodilo za uporabo senzorja.2) Za uporabo v skladu z EN45544-1 interval umerjanja ne sme biti daljši

od 6 mesecev.

Zapo-redje pri-kazovalnika

Opis Dejanje

Preseganje spo-dnje meje kalibra-cije.

Pritisnite tipko [DOL].

Preseganje zgor-nje meje kalibra-cije.

Pritisnite tipko [GOR].

HI - GAS Koncentracija plina med kalibriranjem presega obseg senzorja.

Uporabite manjšo koncen-tracijo kalibracijskega plina ali pritisnite tipko dol.

LO - GAS Koncentracija plina je premajhna, da bi kalibracijo izvedli pravilno.

Uporabite večjo koncentra-cijo kalibracijskega plina ali pritisnite tipko gor.

PLS - CAL- ZERO

Veljavnost kalibra-cije ničle je potekla. Najdaljši čas med veljavnim kalibrira-njem ničle in kali-briranjem razpona je 24 ur.

Izvedite kalibriranje ničle.

Page 232: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Nastavitev

Pripravite kalibriranje:1. Pritrdite tlačni reducirni ventil na jeklenko s kalibracijskim

plinom.2. Kalibracijski adapter pritrdite na ščitnik pred škropljenjem,

da se zaskoči.To ne velja za uporabo, ko je pritrjen v kanalu ali ko se uporablja procesni adapter (glejte navodila za namestitev dodatne opreme za PIR 7x00).

3. Poskrbite, da bodo tesnilne površine okoli odprtin ščitnika pred škropljenjem čiste. Ščitnika pred insekti ni treba odstraniti.

4. Nataknite cev na narebričeni nastavek.5. Vstopite v meni, glejte 8.3.3 Vstop v meni

9.2.2 Pretok plina za kalibracijoPretok plina je odvisen od senzorja.

Pretok plina mora ustrezati pogojem okolice med delovanjem (npr. meritev v kanalu z večjimi pretoki kot 2 l/min).

9.3 Kalibriranje ničleZa ničlenje senzorja se lahko namesto dušika ali sintetičnega zraka uporablja okoljski zrak samo, kadar se ve, da na območju ni ciljnega plina ali drugih plinov, na katere je senzor lahko navzkrižno občutljiv (našteti so v podatkovnem listu senzorja). V tem primeru za kalibriranje ničle nista potrebna jeklenka ali kalibracijski adapter.

OPOZORILOKalibracijska napaka pri kalibriranju ničleZaradi nezadostnega pretoka zraka okolice lahko pride do kalibracijske napake.► Poskrbite, da bo pretok zraka okolice do senzorja

zadosten.

Specifično za Polytron® 5100 EC:

Pri senzorjih kisika (O2) ni mogoče kalibrirati ničle, zato ta funkcija ni prikazana v meniju prenosnika.

Posebej za Polytron® 5200 CAT:

Senzorjev ne smete kalibrirati s čistim dušikom. Katalitični senzorji za pravilno delovanje potrebujejo kisik.

Posebej za Polytron® 5720 IR:

Pri Polytron® 5720 IR (s PIR 7200 za zaznavanje ogljikovega dioksida) se lahko za kalibriranje ničle uporabljata samo dušik ali sintetični zrak brez CO2.

9.3.1 Izvajanje kalibracije ničlePredpogoji:– Senzor je zaključil fazo ogrevanja.– Kalibracija je pripravljena.

Vse naprave razen Polytron 57x0 (IR)Izvedite kalibriranje ničle:1. Izberite -0- Adj in potrdite z [V REDU].

Analogni vmesnik prenaša vzdrževalni signal; alarmi ali releji za napake se ne preklapljajo.

Na prikazovalniku trenutna vrednost utripa (npr. 2).2. Če ne morete uporabljati zraka okolice, dovedite sintetični

zrak ali dušik.a. Nastavite pretok plina glede na uporabljeni senzor

(glejte "Pretok plina za kalibracijo", stran 232)

Potem ko senzorju dovajate testni plin 3 minute in je prikazana vrednost stabilna, izvedite kalibriranje.

3. S tipkama [GOR]/[DOL] nastavite vrednost na 0.4. Potrdite jo z [V REDU]; naprava se vrne v glavni meni.

Ničla je kalibrirana.5. Zaprite pretok plina in odstranite kalibracijski adapter s

senzorja ali snemite cev.

Posebej za Polytron 57x0 (IR)Izvedite kalibriranje ničle:1. Izberite -0- Adj in potrdite z [V REDU].

Analogni vmesnik prenaša vzdrževalni signal; alarmi ali releji za napake se ne preklapljajo.

Prikazovalnik prikazuje premikajoče se pomišljaje in preklaplja med „CAL“ in trenutno vrednostjo (npr. „0,1“).

2. Če ne morete uporabljati zraka okolice, dovedite sintetični zrak ali dušik.a. Nastavite pretok plina glede na uporabljeni senzor

(glejte "Pretok plina za kalibracijo", stran 232)

Potem ko senzorju dovajate testni plin 3 minute in je prikazana vrednost stabilna, izvedite kalibriranje.

3. Pritisnite [V REDU]. Če je bilo kalibriranje uspešno, prikazovalnik preklaplja

med „CAL“ in „V REDU“. V nasprotnem primeru preklaplja med „CAL“ in „FAIL“.

– Če v približno 5 minutah ne pritisnete [V REDU], naprava prekine ta način in prikazovalnik preklaplja med „CAL“ in „FAIL“.

– Če pritisnete [GOR], prekličete kalibriranje. Naprava se vrne v glavni meni.

4. Potrdite jo z [V REDU]; naprava se vrne v glavni meni.5. Za vrnitev v merilni način pritisnite [GOR].6. Zaprite pretok plina in odstranite kalibracijski adapter s

senzorja ali snemite cev.

9.4 Kalibriranje razponaSamo za Polytron® 5200 CAT/5310 IR/5700 IR:

Kalibriranje razpona je treba izvesti v času 24 ur po zadnjem veljavnem kalibriranju ničle.

Posebej za Polytron® 5310 IR:

Zaradi konstrukcije senzorja plinov DSIR je izhodni signal senzorja plinov omejen na 45 %. . . 55 % interne napajalne napetosti naprave. Če koncentracije plinov še naraščajo, potem ko je bil dosežen maksimalen izhodni signal senzorja,

EC-senzor 0,5 l/min ±10 %Vsi drugi senzorji 0,5 l/min–2 l/min

Page 233: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Odpravljanje motenj sl

Dräger Polytron® serije 5000

to ne povzroči naraščanja prikazanih vrednosti v odzivu naprave, poslanemu centralni napravi. Pri snoveh s posebno nizkimi kalibracijskimi faktorji in/ali ročnim konfiguriranjem visokega kalibracijskega faktorja razpona senzorja se to lahko zgodi že pri koncentracijah pod 100 % SEM. Za kalibracije z nadomestnimi plini je zato treba preveriti pravilno proženje alarmov s koncentracijo preizkusnega plina, ki ustreza alarmni mejni vrednosti. Po potrebi se lahko predstavljeno merilno območje poveča, kot je potrebno za zmanjšanje izhodnega signala senzorja (glejte navodilo za uporabo DSIR, kataloška številka 9023981) in nadaljnje kalibriranje naprave.

9.4.1 Izvajanje kalibracije razponaPredpogoji:– Ničla je kalibrirana.– Kalibracija je pripravljena.– Samo za Polytron® 5200 CAT/5310 IR/5700 IR:

Kalibriranje ničle je bilo izvedeno v času 24 ur pred začetkom kalibriranja razpona.

– Posebej za Polytron® 5310 IR:: Izbrana je pravilna kategorija plina.

Vse naprave razen Polytron 57x0 (IR)Izvedite kalibracijo razpona:1. Izberite SPN-Adj in izbiro potrdite z [OK].

Analogni vmesnik prenaša vzdrževalni signal; alarmi ali releji za napake se ne preklapljajo.

Trenutna vrednost na prikazovalniku utripa (npr. hokejske palice navzdol za vrednost pod merilnim območjem).

2. Dovedite plin za razpon.● Nastavite pretok plina glede na uporabljeni senzor

(glejte "Vstopite v meni, glejte 8.3.3 Vstop v meni", stran 232).

Ko ste dovajali senzorju testni plin 3 minute in je prikazana vrednost stabilna, izvedite kalibracijo.

3. S tipkama [GOR]/[DOL] nastavite vrednost na želeno vrednost.

4. Potrdite z [OK]; naprava se vrne na glavni meni. Razpon senzorja je kalibriran.

5. Zaprite pretok plina in odstranite kalibracijski adapter s senzorja ali snemite cev.

Posebej za Polytron 57x0 (IR)Izvedite kalibracijo razpona:1. Izberite SPN-Adj in izbiro potrdite z [OK].

Analogni vmesnik prenaša vzdrževalni signal; alarmi ali releji za napake se ne preklapljajo.

Prikazovalnik preklaplja med GAS – type in XXX, kodo trenutnega plina za kalibracijski plin.

2. Preverite kodo plina.● Če je vrednost pravilna, pritisnite [DOL].● Če ni vrednost pravilna, pritisnite [OK]. S tipkama

[GOR]/[DOL] spreminjajte vrednost in jo potrdite z [OK].

Prikazovalnik preklaplja med GAS in unit. Trenutna enota je prikazana na dnu prikazovalnika.

