+ All Categories
Home > Documents > Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je...

Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je...

Date post: 22-Oct-2019
Category:
Upload: others
View: 8 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
52
Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis Návod k obsluze Bezpečnostní brzdový modul BST pro montáž do spínací skříně Vydání 10/2011 19357362 / CS
Transcript
Page 1: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

Technika pohonů \ elektronika pohonů \ systémová integrace \ servis

Návod k obsluze

Bezpečnostní brzdový modul BSTpro montáž do spínací skříně

Vydání 10/2011 19357362 / CS

Page 2: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

SEW-EURODRIVE—Driving the world

Page 3: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

Obsah

1 Všeobecné pokyny................................................................................................. 51.1 Použití dokumentace ..................................................................................... 51.2 Struktura bezpečnostních pokynů.................................................................. 5

1.2.1 Význam výstražných hesel ................................................................. 51.2.2 Struktura bezpečnostních pokynů pro daný odstavec ........................ 51.2.3 Struktura vložených bezpečnostních pokynů ...................................... 5

1.3 Nároky vyplývající ze záruky.......................................................................... 61.4 Vyloučení ze záruky....................................................................................... 61.5 Poznámka o autorských právech................................................................... 61.6 Názvy produktů a obchodní značky ............................................................... 61.7 Současně platné dokumenty.......................................................................... 6

2 Bezpečnostní pokyny ............................................................................................ 72.1 Úvodní poznámky .......................................................................................... 72.2 Všeobecně ..................................................................................................... 72.3 Cílová skupina ............................................................................................... 82.4 Použití v souladu s určeným účelem.............................................................. 82.5 Transport........................................................................................................ 82.6 Instalace / montáž.......................................................................................... 82.7 Uvedení do provozu / provoz ......................................................................... 92.8 Technická kontrola a údržba.......................................................................... 92.9 Likvidace ........................................................................................................ 9

3 Integrovaná bezpečnostní technika ................................................................... 103.1 Bezpečný stav.............................................................................................. 103.2 Bezpečnostní koncepce............................................................................... 10

3.2.1 Principiální schéma modulu BST ...................................................... 113.3 Bezpečnostní funkce.................................................................................... 113.4 Omezení ...................................................................................................... 12

4 Bezpečnostně-technické požadavky.................................................................. 134.1 Přípustné kombinace zařízení...................................................................... 134.2 Požadavky na instalaci ................................................................................ 144.3 Požadavky na externí bezpečnostní řízení .................................................. 16

4.3.1 Příklad zapojení "bezpečnostního spínacího zařízení" ..................... 174.4 Požadavky na uvedení do provozu.............................................................. 174.5 Provozní požadavky..................................................................................... 18

5 Konstrukce zařízení ............................................................................................. 195.1 Typový štítek, typové označení.................................................................... 19

5.1.1 Příklad: Typové označení ................................................................. 195.1.2 Příklad: Typový štítek ....................................................................... 19

5.2 Rozsah dodávky BST .................................................................................. 205.3 Bezpečnostní brzdový modul BST............................................................... 205.4 Obsazení svorek .......................................................................................... 20

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

3
Page 4: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

4

bsah

6 Instalace................................................................................................................ 216.1 Mechanická instalace................................................................................... 21

6.1.1 Montáž na profilovou lištu DIN (Deutsche Industrie Norm) ............... 216.2 Elektrická instalace ...................................................................................... 23

6.2.1 Pokyny pro elektrickou instalaci ........................................................ 236.2.2 Dvojpólové bezpečnostní vypnutí ..................................................... 246.2.3 Jednopólové bezpečnostní vypnutí .................................................. 25

7 Uvedení do provozu............................................................................................. 267.1 Provozní stavy ............................................................................................. 26

7.1.1 Provozní řízení brzdového modulu, např. automatický provoz zařízení ................................................................................. 26

7.1.2 Mimoprovozní řízení brzdového modulu, např. nastavení a krokovací režim .............................................................................. 27

7.1.3 Provozní indikace ............................................................................. 27

8 Inspekce a údržba ................................................................................................ 288.1 Intervaly inspekcí a údržby........................................................................... 288.2 Zkouška funkce brzdy .................................................................................. 288.3 Servisní oddělení ......................................................................................... 298.4 Postup při výměně zařízení ......................................................................... 29

9 Použití průmyslových převodovek řady MC...................................................... 309.1 Jednotlivé odpojení s měničem (příklad MOVIDRIVE® B)........................... 319.2 Jednotlivé odpojení s měničem a rozhraním pro průmyslovou sběrnici

DFS11B/21B ................................................................................................ 329.3 Odpojení skupinového pohonu .................................................................... 33

10 Technické údaje ................................................................................................... 3410.1 Všeobecné technické údaje ......................................................................... 3410.2 Bezpečnostní řídicí napětí ........................................................................... 3510.3 Bezpečnostní parametry brzdového modulu BST........................................ 3510.4 Rozměrové výkresy brzdového modulu BST v provedení

do spínací skříně.......................................................................................... 36

11 Seznam adres ....................................................................................................... 37

Index...................................................................................................................... 49

O

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 5: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

1Všeobecné pokynyPoužití dokumentace

1 Všeobecné pokyny1.1 Použití dokumentace

Dokumentace je součástí výrobku a obsahuje důležité pokyny. Dokumentace je určenavšem osobám, které s výrobkem pracují.Dokumentace musí být přístupná v čitelném stavu. Ujistěte se, že si osoby odpovědnéza zařízení a jeho provoz, a osoby, které se softwarem a připojenými přístroji SEW-EURODRIVE pracují na vlastní odpovědnost, přečetly kompletní dokumentaci a poro-zuměly jí. V případě nejasností, nebo pokud potřebujete další informace, obraťte se nafirmu SEW-EURODRIVE.

1.2 Struktura bezpečnostních pokynů1.2.1 Význam výstražných hesel

Následující tabulka znázorňuje odstupňování a význam výstražných hesel pro bezpeč-nostní pokyny, upozornění na hmotné škody a další upozornění.

1.2.2 Struktura bezpečnostních pokynů pro daný odstavecBezpečnostní pokyny pro daný odstavec neplatí pouze pro konkrétní manipulaci, nýbržpro více operací v rámci daného tématu. Použité piktogramy upozorňují na všeobecnénebo specifické riziko.Níže je znázorněna formální struktura bezpečnostního pokynu pro daný odstavec:

1.2.3 Struktura vložených bezpečnostních pokynůVložené bezpečnostní pokyny jsou integrovány přímo do návodu k manipulaci předpříslušným nebezpečným krokem.Níže je uvedena formální struktura vloženého bezpečnostního pokynu:• VÝSTRAŽNÉ HESLO! Druh nebezpečí a jeho zdroj.

Možné důsledky v případě nerespektování.– Opatření pro odstranění rizika.

Výstražné heslo Význam Důsledky v případě nerespektováníNEBEZPEČÍ! Bezprostředně hrozící nebezpečí Smrt nebo těžká poranění

VAROVÁNÍ! Možná nebezpečná situace Smrt nebo těžká poranění

POZOR! Možná nebezpečná situace Lehká poranění

POZOR! Možnost vzniku hmotných škod Poškození pohonového systému nebo jeho okolí

UPOZORNĚNÍ Užitečný pokyn nebo tip: Usnad-ňuje manipulaci se systémem pohonu

VÝSTRAŽNÉ HESLO!Druh nebezpečí a jeho zdroj.Možné důsledky v případě nerespektování.• Opatření pro odstranění rizika.

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

5
Page 6: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

1 šeobecné pokynyároky vyplývající ze záruky

6

1.3 Nároky vyplývající ze zárukyDodržování pokynů uvedených v této dokumentaci je předpokladem pro bezporuchovýprovoz a pro případné uplatňování nároků vyplývajících ze záruky. Proto si nejprvepřečtěte dokumentaci, než začnete se softwarem a připojenými přístroji SEW-EURODRIVE pracovat! Ujistěte se, že je dokumentace přístupná v čitelné podobě všem osobám odpovědnýmza zařízení a jeho provoz, i osobám, které na zařízení pracují na vlastní odpovědnost.

1.4 Vyloučení ze zárukyRespektování této dokumentace a návodů k připojeným zařízením SEW-EURODRIVEje základním předpokladem pro bezpečný provoz a dosažení uvedených vlastnostía výkonových charakteristik výrobku. Za úrazy a věcné nebo finanční škody, které vzniknou v důsledku nerespektování doku-mentace, nepřebírá firma SEW-EURODRIVE žádnou odpovědnost. Ručení za věcnéškody je v takových případech vyloučeno.

1.5 Poznámka o autorských právech© 2011 – SEW-EURODRIVE. Všechna práva vyhrazena.Jakékoli - i dílčí - rozmnožování, editace, šíření a jiné komerční využití je zakázáno.

1.6 Názvy produktů a obchodní značkyZnačky a názvy produktů uvedené v této dokumentaci jsou obchodními značkami neboregistrovanými obchodními známkami náležícími příslušným vlastníkům.

1.7 Současně platné dokumentyRespektujte prosím následující současně platné dokumenty:• Certifikáty a bezpečnostní známkyPoužívejte vždy aktuální vydání dokumentace a softwaru. Na domovské stránce SEW (www.sew-eurodrive.com) je k dispozici velký výběr v růz-ných jazykových verzích. V případě nejasností, nebo pokud potřebujete další informace,se obraťte přímo na pracovníky SEW-EURODRIVE. V případě potřeby si můžete u SEW-EURODRIVE objednat také dokumentaci v tištěnépodobě.

VN

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 7: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

2Bezpečnostní pokynyÚvodní poznámky

2 Bezpečnostní pokynyNásledující zásadní bezpečnostní pokyny slouží k zamezení vzniku hmotných škoda ohrožení osob. Provozovatel musí zajistit respektování a dodržování základních bez-pečnostních pokynů. Ujistěte se, že osoby odpovědné za funkci a provoz zařízenía osoby, které na zařízení pracují na vlastní odpovědnost, kompletně přečetly návodk obsluze a porozuměly mu. Máte-li nějaké nejasnosti nebo potřebujete-li další infor-mace, obraťte se, prosím, na firmu SEW-EURODRIVE.

2.1 Úvodní poznámkyPředkládaná publikace zahrnuje bezpečnostně-technické požadavky pro používáníbezpečnostního brzdového modulu BST s bezpečným odpojením brzdy.Zařazení do kategorie 3 podle EN 954-1 nebo Performance Level d podle EN ISO13849-1 se týká řídicího systému a nikoli brzdy.

2.2 VšeobecněNikdy neinstalujte a neuvádějte do provozu poškozené výrobky. Poškození prosímneprodleně reklamujte u firmy, která zajišťovala transport.Veškeré práce související s transportem, uskladněním, sestavením/montáží, připoje-ním, uvedením do provozu, opravami a údržbou, smí provádět pouze kvalifikovaný per-sonál. Přitom je třeba bezpodmínečně dbát na:• příslušné podrobné návody k obsluze • výstražné a bezpečnostní štítky • všechny ostatní technické podklady, které náleží k pohonu, návody na uvedení do

provozu a schémata zapojení• speciální předpisy a požadavky v závislosti na daném zařízení• národní/regionální předpisy pro bezpečnost a prevenci úrazůPožadavky na bezpečnostní spínací zařízení a přípustné varianty připojení jsou přesněpopsány v kapitole "Požadavky na externí bezpečnostní spínací zařízení" (→ str. 16)a musí být důsledně dodržovány.Výrobce stroje/zařízení musí v každém případě vypracovat analýzu typických rizikvyplývajících z provozu stroje/zařízení. Přitom je zapotřebí zohlednit způsob použitíbezpečnostního brzdového modulu BST a konstrukci mechanické brzdy. V případě nedovoleného odstranění potřebných krytů, nesprávného použití, chybnéinstalace nebo obsluhy vzniká riziko těžkého úrazu nebo závažných věcných škod.Další informace naleznete v příslušné dokumentaci.

