+ All Categories
Home > Documents > EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost...

EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost...

Date post: 05-Mar-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
14
1 EFEKTIVNÍ IN-SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ V PLZEŇSKÉM KRAJI Obsah VZDĚLÁVACÍ PROGRAMY ............................................................................................................................................. 2 1. PROGRAM: VEDENÍ VÝUKY .............................................................................................................................. 2 1.1. Plánování výuky........................................................................................................................................ 2 1.2. Výuka receptivních a produktivních dovedností ...................................................................................... 2 1.3. Testování, hodnocení a zpětná vazba ...................................................................................................... 3 1.4. Práce s různorodými skupinami ............................................................................................................... 3 2. PROGRAM: PRÁCE S JAZYKEM ......................................................................................................................... 5 2.1. Dílčí dovednosti: Slovní zásoba ................................................................................................................ 5 2.2. Dílčí dovednosti: Výuka gramatiky ........................................................................................................... 5 2.3. Dílčí dovednosti: Výslovnost a fonetika ................................................................................................... 6 2.4. Práce s chybami v závislosti na přesnosti a plynulosti ............................................................................. 6 3. PROGRAM: PRÁCE S POMŮCKAMI (DIDAKTICKOU TECHNIKOU) .................................................................... 8 3.1. Tištěné výukové materiály a jejich komponenty ..................................................................................... 8 3.2. Didaktická technika ve výuce ................................................................................................................... 8 3.3. ICT ve výuce.............................................................................................................................................. 9 3.4. Tvorba vlastních výukových materiálů ..................................................................................................... 9 4. PROGRAM: PRÁCE SE STUDENTY ................................................................................................................... 10 4.1. Motivace studentů ................................................................................................................................. 10 4.2. Skupiny se smíšenými úrovněmi ............................................................................................................ 10 4.3. Proměnlivé role lektora v jedné lekci ..................................................................................................... 11 4.4. Autonomie a sebevzdělávání jazykového studenta ............................................................................... 11 5. PROGRAM: VÝUKA S OHLEDEM NA OBOROVÁ, NÁRODNOSTNÍ A REGIONÁLNÍ SPECIFIKA ......................... 12 5.1. Jazykové kurzy zaměřené na profesi studenta ...................................................................................... 12 5.2. Jazykové kurzy pro jiné národnosti studentů ........................................................................................ 12 5.3. Kurzy českého jazyka pro cizince ........................................................................................................... 13 5.4. Uplatňování vnitřních systémů jazykové školy při výuce ....................................................................... 13 STRUKTURA MODULU ................................................................................................................................................ 14 METODICKÝ MANUÁL ............................................................................................... Chyba! Záložka není definována.
Transcript
Page 1: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

1

EFEKTIVNÍ IN-SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ

V PLZEŇSKÉM KRAJI

Obsah VZDĚLÁVACÍ PROGRAMY ............................................................................................................................................. 2

1. PROGRAM: VEDENÍ VÝUKY .............................................................................................................................. 2

1.1. Plánování výuky ........................................................................................................................................ 2

1.2. Výuka receptivních a produktivních dovedností ...................................................................................... 2

1.3. Testování, hodnocení a zpětná vazba ...................................................................................................... 3

1.4. Práce s různorodými skupinami ............................................................................................................... 3

2. PROGRAM: PRÁCE S JAZYKEM ......................................................................................................................... 5

2.1. Dílčí dovednosti: Slovní zásoba ................................................................................................................ 5

2.2. Dílčí dovednosti: Výuka gramatiky ........................................................................................................... 5

2.3. Dílčí dovednosti: Výslovnost a fonetika ................................................................................................... 6

2.4. Práce s chybami v závislosti na přesnosti a plynulosti ............................................................................. 6

3. PROGRAM: PRÁCE S POMŮCKAMI (DIDAKTICKOU TECHNIKOU) .................................................................... 8

3.1. Tištěné výukové materiály a jejich komponenty ..................................................................................... 8

3.2. Didaktická technika ve výuce ................................................................................................................... 8

3.3. ICT ve výuce .............................................................................................................................................. 9

3.4. Tvorba vlastních výukových materiálů ..................................................................................................... 9

4. PROGRAM: PRÁCE SE STUDENTY ................................................................................................................... 10

4.1. Motivace studentů ................................................................................................................................. 10

