+ All Categories
Home > Documents > HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA...

HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA...

Date post: 30-Oct-2019
Category:
Upload: others
View: 7 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
18
HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman, Bernhard, 1996: Avestische Laut- und Flexionslehre. Innsbruck: IBS 84. ie. * p sti. pad- = av. pad- "noha" < *pod-; pC sti. priyá- = av. friia- "milý" < **priH2o- b sti. bála- n. "síla" < *belo-; av. upa-bda- "noha" = sti. upa-bdá- "dupot" <*-bdo- asimilací z *- pdo- b h sti. bhrYtar-, av., stpers. brWtar- "bratr" < *b h rYter- t sti. tád, av. tav "to" < *to-d; tC sti. tvYm = av. ;=m, stpers. uwam ak. "tebe" < *t~ēm d sti. dírghá- = av. dar ¦a-, stpers. darga- "dlouhý" < **dCH1g h ó-; *d~i- sti. dviZánt- = stav. d ai bišiiazt-, mlav. vbišiiazt- "nenávidějící" sti. dvitôya- "druhý" = stav. d ai bitiia-, mlav. bitiia- (ztráta w disimilací) d h sti. dhYman- n. "ustanovení, zákon; bydliště" = av. dWman- "stanoviště" < *d h ±m< **d h éH1-md h ~ sti. ádhvan- = stav. aduuan- = mlav. ak;an- "cesta" k sti. kakZa- = av. kaša- "podpaždí" < *ko$so-; kC sti. kr¨rá- = av. xr¨ra- "krvavý" < kr¨-ró- k / E sti. rocáyati- = mlav. raocaiie i ti- "svítí" < *lo~keÔeti kÔ sti. cyávate "pohybuje se" = av. šiiauua i "uvádějí do pohybu" < *kÔé~- g sti. gYthW- "zpěv, verš" = av. gWa "náboženský hymnus" < *gf(Ô)-tHW g / E sti. instr. fjasW = stav. aojahW "silou, mocí" < *auges-ē < *H2e~ges-eH1 g h sti. ghas- "jíst, strávit" = av. gah- "jíst, žrát" < *g h os- g / E sti. ak. sg. drúham "lež" = stav. Druj?m < *d h rug h -em $ sti. satám = av. satm "sto" < *$itóm $~ sti. áśva- = av. aspa-, stpers. asa- "kůň" < *e$~o- sti. jWtá- = av. zWta- "narozený" < **H1-tó- h sti. hásta- = av. zasta-, stpers. dasta- "ruka" < *h es-to-; h ~ sti. hváya- = av. zbaiia- préz. "volat" k ~ sti. ká- = stav. k?, mlav. kd "kdo" < *k ~ o-s, sr. sti. kás te = stav. kastē "a ty?" < *k ~ os toÔ k ~ / E sti. ca = stav. cW, mlav. ca enkl. "a" < *k ~ e g ~ sti. gáya- = av. gaiia- "život" < **g ~ óÔH3~o- g ~ / E sti. jáni- = mlav. ja i ni- "žena" < *g ~ en˜2 g ~h sti. gharmá- "horko, žár" = av. gar ma-, stpers. garma- < *g ~h ormó- g ~h / E sti. hánti = av. ja i zti "bije, zabíjí" < *g ~h én-ti s sti. saptá = av. hapta "7" < *septj zachovává se před: sCn sti. asti = av. astí, stpers. astiy "je" < *es-ti; sti. snYvan- = av. snWuuar "šlacha" < *sneH-~r/n- (Cn neznělá okluzíva nebo *n) ií. -^s^- sti. ásati = av. aha i tí, stpers. ahatiy "má být" sÔ sti. vásya n. = stav. vahiid, mlav. vahd "lepší" s~- sti. svápna- = av. x v afna- "spánek" -s~- sti. p3cchasva = mlav. pr sav ha "ptej se!", stav. g¨šahuuW "slyš!" r, 3 / s sti. 3Zr í- = av. aršti-, stpers. %ršti- "kopí" < *3s-tí- °, ~ / s sti. Zra- = av. zušta- "milovaný" < *ús-to- k / s sti. ukZán- = av. uxšan- "býk" < *uks-én- ó, Ô / s sti. viZá- = av. víša- "jed" < *~isó- r sti. rátha- = av. raa- "vůz" < **rótHo- l sti. raghú-, pozd. laghú- "rychlý, lehký, nepatrný" = av. ragu- "hbitý, čilý" < *(H1)lg h -ú- sti. rócate "svítí" = av. raocazt- "svítící" < *lo~k-ent- m sti. mWtár- = av. mWtar- "matka" < *mWtér- n sti. nYman- = av. n=man-, stpers. nWman- "jméno" < *(H1)nfm3 ´ sti. k3tá- = av. kr ta- & kca- , stpers. k%rta- "udělaný" < *k ~ 3tó- 4 sti. ak. k4pam = stav. khrp?m "tělo" < *k4p-em C ´ sti. p3thú- = av. pr u- "široký" < **pCtHú- D sti. v4ka- = av. vhrka- "vlk" < *~Dk ~ o- i sti. gahí = stav. ga i dí "přijď" < *g ~ i-d h í sti. párvata- "pohoří, skála" = av. pa u ruuatW- "hora" < *pér~to-/-W Ô- sti. yák3t = av. yakar "játra" < *Ôék ~ 3(t) / *Ôēk ~ 3 -Ô- sti. śrWváyati = av. srWuuaiie i ti "přináší ke sluchu" < *$lo~eÔeti ~- sti. vayám = av.vaēm, stpers. vayam "my" < *~eÔ-óm -~- sti. bhávanti = av. bauua i zti, stpers. bauvantiy "budou" i sti. vidhávW = av. vikauuW "vdova" < **(H1)~idé~W u sti. putrá- = av. pura-, stpers. "syn" < *putló- í sti. vírá- = av. víra- "muž" < *~író- ¨ sti. śra- "hrdina" = av. s¨ra- "silný" < *$ro- e sti. vácas- = av. vacah- "slovo" < *~ek ~ -es- a sti. ájati = av. aza i ti "žene" < *áeti < **H2éeti oCC sti. aZrY = av. ašta "8" < *o$td < **H2o$toH1; oCV sti. dYru- = av. dW u ru-, stpers. dWru- "dřevo" < *dóru- (Brugmannův zákon) ē sti. á-dhWt = av. dWv, stpers. a-dW h - "posadil, postavil" < *(e)d h ēt < **(H1e-)d h eH1- W sti. bWhú- = av. bWzu- "paže" < *b h Wh u- d sti. Wśú- = av. Wsu- "rychlý" < *d$ú- CC sti. pitár-, av., stpers. pitar- "otec" < *p˜2tér-; někdy v írán. mizí: stav. dug dar-, mlav. du¦kar- oproti sti. duhitár- "dcera" < *dug˜2tér- CCC sti. dírghá- = av. darga- "dlouhý"; sti. ¨rmí- = av. var mi- "vlna" < *~Cmí- C3C sti. gírbhís- = av. garbiš instr. pl. "píseň" < *g ~ 3–-b h í- sti. prva- = av. pa u ruua- (*par~a-), stpers. paruva- "první, přední" < *p3~o- CiC CC sti. jWtá- = av. zWta- "narozený" < *tó- CCHV sti. purú- = av. paru- "mnoho" < *pCH1u- C3HV sti. girí- = av. ga i ri- "hora" < *g ~ 3Hí-, vedle sti. gurú- = av. go u ru- (*garu-) "těžký" < *g ~ 3H2u- CiHV sti. daśamá- = av. dasma- "desátý" < *de$iHó- (nebo *de$imó-) CHV sti. sana- = av. hana- tém. aor. kmen "vyhrát" < *sH-o- eÔ sti. éti = av. i ti, stpers. aitiy "jde" < *eÔti < **H1eÔ-ti; aÔ sti. édhas- "palivo" < *aÔd h -es- = av. aēsma- "palivo" < *aÔd h -s-mo- < *H2eÔd h - oÔCV sti. véda = av. vaēdW "ví" < *~oÔd-e oÔCC sti. véttha = stav. vdista "víš" < **~óÔd-tH2o
Transcript
Page 1: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU(sestaveno Václavem Blažkem)

INDOÍRÁNSKÉHoffmann, Karl & Forssman, Bernhard, 1996: Avestische Laut- und Flexionslehre. Innsbruck: IBS 84.

ie. *p sti. pad- = av. pad- "noha" < *pod-;

pC sti. priyá- = av. friia- "milý" < **priH2o-b sti. bála- n. "síla" < *belo-; av. upa-bda- "noha" = sti. upa-bdá- "dupot" <*-bdo- asimilací z *-

pdo-bh sti. bhrYtar-, av., stpers. brWtar- "bratr" < *bhrYter-t sti. tád, av. tav "to" < *to-d;

tC sti. tvYm = av. „;=m, stpers. „uwam ak. "tebe" < *t~ēmd sti. dírghá- = av. dar‰¦a-, stpers. darga- "dlouhý" < **dCH1ghó-;

*d~i- sti. dviZánt- = stav. daibišiiazt-, mlav. vbišiiazt- "nenávidějící" sti. dvitôya- "druhý" = stav. daibitiia-, mlav. bitiia- (ztráta w disimilací)

dh sti. dhYman- n. "ustanovení, zákon; bydliště" = av. dWman- "stanoviště" < *dh±m‚ < **dhéH1-m‚dh~ sti. ádhvan- = stav. aduuan- = mlav. ak;an- "cesta"k sti. kakZa- = av. kaša- "podpaždí" < *ko$so-;

kC sti. kr¨rá- = av. xr¨ra- "krvavý" < kr¨-ró-k / E sti. rocáyati- = mlav. raocaiieiti- "svítí" < *lo~keÔetikÔ sti. cyávate "pohybuje se" = av. šiiauuaitē "uvádějí do pohybu" < *kÔé~-g sti. gYthW- "zpěv, verš" = av. gW„a "náboženský hymnus" < *gf(Ô)-tHW

g / E sti. instr. fjasW = stav. aoja–hW "silou, mocí" < *auges-ē < *H2e~ges-eH1

gh sti. ghas- "jíst, strávit" = av. gah- "jíst, žrát" < *ghos-g / E sti. ak. sg. drúham "lež" = stav. Druj?m < *dhrugh-em

$ sti. satám = av. sat‰m "sto" < *$itóm$~ sti. áśva- = av. aspa-, stpers. asa- "kůň" < *e$~o-’ sti. jWtá- = av. zWta- "narozený" < **’‚H1-tó-’h sti. hásta- = av. zasta-, stpers. dasta- "ruka" < *’hes-to-;

’h~ sti. hváya- = av. zbaiia- préz. "volat"k~ sti. ká- = stav. k?, mlav. kd "kdo" < *k~o-s, sr. sti. kás te = stav. kastē "a ty?" < *k~os toÔ

k~ / E sti. ca = stav. cW, mlav. ca enkl. "a" < *k~eg~ sti. gáya- = av. gaiia- "život" < **g~óÔH3~o-

g~ / E sti. jáni- = mlav. jaini- "žena" < *g~en˜2

g~h sti. gharmá- "horko, žár" = av. gar‰ma-, stpers. garma- < *g~hormó-g~h / E sti. hánti = av. jaizti "bije, zabíjí" < *g~hén-ti

s sti. saptá = av. hapta "7" < *septj zachovává se před:sCn sti. asti = av. astí, stpers. astiy "je" < *es-ti; sti. snYvan- = av. snWuuar‰ "šlacha" < *sneH-~r/n-

(Cn neznělá okluzíva nebo *n)ií. -^s^- sti. ásati = av. a–haití, stpers. ahatiy "má být"

sÔ sti. vásya n. = stav. vahiid, mlav. va—hd "lepší"s~- sti. svápna- = av. xvafna- "spánek"-s~- sti. p3cchasva = mlav. p‰r‰sa–vha "ptej se!", stav. g¨šahuuW "slyš!"

r, 3 / s sti. 3Zrí- = av. aršti-, stpers. %ršti- "kopí" < *3s-tí-

°, ~ / s sti. júZra- = av. zušta- "milovaný" < *’ús-to-k / s sti. ukZán- = av. uxšan- "býk" < *uks-én-

ó, Ô / s sti. viZá- = av. víša- "jed" < *~isó-r sti. rátha- = av. ra„a- "vůz" < **rótHo-l sti. raghú-, pozd. laghú- "rychlý, lehký, nepatrný" = av. ragu- "hbitý, čilý" < *(H1)l‚gh-ú-

sti. rócate "svítí" = av. raocazt- "svítící" < *lo~k-ent-m sti. mWtár- = av. mWtar- "matka" < *mWtér-n sti. nYman- = av. n=man-, stpers. nWman- "jméno" < *(H1)nfm‚3 ´ sti. k3tá- = av. k‰r‰ta- & k‰ca- , stpers. k%rta- "udělaný" < *k~3tó-4 sti. ak. k4pam = stav. k‰hrp?m "tělo" < *k4p-em

C ´ sti. p3thú- = av. p‰r‰„u- "široký" < **pCtHú-D sti. v4ka- = av. v‰hrka- "vlk" < *~Dk~o-i sti. gahí = stav. gaidí "přijď" < *g~i-dhí‚ sti. párvata- "pohoří, skála" = av. pauruuatW- "hora" < *pér~‚to-/-WÔ- sti. yák3t = av. yakar‰ "játra" < *Ôék~3(t) / *Ôēk~3-Ô- sti. śrWváyati = av. srWuuaiieiti "přináší ke sluchu" < *$lo~eÔeti~- sti. vayám = av.vaēm, stpers. vayam "my" < *~eÔ-óm -~- sti. bhávanti = av. bauuaizti, stpers. bauvantiy "budou"i sti. vidhávW = av. vikauuW "vdova" < **(H1)~idé~Wu sti. putrá- = av. pu„ra-, stpers. "syn" < *putló-í sti. vírá- = av. víra- "muž" < *~író-¨ sti. śra- "hrdina" = av. s¨ra- "silný" < *$ro-e sti. vácas- = av. vacah- "slovo" < *~ek~-es-a sti. ájati = av. azaiti "žene" < *á’eti < **H2é’eti

oCC sti. aZrY = av. ašta "8" < *o$td < **H2o$toH1; oCV sti. dYru- = av. dWuru-, stpers. dWru- "dřevo" < *dóru- (Brugmannův zákon)

ē sti. á-dhWt = av. dWv, stpers. a-dWh- "posadil, postavil" < *(e)dhēt < **(H1e-)dheH1-W sti. bWhú- = av. bWzu- "paže" < *bhW’hu-d sti. Wśú- = av. Wsu- "rychlý" < *d$ú-

C–C sti. pitár-, av., stpers. pitar- "otec" < *p˜2tér-; někdy v írán. mizí: stav. dug‰dar-, mlav. du¦kar- oproti sti. duhitár- "dcera" < *dug˜2tér-

CC–C sti. dírghá- = av. darga- "dlouhý"; sti. ¨rmí- = av. var‰mi- "vlna" < *~C–mí-C3–C sti. gírbhís- = av. garbiš instr. pl. "píseň" < *g~3–-bhí-

sti. prva- = av. pauruua- (*par~a-), stpers. paruva- "první, přední" < *p3–~o- Ci–CC‚–C sti. jWtá- = av. zWta- "narozený" < *’‚—tó-CCHV sti. purú- = av. paru- "mnoho" < *pCH1u-C3HV sti. girí- = av. gairi- "hora" < *g~3Hí-, vedle sti. gurú- = av. gouru- (*garu-) "těžký" < *g~3H2u-CiHV sti. daśamá- = av. das‰ma- "desátý" < *de$iHó- (nebo *de$imó-)C‚HV sti. sana- = av. hana- tém. aor. kmen "vyhrát" < *s‚H-o-

eÔ sti. éti = av. aēiti, stpers. aitiy "jde" < *eÔti < **H1eÔ-ti;aÔ sti. édhas- "palivo" < *aÔdh-es- = av. aēsma- "palivo" < *aÔdh-s-mo- < *H2eÔdh-

oÔCV sti. véda = av. vaēdW "ví" < *~oÔd-e oÔCC sti. véttha = stav. vdista "víš" < **~óÔd-tH2o

Page 2: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

e~ sti. jóZa- "uspokojení" = av. zaoša- "záliba, ochota" < *’é~so-a~ sti. ójas- = av. aojah- "síla" < *a~ges- < **H2e~g-es-o~ sti. rocáyati "nechává svítit" = av. raocaiieiti "osvětluje" < *lo~keÔeti

ANATOLSKÉMelchert, H. Craig, 1994: Anatolian Historical Phonology. Amsterdam - Atlanta: Rodopi.