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

7
Page 8: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

2 ezpečnostní pokynyílová skupina

8

2.3 Cílová skupinaVšechny instalace, uvádění do provozu, odstraňování poruch a údržbu musí provádětkvalifikovaní elektrotechnici (při dodržování platných norem IEC 60364, příp. CENELECHD 384 nebo DIN VDE 0100 a IEC 60664 nebo DIN VDE 0110 a platných předpisůo bezpečnosti práce).Odborným personálem v oboru elektrotechniky se ve smyslu těchto zásadních bezpeč-nostních pokynů rozumí osoby, které jsou seznámeny s instalací, montáží, uvedenímdo provozu a provozem výrobku, a mají příslušnou kvalifikaci, která odpovídá jejichčinnosti.Všechny ostatní práce, jako je přeprava, skladování, provoz a likvidace odpadu, musívykonávat pracovníci, kteří byli předepsaným způsobem poučení.

2.4 Použití v souladu s určeným účelemBezpečnostní brzdový modul BST zajišťuje napájení a řízení kotoučových brzd firmySEW-EURODRIVE. Přípustné kombinace brzdových modulů BST a kotoučových brzdSEW naleznete v odstavci "Přípustné kombinace zařízení" v kapitole "Bezpečnostně-technické požadavky". Bezpečnostní brzdový modul BST je určen pro průmyslovázařízení a smí se používat jen v souladu s technickou dokumentací firmy SEW-EURODRIVE a údaji na typovém štítku.

2.5 TransportZkontrolujte dodávku ihned po jejím obdržení. Ujistěte se, zda nedošlo k případnémupoškození při transportu. Toto poškození ihned oznamte společnosti zajišťující trans-port. Uvedení do provozu v takovém případě není možné.

2.6 Instalace / montážRespektujte pokyny uvedené v kapitole "Mechanická instalace" (→ str. 21).

BC

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 9: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

2Bezpečnostní pokynyUvedení do provozu / provoz

2.7 Uvedení do provozu / provoz• Po odpojení bezpečnostního řídicího napětí U24 V safe / funkčního řídicího napětí

U24 V in je na modulu BST nadále přítomno napětí meziobvodu UZ.• Tato bezpečnostní koncepce je vhodná jen pro provádění mechanických prací na

součástech poháněných strojů a zařízení.• Pro provádění prací na elektrických částech musí být zařízení odpojeno všemi póly

od sítě. Nebezpečná napětí mohou přetrvávat až 10 minut po odpojení od sítě.• Je třeba brát v úvahu, že se v případě chyby doba přítahu připojené brzdy prodlouží

a pohon tak může dobíhat.– Maximální doby přítahu brzdy jsou uvedeny v kapitole "Technické údaje" plat-

ného provozního návodu k brzdovému modulu BST a ke kotoučovým brzdámfirmy SEW.

– Upozornění: Vyvolává-li doběh pohonu v závislosti na použití nějaká rizika, musíse nebezpečné místo vybavit přídavným ochranným krytem (např. pohyblivý krytse zámkem), který je po dobu nebezpečí kryje.

– Přídavné ochranné kryty musí být dimenzovány podle požadavků normy EN ISO12100:2010 a podle požadavků vyplývajících z analýzy rizik stroje. Kryty musí býtdo zařízení integrovány.

– Po vydání příkazu k zastavení musí zůstat přístup do rizikové oblasti zablokovántak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu,příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající bezpečnostní časový interval.

• Stavy kontrolek V1 a V2 nelze hodnotit jako relevantní bezpečnostně-technické uka-zatele. Zhasnutí kontrolky V1 a V2 neznamená, že je bezpečnostní brzdový modulBST odpojen od napětí a brzda uzavřena. Napětí meziobvodu UZ může být namodulu BST přítomno i tehdy, pokud kontrolky V1 a V2 nesvítí.

• Bezpečnostní brzdový modul BST není schopen rozpoznat mechanické chyby (např.opotřebení brzdového obložení) kotoučových brzd SEW-EURODRIVE.

2.8 Technická kontrola a údržbaRespektujte pokyny uvedené v kapitole "Inspekce / údržba" (→ str. 28).

2.9 LikvidaceBrzdový modul BST likvidujte podle povahy použitých materiálů a v souladu s platnýmipředpisy, např. jako:• železo• měď• hliník• plast

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

9
Page 10: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

3 ntegrovaná bezpečnostní technikaezpečný stav

10

3 Integrovaná bezpečnostní technikaNíže popsaná bezpečnostní technika bezpečnostního brzdového modulu BST byla vyvi-nuta a testována podle následujících bezpečnostních požadavků:• Kategorie 3 podle EN 954-1• Úroveň zabezpečení řídicího systému "d" podle EN ISO 13849-1Pro tyto požadavky byla provedena certifikace certifikační autoritou TÜV Nord. Kopiicertifikátu TÜV je možné si vyžádat u SEW-EURODRIVE.

3.1 Bezpečný stavPro bezpečné použití bezpečnostního modulu BST je jako bezpečný stav definovánstav, kdy je připojená brzda bez proudu. Na této definici je založena daná bezpeč-nostní koncepce.

3.2 Bezpečnostní koncepce• Bezpečnostní brzdový modul BST poskytuje možnost připojení externího bezpeč-

nostního spínacího zařízení / bezpečnostního řízení zabezpečeného proti chybám.S jeho pomocí se při aktivaci připojeného příkazového zařízení (např. zařízení pronouzové zastavení) odpojuje bezpečnostní řídicí napětí U24 V safe.

• Odpojení bezpečnostního řídicího napětí U24 V safe znamená také odpojení brzdy,která je ne ně připojena. Tím se bezpečně přeruší napájení potřebné k odbrzdění při-pojené brzdy.

• Namísto galvanického odpojení řídicího systému brzd od sítě ochranou nebo spína-čem se při zde popsaném odpojení bezpečně zablokuje buzení výkonových polovo-dičů v bezpečnostním brzdovém modulu BST. Tím zůstanou všechny připojenébrzdy bez proudu, zatímco na bezpečnostním brzdovém modulu BST zůstane stálepřítomno napájecí napětí.

IB

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 11: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

3Integrovaná bezpečnostní technikaBezpečnostní funkce

3.2.1 Principiální schéma modulu BST

3.3 Bezpečnostní funkceJe možné použít následující bezpečnostní funkci pro pohon.• SBC (Safe Brake Control / bezpečné řízení brzdy podle IEC 61800-5-2)

Funkce SBC bezpečně přepíná připojenou brzdu do stavu bez proudu odpojenímbezpečnostního U24 V safe. Odpojení bezpečnostního řídicího napětí musí být prove-deno pomocí vhodného externího bezpečnostního spínacího zařízení resp. bezpeč-nostního řízení.

9007201124185483

[1] Vstup napětí meziobvodu UZ (svorka 1/2)[2] Výstup brzdy (svorka 13/14/15)[3] Vstup funkčního řídicího napětí U24 V in (svorka 3/4)[4] Vstup bezpečnostního řídicího napětí U24 V safe (svorka 5/6)

34

56

1314

15

1 2

[1]

[4]

[3]

[2]

UPOZORNĚNÍBezpečnostní řízení brzdy smí být prováděno pouze prostřednictvím bezpečnostníhořídicího napětí U24 V safe (svorka 5/6).

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

11
Page 12: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

3 ntegrovaná bezpečnostní technikamezení

12

3.4 Omezení

VAROVÁNÍ!I po odpojení bezpečnostního řídicího napětí U24 V safe / funkčního řídicího napětíU24 V in je na přípojce meziobvodu frekvenčního měniče nadále přítomno napětí.Smrt nebo vážná zranění v důsledku zasažení elektrickým proudem.• Při provádění prací na elektrické části brzdové soustavy musí být napájecí napětí

odpojeno pomocí externího servisního přepínače.

UPOZORNĚNÍ• Tato bezpečnostní koncepce je vhodná jen pro provádění mechanických prací na

součástech poháněných strojů a zařízení.• V každém případě musí výrobce stroje/zařízení vypracovat analýzu typických rizik

vyplývajících z provozu stroje/zařízení a tuto analýzu je třeba respektovat připoužití pohonového systému s brzdovým modulem BST.

IO

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 13: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

4Bezpečnostně-technické požadavkyPřípustné kombinace zařízení

4 Bezpečnostně-technické požadavkyBezpečnostní funkci modulu BST je možné pro bezpečný provoz stroje/zařízení využítpouze tehdy, pokud je správným způsobem začleněna do nadřazené aplikační bezpeč-nostní funkce resp. do bezpečnostního systému. Pro tento účel musí výrobcestroje/zařízení v každém případě provést analýzu typických rizik vyplývajících z provozustroje/zařízení (např. podle EN ISO 12100:2010) a před uvedením do provozu je třebadále provést ověření určených bezpečnostních požadavků a funkcí. Odpovědnost zashodu stroje/zařízení s platnými bezpečnostními předpisy nese výrobce stroje/zařízenía jeho provozovatel.Během instalace a provozu modulu BST v bezpečnostních aplikacích jsou jako vždypředepsány následující požadavky.Požadavky jsou rozděleny do následujících částí:• Přípustné kombinace zařízení• Požadavky na instalaci (→ str. 14)• Požadavky na externí bezpečnostní řízení (→ str. 16)• Požadavky na uvedení do provozu (→ str. 17)• Požadavky na provoz (→ str. 18)

4.1 Přípustné kombinace zařízeníPro bezpečnostní aplikace jsou přípustné následující typy modulů BST:

Typové označení Objednací číslo Schválené kotoučové brzdy firmy SEW

BST 0.6S-460V-00 0 829 971 4 Všechny brzdové elektromagnety s napětím cívky AC 460 V a výkonem ≤ 120 W.Pro redundantní systémy lze připojit i několik brzdových elek-tromagnetů. Celkový výkon však nesmí přesáhnout 120 W.

BST 0.7S-400V-00 1 300 077 2 Všechny brzdové elektromagnety s napětím cívky AC 400 V a výkonem ≤ 120 W.Pro redundantní systémy lze připojit i několik brzdových elek-tromagnetů. Celkový výkon však nesmí přesáhnout 120 W.

BST 1.2S-230V-00 1 300 133 7 Všechny brzdové elektromagnety s napětím cívky AC 230 V a výkonem ≤ 120 W.Pro redundantní systémy lze připojit i několik brzdových elek-tromagnetů. Celkový výkon však nesmí přesáhnout 120 W.

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

13
Page 14: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

4 ezpečnostně-technické požadavkyožadavky na instalaci

14

K modulu BST se smí připojovat pouze kotoučové brzdy SEW.