4.2. Skupiny se smíšenými úrovněmi ............................................................................................................ 10

4.3. Proměnlivé role lektora v jedné lekci ..................................................................................................... 11

4.4. Autonomie a sebevzdělávání jazykového studenta ............................................................................... 11

5. PROGRAM: VÝUKA S OHLEDEM NA OBOROVÁ, NÁRODNOSTNÍ A REGIONÁLNÍ SPECIFIKA ......................... 12

5.1. Jazykové kurzy zaměřené na profesi studenta ...................................................................................... 12

5.2. Jazykové kurzy pro jiné národnosti studentů ........................................................................................ 12

5.3. Kurzy českého jazyka pro cizince ........................................................................................................... 13

5.4. Uplatňování vnitřních systémů jazykové školy při výuce ....................................................................... 13

STRUKTURA MODULU ................................................................................................................................................ 14

METODICKÝ MANUÁL ............................................................................................... Chyba! Záložka není definována.

Page 2: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

2

VZDĚLÁVACÍ PROGRAMY

1. PROGRAM: VEDENÍ VÝUKY Cíl programu: Poskytnout lektorům dovednosti pro přípravu a vedení lekcí a sběr i poskytování zpětné vazby od a

ke studentům, naučit lektory aktivity pro rozvoj všech 4 dovedností a zajistit vysokou intenzitu výuky dynamickou

prací individuálně, ve skupinách i frontálně.

Délka programu: 28 školících dní

Moduly:

1.1. PLÁNOVÁNÍ VÝUKY Cíle a výstupy: Lektoři se seznámí s rozdílnými druhy plánování, které se zaměřují na rozdílné cíle dané lekce. Osvojí si

komplexní postupy plánování vedoucího od velkých úseků až po dílčí části každé lekce: tematický plán →

řetězec lekcí → jednotlivá lekce. Naučí se plánovat jednotlivé lekce z obsahového i časového hlediska. Naučí

se předpokládat možné problémy, které by mohly nastat v konkrétní lekci, a změnit tak celý plán hodiny.

Na konci modulu budou schopni vytvořit plán kurzu s ohledem na vstupní a výstupní úrovně dle SERR.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) přístupy k plánování b) proces plánování c) roční plán (dle SERR) d) plán kurzu (dle SERR) e) plán lekce f) soubor lekcí

1.2. VÝUKA RECEPTIVNÍCH A PRODUKTIVNÍCH DOVEDNOSTÍ Cíle a výstupy: Lektoři se seznámí se základními didaktickými postupy při výuce receptivních a produktivních dovedností.

Budou schopni rozlišit detailní, intenzivního čtení / poslech od poslechu / čtení pro celkové porozumění,

extensivního. Zaměří se na důležitou roli slovní zásoby při výuce čtení a poslechu. Dále budou umět

aplikovat rozdílné postupy při psaní formálního a neformálního textu a rozlišovat různé aktivity pro výuky

mluvení, hlavně aktivity zaměřující se na trénování přesnosti a plynulosti projevu. Naučí se také postupy a

zásady, jak rozmluvit ostýchavé a málomluvné studenty.

Rozsah: 7 školících dní

Obsah:

a) obecné postupy pro výuku receptivních dovedností b) čtení c) extenzivní x intenzivní čtení d) práce se slovní zásobou při čtení e) poslech f) extenzivní x intenzivní poslech

Page 3: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

3

g) práce se slovní zásobou při poslechových aktivitách h) živé poslechy i) obecné postupy pro výuku produktivních dovedností j) mluvení k) psaní

1.3. TESTOVÁNÍ, HODNOCENÍ A ZPĚTNÁ VAZBA Cíle a výstupy: Lektoři rozliší typy různých testů, které jsou studentům zadávány v odlišné fázi výuky: rozřazovací test,

diagnostický test, progress test a dovednostní test. Osvojí si zásady kvalitního testu, osvětlí si jeho

spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé a nepřímé

testovací jednotky. Seznámí se se zásadami poskytování zpětné vazby na práci studenta, a to přímo

studentovi, nebo zprostředkovaně pomocí slovního hodnocení či reportu. Na konci kurzu budou schopni

vytvořit test na základě učebního plánu a daný test správně vyhodnotit a také napsat závěrečné slovní

hodnocení, kde zmíní silné i slabé stránky studenta a motivují ho k dalšímu studiu. Slovní hodnocení se uvádí

společně s procentuálním výsledkem.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) typy testů b) zásady správného testu c) spolehlivost a platnost tesu d) „backwash“ efekt e) přímé testovací prvky f) nepřímé testovací prvky g) tvoření testů h) hodnocení testů i) zpětná vazba j) slovní hodnocení