ie. *p- het. patW-, kluv. pWta-, hluv. pa-ta- (& pa+ra/i-), lyk. ped-, -p- het. Wppa(n), kluv. Wppan, hluv. á-pa-na, lyk. ep” "vzadu, za" < *ópemb- het. palsa- "čas, cesta", hluv. pa+ra/i-sa- "cesta" < *bolso- či *bCso- (*b- podle arm. pelem "dělám

otvor")-b- het. hapa-, pal. hWpna-, kluv. hWp(i)- "řeka" < *H2eb-bh het. parkuí- "čistý", pal. parkui(ye)-, kluv. papparkuwa- "očišťovat" < *bher’-/ *bh3’-

-bh- het. nēpis, kluv. tappas-, hluv. tipas(V) "nebe" < *nébh-es-t- het., kluv. tarma- "hřebík" < *tórmo-

tÔ/i-t-d- het., kluv. tWru- "dřevo", hluv. taru- id. < *dóru-dÔ- het. siwatt- "den", pal. Tiyaz, kluv. Tiwat, hluv. Ti-wa/i-t(V)- (& -ti-wa/i+ra/i-) "sluneční bůh" <

*dÔe~-ot- / *dí~-ot--d- het. ed-, pal. at- (3.pl. atWnti), kluv. ad-, hluv. ata- "jíst"dh- het. tēkan, kluv. tiyamm(i)- "země" < *dhé’hom, hluv. ta-ka-mi id. < *dh’hom--dh- <k- het. kiss-, kisW(i)-, kluv. kísa(i)- "česat" < *kes-, *kēs-W-Ôe--k-g--g-gh- het., kluv. kallar- "neštěstí" < *-gh-$- het. ker / kard- "srdce", pal. kWrt-, kluv. zWrza, zWrt-, hluv. za+ra/i-za "srdce"-$- het. aku-, hluv. asu- "kámen"’--’-’h

-’h-k~ het., pal., kluv. kuis "kdo", hluv. kwis, lyk. ti-, lýd. qis, kar. kue- < *k~i-s

-k~- <g~- het. kuinna- "žena" < *g~én-W, pal. kuwani-, kluv. wWna(tti)-, hluv. wanati-, lýd. k+na "žena" <

*g~ón-W či *g~‚n-W-g~-g~h het. kuen- "bít, zabít", luv. win-al "hůl, bidlo", lyk. f-is-q+n- "zničit" < *g~hen-s het. siptamiya- "nápoj sestávající ze sedmi ingrediencí", kluv. sappatammimma- partic. od "vytvářet

sedmičku" < *septi- <r het. pēran, kluv. parran, hluv. pa+ra/i-na "před" < *péreml het. lah(h)u- "lít", kluv. la(h)un(a)i- "mýt", liluwa- "lít" < *leH2~-

m het. militt-, kluv. mallit-, hluv. ma-li-t(V)- "med" < *mélit-, sr. pal. malitannas "medový" <*mlitWnos <<

n het. nēwa-, kluv. nWwa/i- "nový" < *né~o-<

3Ci‚Ô~ het. wWtar / weten- "voda" < *~ód-3 / *~ed-en-, kluv. utar id., wida/i- "vlhký" < *~ēdo-iu sthet. e-eš-du "nechť jest", pal., kluv. a-aš-du, hluv. arch. "-s-tu, lyk. esu id. < *estuí¨e het. eshar, kluv. ashar "krev"ao het. nWda- "rákos", kluv. nWtatt(a)- id. < *nódo-ēWd

C–CeÔaÔoÔe~ het. luttWi- "okno", kluv. ak. pl. l¨danza id. < *le~to-, sr. toch. B lyauto "otvor"a~ het. uppi- "poslat", kluv. ¨ppi- "přinést" < *a~-pi-

a~ / D het., kluv. aula/i- "hrtan, průdušnice" < *a~lo-o~

ARMÉNSKÝ

Schmitt, Rüdiger. 1981. Grammatik des Klassischen-Armenischen mit sprachvergleichenden Erläuterungen. Innsbruck:IBS 32.

ie. *p het "stopa" < *pedo-m; otn "noha" < ak. *pódi

-Vp- ew "a, také" < *epib stipem "tlačím" < *steÔbdbh eTbayr "bratr" < *rbayir < * brWyír < *bhrYtērt t‘a>amim "uvadnu" < *t3s-

r, n / t ard "řád" < *3tús; ‰nd‰rk‘ "útroby" < *entero-tr- erek‘ "3"< *tréÔes-tr- arawr "pluh" < *ar˜2tro-m

-VtV- bay "slovo" < *bh˜2tí-s;t~ k‘ez dat.-ak. "tobě, tebe" < *t~e-’hid towr "dar" < *ddro-m

d~ erkar "dlouhý" < *d~Wró-s, erkn "porodní bolest" < *ed~dndh dnem "kladu" < *dhē-nd, aor. edi < *é-dhē-s-om <k k‘erem "škrabu" < **kérH-

-rk- argel "překážka" < *arkelo-u~~ / k loys "světlo" < *le~ko-s

Page 3: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

kÔ č‘ogay "šel jsem" < *kÔo~-g k>ownk "jeřáb" (pták) < *gerung-

u~~ / g boyc "strava" < *bho~go-sgh geTjk‘ "žlázy" < *ghel’h-$ sirt "srdce" < *$±rdi-

$l- low "slavný" < *$lutó-s$~ šown "pes" < *$~fn, ale skund "štěně" < *$~on-to-’ cin "narození" < **’énH1-os-’h jme>n "zima" < *’himerno-

-V’hV- lizem "lížu" < *leÔ’h-e-mik~ k‘an "tedy" < *k~Wm

r, n / k~ erg "píseň" < *erk~ós; hing "5" < *pénk~ek~/ e, ó, Ô č‘ork‘, ve slož. č‘orek‘ < *č‘eyorek‘ <*k~et(~)ores

g~ kin "žena" < *g~enWg~h gan "úder" < *g~h‚-i-

g~h/ E Cerm "teplý" < *g~hermó-sVg~h / E iž "had" < *ēg~hi-

s hin "starý" < *sénos; ewt‘n "7" < *septjVsV, s/ m,n now "snacha" < *snusós, mi "1" < *smiÔó-s;

ms, ns mis "maso" < *memsó-m, amis "měsíc" < *(si–-)mēnso-ss~- k‘own "spánek" < *s~ópno-sr erek "večer" < *H1(e)rég~o-; *sr & *rs > >: je>n "ruka" < *’hesri, o> "záda" < *orsosl lk‘anem "opouštím" < *lik~-‚H2-, elik‘ "opustil jsem" < *é-lik~-e-t; eTn "jelen" < *elen-

m mit "smysl" < *m±do-s-m town "dům" < *dfmn nist "místo k sedění" < *nisdó-s3 barjr "vysoký" < *bh3’hú-sC gayl "vlk" < *galg? < *~Dk~o-si damban "hrob" < *dhibh-, ewt‘n "7", ve slož. ewt‘an-a-sown "70" < *septj-‚ ankanim "padám" < *s‚g~-Ô Cowr "voda" < *Ôr-

n, r / Ô anowr "sen" < *ondrÔo-mVÔV erek‘ "3" < *tréÔes

~- gorc "dílo, práce" < *~or’om,V~V kogi "máslo" < *g~o~iÔo- (dosl. "kraví")-~C kov "kráva" < *g~f~sV~r- nor "nový" < *né~ro-s

pozn.: ve slově siwn "sloup" < *$í~on- arm. -w- není reflexem *-~- (čekali bychom g), ale *o,které se před n mění na *u a před ním *~ mizí (Kortlandt, AAL 2, 1981, 10, pozn. 1)

i egit "našel" < *é-~id-e-tu dowstr, gen. dster "dcera" < *du’˜2térí Cil "šlacha" < *g~híslom¨ jowkn, gen. pl. jkanc‘ "ryba" < *dh’h¨-e berem "nesu" < *bhéremi; před nasálami i ~ 0: cin "narození" ~ cn-anim "jsem narozen" <

*’enH1-a acem "vedu" < *á’emi < *H2é’-e-mio ost "větev" < *ósdo- < H3osdo-; nejasné je *o > a: ač‘k‘ "oči" < *ok~Ô—(-s)

o / N před nasálou ow ~ 0: cownr "koleno" < *’ónu-sē mi "že ne" < *m±

W mayr "matka" < *mWtérd owl "kůzle" < *pdlos "hříbě"

C–C hayr "otec" < *p˜2t±rCC–C aSač‘em "prosím" < *sC˜2-sk-, ale aSawt‘k‘ "modlitba" < *sC˜2-ti-C3–C <Ci–C <C‚–C canac‘em "znám" < *’‚™-sk-, ale canawt‘ "známý" < *’‚™-ti-CCHV kaSin, gen. kaSnoy "žalud" < *g~CH2-eno-C3HV sar, gen. saroy "vrchol" < *$3Hos-, sr. sti. śíras-, av. sarah- "hlava, vůdce"CiHV am "rok" < *siHW- (~ sti. sámW "půl, půlrok, léto"), sr. ama>n, gen. amaran "léto"C‚HV kanai-k‘ pl. "ženy" < *g~‚H2eÔ-, sr. ř. gun», gen. gunaikÒj

eÔ mizem "močím", moz "moč" < *meÔ’h-aÔ ayg "koza" < *aÔ’-oÔ gitem "vím", got "vědoucí" < *~oÔd-e~ loyc "světlo" < *le~kos & lowsin "měsíc" (astr.) < *le~kenosa~ awd "bota" < *a~dh-o~ p‘oyt‘ "nadšení", gen. p‘owt‘oy < *spo~[d]-

FRYŽSKÝ

Orel, Vladimir, 1997: The Language of Phrygians. Delmar (NY): Caravan.

Pro jazyk starofryžských nápisů zapsaných vlastním alfabetickým písmem je použita tučná latinka, zatímco pronovofryžské nápisy v řecké grafice je rezervována kurzíva. Glosy zaznamenané řeckými autory zůstávají v řecké alfabetě.

ie. *p podas ak. pl. "noha; krok" < *pod-‚sb <bh beret 3. sg. impf. "nese" < *bher-e-tt tos, tos nom. sg. m., toi gen. sg. m. "ten" < *to-s, -Ôd duoi dat.? "dva" < *d(u)~jÔ

d / e e↑ete 2. pl. préz. "jíte" < *ed-e-tedh dakati 3. sg. préz., daket 3. sg. impf. "staví, zakládá" < *dh˜2-k-k kiti 3. sg. préz. "pohne" < *kí-tig aglavoy dat. sg. m. adj. "zářící, skvělý" ~ ř. ¢glaÒj id. < *H1‚- "v" + *gl‚~o-, sr. ¢g¢llw "oslavuji,

zdobím" < *H1‚-gCn-d; glaino… "hvězdicové ornamenty" < *glanÔo- < *gCnÔo-gh GÒrdion & Gord…eion hlavní město Frygie < *ghordhi-?; sr. Gord…hj jméno mýtického zakladatele

fryžského státu (Arriános, Anab. II, 3) a řady historických králů; spíše motivováno jménem metropole(její akropole) než naopak

Page 4: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

$ nekroiun ak. sg. m./ntr. adj. "náhrobní" < *ne$roÔom, sr. ř. nekrèn "pohřebiště"kÚnaj je ak. pl. od ř. kÚwn "pes"; podle Platóna (Kratylos 410) je ve fryžštině ještě mnoho podobněznějících slov (dále uvádí Üdwr "voda" a pàr "oheň") < *$~dn, gen. sg. *$un-os, ak. pl. *$un-‚s

’ gonion ak. sg. "potomek" < *’onH1Ôom, sr. ř. gÒnoj "dítě, potomek"gšlaroj [gšla#oj]: ¢delfoà gun», tj. "bratrova žena" (Hesych.), odpovídá ř. g£lwj "mužova sestra" <*g£la#o- < *’CH2e~-o-

’h gegaritmenos "nom. sg. m. part. med. od základu *garit-, který odpovídá ř. c£rij, -itoj "půvab, přízeň",sr. ca…rw "těším se" < *kharÔd < *’h3 ÔdglourÒj : crusÒj, tj. "zlatý" (Hesych.) ~ ř. clwrÒj "bledězelený, zelenožlutý; čerstvý" < *’hldro-

k~ kos nom. sg. "kdo" < *k~o-s; ke, ke "a" < *k~eg~

g~h eugexarnai dat. sg. f., eugixarnan ak. sg. f. "odmítající modlitby" (epitet Velké matky"), sr. ř. eÙc»"modlitba, přání" (*e~g~h-) & œxarnh "odmítající"

s- soi dat. sg. m. "tento" < *soÔ; sai dat. sg. f., san ak. sg. f. "tato" < *sWÔ, *sWms~ uekrd dat. sg. "tchán" < *s~e$(u)ro-; ouelas gen. sg. f. "sluneční teplo; sluneční božstvo" < *s~elW- -s- evvoi[o], evvuio gen. sg. m., ev[u]n ak. sg. m., ve slož. ev(e)- "dobrý" < **H1(e)su-sÔo, -mr riditi 3. sg. préz. "zakládá, pokládá", sr. ř. ™re…dw "opírám, podpírám" < **H1reÔd-l lavay dat. sg. f. "vojsko" < *lW~WÔ < *leH2~-W, sr. složeninu lava[get]as nom. sg. m., lavagtaei

[*lavagetai] dat. sg. "vojevoda" < *lW~W-a’etW-m meion nom. sg. m. adj. "menší" < *meÔ~Ôdnn noktoy dat. sg. "noc" < *nok~to-3 argou "kvůli, v zájmu, počínaje s" ~ ř. ¢rc» "počátek; vláda", ¢rcÒj "náčelník", ¥rcw "jsem první" < *

(H)3gh-?C <i <‚ an- v anevtevey dat. sg. "nespravedlivý" < *‚-; podas ak. pl. < *pod-‚s; as, as, aas "v" < *H1‚s, vedle

ens = ř. e„j, šnj "v"; onoman nom.-ak. "jméno" ~ ř. Ônoma id. (om‚)Ô yos, ios, ios nom. sg. m., yoy, yoi, ioi, ioi dat. sg. m., ion ak. sg. m., ian ak. sg. f. < *Ôo-s, -Ô, -m, *ÔW-m~ vanak nom. sg., vanaktei dat. sg., ouanaktan ak. sg. "pán" < *~‚(—)-a’-t-s, dat. sg. *-eÔ, ak. sg. *-ii vi↑e 2. sg. aor. "viděls", oouitetou 3. sg. imper. fut. "nechť uvidí" < *~id-u upsodan "nahoře" ~ ř. ØyÒqe(n) < *upso-í evin ak. sg. f. adj. "dobrý" < *es~ím < *H1(e)s~iH2-m¨ ku "kde" < *k~¨e eti, eti "a, také" < *eti, sr. ř. œti "opět"; mekas nom. sg., meka dat. sg., mekais dat. pl. "velký" <

*me’H2-a ap "od, z" < *apo; akrayun ak. sg. m. adj. "vysoký" < *a$r–Ôomo oro gen. sg., orou dat. sg. "vrchol" < *oro-, orouan ak. sg. f. adj. "vrchní" < *oros~Wm, sr. ř. Ôroj

"hora, výška", Ñršs-teroj "horal", sti. 3Zvá- "vysoký"ē de, dē, de, da ~ ř. d» "právě"; deiati 3. sg. préz. "pokládá, zakládá" < *dhēÔWti; ale matar "matka" <

*mWtērW matar nom. sg., materei/y dat. sg., materan ak. sg., mater vok. sg. "matka" < *mWtēr, oereÔ, oeri,

oerd meiomon ak. sg. ntr. adj. "malý" ~ ř. me…wma "úbytek, zmenšení"; ale duman ak. sg. f., doumd dat.

sg. m. "náboženské společenství", doàmoj "náboženské společenství žen spojené s kultem VelkéMatky" ~ ř. qwmÒj "kupa, hromada" < *dhdmo- "sezení", vše od kořene *dheH1- "klást"

C–C patre dat. sg., paterēs nom. pl. < *p˜2ter-e[Ô], nom. p. *-es; adj. patriyioś dat. pl. < *p˜2triÔoÔsieÔ deiket 3. sg. impf. "sděluje, ukazuje, říká" < *deÔ$-e-taÔ <oÔ voykay dat. sg. f. "obydlí" < *~oÔ$WÔe~ teutosi & teutous dat. pl. "klan, rodina" < *te~toÔsi

a~ autos nom. sg. m., avtun dat. sg. m., avtoi dat. sg. m., avtay, autai dat. sg. f. "sám / sama"< *a~to-/-W-o~ ov "ne" ~ ř. oÙ "ne" (diftong je zřejmě sekundární, pokud lze vyjít z púvodního idiomu **ne H2oÔu

"nikdy", dosl. "v žádné době")

