FWM377Mini Hi-Fi System
KäyttöoppaitaManual do usuário
PÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎflInstrukcje obsługi
Uživatelské příručky
PoužívateI'ské príručky
Felhasználói útmutatók
pg001-034_FWM377_12_Fin 2007.2.7, 10:421
2
CAUTIONUse of controls or adjustments orperformance of procedures other thanherein may result in hazardousradiation exposure or other unsafeoperation.
MAGYARORSZÁG
MinőségtanúsításA garanciajegyen feltüntetett forgalombahozó
vállalat a 2/1984. (III.10.) BkM-IpM együttes
rendelet értelmében tanúsítja, hogy ezen készülék
megfelel a műszaki adatokban megadott
értékeknek.
Figyelem! A meghibásodott készüléket –beleértve a hálózati csatlakozót is – csakszakember (szerviz) javíthatja. Ne tegye ki akészüléket esőnek vagy nedvesség hatásának!
GaranciaA forgalombahozó vállalat a termékre 12 hónap
garanciát vállal.
Névleges feszültség ............... 220 – 230 V / 50 HzElemes működéshez ............................................... 2xAA
Névleges frekvencia .......... 50 Hz (vagy 50-60 Hz)
Teljesítmény
maximális .................................................................. ≤ 15 Wkészenléti állapotban .............................................≤ 1 W
Érintésvédelmi osztály II.
Tömeg ............................................................................ 9.1 kg
Befoglaló méretek
szélesség ............................................................. 265 mm magasság ............................................................. 310 mm mélység ................................................................ 384 mm
Rádiórész vételi tar tomány
URH .......................................................... 87,5 – 108 MHzMW.......................................................... 531 – 1602 KHz
Erősítő rész
Kimeneti teljesítmény ....................... 3200 W PMPO
........................................................................ 2x120 W RMS
ČESKA REPUBLIKÁ
Vystraha! Tento přístroj pracuje s laserovýmpaprskem. Při nesprávné manipulaci spřístrojem (v rozporu s tímto návodem) můņedojít k nebezpečnému ozáření. Proto přístrojza chodu neotevírejte ani nesnímejte jehokryty. Jakoukoli opravu vždy svěřtespecializovanému servisu.
Nebezpečí! Při sejmutí krytů a odjištěníbezpečnostních spínačů hrozí nebezpečíneviditelného laserového záření!
Chraňte se před přímým zásahem laserovéhopaprsku.
Záruka: Pokud byste z jakéhokoli důvodupřístroj demontovali, vždy nejdříve vytáhnětesíťovou zástrčku.
Přístroj chraňte před jakoukoli vlhkostí i předkapkami
SLOVAK REPUBLIC
Prístroj sa nesmie používať v mokrom avlhkom prostredí! Chránte pred striekajúcou akvapkajúcou vodou!
pg001-034_FWM377_12_Fin 2007.2.7, 10:422
4
(for tuner installation)
DKAdvarsel: Usynlig laserstråling ved åbningnår sikkerhedsafbrydere er ude af funktion.Undgå utsættelse for stråling.
Bemærk: Netafbryderen er sekundærtindkoblet og ofbryder ikke strømmen franettet. Den indbyggede netdel er derfortilsluttet til lysnettet så længe netstikketsidder i stikkontakten.
SKlass 1 laseraparatVarning! Om apparaten används på annatsätt än i denna bruksanvisning specificerats,kan användaren utsättas för osynliglaserstrålning, som överskrider gränsen förlaserklass 1.
Observera! Stömbrytaren är sekundärtkopplad och bryter inte strömmen frånnätet. Den inbyggda nätdelen är därföransluten till elnätet så länge stickproppensitter i vägguttaget.
SFLuokan 1 laserlaite
Varoitus! Laitteen käyttäminenmuulla kuin tässä käyttöohjeessa mainitullatavalla saattaa altistaa käyttäjänturvallisuusluokan 1 ylittävällenäkymättömälle lasersäteilylle.
Oikeus muutoksiin varataan. Laite eisaa olla alttiina tippu-ja roiskevedelle.
Huom. Toiminnanvalitsin on kytkettytoisiopuolelle, eikä se kytke laitetta irtisähköverkosta. Sisäänrakennettu verkko-osa on kytkettynä sähköverkkoon ainasilloin, kun pistoke on pistorasiassa.
pg001-034_FWM377_12_Fin 2007.2.7, 10:424
5
Port
ugu
êsS
uo
mi
Р
усс
ки
йP
ols
kiČ
es k
yS
love
nsk
yM
agya
r
êÛÒÒÍËÈ ---------------------------------------------------------93
Česky ---------------------------------------------- 151
Slovensky ---------------------------------------- 180
Magyar -------------------------------------------- 209
Polski ---------------------------------------------- 122
Suomi ------------------------------------------------- 8
Português ------------------------------------------ 35
E ------------------------------------------- 64
Index
pg001-034_FWM377_12_Fin 2007.2.7, 10:425
35
Port
ugu
ês
Índice
Informações GeraisAcessórios fornecidos ....................................... 36Reconhecimento ................................................ 36Informações ambientais .................................... 36Informações sobre segurança .......................... 36Segurança auditiva .............................................. 37
PreparativosLigações na retaguarda ............................... 38~39
Energia EléctricaLigação das AntenasLigação das Colunas
Ligações opcionais ............................................. 39Conexão de um dispositivo USB ou cartão dememóriaConexão a um dispositivo que não seja USB
Introduzir baterias no controlo remoto ....... 40
ControlosControlos no sistema e no controlo remoto ........................................................................... 41–42
Funções BásicasPlug & Play ............................................................ 43Modo de demonstração ................................... 44Comutar a aparelhagem para o modo espera44Comutar a aparelhagem para o modo esperaeconomia de energia ......................................... 44Modo de espera automático para pouparenergia .................................................................. 44Modo de obscurecimento ................................ 44Controlo de volume .......................................... 44Controlo sonora ................................................ 45
MAX Sound - som óptimoDIGITAL SOUND CONTROL (DSC) -Controlo de Som DigitalDBB (Dynamic Bass Boost) - AuxiliarDinâmico de GravesIncredible Surround
Karaoke ................................................................ 45
Funcionamento do CDs/MP3/WMA-CDsDiscos para leitura ............................................. 46Sobre o MP3 disco ............................................. 46Colocar os discos .............................................. 46Leitura de discos ................................................ 47Substituir discos durante a leitura .................. 47Seleccionar uma faixa/passagem pretendida 47
Seleccionar um Álbum/Título (somente discosMP3/WMA) ......................................................... 47Diferentes modos de reprodução: shuffle erepeat .................................................................... 48Programar as faixas dos discos ....................... 48Apagar o programa ............................................ 48
Recepção de RádioSintonização de estações de rádio ................. 49Memorizar estações de rádio ................... 49–50
Programação de Posições AutomáticasPrograma de Posições Manual
Sintonizar estações de rádio memorizadas ................................................................................ 50~51Acertar o relógio RDS
Funcionamento/Gravação deCassetesReprodução de cassetes ................................... 52Informação geral sobre a gravação de cassetes................................................................................ 53Preparação para gravar ..................................... 53Gravação de um toque ..................................... 53Gravação sincronizada de CD/USB ............... 53Limpar a Caixa .................................................... 54
Fontes ExternasConexão a um dispositivo que não seja USB55Utilização de um dispositivo dearmazenamento em massa USB ............... 55~56Função de extracção ......................................... 57Programação do temporizador de gravação dosintonizador ......................................................... 58
Relógio/TemporizadorAcertar o relógio ............................................... 59Definição do temporizador ...................... 59~60
Para desactivar a TIMERPara activar a TIMER
Definição do temporizador para desligar ..... 60
Especificações .......................................... 61
Resolução de Problemas ........ 62–63
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4235
36
Portu
guês
Informações Gerais
Acessórios fornecidos– 2 caixas de altifalante– um controlo remoto com 2 pilhas AA– Antena de quadro MW– Antena de cabo FM
Reconhecimento
Energy StarNa qualidade de ParceiroENERGY STAR®, a Philipsdeterminou que esteproduto satisfaz asdirectrizes ENERGY STAR® relativas a eficiênciaenergética.
Informações ambientaisTodo o material de embalagem desnecessário foiomitido. Tentámos fazer com que a embalagemfosse facilmente dividida em três materiais:cartão (caixa), esferovite (amortecedor) epolietileno (sacos, folha de espuma deprotecção).
A aparelhagem é constituída por materiaisrecicláveis e reutilizáveis se for desmontada poruma empresa especializada. Os regulamentoslocais relativos ao descarte de materiais deembalagem, baterias usadas e equipamentoantigo devem ser cumpridos.
Informações sobre segurança Antes de utilizar a aparelhagem, verifique se a
tensão de funcionamento indicada na placa detipo (ou a tensão indicada ao lado do selectorde tensão) coincide com a tensão da redeeléctrica local. Caso contrário, consulte orepresentante da marca.
Coloque a aparelhagem numa superfície plana,rígida e estável.