3. Preverite enoto plina.● Če je vrednost pravilna, pritisnite [DOL].● Če ni vrednost pravilna, pritisnite [OK]. S tipkama

[GOR]/[DOL] spreminjajte vrednost in jo potrdite z [OK].

Prikazovalnik preklaplja med GAS, CONC in XXX, vrednostjo razpona prejšnje kalibracije.

4. Preverite koncentracijo plina.● Če je vrednost pravilna, pritisnite [DOL].● Če ni vrednost pravilna, pritisnite [OK]. S tipkama

[GOR]/[DOL] spreminjajte vrednost in jo potrdite z [OK].

Prikazovalnik preklaplja med tekom pomišljajev in GAS - ON.

5. Dovedite plin za razpon.● Nastavite pretok plina glede na uporabljeni senzor

(glejte "Pretok plina za kalibracijo", stran 232).● Pritisnite [OK]. Zaslon preklaplja med tekom pomišljajev, CAL in XXX,

vrednostjo trenutnega plina.

Ko ste dovajali senzorju testni plin 3 minute in je prikazana vrednost stabilna, izvedite kalibracijo.

6. Pritisnite [OK]. Če je kalibracija uspešna, prikazovalnik preklaplja med

CAL in OK. Sicer preklaplja med CAL in FAIL.– Če v približno 5 minutah ne pritisnete tipke [OK],

napravi poteče čas in prikazovalnik preklaplja med CAL in FAIL.

– Če pritisnete tipko [UP], se kalibriranje prekine. Naprava se vrne na glavni meni.

7. Potrdite z [OK]; naprava se vrne na glavni meni.8. Vrnite se v merilni način, pritisnite [GOR].9. Zaprite pretok plina in odstranite kalibracijski adapter s

senzorja ali snemite cev.

10 Odpravljanje motenj10.1 NapakeZapo-redje na prikazo-valniku

Vzrok Ukrep

PLS CONN SNR

Priključite senzor Odklopite napajanje; priklo-pite senzor; ponovno priklopite napajanje.

SNR LOCK

Blokada senzorja Senzor je drugega tipa, kot je bil priklopljen prej. Priklo-pite senzor istega tipa ali pritisnite in držite [V REDU] za odštevanje od pet, da prevzamete novi senzor. Pozor: naložijo se privzete tovarniške nastavitve. Pre-verite, ali so vse vrednosti konfiguracije pravilne.

Page 234: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Odpravljanje motenj

CHK CONF CAL

Preverite konfigu-racijo in kalibriranje

Za potrditev pritisnite [V REDU]; preverite vse vred-nosti konfiguracije in preve-rite kalibriranje.

SNR ERR Napaka senzorja ali pa senzor ni podprt

Napravo naj pregleda Drä-gerService.

SERV Senzor krmilita magnetni tipki 0 ali S na PIR.

Z gumboma 0 ali S na PIR zaključite začeto kalibrira-nje.

Številka napake

Vzrok Ukrep

Err 100 Napaka samotesti-ranja naprave

Napravo naj pregleda Drä-gerService.

E101 Napaka strojne programske opreme CRC

Napravo naj pregleda Drä-gerService.

E102 / Err102

Napaka RAM-a Napravo naj pregleda Drä-gerService.

Err 103 Napaka bliskov-nega pomnilnika

Napravo naj pregleda Drä-gerService.

Err 104 Napaka zapisoval-nika dogodkov

Napravo naj pregleda Drä-gerService.

Err 105 Napaka pretvor-nika analognih signalov

Napravo naj pregleda Drä-gerService.

E106 Nameščena je napačna program-ska oprema

Napravo naj pregleda Drä-gerService.

E107 Napaka električ-nega napajanja

Priklopite električno napa-janje v skladu s tehničnimi podatki.

E108 Napaka izhoda 4–20

Odklopite električno napa-janje; preverite področno ožičenje s Polytron 5x00 do krmilnega sistema; ponovno priklopite elek-trično napajanje.

E109 Okvara senzorja Odklopite napajanje; ponovno priklopite ali zamenjajte senzor; ponovno priklopite napaja-nje.

Err 110 Okvara vmesnika senzorja

Odklopite napajanje; ponovno priklopite ali zamenjajte senzor; ponovno priklopite napaja-nje; če napake ne morete odpraviti, pokličite Dräger Service.

Zapo-redje na prikazo-valniku

Vzrok Ukrep

Err 112 Kalibriranje ničle ni bilo uspešno

Kalibrirajte senzor.

Err 113 Kalibriranje občutljivosti ni bilo uspešno

Kalibrirajte senzor.

Err 115 Vrednost plina je pod območjem

Izvedite kalibriranje ničle. Preverite, ali so v okolju morda plini z negativno navzkrižno občutljivostjo z merjenim plinom.

Err 117 Magnetna tipka se je za več kot 1 minuto zagozdila v položaju „vklop“

Napravo naj pregleda Drä-gerService.

Err 119 Prišlo je do več zaporednih neve-ljavnih odčitkov plina

Preverite „diag scan“ (dia-gnostični pregled); za več informacij glejte tehnični priročnik za PIR 7x00, pog-lavje „Napake, vzrok in ukrep“.

Err 121 PIR LOCK ON z releji, nastavlje-nimi na ENGR OFF.

Nasprotje pri konfiguraciji pravilnega in varnega delo-vanja. Za rešitev težave ponovno konfigurirajte nastavitve releja ENGR.

Err 122 Napaka podatkov ICOM

Napaka v komunikaciji s senzorjem. Odklopite napajanje; ponovno priklo-pite ali zamenjajte senzor; ponovno priklopite napaja-nje; če napake ne morete odpraviti, pokličite Dräger Service.

Err 124 Napaka Beam Block

Očistite optične površine; po potrebi poskrbite, da bodo hidrofobni filter, pro-cesna kiveta ali procesni adapter pravilno name-ščeni. Za več informacij glejte tehnični priročnik za PIR 7x00, odstavek „Preve-rite merilno kiveto plinske naprave in jo po potrebi očistite“ ter poglavje „Napake, vzrok in ukrep“.

Err 131 Funkcije PIR Lock ni mogoče nastaviti

Nastavitve A1 in A2 ter nastavitvena točka niso enake. Pred vklopom funk-cije PIR LOCK preverite nastavitve releja.

Err 198 Napaka pomnilnika Napravo naj pregleda Drä-gerService.

E198 Napaka zagonskega nala-ganja CRC

Napravo naj pregleda Drä-gerService.

Številka napake

Vzrok Ukrep

Page 235: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Vzdrževanje sl

Dräger Polytron® serije 5000

10.2 Opozorila

11 Vzdrževanje– Vzdrževalne intervale je treba določiti posebej za vsako

montirano napravo. Glede na varnostne razloge in specifične pogoje, pri katerih se naprava uporablja, so le-ti po potrebi krajši.

Na vsakih 6 mesecev– Pregled s strani usposobljenega servisnega osebja.– Preverite prenos signala do centralnega krmilnika, LED in

proženje alarmnih naprav.

Kalibracije morate izvajati redno, glejte 9 Nastavitev● Za preverjanje prenosa signala na osrednji krmilnik (glejte

"Preverjanje analognega vmesnika", stran 240)● Za preverjanje LED-lučk in sprožanja alarmnih naprav

(glejte "Preizkus alarmov/relejev", stran 238)

Preizkus senzorja O2

Da bi preizkusili, ali imajo senzorji za kisik (O2) pravilno ničlo, morate uporabiti samo dušik (N2)! Preizkus ne kalibrira senzorja. Če ničla ni pravilna, se obrnite na Dräger ali zamenjajte senzor.

11.1 Menjava senzorja

OPOZORILONapačno umerjanjeZaradi napake pri umerjanju so lahko odčitki netočni.► Če je senzor zamenjan, je treba preveriti pravilnost vseh

nastavitev in parametrov.► Preverite umeritev, da potrdite pravilno delovanje.

Zaklepanje senzorja (SNR - Lock)Specifično za Polytron® 5100 EC:

Če vstavite drugo številko dela senzorja, prikazovalnik preklaplja med „SNR“ in „Lock“, kar je znak, da se v primeru potrditve naložijo privzete tovarniške nastavitve s senzorja.

Posebej za Polytron® 57x0 IR:

Če vstavite drug model senzorja (334, 340 ali CO2), prikazovalnik preklaplja med „SNR“ in „Lock“, kar je znak, da se v primeru potrditve naložijo privzete tovarniške nastavitve na senzor.

Za potrditev novega senzorja● Pritisnite in držite [OK].

Začne se odštevanje od 5, kar zagotovi, da senzor ne bo potrjen po pomoti.

11.1.1 Polytron® 5100 ECSenzor se lahko v klasificiranem nevarnem območju zamenja brez prekinitve napajanja.

Menjava senzorjaGlejte sliko C na zložljivi strani.

Senzor lahko zamenjate kadarkoli.1. Po potrebi nastavite vzdrževalni tok za analogni vmesnik.

Err 199 Potrebno je tovar-niško kalibriranje

Napravo naj pregleda Drä-gerService.

Številka opozorila

Vzrok Ukrep

Info 300 Nastavitve naprave in nastavitve sen-zorja so različne

Za izbiro nastavitev naprave pritisnite [DOL]. Za izbiro nastavitev senzorja pritisnite [GOR]. Po opra-vljeni izbiri se na prikazo-valniku prikažejo premikajoči se pomišljaji. Ko je prenos podatkov kon-čan, se na prikazovalniku prikaže „CHK CONF CAL“. Pritisnite [V REDU]; naprava bo prikazala pre-mikajoče se pomišljaje in se vrnila v normalno delo-vanje.