1.4. PRÁCE S RŮZNORODÝMI SKUPINAMI Cíle a výstupy: Lektoři rozliší odlišné didaktické postupy vyhovující skupinám s různým počtem studentů. Vysvětlí si hlavní

výhody a nevýhody tandemové výuky, výuky v párech a skupinové výuky, kde jsou více než 3 studenti.

Zaměří se také na výuku ve skupinách s lichým počtem studentů. Osvojí si různé postupy rozdělování

studentů do skupin podle různorodých aspektů, tak aby byly rovnoměrné rozloženy vztahy ve skupině a

zároveň znalosti studentů. Zaměří se také na využití skupinové výuky při výuce produktivních i receptivních

dovedností. Na základě teoretických znalostí lektoři sami navrhnou a poté v praxi sami vyzkouší různé

aktivity pro odlišné skupiny.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) obecné zásady skupinové výuky b) tandemová výuka c) skupinová výuka (pairwork)

Page 4: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

4

d) skupinová výuka (více než 2 studenti) e) frontální výuka f) rozdělování do skupin g) postupy pro zadávání pairwork /skupinové práce h) aktivity pro pairwork /skupinovou práci i) skupinová práce pří výuce dovedností

Page 5: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

5

2. PROGRAM: PRÁCE S JAZYKEM Cíl programu: Vybavit lektory aktivitami a vhodnými přístupy pro rozvoj jazyka v celé jeho šíři, pomoci lektorům

chápat jednotlivé složky jazyka jako komponenty komunikace, naučit lektory analýze i syntéze cizího jazyka a

převodu do výukových aktivit, pomoci porozumět úloze chyb ve výuce a efektivní práci s nimi.

Délka programu: 28 školících dní

Moduly:

2.1. DÍLČÍ DOVEDNOSTI: SLOVNÍ ZÁSOBA Cíle a výstupy: Lektoři budou umět rozlišit mezi aktivní a pasivní slovní zásobou a její rolí ve výuce jazyků. Osvojí si principy

prezentace slovní zásoby pomocí obrázků, psaných / autentických textů, písní, poslechových ukázek,

vizuálních objektů a mimiky. Budou umět v praxi aplikovat teoretické postupy získané k výuce slovní zásoby

na principu „PPP“. Zaměří se na roli důležitou roli slovní zásoby při výuce jazykových dovedností (čtení,

poslech). Dále se zaměří na aktivity vedoucí k procvičení a upevnění slovní zásoby a v neposlední řadě se

zaměří také na aktivity vedoucí k produkci slovní zásoby. V modulu se lektoři také seznámí s možnými hrami

se slovní zásobou a sami se budou snažit hry vymyslet a aplikovat je do praxe. Lektoři se naučí vhodně

vybírat jednojazyčné nebo dvojjazyčné slovníky pro různé aktivity se slovní zásobou.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) obecné představení výuky složek jazyka b) představení obsahu pojmu „slovní zásoba“ c) proces výuky slovní zásoby „PPP“ d) představení slovní zásoby e) procvičování slovní zásoby f) produkce slovní zásoby g) slovní zásoba při výuce jazykových dovedností h) hry se slovní zásobou i) práce se slovníkem ve výuce j) jednojazyčné X dvojjazyčné slovníky

2.2. DÍLČÍ DOVEDNOSTI : VÝUKA GRAMATIKY Cíle a výstupy: Lektoři budou umět rozlišit mezi induktivním a deduktivním přístupem k výuce gramatiky. Osvojí si principy

prezentace různých gramatických jevů pomocí obrázků, psaných / autentických textů, písní, poslechových

ukázek, časových os, vizuálních objektů, popřípadě mimiky. Budou umět v praxi aplikovat teoretické

postupy získané k výuce gramatických jevů na principu „PPP. Lektoři se dále zaměří na aktivity vedoucí

k procvičení a upevnění gramatiky. Osvojí si aktivity a postupy vedoucí k produkci gramatiky. V modulu se

lektoři také seznámí s různými hrami, které jsou efektivními a zároveň nenásilné a zábavné pro osvojování

gramatiky. Sami lektoři se budou snažit hry vymyslet a aplikovat je do praxe. Lektoři se seznámí

s gramatickými studijními materiály a budou umět studentům doporučit vhodné materiály pro

samostudium.