Coloque a aparelhagem num local comventilação correcta para impedir a acumulaçãode calor no seu interior. Deixe no mínimo umespaço de 10 cm atrás e por cima daaparelhagem e 5 cm nos lados.
A ventilação não deverá ser impedida pelacobertura das aberturas de ventilação com itens,tais como jornais, toalhas, cortinas, etc.
Não exponha a aparelhagem, baterias ou discosa humidade excessiva, chuva, areia ou calorprovocado por aquecedores ou a luz solardirecta.
Não devem ser colocadas sobre o aparelhofontes de chama descoberta, tais como velasacesas.
Não deverão ser colocados sobre o aparelhoobjectos contendo líquidos, tais como jarras.
Instale a sistema próximo de uma saída decorrente CA e num local ondetenha fácil acessoà ficha de ligação à corrente.
Se a aparelhagem for transferida directamentede um local frio para um local quente ou forcolocada num compartimento muito húmido, épossível a formação de condensação na lente daunidade de leitura de discos no interior daaparelhagem. Se isso acontecer, o leitor de CDsnão terá um funcionamento normal. Deixe aaparelhagem ligada durante cerca de uma horasem nenhum disco introduzido para ser possíveluma leitura normal.
As peças mecânicas da aparelhagem contêmchumaceiras auto-lubrificantes e, por isso, nãodevem ser oleadas nem lubrificadas.
Se a aparelhagem for comutada para omodo Espera, continua a haver consumode energia. Para desligar completamentea aparelhagem, retire o cabo eléctrico darespectiva tomada.
Descartar-se do seu produto velhoO seu produto está concebido efabricado com materiais ecomponentes da mais altaqualidade, os quais podem serreciclados e reutilizados.
Quando o símbolo de um caixotedo lixo com rodas e traçado por uma cruzestiver anexado a um produto, isto significa queo produto se encontra coberto pela DirectivaEuropeia 2002/96/EC
Por favor informe-se sobre o sistema local para aseparação e recolha de produtos eléctricos eelectrónicos.
Actúe por favor em conformidade com as suasregras locais e, não se desfaça de produtosvelhos conjuntamente com os seus desperdícioscaseiros. Desfazer-se correctamente do seuproduto velho ajudará a evitar conseqüênciaspotencialmente negativas para o ambiente esaúde humana.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4236
37
Port
ugu
ês
Informações Gerais
Segurança auditivaOuça a um volume moderado.
Utilizar os auscultadores a um volume elevadopode prejudicar a sua audição. Este produtopode produzir sons em gamas de decibéis quepodem provocar perda de audição numa pessoanormal, mesmo que a exposição seja inferior aum minuto. As gamas de decibéis superioresdestinam-se a pessoas que possam sofrer deperda de audição.
O som pode ser enganador. Com o passar dotempo, o seu "nível de conforto" auditivo adapta-se a volumes de som superiores. Após escutaprolongada, um nível de som aparentemente"normal" pode, na verdade, ser demasiadoelevado e prejudicar a sua audição. Para seproteger, regule o volume para um nível seguroantes que a sua audição se adapte e mantenhaesse nível.
Para estabelecer um nível de volumeseguro:
Regule o controlo de volume para uma definiçãobaixa.
Aumente ligeiramente o som até que o nível desom seja confortável e nítido, sem distorção.
Ouça durante períodos de temporazoáveis:
A exposição prolongada ao som, mesmo a níveisnormalmente "seguros", também pode provocarperda de audição.
Certifique-se de que utiliza o seu equipamentode forma sensata e que efectua as devidaspausas.
Certifique-se de que segue as seguintesorientações enquanto utiliza os seusauscultadores.
Ouça a um volume moderado durante períodosde tempo razoáveis.
Tenha cuidado para não ajustar o volume àmedida que a sua audição se adapta.
Não regule o volume para um nível demasiadoelevado; caso contrário, não conseguirá ouvir oque o rodeia.
Deve ter cuidados especiais ou deixar de utilizartemporariamente o dispositivo em situaçõespotencialmente perigosas.
Não utilize os auscultadores enquanto conduzveículos motorizados, anda de bicicleta, praticaskateboard, etc.; pode provocar acidentes detrânsito e é ilegal em muitas áreas.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4237
38
Portu
guês
AM ANTENNA
FM ANTENNA
AUX/CDRR L
SPEAKERS 6Ω
R
L
LOW CH– +
HIGH CH
R
L
A
B
C
Preparativos
Ligações na retaguarda
A placa de tipo encontra-se na retaguardada aparelhagem.
A Energia Eléctrica
Antes de ligar o cabo eléctrico à respectivatomada, certifique-se de que procedeu a todasas outras ligações.
ADVERTÊNCIA!– Para obter o melhor desempenhopossível, utilize sempre o cabo eléctricooriginal.– Nunca faça nem altere ligações com aaparelhagem ligada.– Radiação laser visível e invisível. Se a tampaestiver aberta, não olhe para o raio laser.– Alta tensão! Não abrir. Corre o risco desofrer um choque eléctrico. O equipamentonão contém nenhuma peça que possa serreparada pelo utilizador.– Qualquer modificação do produto poderesultar em radiação perigosa de CEM ououtro funcionamento perigoso.
Para evitar o sobreaquecimento daaparelhagem, foi incorporado um circuitode segurança. Assim, em condiçõesextremas, é possível que a aparelhagem
comute automaticamente para o modoEspera. Nesse caso, deixe a aparelhagemarrefecer antes de voltar a utilizá-la (nãodisponível em todas as versões).
B Ligação das Antenas
Ligue a antena de quadro MW e a antena FMaos respectivos terminais. Regule a posição daantena para obter uma boa recepção.
Antena MW
Posicione a antena tão longe quanto possível deum televisor, videogravador ou qualquer outrafonte de radiações.
Cabo eléctrico
Coluna(esquerda)
Antena decabo FM
Antena dequadro MW
Fix the claw to the slot
1 2
3MW ANTENNA
Fixe o engatena ranhura
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4238
39
Port
ugu
ês
Preparativos
Antena FM
Para uma melhor recepção estereofónica FM,ligue uma antena FM exterior ao terminalFM ANTENNA.
C Ligação das Colunas
Colunas FrontaisLigue os fios dos altifalantes aos terminaisSPEAKERS, o altifalante direito em "R" e oaltifalante esquerdo em "L", os fios vermelhos em"+" e os fios pretos em "-" nos terminais deligação do woofer, os fios azuis em "+" e os fiospretos em "-" nos terminais de ligação dotweeter.
1
2
Prenda a parte descascada do fio conformeilustrado.
Notas:– Para obter o melhor desempenho sonoro, utilizeas colunas fornecidas.– Não ligue mais do que uma coluna a qualquerpar de terminais de colunas+/-.– Não ligue colunas com uma impedância inferiorà das colunas fornecidas. Consulte a secçãoESPECIFICAÇÕES do presente manual.
Ligações opcionaisO equipamento opcional e os cabos de ligaçãonão são fornecidos. Consulte as instruções defuncionamento do equipamento ligado paraobter mais informações.
Conexão de um dispositivo USB oucartão de memória
Conectando um dispositivo de armazenamentoem massa USB ao sistema Hi-Fi, você podedesfrutar da música guardada no dispositivoatravés dos potentes altifalantes do sistema Hi-Fi
WesternIntroduza a ficha USB do dispositivoUSB na tomada da unidade.
OU
para dispositivos com cabo USB:1 Introduza uma ficha do cabo USB (não incluído)
na tomada da unidade.
2 Insira a outra ficha do cabo USB no terminal de saída USB do dispositivo USB
para o cartão de memória:1 Insira o cartão de memória num leitor de
cartões
2 Utilize um cabo USB (não incluído) para ligar oleitor de cartões à tomada da unidade.
Conexão a um dispositivo que não sejaUSB
Ligue os terminais OUT esquerdo e direitoáudio de um televisor, videogravador, leitor deDiscos Laser, leitor de DVDs ou gravador deCDs aos terminais AUX.
Nota:– Se ligar equipamento com uma saída mono (umúnico terminal de saída áudio), ligue-o ao terminalesquerdo AUX. Em alternativa, é possível utilizarum cabo “simples para duplo” (com som mono).
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4239
40
Portu
guês
Introduzir baterias no controloremotoIntroduza duas baterias (tipo R06 ou AA) nocontrolo remoto com a polaridade correcta,conforme indicado pelos símbolos ”+” e ”-”no interior do respectivo compartimento.
ATENÇÃO!– Retire as baterias se estiverem gastas ounão forem utilizadas durante muito tempo.– Não utilize baterias novas e velhas nemmisture diversos tipos de baterias.– As baterias contêm substâncias químicas,por isso, o seu descarte deve ser criterioso.
Preparativos
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4240
41
Port
ugu
ês
Controlos (ilustrações da unidade principal na página 3)
)•
£(
≤
∞
§
1
⁄
4
!
2
6≥
™0
¡
5
#
º
Controlos no sistema e nocontrolo remoto
1 STANDBY-ON/ ECO POWER (B)– liga o sistema ou comuta para o modo de
espera com Poupança de Energia/modo deespera normal com visualização horária.