Info 301 Senzor se ogreva Počakajte, da se faza ogre-vanja zaključi.

Info 302 Opozorilo Beam block

Očistite optične površine; po potrebi poskrbite, da bodo hidrofobni filter, pro-cesna kiveta ali procesni adapter pravilno name-ščeni. Za več informacij glejte tehnični priročnik za PIR 7x00, odstavek „Preve-rite merilno kiveto plinske naprave in jo po potrebi očistite“ ter poglavje „Napake, vzrok in ukrep“.

Info 303 Opozorilo za pre-pis s tovarniškimi nastavitvami

Pritisnite [V REDU] in tovarniške nastavitve se naložijo z instrumenta na senzor. Prikaže se CHK CONF CAL. Pritisnite [V REDU]; naprava bo prika-zala premikajoče se pomiš-ljaje in se vrnila v normalno delovanje.

Info 305 Spremenila se je kategorija plina, tip plina, enota plina ali FSD.

Za potrditev pritisnite [V REDU], preverite vse vred-nosti konfiguracije in ponovno preverite kalibrira-nje.

Info 306 Prekoračitev tem-perature senzorja 75 °C

Zmanjšajte temperaturo, napravo zastrite pred sonč-nimi žarki.

Številka napake

Vzrok Ukrep

Page 236: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Vzdrževanje

a. Za nastavitev vzdrževalnega toka pojdite v meni. Vzdrževalni tok se samodejno prenese ob vstopu v meni.

2. Stari senzor zamenjajte z novim:a. Popustite pritrdilni vijak (2).b. Odvijte bajonetni obroč (3).c. Vstavite senzor (4) v odprtino. Drägerjev logotip na

senzorju mora kazati proti oznaki na ohišju senzorske glave (5).

d. Senzor zaklenite z bajonetnim obročem (3).e. Pritegnite pritrdilni vijak (2). Obvezno za montažo v

conah 22. Začne se faza utekanja. Dokler se senzor ne ogreje, ostane vzdrževalni signal

na vmesniku 4–20 mA v pričakovanju.

Najdaljši čas ogrevanja novega senzorja: glejte navodilo za uporabo senzorja.

3. Po potrebi namestite na napravo nalepko, ki je priložena senzorju. S tem lahko od daleč prepoznate vrsto plina, tudi ob izpadu napajanja.

4. Preverite kalibracijo. Po potrebi kalibrirajte napravo (glejte "Nastavitev", stran 230).

5. V zahtevah za namestitev in na napravi preverite stanje SIL.Glejte razdelke "Eksplozijsko odporna (Ex d) namestitev – brez priključne enote" do "Namestitev senzorjev".

11.1.2 Polytron® 5200 CAT, 5310 IR, 57x0 IRMenjava senzorja1. Po potrebi nastavite vzdrževalni tok za analogni vmesnik.

a. Za nastavitev vzdrževalnega toka pojdite v meni. Vzdrževalni tok se samodejno prenese ob vstopu v meni.

2. Izklopite napajanje naprave ali deklasificirajte območje v skladu s lokalnimi predpisi.

3. Popustite pritrdilni vijak in odvijte pokrov z naprave.4. Izvlecite enoto PCB.5. Obrnite enoto PCB in izvlecite priključek senzorja.6. Odvijte senzor.7. Vstavite žice senzorja skozi navojni vhod ohišja.

OPOZORILONevarnost eksplozije!Odprtine ohišja morajo biti zatesnjene, da preprečite vžig nevarneatmosfere v primeru vžiga znotraj ohišja.► Za zagotovitev protieksplozijskega stanja je treba pritegniti

pet vijakov.

8. Senzor privijte v vhod in ga pritegnite s pravilnim navorom (najm. 266 LB IN./najm. 30 Nm)

9. Posebej za Polytron® 5200 CAT:Žice senzorja zvijte skupaj. Po potrebi žice povežite s kabelsko vezico, da ostanejo tesno skupaj.

10. Vtaknite priključek senzorja nazaj v vtičnico.

11. Enoto PCB namestite nazaj v ohišje.12. Ponovno privijte pokrov, da bo tesno zaprt (najm. 62

±17.7 LB IN./najm. 7 ±2 Nm), in pritegnite pritrdilni vijak.13. Po potrebi vključite električno napajanje naprave.

Začne se faza utekanja. Dokler se senzor ne ogreje, ostane vzdrževalni signal

na vmesniku 4–20 mA v pričakovanju.

Najdaljši čas ogrevanja novega senzorja: glejte navodilo za uporabo senzorja.

14. Posebej za Polytron® 5720 IR:Če se nastavitve zamenjanega senzorja razlikujejo od nastavitev v napravi, prikazovalnik preklaplja med ‘Info’ in ‘300’ (napaka konfiguracije), (glejte "Odpravljanje motenj", stran 233).

15. Preverite kalibracijo. Po potrebi kalibrirajte napravo (glejte "Nastavitev", stran 230).

16. V zahtevah za namestitev in na napravi preverite stanje SIL.Glejte razdelke "Eksplozijsko odporna (Ex d) namestitev – brez priključne enote" do "Namestitev senzorjev".

11.2 Prikaz kod napakTa funkcija ni na voljo za Polytron® 5200 CAT in Polytron® 5310 IR.

Kode napak sestavljajo lokacijska oznaka in par številk/črk, ločenih s piko (npr. 16.10 za „čas ogrevanja 2“)

Obstajata dva načina prikaza kod napak.● V merilnem načinu za več kot 3 sekunde držite [GOR].● V meniju izberite Diag - scan in pritisnite [V REDU].

Če ni na voljo opozoril ali napak, se prikaže OK.

Če so na voljo kode napake, pritisnite [DOL] in se pomaknite skozi kode napak.Po zadnji kodi napake se prikaže OK.

11.3 Preverjanje odzivnega časa (t90)1. Izvedite kalibriranje občutljivosti in preverite odzivni čas.2. Odzivni čas primerjajte z vrednostmi t90, navedenimi na

ustreznem podatkovnem listu senzorja.

Slika na zložljivi strani SenzorG1 PIR 7x00

Polytron® 57x0 IRVtičnica G2 je dodeljena CAT DD/DQ, LC sensor

Polytron® 5200 CATVtičnica G2 je dodeljena DSIR

DSIR Polytron® 5310 IR

Page 237: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Nastavitve naprave sl

Dräger Polytron® serije 5000

PREVIDNOSTZamik odzivnega časa na krmilniku za zaznavanje plina.Če je prenosnik priklopljen na krmilnike, lahko zamaknete skupen odzivni čas. Upoštevati morate celotno pot meritev (npr. zakasnitev krmilnika).► Poskrbite, da boste upoštevali zahtevani odzivni čas.

12 Nastavitve naprave12.1 Kombinacije zadrževanja in

potrjevanja alarmovNaslednji primeri dajejo pregled kombinacij potrditve releja.

Zadrževanje in nezadrževanje signalov nista časovno omejena. Signali z zadrževanjem ostanejo aktivni, dokler jih ne potrdite. Signali brez zadrževanja se ustavijo, takoj ko pogoj za sproženje mine.

12.2 RelejiNaprava ima vse releje (A1, A2, FLT), privzeto konfigurirane na običajno napajanje. To zagotavlja brezhibno delovanje.

Relejske nalepke (NO, COM, NC) prikazujejo privzeto stanje (običajno pod napajanjem) vseh relejev, ko je naprava priključena na napajanje.

12.2.1 Konfiguriranje releja A1 ali A2Ta funkcija določa, ali se bo alarm napajal z elektriko med normalnim delovanjem ali v alarmnem stanju.

1. Izberite A1 - ENERG - OFF / ON ali A2 - ENERG - OFF / ON. Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in

menijskim elementom.2. Pritisnite [V REDU].

Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).3. Spremenite vrednost.

● Pritisnite [GOR] za Napajan pri alarmu (OFF)● Pritisnite [DOL] za Običajno napajan (ON)

4. Potrdite z [V REDU].Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni.

12.2.2 Nastavljanje releja za napake za ogrevanje 1

Ta funkcija se uporablja za nastavljanje delovanja releja za napake med fazo ogrevanja 1, da se prikaže stanje ogrevanja 1 na izhodu releja.

1. Izberite FAIL-FREQ-Stdy / PULS. Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in

menijskim elementom2. Pritisnite [V REDU].

Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).3. Spremenite vrednost.

● Pritisnite [GOR] za Statično (Stdy) ● Pritisnite [DOL] za Dinamično (PULS)

4. Potrdite z [V REDU].Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni.

12.3 Alarmi12.3.1 Histereza alarmaHisterezna funkcija določi interval, pri katerem aktivirani rele ohranja stanje, dokler je koncentracija plina izven določenega intervala. Primer: Alarmni prag je nastavljen na 40 ppm, histereza pa na 3 ppm. Alarm ostane aktiven, dokler vrednost ne pade pod 37 ppm. To preprečuje poskakovanje releja na alarmnem pragu.

Fiksna histereza 5 % celotne lestvice je programirana.

12.3.2 Konfiguriranje alarmovNastavljanje alarmnega pragaNajnižji alarmni prag je ena enota plina na prikazovalniku glede na konfiguriran tip senzorja.1. Izberite A1 - set ali A2 - set

Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in menijskim elementom.