Rozsah: 7 školících dní

Page 6: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

6

Obsah: a) obecné představení pojmu gramatika b) induktivní přístup k výuce gramatiky c) deduktivní přístup k výuce gramatiky d) proces výuky gramatických jevů „PPP“ e) představení gramatiky f) procvičování gramatiky g) produkce gramatiky h) hry s gramatikou i) gramatické studijní materiály j) práce s gramatickými zdroji

2.3. DÍLČÍ DOVEDNOSTI: VÝSLOVNOST A FONETIKA Cíle a výstupy: Lektoři budou schopni rozlišit pojmy fonetika a výslovnost. Naučí se vybrat vhodné načasování a umístění

výuky výslovnosti v hodině. Zaměří se na problematické aspekty výslovnosti týkající se samohlásek a

souhlásek s přihlédnutím k cílovému jazyku. Dále se zaměří na přízvuk ve větě i v jednotlivých slovech ve

spojení s daným jazykem. Lektoři budou schopni různými postupy naučit studenty správné výslovnosti,

intonaci a také spojování jednotlivých slov vedoucích k plynulosti projevu.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) vysvětlení pojmů výslovnost X fonetika b) výslovnost v hodině c) souhlásky d) samohlásky e) intonace f) přízvuk g) slabiky h) spojování i) plynulost projevu

2.4. PRÁCE S CHYBAMI V ZÁVISLOSTI NA PŘESNOSTI A PLYNULOSTI Cíle a výstupy: Lektoři budou schopni rozlišit různé významy pojmu chyba a seznámí se s důležitou rolí chyby v procesu

výuky. Lektoři si osvojí postupy práce s chybou při mluveném projevu a zaměří se na odlišné zásady práce

s chybou vedoucí k přesnosti nebo plynulosti projevu. Naučí studenty sebereflexe na vlastní chyby.

V procesu práce s chybou v písemném projevu si osvojí postupy opravování textů, osvojí si základní

terminologii a zkratky, které se běžně používají při opravování textů.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) rozlišení pojmu „chyba“ b) role chyb ve výuce c) hodnocení studentů učitelem

Page 7: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

7

d) hodnocení studentů studenty e) práce s chybou při mluveném projevu f) hodnocení přesnosti g) hodnocení plynulosti h) práce s chybou při písemném projevu i) opravování textů

Page 8: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

8

3. PROGRAM: PRÁCE S POMŮCKAMI (DIDAKTICKOU TECHNIKOU) Cíl programu: Naučit lektory kvalifikované volbě učebních materiálů, efektivní práci s nimi, zapojení technických

prvků do výuky i testování, využívání výpočetní techniky pro posílení výuky i pro běžné a standardizované testování,

nabídnout širokou paletu technik pro použití autentických materiálů a tvorbě vlastních učebních pomůcek, testů,

videí a textů.

Délka programu: 28 školících dní

Moduly:

3.1. TIŠTĚNÉ VÝUKOVÉ MATERIÁLY A JEJICH KOMPONENTY Cíle a výstupy: Lektoři se seznámí s aktuální jazykovými učebnicemi dostupnými na trhu pro daný jazyk. Budou seznámeni

s kritérii pro hodnocení kvality a vhodnosti učebnice pro daný kurz. Seznámí se rolí učebnice ve výuce a

budou schopni zhodnotit její výhody a nevýhody. Součástí každé dobré jazykové učebnice jsou její

komponenty. S nimi se studenti podrobněji seznámí a budou je umět efektivně využívat v praxi. Na základě

probraných témat budou schopni využívat učebnice ve výuce co nejefektivněji.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) role učebnice b) výhody a nevýhody učebnice c) volba učebnice d) orientace na trhu učebnic e) práce s komponenty učebnice (prac. sešit, učebnice, CD, DVD, ROM-CD, slovníček, gram. mapa apod.) f) jak vytěžit z učebnice co nejvíce