2 Selecção da fonte – para seleccionar oseguinte:
DISC (CD 1/2/3 no controlo remoto)– para seleccionar o tabuleiro de discos 1, 2 ou 3.
TUNER– para seleccionar uma banda : FM ou MW.
TAPE (apenas no telecomando)– para seleccionar o leitor de cassetes.
AUX (apenas no telecomando)– para seleccionar a entrada para um aparelho
adicional : AUX.AUX•TAPE (apenas no sistema)
– para alternar entre as fontes AUX e cassete.USB
– para seleccionar a fonte USB.3 iR SENSOR– sensor de infra-vermelhos para recepção de
comandos à distância4 VOLUME (VOL +/-)– para aumentar ou diminuir o volume.5 DBB– para seleccionar um nível de reforço de graves.
(DBB 1, DBB 2, DBB 3 ou DBB OFF)6 DSC– Selecciona diferentes tipos de sons predefinidos
nas configurações do equalizador (OPTIMAL,TECHNO, ROCK ou JAZZ).
7 DISC 1/2/3– para escolher um tabuleiro de discos para
leitura.
8 Ecrã de informação– para visualizar o estado actual da aparelhagem.
9 OPEN•CLOSE– para abrir ou fechar o tabuleiro de discos.
0 PROGpara CD/ MP3-CD/WMA
para programar faixas dosdiscos.
para Tuner .................. para programar estaçõesrádio memorizadas.
! Selecção de Modo
ALBUM (-/ +) à áSEARCH•TUNINGpara MP3-CD/USB/WMA
para seleccionar o álbumanterior/seguinte.
para CD/MP3-CD/USB/WMApara pesquisar para trás/
frente.para Tuner .................. para sintonizar uma
frequência radioeléctricainferior ou superior.
para Clock ................. para acertar a hora.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4241
42
Portu
guês
Controlos
STOP Çpara CD/ MP3-CD/WMA
para parar a leitura ou apagarum programa.
para o Sintonizador ..... (só na aparelhagem) paraparar a programação.
para o Demonstração (só na aparelhagem) paraactivar/desactivar ademonstração.
para Clock ................. para sair do acerto da horaou cancelar.
para Plug&Play ........ (só na aparelhagem) para sairdo modo “plug & play”.
PLAY•PAUSE ÉÅpara CD/ MP3-CD/WMA
para iniciar ou interromper aleitura.
PRESETí/ë ( TITLE -/+)para MP3-CD/WMA
para seleccionar o títuloanterior/seguinte.
para CD .................... para saltar para o início dafaixa actual, anterior ouseguinte.
para Tuner ................. para seleccionar uma estaçãorádio memorizada.
para Clock ................ para acertar os minutos.
@ DISC CHANGE– para substituir disco(s).
# CLOCK•TIMER– para visualizar o relógio.– para acertar o relógio ou o temporizador.
(somente na unidade)
$ n– para ligar os auriculares.
% MIC IN– ligar o microfone
^ MIC VOLUME– ajustar o nível de mistura para o Karaoke
& Teclas do Leitor de CassetesRECORD ... inicia a gravação.PLAY 2 ............ inicia a reprodução.SEARCHà / á faz o enrolamento/ o avanço
rápido da fita.
STOP•OPENÇ0
................................. pára a fita; abre ocompartimento da cassete.
PAUSEÅ ....... interrompe a gravação ou areprodução.
* Tabuleiro de Disco
( DISPLAY– seleccionar o modo de visualização de
informações do disco.
) DIM– para seleccionar brilhos diferentes no visor :
DIM 1, DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF (desligado).¡ SLEEP– activa e desactiva ou regula o temporizador.™ REPEAT– para ler repetidamente faixa(s)/disco(s)/
programa.£ SHUFFLE– Liga/desliga o modo de leitura aleatória.
≤ MUTE– Desactiva ou activa o volume.
∞ TIMER ON/OFF– activa e desactiva ou regula o temporizador.
§ MAX SOUND (MAX)– para activar ou desactivar a mistura óptima das
diversas características sonoras.
≥ IS (Incrediable Surround)– para activar ou desactivar o efeito de som
“surround”.
• RDS/NEWS– mostra informação RDS.
ª USB DIRECT – para seleccionar directamente a fonte USB.
º USB RECORD– ccopia música para um dispositivo de
armazenamento portátil USB externo.
⁄ USB DELETE– elimina faixas de música guardadas num
dispositivo USB externo.
Notas relativas ao controlo remoto:– Em primeiro lugar, seleccione a fonte quepretende controlar, premindo uma dasteclas de selecção de fonte existentes nocontrolador remoto (por exemplo, CD1/2/3ou /TUNER).– Depois, seleccione a função pretendida(por exemplo, É, í, ë).
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4242
43
Port
ugu
ês
Funções Básicas
IMPORTANTE!Antes de utilizar a aparelhagem, conclua osprocedimentos de preparação.
Plug & Play (para instalação de sintonizador)
O “Plug & Play” permite memorizarautomaticamente todas as estações de rádiodisponíveis.
Primeira configuração/ligação
1 Ao ligar a alimentação eléctrica, aparece aseguinte mensagem “AUTO INSTALL -PRESS PLAY”.
2 PrimaÉÅ para dar início à instalação. A mensagem "PLUG AND PLAY" ...."INSTALL" aparecerá seguida de "AUTO". Todas as estações de rádio disponíveis comum sinal suficientemente forte devem sermemorizadas automaticamente, começando pelabanda FM e depois pela banda MW. Depois de todas as estações de rádiodisponíveis terem sido memorizadas ou atotalidade das 40 memórias estar ocupada, aúltima estação de rádio memorizada seráreproduzida.
Para voltar a instalar o Plug & Play
1 No modo Espera ou Demonstração, prima emantenha premidoÉÅ até a mensagem "AUTOINSTALL - PRESS PLAY" aparecer..
2 Prima novamenteÉÅ para iniciar a instalação. Todas as estações rádio anteriormentememorizadas serão substituídas.
Para sair sem memorizar o “Plug & Play” Prima Ç na aparelhagem.
Se não terminar a instalação do “Plug & Play”,a funcionalidade será reiniciada da próxima vezque a aparelhagem for novamente ligada.
Notas:– Ao ligar a electricidade, é possível que otabuleiro dos discos abra e feche para inicializar aaparelhagem.– Se, durante o “Plug & Play” não for detectadanenhuma frequência estéreo, aparecerá amensagem “CHECK ANTENNA”.– Durante o “Plug & Play”, se não for premidonenhum botão no espaço de 15 segundos, aaparelhagem abandonará automaticamente omodo “Plug & Play”.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4243
44
Portu
guês
Funções Básicas
Modo de demonstraçãoA aparelhagem dispõe de um modo dedemonstração que apresenta as diversasfuncionalidades disponibilizadas.
Para activar a demonstração No modo de espera, pressione e segure
STOPÇno sistema durante 5 segundos paramudar para o modo de demonstração.Para desactivar a demonstração
Pressione e segure STOPÇno sistema durante5 segundos para mudar para o modo de espera.
Ligar a aparelhagem
Prima ECO POWER/STANDBY-ON 2. A aparelhagem será ligada na última fonteseleccionada.
Prima DISC (ou DISC 1/2/3, CD 1/2/3),TUNER, AUX•TAPE (ou AUX, TAPE) ouUSB. A aparelhagem comutará para a fonteseleccionada.
Prima OPEN•CLOSE ou DISC CHANGE. O sistema muda para a fonte de disco e otabuleiro abre-se.No modo Espera Economia de Energia
Prima ECO POWER/STANDBY ON/Bpara ligar na última fonte seleccionada.
Prima DISC (ou DISC 1/2/3, CD 1/2/3),TUNER, AUX•TAPE (ou AUX, TAPE) ouUSB.
Comutar a aparelhagem para omodo espera
No modo de Demonstração Prima e mantenha premido Ç na aparelhagem.
Em qualquer outro modo de fonte Prima ECO POWER/STANDBY ON B.
O relógio aparece no visor quando aaparelhagem está no modo Espera.
Comutar a aparelhagem para omodo espera economia deenergia (< 1 watt)
Pressione e mantenha pressionado ECOPOWER/STANDBY ON/B até que “ECOPOWER” seja visualizado. O écran do visor ficará branco. O LED ECONOMIA DE ENERGIA de baixoconsumo fica aceso.
Nota:– Se não desactivar a demonstração, esta seráretomada cinco segundos após a aparelhagemcomutar para o modo Espera Economia de Energiaou Espera.
Modo de espera automático parapoupar energiaPara poupar energia, a unidade passaautomaticamente ao modo de espera 15minutos depois de a cassete ou o CD chegar aofim, se não tiver entretanto sido accionadoqualquer comando.
Modo de obscurecimentoPode seleccionar o brilho pretendido do visor.