4.2 Požadavky na instalaciJako bezpečnostní řídicí vedení (pro bezpečné odpojení) se označuje vedení mezi bez-pečnostním spínacím zařízením /bezpečnostním řízením a brzdovým modulem BST nasvorce 5/6 (U24 V safe).Respektujte následující požadavky na instalaci:• Výkonové kabely a bezpečnostní řídicí vedení je třeba vést oddělenými kabely.• Celková délka vedení mezi bezpečnostním spínacím zařízením / bezpečnostním

řízením a brzdovým modulem BST je z důvodů elektromagnetické kompatibilityomezena maximálně na 100 m.

• Celková délka vedení mezi brzdovým modulem BST a připojenou brzdou je ome-zena maximálně na 200 m.

• Zapojení musí být provedeno v souladu s normou EN 60204-1.• Montážní prostor (spínací skříň) musí mít stupeň ochrany nejméně IP54.• Řídicí vedení je třeba pokládat v souladu se zásadami elektromagnetické kompatibi-

lity následujícím způsobem:– Mimo elektrický připojovací prostor je třeba stíněná vedení instalovat pevně

a chránit je před vnějším poškozením, případně provést jiná srovnatelná opatření.– Uvnitř elektrického připojovacího prostoru je možné zapojovat jednotlivé žíly. Je

třeba respektovat příslušné platné předpisy pro danou aplikaci.– Bezpodmínečně dodržujte zásadu, že stínění musí být s krytem spojeno na obou

koncích.• Bezpečnostní řídicí napětí U24 V safe není možné použít pro zpětnou vazbu.• V každém případě je nutno zajistit, aby se na bezpečnostní řídicí napětí U24 V safe

nemohla dostávat žádná parazitní napětí.

Typ asynchronního motoru

Typ brzdy1)

1) Brzdy typu BM nebo BM(G) 05 – 30 je možné rovněž kombinovat.

DR.71 DR.80 DR.90 DR.100 DR.112 DR.132 DR.160 DR.180 DR.200 DR.225

BE05 x x

BE1 x x x

BE2 x x x

BE5 x x x x

BE11 x x x

BE20 x x

BE30 x x x

BE32 x x x

Typ synchronního motoru

Typ brzdy1)

1) Brzdy typu B je možné rovněž kombinovat.

CMP.71 CMP.80 CMP.100

BY2 x

BY4 x

BY8 x

BP

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 15: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

4Bezpečnostně-technické požadavkyPožadavky na instalac

• Při návrhu bezpečnostních obvodů je třeba bezpodmínečně dodržet specifikovanéhodnoty pro bezpečnostní komponenty.

• Pro všechna napájecí napětí 24 V (bezpečnostní řídicí napětí U24 V safe a funkčnířídicí napětí U24 V in) bezpečnostního řídicího modulu BST smí být použity pouzeuzemněné zdroje napětí s bezpečným odpojením (PELV) podle EN 60204-1.Přitom nesmí při žádné chybě dojít k překročení napětí 60 V DC mezi výstupy nebomezi libovolným výstupem a uzemněnými prvky.

• Nesmí se navzájem spojovat brzdová vedení více systémů pro řízení brzd.• Při skupinovém odpojení je třeba respektovat spínací schopnost bezpečnostního

spínacího zařízení i maximální přípustný úbytek bezpečnostního řídicího napětíU24 V safe.

• Je třeba dodržet technické údaje modulu BST i brzdy.• Je třeba dodržet všeobecné předpisy pro instalaci uvedené v kapitole "Instalace".Následující obrázek znázorňuje připojení v souladu se zásadami elektromagnetickékompatibility.

9007199397615115

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

i

15

Page 16: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

4 ezpečnostně-technické požadavkyožadavky na externí bezpečnostní řízení

16

4.3 Požadavky na externí bezpečnostní řízeníJako alternativu k bezpečnostnímu řízení je možné použít také bezpečnostní spínacízařízení. Níže uvedené požadavky platí v tomto smyslu.• Bezpečnostní řízení i všechny další dílčí bezpečnostní systémy musí být schváleny

nejméně pro bezpečnostní třídu, která je v celém systému vyžadována pro aplikačníbezpečnostní funkci. Následující tabulka znázorňuje příklad požadované třídy bez-pečnosti pro bezpečnostní řízení.

• Zapojení bezpečnostního řízení musí být vhodné pro požadovanou třídu bezpeč-nosti (→ viz výrobní dokumentace). Bezpečnostní řídicí napětí U24 V safe je možnébezpečně odpojit buď na kladném pólu, nebo na kladném i záporném pólu. SEW-EURODRIVE doporučuje odpojovat bezpečnostní obvod na obou pólech.

• Při návrhu zapojení je třeba bezpodmínečně dodržet specifikované hodnoty bezpeč-nostního řízení.

• Spínací schopnost bezpečnostních spínacích zařízení nebo výstupů relé bezpeč-nostního řízení musí odpovídat nejméně maximálnímu přípustnému omezenémuvýstupnímu proudu bezpečnostního řídicího napětí U24 V safe. Je třeba respektovatpokyny vydané výrobcem ohledně přípustného zatížení kontaktů a případněpotřebného jištění bezpečnostních kontaktů. Pokud v této souvislosti nejsouk dispozici žádné pokyny od výrobce, je třeba kontakty zajistit na hodnotuodpovídající 0,6násobku jmenovité hodnoty maximálního zatížení kontaktůuváděného výrobcem.

• Aby byla zajištěna ochrana proti nežádoucímu rozběhu podle normy EN 1037, musíbýt bezpečnostní řízení navrženo a zapojeno tak, aby samotný reset příkazovéhozařízení nevedl rozběhnutí stroje. To znamená, že k rozběhu smí dojít teprve po ruč-ním resetu bezpečnostního obvodu.

• Vstup bezpečnostního řídicího napětí U24 V safe brzdového modulu BST (svorka 5/6)je osazen sériovou diodou chránící proti přepólování a vyrovnávacím kondenzáto-rem o kapacitě C = 6 μF. Tuto hodnotu je třeba při dimenzování spínacího výstupuzohlednit jako zátěž.

• Při odpojení brzdového modulu BST pomocí otestovaných zabezpečených výstupůnesmí délka testovacích vypínacích impulzů překročit hodnotu 1 ms. Další impulzsmí nastat nejdříve po uplynutí prodlevy o délce 20 ms.

Aplikace Požadavek na bezpečnostní řízení

Kategorie 3 podle EN 954-1 Kategorie 3 podle EN 954-1Performance Level "d" podle EN ISO 13849-1SIL 2 podle EN 61508

Performance Level "d" podle EN ISO 13849-1 Performance Level "d" podle EN ISO 13849-1SIL 2 podle EN 61508

BP

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 17: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

4Bezpečnostně-technické požadavkyPožadavky na uvedení do provozu

4.3.1 Příklad zapojení "bezpečnostního spínacího zařízení"Na následujícím obrázku je znázorněno principiální zapojení externího bezpečnostníhospínacího zařízení (podle výše zmíněných požadavků).Při dimenzování zapojení respektujte specifikace příslušného výrobce.

4.4 Požadavky na uvedení do provozu• Uvedení do provozu musí být zdokumentováno a musí být pořízen doklad o úspěš-

ném otestování bezpečnostních funkcí. Při zkoušce (ověřování) bezpečnostníchfunkcí je třeba respektovat omezení bezpečnostních funkcí modulu BST uvedenáv kapitole "Omezení". Součásti a komponenty, které nemají bezpečnostní charaktera přitom mohou ovlivnit výsledek ověřovací zkoušky (např. brzdová rampa frekvenč-ního měniče), je třeba v případě potřeby vyřadit z provozu.

• Při použití modulu BST v bezpečnostních aplikacích je třeba vždy provádět a zdoku-mentovat zkoušku uvedení do provozu pro odpojovací zařízení a zkoušku správné-ho zapojení.

• Při zkoušce uvedení do provozu / zkoušce funkce je třeba pro každé měření zkont-rolovat správné přiřazení příslušných přípojek elektrického napájení.– Bezpečnostní řídicí napětí U24 V safe: Svorka 5/6– Funkční řídicí napětí U24 V in: Svorka 3/4

• Zkoušku funkce je třeba provést odděleně pro všechny potenciály.• Respektujte pokyny uvedené v kapitole "Uvedení do provozu".

Bezpečnostní řídicí napětí U24 V safe z bezpečnostního spínacího zařízení

Bezpečnostní spínací zařízeníPojistky podle údajů výrobce bezpečnostního spínacího zařízení

DC 24 V

GND

Napájení DC 24 V

Schválené zařízení pro nouzovézastavení

Tlačítko Reset

9007199399082635

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

17
Page 18: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

4 ezpečnostně-technické požadavkyrovozní požadavky

18

4.5 Provozní požadavky• Zařízení se smí provozovat jen v mezích uváděných v technické specifikaci. To platí

jak pro externí bezpečnostní spínací zařízení, tak také pro brzdový modul BST.• Bezchybné fungování bezpečnostních funkcí je třeba v pravidelných intervalech

kontrolovat. Intervaly zkoušek se stanoví na základě analýzy rizik.• Navíc je třeba respektovat údaje uvedené v kapitole "Inspekce / údržba".

BP

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 19: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

5Konstrukce zařízeníTypový štítek, typové označení

5 Konstrukce zařízení5.1 Typový štítek, typové označení5.1.1 Příklad: Typové označení

Z typového označení je možné vyčíst následující parametry zařízení:

5.1.2 Příklad: Typový štítekNásledující obrázek znázorňuje typový štítek modulu BST 0.6S-460V-00:

BST 0.6 S - 460V - 00Verze / provedení

Brzdovénapětí

460 V = AC 460 V (DC 190 V)400 V = AC 400 V (DC 167 V)230 V = AC 230 V (DC 96 V)

Konstrukční typ S = modul spínací skříně

Jmenovitý výstupní proud 0.6 = DC 0,6 A

0.7 = DC 0,7 A1.2 = DC 1,2 A

Konstrukční řada

18014398652394507

[1] Výstupní proud (Ibreak warm) v teplém stavu[2] Funkční řídicí napětí (Uin) a bezpečnostní řídicí napětí (Usafe)[3] Napětí meziobvodu (UZ)[4] Typové označení[5] Sériové číslo[6] Objednací číslo[7] Jmenovitý výstupní proud (IN) a brzdové napětí (UB)[8] Bezpečnostní veličina[9] Stupeň ochrany (IP) a teplota okolí (T)

Značka CE deklarující shodu s evropskými směrnicemi, např. směrnicí pro nízká napětí

Značka UL s potvrzením od UL (Underwriters Laboratory), že jde o testovanou součást, platí rovněž pro CSA společně s registračním číslem 2D06.