3.2. DIDAKTICKÁ TECHNIKA VE VÝUCE Cíle a výstupy: Lektoři se naučí efektivně využívat technické pomůcky jako doplněk učebnice. Budou umět zhodnotit

vhodnost autentického materiálu a sami připravit aktivity pro jeho uplatnění v lekci. Naučí se ovládat

interaktivní tabuli a budou umět sami vytvářet aktivity na procvičování probraného učiva. V neposlední řadě

se také seznámí s vybavením a fungováním jazykové laboratoře a její efektivity pro výuku jazyků.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) audio b) video c) autentické X neautentické video / audio nahrávky d) interaktivní tabule e) jazyková laboratoř

Page 9: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

9

3.3. ICT VE VÝUCE Cíle a výstupy: Lektoři si osvojí ITC postupy ve výuce a jejich efektivní využívání. Zaměří se též na internetové zdroje. Naučí

se ověřovat jejich relevantnost a spolehlivost. Lektoři budou schopni pomocí tzv. „web-search“ vybrat

vhodné materiály pro výrobu vlastních aktivit tzv. „web quest“. Dále se zaměříme na e-learningové

programy, hlavně jejich spolehlivost a přesnost. Studenti se sami naučí vytvářet e-learningové pracovní listy.

Na závěr se lektoři seznámí se specializovanými výukovými portály, které se zaměřují na konkrétní potřeby

studentů.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) internet - web search b) internet - web quest) c) online testování d) e-learning e) specializované výukové portály

3.4. TVORBA VLASTNÍCH VÝUKOVÝCH MATERIÁLŮ Cíle a výstupy: Lektoři se naučí vyhledat a relevantně vyhodnotit zdroje (internet, tisk, audio, video), které se pak naučí

zpracovat do výukových materiálů, kterou budou sloužit jako hlavní nebo doplňkový zdroj pro výuku. Při

tvorbě vlastních materiálů se naučí zjednodušovat obsah či slovní zásobu, naučí se jasné formulovat

instrukce, volit vhodné metody práce s danou ukázkou. Při složitějších zdrojích se zaměří na metodu tzv.

scaffoldingu, kdy studentům poskytnou doplňkové materiály, které jim usnadní práci s daným materiálem.

Lektoři budou také seznámeni s copyrightem a plagiátorstvím.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) vyhodnocování vhodných zdrojů b) shromažďování zdrojů c) zjednodušení jazyka d) obsah učiva e) metody f) instrukce g) doplňkové prostředky ulehčující práci h) copyright

Page 10: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

10

4. PROGRAM: PRÁCE SE STUDENTY Cíl programu: Osvětlit lektorům mechanizmy vnitřní i vnější motivace studentů a její ovlivňování pro zajištění

efektivity výuky, poskytnout techniky pro práci s nehomogenními skupinami různého druhu, naučit vnímat a

používat různé úlohy (role) lektora podle typu skupiny studentů, naučit techniky posílení autonomie studenta a

přenesení procesu výuky nad rámec vyučovací lekce.

Délka programu: 28 školících dní

Moduly:

4.1. MOTIVACE STUDENTŮ Cíle a výstupy: Lektoři se seznámí se studentem jako s osobností, která má svébytné potřeby, preferuje vybrané učební

styly a má různé schopnosti, inteligenci a nadání. Dále se lektoři seznámí s pojmem motivace, budou schopni

rozlišit pojem vnitřní a vnější motivace a budu schopni u svých studentů danou motivaci rozeznat. Osvojí si

aktivity a postupy pro zvyšování vnější motivace a budou schopni je aplikovat v praxi podle potřeb a

požadavků studentů.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) popis studentů b) mladí studenti x teenageři x dospělí studenti c) učební styly d) schopnost, nadání a inteligence studentů e) motivace jako hnací motor při výuce f) vnitřní x vnější motivace g) zdroje vnější motivace

4.2. SKUPINY SE SMÍŠENÝMI ÚROVNĚMI Cíle a výstupy: Lektoři se zaměří na práci se smíšenými úrovněmi od prvního kroku, kdy se naučí společně se studenty

definovat jejich silné a slabé stránky i jejich rozmanité inteligence (Gardenerova teorie). Zaměří se na různé

role studentů, které jsou nedílnou součástí skupinové práce ve smíšených skupinách a zároveň se naučí

měnit role lektora podle dané situace a aktuálních potřeb studenta ve smíšené skupině. Součástí bude také

vyhodnocování a upravení / přizpůsobení materiálů pro různé úrovně studentů, kteří však pracují společně

v jedné lekci se stejným materiálem, ale každý student má jinou úroveň a jiné tempo práce.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) definice „smíšené úrovně“ b) 8 druhů inteligence c) na co se zaměřit před výukou ve smíšených třídách d) co rozlišit ve výuce smíšených tříd e) role studenta f) role učitele