MYKÉNSKÝ A KLASICKÝ ŘECKÝ

Bartoněk, Antonín. 1987. Prehistorie a protohistorie řeckých dialektů. Brno: Univerzita J.E. Purkyně.Lejeune, Michel. 1972. Phonétique historique du mycénien et du grec ancien. Paris: Klincksieck.

ie. *p poÙj, dór. pèj, pÒj, gen. podÒj < *pod-s, gen. -os, myk. po-de = dat. podei "noha"pÔ klšptw "kradu" < *klep-Ôd, sr. klopÒj "zloděj"b bšlteroj "lepší", bšltistoj "nejlepší" < *bel-t-ero- / -t-isto-bÔ bd, ale bezpečné příklady chybějíbh fšrei "nese", myk. pe-re = pherei < *bher-e-(s)ibhÔ krÚptw "ukrývám" < *krubh-Ôd, sr. krÚfa "tajně"t tšktwn "tesař, umělec", myk. pl. te-ko-to-ne = tektones < *te$s-td(n), pl. oon-es

tÔ/i ión.-att. pšrusi, dór. pšruti "loni" < *peruti, sr. myk. pe-ru-si-nu-wo = ntr. perusinwon "loňský"t~ sÚ, dór., aiol. tÚ "ty" : ak. sš, dór., aiol. tš, pamfyl. t#š < *tu : *t~e; v myk. zřejmě s, sr. su-za "fíky"

< *tukÔ˜2, proti aiol. pl. suk…a, hom. sg. sàkon, boiót. tàkon "fík"d dîron "dar"< *dd-ro-m, myk. do-ra = pl. ddra < *ddr-˜2

dÔ ‘r…za, lesb. br…sda, myk. wi-ri-za = wridza "kořen" < *~ridÔ˜2

d~ dÚo, dÚw "2" < **d~oH1, myk. dwo = dwddl glukÐj "sladký" < *dluku-, myk. de-ri-q-"' = dleukos, sr. gleàkoj "sladké nové víno, mošt"dh qÁke "udělal, stanovil", myk. te-ke = 3. sg. aor. thēke < *dhēk-edhÔ mšsoj, aiol. mšssoj, boiót., krét. mšttoj "prostřední" < *medhÔo-, myk. me-sa-to = superl. messatos,

hom. mšs(s)atoj k karpÒj "plod" < *k3po-, myk. ka-po = pl. karpoikÔ leÚssw "jasně vidím" < *le~k-Ôdg zeàgoj "pár, spřežení" < **H1Ôe~go-, myk. ze-u-ke-si = dat. pl. dzeuges(s)i gh crÒa "povrch kůže, barva kůže" < *ghrd~Ô˜2, myk. ko-ro-to "zbarvený" = khrdstos, sr. crwst»r

"barvíř"ghÔ att. q£lassa, ión. q£latta "moře" < *dhC‰ghÔ˜2, sr. myk. ta-ra-za-po-ro = poet. qalassopÒroj "kdo

procestoval moře"$ kšraj "roh", myk. ke-ra = ak. sg. keras < *$er˜2s-s$Ô ión. sÁtej, att. tÁtej, dór. s©tej adv. "tento rok" < *$ÔW-~etes, myk. za-we-te = kjW-wetes’ gšrontej "starci", myk. ke-ro-te = gerontes < *’erH1-ont-es’Ô hom., att. me…zwn, ión., dór., ark. mšzwn "větší" < *me’-Ôds (komp. od mšgaj "velký"), myk. me-

zo = medzds’h ce…r, dat. pl. cers…, aiol. pl. cerraj "ruka" < *’hesr-, myk. ke-ni-qa "nádoba na mytí rukou" = ak.

sg. kher-nigwa, sr. hom. (Od.) cšrniba k~ poin» "cena", myk. qo-i-z% = k~oÔnW, pr…ato "koupil", myk. qi-ri-ja-to kwriato < *k~riH2-

k~/ E hom. tšssarej, att. tšttarej, ión., ark. tšsserej, dór. tštorej, boiót. pšttarej, lesb. pšssurej, aiol. p…surej"4" < *k~et~ores, myk. qe-to-ro-we = kwetrdwes "čtyřuchý (o nádobě)"

k~C- kÚkloj "kruh, kolo" < *k~k~lo-, sr. myk. NV Ku-ke-re-u = KukleúskÔ megar. s£, boiót. tš "proč?" < *k~Ô˜2 ; pšssw, att. pšttw "peču" < *pek~-Ôd g~ boàj "hovězí dobytek", myk. ak. pl. qo-o = gwdns < *g~o~-

Page 5: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

g~/ E ark. ™s-dellw "vrhám" < *g~el-n-d : hom. (< aiol.) b£llw id. < *g~C-n-d, bšloj a bšlemnon "kopí, šíp",sr. myk. NV Qe-re-me-ne-u = Gwelemneus

g~Ô zwÒj "žijící" < *g~Ôd~o-, myk. a-re-pa-zo-o & a-re-po-zo-o = aleipha/o-zods "mastičkář, voňavkář",dosl. "žijící z oleje"

g~n- gun» "žena, paní" < *g~nW, gÚnaia dîra "dary pro ženu" (Od. XI, 521; XV, 247), sr. myk. ku-na-ja = kun!jW "vztahující se ke královně" (Ruigh)

-g~/ n ™remnÒj "temný" < *H1reg~no-, sr. œreboj "temnota podsvětí"g~h fÒnoj "vražda" < *g~hono-, myk. NV Ra-wo-qo-no = LWwo-kwhonos dosl. "hubitel lidí"

g~h/ E qe…nw "biju" < *g~hen-Ôdg~h / u ™lacÚj "malý, nepatrný" < *H1l‚g~hu-g~hÔ ™l£sswn, att. ™lYttwn "menší" (komparativ od ™lacÚj) < *H1l‚g~hÔdns- ark. ™l…kh "vrba" < *selikW, myk. e-ri-ka = selikWs "z vrbového dřeva"-s- qeÒj "bůh" < *dheso-, myk. te-o = ak. sg. theon & gen. pl. thednr ™ruqrÒj "rudý" < **H1rudhro-, myk. e-ru-ta-ra = nom. sg. f. eruthrW nebo pl. o!i, NV E-ru-to-ro =

eruthrosl hom., dór. laÒj, ión. lhÒj "lid (ve zbroji)" < *lW~o- < **leH2~o-, myk. ra-wa-ke-ta = lWwWgetWs, sr.

lWgetaj "vůdce (vojenského) lidu" (Pindaros)m mšli, gen. -itoj "med", myk. me-ri, gen. me-ri-to < *melit-n nšoj "nový", myk. ne-wo < *ne~o-

C3C qugatr£si dat. pl. "dcerám", myk. tu-ka-r%-ZÁ = dat. pl. thugatarsi < *dhug˜2t3si, vedle qe-to-ro-po-pi "čtyřnohé (zvíře)" = instr. pl. kwetro-popphi < *k~et3-pod-bhi & to-pe-za =torpedza "stůl" < *(k~)t3-pedÔ˜2

CCC malqakÒj "měkký", myk. NV Ma-ta-ko = malthakos < *mCdh‚-ko-, vedle kl£sma "úlomek", myk.ka-ra-ma-to = gen. pl. klasmatdn < *kCs-m˜2

i-/ C ¢ga- zesilující prefix ("super-") < *i’˜2-, sr. mšgaj "velký"CiC batÒj "schůdný" < *g~i-to-, myk. a-pi-qo-to = amphi-gwotos; vedle dór. ¤teroj "jeden ze dvou, jiný",

myk. a2-te-ro = hateros < *si-tero-,-i mÁna, myk. me-na = ak. sg. "měsíc" < *mēns-i, vedle ™nnša "9" < *enne~i, myk. e-ne-wo-pe-za

"devítinohá" = nom. sg. f. ennewo-pedza‚-/ C ¢teuc»j "nevyzbrojený", myk. a-te-u-ke = ateukhēs < *‚-dhe~gh-; C‚C œlafoj "jelen" < *el‚bho-, myk. e-ra-pe-ja "z jelení kůže" = adj. f. el!pheiW, vedle e-ro-pa-ke-ta =

eloph-WgetW(s)‚ / V ¢noÚatoj "bezuchý", myk. a-no-wo-to = nom. sg. ntr. anouoton < *‚-o~s-‚to-

-‚ spšrma "semeno", myk. pe-ma & pe-mo = sperma & spermo < *sp(H)er-m‚Ô Ój/ ¼/ Ó "který / která / které" < * Ôo-s, * ÔW, * Ôo-d, myk. j'-qi = jokwkwi < * Ôod k~i(d) = Ó ti

HÔ zeàgoj "spřežení, pár"< **H1Ôe~g-os-, myk. ze-u-ke-si = dat. pl. dzeuges(s)i-Ô- tropšw "" < *t3k~-e-Ôd, sr. myk. to-ro-qe-jo-me-no = nom. sg. mediopas. part. trokwejomenos~ œtoj, lakón. #etoj "rok", kypr. dat. -ve-te-i, myk. ak. we-to, dat.-lok. we-te-i < *~et-os, dat. *~et-es-i

~r- ‘r»n "ovce" < *~rēn-, myk. we-re-ne-ja "ovčí (o kůži)" = nom. sg. f. wrēneiW-~- Ôj, arg. Ô#ij "ovce" < *o~i-, sr. myk. o-wi-de-ta-i "ten, kdo stahuje ovcím kůže" = dat. pl. owi-

dertWhi i l…non "len", myk. ri-no = linon < *lino-u qug£thr "dcera" < *dhug˜2tēr, myk. tu-ka-te-re = dat. sg. thugatreií (s)m‹lax "horský dub", sr. myk. gen. sg. mi-ra2 = (s)míljW(s) ; ™c‹noj "ježek", myk. NV E-ki-no

Ekhínos < *e’h-íno-¨ t¨rÒj "sýr" < *t¨ro-, myk. tu-ro2 = nom. pl. t¨roi (nebo turjoi ?; avest. t¨iri- potvrzuje *¨)e œcei "drží", myk. e-ke = 3. sg. pres. ekhei < *se’h-e-(s)ia ¥gw "vedu, vezu, nesu", myk. a-ke = 3. sg. pres. agei < *a’-o Ôcoj "vůz" < *~o’ho-, myk. wo-ka = wokhW

ē m»n, gen. mhnÒj, aiol. mÁnnoj "měsíc" < *mēns-, gen. *-os, myk. me-no = gen. sg. mēnos "vměsíci .."

W m»thr, dór. mYthr, myk. ma-te = mWtēr < *mWtērd œdwka "dal jsem" < *e-dd-k-˜, myk. -do-ke = 3. sg. aor. -dd-k-e

C—C ™ršthj "veslař" < *er—-tW-s , myk. e-re-ta = nom. sg. eretWs & pl. eret!i; C˜2C pat»r "otec", myk. pa-te = patēr < *p˜2tērC™C dšdomai "dal jsem" < *de-d™-moÔ, dÒsij "podání, příspěvek" < *d™-ti-, myk. de-do-me-na

"dodáno" = nom. pl. ntr. (či f.) dedomena CC–C tlhtÒj, dór. tlWtÒj "statečný, trpící; snesitelný" < *tC˜2to-C3–C strwtÒj "rozšířený" < *st3™to-Ci–C kmhtÒj, dór. kmWtÒj "unavený" < *$i˜2to-C‚–C kas…-gnhtoj "bratr" < *kiti-’‚—to-, dosl. "sourozenec"CCHV b£lanoj "žalud" < *g~CH2-eno-C3HV p£roj "před" < *p3H2/3osCiHV k£matoj "únava" < *$iH2-eto-C‚HV tanaÒj "tenký", myk. ta-na-wo = tanawos < *t‚H2e~o-

eÔ le…pw "ponechávám" < *leÔk~-d, myk. re-qo-me-no = nom. pl. m. leikwomenoiaÔ a‡x, gen. a„gÒj "koza" < *aÔ’-, myk. a3-ki-pa-ta = !igi-p!(s)tWs "stádo? koz", a3-za = !idzW "kozí"

(f.) < *aÔ’ÔWoÔ poim»n "pastýř", myk. po-me = poimēn < *poÔ (H)-mēne~ leukÒj "bílý", myk. re-u-ko = leukos < *le~ko-a~ aÙlÒj "rákos, píšťala, duté těleso", myk. au-ro "dutá součást vozu" = nom. pl. či du. auloi < *a~lo-o~ oÜte "a ne", myk. o-u-qe < *o~k~e

ALBÁNSKÝBeekes, Robert S.P. & Demiraj, Bardhyl 1995. From Proto-Indo-European to Albanian. In: ComparativeIndo-EuropeanLinguistics. An Introduction. Amsterdam - Philadelphia: Benjamins, 260-268.

ie. *p pjek "vařím" < *pek~-b gjerb "jím, piju" < *sorb-bh bungj "kaštan" < *bhWg-nWt tre "3" < *treÔes

-tÔ- kmesj "srp" < *a$men-tÔW, od *a$-md(n), gen. -men-esd- dy "2" < *d(u)~d-d- llodhem "jsem unavený" < *lēd-o-midl- gjatj "dlouhý" < *dl‚gh-to- (Georgiev) nebo *dCH1gh-to- (Beekes)dh-

-dh-derj "dveře" < *dh~dr-mjedhjr "malina" < *medhu-

k kam "mám" < *k˜2p-mig tosk. ngrē, geg. ngroi "zvedám" < *en-gr–-n-Ôd

g / l gjuhj "jazyk, řeč" < *gCs-Wgh gardh "plot" < *ghordho-$ thom "říkám" < *$ē-mi, thjnï "hnida" < *$onid-$Ô sonte < *so nate < *$Ô-, vise "místo" < *~eÔ$ÔW$l quaj "nazývám", quhem "jsem nazýván" < *$lo~s-

Page 6: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

$r krye "hlava" < *$3HsnÔo-; mjekjr "brada" < *sme$ru-,’- tosk. dhjmb, geg. dh+mb "zub" < *’ombho--’- mbledh "shromažďuji" < *ibhi-le’-’h tosk. dimjr, geg. dimjn "zima" < *’he Ôm-en-

-’h- herdhe "testiculus" < **Hor’hiÔWk~ katjr "4" < *k~t~or-es, kj ak. "koho" < *k~o-m

k~/ E sjell "přinesu" < *k~el-, pesj "5" < *penk~e, si "jak" < *k~eÔg~ gur "kámen" < **g~3H-g~h n-groh "zahřívám" < *en-g~hrē-s$-d, gjanj "pronásleduji" < *g~hen-Ôds- gjarpjr "had" < *serpeno-, gjallj "živý" < *sol~o- "celý, všechen"

sh(j)tatj "7"< *septi-t-, shi "déšť" < *s¨-sk- harr "pleju" < *skor-eÔ-d

sk- / e shqer(r) "vytrhávám" < *sker-s$ hie, hē "stín" < *s$iÔWsp- fjalj "slovo" < *spel-, farj "semeno" < *spor-sr- rrymj "proud (vody)" < *srum-Ws~-´ diell "slunce" < *s~el-, dirsj "pot" < *s~idro-tÔWs~- vjehjrr "tchán" < *s~es$uro--s- vesh "ucho" < *a~s-; asht "kost" < *ost-

-s-/ m, n, r jam "jsem" < *es-mi, dorj "ruka" < *kēr- < *’hesr--s- / l yll "hvězda" < *(H1)usl-

r resh "déšť" < *(H)rds-l lyp "prosit, žádat, hledat, potřebovat" < *lubh-Ôd "milovat"

m mjal(tj) "med" < *melito-n ne "my" < *nds3 krimb "červ" < *k~3mi-C chybí hodnověrné příkladyi ngah "jdu" < *en-g~i-s$-d‚ mat "břeh" < *m‚to- <Ô gjesh "hniju" < *Ôes- "kvasit"~ vit "rok", vjet "na jaře" < *~et-

~r- rrime "žížala" < *~3mi-i ligj "špatný" < **H3ligo-u dru "strom" < *dru-í tri "3" f. < *trí < *triH2

¨ ti "ty" < *t¨; thi "prase" < *s¨-se djeg "pálím" < *dheg~h-; miell "mouka" < *melH3-

-eCC- jashtj "kromě, mimo" < *e’hs-tos a bathj "boby" < *bha$-Wo natj "noc" < *nok~t-ē mot "rok" < *mēt-

-ēCC- muaj "měsíc" < *mēns-W motjr "sestra" < *mWtr-W "matčina (sestra)"d pelj "kobyla" < *pdl-

C–C- dhatj "dáno" < *d™-to--C˜2C- dhjndjr "zeť" < *’om˜2ter (Demiraj) nebo *’om˜2ro- (Orel)

eÔ lidh- "vázat" < *leÔ’-aÔ edh "kůzle, koza" < *aÔ’-oÔ shteg "stezka" < *stoÔgho-e~ desha "miloval jsem" < *’e~s-

a~- vetj "sám" < *a~to-, vesh "ucho" < *a~s--a~- thanj "suším" < *sa~s-n-Ôdo~ labj "kůra" < *lo~bh-

VENETSKÝ

Lejeune, Michel, 1974: Manuel de la langue véndte. Heidelberg: Winter.Prosdocimi, Aldo Luigi, 1988: La lingua [venetica]. In: I veneti antichi: lingue e cultura, eds. Fogolari, Giulia &

Prosdocimi, Aldo Luigi. Padova: Editoriale Programma, 223-420, bibliografie 433-440.Untermann, Jürgen, 1961: Venetische Personennamen, I: Text, II: Karten. Wiesbaden: Harrassowitz.Untermann, Jürgen, 1978: Veneti. In: Paulys Realencyclopädie der classischen Altertumskunde, Supplementband XV.