+ + +- - -U Uz PEB

rd wh bu

DBI24 DGND SVI24 S0V24

IN = 0.6A DC (UB=190V DC / 460V AC)

08299714.11110004642

350 . . . 750V DCTyp : BST 0.6S−460V −00Uz=

24V DC Usafe = 24V DCUin=Ibreak warm= 0.5A DC

13 14 15 3 4 5 NC 6 1 NC 2

WHEN USED WITH LISTED DRIVE SERIES:MOVIDRIVE MOVITRACEN ISO 13849-1 Kat. 3 / PL dIP 20 T= -15 ... +60°C

MANUFACTURED BY SEW-EURODRIVE ML 0001

[1][2][3][4]

[6][5]

[9] [8]

[7]

USUS

LISTEDLISTED

®

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

19
Page 20: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

5 onstrukce zařízeníozsah dodávky BST

20

5.2 Rozsah dodávky BSTDodávka obsahuje:• 1 bezpečnostní brzdový modul BST s namontovaným úchytem pro montáž profilo-

vých lišt• 4 nasouvací konektory pro připojení svorek

5.3 Bezpečnostní brzdový modul BSTNásledující obrázek znázorňuje konstrukci modulu BST x.xS-xxxV-00:

5.4 Obsazení svorek

9007199397613451

[1] Kontrolka V1 pro znázornění provozního stavu[2] Kontrolka V2 pro znázornění provozního stavu[3] Svorky 13/14/15: Připojení brzdy[4] Svorky 3/4: Připojení funkčního řídicího napětí U24 V in[5] Svorky 5/6: Připojení bezpečnostního řídicího napětí U24 V safe[6] Svorky 1/2: Připojení napětí meziobvodu UZ[7] Uzemnění[8] Přídržný plech / stínicí plech

13/14 /15 1/ NC /23/4 5/NC/6

[3] [4] [5] [6]

[8]

[7]

[1] [2]

Svorka Funkce

12

+UZ-UZ

Vstup napětí meziobvodu Uz

56

SVI24S0V24

Vstup bezpečnostního řídicího napětí U24 V safeVztažný potenciál pro bezpečnostní řídicí napětí U24 V safe

34

DBI24DGND

Vstup funkčního řídicího napětí U24 V inVztažný potenciál pro funkční řídicí napětí U24 V in

131415

RDWHBU

Výstup brzdy

× Ochranné uzemnění

KR

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 21: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

6InstalaceMechanická instalace

6 Instalace6.1 Mechanická instalace6.1.1 Montáž na profilovou lištu DIN (Deutsche Industrie Norm)

Brzdový modul BST se montuje do spínací skříňky na profilovou lištu DIN.

Montáž

1. Horní úchyt modulu BST [3] je pružně uložen. Zasuňte modul nejprve horním úchy-tem do horní hrany profilové lišty [5].

2. Poté modul BST zatlačte současně dolů a ve směru profilové lišty, až dojde k zaklap-nutí zářezu [4] na dolní hraně profilové lišty [6].Pružina na horním krytu způsobí, že se dolní hrana profilové lišty zatlačí do zářezua modul BST [1] se tak zaaretuje v profilové liště [2].

137090187

1887424139

[1] Bezpečnostní brzdový modul BST[2] Profilová lišta[3] Horní úchyt modulu BST[4] Zářez, dolní úchyt modulu BST[5] Horní hrana profilové lišty[6] Dolní hrana profilové lišty

[1]

[2]

[3]

[4]

[6]

[5]

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

21
Page 22: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

6 nstalaceechanická instalace

22

Demontáž 1. Zatlačte shora na modul BST. Dolní hrana profilové lišty [6] se tím uvolní zezářezu [4]. Současně vyjměte modul BST z dolního úchytu.

2. Pokud je spodní aretace uvolněna, můžete modul BST sejmout z profilové lišty.

Minimální volný prostor a montážní poloha

• Pro zajištění bezproblémového chlazení ponechte volný prostor nahoře 30 mm, dole70 mm a po obou stranách 15 mm. Dbejte na to, aby v tomto prostoru nebránilyvolné cirkulaci vzduchu kabely ani jiný instalační materiál.

• Dbejte na to, aby kolem skříňky neproudil teplý odpadní vzduch od jiných zařízení.• Zařízení montujte pouze ve standardní svislé poloze. Montáž naležato, napříč nebo

v převrácené poloze není přípustná.

Rozměry v mm (in).

18014398646570507

15 15

70

30(1

.18)

(2.7

6)

(0.59) (0.59)

IM

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 23: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

6InstalaceElektrická instalace

6.2 Elektrická instalace

6.2.1 Pokyny pro elektrickou instalaciNapájecí vedení (svorka 1/2)

Napájecí vedení musí splňovat následující podmínky:• Přívody k modulu BST vedou vysoké stejnosměrné napětí (max. DC 970 V). Jmeno-

vité napětí kabelu musí být minimálně U0 / U = 300 V / 500 V (podle DIN VDE 0298).• Napájecí síť měniče musí tvořit síť s uzemněným nulovým bodem (TT / TN). Není

přípustný provoz v síti IT nebo v síti uzemněné pomocí vnějšího vodiče.• Průřez kabelu: 0,75 mm2 – 2,5 mm2 (AWG 19 – AWG 13)• Max. délka vedení: 100 m (328 ft)• Pokud je na jednom meziobvodu připojeno několik modulů BST, je třeba respektovat

vstupní výkon měniče.• Napájecí kabel je na všech pólech jištěn dvěma odpovídajícími stejnosměrnými

pojistkami 2 F1/ F2 (doporučeny 1000 V / 4 A).

Funkční řídicí vedení (svorka 3/4)

Funkční řídicí vedení musí splňovat následující podmínky:• Průřez kabelů 0,5 mm2 – 1,5 mm2 (AWG 20 – AWG 16)• Max. délka vedení: 100 m (328 ft)

Bezpečnostní řídicí vedení (svorka 5/6)

Bezpečnostní řídicí kabel musí splňovat následující podmínky:• Průřez kabelů 0,5 mm2 – 1,5 mm2 (AWG 20 – AWG 16)• Max. délka vedení: 100 m (328 ft)

Brzdové vedení (svorky 13/14/15)

• Průřez kabelů 0,75 mm2 – 2,5 mm2 (AWG 19 – AWG 13)• Max. délka vedení: 200 m (656 ft)

UPOZORNĚNÍ• Bezpečnostní brzdový modul BST není možné provozovat v kombinaci s rekuper-

ací se sinusovou charakteristikou.• Pro provádění prací na elektrických částech musí být zařízení odpojeno všemi póly

od sítě. Nebezpečná napětí mohou přetrvávat až 10 minut po odpojení od sítě.

UPOZORNĚNÍPři dodržení normy IEC 60364-4-43 (VDE 100, část 430) a EN 60204-1 lze jednupojistku vynechat, je-li napájecí kabel brzdového modulu BST chráněn síťovoupojistkou zařazenou před měničem, nebo jsou-li splněny všechny následujícípodmínky:• Délka vedení k modulu BST smí činit nejvýše 3 m.• Vedení pokládejte v dostatečné vzdálenosti od hořlavých látek.• Omezte na minimum nebezpečí zkratu.• Použijte nejvyšší možný průřez kabelů.

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

23
Page 24: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

6 nstalacelektrická instalace

24

6.2.2 Dvojpólové bezpečnostní vypnutíNásledující obrázek znázorňuje zapojení uvnitř montážního prostoru:

Následující obrázek znázorňuje zapojení mimo montážní prostor:

9007199388524427

5

6

Instalační prostor

Brzdový modul BST

DC 24 V

Bezpečnostníspínací zařízení

SVI24

S0V24

N.C.Bezpečnostnířídicí napětí

U24 V safe

DC 24 V N.C.

5

6

SVI24

S0V24

Instalační prostor

Brzdový modul BST

Vně instalačníhoprostoru

Bezpečnostníspínací zařízení

Instalační prostor

Bezpečnostnířídicí napětí

U24 V safe

9007199388555019

IE

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 25: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

6InstalaceElektrická instalace

6.2.3 Jednopólové bezpečnostní vypnutíNásledující obrázek znázorňuje zapojení uvnitř montážního prostoru:

Následující obrázek znázorňuje zapojení mimo montážní prostor:

9007199388553355

5

6

Instalační prostor

Brzdový modul BST

DC 24 V N.C.

SVI24

S0V24

Bezpečnostníspínací zařízení

Bezpečnostnířídicí napětí

U24 V safe

5

N.C.

6

Instalační prostor

Brzdový modul BST

Vně instalačníhoprostoru

SVI24

S0V24

Bezpečnostníspínací zařízení

DC 24 V

Instalační prostor

Bezpečnostnířídicí napětí

U24 V safe

9007199388551691

UPOZORNĚNÍJednopólové bezpečnostní vypnutí je přípustné jen tehdy, lze-li vyloučit zkraty v pro-pojovacím kabelu mezi bezpečnostním spínacím zařízením a brzdovým modulemBST (vyloučení chyby podle EN ISO 13849-2).SEW-EURODRIVE doporučuje odpojovat bezpečnostní obvod na obou pólech.

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

25
Page 26: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

7 vedení do provozurovozní stavy

26

7 Uvedení do provozu7.1 Provozní stavy

• Pokud je přítomno napětí meziobvodu UZ a bezpečnostní řídicí napětí U24 V safe,aktivuje se brzda pomocí funkčního řídicího napětí U24 V in:U24 V in je přítomno Ô brzda je odbrzděna.U24 V in není přítomno Ô brzda je zabrzděna.

• Pokud je bezpečnostní řídicí napětí U24 V safe odpojeno, je brzda bezpečně odpojenaod proudu (SBC).

• Pokud je odpojeno napětí meziobvodu UZ, je brzda odpojena od proudu.Odbrzdění brzdy se provádí pomocí rychlého buzení. Přítah brzdy je se provádí rychle(odpojení na straně stejnosměrného proudu) při řízení přes funkční řídicí napětí U24 V innebo bezpečnostní řídicí napětí U24 V safe

Doba reakce při otevření nebo uzavření brzdy se skládá z reakce modulu BST tR ≤ 6 msa doby odezvy resp. přítahu připojené brzdy. Příslušné doby odezvy a přítahu jsou uve-deny v platných návodech k obsluze motorů.

7.1.1 Provozní řízení brzdového modulu, např. automatický provoz zařízeníPokud je výkon cívky brzdy P ≥ 70 W, je třeba při řízení brzdy dodržet dobu vypnutí nej-méně 1 s.

UPOZORNĚNÍRychlé odpojení brzdy (odpojení na straně stejnosměrného proudu) prostřednictvímmodulu BST není součástí bezpečnostní funkce (SBC). Proto je třeba zohlednit dobupřítahu brzdy pro odpojení na straně střídavého proudu.

POZOR!Poškození brzdového modulu při nedodržení potřebných časů odpojení.Poškození pohonového systému.• Dodržujte potřebné doby odpojení brzdového modulu.

2950935051

toff

1s

toff

1s

toff

1s

toff

1s

tontontonton

t/s

Signál řízeníbrzdy

UP

00

I

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 27: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

7Uvedení do provozuProvozní stavy

7.1.2 Mimoprovozní řízení brzdového modulu, např. nastavení a krokovací režimPři nastavovacím provozu nebo v krokovacím režimu je přípustné použít kratší časvypnutí než 1 s. Je však třeba nejpozději po 20 řídicích impulzech modul vypnout ales-poň na 3 minuty.

7.1.3 Provozní indikaceKontrolky V1 a V2 znázorňují provozní stav řídicích vstupů.• Kontrolka V1: Stav bezpečnostního řídicího napětí U24 V safe.• Kontrolka V2: Stav brzdy, pokud je připojeno napětí meziobvodu UZ.

2951034251ttoff min. 180 s

max. 20 impulzůSignál řízeníbrzdy

Kontrolka V1 Kontrolka V2 U24 V safe U24 V in Provozní stav

nesvítí nesvítí nesvítí nesvítí Brzda bez proudu

nesvítí nesvítí nesvítí svítí Brzda bez proudu

svítí oranžově nesvítí svítí nesvítí Brzda bez proudu

svítí oranžově svítí zeleně svítí svítí Brzda pod proudem, když se přivádí UZ

UPOZORNĚNÍ• Stavy kontrolek V1 a V2 nelze hodnotit jako relevantní bezpečnostně-technické

ukazatele.• Zhasnutí kontrolky V1 a V2 neznamená, že je bezpečnostní brzdový modul BST

odpojen od napětí a brzda uzavřena.• Napětí meziobvodu UZ může být na modulu BST přítomno i tehdy, pokud kontrolky

V1 a V2 nesvítí.