Page 11: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

11

g) výhody x nevýhody skupinové práce h) přizpůsobení stejného materiálů smíšené úrovni

4.3. PROMĚNLIVÉ ROLE LEKTORA V JEDNÉ LEKCI Cíle a výstupy: Lektoři si přesné vymezí kompetence své profese. Definují si a seznámí se s osmi různými rolemi lektora,

které se mohou, ale nemusí objevit v každé lekci. Dále se lektoři naučí rozlišovat přechod mezi jednotlivými

rolemi v závislosti na aktivitě a metodě výuky, kterou daný proces výuky vyžaduje. Nakonec se zaměříme

na vztah lektora a studenta a na rozdíly mezi lektory - rodilými mluvčími a „tuzemskými“ lektory a další

vzdělávání lektorů.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) vymezení lektorských kompetencí b) vymezení rolí lektora c) lektor jako organizátor d) lektor jako hodnotitel e) lektor ako kontrolor f) lektor jako tutor g) lektor jako performer h) lektor jako nápověda i) lektor jako účastník j) lektor jako facilitátor k) lektor jako zdroj jazyka l) vztah lektor - student m) rodilý mluvčí x „tuzemský“ mluvčí n) další rozvoj lektora

4.4. AUTONOMIE A SEBEVZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÉHO STUDENTA Cíle a výstupy: Lektoři se blíže seznámí s pojmem autonomie studenta a vysvětlí si základní pojmy spojené s tématem.

Zaměří se na způsoby a aktivity, které jsou prospěšné pro další sebevzdělávání studenta. Zvládne techniky

na podporu psaní učebních deníků, kam si studenti zaznamenávají svoje pokroky. Dále se lektoři seznámí

s mezinárodním pojmem Self-access centre, které se běžně používá pro rozvoj a udržování autonomie

studentů i po absolvování kurzu, a naučí se tento zdroj používat.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) vymezení pojmu autonomie studenta b) podpora autonomie c) přebírání zodpovědnosti za učení se d) učební deníky e) Self-access centre f) přístup studenta k procesu sebevzdělávání po kurzu

Page 12: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

12

5. PROGRAM: VÝUKA S OHLEDEM NA OBOROVÁ, NÁRODNOSTNÍ A REGIONÁLNÍ

SPECIFIKA Cíl programu: Vytvořit metodiku vedení jazykové výuky s ohledem na oborová, národnostní a regionální specifika

studentů, pomoci lektorům získat specifické dovednosti pro výuku cizích jazyků pro jiné národnosti studentů a pro

výuku českého jazyka pro cizince, naučit lektory přizpůsobit formu a styl výuky interním systémům jazykové školy

(etický kodex, „dress code“, systémy vykazování výuky apod.).

Délka programu: 28 školících dní

Moduly:

5.1. JAZYKOVÉ KURZY ZAMĚŘENÉ NA PROFESI STUDENTA Cíle a výstupy: Lektoři se seznámí s procesem vybírání a vyhodnocování vhodných výukových materiálů pro vybrané

profese studentů. Zaměří se také na práci s autentickými materiály, které jsou typické pro danou profesi.

Lektor aplikuje postupy, které jsou běžné pro produktivní a receptivní dovednosti, na výuku dovedností

typických a nezbytných pro profesi studenta. Dané postupy aplikuje pomocí modelových situací, které

navrhne sám student podle svých potřeb nebo je lektor na základě potřeb studentů přizpůsobí dané situaci.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) odborná slovní zásoba b) volba výukových materiálů c) autentické materiály d) receptivní dovednosti s přihlédnutím k profesi studenta e) produktivní dovednosti s přihlédnutím k profesi studenta f) modelové situace g) „role-play“