München: Drückenmüller, c. 855-898.

Tučně zapsaná venetská slova a jména znamenají, že v originále byla zaznamenána vlastním venetským písmem, zatímcokurzíva signalizuje použití latinky.

ie. *p pater "otec" < *p˜2tērb <

bh- vhratere.i. dat. sg. "frWtrí" < *bhrWtereÔ-bh- lo.u.derobo.s dat. pl. m. "líberís" < *H1le~dhero-bhos, sselboisselboi "ipsí (sibí)" < *selbhoÔ-selbhoÔ

t te.r.mon.io.s. ak. pl. m. adj. "terminWlēs" < *termonÔo-d dono.m, donom / donon nom.-ak. sg. "ddnum" < *dd-no-m

dh- vha.g.s.to "fēcit" < *dh˜2-k-s-to-dh- lo.u.dera.i dat. sg. f. "puellae" < *H1le~dher-WÔ

k karis nom. sg. "cWritWs" < *kW-ri-g <gh NV Ho.s.tihavo.s < *ghosti- "host"$ NV Klutiiari.s, Klutaviko.s < *$luto/i- "slavný"; NV Eno-kleves < *$le~-os, gen. -es-os’ ego, ego "já"< *e’d’h hor<e>ionte "" < *’hor-e-Ôe/o-k~ -kve "-que" < *k~eg~ vivoi dat. m. adj. "uíud" < *g~í~o-g~. ?NF Formio (Plinius, NH III, 127) < *g~hormÔo-s NV Se.g.tio[.i.] "Sextius" < *se$(s)tÔo-r ?ND dat. sg. Re.i.tiia.i (snad bohyně řeky Adige) < *reÔtÔWÔl lo.u.ki "l¨cí" < *lo~k-í

m mego, mego ak. "me" < *(H1)me+g/’on dono.m & donon "ddnum" < *ddnom3 murtuvoi dat. sg. m. "mortud" < *m3-t~o-C poltos "commdtus" < *pC-to-; vo.l.ti- "" < *~C-ti-i snad am/n, ale hodnověrné příklady chybí ‚ .a.tra "inter" < *‚-trW; donasan 3.pl. sigm. pret. "ddnWuerunt" < *dd-nW-s-‚tÔ iorobo.s & iio[robo.s] instr. pl. "plnoletost" < *Ôdro-bhos~ vesoś "(poslední) příbytek", tj. "hrob" < *~es-os, gen. *-es-os s disimilací dvou stejných sibilanti tri- v epitetu Tribus.iiati.n ("tří tváří"?) božstva Śainatis < *tri-u .u.po-sediio "" < *upoí vivoi dat. sg. m. adj. "uíud" < *g~í~o- < **g~iH3~o-¨ u "prd" < *¨de .e.kvo[.]n[.] "equum" < *e$~o-m

Page 7: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

a alkomno nom. pl. du. m. od participia pres. mediopasiva "rdborWtí" < *alko-m(—)ndo ostinobos dat. pl. "ossibus" < *ostn-o-bhosē leno instr. sg. ntr. "dobrovolný akt" < *~lē-n-dW vhratere.i dat. sg. "frWtrí" < *bhrWtereÔd dona.s.to, donasto 3. sg. pret. sigm. "ddnWuít" < *dd-nW-s-to

C–C stati instr. sg. "pondd"< *st–2-ti-eÔ de.i.vo.s ak. pl. "díuds" < *deÔ~dsaÔ .a..i.su.n. "deum" & .a...su.s/ś "deds" < *aÔsu- <oÔ <e~ te[.]u[.]ta "cíuitWs" < *te~tWa~ augar "označení oběti" < *a~g-o~ lo.u.ki gen. sg. "l¨cí" < *lo~k-i

ITALICKÉ

Buck, Carl Darling, 1904: A Grammar of Oscan and Umbrian. Boston: Ginn.Meiser, Gerhard, 1998: Historische Laut- und Formenlehre der lateinischen Sprache. Darmstadt: Wissenschaftliche

Buchgesselschaft..

ie. *p lat. pater "otec" < *p˜2tér = osk. patir < *p˜2t±rb lat. trabs "trám", taberna "srub, stan" < *traberna < *t3b- = osk. ak. sg. trííbúm "dům" < *trēb-bh lat. frWter "bratr" < *bhrYter = umb. gen. pl. fratrom

-bh- lat. albus "bílý" < *albho- = umb. alfert lat. trēs = osk. trís "tři" < *treÔesd lat. dēns,-tis "zub" < **H1d‚t- = osk. dunte[s] "dentibus" < *H1dont-

dr- lat. trua "lžíce" < *dro~ÔWdh lat. facid "činím" = osk. fakiiad "faciat" < *dhšk-

-dh- lat. ruber "rudý" = umb. rufru "rubros" < *rudhro-k lat. cand "zpívám" = umb. kanetu "canito" < *kšn-g lat. gel¨ "mráz" = osk. ak. gelan glos. "jinovatka" < *gel–-gh lat. habed "mám" = umb. habetu "habeto" < *gh—b-;

gh/ l, r lat. glaber "hladký" < *ghlšdhro-, grWmen"tráva" < *ghr—sm‚; v osk.-umb. zřejmě 0$ lat. cēnsed "oceňuji, posuzuji" = osk. censaum "censere", keenzstur "censor" < *$ens-’ lat. argentum "stříbro" = osk. aragetud "argento" < *ar’‚t- < **H2er’‚t-’h lat. hortus "zahrada" = osk. húrz "hortus lucus" < *’horto-

n/’h/n lat. lingd "lížu" : ligula "lžíce" - vše od kořene *leÔ’h-k~ lat. quattuor "čtyři" = osk. petiro-, umb. petur- "čtyř-"g~ lat. vívus "živý" = osk. pl. bivus < *g~í~o-;

n / g~ lat. unguen "tuk" = umb. umen < *ong~en-g~r- lat. grWtus "vítaný" = osk. brateis "gratiae", paelign. Brata "Grata" < *g~3Hto-g~h lat. faved "dávám přednost" < *g~ho~-eÔe/o- = umb. fons "favens" < *g~ho~-ent-;

lat. nix, ak. nivem "sníh" < *snig~h-, ale po n: ninguit "sněží"

s- lat. sibí = osk. sífeí "sobě" < *sebheÔ;VsV lat. Wra "oltář" = osk. aasaí "in ara", umb. are "arae" < *Ws-W < **H2eHs- (tzv. rotacismus, v lat. ve 4.

st., v umb. ještě dříve)r lat. rēs "věc" = umb. re-per "pro re" < **reH1-ís, gen. **reH1-Ôósl lat. (mihi) lubet, později libet "líbí se (mi)" = osk. loufir "nebo", dosl. "je libo" < *le~bh-; v umb.

před zadními vokály se mění na u-: umb. abl. sg. uapeř-e "sedadlo" = lat. lapis, abl. sg. lapid-e"kámen"<

m lat. mWter "matka" < *mYter = osk. gen. sg. maatreísn lat. ndmen "jméno" = umb. nome, abl. sg. nomne < *(H)ndm‚, gen. *(H)‚mens3 lat. porca "brázda" = umb. porculeta "porcae" < *p3$-C lat. moltus & multus "mnohý" = osk. multam "multam" < *mC-to-i lat. venid "přicházím" < *g~i-Ôd = osk. gen. kúm-bennieis "conventus"; lat. decem "10" = umb.

desen-duf "12" < *de$i‚ lat. imber "liják" = osk. Anafríss "božstvo deště" < *‚bhri- ; lat. inter = osk. anter "mezi" < **H1

‚ter-;Ô lat. iuuenis "mladý" < **H2Ôu-H1en- = umb. ak. pl. iouie "iuuenes" ~ lat. uir "muž" = umb. ueiro "uiros" < *~író- (v lat. zkráceno podle Dybova zákona)i lat. quis & quid "kdo" & "co" = osk. pís & píd < *k~is & *k~idu lat. ubi, stlat. ubei "kde", ali-cubi "někde" = osk. puf, umb. pufe "ubi" < *k~udheÔí lat. fígd "strkám, připínám", stlat. fíud = umb. fiktu "figito" < *dhíg~-¨ lat. s¨s "prase" = umb. ak. sg. sim "suem" < *s¨s < **suH-se lat. ferd "nesu" = umb. fertu "ferto" < *bher-a lat. agd "ženu" = osk. actud, umb. aitu "agito" < *a’- < **H2e’-o lat. ouis "ovce" = umb. oui, ak. pl. uvef "oves" < *o~i- < **H3e~i-ē lat. sēmen "semeno" = umb. gen. sg. Sehemeniar "bohyně setby" < *sēm‚ <**seH1-m‚W lat. pWx, gen. pWcis "mír" = umb. pase "pace", osk. Paakul "Paculus" < *pW$- < **peH2$-d lat. ddnum "dar" = osk. dunúm < *ddnom < **doH3-no-m

C–C lat. status "stav" = osk. statús "stati", volsk. statom "statutum", umb. statita "statuta" < *stš-to-eÔ lat. dívus "božský", stlat. deiuos = osk. dat. sg. deívaí "divae" < *deÔ~ó-aÔ lat. prae "před" = osk. praí, umb. pre < **preH2-ioÔ lat. com-m¨nis "společný", v arch. ort. (186 př. Kr.) comoine[m] = osk. múinikú < **(H2)moÔni-e~ lat. ¨rd "pálím" < *é~s-e/o- < *H1é~s-; osk. touto "civitas", túvtiks "publicus", umb. totam

"civitatem" < *te~to-/-W, sr. lat. tdtus "všechen" < *to~eto-a~ lat. aut "nebo" = osk. avt(i), umb. ote "ale; nebo" < *a~ti < **H2e~tio~ lat. l¨cus "háj" = osk. lok. sg. lúvkei < *lo~kó-

Page 8: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

KELTIBERSKÝ

MLH Monumenta linguarum Hispanicarum, ed. Jürgen Untermann.Untermann, Jürgen & Wodtko, Dagmar, 1997: Die tartesischen, keltiberischen und lusitanischen Inschriften. In: MLH IV.Wiesbaden: Reichert.Wodtko, Dagmar, 2000: Wörterbuch der keltiberischen Inschriften. In: MLH V.1. Wiesbaden: Reichert.

Přepis keltiberských slov se řídí následujícími pravidly: tučný tisk znamená použití keltiberského písma, kurzíva latinskéhopísma. Transkripce keltiberského písma zachovává úzus přijatý Dagmar Wodtko v jejím Slovníku keltiberských nápisů(2000). Znělé a neznělé okluzívy keltiberské písmo nerozlišovalo, proto kelt. *k & *g a *t & *d splývají v keltiber. k a Protože ie. *p v kelt. regulérně mizí, je zřejmé, že labiální okluzíva musí být pokračováním kelt. *b, proto přepis b.

ie. *p ojas ak. pl. f. "stopa" či "krok" < *pod-‚sb NL Konterbia, NL Contrebia nom. sg. f. < *$om-treb-ÔW, sr. střir. con-treba "obývaný"bh berkunetakam ak. sg. f. adj. < *bher’h-dn- "horský" + *-et-+ -Wko-/-W-t tiris ak. pl. m./f. "3" < *tri-ns (nebo *tris "třikrát"?)d tekam etam ak. sg. f. "desátek" < kelt. *dekameto-/W "desátý" < *de$i "10"dh tuateros gen. sg. f., tuateres nom. pl. f. "dcera" < *dhugšterk NM kara nom. sg. f. < *kšr-W "milovaná" či "milující"g tokoitos gen. sg., tokoitei lok. sg., togias gen. sg. f. < *(s)tog-, sr. stir. tugae "pokrytí" < *(s)tog-ÔWgh

$ kantom "100" < *$‚tom’ kentis nom. sg. m./f., gente dat. sg. m./f. "dítě, potomek" < *’en(–)-ti-’h korta nom. sg. f. / nom.-ak. pl. ntr. "město" < *’hor-t-Wk~ kue, -que "a" < *k~eg~ boustom "stáj pro krávy" < *g~o~-stH2o-, sr. šp. dial. bustar, port.-galic. bostar "pastvina pro krávy"g~h NFam Kuejontikum gen. pl. m. < *g~hedh-ont- "žádající, prosící" + -iko-s so nom. sg. m., sa nom. sg. f., soj nom. sg. ntr. "ten, ta, to" < *so, *sW, *sod r NV Retukenos nom. sg. m., Rectugeni gen. sg. m. < *(H)re’tu- "právo, zákon" (sr. stir. recht, střvelš.

reith id.) & *’enH1o- "narozený"; obdobně jsou utvořena gal. NV Rextugenos, stbret. NV Rithgenl NV Loukio gen. sg. m., NFam/NV Loukaniko gen. sg. m., NV Loucius < *le~k-/*lo~k- "zářit, svítit"

m monimam ak. sg. f. < *mon-ómW-m, sr. stbret. guomonim "slib" od ie. *men- "myslet, pamatovat si"n nekue "také ne, a ne" < *ne k~e; NL Nertobis /Nertobri7s/ = NertÒbriga (Ptol.), Nertobriga (Itin.

Ant.) < kelt. *nerto- "silný" (stir. nert, stbret. nerth "síla, moc") & *brig- "pevnost" < *(H)nerto- &*bh3’h-

3 NL Sekobirikej abl. sg. f., Sekobirikea nom. sg. f. adj. < kelt. *sego-brig-s < *se’ho- "silný" &*bh3’h- "pevnost", sr. gal. briga

C NFam Litanokum gen. pl. m., z kelt. *litano- "široký" < *pCtšno-i sankilistara nom. sg. f. / nom.-ak. pl. ntr.? "tisící (mince)" (slovu předchází číslovka kantom "100") <

kelt. *san-g(e)listrW < *si-’hesli-t(e)rW‚ NM Arkanta nom. sg. f., arkatobejom "stříbrný důl" < *ar’‚to-bhedhHo-Ô ios nom. sg. m., iom ak. sg. m., iomui dat. sg. m./ntr., ia nom. sg. f./nom.-ak. pl. ntr.?, ias gen. sg. f. /

nom.-ak. pl. "který" < *Ôo- m. & *ÔW~ ueijos nom. sg. m., ueijiai dat. sg. f. "svědek" < *~eÔdo-/-ÔWi uiros nom. sg. m. "muž" < *~iro- (krátké *i je společné pro kelt., germ. a italické jazyky)u NM/NL Usama nom. sg. f., NL Usamuj abl. sg. ntr. < *ups-im-W, -dd "nejvyšší"í NV Litu nom. sg. < *lítd(n), sr. stir. líth "svátek", gal. litu-¨ tunares nom. sg. m.? < *dh¨nW- & *(H)rē’-s? "pán pevnosti"?e NL ekualakos nom. sg. m. adj., equoisui-que dat. sg. m.? < *e$~o- "kůň"a antos nom. sg. m. "hranice" < *anto-

o koruinom ak. sg. m./ntr. "kraví"? < *kor(–)~-óno-, sr. lit. kárvinis; sr. předchozí slovo boustomue"stáj pro krávy"

ē litom nom. sg. ntr. "dovoleno" < *lēto-W sistat 3. sg. akt. "staví / stojí" < *sistWt < **steH2-d

C–C NV Statu nom. sg. m. < *stštd(n)eÔ NV Teiuoreikis nom. sg. < *deÔ~o- "bůh; božský" & *reÔgi- "spojený" nebo *(H)rē’- "král"aÔ NFam Mailikum gen. pl. m., sr. stir. maél, stvelš. mail "lysý" < *maÔlo-oÔ soisum gen. pl. m./ntr. pron. "ten(to)" < *soÔsdme~ NFam Toutinikum gen. pl. m., NV Toutonus < *te~t-W "občina, rod, lid"a~ auku ve formulaci soj auku "také" < *sod a~’d "toto navíc", sr. stisl. auk, něm. auch "také"o~ NL Clounioq & Kolounioku instr. sg. m./ntr. adj.; primární NL bylo latinizováno v podobě Clunia, sr.

stir. clúain "louka", velš. clun id. < *$lo~ni-

KELTSKÉ (bez j. keltiberského)

Delamarre, Xavier, 2001: Dictionnaire de la langue gauloise. Une approche linguistique du vieux-celtique continental.Paris: Errance.