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

00

I

27

Page 28: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

8 nspekce a údržbantervaly inspekcí a údržby

28

8 Inspekce a údržba

8.1 Intervaly inspekcí a údržbyPotřebné intervaly inspekcí a údržby se musí individuálně stanovit podle projektovédokumentace vydané výrobcem zařízení ve shodě s platnými místními normami.

8.2 Zkouška funkce brzdyPo skončení instalace a údržby je třeba provést zkoušku funkce brzdy podle předpisůvýrobce zařízení.

VAROVÁNÍ!Nebezpečí pohmoždění v důsledku zřícení zvedáku.Smrt nebo těžká poranění.• Pohon zdvihacích zařízení zajistěte nebo spusťte dolů (nebezpečí zřícení)• Před zahájením prací měnič, motor a brzdu odpojte od napětí a zajistěte proti neú-

myslnému znovuzapnutí!• Používejte pouze originální náhradní díly podle platných seznamů!• Při výměně brzdového elektromagnetu vyměňte vždy také ovládací systém brzd!• Řiďte se pokyny provozního návodu k třífázovým a brzdovým motorům.• Údržbové práce na brzdě smějí provádět jen kvalifikovaní pracovníci.

VAROVÁNÍ!Po odpojení brzdového modulu BST od sítě mohou v modulu a na svorkovnicích pře-trvávat až 10 minut nebezpečná napětí.Smrt nebo vážná zranění v důsledku zasažení elektrickým proudem.• Odpojte modul BST od sítě a zajistěte jej proti neúmyslnému uvedení do provozu.• Vyčkejte 10 minut, než začnete provádět práce na inspekcích a údržbě.• Před zahájením prací zkontrolujte, zda je modul BST bez napětí.

POZOR!Povrch bezpečnostního brzdového modulu BST může mít během provozu vysokouteplotu.Nebezpečí popálení.• Nechte modul BST před zahájením prací vychladnout.

II

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 29: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

8Inspekce a údržbaServisní oddělení

8.3 Servisní odděleníPokud budete potřebovat pomoc servisního oddělení SEW-EURODRIVE, uveďteprosím následující údaje:• údaje z typového štítku (kompletní)• druh a rozsah poruchy• čas a okolnosti vzniku poruchy• domnělá příčina

8.4 Postup při výměně zařízení Při výměně brzdového modulu BST postupujte následovně:• Řiďte se pokyny ohledně technické kontroly a údržbových prací na brzdovém

modulu BST.• NEBEZPEČÍ! Po odpojení brzdového modulu BST od sítě mohou v modulu a na

svorkovnicích přetrvávat až 10 minut nebezpečná napětí.Smrt nebo vážná zranění v důsledku zasažení elektrickým proudem.– Odpojte modul BST od sítě a zajistěte jej proti neúmyslnému uvedení do provozu.– Vyčkejte 10 minut, než začnete provádět práce na inspekcích a údržbě.– Před zahájením prací zkontrolujte, zda je modul BST bez napětí.

• Srovnejte údaje na typových štítcích dosavadního a nového brzdového modulu BST.• Odpojte všechny připojovací svorky.• Uvolněte přívod uzemnění a svorky stínění.• Lehce zatlačte na protilehlou stranu přívodních svorek a vysuňte brzdový modul BST

z profilové montážní lišty DIN.• Namontujte nový modul BST na profilovou lištu. Řiďte se pokyny v kapitole

"Mechanická instalace".• Připojte přívod PE a stínění.• Připojte všechny připojovací svorky.

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

29
Page 30: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

9 plikaceostup při výměně zařízení

30

9 AplikaceNásledující obrázky znázorňují schémata pro SBC se současně aktivovanou funkcíSTO (Safe Torque Off / bezpečně odpojený krouticí moment).

UPOZORNĚNÍ• Pro jednopólové a dvojpólové bezpečnostní odpojení viz kap. "Elektrická instalace".• Stejnosměrné pojistky F1 / F2 není nutné použít, pokud jsou splněny uvedené pod-

mínky pro napájecí vedení.• Řiďte se pokyny uvedenými v kapitole "Elektrická instalace".

AP

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 31: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

9AplikaceJednotlivé odpojení s měničem (příklad MOVIDRIVE® B)

9.1 Jednotlivé odpojení s měničem (příklad MOVIDRIVE® B)

18014398643152907

X13:

X2:

X4:

MOVIDRIVE B

Bezpečnostní brzdový modul BST

®

654

Uvolnění/stop/Blokování regulátoru

Vztažný potenciál binárních signálů

87

WVUPE

Uz+Uz-

147

DIØØDIØ3

X17:

DC +24 V - vstup

Vztažný potenciál binárních signálůDC +24 V - výstup

Referenční potenciál DC +24 V - vstup

1234

DGNDVO24SOV24SVI24

DCOM

Připojení meziobvodu

Připojení meziobvodu

2

1

Uz-N.C.Uz+

X10:Vztažný potenciál binárních signálů/Brzda

23

DGNDDBØØ

6

5

S0V24N.C.

SVI24

modrábílá

červená

43

DGNDDBI24

151413

BUWHRD

M

B

Zpět

ná v

azba

no

uzov

ého

zast

aven

í

Res

et

DC 24 V

StartZastavení

Nouzové zastavení

~

GND

=CPU

Nadřízená řídicíjednotka

DI DO

Bezpečnostníspínací zařízení

~

F1/F2

LED V2

LED V1

Vztažný potenciál U24 V safe

U24 V safe

Vztažný potenciál U24 V inU24 V in

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

31
Page 32: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

9 plikaceednotlivé odpojení s měničem a rozhraním pro průmyslovou sběrnici DFS11B/21B

32

9.2 Jednotlivé odpojení s měničem a rozhraním pro průmyslovou sběrnici DFS11B/21B

18014399290419595

X13:

X2:

X4:

MOVIDRIVE B®

654

/Blokování regulátoruVztažný potenciál binárních signálů

87WVUP

EU

z+Uz-

17

DIØØ

X17:

DC +24 V - vstup

Vztažný potenciál binárních signálůDC +24 V - výstup

Referenční potenciál DC +24 V - vstup

1234

DGNDVO24SOV24SVI24

DCOM

X10:Vztažný potenciál binárních signálů/Brzda

23

DGNDDBØØ

X30:

X31:123456 24V_PS

24V_LSGND

GNDF_DO_PF_DO_M

M

B

CPUF_CPU

Nadřízená řídicíjednotka

DIF_DI

DOF_DO

PR

OFI

BU

SP

RO

FIN

ET

PR

OFI

safe

DFS11B/21B

F1/F2

~

Bezpečnostní brzdový modul BST

Připojení meziobvodu

Připojení meziobvodu

2

1

Uz-N.C.Uz+

6

5

S0V24N.C.

SVI24

modrábílá

červená

43

DGNDDBI24

151413

BUWHRD

LED V2

LED V1

~

GND

=DC 24 V

Vztažný potenciál U24 V safe

U24 V safe

Vztažný potenciál U24 V inU24 V in

AJ

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 33: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

9AplikaceOdpojení skupinového pohonu

9.3 Odpojení skupinového pohonu

18014398643154571

X13:

X2:

X4:

MOVIDRIVE B®

654

Uvolnění/stop/Blokování regulátoru

Vztažný potenciál binárních signálů

87

WVUPE

Uz+Uz-

147

DIØØDIØ3

X17:

DC +24 V - vstup

Vztažný potenciál binárních signálůDC +24 V - výstup

Referenční potenciál DC +24 V - vstup

1234

DGNDVO24SOV24SVI24

DCOM

X10:Vztažný potenciál binárních signálů/Brzda

23

DGNDDBØØ

M

B

B

Zpět

ná v

azba

no

uzov

ého

zast

aven

í

Res

et

DC 24 V

StartZastavení

Nouzové zastavení

~

GND

=CPU

Nadřízená řídicíjednotka

DI DO

Bezpečnostníspínací zařízení

F1/F2

~M~

Bezpečnostní brzdový modul BST

Připojení meziobvodu

Připojení meziobvodu

2

1

Uz-N.C.Uz+

6

5

S0V24N.C.

SVI24

modrábílá

červená

43

DGNDDBI24

151413

BUWHRD

LED V2

LED V1

Vztažný potenciál U24 V safe

U24 V safe

Vztažný potenciál U24 V inU24 V in

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

33
Page 34: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

10 echnické údaješeobecné technické údaje

34

10 Technické údaje10.1 Všeobecné technické údajeBrzdový modul BST 1.2S-230V-00 BST 0.7S-400V-00 BST 0.6S-460V-00

Objednací číslo 1300 1337 1300 0772 0829 9714

Odolnost proti rušení podle EN 61800-3

Rušivé vyzařování při instalaci splňující požadavky elektromagne-tické kompatibility

podle EN 61800-3

Stupeň ochrany IP20

Montáž Na profilovou lištu ve spínací skříni(spínací skříň musí mít stupeň ochrany nejméně IP54)

Teplota prostředí TU −15 °C až +60 °C

Klimatická třída EN 60721-3-3, třída 3K3

Napětí meziobvoduSvorka 1/2

UZ DC 350 V až 750 V (krátkodobě až DC 970 V)(pokud je PA ≥ 95 W alespoň 450 V DC)

PříkonSvorka 1/2

PE 150 W, podle typu brzdykrátkodobě: max. 800 W / 200 ms

Funkční řídicí napětí Svorka 3/4

U24 V in Úroveň signálu podle DIN EN 61131-2, typ 1 DC +15 V až +30 V (> 2 mA) => 1 / kontakt spojen DC −3 V až +5 V (< 2 mA) => 0 / kontakt rozpojen

Pro řídicí vstup na svorky 3 a 4 se smějí používat jen napěťové zdroje s bezpečným odpojením (PELV) podle normy EN 60204-1.

Brzdové napětíSvorka 13/15

UB DC 96 V DC 167 V DC 190 V

Střídavé napětí brzdy AC 230 V AC 400 V AC 460 V

Jmenovitý výstupní proudSvorka 13/15

IN DC 1,2 A DC 0,7 A DC 0,6 A

Výstupní proudSvorka 13/15

Ibreak warm DC 1,0 A DC 0,6 A DC 0,5 A

Při PA = 120 W se snižuje jmenovitý výstupní proud v zahřátém stavu.

Urychlovací proudSvorka 13/14

IB 4–8,5násobek přidržovacího proudu, podle typu brzdy

Max. výstupní výkon PA PA ≤ 120 W

Brzdový výstupSvorka 13/14/15

Údaje se vztahují ke standardním brzdovým elektromagnetům SEW (dvojcívkový systém)Přidržovací cívka: Svorka 13červená / 15modráUrychlovací cívka: Svorka 13červená / 14bílá

Pro redundantní systémy lze připojit i několik brzdových elektromagnetů. Přitom však součet jednotlivých výkonů nesmí překročit max. výstupní výkon.