2. Pritisnite [V REDU] in nastavite vrednost alarmnega praga. Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).

Zadrževanje(Ročna ponastavitev releja)

Brez zadrževanja(Samodejna pona-stavitev releja, ko pogoj za alarm mine)

Potrdljiv Rele lahko ponastavite kadar koli.Nepotrdljiv Ponastavitev releja ni mogoča, dokler pogoj

za alarm ne mine.

Običajno napa-janA1/A2 ENERG - ON

Relejski kontakt je med običajnim delova-njem napajan in se spremeni, če se sproži alarm. Ob prekinitvi napajanja to sproži alarm (zaščita pred izpadom).

Napajan pri alarmuA1/A2 ENERG - OFF

Če se sproži alarm, je kontakt releja napa-jan.

StatičnoFAIL-FREQ-Stdy

Rele za napake stalno sproža priključeni indikator alarma.Oranžna LED-lučka sveti neprekinjeno.

DinamičnoFAIL-FREQ-PULS

Rele za napake preklopi stanje za 9 sekund. Primer:– Na izhod releja za napake »običajno

razklenjen« je priključena hupa.– Releji so konfigurirani kot običajno

napajani. Hupa in oranžna LED-lučka prenosnika

sta 1 sekundo aktivni in 9 sekund neak-tivni.

Page 238: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Nastavitve naprave

3. Potrdite z [V REDU].Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni

Nastavljanje smeri alarma

1. Izberite A1 - ris / FALL ali A2 - ris / FALL Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in

menijskim elementom.2. Pritisnite [V REDU].

Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).3. Nastavite smer alarma.

● Za padanje pritisnite [GOR] (FALL)● Za naraščanje pritisnite [DOL] (ris)

4. Potrdite z [V REDU].Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni

Nastavitev alarma na zadrževanje ali brez zadrževanja

1. Izberite A1 - Lat / nLat ali A2 - Lat / nLat Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in

menijskim elementom.2. Pritisnite [V REDU].

Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).3. Nastavite način zadrževanja.

● Za brez zadrževanja pritisnite [GOR] (nLat)● Za zadrževanje pritisnite [DOL] (Lat)

4. Potrdite z [V REDU].Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni

Nastavitev alarma na Potrdljiv ali Nepotrdljiv

1. Izberite A1 - ACK / nACK ali A2 - ACK / nACK Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in

menijskim elementom.2. Pritisnite [V REDU].

Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).3. Nastavite način potrjevanja

● Za nepotrdljiv alarm pritisnite [GOR] (nACK)● Za potrdljiv alarm pritisnite [DOL] (ACK)

4. Potrdite z [V REDU].Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni

12.4 Preizkus alarmov/relejevTe funkcije spreminjajo stanje releja in LED-lučk za potrebe preizkušanja (npr. za preverjanje funkcij alarmnih naprav, priključenih na rele). Po izhodu iz te funkcije se stanje releja in LED samodejno vrne v njihovo predhodno stanje.1. Izberite želeno stanje alarma.

Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in menijskim elementom.

2. Pritisnite [V REDU]. Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).

3. Nastavite preizkusni alarm.● Za aktiviranje preizkusnega alarma pritisnite [GOR]

(ON).● Za dezaktiviranje preizkusnega alarma pritisnite [DOL]

(OFF).4. Če pritisnete [V REDU], dezaktivirate preizkusni alarm in

naprava se vrne v meni.

12.5 Konfiguriranje geslaGeslo lahko vsebuje samo številke od 0 do 9.1. Izberite PASS set in pritisnite [V REDU]

4-mestni LCD-prikazovalnik prikazuje „0000“, pri čemer prva ničla na levi utripa.

2. Pritisnite [GOR]/[DOL], da povečate ali zmanjšate to številko, nato pritisnite [V REDU]. Utripati začne druga številka.

3. Postopek ponovite pri drugih številkah in pritisnite [V REDU]Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni.

12.6 Vklop/izklop prikazovalnika (LCD)Ta možnost omogoča izklop LCD-prikazovalnika pri normalnem delovanju, kar dejansko preklopi Polytron 5000 v napravo brez prikazovalnika.

Naprava deluje naprej, neodvisno od stanja LCD-prikazovalnika.

Če je LCD-prikazovalnik izključen in pride do alarma, začne utripati rdeča LED-lučka in LCD-prikazovalnik se samodejno vključi ter prikazuje trenutno koncentracijo plina.

V primeru napake se prižgeta rumena LED-lučka in LCD-prikazovalnik, prikazovalnik pa preklaplja med „Err“ in ustrezno številko.

Naraščajoč (ris)

Smer alarma se imenuje naraščajoča, če mora koncentracija plina za aktiviranje alarma preseči določeno vrednost.

Padajoč (FALL)

Smer alarma se imenuje padajoča, če mora koncentracija plina za aktiviranje alarma pasti pod določeno vrednost.

Zadrževanje (Lat)

Ko naprava doseže alarmno koncentracijo, sproži alarm. Ostala bo v alarmnem stanju, tudi če koncentracija plina ne bo več izpol-njevala pogojev za alarm. Ukinitev zadrže-vanja alarma je treba potrditi.

Brez zadrževa-nja (nLat)

Alarmno stanje se ukine, če koncentracija plina ne izpolnjuje več pogojev za alarm.

Potrdljiv (ACK) Alarmni rele in LED-lučko lahko ponasta-vite, preden pogoj za alarm mine.

Nepotrdljiv (nACK)

Alarmnega releja in LED-lučke ne morete ponastaviti, dokler pogoj za alarm ne mine.

A1 - test Simulira predhodni alarmA2 - test Simulira glavni alarmFAIL - test Simulira signal za napake

Page 239: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Nastavitve vmesnika sl

Dräger Polytron® serije 5000

Za vklop/izklop prikazovalnika (LCD)1. Pojdite v meni.

● Če je LCD-prikazovalnik izključen, pritisnite [DOL].2. Izberite LCD

Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in menijskim elementom.

3. Pritisnite [V REDU]. Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).

4. Nastavite stanje prikazovalnika.● Za aktiviranje prikazovalnika pritisnite [GOR] (ON)● Za dezaktiviranje prikazovalnika pritisnite [DOL] (OFF)

5. Potrdite z [V REDU] in zapustite meni.

12.7 Nastavljanje konfiguracije z dvema/s tremi žicami

Ta točka velja samo za Polytron® 5100 EC.

Polytron® 5100 EC je mogoče uporabljati v konfiguraciji z dvema in tremi žicami.

Ta funkcija spremeni način delovanja, pri čemer onemogoči možnosti, ki porabijo preveč energije.

V načinu z dvema žicama naprava ne omogoča možnosti:– tok vira– osvetljeno ozadje prikazovalnika– oddaljeni senzor (razen pri delovanju s 24 V ali več)– releji– LED-lučke

PREVIDNOSTOkvara prenosnika► Zagotoviti morate, da se nastavitev te funkcije ujema z

ožičenjem za električno napajanje in signal.► Po spremembi konfiguracije in vrnitvi v normalno

delovanje morate izključiti in ponovno vključiti električno napajanje naprave.

Za nastavitev konfiguracije žic1. Izberite Set 2-3

Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in menijskim elementom.

2. Pritisnite [V REDU]. Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).

3. Nastavite konfiguracijo žic.● Za 2-žično konfiguracijo pritisnite [GOR] (2-on)● Za 3-žično konfiguracijo pritisnite [DOL] (3-on)

4. Potrdite z [V REDU] in zapustite meni.5. Izključite in ponovno vključite električno napajanje

naprave ter zagotove, da se nastavitev te funkcije ujema z ožičenjem za električno napajanje in signal.

13 Nastavitve vmesnika13.1 Vmesnik 4-20 mATok na izhodu naprave je pri normalnem delovanju med 4 in 20 mA in je sorazmeren zaznani koncentraciji plina.

Polytron® 5xx0 uporablja različne vrednosti toka za prikaz različnih načinov delovanja. Uporabnik lahko nastavlja privzete tovarniške nastavitve za aplikacije s specifičnimi zahtevami. To je v skladu s priporočilom NAMUR NE43.

13.1.1 Odklon čez vso merilno skaloSamo Polytron® 5100 EC in Polytron® 57x0 IR

Za omejitev merilnega območja vmesnika 4-20 mA nudijo nekateri senzorji nastavljiv odklon čez vso merilno skalo.

Odklon čez vso merilno skalo (FSD) nastavi končno točko znotraj merilnega območja senzorja. Če koncentracija plina doseže to končno točko, vmesnik 4-20 mA prenaša 20 mA.

Primer: Zahtevano območje 0 do 500 ppm CO (npr. kataloška številka 6809605, privzeto 300 ppm, območje najm./najv. = 50/1000 ppm). Za odklon čez vso merilno skalo izberite 500 ppm. Analogni izhod bo linearen med 4 mA = 0 ppm in 20 mA = 500 ppm.

13.1.2 Nastavljanje vzdrževalnega signalaKonfiguriranje vzdrževalnega signala.

Vzdrževalni signal se prenese na analogni izhod, kadar vstopite v meni.

1. Izberite CAL - set Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in

menijskim elementom.2. Pritisnite [V REDU].

Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).3. Nastavite način potrjevanja.

● Za dinamično (3-5) izberite [GOR]● Za stalno pritisnite [DOL] (Stdy)

4. Potrdite z [V REDU].Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni.

13.1.3 Zamik 4–20 mAKonfiguriranje zamika 4–20 mA je postopek, sestavljen iz dveh korakov. Najprej se nastavi zamik za izhod 4 mA (Adj - 4 ), nato pa se nastavi izhod 20 mA (Adj - 20).