5.2. JAZYKOVÉ KURZY PRO JINÉ NÁRODNOSTI STUDENTŮ Cíle a výstupy: Lektoři získají odborné dovednosti sloužící pro specifické prostředí výuky nečeských studentů. Naučí se

využívat třetí jazyk jako médium pro výuku. Naučí se rozeznávat vliv interference rodného jazyka studentů

na studovaný jazyk a naučí se tohoto vlivu využít pro zvýšení efektivity výuky. Osvojí si výukové techniky pro

skupiny studentů, s nimiž třetí jazyk pro řízení výuky nesdílí. Naučí se připravit obsahovou i formální podobu

kurzu s ohledem na kulturní odlišnosti zdrojového prostředí studentů.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) jazyk pro výuku b) rodný jazyk studentů – interference c) techniky výuky při nepřítomnosti společného jazyka pro výuku d) techniky využívající prvků rodného jazyka studentů e) kulturní aspekty výuky

Page 13: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

13

5.3. KURZY ČESKÉHO JAZYKA PRO CIZINCE Cíle a výstupy: Lektoři porozumí specifikům výuky českého jazyka jakožto mateřského pro lektora a cizího pro studenta.

Zvládnou po teoretické i praktické stránce práci s českým jazykem jako prostředkem „přežití“ cizince v ČR a

systémem, jehož studium systematický přístup vyžaduje. Osvojí si komunikativní metody výuky od

základních dorozumívacích funkcí až po použití češtiny pro pracovní účely. Získají schopnost testování

českého jazyka podle Společného evropského referenčního rámce pro jazyky.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) jazyk pro výuku b) problematika češtiny jako cílového jazyka c) čeština jako jazyk mateřský, druhý a cizí d) čeština jako cizí jazyk a čeština pro cizince e) čeština a její místo mezi jazyky f) čeština a její charakteristické rysy g) čeština a komunikativní přístup k její výuce h) evropská jazyková politika i) Společný evropský referenční rámec j) zvuková rovina (výslovnost) k) gramatická rovina (mluvnice) l) lexikální rovina (slovní zásoba) m) čtení n) poslech o) psaní p) mluvení q) sociokulturní minimum

5.4. UPLATŇOVÁNÍ VNITŘNÍCH SYSTÉMŮ JAZYKOVÉ ŠKOLY PŘI VÝUCE Cíle a výstupy: Lektoři si po teoretické i praktické stránce osvojí dovednosti směřující k aplikaci vnitřních systémů jazykové

školy do výuky. Osvojí si návyky pro přípravu výuky v souladu s etickým kodexem jazykové školy. Naučí se

řídit a vykazovat vlastní výuku s využitím elektronických systémů vykazování výuky i docházky účastníků

kurzů. Získají návyky pro přizpůsobení výuky z hlediska „dress code“ účastníků kurzů.

Rozsah: 7 školících dní Obsah: a) interní systémy jazykových škol b) využít ICT pro zvýšení kvality výuky ve smyslu jejího řízení c) etický kodex v jazykové výuce d) docházkové systémy ve výuce e) „dress code“ ve výuce f) vykazování výuky

Page 14: EFEKTIVNÍ IN SERVICE VZDĚLÁVÁNÍ JAZYKOVÝCH LEKTORŮ · 2014-04-23 · spolehlivost a platnost a seznámí se s pojmem „backwash“ efekt. Lektoři dále rozliší přímé

14

STRUKTURA MODULU FÁZE FORMA DEN DOTACE

1. Výběr a zadání modulu, osvětlení a pochopení cíle a smyslu,

prezenčně, seminář

1. den 4 hodiny

2. Studium zdrojových materiálů, příprava vlastní lekce (lekcí) se zapojením tématu modulu

e-aplikace 2. a 3. den 3 hodiny

3. Realizace lekcí in-service se zapojením tématu modulu + observace senior lektora

prezenčně, in-serivce

4. den 2 hodiny

4. Vypracování teoretické části modulu, odeslání přes e-aplikaci metodikovi, zpětná vazba senior lektora metodikovi

e-aplikace 5. den 1 hodina

5. Analýza zapojení tématu modulu do praxe prezenčně, seminář

6. den 3 hodiny

6. Vyhodnocení modulu metodikem, zpětná vazba metodika lektorovi i senior lektorovi

e-aplikace 7. den 2 hodiny

SENIOR LEKTOR – metodik jazykové školy

METODIK – metodik žadatele


Recommended