Pedersen, Holger, 1908-13: Vergleichende Grammatik der Keltischen Sprachen, I-II. Göttingen: Vandenhoeck & Ruprecht.Schrijver, Peter, 1995: Studies in British Celtic historical phonology. Amsterdam- Atlanta: Rodopi.

.ie. *p- stir. én, velš. edn, stkorn. hethen, stbret. etn-, střbret. ezn, bret. evn, ein "pták" < *petno-; sr. ogam

Ena-barri "ptačí hlava", gal. ND Etnosus (Bourges)-p- ir. caera, gen. caerach "ovce" (*caerax : *caeracos), velš. caer-iwrch "srnec" < *kapero-; sr. gal.

NP Caeracates (Tacitus)-pt- stir. secht, střvelš. seith, korn. seyth, bret. seiz, gal. sextan "7" < *septib- střir. benn "roh, vrcholek", velš. bann "id., výšina", střbret. ban "návrší, výstupek" < *b‚d-no-, sr. fr.

auvent "ochranná střecha" < gal. *ande-banno- (*b- vyplývá z germ. paralel: zflám. pint "špička",střhn. pinz "šídlo" < *bend-; stang. pinn "kolík", střhn. pfinne "hřebík" < *bend-n-);

-b- stir. aball, velš. afall, bret. avallenn "jabloň", gal. pozd. auallo, sr. NL Aballo < *abCno-,bh stir. bráth(a)ir, velš. brawd, pl. brodyr, střbret. breuzr, bret. breur, pl. breudeur "bratr" < *bhrWtēr,

sr. gal. ND Bratronos (Néris-de-Bains)t- stir. túath "plemeno, lid", střvelš. tut "lid, země", velš. twd, korn. tus, bret. tud "lidé" < *te~tW; sr. gal.

ND Teutates / Toutatis -t- stir. cath, velš. cad, korn. cas "boj", sr. gal. NV Catu-ríges < *katu-d stir. derc "oko", bret. derc’h "pohled", sr. gal. un mon derco "v mém oku" (Marcellus) < *der$-

dh- stir. dorus "dveře" < *dh~orestu-, velš., korn., stbret. dor < *dh~orW , sr. gal. duorico "sloupoví",pozd. doro "ostium" (Marcellus);

-dh- stir. rúad, velš. rhudd, stbret. ruz "rudý" < *ro~dho-; sr. gal. NV Roidius, Ande-roudus, NDRudianus

k- stir. coll, velš., stbret. coll "líska" < *koslo-, sr. gal. NL Cosla, dnes Coole, a Coslus, dnes Coolus-k- <g- stir. glend, gen. glinde "údolí", velš. glynn id. < *glend-os : -esos, vedle velš., bret. glann "břeh",

stkorn. glan < *gl‚dW, sr. gal. NL Glanna (9. st.; dnes Glennes)

Page 9: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

-g- stir. teg "dům" < *(s)teg-os-, stvelš. tig, velš. tÖ, korn. ti, stbret. tig, bret. ti id., sr. gal. > lat. attegia"chatrč" (Juvenalis)

gh- stir. glan, velš. gl*n, stbret. glan "čistý" < *ghCH-no-, sr. gal. NL Glanum, Glanis, Glain aj.-gh-$- stir. cét, velš. cant, bret. kant "100" < *$‚tom; sr. gal. *kanto- v jednotce vzdálenosti candetum =

*kant-edum "100 kroků" < *$‚to-pedom-$- stir. deich, stvelš. -dec, velš. deg, korn., bret. dek, gal. decam (Limoges) "10" < *de$i’- stir. gnáth "známý, obvyklý", velš. gnawd "zvyk" < *’ndto-, sr. gal. NV Eposo-gnWtus "koněm

známý"-’- stir. rígain "královna", velš. rhiain "děvče, panna", gal. dat. rigani "reginae" (Lezoux) < *rē’‚ní’h- střir. gam, stvelš. gaem, velš. gauaf, stkorn. goyf, bret. goa”v "zima" < *’hiÔemo-, sr. gal. zimní měsíc

giamon[ios] (Coligny)-’h- stir. brí, gen. breg "pahorek" < kelt. *brigs : *brigos < *bh3’hs : *bh3’hos, velš., korn., bret. bre id. <

kelt. *briga < *bh3’hW; sr. gal. NL Uindo-briga "bílý vrch", aj.k~- stir. cethair, velš. pedwar, bret. pevar "4" < *k~et~ores, sr. gal. petuar[ios] "čtvrtý" (Graufesenque)-k~- stir. nech "někdo", velš. neb, stbret. nep "nějaký", sr. gal. (Larzac) gen. nepi < *ne-k~o-s, gen. *ne-

k~isg~ stir. ben "žena", stvelš. ben, velš. benyw "ženský" < *g~enW, gal. gen. pl. bnanom "mulierum"

(Larzac)g~h- stir. gorim "zahřívám (se)", ir. gor "horko", velš. gori "pražit", bret. gor "horko" < *g~hor-;

gal. reflex zůstává nejasný, snad gobedbi dat. pl. "kovář" : stir. gobae, velš. gof id. < *g~hob(h)-, pokudodpovídá lat. faber id.

-g~h- stir. snigid "prší, kape", velš. nyf "sníh" < *snig~h-s- stir. sam, velš., korn. haf, stbret. ham, bret. ha”v "léto" < **siHo-, sr. gal. měsíc Samon[ius]

(Coligny) = stir. svátek Samain; gal. > fr. dial. samará "červen"-s- stir. íarnn, velš. haearn, stkorn. hoern, stbret. hoiarn, bret. houarn "železo" < kelt. *ísarno- < *ēs3-

no-"krvavé", sr. gal. NL Isarno-dori, glosované ve Vita Eugendi (+510) "Gallica lingua Isarnodori, idest ferrei ostii", tj. "železná vrata"

sk- stir. scáth "stín", střvelš. yscawd, stkorn. scod, bret. skeud id. < *skdto/u-sk-/e střir. scendid "skákat", střvelš. cy-chwynn-u "vstávat, začínat" < *skend-(n-)-sk-sl- stir. slóg, slúag "armáda, oddíl", velš. llu "oddíl", střkorn. lu, stbret. -lu "armáda", sr. gal. NP Catu-

slugi < *slo~gho-sp- stir. selg = střbret. felch "slezina" < *spel’-sr- stir. srón "nos, nozdry", velš. ffroen "nozdry, chřípí", střbret. froan, bret. fron id., gal. > stfr. froigne

"zamračená tvář", fr. dial. (vosgien) frognon "rypák" < *srok-nW-sr- stir. nom. pl. f. teuir, gal. tidres "3" (f.) < kelt. *tikres < *tisr-es; sr. stir. ak. pl. f. téora, velš., bret.

teir < *tisr-‚sst- stir. ser, velš. ser, střkorn. steyr, bret. ster "hvězdy" < *H2ster-, sr. gal. ND Đirona, Sirona < kelt.

*stēr-on-W-st- stir. gus "síla, moc", ogam gen. sg. -gusso(s), gal. (Lezoux) dat. sg. gussou id. < *’ustu-, sr. gal. NV

Gu[o-marus "silou velký", stvelš. Gurgust (*Uero-gustus), Ungust (*Oino-gustus), možná též velš.gwst "bolest, nemoc"

s~- stir. sé, velš. chwech, korn. whegh, bret. c’houec’h "6" < *(-)s~e$s, sr. gal. suexos "šestý"(Graufesenque)

r- stir. roth m., velš. rhod f. "kolo; běh" < *rotHo-/-W; sr. gal. Roto-magus, dnes Rouen, aj.-r- stir. muir, velš. m7r, korn., bret. mor "moře" < *mori-, sr. gal. more "mare" (Vídeň. gl.), Are-morici

aj.l- stir. lúach "zářící", velš. llug < *le~kos, sr. gal. NL Leuco-mago "čisté pole", ND Le/oucetius (Mars)-l- stir. milis, velš. melys "sladký" < *melit-ti-; sr. gal. NV Meliddus, Melissus < *melit-to-m- stir. marb, velš. marw, korn. marow, bret. maro "mrtvý", gal. > fr. dial. marv "ztuhlý, necitlivý" <

*m3~o-

mr- stir. mruig, bruig, velš., korn., bret. bro "území, stát" < kelt. *mrogi-/-W < *mor’- "hranice", sr. gal.NP Allo-broges : Nitio-broges, dosl. "jinozemci" : "obyvatelé vlastní země", podobně velš. Cymry"velšský" < *kom-brogi- "téže země"; sr. také provenc. broa "neobdělaná země, která odděluje dvěpole" < gal. *broga

-m- stir. dechmad, velš. degfed, bret. dekved, gal. (Graufesenque) decametos "desátý" < *de$i-eto--mb-

n stir. nóe, nuae, velš. newydd, korn. newyth, stbret. nevid, bret. nevez, gal. (Lezoux) nouiio.. "nový" <*no~iÔo-

3 stir. NL Humar-rith, velš. rhyd, stkorn. rid, stbret. rit, red "brod" < *p3tu-; sr. gal. Ritu-magos, dnesRadepont, Mapo-ritum ("synův brod"), aj.stir. carr, velš. c"r, bret. karr "vůz" < *k3so-, sr. gal. > lat. carrus

C stir. lethan, velš. llydan, stbret. litan, bret. ledan "široký, rozlehlý" < *pCtšno-, sr. gal. NL Litana(silva), Litano-briga

i stir. imb-, imm- "kolem", velš. am-, gal. amb(i)- < *ibhi- < *H2‚(t)-bhi-‚ stir. land "území, půda, ohrazený pozemek, pláň", velš. llan "obec", bret. lann "step, rovné místo" < *

(p)l‚dh-W; sr. gal. > fr. landa "neobydlené, neobdělané území", prov., katal., šp., port., it. landa "pole"Ô- stir. ét "žárlivost", velš. add-iant "touha" < *Ô‚tu-, sr. gal. NV Iantu-maros = ir. étmar "žárlivý"-Ô-~ stir. fer, velš. gwr "muž" < *~iro-; sr. gal. NV Uiros (mince), Seno-uirus, Uiro-marus, NL Uiro-

dunum, dnes Verdun, aj.i stir. lind "rybník; tekutina", velš. lynn "nápoj; jezero", stbret. lin "rybník, jezero", bret. lenn < *lindh-;

sr. gal. (Banassac) pl. linda "nápoj" u stir. dub, stvelš. Dub-, velš. du, stkorn. duw, bret. duw "černý" < *dhubh-u-; sr. gal. NF Dubis, dnes

Doubs, nebo pramen La Dhuine (*dubínW), ze kterého vytéká potok Font noireí stir. lí "barva", velš. lliw, stkorn. liu, bret. liou "barva" < *lí~o-; sr. gal. NV gen. Lio-mari, aj.¨ stir. dún "pevnost", velš. NL Din, stbret. din "arx" < *dh¨no-; sr. gal. -dunum ve jménech pevností a

dunum "enim montem" ve vídeňských glossáche stir. sen, velš., korn., bret. hen "starý" < *seno-, sr. gal. NV Seno-rix, Seno-virus, Seno-carus, aj.a stir. all "za", velš., stbret. all "jiný", gal. (Graufesenque) allos "druhý" < *alno-; sr. NP Allobrog-ae,-

es = velš. allfro "cizinec" (*z druhé strany hranic")o stir. oll "velký", velš., korn., bret. oll "všechen" < *olno-, sr. gal. (Chamalidres) ollon, NV Ollo-gnatusē stir. rí, gen. ríg, ogam gen. -rigas, velš. rhi "král" < *rē’-s, gen. -os; sr. gal. Albio-, Bitu-, Dubno-

rix, vše "král světa"W stir. máth(a)ir = gal. (Larzac) matir < *mWtēr, sr. velš. modryb, korn. modereb, stbret. motrep "teta

z matčiny strany" < *mWt3k~íd stir. már, mór, velš. mawr, stkorn. maur, stbret. mor, bret. meur < kelt. *mWros < *mdro- < *moH1-

ro-; sr. gal. NV Maro-uirus, -boduus, aj., Catu-marus = velš. Cadfawr, Nerto-marus = stir.Nertmar

C–C stir. athir "otec" < *pšt±r, gal. dat. pl. atrebo "patribus" < *pšt3bhos; sr. velš. edrydd "bydliště"("otcův [dům]") = střir. aithre < kelt. *atrios

eÔ stir. ríad(a)im "jedu", velš. rhwydd-hau "spěchat" < *reÔdh-; sr. gal. > lat. r(a)eda "čtyřkolový vůz",podobně stir. dé-riad "dvojspřeží"

aÔ stir. gae, gen. ga "kopí", střvelš. gwaew, stbret. guugoiuou "oštěp" (*uo-gaiso-) < *gaiso-; sr. gal. >lat. gaesum "oštěp" (Servius, Nonius), též gal. NV Ario-gaisus, GaizatÒ-rix, aj.

oÔ stir. óin, pozd. oen, velš., korn. un, bret. unan "jeden" < *oÔno-, sr. gal. NV Oinose~ stir. tuath "kmen, lid", střvelš. tut "lid, stát", velš. twd "krajina", bret. tud "lidé" < *te~tW; sr. gal. ND

teutatis / Toutates, NV Teuta, Teutalus, Teuta-gonus, Teuto-matus, vedle Con-toutos, Uiro-toutaa~ stir. úa, ó "od, skrz, s", stvelš. hou, velš. o "když", o "od" < *a~- < **H2e~-; sr. gal. (Graufesenque)

autagis "úprava, seznam"o~ stir. crúach "hromada, kupa, hora", velš. crug, stkorn., stbret. cruc "pahorek" < *kro~ko-/-W; sr. fr.

dial. (béarnais) cruque "hromada země", bryth. NL Croucincum (G. Rav.), Krouki£tonnon (Ptol.), aj.

Page 10: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

GERMÁNSKÉ

ie. *p- gót. faíhu "majetek, peníze", sthn. fihu, stsas. fehu, stang. feoh (ang. fee), stisl. fé "dobytek" < *pe$u--p- gót. hafjan, sthn. heffen, stisl. hefia "zvedat" < *kšp-Ôe/o-b- sthn. pfuol, stfríz., střdn., stang. p7l, nor. dial. p]la "bažina" < *bWl-/*bdl-;

gót. peika-bagms "palma", stang. pÈc "špička", stisl. pík id. < *bí’o--b- gót. „aúrp "pole", sthn. dorf, stsas. thorp "ves", stang. „orp "statek", stisl. „orp "dvorec; oddíl" <

*t3bo-bh- gót. baírgahei "horská krajina", sthn. perc/ berg, stsas. berg, stang. beorg, stisl. bjarg, berg "hora"

< *bher’ho--bh- gót. liufs, gen. liubis "milý", sthn. liup, liub, liob, stsas. liof, gen. lio3es, stang. léof, strun. -leubaz, f.

leubu (*leubd), stisl. ljúf-r < *le~bho-t- gót. „reis, sthn. drÈo, stsas. thria, stang. „rie, stisl. „rír "3" < *treÔes (m.); sr. strun. f. „rijoz (*treÔWs)

´-t- gót. ¹ a ar, sthn. hwedar, stsas. hwethar, stang. hwJ„er, stisl. hva[arr "který" < *k~ótero--t-´ gót. fadar, sthn. fatar, stsas. fadar, stang. fJder, stisl. fa[ir "otec" < *pštér-d- gót. taíhun, sthn. zehan, stsas. tehan, stang. tíen, stisl. tíu "10" < *dé$‚t-d- gót. fotus, sthn. fuoz, stsas., stang. f7t, stisl. fótr "noha" < *pdd-dh- gót. daúhtar, sthn. tohter, dohter, stang. dohtor, stsas. dohtar, stisl. dóttir "dcera", sr. strun. pl.

dohtriz < *dhugšter--dh- gót. ana-biudan "nařizovat", sthn. p/biotan, stsas. biodan, stang. béodan, stisl. bjó[a "nabízet" <

*bhe~dh-k- gót. harjis "vojsko", sthn. hari, heri, stsas. heri, stang. here, stisl. herr "id., oddíl" < *korÔo-

´-k- gót. tiuhan, sthn. ziohan, stsas. tiohan, stang. téon "táhnout", sr. stisl. (full-)týja "pomoct" < *de~k--k-´ gót. rign, sthn., stsas. rigan, regin, stang. reg(e)n, ang. rain, stisl. regn "déšť" < *reknó-g- gót. kalds, sthn. c(h)alt, stsas. cald, stang. ceald, stisl. kaldr "chladný" < *golto--g- gót. jok, sthn. jo(c)h, ju(c)h, stsas. juk, stang. geoc, stisl. ok "jho" < **HÔugo-gh- gót. gasts, sthn. c/gast, stsas. gast, stang. giest, stisl. gestr "host", stang. také "cizinec" < *ghosti-, sr.