Em qualquer outro modo de fonte (salvo omodo Espera de Economia de Energia ouespera), prima repetidamente DIM paraseleccionar o modo de visualização DIM 1,DIM 2, DIM 3 ou DIM OFF. DIM aparecerão no visor, salvo no modoDIM OFF.
Controlo de volumeRegule o MASTER VOLUME para aumentar(rode o botão no sentido dos ponteiros dorelógio ou prima VOL + no controlo remoto)ou diminuir (rode o botão no sentido contrárioao dos ponteiros do relógio ou prima VOL - nocontrolo remoto) o nível do som.Para ouvir com auriculares
Ligue a ficha dos auriculares àtomada n na parte frontal daaparelhagem. As colunas serão silenciadas.Para desligartemporariamente o volume
Prima MUTE no controlo remoto. A leitura continuará sem som e a mensagem“MUTE” aparecerá.
Para repor o volume, prima novamente MUTEou aumente o nível do VOLUME.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4344
45
Port
ugu
ês
Funções Básicas
Selecção automática DSC-DBBA melhor definição DBB é automaticamentegerada para cada selecção DSC. É possívelseleccionar manualmente a definição DBB quemelhor se adeqúe ao local de audição.
1
Incredible Surround
A funcionalidade “Incredible Surround” amplia adistância virtual entre as colunas frontais paraobtenção de um efeito estéreoexcepcionalmente largo e envolvente.
Pressione IS no controlo remoto. Se for activado, a mensagem, “IS ON” seráapresentado. Se for desactivado, “IS OFF” seráapresentado.
KaraokeLigar um microfone (não fornecido) ao sistemapermite que cante ao som da música.
1 Ligue um microfone à tomada MIC. Antes de ligar o microfone, coloque o MIC
VOLUME do microfone no nível mínimo paraevitar a distorção do som.
2 Prima DISC (ou DISC 1/2/3, CD 1/2/3),TUNER, AUX•TAPE (ou AUX, TAPE) ouUSB para seleccionar a mistura da fonte e iniciara reprodução.
3 Ajuste o nível de volume da fonte com ocontrolo MASTER VOLUME.
4 Ajuste o volume do microfone com o controloMIC VOLUME.
Nota:– Mantenha o microfone afastado dos altifalantespara evitar a distorção.
Para Gravar, consulte “Funcionamento/Gravação de Cassetes”.
Controlo sonora
Para uma melhor audição, seleccione umdos seguintes controlos de navegaçãosonora de cada vez: MAX ou DSC.
MAX Sound - som óptimo
O MAX sound proporciona a melhor misturadas diversas características sonoras (porexemplo, DSC, VEC, DBB).
Prima repetidamente MAX SOUND (ouMAX no controlo remoto. Se activado, “MAX ON” aparecerá no visor e obotão MAX SOUND acende-se. Se activado, "MAX OFF" é visualizado e obotão MAX apaga-se.
Nota:– Quando está seleccionada a opção de somMAX, a opção DBB 3 é activada.
DIGITAL SOUND CONTROL (DSC) -Controlo de Som Digital
A característica DSC permite-lhe apreciar efeitossonoros especiais com programações prévias decompensação, proporcionando a melhorreprodução musical.
1 Prima DSC para seleccionar OPTIMAL,TECHNO, ROCK ou JAZZ. O DSC seleccionado é apresentado.
DBB (Dynamic Bass Boost) - AuxiliarDinâmico de Graves
A funcionalidade DBB permite melhorar odesempenho dos graves.
1 Prima DBB para seleccionar DBB 1, DBB 2, DBB3 ou DBB OFF. DBB aparecerão no visor, salvo no modoDBB OFF.
Nota:– Alguns CDs ou cassetes podem ter sido gravadosem modulação elevada que, com o volume alto,provocam eventualmente distorção. Se isso acontecer,desactive o e o DBB ou reduza o volume.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4345
46
Portu
guês
Funcionamento do CDs/MP3/WMA-CDs
IMPORTANTE!– Esta aparelhagem destina-se a discosregulares. Assim, não utilize acessórios comoanéis estabilizadores de discos ou folhas detratamento de discos, etc., disponíveis nomercado porque poderão encravar omecanismo do permutador.– Não coloque mais do que um disco emcada tabuleiro.
Discos para leituraA aparelhagem pode ler todos os CDs áudiodigitais, discos CD Graváveis áudio digitaisfinalizados (CDR) e discos CD Reescrevíveisáudio digitais finalizados (CDRW).MP3-CDs (CD-ROMs com faixas de MP3) WMA
Sobre o MP3 disco
Formatos suportados
– ISO9660, Joliet, Multisession– O número máximo de faixas mais o álbum é
de 512– O número máximo de faixas de programa de
MP3 é 40– Taxa de bits VBR suportada– As frequências de amostragem suportada
para os discos MP3 são: 32 kHz, 44,1 kHz,48 kHz
– As taxas de bit suportadas para os discosMP3 são: 32, 64, 96, 128, 192, 256 (kbps)
Colocar os discos
1 Prima OPEN•CLOSE para a abrir o tabuleirode discos.
2 Coloque um máximo de dois discos nostabuleiros de discos individuais. Para colocar oterceiro disco, prima DISC CHANGE. O tabuleiro de discos rodará até o tabuleirovazio ficar pronto para colocação.
2
2 1
1
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4346
47
Port
ugu
ês
Funcionamento do CDs/MP3/WMA-CDs
3 Prima OPEN•CLOSE para a fechar o tabuleirode discos. É visualizada a indicação READING enquantoo leitor de CD, O número total de faixas etempo de reprodução (ou o número total deálbuns e faixas para um disco MP3/WMA) sãovisualizados.
Notas:– Coloque os discos com a etiqueta virada para cima.– Para garantir um bom desempenho daaparelhagem, espere que o tabuleiro de discos leiatotalmente o(s) disco(s) antes de prosseguir.– No que respeita ao MP3-CD, o tempo de leiturado(s) disco(s) pode ser superior a 10 segundos devidoao grande número de faixas contidas num disco.
Leitura de discos
Para reproduzir o disco actual no disco Prima PLAY•PAUSE ÉÅ.
Todos os discos carregados são reproduzidosde uma vez; em seguida, pára. Durante a leitura, o tabuleiro seleccionado, onúmero da faixa e o tempo de leitura da faixaactual aparecem no visor. Para discos de modo misto, só seráseleccionado um modo para leitura, consoanteo formato de gravação.
Notas:– Ao reproduzir um disco de modo misto, podeencontrar uma faixa sem som muito breve inserida nonúmero total de faixas disponíveis no disco.
Para ler somente um disco No modo CD, prima DISC 1/2/3 (ou
CD 1/2/3 no controlo remoto). O disco actual é reproduzido de uma vez; emseguida, pára.
Para interromper a leitura Prima PLAY•PAUSE ÉÅ.
O visor pára e o tempo de reproduçãodecorrido pisca quando a reprodução éinterrompida.
Para retomar a leitura, prima novamentePLAY•PAUSE ÉÅ.
Para parar a leitura Prima STOP Ç.
No modo CD
Pressione DISPLAY para visualizar o númeroda faixa actual e o tempo restante dereprodução.
No modo MP3/WMA-CD
Pressione DISPLAY repetidamente paravisualizar o álbum actual e os números das faixasseguidos pela informação ID3 (se disponível).
Substituir discos durante aleitura
1 Prima DISC CHANGE. O tabuleiro do disco abre sem interromper aleitura actual.
2 Para substituir o disco interior, prima novamenteDISC CHANGE. “OPEN” aparecerá e a leitura do disco seráinterrompida. O tabuleiro fechará para retirar o discointerior e, depois, reabrirá com o disco interioracessível.
Seleccionar uma faixa/passagempretendida
Para procurar uma passagem específicadurante a leitura
Prima e mantenha premido à ou á e, depois,liberte quando encontrar a passagempretendida. Durante a procura, o volume é reduzido.
Para seleccionar uma faixa pretendida
Prima repetidamente í ouë até a faixapretendida aparecer no visor.
Se a leitura for interrompida, primaPLAY•PAUSEÉÅ para iniciar a leitura.
Seleccionar um Álbum/Título(somente discos MP3/WMA)
Para seleccionar um álbum pretendido Prima repetidamente ALBUM -/+ (à ouá).
Para seleccionar um título pretendido Prima repetidamente TITLE -/+ (í / ë).
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4347
48
Portu
guês
Funcionamento do CDs/MP3/WMA-CDs
Diferentes modos dereprodução: shuffle e repeatÉ possível seleccionar e alterar os vários modosde leitura antes ou durante a leitura. Os modosde reprodução podem também ser combinadoscom a função de programa.
SHUF ................ são reproduzidas por ordemaleatória faixas de todo o CD
SHUF REP ALL…repete todo o discocontinuamente em ordemaleatória
REP ALL ........... repete todo o CD/ programaREP ................... reproduz continuamente a faixa
actual
1 Para seleccionar o modo de reprodução,pressione o botão SHUFFLE ou REPEATantes da reprodução ou durante a mesma até ovisor indicar a função desejada.