Stalno (Stdy) stalen izhodni signal 3,4 mADinamično (3-5)

osciliranje signala od 3 do 5 mA s frekvenco 1 Hz

Izhod 4 mA (Adj - 4 )

Ta funkcija doda zamik na analogni izhod pri 4 mA.Meji lahko nastavite med 3,8 mA in 4,2 mA.

Izhod 20 mA (Adj - 20)

Ta funkcija doda zamik na analogni izhod 20 mA.Meji lahko nastavite med 19,5 mA in 20,5 mA.

Page 240: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Nastavitve senzorja Polytron® 5xx0

1. Trenutni izhod se mora ujemati z odčitkom na krmilniku.

Za prilagoditev trenutnega izhoda na prenosniku:2. Izberite Adj - 4 3. Pritisnite [V REDU].

Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).4. Z [GOR] in [DOL] spremenite vrednost.5. Potrdite z [V REDU].

Prikaže se Adj - 20.6. Pritisnite [V REDU].

Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).7. Z [GOR] in [DOL] spremenite vrednost.8. Potrdite z [V REDU].

Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni.

Posebej za Polytron 57x0 (IR)Prenosnik prikazuje 4 - Adj - OK ali 4 - Adj - FAIL, potem ko spremenite vrednost za Adj - 4 in jo potrdite z [V REDU]. Enako velja za izhod 20 mA.

Če je prikazano 4 - Adj - FAIL, senzor PIR 7x00 ni mogel uravnati izhoda, da bi se ujemal z vneseno vrednostjo.

Ponovno poskusite uravnati zamik.

13.1.4 Preverjanje analognega vmesnikaTe funkcije spreminjajo tok na analognem vmesniku v preizkusne namene (npr. za preverjanje programiranja krmilnika). Lahko se zgodi, da morate alarm na krmilniku blokirati, da ne bi prišlo do lažnih alarmov. 1. Izberite . 4-20 - test 2. Pritisnite [OK].

Vrednost utripa (način vnosa podatkov).3. S tipkama [GOR] in [DOL] spreminjajte vrednost.

Izhodni tok se ustrezno prilagodi.4. Da zaključite preverjanje, pritisnite [OK].

Tokovi se samodejno vrnejo na vzdrževalni signal in naprava se vrne v meni.

14 Nastavitve senzorja Polytron® 5xx0

14.1 Nastavitev odklona po vsej merilni lestvici

Samo Polytron® 5100 EC in Polytron® 57x0 IR

Konfiguriranje odklona čez vso merilno lestvico ali območje naprave. To so predhodno konfigurirane, ločene vrednosti, ki ustrezajo izhodu 20 mA.1. Izberite FSD - set

Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in menijskim elementom.

2. Pritisnite [V REDU]. Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).

3. Za nastavitev želene vrednosti pritisnite [GOR]/[DOL].

● Pri nekaterih konfiguracijah enot plina lahko morda izberete samo eno vrednost. V tem primeru s tipkama [GOR]/[DOL] ne morete spremeniti vrednosti.

● Če se prikažeta simbola za prekoračeno območje ali vrednost pod območjem, vnesena vrednost ni veljavna. Za nastavitev pravilne vrednosti pritisnite [GOR]/[DOL].

4. Potrdite z [V REDU].Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni.

14.2 Nastavitve senzorja Polytron® 5200 CAT/5310 IR

14.2.1 Spreminjanje kategorije plinaOdvisno od ciljnega plina morate za DSIR nastaviti kategorijo plina. Za pregled preizkušenih plinov in hlapov z ustrezno kategorijo plina glejte navodilo za uporabo DSIR (9023981) ali tehnični priročnik za Polytron 8000 (9033848).

DSIR omogoča tri kategorije plina, ki so prikazane z vrednostmi spodnje meje eksplozije.

Pogoji– Napravo ste zagnali pred manj kot eno uro. Po potrebi

odklopite in vklopite električno napajanje.– Ničlo ste kalibrirali pred manj kot eno uro.– Koncentracija plina, ki jo je izmerila naprava, je pod 10 %

spodnje meje eksplozije. Po potrebi jo izpostavite ničelnemu plinu.

Spremenite kategorijo plina:1. Izberite Set-GAS-CAt

Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in menijskim elementom.

2. Pritisnite [V REDU].3. S tipko in na površini senzorja izberite želeno

kategorijo plina na DSIR.4. Na tipko [S] za 10 sekund položite magnetno pisalo.

Prikazovalnik prenosnika prikaže 80%5. Odstranite magnetno pisalo

Prikazovalnik prikaže vrednost spodnje meje eksplozije, ki ustreza trenutni kategoriji plina.

V roku 30 sekund lahko spremenite kategorijo plina.6. Za izbiro želene kategorije plina pritisnite [S] in počakajte

30 sekund. Prikazovalnik prikaže vrednost spodnje meje

eksplozije, ki ustreza izbrani kategoriji plina. Po 30 sekundah je nova kategorija plina nastavljena.

7. Preverite kalibriranje občutljivosti.

Kategorija plina Prikazovalnik [%LEL]metan 20propan 40etilen 60

S

Page 241: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Nastavitve senzorja Polytron® 5xx0 sl

Dräger Polytron® serije 5000

14.2.2 Tip senzorjaTa funkcija določa vrsto montiranega senzorja.1. Izberite SNR-SET-dd/LC/DSIR

Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in menijskim elementom.

2. Pritisnite [V REDU]. Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).

3. Za pomikanje po tipih senzorjev pritisnite [GOR]/[DOL].

4. Izberite tip senzorja in ga potrdite z [V REDU]. Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni.

5. Zapustite meni. Prikaže se Info - 301, ki označuje fazo ogrevanja. Prikaže se Err - 112. Izvedite kalibriranje ničle. Prikaže se Err - 113. Kalibrirajte razpon.

Pri različicah strojne programske opreme naprave ≤ 1.5.0 besedilo prikazovalnika DQ ni umeščeno.

Za namestitev senzorja DQ izberite DD.

14.3 Nastavitve senzorja Polytron® 57x0 IR

14.3.1 Nastavitev tipa spodnje meje eksplozijeOb izbiri drugega tipa spodnje meje eksplozije se nastavitvene točke alarmnih mej A1 in A2 pretvorijo iz notranjih enot ppm v enakovredne vrednosti v enotah prikazovalnika z novim faktorjem spodnje meje eksplozije in obstoječimi merskimi enotami plina.

Tipi spodnje meje eksplozijeSEM (spodnja meja eksplozije) je empirično določena vrednost koncentracije plina, kjer lahko pride do vžiga. Te vrednosti so pri različnih organih različne.

Npr. 100 % SEM za metan je 5 vol. % v skladu z NIOSH in 4,4 vol. % v skladu z IEC in PTB.

Postopek:1. Izberite LEL - type

Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in menijskim elementom.

2. Pritisnite [V REDU]. Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).

3. Za pomikanje po definicijah tipov spodnje meje eksplozije v skladu z različnimi organi pritisnite [GOR]/[DOL].

4. Potrdite z [V REDU]. Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni.

5. Zapustite meni. Prikaže se Info - 305. Preverite nastavitvene točke za

raven alarma, da zagotovite varno delovanje z novo konfiguracijo.

14.3.2 Nastavljanje ciljnega plinaSamo Polytron® 5700 IR

Ciljni plin lahko izberete s seznama do 100 plinov in hlapov, shranjenih v knjižnici plinov PIR 7000. Za seznam glejte navodilo za uporabo PIR 7000 (9023885).1. Izberite Gas - set

Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in menijskim elementom.

2. Pritisnite [V REDU]. Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).

3. Za pomikanje po knjižnici plinov pritisnite [GOR] ali [DOL].4. Potrdite z [V REDU].

Signal senzorja PIR 7000 samodejno postane linearen, za izbrano snov pa se kompenzira temperatura.

Vsi drugi parametri za izbrano snov (npr. merilna območja itd.) se posodobijo samodejno.

Izbrana snov se samodejno izbere kot kalibracijski plin. Med kalibriranjem lahko kot kalibracijski plin izberete katero koli snov, navedeno v knjižnici. Ročni ponovni izračuni niso potrebni.

5. Zapustite meni. Prikaže se Info - 305. Preverite vse nastavitve, da

zagotovite varno delovanje z novo konfiguracijo.

14.3.3 Nastavitev enote plinaOdvisno od ciljnega plina lahko merske enote preklapljate med ppm, % SEM in vol. %.1. Izberite GAS - unit

Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in menijskim elementom.

2. Pritisnite [V REDU]. Vrednost utripa (način vnašanja podatkov).

3. Za pomikanje po merskih enotah pritisnite [GOR] ali [DOL].

4. Potrdite z [V REDU]. Vrednost je nastavljena in naprava se vrne v meni.

5. Zapustite meni. Prikaže se Info - 305. Preverite nastavitvene točke za

raven alarma, da zagotovite varno delovanje z novo konfiguracijo.

dd DrägerSensor DD/DQLC DrägerSensor LCDSIR DrägerSensor IR

Ptb Physikalisch-Technische Bundesanstalt (PTB)

IEC International Electrotechnical Commission (IEC)

NI0S National Institute for Occupational Safety and Health (NIOSH)

Page 242: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Privzete tovarniške nastavitve

14.3.4 Vklop/izklop funkcije PIR LockFunkcija PIR Lock je posebna funkcija PIR 7x00. Če vključite funkcijo PIR Lock, omejite dostop do parametrov PIR 7x00. Če je funkcija PIR Lock vključena, je celostni varnostni nivo PIR 7x00 enak SIL 2.