Odpojení Odpojení na straně stejnosměrného a střídavého proudu (rychlý přítah brzdy)

Napájecí vedeníSvorka 1/2

UZ Jmenovité napětí kabelu: min. U0 / U = 300 V / 500 V (podle DIN VDE 0298)Průřez kabelu: 0,75 mm2 – 2,5 mm2 (AWG 19 – AWG 13)

Max. délka vedení: 100 m (328 ft)

Funkční řídicí vedení Svorka 3/4

U24 V in Průřez kabelu: 0,5 mm2 – 1,5 mm2 (AWG 20 – AWG 16)Max. délka vedení: 100 m (328 ft)

Brzdový kabelSvorka 13/14/15

Průřez kabelu 0,75 mm2 – 2,5 mm2 (AWG 19 – AWG 13)Max. délka vedení: 200 m (656 ft) při průřezu min. 1,5 mm2 (AWG 16)

Ztrátový výkon PV max. 30 W

Skladovací teplota −20 °C až +70 °C (EN 60721-3-3, třída 3K3)

Rozměry š × v × h 134 mm × 70 mm × 135 mm (5.28 in × 2.76 in × 5.31 in)

Hmotnost cca 0,79 kg (1.7 lb)

TV

Pi

fkVA

Hz

n

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 35: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

10Technické údajeBezpečnostní řídicí napětí

10.2 Bezpečnostní řídicí napětíNásledující tabulka znázorňuje technické údaje pro bezpečnostní řídicí napětí U24 V safena svorkách 5/6:

10.3 Bezpečnostní parametry brzdového modulu BST

Bezpečnostní řídicí napětí U24 V safe Min. Typická hodnota

Max.

Rozsah vstupních napětípodle DIN EN 61131-2 DC 24 V

DC 20,4 V DC 24 V DC 28,8 V

Vstupní proud 50 mA

Vstupní kapacita 4,7 μF 6 μF

Prahová hodnota pro zapnutí / vypnutí DC 10 V

Vstupní napětí pro stav OFF(brzda bez proudu) DC 6 V

Doba od vypnutí bezpečnostního řídicího napětí na modulu BST do odpojení brzdového napětí UB, k tomu se připočte doba přítahu připojené brzdy1)

1) Je třeba použít dobu přítahu brzdy pro odpojení na straně střídavého proudu.

6 ms

Bezpečnostní řídicí vedení

• Délka vedení 100 m (328 ft)

• Průřez kabelu 0,5 mm2 (AWG 20)

1,5 mm2 (AWG 16)

Hodnoty podle EN ISO 13849-1

Klasifikace / norma PL d

Struktura systému Kategorie 3

Pravděpodobnost nebezpečného výpadku za hodinu (hodnota PFH)

0 (vyloučení chyby)

Mission Time/doba použitelnosti 20 let

Bezpečný stav Brzda bez proudu

Bezpečnostní funkce SBC (bezpečné řízení brzdy) podle IEC 61800-5-2

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Pi

fkVA

Hz

n

35

Page 36: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

10 echnické údajeozměrové výkresy brzdového modulu BST v provedení do spínací skříně

36

10.4 Rozměrové výkresy brzdového modulu BST v provedení do spínací skříněNásledující obrázek znázorňuje rozměrové výkresy modulu BST v provedení do spínacískříně:

Rozměry v mm (in).

9007199388556683

89

101

135

70

99

121.5

74

135 (5.31)

(4.78)

(2.7

6)

(5.3

1)

(3.9

8) (3.5

0)

(3.9

0)

(2.91)

TR

Pi

fkVA

Hz

n

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 37: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

11Seznam adres

11 Seznam adresNěmecko

ŘeditelstvíVýrobní závodObchod

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 BruchsalPoštovní přihrádkaPostfach 3023 • D-76642 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-1970http://[email protected]

Výrobní závod / Průmyslových převodovek

Bruchsal SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGChristian-Pähr-Str.10D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-0Fax +49 7251 75-2970

Service Competence Center

Střed SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 1 D-76676 Graben-Neudorf

Tel. +49 7251 75-1710Fax +49 7251 [email protected]

Sever SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGAlte Ricklinger Straße 40-42 D-30823 Garbsen (u Hannoveru)

Tel. +49 5137 8798-30Fax +49 5137 [email protected]

Východ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDänkritzer Weg 1D-08393 Meerane (u Zwickau)

Tel. +49 3764 7606-0Fax +49 3764 [email protected]

Jih SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGDomagkstraße 5D-85551 Kirchheim (u Mnichova)

Tel. +49 89 909552-10Fax +49 89 [email protected]

Západ SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGSiemensstraße 1D-40764 Langenfeld (u Düsseldorfu)

Tel. +49 2173 8507-30Fax +49 2173 [email protected]

Elektronika SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGErnst-Blickle-Straße 42 D-76646 Bruchsal

Tel. +49 7251 75-1780Fax +49 7251 [email protected]

Drive Service Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostní služba

+49 180 5 SEWHELP+49 180 5 7394357

Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Německu.

Francie

Výrobní závodObchodServis průmyslových převodovek

Haguenau SEW-USOCOME 48-54 route de Soufflenheim B. P. 20185F-67506 Haguenau Cedex

Tel. +33 3 88 73 67 00 Fax +33 3 88 73 66 00http://[email protected]

Výrobní závod Forbach SEW-USOCOME Zone industrielle Technopôle Forbach SudB. P. 30269F-57604 Forbach Cedex

Tel. +33 3 87 29 38 00

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Bordeaux SEW-USOCOME Parc d'activités de Magellan62 avenue de Magellan - B. P. 182F-33607 Pessac Cedex

Tel. +33 5 57 26 39 00Fax +33 5 57 26 39 09

Lyon SEW-USOCOME Parc d'affaires RooseveltRue Jacques TatiF-69120 Vaulx en Velin

Tel. +33 4 72 15 37 00Fax +33 4 72 15 37 15

Nantes SEW-USOCOME Parc d’activités de la forêt4 rue des FontenellesF-44140 Le Bignon

Tel. +33 2 40 78 42 00Fax +33 2 40 78 42 20

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST 37

Page 38: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

11

38

Seznam adres

Paris SEW-USOCOME Zone industrielle 2 rue Denis Papin F-77390 Verneuil I'Etang

Tel. +33 1 64 42 40 80Fax +33 1 64 42 40 88

Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích ve Francii.

Alžírsko

Obchod Alžír REDUCOM Sarl 16, rue des Frères ZaghnouneBellevue16200 El Harrach Alger

Tel. +213 21 8214-91Fax +213 21 [email protected]://www.reducom-dz.com

Argentina

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchod

Buenos Aires SEW EURODRIVE ARGENTINA S.A.Centro Industrial Garin, Lote 35Ruta Panamericana Km 37,51619 Garin

Tel. +54 3327 4572-84Fax +54 3327 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.ar

Austrálie

Montáž/Výroba průmyslových převodovekyObchodServis průmyslových převodovek

Melbourne SEW-EURODRIVE PTY. LTD.27 Beverage DriveTullamarine, Victoria 3043

Tel. +61 3 9933-1000Fax +61 3 9933-1003http://[email protected]

Sydney SEW-EURODRIVE PTY. LTD.9, Sleigh Place, Wetherill Park New South Wales, 2164

Tel. +61 2 9725-9900Fax +61 2 [email protected]

Belgie

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Brusel SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven

Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

Service Competence Center

Průmyslových převodovek

SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Rue de Parc Industriel, 31BE-6900 Marche-en-Famenne

Tel. +32 84 219-878Fax +32 84 219-879http://[email protected]

Bělorusko

Obchod Minsk SEW-EURODRIVE BYRybalkoStr. 26BY-220033 Minsk

Tel.+375 17 298 47 56 / 298 47 58Fax +375 17 298 47 54http://[email protected]

Brazílie

Výrobní závodObchodServis průmyslových převodovek

São Paulo SEW-EURODRIVE Brasil Ltda.Avenida Amâncio Gaiolli, 152 - Rodovia Presidente Dutra Km 208Guarulhos - 07251-250 - SPSAT - SEW ATENDE - 0800 7700496

Tel. +55 11 2489-9133Fax +55 11 2480-3328http://[email protected]

Bulharsko

Obchod Sofia BEVER-DRIVE GmbHBogdanovetz Str.1BG-1606 Sofia

Tel. +359 2 9151160Fax +359 2 [email protected]

Francie

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 39: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

11Seznam adres

Česká republika

ObchodMontáž/Výroba průmyslových převodovekServis průmyslových převodovek

Praha SEW-EURODRIVE CZ s.r.o.Lužná 59116000 Praha 6 - Vokovice

Tel. +420 255 709 601Fax +420 220 121 237http://[email protected]

Drive Service Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostní služba

HOT-LINE +420 800 739 739 (800 SEW SEW) Servis:Tel. +420 255 709 632Fax +420 235 358 [email protected]

Čína

Výrobní závodMontáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Tchien-ťin SEW-EURODRIVE (Tianjin) Co., Ltd.No. 46, 7th Avenue, TEDATianjin 300457

Tel. +86 22 25322612Fax +86 22 [email protected]://www.sew-eurodrive.com.cn

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Su-čou SEW-EURODRIVE (Suzhou) Co., Ltd.333, Suhong Middle RoadSuzhou Industrial ParkJiangsu Province, 215021

Tel. +86 512 62581781Fax +86 512 [email protected]

Kanton SEW-EURODRIVE (Guangzhou) Co., Ltd.No. 9, JunDa RoadEast Section of GETDDGuangzhou 510530

Tel. +86 20 82267890Fax +86 20 [email protected]

Šen-jang SEW-EURODRIVE (Shenyang) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadShenyang Economic Technological Development AreaShenyang, 110141

Tel. +86 24 25382538Fax +86 24 [email protected]

Wu-chan SEW-EURODRIVE (Wuhan) Co., Ltd.10A-2, 6th RoadNo. 59, the 4th Quanli Road, WEDA430056 Wuhan

Tel. +86 27 84478388Fax +86 27 [email protected]

Si-an SEW-EURODRIVE (Xi'An) Co., Ltd.No. 12 Jinye 2nd RoadXi'An High-Technology Industrial Development ZoneXi'An 710065

Tel. +86 29 68686262Fax +86 29 [email protected]

Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Číně.