2 Pressione PLAY/PAUSE 2; para iniciar areprodução se a unidade estiver na posiçãoSTOP. Se seleccionou SHUFFLE, a reprodução seráautomaticamente iniciada.
3 Para voltar à reprodução normal, primarepetidamente o respectivo botão SHUFFLEou REPEAT até os vários modos SHUFFLE/REPEAT deixarem de aparecer no visor.
Pode também premir STOP 9 para deixar areprodução.
Nota:– A função SHUFFLE pode ser utilizada emsimultâneo com a função PROGRAM.
Programar as faixas dos discosCom a leitura parada, é possível programar asfaixas. É possível memorizar um máximo de 40faixas em qualquer ordem.
1 Coloque os discos pretendidos no tabuleiro(consulte “Colocar Discos”).
2 Prima o botão DISC 1/2/3 (o CD 1/2/3 nocontrolo remoto) para seleccionar um disco.
3 Prima PROG no controlo remoto para iniciar aprogramação. PROG fica intermitente.
4 Prima repetidamente í ouë para seleccionara faixa pretendida.
No caso de um MP3/WMA-CD, primaALBUM -/+ e TITLE -/+ paraseleccionar o Álbum e o Título pretendido aprogramar.
5 Prima PROG para memorizar a faixa.
6 Para terminar a pesquisa, prima uma vezSTOP 9. PROG permanece e o modo programacontinua activo.
7 Prima PLAY/PAUSE 2; para iniciar a leiturado programa.
Notas:– Não é possível criar um programa com faixasMP3 de CDs múltiplos ou combinadas com faixasáudio normais.– Se tentar programar mais de 40 faixas, amensagem “PROGRAM FULL” aparecerá no visor.– Durante a programação, se não premir nenhumbotão no espaço de 30 segundos, a aparelhagemsairá automaticamente do modo Programa.
Para visualizar o programa
Interrompa a leitura e prima repetidamente íouë.
Para sair do modo visualização, prima STOPÇ.
Apagar o programa
Prima uma vez STOPÇ com a leitura paradaou duas vezes durante a leitura. PROG desaparece e “PROGRAM CLEAR”aparece.
Nota:– O programa será apagado se a aparelhagemfor desligada da corrente eléctrica ou se o tabuleirode discos for aberto.
Para Gravar, consulte “Funcionamento/Gravação de Cassetes”.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4348
49
Port
ugu
ês
Recepção de Rádio
Sintonização de estações derádio
1 Prima TUNER para seleccionar o modoSintonizador. A mensagem "FM" ou “MW” será apresentada.Volvidos alguns segundos, a actual frequência seráapresentada.
2 Prima novamente TUNER para seleccionar dabanda pretendida: FM ou MW.
3 Prima e mantenha premido à ou á até aindicação da frequência começar a mudar, depois,liberte. O visor apresentará “SEARCH” até umaestação de rádio com sinal suficientementepotente ser encontrada
4 Repita, se necessário, a etapa 3 até encontrar aestação desejada.
Para sintonizar uma estação fraca, pressione pormomentos à ou á tantas vezes quantas asque forem necessárias para obter uma recepçãoóptima.
Memorizar estações de rádioÉ possível memorizar um máximo de 40estações de rádio.
Programação de Posições Automáticas
1 Prima TUNER para seleccionar o modoSintonizador.
Para iniciar a memorização de posiçõesautomática a partir de um númeropredefinido
Prima í ou ë para seleccionar o númeropredefinido pretendido. Relativamente às estações de rádio queforam memorizadas numa das posições, nãovoltarão a ser memorizadas noutra posição.
2 Prima e mantenha premido PROG até “AUTO”aparecer no visor. PROG fica intermitente. É visualizada a indicação AUTO e as estaçõesdisponíveis serão programadas por ordem deintensidade de recepção da faixa de frequência.Será então reproduzida a última pré-sintonizaçãomemorizada automaticamente. Depois de todas as estações de rádiodisponíveis terem sido memorizadas ou atotalidade das 40 memórias estar ocupada, aúltima estação de rádio memorizada seráreproduzida.
Para interromper a memorização deposições automáticas
Prima STOP 9 na aparelhagem.
Nota:– Se não for seleccionado nenhum número deposição, a predefinição automática terá início naposição (1) e todas as anteriores predefiniçõesserão apagadas.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4349
50
Portu
guês
Recepção de Rádio
Programa de Posições Manual
1 Sintonize uma estação desejada (consulte“Sintonização de estações de rádio”).
2 Prima PROG no controlo remoto. PROG fica intermitente. O número predefinido seguinte disponívelserá apresentado para selecção.
Para memorizar uma estação de rádionoutra posição
Prima í ou ë para seleccionar o númeropredefinido pretendido.
3 Prima novamente PROG para memorizar aestação de rádio. PROG desaparecerá do visor.
Repita os passos 1–3 para memorizar outrasestações de rádio.
Para sair do modo de memorizaçãomanual
Prima STOPÇna aparelhagem.
Notas:– Se tentar memorizar mais de 40 estações derádio, a mensagem “PROGRAM FULL” apareceráno visor.– Durante a programação, se não premir nenhumbotão no espaço de 25 segundos, a aparelhagemsairá automaticamente do modo Programa.
Sintonizar estações de rádiomemorizadas
Depois de memorizar as estações de rádio,prima í ou ë para seleccionar o número daposição pretendida. O número predefinido, a frequência e abanda aparecerão no visor.
Para Gravar, consulte “Funcionamento/Gravação de Cassetes”.
RDSRDS (Sistema de Dados de Rádio) é um serviçode difusão que possibilita que as estações FMenviem informações complementares juntamentecom o sinal de rádio FM regular. Estasinformações complementares podem conter :
Nome da estação: O nome da estação derádio é apresentado.Tipo de programa: Existem os seguintes tiposde programas e podem ser recebidos pelosintonizador: Noticiário, Assuntos, Informação,Desporto, Educação, Teatro, Cultura, Ciência,Variedades, Música Pop, Música Rock, MúsicaGenérica, Música Ligeira, Clássica, Outro Tipo deMúsica, Sem tipo.Texto de rádio (RT): aparecem mensagensescritas no visor.
Receber uma Estação de Rádio RDS Sintonizado a uma estação de rádio a partir de
uma banda FM. Se a estação de rádio transmite sinais RDS, ologótipo RDS (RDS) e o nome da estação derádio aparecem no visor.
Para verificar as informações RDS Prima RDS/NEWS para percorrer as seguintes
informações (se houver) : NOME DAESTAÇÃO ™ TIPO DE PROGRAMA ™TEXTODE RÁDIO ™ FREQUÊNCIA SINTONIZADA™ NOME DA ESTAÇÃO ....
Notas:– Se a estação de rádio sintonizada não transmitirsinais RDS ou não for uma estação RDS, amensagem “NO RDS” aparecerá.– Se a mensagem escrita RDS não estiverdisponível na estação RDS, “NO RDS TEXT”aparecerá.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4350
51
Port
ugu
ês
Recepção de Rádio
Acertar o relógio RDS
Há estações rádio RDS que podem transmitir ahora em intervalos de um minuto. É possívelacertar o relógio utilizando um sinal horáriodifundido em conjunto com o sinal RDS.
1 Pressione CLOCK•TIMER e RDS/NEWS. Depois de lida a hora RDS, a mensagem“RDS TIME” e a hora actual serãomemorizadas. Se a estação RDS não transmitir a hora RDSno espaço de 90 segundos, a mensagem“NO RDS TIME” será apresentada.
Nota:– Há estações RDS que transmitem a hora emintervalos de 1 minuto. A precisão da horatransmitida depende da estação RDS que procedeà transmissão.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4351
52
Portu
guês
Funcionamento/Gravação de Cassetes
IMPORTANTE!– Antes de ler uma cassete, verifique eajuste a fita solta com um lápis. A fita soltapode encravar ou partir no interior domecanismo.– A cassete de C-120 tem uma fitaextremamente fina, sendo facilmentedeformada ou danificada. A sua utilizaçãonesta aparelhagem não é recomendada.– Guarde as cassetes à temperatura da salae não as coloque demasiado perto de umcampo magnético (por exemplo, umtransformador, televisor ou coluna).
Reprodução de cassetes1 Seleccione a fonte TAPE.
2 Abra a tampa das teclas do reprodutor decassetes marcada com “OPEN 2” no painelfrontal.
3 Pressione STOP•OPENÇ0 para abrir ocompartimento da cassete.
4 Introduza uma cassete gravada e feche ocompartimento.
Coloque a cassete com a parte aberta parabaixo e o carreto cheio para a esquerda.
5 Pressione PLAY 2 para iniciar a reprodução.
As teclas são automaticamente libertadasquando a cassete chega ao fim, excepto sePAUSE; tiver sido activada.