strun. -gastiz (ang. guest je skand. původu)-gh- gót. liugan, sthn. liucan, liugan, stsas. liogan, stang. léogan, ang. lie, stisl. ljúga "lhát" < *le~gh-$- gót. haírto, sthn. herza, stsas. herta, stang. heorte, stisl. hjarta "srdce" < *$erd-

´-$- gót. ga-teihan "oznámit", sthn. zÈhan "vinit", stsas. af-tÈhan "odepřít", stang. téon "vinit", stisl. téa"ukázat" < *dí$-

-$-´ gót. fagrs "vhodný", sthn., stsas. fagar "krásný", stang. fJger, ang. fair, stisl. fagr id. < *pš$ró-’- gót. kun„s, sthn. c(h)und, stsas. kw[, stang. cw[, stisl. kunnr, ku[r "známý" < *’‚™to--’- gót. waúrkjan, sthn. wurchan, stang. wyrcan, stisl. yrkja "pracovat, dělat" < *~3’-, vedle stsas.

wirkian id. (*~er’-)’h- gót. gul„, sthn. cold / gold, stsas., stang. gold, stisl. gull, goll "zlato" < *’hC–to--’h- gót. ga-wigan, sthn. wekan /wegan, stfríz. wega, stang. wegan, stisl. vega "pohybovat (se)" < *~e’h-k~- gót. ¹ as, stang. hwW, stšvéd. hvar "kdo" (m.) < *k~o-s, vedle sthn. (h)wer, stsas. hwe < *k~e-s

´-k~- gót. saí ¹ an, sthn., stsas. sehan, stang. sēon, ang. see, stisl. sjá "vidět" < *sek~--k~-´ gót. „ius, f. „iwi, sthn. deo, f. diu(wa), stsas. f. thiwi, thiu, stang. [ēo(w), f. [ēowu, stisl. f. „ý, „ír

"sluha / služka", sr. strun. „ewaz "sluha" < *tek~ú-, -~ó- / *tek~ï-

g~- gót. qens & qino "žena", sthn. quena "id., paní", stsas. qu*n & quena id., stang. cwon id. (> ang.queen "královna"), cwene "(lehká) žena", stisl. kván, kvJn "manželka", kona "žena" < germ. *kwēni& *kwendn < *g~ēni- & *g~enW

-g~- gót. riqis, -izis, stisl. r]kkvr "temno" < **H1reg~-os-g~h- sthn. war(a)m, stsas. warm, stang. wearm, ang. warm, stisl. varmr "teplý" < *g~hormo-, sr. gót.

warmjan "hřát" ale stsas. gwdea, stang. gw„, stisl. gunnr, gu[r "boj" < *g~h‚tÔW, sr. sthn. gundfano "válečnákorouhev"

-g~h- gót. snaiws, sthn. snoo, gen. snowes, stsas. snoo, stang. sn*w, ang. snow, stisl. snJr, gen. sn`var"sníh" < *snoÔg~ho-

s- gót. sitan, sthn. sizzan, sitzan, stsas. sittian, stang. sittan, ang. sit, stisl. sitja "sedět" < *sed-(Ôe/o-)´-s- gót. wisan, sthn. wesan, stsas., stang. wesan (sr. ang. was), stisl. vesa (& vera) "nacházet se" < *~es--s-´ gót. ais, gen. aizis "ruda", sthn. or "ruda, železo", stsas. or, stang. *r "ruda", stisl. eir "id., měď" <

*aÔes-r gót. ga-redan "být rozvážný", sthn. r*tan, stsas. r*dan, stang. r`dan, stisl. rá[a "radit" < *rēdh-l gót. ligan, sthn. likkan, liggan, stsas. liggian, stang. licgan, ang. lie, stsl. liggja "ležet" < *legh-(Ôe/o-)

m gót. midjis, sthn. mitti, stsas. middi, stang. midde, ang. mid-, stisl. mi[r "střední" < *medhÔo-n gót. niujis, sthn., stsas. niuwi, stang. nÈwe, néowe, ang. new, stisl. nýr "nový" < *ne~Ôo-3 gót. „aúrnus, sthn. dorn, stsas., ang. thorn, stang., stisl. „orn "trn" < *t3nu-C gót. hul„s "milostivý", sthn., stsas., stang. hold, stisl. hollr "nakloněný, příznivý" < *kCto-i gót. ga-qum„s, sthn. qhuumft, cumft, cunft, stisl. sam-kund "schůze" < *g~i-ti-‚ gót. undar, sthn. untar, undar, stsas. undar, stang. under, stisl. undir "pod" < *H1‚-dher-Ô gót. jer, sthn. j*r, stsas. j*r, gor, stang. gēar, ang. year, stisl. ár "rok" < *(H1) Ôēro-~ gót. vato, pl. vatna, sthn. wa´(´)ar, stsas. watar, stang. wJter, ang. water, stisl. vatn "voda" <

*~od-or/n-i gót. fisks, sthn. fisc, stsas. fisk, stang. fisc, ang. fish, stisl. fiskr "ryba" < *pisko-u gót. fugls, sthn. fogal, stsas. fugal, stang. fugol, ang. fowl ("kur"), stisl. fugl "pták" < *puglo-í gót. skeirs, střhn. schÈr, stsas. skÈr, stang. scÈr, ang. sheer, stisl. skírr "jasný" < *skír(Ô)o-¨ gót. rums, sthn., stsas., stang. rwm, ang. room, stisl. rúmr "prostor(ný)" < *r¨mo-e gót. baíran, sthn. peran/ beran, stsas. beran ("porodit"), stang. beran, ang. bear, stisl. bera "nést" <

*bher-a gót. hana, sthn., stsas. hano, stang. hana, stisl. hani "kohout" < *kšn-on-o gót. dal, sthn. tal, stsas. dal, stang. dJl, stisl. dalr "údolí" < *dholo-ē gót. mena, sthn., stsas. m*no, stang. m7na, ang. moon, stisl. máni "měsíc" < *mēn-on-W gót. bro„ar, sthn. pruodar/ bruoder, stsas. br7thar, stang. br7„or, ang. brother, stisl. bró[ir

"bratr" < *bhrWterd gót. flodus, sthn. fluot, stsas., stang. fl7d, ang. flood, stisl. fló[ "povodeň" < *pldtó/ú-

C–C gót. fadar, sthn. fatar, stsas. fadar, stang. fJder, ang. father, stisl. fa[ir "otec" < *pštéreÔ gót. steigan, sthn., stsas., stang. stÈgan, stisl. stíga "stoupat" < *steÔgh-aÔ gót. gaits, sthn. kei´, gei´, stsas. got, stang. g*t, ang. goat, stisl. geit "koza" < *ghaÔdi-oÔ gót. stains, sthn. stein, stsas. ston, stang. st*n, ang. stone, stisl. steinn, strun. stainaz < *stoÔno-

gót. filu-faihs, sthn., stsas. foh, stang. f*g, stisl. fáinn "pestrý" < *poÔ$o-, sr. strun. faihido"namaloval jsem" (ve sthn. o před h, r, w)

e~ gót. „iuda, sthn. diota, stsas. thioda, ags. „éod, stisl. „jó[ "lid" < *te~tYa~ gót. aukan, sthn. auhh7n, ouhh7n, stsas. 7kian, stang. éacian, stisl. auka "rozmnožit" < *a~g-o~ gót. rau„s, sthn. r7t, stsas. r7d, stang. réad, ang. red, stisl. rau[r "rudý" < **H1re~dho-

Page 11: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

BALTSKÉ

Stang, Christian S. 1966. Vergleichende Grammatik der Baltischen Sprachen. Oslo - Bergen - TromsUniversitetsforlaget.

ie. *p lit. p"ts, gen, patiqs, lot. pats "pán", prus. wais-pattin "paní (domu)" < *poti-b lit. trob" "dům, budova", lot. trWba "budova", prus. NL Troben < *trdb-bh lit. brólis, v dainách ještě broterglis, lot. br+lis, vok. dem. brWtaríti, prus. brWti "bratr" < *bhrWt¸rt lit. tn, lot. tu, prus. to¨ "ty" < *t¨d lit. dúoti, lot. du7t, prus. dWtwei "dát" < *dd- < *deH3-dh lit. pl. dªmai, lot. pl. dxmi, prus. dumis "dým" < *dh¨mó-k lit. k+rias, lot. kaŕš "vojsko", prus. caryawoytis "přehlídka vojska" < *korÔo-;

k / E lit. kélti = lot. ceNt "zdvíhat" < *kelH-g lit. gérvf, lot. dze9ve, prus. gerwe "jeřáb" < *gerš~iÔWgh lit. galv", lot. gaNva, prus. gall¨, ak. galwan "hlavatý" < *ghol~W$ lit. šird¿s, lot. si9ds, prus. seyr /sēr/ "srdce" < *$3di- : *$ēr[d]’ lit. žinóti, lot. zin*t, prus. -sinnat "znát" < *’nd- < **’neH3-’h lit. žiem", lot. z¿ma, prus. semo "zima" < *’heÔm-k~ lit. k"s, lot. kas, prus. kas "kdo" < *k~o-s;

k~ / E lot. cetu9tais, lit. ketvi9tas, prus. kettwirts "čtvrtý" < *k~eturto- : *k~et~3to-g~ lit. g+las "konec, smrt", lot. gals "konec, špička, okraj", prus. ak. gallan "smrt" < *g~olo-;

g~ / E lit. gélti = lot. dzeNt"bodat" < *g~el-, nebo lot. dzÈvs = lit. gývas, prus. ak. pl. gijwans, geiwans,gíwans "živý" < *g~í~o- < *g~iH3-~o-

g~h lit. g+ras, lot. gars "pára", prus. goro "otvor nad ohništěm" < *g~horo-g~h / E lit. genn : gi”ti =lot. dzenu : dz¿t "ženu" : "hnát" < *g~hen- : *g~‚-

s stlit. sekmas, prus. septmas (2x), setmas (1x) "sedmý" < *septmo-, vedle inovace v lit. septi”tas, lot.septÈtas < *sept‚to-

r lit. raÉbas "kropenatý, pestrošedý", lot. r"ibs "pestrý, skvrnitý", prus. roaban "pruhovaný" < *roÔb(h)o-l lit. l¿kti, lot. likt, prus. polWikt "opustit" < *lik~-, *loÔk~-

m lit. medns, lot. medus, prus. meddo "med" < *medhu-n lit. nakt¿s, lot. nakts, prus. ak. naktin "noc" < *nok~ti-3 lit. pi9štas, lot. p¿rsts, prus. pirsten < *p3-stHo-C lit. viNkas, lot. v¿lks, prus. wilkis "vlk" < *~Dk~o-i lit. ginti, lot. dz¿mt "být narozen", prus. ak. gimsenin "narození" < *g~i-‚ lit. ti”klas "síť", lot. tineklis "něco ovinutého", prus. sasin-tinclo "síť na zajíce" < *t‚-tlo/i/WÔ lit. jªs, lot. jxs, prus. io¨s, ia¨s "vy" < *Ô¨s~ lit. vedn, lot. vedu "vedu", prus. weddē "vedl" < *~edh-i lit. š¿s, lot. šis, prus. schis "tento" < *$i-su lit. gen. šu”s, lot. suns, prus. sunis "pes" < *$unosí lit. výras, lot. vÉrs, prus. wijrs "muž" < *~íro-¨ lit. bªti, lot. bwt, prus. b¨ton, bo¨ton, ba¨ton "být" < *bh¨- < *bhuH-e lit. dešintas, lot. desmitais, arch. desimtais, prus. dessímts "desátý" < *de$ito-a lit. aš¿s, lot. ass, prus. assis "osa" < *a$si- < *H2e’si-o lit. ak¿s, lot. acs, prus. pl. ackis "oko" < *ok~i-ē lit. hda "jídlo", lot. odas "žrádlo", prus. ídai "jídlo" < *ēd-W < *H1ēd-,

ale prus. (EV) semen "semeno" = lit. shmenys "semeno lnu" < *sēmen- < *seH1-men-W lit. stóti, lot. st*t, pr. postWt "stát" < *stW- < **steH2-,

ale prus. m¨ti, (EV) mothe, lot. m+te "matka", lit. mótf "paní" < *mWter-

d lit. úosis, lot. u7sis, prus. woasis "jasan" < *dsi-C–C lit. statýti "postavit", statns "strmý" < *stš-t-

eÔ lit. diqvas, lot. d¿evs, prus. deiw(a)s "bůh" < *deÔ~o-, ale lit. deivg "bohyně" < *deÔ~iÔWaÔ lit. iqšmas, lot. qsms, prus. aysmis "rožeň" < *aÔ$smo-, sr. ř. a„cm» id.,

lit. diever¿s, lot. diqver "bratr jednoho z manželů" < *daÔ (H)~er-oÔ lit. sniqgas, lot. sn¿egs, prus. snaygis "sníh" < *snoÔg~ho-; starší podobu diftongu zachovává lot.

snaÉgala "sněhová vločka"e~ lit. liáudis, lot. ľ"udis "lid" < **H1le~dhi-, lit. kiáutis "skořápka", prus. keuto "kůže" < *ke~ti-/Wa~ lit. aus¿s, lot. "uss, prus. vok. ausins "ucho" < *a~s- < **H2e~s-o~ lit. báudinti "povzbudit", lot. b"udÈt, prus. etbaudints "probuzený" < *bho~dh-

SLOVANSKÉ

Lamprecht, Arnošt, 1987: Praslovanština. Brno: Univerzita J.E. Purkyně.Panzer, Baldur, 1999: Die slavische Sprachen in Gegenwart und Geschichte3. Frankfurt am Main: Lang.

ie. *p stsl. p{tØ, b. péti, sch. potí, sln. pi´ti, slk. piaty, č. pátý, hluž. pjaty, dluž. pěty, plb. ²Ctě, p. pi=ty,

str. pjatØ r. pjátyj, ukr. p’játyj < *penk~to- nebo *p‚k~to-b stsl. bolje "více", b. bóle id., sch. b`"lji "lepší", sln. b7lje "lépe", r. bolje "více", sr. č. Boleslav, p.

BolesSaw < *boliÔo-bh stsl. bratrØ & bratØ, sch. br`"t, stsln. (Fris.) bratr, sln. brát, slk. brát, č., hluž. bratr, dluž. bratš,

stp. bratr, p., r., br., ukr. brat < *bhrWtro- & *bhrWtē(r)t stsl. ty, b. ti, sch., sln. tÈ, slk., č., hluž., dluž., p., br., ukr., r. ty < *t¨tÔ b. svešt, sch. svij`dća, sln. svi´ča, slk. svieca, č. svíce, hluž., dluž. swěca, p. świeca, str. svěča, r., br.

svečá, ukr. svičá < *$~eÔt-ÔWd stsl. dati, sch. d`"ti, sln. dáti, slk., č. dát, dluž. daś, hluž., p. dać, br. dać, ukr. dáty, r. dať < *dd-dÔ stsl. sěždC, r. sižú, ukr. sydžú, br. sidžú "sedím" < *sēd-Ôddh stsl. dymØ, b. dim, sch. d`¿m, sln. d¿m, slk. dym, č. dým, hluž., dluž., p., r., ukr. dym < *dh¨mo-dhÔ stsl. mežda, b. meždá, mak. me‘a, sch. mddja, sln. méja, slk. medza, č. meze, hluž. mjeza, dluž.

mjaza, p. miedza, str. meža, r, br., ukr. mežá < *medhÔWk stsl. krØvØ, b. kr4v, sch., sln. k9v, slk. krv, č. krev, stp. kry, ukr. krov, r. krov’ < psl. *kry, gen.