Dánsko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Kodaň SEW-EURODRIVEA/SGeminivej 28-30DK-2670 Greve

Tel. +45 43 9585-00Fax +45 43 9585-09http://[email protected]

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST 39

Page 40: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

11

40

Seznam adres

Egypt

ObchodServis průmyslových převodovek

Káhira Copam Egypt for Engineering & Agencies33 EI Hegaz ST, Heliopolis, Cairo

Tel. +20 2 22566-299 +1 23143088Fax +20 2 22594-757http://www.copam-egypt.com/ [email protected]

Estonsko

Obchod Tallin ALAS-KUUL ASReti tee 4EE-75301 Peetri küla, Rae vald, Harjumaa

Tel. +372 6593230Fax +372 [email protected]

Finsko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Lahti SEW-EURODRIVE OYVesimäentie 4FIN-15860 Hollola 2

Tel. +358 201 589-300Fax +358 3 780-6211http://[email protected]

Výrobní závodMontáž/Výroba průmyslových převodovek

Karkkila SEW Industrial Gears OyValurinkatu 6, PL 8FI-03600 Karkkila, 03601 Karkkila

Tel. +358 201 589-300Fax +358 201 [email protected]://www.sew-eurodrive.fi

Gabon

Obchod Libreville ESG Electro Services GabunFeu Rouge Lalala1889 LibrevilleGabun

Tel. +241 741059Fax +241 [email protected]

Hongkong

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Hong Kong SEW-EURODRIVE LTD.Unit No. 801-806, 8th FloorHong Leong Industrial ComplexNo. 4, Wang Kwong Road Kowloon, Hong Kong

Tel. +852 36902200Fax +852 [email protected]

Chile

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Santiago de Chile

SEW-EURODRIVE CHILE LTDA.Las Encinas 1295Parque Industrial Valle GrandeLAMPARCH-Santiago de ChilePoštovní přihrádkaCasilla 23 Correo Quilicura - Santiago - Chile

Tel. +56 2 75770-00Fax +56 2 75770-01http://[email protected]

Chorvatsko

ObchodServis průmyslových převodovek

Záhřeb KOMPEKS d. o. o.Zeleni dol 10HR 10 000 Zagreb

Tel. +385 1 4613-158Fax +385 1 [email protected]

Indie

Registered OfficeMontáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Vadodara SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. 4, GIDCPOR Ramangamdi • Vadodara - 391 243Gujarat

Tel. +91 265 3045200, +91 265 2831086Fax +91 265 3045300, +91 265 2831087http://[email protected]

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 41: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

11Seznam adres

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Chennai SEW-EURODRIVE India Private LimitedPlot No. K3/1, Sipcot Industrial Park Phase IIMambakkam VillageSriperumbudur - 602105Kancheepuram Dist, Tamil Nadu

Tel. +91 44 37188888Fax +91 44 [email protected]

Irsko

ObchodServis průmyslových převodovek

Dublin Alperton Engineering Ltd. 48 Moyle RoadDublin Industrial EstateGlasnevin, Dublin 11

Tel. +353 1 830-6277Fax +353 1 [email protected]://www.alperton.ie

Itálie

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Solaro SEW-EURODRIVE di R. Blickle & Co.s.a.s.Via Bernini,14 I-20020 Solaro (Milano)

Tel. +39 02 96 9801Fax +39 02 96 799781http://[email protected]

Izrael

Obchod Tel-Aviv Liraz Handasa Ltd. Ahofer Str 34B / 22858858 Holon

Tel. +972 3 5599511Fax +972 3 5599512http://[email protected]

Japonsko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Iwata SEW-EURODRIVE JAPAN CO., LTD 250-1, Shimoman-no,IwataShizuoka 438-0818

Tel. +81 538 373811Fax +81 538 373855http://[email protected]

Jihoafrická republika

Montáž/Výroba průmyslových převodovekyObchodServis průmyslových převodovek

Johannesburg SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITEDEurodrive House Cnr. Adcock Ingram and Aerodrome RoadsAeroton Ext. 2Johannesburg 2013P.O.Box 90004Bertsham 2013

Tel. +27 11 248-7000Fax +27 11 494-3104http://[email protected]

Kapské Město SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED Rainbow ParkCnr. Racecourse & Omuramba RoadMontague GardensCape TownP.O.Box 36556Chempet 7442 Cape Town

Tel. +27 21 552-9820Fax +27 21 552-9830Telex 576 [email protected]

Durban SEW-EURODRIVE (PROPRIETARY) LIMITED2 Monaco PlacePinetownDurbanP.O. Box 10433, Ashwood 3605

Tel. +27 31 700-3451Fax +27 31 [email protected]

Indie

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

41
Page 42: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

11

42

eznam adres

Nelspruit SEW-EURODRIVE (PTY) LTD.7 Christie CrescentVintoniaP.O.Box 1942Nelspruit 1200

Tel. +27 13 752-8007Fax +27 13 [email protected]

Jižní Korea

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Ansan SEW-EURODRIVE KOREA CO., LTD. B 601-4, Banweol Industrial Estate #1048-4, Shingil-Dong, Danwon-Gu,Ansan-City, Kyunggi-Do Zip 425-839

Tel. +82 31 492-8051Fax +82 31 492-8056http://[email protected]

Pusan SEW-EURODRIVE KOREA Co., Ltd.No. 1720 - 11, Songjeong - dongGangseo-kuBusan 618-270

Tel. +82 51 832-0204Fax +82 51 [email protected]

Kamerun

Obchod Douala Electro-ServicesRue Drouot AkwaB.P. 2024Douala

Tel. +237 33 431137Fax +237 33 [email protected]

Kanada

Montáž/Výroba průmyslových převodovekyObchodServis průmyslových převodovek

Toronto SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD. 210 Walker Drive Bramalea, ON L6T 3W1

Tel. +1 905 791-1553Fax +1 905 791-2999http://[email protected]

Vancouver SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.Tilbury Industrial Park7188 Honeyman Street Delta, BC V4G 1G1

Tel. +1 604 946-5535Fax +1 604 [email protected]

Montreal SEW-EURODRIVE CO. OF CANADA LTD.2555 Rue Leger Lasalle, PQ H8N 2V9

Tel. +1 514 367-1124Fax +1 514 [email protected]

Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v Kanadě.

Kazachstán

Obchod Almaty ТОО "СЕВ-ЕВРОДРАЙВ"пр.Райымбека, 348050061 г. АлматыРеспублика Казахстан

Тел. +7 (727) 334 1880Факс +7 (727) 334 1881http://[email protected]

Kolumbie

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Bogotá SEW-EURODRIVE COLOMBIA LTDA. Calle 22 No. 132-60Bodega 6, Manzana BSantafé de Bogotá

Tel. +57 1 54750-50Fax +57 1 54750-44http://[email protected]

Jihoafrická republika

S

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 43: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

11Seznam adres

Libanon

Obchod Libanon Bejrút Gabriel Acar & Fils sarlB. P. 80484Bourj Hammoud, Beirut

Tel. +961 1 510 532Fax +961 1 494 [email protected]

Obchod Jordánsko / Kuvajt / Saúdská Arábie / Sýrie

Bejrút Middle East Drives S.A.L. (offshore)Sin El Fil.B. P. 55-378Beirut

Tel. +961 1 494 786Fax +961 1 494 [email protected]://www.medrives.com

Litva

Obchod Alytus UAB IrsevaStatybininku 106CLT-63431 Alytus

Tel. +370 315 79204Fax +370 315 [email protected]://www.sew-eurodrive.lt

Lotyšsko

Obchod Riga SIA Alas-KuulKatlakalna 11CLV-1073 Riga

Tel. +371 6 7139253Fax +371 6 7139386http://[email protected]

Lucembursko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Brusel SEW-EURODRIVE n.v./s.a.Researchpark Haasrode 1060Evenementenlaan 7BE-3001 Leuven

Tel. +32 16 386-311Fax +32 16 386-336http://[email protected]

Maďarsko

ObchodServis průmyslových převodovek

Budapešť SEW-EURODRIVE Kft.H-1037 BudapestKunigunda u. 18

Tel. +36 1 437 06-58Fax +36 1 437 06-50http://[email protected]

Malajsie

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Johor SEW-EURODRIVE SDN BHD No. 95, Jalan Seroja 39, Taman Johor Jaya81000 Johor Bahru, JohorWest Malaysia

Tel. +60 7 3549409Fax +60 7 [email protected]

Maroko

ObchodServis průmyslových převodovek

Mohammedia SEW EURODRIVE SARLZ.I. Sud Ouest - Lot 282ème étageMohammedia 28810

Tel. +212 523 32 27 80/81Fax +212 523 32 27 [email protected]://www.sew-eurodrive.ma

Mexiko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Quéretaro SEW-EURODRIVE MEXICO SA DE CVSEM-981118-M93Tequisquiapan No. 102Parque Industrial QuéretaroC.P. 76220Quéretaro, México

Tel. +52 442 1030-300Fax +52 442 1030-301http://[email protected]

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

43
Page 44: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

11

44

Seznam adres

Nizozemsko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Rotterdam SEW-EURODRIVE B.V.Industrieweg 175 NL-3044 AS RotterdamPostbus 10085NL-3004 AB Rotterdam

Tel. +31 10 4463-700Fax +31 10 4155-552Service: 0800-SEWHELPhttp://[email protected]

Norsko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Moss SEW-EURODRIVE A/SSolgaard skog 71N-1599 Moss

Tel. +47 69 24 10 20Fax +47 69 24 10 40http://[email protected]

Nový Zéland

Montáž/Výroba průmyslových převodovekyObchodServis průmyslových převodovek

Auckland SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. P.O. Box 58-428 82 Greenmount driveEast Tamaki Auckland

Tel. +64 9 2745627Fax +64 9 2740165http://[email protected]

Christchurch SEW-EURODRIVE NEW ZEALAND LTD. 10 Settlers Crescent, FerrymeadChristchurch

Tel. +64 3 384-6251Fax +64 3 [email protected]

Pákistán

Obchod Karáčí Industrial Power DrivesAl-Fatah Chamber A/3, 1st Floor Central Commercial Area,Sultan Ahmed Shah Road, Block 7/8, Karachi

Tel. +92 21 452 9369Fax +92-21-454 [email protected]

Peru

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Lima SEW DEL PERU MOTORES REDUCTORES S.A.C.Los Calderos, 120-124Urbanizacion Industrial Vulcano, ATE, Lima

Tel. +51 1 3495280Fax +51 1 3493002http://[email protected]

Pobřeží slonoviny

Obchod Abidjan SICASociété Industrielle & Commerciale pour l'Afrique165, Boulevard de Marseille26 BP 1173 Abidjan 26

Tel. +225 21 25 79 44Fax +225 21 25 88 [email protected]

Polsko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Łódź SEW-EURODRIVE Polska Sp.z.o.o.ul. Techniczna 5 PL-92-518 Łódź

Tel. +48 42 676 53 00Fax +48 42 676 53 49http://[email protected]

Servis průmyslových převodovek

Tel. +48 42 6765332 / 42 6765343Fax +48 42 6765346

Linia serwisowa Hotline 24HTel. +48 602 739 739

(+48 602 SEW SEW)[email protected]

Návod k obsluze – Bezpečnostní br

zdový modul BST
Page 45: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

11Seznam adres

Portugalsko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Coimbra SEW-EURODRIVE, LDA.Apartado 15 P-3050-901 Mealhada

Tel. +351 231 20 9670Fax +351 231 20 3685http://[email protected]

Rakousko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Vídeň SEW-EURODRIVE Ges.m.b.H. Richard-Strauss-Strasse 24A-1230 Wien

Tel. +43 1 617 55 00-0Fax +43 1 617 55 00-30http://[email protected]

Rumunsko

ObchodServis průmyslových převodovek

Bukurešť Sialco Trading SRL str. Madrid nr.4 011785 Bucuresti

Tel. +40 21 230-1328Fax +40 21 230-7170 [email protected]

Rusko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Petrohrad ZAO SEW-EURODRIVE P.O. Box 36 RUS-195220 St. Petersburg

Tel. +7 812 3332522 +7 812 5357142Fax +7 812 3332523http://[email protected]

Řecko

Obchod Athény Christ. Boznos & Son S.A.12, K. Mavromichali StreetP.O. Box 80136GR-18545 Piraeus

Tel. +30 2 1042 251-34 Fax +30 2 1042 251-59http://[email protected]

Senegal

Obchod Dakar SENEMECA Mécanique GénéraleKm 8, Route de Rufisque B.P. 3251, Dakar

Tel. +221 338 494 770Fax +221 338 494 [email protected]://www.senemeca.com

Singapur

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Singapore SEW-EURODRIVE PTE. LTD. No 9, Tuas Drive 2 Jurong Industrial Estate Singapore 638644