6 Para interromper a reprodução, pressionePAUSE;. Para retomar a reprodução, volte apressionar esta tecla.
7 Premindo à ou á no aparelho, é possívelmovimentar rapidamente a fita nas duasdirecções.
8 Pressione STOP•OPENÇ0 para parar areprodução.
Note:– Não é possível alterar a fonte de som enquantoestiver a ser reproduzida ou gravada uma cassete.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4352
53
Port
ugu
ês
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Informação geral sobre agravação de cassetes
Se não pretender gravar através do microfone,desligue o microfone para evitar a misturaacidental com outra fonte de gravação.
A gravação é permitida desde que os direitos deautoria ou outros direitos de terceiros não sejaminfringidos.
Este leitor não é adequado para a gravação emcassetes de tipo METAL (IEC IV). Para gravar,deverá usar cassetes de tipo NORMAL (IEC I)que não tenham as patilhas de protecção degravação partidas.
O nível de gravação é definido automaticamente,independentemente da posição do Volume, DBB,DSC, etc.
A qualidade de som da gravação poderá diferirdependendo da qualidade da sua fonte degravação e cassete.
Para impedir uma gravação acidental, parta apatilha existente do lado esquerdo do lado quepretende proteger.
Para impedir o apagamento de uma gravaçãopor engano, mantenha o lado da cassete quequer proteger voltado para si e parta a patilhada esquerda. Não será mais possível gravar destelado. Para anular esta protecção, tape as patilhascom fita adesiva.
IMPORTANTE!– A gravação é autorizada no caso dedireitos de autor e outros direitos deterceiros não serem violados.
Preparação para gravar
1 Prima TAPE para seleccionar a fonte TAPE(Cassete).
2 Introduza uma cassete gravável no deck decassetes com a fita toda rebobinada para aesquerda.
3 Prepare a fonte a gravar.DISC – coloque o(s) disco(s).TUNER – sintonize a estação de rádiopretendida.TAPE – introduza a cassete pré-gravada nodeck de cassetes com a fita toda rebobinadapara a esquerda.AUX – ligue equipamento exterior.
USB – ligue um dispositivo de armazenamentoem massa USB.
Durante a gravação REC será apresentada.
Gravação de um toque
1 Prima DISC (ou DISC 1/2/3, CD 1/2/3),TUNER, AUX•TAPE (ou AUX, TAPE) ouUSB para seleccionar a fonte.
2 Inicie a leitura da fonte seleccionada.
3 Prima RECORD para iniciar a gravação.
Para interromper a gravação Prima STOP•OPENÇ0 na aparelhagem.
Gravação sincronizada de CD/USB
1 Prima CD para seleccionar o disco.
Prima PRESETí/ë (TITLE -/+) paraseleccionar a faixa desejada, depois pressioneRECORD para iniciar a gravação.
É possível programar as faixas pela ordem quepretender que sejam gravadas (consulte“Funcionamento do CDs/MP3/WMA-CDs –Programar as faixas dos discos”).
2 Prima RECORD para iniciar a gravação. O disco começará automaticamente aleitura.
Para interromper a gravação Prima STOP•OPENÇ0.
A gravação e a leitura do disco sãoautomaticamente interrompidas.
Fazer cópias não autorizadas de materialprotegido, incluindo programas de computador,ficheiros, transmissões e gravações, pode infringiros direitos de cópia e constituir crime. Esteequipamento não deve ser usado para taisfinalidades.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4353
54
Portu
guês
Funcionamento/Gravação de Cassetes
Limpar a Caixa Utilize um pano macio ligeiramente húmido com
um detergente suave. Não utilize uma soluçãocom álcool, amoníaco ou abrasivos.
Limpar Discos Quando um disco fica sujo, limpe-o com um
pano de limpeza. Limpe o disco do centro parafora. Não esfregue em círculos.
Não utilize solventes comobenzina, diluente, produtos delimpeza vendidos em lojas oupulverizadores anti-estáticosdestinados a discos analógicos.
Limpar a lente do disco Após uma utilização prolongada, é provável que
a lente do disco acumule sujidade e poeira. Paragarantir uma boa qualidade de leitura, limpe alente do disco com um produto de limpeza delentes de CD da Philips ou qualquer outroproduto semelhante vendido em lojas. Siga asinstruções fornecidas com o produto delimpeza.
Limpar as Cabeças e os Trajectos da Fita Para garantir uma boa qualidade de gravação e
leitura, limpe as cabeças A, o(s) cabrestante(s)B e o(s) rolo(s) de pressão C após 50 horasde funcionamento.
Utilize um cotonete ligeiramente humedecidocom líquido de limpeza ou álcool.
Pode ainda limpar as cabeças, lendo uma vezuma cassete de limpeza.
Desmagnetizar as cabeças Utilize uma cassete de desmagnetização
disponível no representante.
C B A B C
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4354
55
Port
ugu
ês
Fontes Externas
Conexão a um dispositivo quenão seja USB
1 Ligue os terminais de saída áudio (televisor,videogravador, leitor de Discos Laser, leitor deDVDs e gravador de CDs) aos terminaisAUX da aparelhagem.
2 Prima AUX•TAPE uma vez (ou prima AUXno telecomando) para seleccionar equipamentosexternos.
Notas:– Todas as funcionalidades de controlo de som(por exemplo, DSC ou DBB) podem serseleccionadas.– Consulte as instruções de funcionamento doequipamento ligado para obter mais informações.
Utilização de um dispositivo dearmazenamento em massa USB
Conectando um dispositivo de armazenamentoem massa USB ao sistema Hi-Fi, você podedesfrutar da música guardada no dispositivoatravés dos potentes altifalantes do sistema Hi-Fi
Reprodução de um dispositivo dearmazenamento em massa USB
Dispositivos de armazenamento emmassa USB compatíveisCom o sistema Hi-Fi, você pode utilizar :– Memória Flash USB (USB 2.0 ou USB 1.1)– USB flash players (USB 2.0 ou USB 1.1)– Leitores de car tões de memória flash USB
(requer um leitor de car tões adicional parafuncionar com o sistema Hi-Fi )
Notas:– Para alguns leitores flash USB (ou dispositivosde memória), o conteúdo guardado é gravadoutilizando tecnologia de protecção dos direitos deautor. Esse conteúdo protegido não seráreproduzido em quaisquer outros dispositivos (talcomo este sistema Hi-Fi ).– Compatibilidade da ligação USB neste micro-sistema:a) Este micro-sistema suporta a maior parte dosdispositivos de armazenamento em massa USB(MSD) compatíveis com os padrões USB MSD.
i) As classes de dispositivos de armazenamentoem massa mais comuns são unidades flash,
cartões de memória, "jump drives", etc.ii) Se aparecer a mensagem "Unidade de disco"no seu computador depois de ter ligado odispositivo de armazenamento em massa aocomputador, significa que será compatível comMSD e que funcionará com este micro-sistema.
b) Se o seu dispositivo de armazenamento emmassa necessita de uma bateria/fonte dealimentação: Certifique-se de que a bateria/pilhaé nova ou carregue em primeiro lugar odispositivo USB e volte a ligá-lo ao micro-sistema.
– Tipo de música suportada:a) Este dispositivo apenas suporta músicadesprotegida com as seguintes extensões:.mp3.wmab) A música comprada em lojas de música on-linenão é suportada, uma vez que possui a protecção"Digital Rights Management" (DRM).c) Os ficheiros com as seguintes extensões nãosão suportados:.wav; .m4a; .m4p; .mp4; .aac, etc.
– Não é possível efectuar uma ligação directa deuma porta USB de um computador ao micro-sistema, mesmo se tiver ficheiros .mp3 ou .wma noseu computador.
Formatos suportados:– USB ou formato de ficheiro de memória
FAT12, FAT16, FAT32 (tamanho sector: 512 -65,536 bytes)
– taxa de bits MP3 (taxa de dados): 32-320kbps e taxa de bits variável
– WMA versão 9 ou mais recente– Directório aninhando até um máximo de 8
níveis– Número de álbuns/ pastas: máximo 99– Número de faixas/títulos: máximo 400– tag ID3 v2.0 ou mais recente– Nome do ficheiro em Uicode UTF8
(comprimento máximo: 128 bytes)
O sistema não reproduzirá ou suportaráo seguinte:– Álbuns vazios: um álbum vazio é um álbum
que não contém ficheiros MP3/MWA, e nãoserá visualizado no visor.
– Os ficheiros de formatos não suportadosserão omitidos. Isto significa que por ex:documentos Word .doc ou ficheiros MP3com extensão .dlf são ignorados e não serãoreproduzidos.
– AAC, WAV, PCM ficheiros áudio– Ficheiros WMA protegidos por DRM– Ficheiros no formato WMA Lossless (sem
perca de qualidade)
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4355
56
Portu
guês
Como transferir ficheiros de músicadesde o PC para um dispositivo dearmazenamento em massa USB
Arrastando e soltando ficheiros de música, vocêpode transferir facilmente a sua música favoritadesde o PC para um dispositivo dearmazenamento em massa USB.Para o leitor flash, você também pode utilizar oseu software de gestão de música para executara transferência da música.No entanto, aqueles ficheiros WMApoderão ser impossíveis de reproduzirdevido a razões de compatibilidade.