Za uporabo s celostnim varnostnim nivojem (SIL) in vsakršno drugo konfiguracijo (če je na voljo) glejte tehnični priročnik za PIR 7x00.

Za vklop/izklop funkcije PIR Lock:1. Izberite PIR-LOCK-ON/OFF

Prikazovalnik preklaplja med trenutno vrednostjo in menijskim elementom.

2. Pritisnite [V REDU]. Vnesti morate PIN za PIR.

3. Vnesite PIN za PIR in pritisnite [V REDU]4. Nastavite stanje funkcije PIR Lock.

● Za aktiviranje stanja funkcije PIR Lock pritisnite [GOR] (ON) Če so vse nastavitve PIR 7x00 v skladu z

zahtevami za doseganje delovanja SIL za PIR 7x00, ta funkcija aktivira PIR Lock v PIR 7x00 in samodejno zapusti meni.

● Za dezaktiviranje prikazovalnika pritisnite [DOL] (OFF)5. Potrdite z [V REDU] in zapustite meni.

15 Privzete tovarniške nastavitve15.1 Fiksne nastavitve za releje, LED-

lučko in alarm

15.2 Fiksna nastavitev: območje zajemanja

15.2.1 Območje zajemanjaObmočje zajemanja zakrije nihanja meritev. Nihanja meritev so manjša odstopanja merilnih vrednosti (npr. šum signala, odstopanja v koncentraciji). Ta odstopanja ne spremenijo

prenesene ali prikazane vrednosti. Merilne vrednosti znotraj tega območja so prikazane z vrednostjo zajemanja. Merilne vrednosti zunaj tega območja so prikazane z dejansko merilno vrednostjo.

Vrednost zajemanja (zamik)Vrednost zajemanja se prikazuje stalno, dokler so obsegi merilnih vrednosti med zgornjo in spodnjo mejo vrednosti zajemanja.

Zgornja meja vrednosti zajemanjaZgornja meja vrednosti zajemanja predstavlja zgornjo mejo območja, v katerem je prikazana vrednost zajemanja.

Spodnja meja vrednosti zajemanjaSpodnja meja vrednosti zajemanja predstavlja spodnjo mejo območja, v katerem je prikazana vrednost zajemanja.

15.2.2 Nastavitve območja zajemanjaPri prenosnikih Polytron 5xx0 območja zajemanja ne morete spremeniti. Območje vnaprej določa senzor. Območje zajemanja lahko dezaktivirate s programsko opremo Dräger Polysoft za PC.

15.3 Nastavitve, ki se lahko spreminjajo preko menija

15.3.1 Polytron 5xx0

NastavitevRele za napake Pod napajanjem/običajno razklenjenRumena LED za napako

Sveti, če obstaja sporočilo o napaki

Rdeča alarmna LED

Utripa enojno, če obstajajo pogoji A1. Utripa dvojno, če obstajajo pogoji A2. Če je alarm konfiguriran kot potr-dljiv in je nato potrjen, se enojno/dvojno utripanje spremeni v stalno svetenje.

Hierarhija alarmov Pri LED ima A2 prednost pred A1. Ven-dar pa releja A1 in A2 delujeta neodvi-sno. Tj. če je mogoče potrditi A1, A2 pa ne in je koncentracija plina takšna, da se sprožita A1 in A2: potrditev bo povzročila izpad releja A1. Vendar bo rdeča LED še utripala dvojno, dokler bodo pogoji A2 še naprej obstajali.

Spodnja Vrednost zajemanja

Zgornja

Polytron 5100 EC

odvisno od senzorja

Polytron 5200 DD/DQ

–5 % SEM 0 % SEM 2 % SEM

Polytron 5200 LC

–0,5 % SEM 0 % SEM 0,2 % SEM

Polytron 5310 IR –3 % SEM 0 % SEM 2 % SEMPolytron 7000 IR Tip 334

metan –750 ppm 0 750 ppmpropan –315 ppm 0 315 ppmetilen –405 ppm 0 405 ppm

Polytron IR 7000 Tip 340

metan –750 ppm 0 750 ppmpropan –85 ppm 0 85 ppm

Polytron IR 7200 –220 ppm 340 ppm 200 ppm

Meni Privzeta nastavi-tev

Območje

Rele aktiven ob alarmu/ni alarma

aktiven ob alarmu vklop / izklop

Page 243: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Privzete tovarniške nastavitve sl

Dräger Polytron® serije 5000

15.4 Posebne vrednosti senzorjaZa dodatne tehnične lastnosti glejte podatkovni list senzorja.

15.4.1 Polytron® 5100 EC

15.4.2 Polytron® 5200 CAT

15.4.3 Polytron® 5310 IR

15.4.4 Polytron® 5700 IRTip 334

Alarm A1: smer Naraščajoč (pada-joč za DrägerSen-sor O2)

padajoč/naraščajoč

Alarm A2: smer naraščajočNačin zadrževa-nja A1

brez zadrževanja zadrževanje/brez zadrževanja

Način zadrževa-nja A2

zadrževanje

Način potrditve A1 potrdljiv potrdljiv/nepotr-dljiv/predhodno potrdljivNačin potrditve A2 nepotrdljiv

Normalno delova-nje rele A1

napajan napajan/nenapajan

Normalno delova-nje rele A2Geslo 0 0 0 0 (brez zaš-

čite z geslom)Nastavitev LCD vklop vklop / izklopVzdrževalni signal (CAL-set)

stalno dinamično/stalno

Rele za napake s pulzi ali stalen (FAIL - FREQ)

dinamično dinamično/stalno

Meni Privzeta nastavi-tev

Območje

Alarm А1 odvisno od senzorja

Alarm А2 odvisno od senzorja

Meni DD/DQ LCPrivzeta nastavitev

Privzeta nastavitev

Območje [% SEM]

Alarm А1 20 % spodnje meje eksplozije

2,0 % SEM DD/DQ 1 do 100 LC: 0,1 do 10 Alarm А2 40 % SEM 4,0 % SEM

Meni Privzeta nastavi-tev

Območje

Meni Privzeta nasta-vitev

Območje [% SEM]

Alarm А1 20 % spodnje meje eksplozije

1 do 100

Alarm А2 40 % SEM

Meni Privzeta nastavitev

Območje

Kalibracijski plin metanEnote kalibracij-skega plina

% SEM

Koncentracije kali-bracijskega plina

50 % spo-dnje meje eksplozije

Če je enota vol. % in je FSD < 10, je območje: {0,01 do FSD}

Če je enota vol. % in je 10 ≤ FSD < 100, je obmo-čje: {0,1 do FSD}

Če je enota % SEM ali ppm ali pa je vol. % in je FSD ≥ 100, je območje: {1 do FSD}

Alarm А1 20 % spo-dnje meje eksplozije

0,01 do 100 vol. % pri enoti % SEM = 0,3 do 100 % SEM

Alarm А2 40 % spo-dnje meje eksplozije

Vrsta SEM NIOSH IEC / PTB / NIOSH / se lahko konfigurira

Merjeni plin metanEnote merjenega plina

% SEM % SEM/vol. %/ppm

FSD nastavljen 100 % SEM Enota je vol. %, možnosti FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Enota je % SEM, mož-nosti FSD: {20, 50, 100}

Enota je ppm, možnosti FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR Lock izključeno vključeno/izključenoNastavitev PIN-a za PIR

_ _ _ 2

Page 244: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Odlaganje

Tip 340

15.4.5 Polytron® 5720 IR

16 Odlaganje

Odlaganje elektrokemičnih senzorjev

OPOZORILONevarnost eksplozije in opeklin s kemikalijami!Tekočine lahko iztečejo iz senzorja in povzročijo opekline s kislino.► Senzorjev ne zavrzite v ogenj► Ne odpirajte jih na silo

17 Tehnični podatki17.1 Merilna območja

Meni Privzeta nastavitev

Območje

Kalibracijski plin propanEnote kalibracij-skega plina

% SEM

Koncentracije kali-bracijskega plina

50 % spo-dnje meje eksplozije

Če je enota vol. % in je FSD < 10, je območje: {0,01 do FSD}

Če je enota vol. % in je 10 ≤ FSD < 100, je obmo-čje: {0,1 do FSD}

Če je enota % SEM ali ppm ali pa je vol. % in je FSD ≥ 100, je območje: {1 do FSD}

Alarm А1 20 % spo-dnje meje eksplozije

0,01 do 100 vol. % pri enoti % SME = 0,3 do 100 % SME

Alarm А2 40 % spo-dnje meje eksplozije

Vrsta SEM NIOSH IEC / PTB / NIOSH / se lahko konfigurira

Merjeni plin propanEnote merjenega plina

% SEM % SEM/vol. %/ppm

FSD nastavljen 100 % SEM Enota je vol. %, možnosti FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Enota je % SEM, mož-nosti FSD: {20, 50, 100}

Enota je ppm, možnosti FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR Lock izključeno vključeno/izključenoNastavitev PIN-a za PIR

_ _ _ 2

Meni Privzeta nastavitev

Območje

Kalibracijski plin CO2

Enote kalibracij-skega plina

vol. %

Koncentracije kali-bracijskega plina

2,5 vol. % Če je enota vol. % in je FSD < 10, je območje: {0,01 do FSD}

Ali če je enota vol. % in je 10 ≤ FSD < 100, je obmo-čje: {0,1 do FSD}

Če je enota vol. % ali ppm in je FSD ≥ 100, je obmo-čje: {1 do FSD}

Alarm А1 1 vol. % 0,01 do 100 vol. % Alarm А2 2 vol. %Vrsta SEM -Merjeni plin CO2

Enote merjenega plina

vol. % vol. %

FSD nastavljen 10 vol. % Enota je vol. %, trenutne možnosti FSD: {1, 2, 5, 10, 20, 30, 50, 100}

Enota je ppm, trenutne možnosti FSD: {500, 1000, 2000, 5000, 9999}

PIR Lock izključeno vključeno/izključenoNastavitev PIN-a za PIR

_ _ _ 2

Ta izdelek se ne sme odstranjevati kot gospodinjski odpadki. Zato je označen s simbolom, navedenim ob strani.Dräger vzame ta izdelek brezplačno nazaj. Informacije o tem so na voljo pri nacionalnih distribucijskih organizaci-jah in pri Drägerju.