*krØve < *kruH2-ds (sr. lat. cruor)k / E stsl. česati (o ovoci), b. čéša, sch. čdsati, sln. čésati, slk. česať, č. česat, hluž. česać, dluž. cesać, plb.

césat, stp. czosać, p. czesać, br. česáć, ukr. česáty, r. česáť < *kes- ("I. palatalizace")k /

aÔ, oÔstsl. cělØ, b. cjal, mak. cel, sch. c`¿o, sln. col, slk., č. celý, hluž. cySy, dluž. cely, plb. tsiol, p. caSy, str.cělØ, r. célyj, br. cely, ukr. cilyj < *koÔlu- ("II. palatalizace")

g stsl. gradØ, b. grad, sch. gr`"d, sln. gr"d, č. arch. hrád, dluž., p. grad, r. grad, ukr. hrad "kroupy,krupobití" < *grdd-

g / E csl. žlěbØ, b. žljab, sch. žl`¿jeb, sln. žlob, slk. žľab, žleb, stč. žleb, č. žlab, hluž., dluž. «Sob, p. «Sób,str. žolobØ, r., br., ukr. žólob < *gelbh- ("I. palatalizace")

gh stsl. glava, b. glavá, sch. gláva, sln. gl*va, slk. hláva, č. hlava, hluž. hSówa, dluž. gSówa, p. gSowa,r., ukr. golová < *ghol~W

gh / E stsl. žödati, sln. ždéti, stč. ždáti, p. «dać, kaš. ždac, br. ždać, ukr. ždáty, r. ždať "čekat" < *ghid-W-

Page 12: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

$ stsl. srØdöce, b. s4rdcé, sch. s`r`ce, sln. src`i, slk., č. srdce, stp. sierce, dluž., p. serce, str. sördöce, r.sérdce, br., ukr. sérce < *$3di-ko-

$Ô stsl. pišC, b. piša, sch. pÈšom, sln. píšem, slk. , č. píši, p. , r. pišú < *peÔ $-Ô d’ stsl. znati, b. znája, sch. zn`"ti, sln. znáti, slk. znať, č. znát, dluž. znaś, hluž., p. znać, br. znać, ukr.

znáty, r. znať < **’ne/oH3-’Ô stsl. žövati, b. perežívam, sln. perežívati, slk. žvať, stč. žváti, č. žvýkat, hluž. žwać, dluž. žuś, plb.

z0vat, r. ževáť, ukr. ž(o/u)váty, br. ž(u)vać < *g Ô u~-W-’h stsl. zima, b., sch., sln. zíma, slk., č., p. zima, hluž., dluž. zyma, r., ukr. zimá < *’heÔm-’hÔ stsl. ližC, b. líža, sch. l`¿žom, sln. lížom, slk. lížem, č. líži, p. li«{, r. ližú, ukr. lyžú < *leÔ’h-Ôdk~ stsl. kolo, gen. kolese, b. dial. koló ("vůz"), sch. k`"lo, sln. kol7, slk., č. kolo, hluž. koleso, dluž.

kólaso, p. koSo, str. kolo, pl. kolesa, r. kolesó, ukr. kólo < *k~ol-os, gen. *-es-osk~ / E

stsl. četyre m. / četyri f.-ntr., b. čétiri, mak. četiri, sch. čdtiri, sln. arch. četírje / četíri, slk. štyria /štyri, stč. čtyřie / čtyři, hluž. štyrjo / štyri, dluž. styrjo / styri, plb. citěr, kaš. štjřej(i) / štjrj, p.arch. cztyrze / czterzy, br. čatýry, ukr. čotýri, r. četýre < *k~(e)t¨r-es (nom. pl.) / *-‚s (ak. pl.); *k~t-v zsl. & sln.

k~ / aÔ,oÔ

stsl. cěna, b. cená, mak. cena, sch. cijdna, sln. ci´na, slk., č. cena, stp. cana, p. cena, str. cěna, r.cená, br. caná, ukr. ciná < *k~oÔn-W ("II. palatalizace")

g~ stsl. gora, b. gorá ("les"), sch. g"ra, sln. góra, slk., č., hluž. hora, dluž., p. góra, r. gorá, ukr. horá <*g~orH-W

g~ / E stsl. živØ, b. živ, sch., sln. žÈv, slk., č. živ, dluž. žywy, hluž., p.źywy, r. živ < *g~í~o-g~h stsl. goniti, sch. g"niti, č. honit, p. gonić, ukr. honýty, r. dial. goníť < *g~hon-Ôe/o-

g~h / E stsl. ženC, sch. ž`dnom, č. ženu, r. ženú < *g~hen-s stsl. sedmØ, b. sédmi, sch. sodmÈ, sln. si´dmi, slk. siedmy, č. sedmý, hluž. sedmy, dluž. sedymy, p.

siódmy, str. semyj, br. sēmy, ukr. s’ómyj, r. sed’mój < *se(b)dmo- < *septmo-r / s stsl. vröxØ, b. vr4x, sch., sln. v9h, slk., č. vrch, hluž. wjeŕch, dluž. wjerch, p. wierzch, str. vörxØ, r.

verx < *~3su-(V)u / s stsl. uxo, du. uši, b. uxó, pl. uší, sch. `nho, pl. `nši, sln. uh7, du. ušÈ, slk., č., p. ucho, pl. uši, hluž.

wucho, dluž. hucho, r. úxo, br., ukr. vúxo < *a~s- < **H2e~s-k(~)/

sstsl. lixØ, b. lix, sch., sln. lÈh, slk. , č. lichý, hluž. lichi "holý; volný", dluž. lichy "", p. lichy "lichý,ubohý", str. lixØ "lichý, špatný, zlý, smutný, r. lix, ukr. lyxýj "zlý, hloupý, nešťastný" < *leÔk~-s-

(V)i / s stsl. tixØ, b. tix, sch. t`¿h, sln. tÈh, slk., č. tichý, hluž. ćichy, dluž. śichy, plb. taiche, p. cichy, str. tixØ,r. tix, ukr. týxyj < *teÔsu-

sÔ stsl. šiti, b.šíja, mak. šije, sch. š`¿ti, sln. šiti, slk. šiť, č. šít, hluž. šić, dluž. šyć, plb. sait, p. szyć, br.šyć, ukr. šýty, r. šiť < *sÔ¨-

r stsl. rěčö, b. reč, sch. r`¿ječ "slovo", sln. r`ič "věc", slk. reč, č. řeč, hluž. rěč, dluž. rěc "řeč, jazyk", p.rzecz "věc", br. reč, ukr. rič, r. reč’ "řeč" < *rēki-

l stsl. ležati, b. ležá, sch. ldžati, sln. léžati, slk. ležať, č. ležet, hluž. le«eć, dluž. lažaś, p. le«eć, ukr.ležáty, r. ležáť < *legh-ē-

m stsl. medØ, b. med, sch., sln. mod, slk., č. med, hluž. měd & mjód, dluž. mjod, p. miód, r. mjd, ukr.mid < *medhu-

n stsl. noštö, b. nošt, sch. noć, sln. n7č, slk., č., dluž., p. noc, hluž. nóc, plb. nüc, ukr. nič, r. noč’ <*nok~ti-

3 stsl. pröstØ, b. pr4´st, sch. p`r`st, sln. p9st, slk., č. prst, hluž. porst, p. parst, str. pörstØ, r., ukr. perst< *p3-stHo-

C stsl. vlökØ, b. v4lk, sch. vwk, sln. v7Sk, slk., č. vlk, hluž. wjelk, dluž. weľk, p. wilk, str. vØlkØ, r. volk,ukr. vovk < *~Dk~o-

i stsl. č{stØ "hustý", b. čest, sch. čost "častý", sln. či´st' "často", slk., č. častý, hluž. časty, dluž. cesty,p. cz{sty, str. častØ, r., ukr. částyj, br. částy < *kis-to-

‚ stsl. pam{tö, b. pámet, sch. p`"mot, sln. pámet, slk. pamäť, č. paměť, p. pámi{ć, str. pamjatö, r.pámjať, ukr. pám’jať, br. pámjać < *-m‚-ti-

Ô b. dial. jará "jaro", sch. j*r "jarní setba", sln. j*r "jarní obilí", slk. jar "jaro", stč. jěř id., č. jaro, hluž.jerica, dluž. jarica "jarní obilí", p. jar m., jarz f. "jaro", str. jarØ "jarní", r.-csl. jara "jaro", ukr. jaŕ"jaro, jarní setba" < *Ôdr- nebo *Ôēr-

~ stsl. vedC, b. vedá, sln. vésti, slk. vediem, č. vedu, hluž. wjesć, p. wjeść, r., ukr. vedú < *~edh-i stsl. dönö, b. denját, sch., sln. d*n, slk., č. den, hluž. dźeń, dluž. źeń, p. dzień, br. dzeń, ukr., r. deń <

*di-ni-u stsl. sØnØ, b. s4n, sch. s`"n, sln. sŠn, slk., č. sen, hluž. són, dluž. soń, p. sen, br., ukr., r. son <

*supno-í csl. griva, b. gríva, sch. gr`¿va, sln. gríva, slk. hriva, č. hříva, hluž. hriwa, dluž. griwa, p. grzywa,

br., ukr. hrýva, r. gríva < *g~rí~W¨ stsl. byti, sch. b`¿ti, sln. bíti, slk. , č. být, dluž. byś, hluž., p. być, r. byť < *bh¨-e stsl. des{tö, b. déset, sch. d`dset, sln. desot, slk. desať, č. deset, hluž. dźesać, dluž. źaseś, p. dziesi{ć,

r., ukr. désjať < *de$i/‚ti-a csl. osö, b. os, sch., sln. 7s, slk. os, č. osa, hluž. wóska, dluž. wós, plb. vüs, p. oś, ukr. viś, r. os’ <

*a$s- < *H2e’-s-i-o stsl. oko, b. okó, sch. `"ko, sln. ok7, slk., č., p. oko, hluž. woko, dluž. hoko, ukr. óko, str. oko, r. poet.

oko < *ok~-os, gen. sg. *-es-os, nom. pl. *-es-W, nom. du. *-íē stsl. sěm{, b. séme, sch. sj`dme, sln. si´me, slk. semeno, č. sémě/símě, hluž. symjo, dluž. sem´e, plb.

sem=, p. siemi{, ukr. sým’ja, r., br. sémja < *sē-m‚ < *seH1-W stsl. stati, sch. st`"ti, sln. státi, slk. stať, č. stát, ukr. státy, r. stať < *stW- < *steH2-d stsl. darØ, b. dar, sch., sln. d*r, č., hluž., dluž., p., r., ukr. dar < *ddr-u-

C–C csl. sporØ "hojný", b. spor "úroda", sch. sp`"r "dlouhotrvající", sln. sp"r "hojný", slk. sporý "štědrý",č. sporý "pevný", dluž. spóry, hluž., p. spory "štědrý, hojný", br. spor "úspěch", r., ukr. spóryj"úspěšný" < *sp–ro-, sr. sti. sphirá- "tučný, hojný, bohatý"

eÔ stsl. viděti, b. vídja, sch. v`¿djeti, sln. vídeti, slk. videť, č. vidět, hluž. widźeć, p. widzieć, str. viděti,r. vídeť, ukr. výdity < *~eÔd-ē-

aÔ r.-csl. děverö, b. déver, sch. dj`dvor, sln. devor, stč. deveř, p. dziewerz, br. dzéver, ukr. díver, r.déver’ "bratr manžela" < *daÔ (H)~er-

oÔ stsl. sněgØ, b. snjag, sch. sn`¿jeg, sln. snog, slk. sneh, č. sníh, hluž. sněh, dluž. sněg, plb. snig, p.śnieg, str. sněgØ, r. sneg, ukr. snih < *snoÔg~ho-

e~ stsl. ľudije, b. ljúde, sch. ljwdi, sln. ljudjo, slk. ľudia, stč. ľudie, č. lidé, hluž. ludźo, dluž. luźe, plb.ľäudé, p. ludzie, r. ljúdi, ukr. ljúdy < *(H1)le~dheÔes

a~ stsl. turØ, sln. twr, slk., č., hluž., dluž., p. tur, plb. täur, str. turØ, r., ukr. tur < *ta~ro-o~ stsl. buditi, b. búdja, sch. búditi, sln. budíti, č. budit, hluž. budźić, p. budzić, r. budíť, ukr. budýty

< *bho~dh-

Page 13: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

TOCHARSKÉ

Adams, Douglas Q., 1988: Tocharian Historical Phonology and Morphology. New Haven: American Oriental Society.Adams, Douglas Q., 1999: A Dictionary of Tocharian B. Amsterdam - Atlanta: Rodopi.Krause, Wolfgang & Thomas, Werner, 1960: Tocharisches Elementarbuch, Bd. I: Grammatik. Heidelberg: Winter.Ringe, Don, 1996: On the Chronology of Sound Changes in Tocharian, Vol. 1: From Proto-Indo-European to Proto-

Tocharian. New Haven: American Oriental Society.Thomas, Werner, 1964: Tocharisches Elementarbuch, Bd. II: Texte und Glossar. Heidelberg: Winter..

ie. *p A por, B p¨war "oheň" < **peH2-~3 b A empele "silný, mocný" < *on-bel- bh A pracar, B procer "bratr" < *bhrWtēr

-mbh- A kam, B keme "zub" < *’ombho-t A tu, B tuwe "ty" < **tuHom <

t / E AB c&mp- "být schopen" < *temp-; A pats, B petso "pán" < *poti-d A tWp(p)-, B tWpp- "jíst" < *dšp-~-W-

d / E AB ts&r- "oddělit" < *der-d /Ô A kri "vůle", B k&ryW” pl. "srdce"< *$3dÔW-dh AB tW- "umístit" < *d—-

dh / E AB ts&k- "spálit" < *dheg~h- k AB pres. k&llW- "vést, přinést" < *kC-n-W-

k / E A śala-, B ś&lW- (pret. Ia) < *kelš-g AB kWtk- "být rád, radovat se" < *gWdh-s$e/o-

g / E, Ô A pl. tWśí, B tWś "náčelník" < *tWgÔu-gh AB krWs- "trápit" < *ghrds- <

gh/ E A śpWl "hlava", B śpWlu "vyšší, vynikající, nadřazený" < *ghebšl-$ A kror "srpek měsíce", B kroríya "roh" < *$reH1-~3

$ / E AB opt. med. 3sg. nśitär (od kořene näk- "zničit") < **n$-ÔeH1-t3’ AB Wk- "vést, řídit"< *a’- < **H2e’- <

’ / E A med.-pas. 3sg. Wśträ < *a’etor, B akt. part. aśe”ca < *a’entes’h AB ku- "lít" < *’hu-

’h/ E A ś&rme, B śimpriye ~ śimpro "zima" < *’himrW-(H1)en-k~ A kuk&l, B kokale "vůz" < *k~uk~lo-

k~/ E A śtwar, B śtwer "4" < *k~et~oresg~ A ak. sg. ko, nom. pl. kowi, B keu "kráva" < *g~o~-

g~/ E A śäg, B śana "žena" < *g~en-Wg~h AB kärk- "vázat" < *kerg~h-; A lykäly, B lykaśke "malý" < *leg~h-lÔo-/-sko-

g~h / E A opt. med. 3pl. tsWśintär (tsWk- "svítit") < *dhdg~h-ÔeH1-nt3, B opt. med. 2pl. tsiśitär (tsäk- "spálit")< *dheg~h-ÔeH1-tHe + -r

s A sa-, B se "tento" < *so-s / E A Zme "léto", B ZmWye "patřící k létu" < *semH2-en-

r A rake, B reki "slovo" < *rēk- l A lak "dno (řeky)", B leke "postel" < *logho-

l / E A lyak-, B ly&k- "ležet" < *legh-m A ma”, B me”e "měsíc" < *mēnē(n) n A nakcu, B "nekcíye "v noci" < *nok~te~Ôo-

n / E A ”u, B ”uwe "nový" < *ne~o-3 A pärkär, B pärkare "dlouhý" < *bh3’hro-; A t&rk&r, B tark&r "mrak" < *dh3gru-C AB p&lk- "pálit" < *bhCg i A Zäptänt, B Zuktante "sedmý" < *septito- ‚ A k&ntu, B kantwo "jazyk" < *t&nkwo < *d‚’h~W-(n-)Ô A yäs- "kypět", B yäs- "být sexuálně vzrušen" < *Ôes- ~ A wak, B wek "hlas" < *~ok~-

~- / e A wkäg, pl. w&knant, B yakne "cesta, zpusob" < *~e’hno- i A w&s, B wase "jed" < *~iso-u A rtär, B ratre "rudý" < **H1rudhro-í A wiki, B ikäf "20" < *~í$ití¨ AB su- "pršet" < *s¨- < **suH3-e- A yakwe, B yuk "kůň" < *e$~o- < *H1e$~o-, A yärk-, B yarke "čest" < *erko--e- A pä”, B piś "5" < ptoch. *p䔜 < *pénk~e, vedle A śäk, B śak "10" < *de$ia A Wk&r, pl. Wkrunt, B pl. akr¨na "slzy" < *a$ru-o A ak, B ek "oko" < *ok~-, A talke; B telki "oběť" < *tolko- <<<<ē A want, B yente "vítr" < *~ēnto- < *~eH1nto-; A ma”, B me”e "měsíc" < *mēnē(n)W A swWr, B swWre "sladký" < *s~Wdro- < *s~eH2dro-d A kWts, B kWtso "břicho, žaludek; lůno" < *g~dt-Ôdn-