Como organizar os seus ficheiros MP3/WMA no dispositivo de armazenamentoem massa USBEste sistema Hi-Fi pesquisará por ordem osficheiros MP3/WMA nas pastas/sub-pastas/títulos.Exemplo:
Root
Title 001 Title 002 Title 003
Album 01
Title 001 Title 002
Title 003
Album 02
Title 001 Title 002 Title 003 Album 03
Title 001 Title 002 Title 003
Ordenar os seus ficheiros MP3/WMA nasdiferentes pastas ou sub-pastas conformerequerido.
Fontes Externas
Notas:– Se não organizou os seus ficheiros MP3/WMAem álbuns no disco, um álbum “00” éautomaticamente atribuído a todos esses ficheiros.– Assegure-se de que os nomes dos ficheirosMP3 terminam com .mp3– Para ficheiros WMA protegidos por DRM, utilizeo Windows Media Player 10 (ou mais recente)para gravar/converter. Visite a página webwww.microsoft.com para detalhes sobre WindowsMedia Player e WM DRM (Gestão dos DireitosDigitais do Formato Windows Media).
1 Verifique se o dispositivo USB se encontradevidamente conectado. (Vide "Preparativos:Conexão de um dispositivo USB ou cartão dememória".)
2 Pressione USB uma vez ou mais paraseleccionar USB.-NO SONG será exibido se não for encontradonenhum ficheiro áudio no dispositivo USB
3 Reproduza os ficheiros áudio do USB tal comofaz com os álbuns/faixas de um CD (VideFuncionamento do CD/MP3/WMA-CD).
Notas:– Por razões de compatibilidade, a informação doálbum/faixa poderá diferir do que é visualizadoatravés do software de gestão de música do leitor– Os nomes do ficheiros e os tags ID3 serãoexibidos como --- caso estes não se encontrem emInglês
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4356
57
Port
ugu
ês
Fontes Externas
Função de extracção
Esta função permite-lhe gravar música para umdispositivo de armazenamento em massa USBligado a partir de qualquer outra fonte (isto é,Disco, Sintonizador, Auxiliar ou Cassete) seminterromper o seu prazer musical.
1 Introduza um dispositivo de armazenamento emmassa USB com espaço livre suficiente natomada USB DIRECT da unidade.(Vide "Preparativos: Conexão de um dispositivoUSB ou cartão de memória".).
2 Prepare a fonte a par tir da qual pretende gravar.DISC - introduza o(s) disco(s). Seleccione odisco a partir do qual pretende gravar. Emseguida, seleccione a faixa onde pretende iniciara extracção. (Vide "Funcionamento do CDs/MP3/WMA-CDs": "Seleccionar uma faixa/passagem pretendida" e "Seleccionar um Álbum/Título (somente discos MP3/WMA)").TUNER - Sintonize uma estação desejada(Vide "Recepção de Rádio": "Sintonização deestações de rádio" e "Sintonizar estações derádio memorizadas").TAPE - introduza a cassete pré-gravada nodeck de cassetes com a fita toda rebobinadapara a esquerda. Se necessário, prima a tecla(6) para avançar rapidamente na cassete paraencontrar o ponto inicial de extracção. PrimaPLAY2 para iniciar a leitura.AUX - ligue equipamento exterior.
3 Prima USB RECORD para iniciar a extracção. "USB REC" fica intermitente no visor. No modo DISC (Disco), aparece uma vez"RIPPING ONE" (Extrair uma).
No modo DISC (Disco), para gravar todas asfaixas a partir da faixa que seleccionou, primanovamente USB RECORD. aparece uma vez "RIPPING ALL". "ALL" e"USB REC" fica intermitente no visor.
4 A qualquer momento, basta premir STOP9
para parar a extracção.
Notas:– Esta função também pode ser combinada coma função de programa. Neste caso, seleccionar"RIPPING ALL" (Extrair todas) no modo DISC(Disco) irá gravar todas as faixas programadasdesde o ponto inicial para o dispositivo dearmazenamento em massa USB.– It is impossible to rip from "MIC IN".– Nunca desligue o dispositivo de armazenamentoem massa USB antes de premir STOP9 para parara extracção.– No modo DISC (Disco), quando pára aextracção ou quando o espaço livre é insuficiente, afaixa que está a ser extraída não será gravadapara o dispositivo de armazenamento em massaUSB e a reprodução pára ao mesmo tempo.– Durante a extracção, é impossível seleccionarqualquer outra fonte ou faixa (estação de rádio) oumesmo passar a unidade para o modo de standby.
Para eliminar uma faixa/álbum do seudispositivo de armazenamento em massaUSB
1 Ligue o dispositivo de armazenamento em massaUSB.
2 Seleccione a faixa que pretende eliminar durantea reprodução.
3 Prima USB DELETE no telecomando. Aparecer "DEL TRK".
4 Prima novamente USB DELETE antes dedesaparecer "DEL TRK" (Eliminar faixa) paraconfirmar a eliminação.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4357
58
Portu
guês
Fontes Externas
Programação do temporizadorde gravação do sintonizador
Esta função permite-lhe definir automaticamenteum temporizador para iniciar e terminar aextracção a par tir do sintonizador.
IMPORTANTE!– Antes de definir o temporizador,certifique-se de que o relógio está acertado.
1 Sintonize uma estação desejada (Vide "Recepçãode Rádio": "Sintonização de estações de rádio" e"Sintonizar estações de rádio memorizadas").
2 Prima e mantenha premido CLOCK•TIMERno controlo remoto durante mais de doissegundos para seleccionar o modotemporizador. A última definição do temporizador ficaráintermitente. A fonte seleccionada será iluminada.
3 Prima TUNER para seleccionar o modoSintonizador.
4 Prima USB RECORD para activar a gravaçãoUSB. Aparecer "ST". “USB REC” e os dígitos dashoras e dos minutos para iniciar o temporizadorficam intermitentes.
Para cancelar a definição de gravação USB, primanovamente USB RECORD até "ST" e "USBREC" (Gravação USB) desaparecerem. Neste caso, só pode continuar a configurar otemporizador de activação do sistema. (Vide"Relógio/Temporizador": "Definição dotemporizador".)
5 Prima repetidamente 5 ou 6 para definir ahora de início do temporizador.
6 Prima repetidamente í ou ë para definir ominuto de início do temporizador. Aparecer “ET”. e os dígitos das horas edos minutos para o temporizador dedesactivação (por predefinição, 12 horas maistarde do que o temporizador de início) ficamintermitentes.
7 Prima repetidamente 5 ou 6 para definir ahora de fim do temporizador.
8 Prima repetidamente í ou ë para definir ominuto de fim do temporizador.
9 Prima CLOCK•TIMER para memorizar otemporizador de gravação do sintonizador. A extracção terá início à hora programada eterminará à hora programada. As colunas serão silenciadas.
Notes:– É impossível definir um temporizador dedesactivação passado mais de 12 horas dotemporizador de início.– Durante a definição do temporizador, se nãopremir nenhum botão no espaço de 60 segundos,o sistema sai automaticamente do modo dedefinição do temporizador.
Para desactivar a TIMER
Prima TIMER ON/OFF no controlo remoto. e aparecerá no visor.
Para activar a TIMER
Prima TIMER ON/OFF no controlo remoto. e aparecerá no visor.
Para ver o temporizador de gravaçãodefinido
1 No modo de standby, prima e mantenhapremido CLOCK•TIMER no telecomandopara ver a definição de início do temporizador.
2 Prima novamente CLOCK•TIMER notelecomando para ver a definição dotemporizador de desactivação.
Para ver o tempo restante durante aextracção
Depois do início do temporizador de gravaçãodo sintonizador, prima SLEEP no telecomandopara ver o tempo de extracção restante.
Para cancelar o temporizador de desactivação,prima repetidamente SLEEP até aparecer "00".
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4358
59
Port
ugu
ês
Relógio/Temporizador
Acertar o relógioO relógio pode ser acer tado no formato de 12ou 24 horas.
1 No modo em espera ou visualização do relógio,prima uma vez CLOCK•TIMER no controloremoto. Em qualquer outro modo de fonte,prima duas vezes CLOCK•TIMER.
2 Prima repetidamente à ou á na aparelhagempara acertar a hora.
3 Prima repetidamente í ouë na aparelhagempara acertar os minutos.
4 Prima novamente CLOCK•TIMER paramemorizar a hora acertada. O relógio começa a funcionar.
Para sair sem memorizar a hora acertada Prima STOP Çna aparelhagem.
Notas:– O acerto do relógio será cancelado se o caboeléctrico for desligado ou se houver um corte daenergia eléctrica.– Durante o acerto do relógio, se não premirnenhum botão no espaço de 30 segundos, aaparelhagem sairá automaticamente do modo deacerto do relógio.
Definição do temporizadorA aparelhagem pode ser ligada no modo CD,SINTONIZADOR ou GRAVADOR 2 a umahora predefinida, servindo de alarme.
IMPORTANTE!– Antes de definir o temporizador,certifique-se de que o relógio está acertado.