Senzor Merilno območje

Polytron® 5100 EC z Dräger-Sensor® EC

odvisno od senzorja

Meni Privzeta nastavitev

Območje

Page 245: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Tehnični podatki sl

Dräger Polytron® serije 5000

17.2 Prenos signala do krmilnikaMerilno območje in delovne karakteristike so odvisne od nameščenega senzorja (glejte navodilo za uporabo in/ali podatkovni list nameščenega senzorja).

Frekvenca izračunavanja meritev: 1 na sekundo (posodobitev zaslona, analognega vmesnika in relejev).

Največji obremenitveni upor analognega signala

17.3 Tehnične lastnosti kablovZa napeljavo brez kabelskih cevi uporabljajte kable s plaščem.

17.4 Napajanje in releji

Polytron® 5200 CAT z Drä-gerSensor® DQ

0 do 100 % SEM

Polytron® 5200 CAT z Drä-gerSensor® LC

0 do 10 % SEM1)

Polytron® 5310 IR z Dräger-Sensor® IR

0 do 100 % SEM

Polytron® 5700 IR z infrarde-čim senzorjem plina PIR 7000

Tip 334 (IDS 01x1) 0 do 10.000 ppm1)

0 do 100 % SEM,1)

0 do 5 vol. %,1)

za CH4 (metan) 0 do 100 vol. %1)

Tip 340 (IDS 01x2) 0 do 10.000 ppm1)

0 do 100 % SEM1)

0 do 5 vol. %1)

Polytron® 5720 IR z infrarde-čim senzorjem plina PIR 7200(IDS 01x5)

0 do 100 vol. %1)

1) Za nastavljivi odklon čez vso merilno skalo glejte 15.4.

Analogni signalNormalno delovanje 4 ... 20 mALezenje pod ničlo 3,8 ... 4 mAPrekoračitev meril-nega območja

20 ... 20,5 mA

Napaka naprave ≤ 1,2 mANapaka na analog-nem vmesniku

>21 mA

Vzdrževalni signal Stalni signal 3,4 mA ali modulacija 1 Hz med 3 in 5 mA (na izbiro)

Največja obremenitev Območje napajalne napeto-sti

300 Ω 15 do 20 V500 Ω ≥20 V

Senzor Merilno območje

Analogni priključek s krmilnikom in napajalnikomNapajanje in signali 3 žilni kabel s plaščem

24-12 AWG / 0,2-2,5 mm²Releji 20-12 AWG / 0,5-2,5 mm²

Lastnosti relejev1)

SPDT2)

1) Za aplikacije, ki so povezane z varnostjo (SIL 2), se maksimalna preklopna vrednost zmanjša (glejte Varnostna navodila za Polytron® 8000).

2) En pol, dvojni preklop (menjava smeri električnih kontaktov)

230 V 0,1 A-5 A

30 V , uporovna obremenitev

0,1 A (najmanj)-5 A

Napajanje 1)

1) Napajanje z 2. razredom napajanja

Delovna napetost

Polytron® 5xx0 10 do 30 V na napraviDelovna napetost, 2-žična

Polytron® 5100 EC

18 do 30 V na napravi

Zagonski tok

Polytron® 5200 CATPolytron® 5310 IR

350 mA za 140 ms pri 24 V

Polytron® 57x0 IR 2,8 A za 0,8 ms pri 24 V

Delovni tok (maks.)

Polytron® 5100 ECbrez releja, neodda-ljeni senzor

80 mA

z relejem, oddaljeni senzor

100 mA

Polytron® 5200 CATbrez releja, neodda-ljeni senzor

105 mA (DrägerSensor DQ)130 mA (DrägerSensor LC)

z relejem, oddaljeni senzor

145 mA (DrägerSensor DQ)165 mA (DrägerSensor LC)

Polytron® 5310 IRbrez releja, neodda-ljeni senzor

145 mA

Page 246: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Dodatna oprema in nadomestni deli

Delovni tokovi so veljavni za 24 V .

17.5 Splošne tehnične lastnosti

17.6 Okoljski parametriZa tehnične lastnosti in vplive na senzor glejte podatkovni list senzorja.

Vrednosti za dodatno opremo in nadomestne dele so manj stroge od vrednosti za prenosnik ali pa so jim enake. Za točne vrednosti glejte ustrezni priročnik.

17.7 Pritezni navor

18 Dodatna oprema in nadomestni deli

V tem poglavju je pregled nad glavnimi deli, ki jih zajema tipski preizkus po TÜV 19 ATEX 8435 X. Za druge dele glejte seznam nadomestnih delov ali se obrnite na DrägerService.

18.1 Polytron® 5xx0

z relejem, oddaljeni senzor

185 mA

Polytron® 57x0 IRbrez releja, neodda-ljeni senzor

330 mA

z relejem, oddaljeni senzor

350 mA

Ohišje Polytron® 5xx0Material ohišja aluminij brez bakra ali nerjavno

jeklo 316LZaščita ohišja NEMA 4X1)

IP 65/66/67

1) Polytron® 5100 EC NEMA 4X zaščita ohišja še nerešena.

Prikazovalnik 4 številke, 9 segmentov, osvetljeno ozadje

Polytron® 5xx0Tlak 20,7 do 38,4 in Hg (700 do

1300 hPa)Vlažnost 0 do 100 % RV, brez kondenzacijeTemperaturа

Polytron® 5100 EC1)

1) Za omejitve največje tehnične lastnosti glejte posebni podatkovni list senzorja EC.

–40 do +149 °F (–40 do +65 °C)–40 do +158 °F2) (–40 do +70 °C)2)

Polytron® 5200 CAT3)

–40 do +176 °F (–40 do +80 °C)

Polytron® 5310 IR –40 do +149 °F (–40 do +65 °C)

Polytron® 57x0 IR3) –40 do +170 °F (–40 do +77 °C)–40 do +176 °F2) (–40 do +80 °C)2)

Temperatura shranjeva-nja

–4 do +149 °F (–20 do +65 °C)

Tlak shranjevanja 26,5 do 32,4 in Hg (900 do 1100 hPa)

Vlažnost pri shranjeva-nju

0 do 100 % RV, brez kondenzacije

Delovni tok (maks.) 2) Vrednost iz odobritve Ex. Za vrednosti brez te opombe so vrednosti iz odobritve EX in zmogljivosti enake.

3) Razen za možnost z relejem in namestitve, ki veljajo za odobritev UL. Za možnost z relejem in namestitve UL: –40 do +158 °F (–40 do +70 °C)

Navoji napravePokrov ohišja 62 ±17.7 LB IN. / 7 ±2 NmSenzor najm. 266 LB IN. / najm. 30 NmSlepi čepi najm. 266 LB IN./najm. 30 NmVhodi (za kabelske cevi ali uvodnice)

najm. 443 LB IN./najm. 50 Nm

Slepi čepi priključne enote

62 lbs-in / 7 Nm

Kabelske uvodnice priključne enote

70 lbin / 8 Nm

Področno ožičenje sponkNapajanje, signali in releji

4,4-7,0 LB IN./0,5-0,8 Nm

Ozemljitveni vijaki 10,6 LB IN./1,2 Nm

Opis Kataloška številkaVmesnik med IRDA in raču-nalnikom

4544197

Magnetno pisalo z verižico 4544101Nastavitvena programska oprema Dräger PolySoft

8328600 / 8328639

Slepi čep iz nerjavnega jekla za zun. naprave

4544321

Slepi čep iz galvaniziranega jekla za zun. naprave

6812269

Relejna plošča 4544297

Page 247: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dodatna oprema in nadomestni deli sl

Dräger Polytron® serije 5000

18.1.1 Priključna enota

18.2 Polytron® 5100 EC

18.3 Polytron® 5200 CAT

18.3.1 Senzorji

18.4 Polytron® 5310 IR

18.4.1 Senzorji

18.5 Polytron® 57x0 IR

Opis Kataloška številkaPriključna enota, različica samo z napajanjem

8344027

Priključna enota, napajanje, rele (skupaj z dvema kabelskima uvodnicama)

8344028

Področno vodilo priključne enote

8344029

Kabelska uvodnica priključne enote

6812868

Slepi čep priključne enote 8344042

Opis Kataloška številka

Enota PCB Polytron® 5100 EC

4544183

Kalibracijski adapter PE, Evropa

6806978

Bajonetni obroč 4544366Adapter za namestitev na kanal za merilno glavo EC, oddaljeno