C–C A pWcar, B pWcer "otec" < *pštēreÔ A tsek, B tsik- "budovat, vyrábět" < *dheÔ’h- aÔ A e-, B ai- "dát" < *aÔ-; A ek&r-, B aikare- "prázdný" < *aÔgro-oÔ A ke, B kaiyye "čí" < *k~oÔ (H)o- <e~ A klyom, B klyomo "urozený" < *$le~mdnt(s)a~ A ok-, B auk- "růst" < *a~g- < *H2e~g-o~ A top, B taupe "důl" < *dho~bo-

Page 14: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

PŘEHLED REGULÉRNÍCH FONETICKÝCH KORESPONDENCÍ MEZI NEJVÝZNAMNĚJŠÍMI INDOEVROPSKÝMI JAZYKY

ie. * sti. av. het. kluv. arm. thr. fryg. ř. myk. mak. dák. alb. illyr.p p p/f p, pp4 p h/0, w ph p p, pt13 p p p p pb b b p p b, bd13 b b, 04 bbh bh b p p, pp8 b-, w b b f, pt13 p b b b bt t t t, z13

tt,zz4t, z13 t‘, 04 th t t

tt/ss13t t t t, s13 t

d d d t, s13 t, ku15 t, ku15 t d ddd/zz13

d d d d(h),z13

d

dh dh d t t, tt8 d, Æ d d qtt/ss13

t d d d(h),z13

d

k k, c1 k, c1 k, kk4 k k‘, us kh k k k k k k kg g, j1 g, j1 k k/y/09 k, uc k g g k g g g ggh gh, h1 g, j1 k k/y/09 g, Æ1 g g c k g g g g$ ś s k, kk4 z s s/th k k k k s th, s11 s, kS’ j z k z/y/09 c z/d g, z1 g k g z dh z, gS’h h z k z/y/09 ´, z1 z/d g, z1 c k g z dh z, gSk~ k, c1 k, c1 ku(w) ku,-w- k‘, č‘1 kh k k/t/p5 q p, t k k, s1 kg~ g, j1 g, j1 ku(w) w k k g g/d/b5 q b g g, z1 gg~h gh, h1 g, j1 ku(w) w g, Æ1,

ž1+16

g g c/q/f5 q d? g g, z1 g

s s, Z2 h, š2

sC-s (/z)isC-

s (/z)isC-

h-, 0sC-

s/zsC-

0sC-

‘ (h), 04 0 h, 00k-

s sh,gj,0,th,h12

s

r r (/l) r -r- -r- r r r r r r r r rl r (/l) r l l l l l l r l l l, ll4 l

m m m m, -n m m m m m, -n m m m m mn n n n n n n n n n n n n, j, r4 n3 3 ‰r‰ ar ar, ur ar ir/ur ar ra6 ro ar ri/ru ir/ur urC 3 ‰r‰ al al il/ul al la6 ro li/ul uli a a a(m) um? am im/um am a6 a a a, e a(m)‚ a a a(n) an in/un an a6 a a a a, e, en a(n)Ô y y, -ii- y, 0e- y, 0W 0 i ‘ (h)/z/07 j, 0 0 gj i~ v v, -uu- w,

-umV-w g, v v? v # (/b/g) >‘

(h), 0w 0 v v

i i i i i i i i i i i i i iu u u u u u u u u u u u u uí í í i i i i i í i i i¨ ¨ ¨ u u u (j)u >i u ¨ u u i i, y oie a a e/i,aN a e e e e e e, i ie je-/ie/a ea a a (h)a a a a a a a a a a ao a, W3 a, W3 a a o, a3 a o o o o a a aē W W i/e i i (j)e i h e o o, yeW W W a(h) a a a a h, dór. W a o o, ye od W W a a ow a u w o u e (y)e o

C–C i i, 0 a a a, 0 d>¨>i a e/a/o a aeÔ e ae3, oi e, aiD i e ei ei ei e i iaÔ e ae3, oi e ai ai ai a(i) ai, a e ai, eoÔ e ae3, oi e, aiD e oi oi e ai, ee~ o ao3, u u, auD oy eu eu e (y)e e(u)a~ o ao3, u aw au au a ve-, a a(u)o~ o ao3, u u, auD oy o ou ou (y)e a(u)

Page 15: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

Poznámky:1) Před ie. předními vokály, tj. zpravidla před *e, *ē, *i, *í, *Ô, a Ô-diftongy.2) Před ie. *i, *u, *r, *k (pravidlo RUKI).3) V otevřené slabice.4) V intervokální pozici.5) k, g, c před a po *u; t, d, q před *¸; p, b, f jinde.6) ar, al, am, an před sonanty.7) h < *ÔV; z [z]< **HÔ; 0 < *VÔV.8) *-éCV- > *-aCCV- (Čopův zákon).9) *ge/*’e > ya; *gi/*’i > i; *VgV & *gn > 0V & 0n;10) Někdy *ha = a2.11) s před *i & *u.12) sh před t, pr a nepřízvučnými vokály; gj před přízvučnými vokály; th před přízvučnými vokály s dalším *s ve slově; *VsV, *sk, *s$ > h; *s před sonanty a před *~ mizí; *sp- > f-. >.13) Před *Ô.14) *ké & *cé = *té (plus *t~ ) & *qé > t(t) / s(s); *gé = *dé > d(d) / z(z). 15) *d~ se v luvijštině mění v ku(w); v arménštině v ku.

ie. * venet. lat. osk./umb.

gal. velš. kiber. stir. gót. sthn. lit. lot. stsl. tochA/B

p p p p 0, xt 0 0 0, cht f16 f16 p p p pb (b) b b b b, fL b p pf, ff6 b b b p (-w-)bh vh-, b f-, b f b b, fL P b b p b b b p (-w-)t t t t t d,-d- T t „16 d16 t t t, št23 t, c20

d d d, tr d d d,-dd- T d, 0S6 t z, zz6 d d d, žd23 t24, c20

dh vh-, d f-, d f d d,-dd- T d, 0S6 d t d d d, žd23 t, c20

k k c k, c k k = c10 C c13 h16 h16 k k, c20 k, č20 k, ś20

g g g g g g,-0- g, 0S k kch,hh6

g g, dz20 g, ž20 k, ś20

gh h-, g h, g3 h g g,-0- C g, 0S g k g g, dz20 g, ž20 k, ś20

$ k c k, c k k = c10 C c13 h16 h16 š s s k, ś20

’ g g g g g,-0- g, 0S k kch,hh

ž z z k, ś20

’h h-, g h, g3 h g g,-0- C g, 0S g k ž z z k, ś20

k~ kv qu, c4 p p p,-b- Cu q > c13 ¹16 h(w)16 k k, c20 k, č20 k, ś20

g~ v v5, g4 b b b P b, g6 q qu g g, dz20 g, ž20 k, ś20

g~h f-, v5 f g,-f- g g, w g, w g g, dz20 g, ž20 k, ś20

s s s, r6 s,z /r6 s9 h11 s/ś s, 06 s16 s16 s, š17 s s, š/x17 s, Z20

r r r r r r ŕ r r r r r r rl l l l l l l l l l l l l l

m m m m m m m m m m m m m mn n n n n n n n n n n n n n3 or or ri ry ri aur ur ir18 ir rö, rØ18 &r21

C ol ol li ly li li ul ul il18 il lö, lØ18 &l21

i em am am am em um um im18 im { &m21

‚ an en an an an en un un in18 in { &n21

Ô i(i) j/i, 06 i, 06 i i, dd6 i 0 j j j j j y~ v v, 0u u u gw-,w u f, 06 w w v v v w/y20

i i i i i y i i i i, e i i ö i, 0u u u (> i) (i)u u u=w u u u u, o u u Ø u, 0í i í (i)i i i i í ei i y í i i¨ u ¨ u/i u u ú u u ¨ ¨ y ue e e, o1 e e, iNC e e e i, ai e, i e e e &, 0/aa a a a a a a a a a a a o ao o o o, u o o,wr/n o o a a a a o a / e

Page 16: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

ē e, o1 ē i/e ei, í i i í e e f ē ě a/e;W22

W a W a a aw a á o uo o W ad o d u a, -u aw o á, -ú o uo uo d a

C–C a a a a a a a a, 0 a, 0 0 0 0 aeÔ ei í7 ei/e ē oy ei ía14 ei i ei19 ei19 i iaÔ ai ae7 ai/e ai oe ai ái >ae ai ei, ai19 ai19 ě e/aioÔ oi ¨7 úí/u oi u ói > oe ai ei, ai19 ai19 ě e/aie~ eu/ou u8 ou/o eu/ou u úa15 iu iu, io iau 'au ju-, 'u ua~ au au8 au/o au u au úa15 au ou, 7 au au u o / auo~ ou u8 ou/o ou u ou úa15 au ou, 7 au au u o / au

Poznámky:1) *~e > vo.2) Také *dhr > br; *dhl > bul; *udh > ub.3) g v pozici před a po konsonantu; f před *u.4) c před *u nebo před konsonantem. 5) *ng~(h) > ngu.6) Mezi vokály.7) Stlat. ei, ai, oi.8) Stlat. ou, au, ou.9) *st- > [- ("tau gallicum").10) g před likvidou, mezi vokály a po *n; po likvidě ch.11) *s~ > chw; *sp > f; *st > s.

13) ch intervokálně a před okluzívami; mizí před sonantou. *k~ > q v ogamských nápisech.14) é před palatálním konsonantem.15) ó před velárami.16) Vernerův zákon: po nepřízvučné slabice se germ. neznělé spiranty mění na gót. b, d, g, g(w), z, a sthn. p, t, k, g(w), r.17) Po i, u, r, k (pravidlo RUKI).18) Po labiovelárách ,,,,.19) ie v přízvučné slabice.20) Před ie. *e, *ē, *e~, *i, *í, *Ô. Ve sl. jazycích nazýváno "II. palatalizace". Tzv. III. palatalizace mění *k na sl. *c a *g na *(d)z před sl. *ě < *oÔ, a po sl. *ö, *i, *e. V toch. *tÔ, *dhÔ > ts.21) V anlautu ar- / er-, al- / el-, etc.22) V otevřené slabice.23) Před *Ô. 24) *d mizí před jakýmkoliv konsonantem.

Page 17: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

ANATOLSKÉ Následující synopse se zakládá především na díle C.H. Melcherta (1994c, aj.), s přihlédnutím ke studiím dalších autorů (Rosenkranz 1978; Ivanov 1980; Ofitsch 1995; Hajnal 1995).

ie. anatolský hetitský palajský luvijskýklínopisný

luvijskýhieroglyfický

lykijský (milijský)

lýdský

*p *p / *-p- p / -pp- p / -pp- p / -pp- p p b ´ / ´f, f[r]*b *b p p p p / -VbV- ? b ´ / ´f, f[r]*bh *b p p p p p / -VbV- b ´ / ´f, f[r]*t *t / *-t -

*t[i, y]t / -tt-z / -zz-

t / -tt-t

t / -tt- tz

t tt

*d *d*d-[i, y]*dw/*dw[ó] *-dl-*-dm-

tštu(w) / t[W]-ll--mm-

t / -zz-[u] ?t

t ~ l ?tku(w)

-tm-

t ~ l/ -t- ~ -r-t

t / -VdV-

kb (tb)

tc

*dh *d*-dhl-

t-ll-

t t t t t

*k *k / *-k - k / -kk- k / -kk- k / -kk- k k k*g *g k k k / y[e, i] k*gh *g k*$ *$ / *-$ - k / -kk- k z z s k*’ *’ k k y[e], ∅[i]

k[a,u]∅[i]k[a, u ]

∅[i] k

*’h *’ k y[e], ∅[i]k[a,u]

∅[i]k[a, u]

∅[i]

*kw *kw / *-kw- ku(w)/-kku(w)- ku / -kku- ku / -w- ? REL / -w-? k / t[e,i] (k) k[a, u]/ q[e, i] -w-

*gw *gw ku(w) ku(w) w w w k[a, u]/ q[e, i] -w-

*gwh *gw / *-gwh- ku(w) / -¯w- ? w / u ? w / u ? j k[a, u]/ q[e, i] -w-

*s *s*st*sw*-ms-*-ns-*-rs-

šišt- / -št-šu(w)-nš- / -nz(-)-šš- / -nz(-)-rr- / -rz

š

-mš-

š / t ?t- / -št-,-š(š)-

-mš--šš- / -nz(-)-rš-

s / t ?t- / -s-

-s-

h (s)t- / -s-sb

ś[a, u] / s[e, i] / -śt-śf

-ś-

*m *m / *-m m / -n m m / -n m m m / -n*i *i am um ? am*n *n n n n n / -n- ~ -r- n n / -n*‚ *‚ an an*-r- *r r r r r r r*3 *3 > *or ar ar / ur ? ar (& ur ?) ar (& ur ?)*l *l l l l l / -l- ~ -r- l l / l[y, i ]*C *C al al al*w *w / -uwV- w / -umV- w w w w / [C]b w*y *y / *y-[e] y / ∅[e] y / ∅[W] y / ∅[W] y / ∅[a] -j- / ∅[a] d*H1

*eH1

∗∅*J:

∅ē / e

∅e

∅W

∅a

∅a

∅a(a)

*H2 *H ¯ ¯ ¯ h q ~ k [e, i] / x[a, u]

*H3 *h ¯ ¯ ¯ hPozn.: REL znamená relativum, v hieroglyfické luvijštině labializovanou laryngálu, jež vznikla z ie. labializované veláry typu lat. quis "kdo".

Page 18: HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU · HISTORICKO-SROVNÁVACÍ FONETIKA INDOEVROPSKÝCH JAZYKU (sestaveno Václavem Blažkem) INDOÍRÁNSKÉ Hoffmann, Karl & Forssman,

*e *é / *e ē (but a[RC]) / i ē, W[N#,NC] / e,´a[CV],i ´

W / ´a, i ´ a / i ´ e e / a

*ē *± / *ē ē / e (> i) í í i i i*a *á / *a W / a W / a W a a a(a)*W *Y / *a W / a W / a W a a a*o *ó / *o W / a W / a W / a a e a*d *f / *d W / a W / a d a u ?*i *í / *i í / i í[CV] / i í / i i i i*í *í í í í i i*u *ú / *u ¨ / u u ¨ / u u u u, w-*¨ *¨ ¨ ¨ u u*eÔ *¶´ / *¶ ē / i í í i e*aÔ *ay ai / e*oÔ *oy ai / e e i i*e~ *¨ ¨ ¨ u o / aw ´*a~ *aw au / ¨ au / ¨ u u*o~ *aw au / ¨ ¨ ¨ u o / aw ´

Viz také Ofitsch[ová] (1995) a Hajnal (1995).

ReferenceHajnal, Ivo. 1995 Der lykische Vokalismus. Graz: Leykem.Ivanov, Vjačeslav V. 1980. Vnešnjaja istorija anatolijskix jazykov. Drevnie jazyki Maloj Azii, eds. I.M. Ďjakonov & V.V. Ivanov. Moskva: Progress, pp. 129-160.Melchert, Craig H. 1984. Studies in Hittite Historical Phonology. Göttingen: Vandhoeck & Ruprecht.Melchert, Craig H. 1987a. PIE Velars in Luvian. Studies in Memory of Warren Cowgill, ed. C. Watkins. Berlin - New York: de Gruyter. pp. 182-204.Melchert, Craig H. 1987b Reflexes of *h3 in Anatolian. Sprache 33, pp. 19-28.Melchert. Craig H. 1992a. Relative Chronology and Anatolian: the Vowel System. Rekonstruktion und Relative Chronologie. Akten der VIII. Fachtagung der Indogermanischen Gesellschaft (Leiden 1987), ed. R. Beekes et al. Innsbruck: IBS 65,

pp. 41-53.Melchert, Craig H. 1992b. Hittite Vocalism. Per una grammatica ittita, ed. O. Carruba. Pavia: Iuculano, pp. 183-196.Melchert, Craig H. 1994a. 'Čop’s Law' in Common Anatolian. In honorem Holger-Pedersen. Kolloquium der Indogermanischen Gesellschaft (Kopenhagen 1993), ed. J.E. Rasmussen. Wiesbaden: Reichert, pp. 297-306.Melchert, Craig H. 1994b. PIE *y > Lydian d. Iranian and Indo-European Studies. Memorial Volume of Otokar Klíma, ed. P. Vavroušek. Prague: Enigma, pp. 181-187. Melchert, Craig, H. 1994c. Anatolian Historical Phonology. Amsterdam - Atlanta, Rodopi (Leiden Studies in Indo-European 3). 457 pp. Price US$ 100 / Hfl. 160. - Reviewed by Václav Blažek.Ofitsch, Michaela. 1995. Zu den anlautenden Laryngalen im Hethitischen. Historische Sprachforschung 108, pp. 16-29.Rosenkranz, Bernhard. 1978. Vergleichende Untersuchungen der altanatolischen Sprachen. The Hague - Paris - New York: Mouton.


Recommended