1 Prima e mantenha premido CLOCK•TIMERno controlo remoto durante mais de doissegundos para seleccionar o modotemporizador. A última definição do temporizador ficaráintermitente. A fonte seleccionada será iluminada.
2 Prima DISC (or DISC 1/2/3, CD 1/2/3),TUNER ou USB para seleccionar a fontepretendida.
Certifique-se de que a fonte da música foipreparada.CD – coloque o(s) disco(s). Para iniciar a partirde uma faixa específica, faça um programa(consulte “Funcionamento do CDs/MP3/WMA-CDs – Programar as faixas dos discos”).TUNER – sintonize a estação de rádiopretendida.USB – ligue um dispositivo de armazenamentoem massa USB.
3 Prima repetidamente à ou á na aparelhagempara acertar a hora.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4359
60
Portu
guês
Relógio/Temporizador
Para verificar o tempo remanescentedepois de o temporizador de desligar seractivado
Prima uma vez SLEEP no controlo remoto.
Para alterar o temporizador de desligarpredefinido
Prima novamente SLEEP enquanto o temporemanescente de desligar é apresentado. O visor apresentará as opções de desligarcom temporizador seguintes.
Para desactivar o Temporizador deDesligar
Prima repetidamente SLEEP até aparecer "O0"ou prima o botão STANDBY-ON (B).
Nota:– fica intermitente quando a duraçãorestante após a activação do temporizador forinferior a 1 minuto.
4 Prima repetidamente í ouë na aparelhagempara acertar os minutos.
5 Prima novamente CLOCK•TIMER paramemorizar a hora acertada.
O relógio começa a funcionar.
Para sair sem memorizar a horaacertada
Prima STOP Ç na aparelhagem.
Notas:– Se a fonte seleccionada (CD) não estiverdisponível quando a hora definida for atingida, oSINTONIZADOR será automaticamenteseleccionado.– Durante o acerto do temporizador, se nãopremir nenhum botão no espaço de 60 segundos,a aparelhagem sairá automaticamente do modo deacerto do temporizador.
Para desactivar a TIMER
Prima TIMER ON/OFF no controlo remoto. e aparecerá no visor.
Para activar a TIMER
Prima TIMER ON/OFF no controlo remoto. e aparecerá no visor.
Definição do temporizador paradesligarO temporizador de desligar permite àaparelhagem comutar automaticamente para omodo espera a uma hora predefinida.
1 Prima repetidamente SLEEP no controloremoto para seleccionar uma hora de repetição. As selecções são as seguintes (tempo emminutos):
15 ™ 30 ™ 45 ™ 60 ™ 00 ™ 15 …2 Ao atingir a duração pretendida, deixe de premir
o botão o botão SLEEP. aparecerá no visor, salvo no modo "O0". O Temporizador de Desligar está definido.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4360
61
Port
ugu
ês
Especificações
AMPLIFICADORPotência de saída RMS
1KHz (Canal de baixa frequência - ambos oscanais accionados) .............................................................................................................................. 60 W por canal10KHz (Canal de alta frequência - ambos oscanais accionados) ......................... 60 W por canalPotência de saída total .................................... 240 W
Relação sinal – ruído ........................ 67 dB A (IEC)Resposta de frequência ................... 50 – 16000 HzSensibilidade de entrada
AUX ................................................. 1500mV/2000mVSaída
Colunas ...................................................................... 6 ΩAuriculares ................................................................ 32 Ω
(1) (8 Ω, 1 kHz, 10% THD)
LEITOR DE CDs/MP3-CDNúmero de faixas programáveis ............................ 40Resposta de frequência ...... 50 – 20000 Hz -3dBRelação sinal – ruído ..................................... 75 dB ASeparação de canais ........................ 50 dB (1 kHz)Distorção total harmónica ............................... < 1.5%MPEG 1 Camada 3 (MP3-CD) .... MPEG AUDIOTaxa de bit do MP3-CD ....................... 32-256 kbps
(128 kbps advised)Resposta de Frequência ................. 32, 44.1, 48 kHz
RECEPÇÃO DE RÁDIOGama de ondas FM ......................... 87.5 – 108 MHzGamas de onda MW ...................... 531 – 1602 kHzNúmero de memórias ................................................. 40Antena
FM ................................................................... Fio de 75 ΩMW.................................................. Antena de quadro
Leitor de USBUSB ................................................................... 12Mb/s, V1.1............................................... support MP3 e WMA filesNúmero de álbuns/ pastas ...................... máximo 99Número de faixas/títulos ...................... máximo 400
LEITOR DE CASSETESResposta de frequência
Cassete normal (tipo I) 125 – 8000 Hz (8 dB)Relação sinal – ruído
Cassete normal (tipo I) ........................... ≥ 48 dBAFlutuação de velocidade ......................... ≤ 0.4% DIN
COLUNASSistema . baixo reflexo de dupla porta de 2 viasImpedância ....................................................................... 6 ΩWoofer .................................................................. 1 x 13cmTweeter ..................................................................... 1 x 5cmDimensões (l x a x e) ......... 27.3 x 31 x 20.4 (cm)Peso .................................................................. 3.65 kg each
GERALMaterial/acabamento ................... Polystyrene/MetalEnergia eléctrica ........................ 220 – 230 V / 50 HzConsumo de Energia
Activa ...................................................................... 120 WEspera ..................................................................... ≤ 15 WEspera Economia de Energia .................... ≤ 1 W
Dimensões (l x a x e) ......... 26.5 x 31 x 38.4 (cm)Peso (sem colunas) ................................................ 9.1 kg
As especificações e o aspecto exterior sãosujeitos a alterações sem aviso prévio.
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4361
62
Portu
guês
ADVERTÊNCIA!Em nenhuma circunstância deverá tentar reparar a aparelhagem por si próprio porque, se o fizer,a garantia perderá a validade. Não abra o sistema porque poderá sofrer choques eléctricos.
Se ocorrer uma avaria, verifique primeiramente os pontos enumerados a seguir antes de levar aaparelhagem para reparação. Se não conseguir resolver um problema recorrendo a estesconselhos, consulte o representante ou centro de assistência.
A mensagem “NO DISC” é apresentada.
A mensagem “DISC NOT FINALIZED” éapresentada.
A recepção de rádio é fraca.
A gravação ou a leitura não é feita.
A porta do gravador não abre.
A aparelhagem não reage quando osbotões são premidos
Não há som ou o som é de fracaqualidade.
Coloque um disco. Verifique se o disco está colocado com a
etiqueta para baixo. Espere que a condensação existente na lente
desapareça. Substitua ou limpe o disco, consulte
“Manutenção”. Utilize um CD-ROM finalizado ou um disco do
formato MP3-CD correcto.
Use a finalised CD-RW or CD-R.
Se o sinal for demasiado fraco, regule a antena ouligue uma antena exterior para uma melhor recepção.
Aumente a distância entre a aparelhagem Hi-Fimini e o televisor ou videogravador.
Limpe as peças do gravador, consulte “Manutenção”. Utilize exclusivamente cassetes NORMAL (IEC
I). Aplique um pouco de fita adesiva no orifício da
patilha partida.
Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo,ligando novamente a aparelhagem.
Retire o cabo eléctrico e volte a colocá-lo,ligando novamente a aparelhagem.
Regule o volume. Desligue os auriculares. Verifique se as colunas estão correctamente
ligadas. Verifique se a parte descascada dos fios das
colunas estão presos. Certifique-se de que o CD MP3 foi gravado no
âmbito da taxa de bits 32-256 kpbs comfrequências de amostragem a 48 kHz, 44.1 kHzou 32 kHz.
Problem Solution
Resolução de Problemas
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4362
63
Port
ugu
ês
As saídas sonoras esquerda e direitaestão invertidas.
O controlo remoto não funcionacorrectamente.
O temporizador não funciona.
Nem todos os botões iluminadosapresentam luz.
A definição Relógio/Temporizador éapagada.
Alguns ficheiros do dispositivo USB nãosão exibidos
“DEVICE NOT SUPPORTED” navega pelovisor.
Verifique as ligações das colunas e o local.
Seleccione a fonte (CD ou TUNER, porexemplo) antes de premir o botão de função(É,í,ë).
Reduza a distância entre o controlo remoto e aaparelhagem.
Introduza as baterias com as polaridades (sinais+/-) alinhadas de acordo com a indicação.
Substitua as baterias. Aponte o controlo remoto na direcção do
sensor IR da aparelhagem.
Acerte correctamente o relógio. Prima e mantenha premido CLOCK•TIMER
para ligar o temporizador. Se estiver a realizar uma gravação ou copia de
cassetes, interrompa-a.
Prima DIM para seleccionar o modo devisualização DIM OFF.
Houve uma interrupção do fornecimentoeléctrico ou o cabo eléctrico foi desligado. Voltea acertar o relógio/temporizador.
Verifique se o número de pastas excede 99 ouse o número de títulos excede 500
Retire o dispositivo de armazenamento emmassa USB ou seleccione outro dispositivo.
Resolução de Problemas
pg035-063_FWM377_12_Por 2007.2.7, 10:4363