8317617

Komplet za namestitev na drog za merilno glavo EC, oddaljeno

4544213

Opis Kataloška številka

Enota PCB Polytron® 5200 CAT

4544186

Kalibracijski adapter PE, Evropa

6806978

Oddaljeni kalibracijski adap-ter

6812480

Opis Kataloška številkaDrägerSensor DQ NPT 6814150DrägerSensor LC NPT 6810675Merilna glava, Polytron SE Ex PR M1 DQ

6812711

Merilna glava, Polytron SE Ex PR M2 DQ

6812710

Merilna glava, Polytron SE Ex HT M DQ

6812720

Opis Kataloška številkaŠčitnik pred škropljenjem 6810796Procesni adapter 6811330Zaščitni labirint 6811135Kalibracijski adapter 6810859

Enota PCB Polytron® 5310 IR

4544186

Opis Kataloška številkaDrägerSensor IR NPT 6811901Merilna glava, DrägerSensor IRpopoln komplet e

6811165

Merilna glava, DrägerSensor IRpopoln komplet e2

6811265

Opis Kataloška številka

Enota PCB Polytron® 57x0 IR

4544187

Komplet za namestitev PIR 7000

6811648

Procesna kiveta PIR 7000, nerjavno jeklo

6811415

Procesni adapter PIR 7000 SGR

6813219

Indikator stanja PIR 7000 / 7200

6811625/6811920

Ščitnik pred škropljenjem PIR 7000 / 7200

6811911/6811912

Pretočna celica PIR 7000 / 7200

6811490/6811910

Adapter za bump test PIR 7000 / 7200

6811630/6811930

Ščitnik pred insekti PIR 7000 6811609Hidrofobni filter PIR 7000 6811890Kalibracijski adapter PIR 7000

6811610

Procesni adapter PIR 7000 / 7200 POM (polioksimetilen)

6811915/6811415

Page 248: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Odobritve zmogljivosti

18.5.1 SenzorjiPreverite združljivost programske strojne opreme senzorja in prenosnika. Zamenjava senzorja lahko zahteva posodobitev strojne programske opreme. Pokličite Dräger za podporo.

19 Odobritve zmogljivostiV kombinaciji z določenimi senzorji je Polytron® 5xx0 odobren s certifikatom EU o pregledu in s certifikatoma o tipskem pregledu po EN 60079-29-1 in EN 45544.

Za več informacij o tehničnih lastnostih in omejitvah senzorjev (npr. o principih meritev, zmogljivosti, navzkrižnih občutljivostih) glejte navodilo za uporabo in/ali podatkovne liste za senzorje.

19.1 Certifikat EU o tipskem preizkušanju, TÜV 19 ATEX 8435 X

Meritev vnetljivih plinov in hlapov, pomešanih z zrakom.– Polytron® 5200 CAT z enoto DrägerSensor DQ– Polytron® 5310 IR z enoto DrägerSensor IR– Polytron® 5700 IR z enoto PIR 7000, tip 334 in 340

Odobreni so:– Vmesnik 4-20 mA– Relejski modul– Oddaljeni senzor

19.2 Certifikat o tipskem preizkušanju, 968/FSP 1935.00/19

Meritev ogljikovega dioksida– Polytron® 5720 IR z enoto PIR 7200

Odobreni so:– Vmesnik 4-20 mA– Relejski modul– Oddaljeni senzor

Opis Kataloška številkaDräger PIR 7000, tip 334 (NPT)

6811822

Dräger PIR 7000, tip 340 (NPT)

6811832

Dräger PIR 7000 334 (M25)popoln komplet

6811825

Dräger PIR 7000 340 (M25) popoln komplet

6811819

Dräger PIR 7200 (NPT) 6811572Dräger PIR 7200 (M25) HART, popoln komplet

6812290

Page 249: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Odobritve zmogljivosti sl

Dräger Polytron® serije 5000

Ta stran je namenoma puščena prazna.

Page 250: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Dräger Polytron® serije 5000

sl Odobritve zmogljivosti

Ta stran je namenoma puščena prazna.

Page 251: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

190 mm 7.4 "

180

mm

7.

1 "

185

mm

7.3

"30

0 m

m

11.9

"

DrägerSensor IR DrägerSensor EC

DrägerSensor DQ

210

mm

8.

2 "

DrägerSensor LC

Dimensions Ex e Versions (approx.)

PIR 7x00

285

mm

11.3

"

300 mm 11.7 "

Stainless Steel 316L11.9 lbs5.4 kg

Aluminum7.7 lbs3.5 kg

Stainless Steel 316L15.6 lbs7.1 kg

Aluminum11.5 lbs5.2 kg

130 mm 5.1 "

150

mm

5.

8 "

180

mm

7.0

"29

5 m

m

11.6

"

200

mm

7.

8 "

280

mm

11 "

DrägerSensor IR DrägerSensor EC / UGLD

PIR 7x00DrägerSensor LCDrägerSensor DQ

Dimensions Ex d versions (approx.)

290 mm 11.4 "

25 mm 1 "

130 mm 5.1 "

Stainless Steel 316L8.8 lbs4.0 kg

Aluminum4.9 lbs2.2 kg

Stainless Steel 316L12.6 lbs5.7 kg

Aluminum8.5 lbs3.9 kg

Weight Ex d versions:

Weight Ex e versions:

Page 252: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

Strom nabídky

3694

2

START

-0-|Adj

SPN|Adj

4-20|test

0000

Pas

swor

d?R

elay

No

Rel

ay

A1|test

A2|test

FAIL|test

A1|set|value

A2|set|value

A1|

A1|ENERG|

7

POWER FAULT

FSD|set|value

CAL|set|

PASS|set|0000

LCD|

FAIL|FREQ|Stdy

PULS

Set|2-3|

2-ON

3-ON

Adj|4

Adj|20

VERS|value

diAG|ScAn

Set|GAS|cat

CAL|At|dSIR

PASS|set|0000

FAIL|FREQ|Stdy

PULS

SNR|set|

DDLC

DSIR

Adj|4

Adj|20

VERS|value

LEL|type|PTB

IEC

NIOS

GAS|set|value

GAS|unit%Vol

%LEL

ppm

FSd|set|value

PASS|set|0000

LCD|

PIR|LCK|

FAIL|FREQ|Stdy

PULS

Adj|4

Adj|20

VERS|value

diAG|ScAn

RIS

FALL

A2|RIS

FALL

A1|Lat

nLat

A2|Lat

nLat

A1|Ack

nAck

A2|Ack

nAck ON

OFF

A2|ENERG|

ON

OFF

3.5

Stdy

ON

OFF

LCD|

ON

OFF

CAL|set|3.5

Stdy

ON

OFF

ON

OFF

CAL|set|3.5

Stdy

Page 253: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

3581

4

HA

ZAR

DO

US

AR

EA

: Cla

ss I,

Div

. 1, G

roup

s A

, B, C

, D;

Cla

ss II

, Div

. 1, G

roup

s E

, F, G

Gas

Det

ectio

n Tr

ansm

itter

Type

: ETR

02*

*, E

TR 0

3**,

ETR

04*

*, E

TR 0

5**

with

Rem

ote

Sen

sor

Gas

Det

ectio

n Tr

ansm

itter

Type

: ETR

02*

*, E

TR 0

3**,

ETR

04*

*, E

TR 0

5**

with

Loc

al S

enso

r

Non

I.S

. fie

ld w

iring

ratin

gs S

uppl

y: 1

0�30

VD

C, 0

.08�

0.15

A (E

TR 0

2/3*

*)

1

0�30

VD

C, 0

.1�

0.35

A (E

TR 0

4/5*

*)U

m =

250

V (o

nly

for I

.S. c

onsi

dera

tions

)R

elay

s (o

ptio

nal):

5 A

, 30

VD

C o

r 230

VA

C

Not

e: S

uita

bilit

y fo

r ins

talla

tion

in p

artic

ular

app

licat

ions

is a

tth

e di

scre

tion

of th

e A

utho

rity

Hav

ing

Juris

dict

ion

(AH

J).

Onl

y ca

ble

supp

lied

by D

r�ge

r may

be

used

.In

trins

ical

ly s

afe

circ

uits

mus

t be

wire

d an

dse

para

ted

in a

ccor

danc

e w

ith A

rticl

e 50

4.20

of

the

Nat

iona

l Ele

ctric

al C

ode

(AN

SI/N

FPA

70)

or

Rul

e 18

-066

of t

he C

anad

ian

Ele

ctric

al C

ode,

Par

t I (C

22.1

) or o

ther

loca

l cod

es, a

s ap

plic

able

.

EC

-Dr�

gerS

enso

r

I.S. c

able

(Cab

le le

ngth

max

. 100

m)

Rem

ote

Sen

sing

Hea

dTy

pe:

ER

H 0

0**

EC

-Dr�

gerS

enso

r

Rem

ote

Ada

ptor

Type

: ER

A 0

0**

ä

ä

ä

... ...... ...

Page 254: cs...vyskytovat výbušné plyny skupin E, F, G. Zařízení nesmí být používáno při okolních teplotách mimo teplotní rozsah vyznačený na zařízení. V případě aplikací

ManufacturerDräger Safety AG g Co. KGaARevalstraße 1D-23560 LübeckGermany+49 451 8 82-0

9033904 – IfU 4683.601 me

© Dräger Safety AG g Co. KGaA

Edition: 02 – 2019-11 (Edition: 1 – 2018-01)

Subject to alteration

www.draeger.com


Recommended