Tel. +65 68621701Fax +65 68612827http://[email protected]

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

45
Page 46: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

11

46

eznam adres

Slovensko

Obchod Bratislava SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rybničná 40SK-831 06 Bratislava

Tel. +421 2 33595 202Fax +421 2 33595 [email protected]://www.sew-eurodrive.sk

Žilina SEW-Eurodrive SK s.r.o.Industry Park - PChZulica M.R.Štefánika 71SK-010 01 Žilina

Tel. +421 41 700 2513Fax +421 41 700 [email protected]

Banská Bystrica SEW-Eurodrive SK s.r.o.Rudlovská cesta 85SK-974 11 Banská Bystrica

Tel. +421 48 414 6564Fax +421 48 414 [email protected]

Košice SEW-Eurodrive SK s.r.o.Slovenská ulica 26SK-040 01 Košice

Tel. +421 55 671 2245Fax +421 55 671 [email protected]

Slovinsko

ObchodServis průmyslových převodovek

Celje Pakman - Pogonska Tehnika d.o.o.UI. XIV. divizije 14SLO - 3000 Celje

Tel. +386 3 490 83-20Fax +386 3 490 [email protected]

Spojené arabské emiráty

ObchodServis průmyslových převodovek

Sharjah Copam Middle East (FZC)Sharjah Airport International Free ZoneP.O. Box 120709Sharjah

Tel. +971 6 5578-488Fax +971 6 [email protected]

Srbsko

Obchod Bělehrad DIPAR d.o.o.Ustanicka 128aPC Košum, IV spratSRB-11000 Beograd

Tel. +381 11 347 3244 / +381 11 288 0393Fax +381 11 347 [email protected]

Španělsko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Bilbao SEW-EURODRIVE ESPAÑA, S.L. Parque Tecnológico, Edificio, 302E-48170 Zamudio (Vizcaya)

Tel. +34 94 43184-70Fax +34 94 43184-71http://[email protected]

Švédsko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Jönköping SEW-EURODRIVE ABGnejsvägen 6-8S-55303 JönköpingBox 3100 S-55003 Jönköping

Tel. +46 36 3442 00Fax +46 36 3442 80http://[email protected]

Švýcarsko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Basilej Alfred lmhof A.G.Jurastrasse 10 CH-4142 Münchenstein bei Basel

Tel. +41 61 417 1717Fax +41 61 417 1700http://[email protected]

S

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 47: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

11Seznam adres

Thajsko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Chonburi SEW-EURODRIVE (Thailand) Ltd.700/456, Moo.7, DonhuarohMuang Chonburi 20000

Tel. +66 38 454281Fax +66 38 [email protected]

Tunisko

Obchod Tunis T. M.S. Technic Marketing ServiceZone Industrielle Mghira 2Lot No. 392082 Fouchana

Tel. +216 79 40 88 77Fax +216 79 40 88 66http://[email protected]

Turecko

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Istanbul SEW-EURODRIVE Hareket Sistemleri Sanayi Ticaret Limited ŞirketiGebze Organize Sanayi Bölgesi 400.Sokak No:401TR-41480 Gebze KOCAELİ

Tel. +90-262-9991000-04Fax +90-262-9991009http://[email protected]

Ukrajina

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Dněpropetrovsk SEW-EURODRIVEStr. Rabochaja 23-B, Office 40949008 Dnepropetrovsk

Tel. +380 56 370 3211Fax +380 56 372 2078http://[email protected]

USA

Výrobní závodMontáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Jihovýchod SEW-EURODRIVE INC. 1295 Old Spartanburg Highway P.O. Box 518Lyman, S.C. 29365

Tel. +1 864 439-7537Fax Sales +1 864 439-7830Fax Manufacturing +1 864 439-9948Fax Assembly +1 864 439-0566Fax Confidential/HR +1 864 949-5557http://[email protected]

Montáž/Výroba průmyslových převodovekyObchodServis průmyslových převodovek

Severovýchod SEW-EURODRIVE INC. Pureland Ind. Complex 2107 High Hill Road, P.O. Box 481Bridgeport, New Jersey 08014

Tel. +1 856 467-2277Fax +1 856 [email protected]

Středozápad SEW-EURODRIVE INC.2001 West Main Street Troy, Ohio 45373

Tel. +1 937 335-0036Fax +1 937 [email protected]

Jihozápad SEW-EURODRIVE INC.3950 Platinum Way Dallas, Texas 75237

Tel. +1 214 330-4824Fax +1 214 [email protected]

Západ SEW-EURODRIVE INC. 30599 San Antonio St.Hayward, CA 94544

Tel. +1 510 487-3560Fax +1 510 [email protected]

Další adresy je možné získat na požádání v servisních stanicích v USA.

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

47
Page 48: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

11

48

eznam adres

Velká Británie

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Normanton SEW-EURODRIVE Ltd.Beckbridge Industrial Estate NormantonWest Yorkshire WF6 1QR

Tel. +44 1924 893-855Fax +44 1924 893-702http://[email protected]

Drive Service Hotline / 24hodinová telefonická pohotovostní služba

Tel. 01924 896911

Venezuela

Montáž/Výroba průmyslových převodovekObchodServis průmyslových převodovek

Valencia SEW-EURODRIVE Venezuela S.A.Av. Norte Sur No. 3, Galpon 84-319Zona Industrial Municipal NorteValencia, Estado Carabobo

Tel. +58 241 832-9804Fax +58 241 838-6275http://[email protected]@cantv.net

Vietnam

Obchod Ho Či Minovo Město

Všechna odvětví kromě přístavních provozů, hornictví a provozů vrtných plošin:Nam Trung Co., Ltd250 Binh Duong Avenue, Thu Dau Mot Town, Binh Duong ProvinceHCM office: 91 Tran Minh Quyen StreetDistrict 10, Ho Chi Minh City

Tel. +84 8 8301026Fax +84 8 [email protected]@[email protected]

Přístavní provozy, hornictví a provozy vrtných plošin:DUC VIET INT LTDIndustrial Trading and Engineering ServicesA75/6B/12 Bach Dang Street, Ward 02,Tan Binh District, 70000 Ho Chi Minh City

Tel. +84 8 62969 609Fax +84 8 62938 [email protected]

Hanoj Nam Trung Co., LtdR.205B Tung Duc Building22 Lang ha StreetDong Da District, Hanoi City

Tel. +84 4 37730342Fax +84 4 [email protected]

S

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 49: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

Index

IndexAAplikace

jednotlivé odpojení s měničem a rozhraním pro průmyslovou sběrnici DFS11B/21B ...................................32

jednotlivé odpojení s měničem MOVIDRIVE® B ...............................31

odpojení skupinového pohonu .....................33

BBezpečnostně-technické požadavky ...................13Bezpečnostní funkce SBC (Safe Brake Control) podle IEC 61800-5-2 ...........................................11Bezpečnostní koncepce ......................................10Bezpečnostní pokyny ............................................7

struktura pro daný odstavec ...........................5struktura vložených ........................................5značení v dokumentaci ...................................5

Bezpečnostní pokyny pro daný odstavec .............5Bezpečnostní řízení, externí

požadavky ....................................................16Bezpečnostní spínací zařízení

příklad zapojení ............................................17Bezpečnostní technika

integrovaná ...................................................10Bezpečnostní vypnutí

dvojpólové ....................................................24jednopólové ..................................................25

Bezpečný stav .....................................................10BST

bezpečnostní parametry ...............................35konstrukce zařízení ......................................20principiální schéma .......................................11rozměrové výkresy .......................................36technické údaje ............................................34typové označení ...........................................19typový štítek .................................................19výměna zařízení ...........................................29

CCílová skupina ......................................................8

DDokumenty, současně platné ................................6Dvojpólové bezpečnostní vypnutí .......................24

EElektrická instalace ............................................ 23

dvojpólové bezpečnostní vypnutí ................ 24jednopólové bezpečnostní vypnutí .............. 25upozornění ................................................... 23

Externí bezpečnostní řízenípožadavky ................................................... 16

FFunkce brzdy

zkouška ....................................................... 28

IInspekce ............................................................. 28Instalace

elektrická ..................................................... 23mechanická ................................................. 21požadavky ................................................... 14

Integrovaná bezpečnostní technika ................... 10Intervaly inspekcí ............................................... 28Intervaly údržby .................................................. 28

JJednopólové bezpečnostní vypnutí .................... 25

KKombinace zařízení

přípustné ...................................................... 13Konstrukce zařízení

bezpečnostní brzdový modul BST ............... 19BST .............................................................. 20

LLikvidace .............................................................. 9

MMechanická instalace ......................................... 21Montáž na profilovou lištu

montáž modulu BST na profilovou lištu ....... 21Montáž na profilovou lištu DIN (Deutsche Industrie Norm) ................................. 21Montáž profilové lišty

demontáž modulu BST z profilové lišty ....... 22minimální volný prostor

a montážní poloha .......................... 22

NNázvy produktů .................................................... 6

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

49
Page 50: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

50

dex

OObchodní značky ..................................................6Obsazení svorek

BST ..............................................................20Omezení .............................................................12

PPokyny ohledně elektrické instalace

bezpečnostní řídicí vedení (svorka 5/6) .......23funkční řídicí vedení (svorka 3/4) .................23

Použití v souladu s určeným účelem ....................8Poznámka o autorských právech ..........................6Požadavky

externí bezpečnostní řízení ..........................16instalace .......................................................14provozní ........................................................18uvedení do provozu ......................................17

Principiální schéma moduluBST ..............................................................11

Provozpožadavky ....................................................18

Provozní stavy ....................................................26Přípustné kombinace zařízení ............................13

RRozměrové výkresy

BST ..............................................................36Rozsah dodávky

BST ..............................................................20Ručení ..................................................................6Ručení za věcné škody .........................................6

SSBC, bezpečnostní funkce podle IEC 61800-5-2 .....................................................11Servisní oddělení ................................................29Současně platné dokumenty .................................6

TTechnické údaje

bezpečnostní parametry ...............................35bezpečnostní řídicí napětí ............................35BST ..............................................................34všeobecné ....................................................34

Transport ...............................................................8Typové označení BST .........................................19Typový štítek BST ...............................................19

UÚdržba ............................................................... 28Upozornění

značení v dokumentaci .................................. 5Upozornění ohledně elektrické instalace

brzdové vedení (svorka 13/14/15) ............... 23napájecí vedení (svorka 1/2) ....................... 23

Uvedení do provozu ........................................... 26požadavky ................................................... 17

VVložené bezpečnostní pokyny ............................. 5Vyloučení ze záruky ............................................. 6Výstražná hesla v bezpečnostních pokynech ...... 5

ZZáruka .................................................................. 6

In

Návod k obsluze – Bezpečnostní brzdový modul BST

Page 51: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající
Page 52: Návod k obsluze - download.sew-eurodrive.com · tak dlouho, dokud se pohon nezastaví, nebo je potřeba stanovit čas přístupu, příp. zásahu, tak, aby byl dodržen odpovídající

SEW-EURODRIVE—Driving the world

SEW-EURODRIVEDriving the world

www.sew-eurodrive.com

SEW-EURODRIVE GmbH & Co KGP.O. Box 3023D-76642 Bruchsal/GermanyPhone +49 7251 75-0Fax +49 7251 [email protected]


Recommended