DIE VERWANDLUNG
Ro čenka Společnosti Franze Ka fky
The Yearbook of the Franz Kafka Society
2010
Pantone 148 C
Pantone 148 C
Black
Black
9 788086 911373
Ročenka Společnosti Franze KafkyThe Yearbook of the Franz Kafka SocietyDas Jahrbuch der Franz Kafka-Gesellschaft
DIE VERWANDLUNG 2010
Ztěžklauž ví kolik máobratlů kloubů a kostí
Daleko uběhly cestypomřela setkání a její láskyoduly a proměnily sev ženy
Jen světlo ji budíto dávné ranníNa prsou kocouru nohou pesco ještě chtějísvé zahrady a cesty a setkánía lásky
Viola Fischerová, ze sbírky Babí hodina, 1993
Franz Kafka píše sestře Ottle. Pohlednice, 1918
pen-and-ink drawing from the Heads cycle
3
K ročence Die Verwandlung 2010
Ročenka Společnosti Franze Kafky 2010 má na titulním listu verše Violy Fischerové, básnířky, spisovatelky, vzácné přítelkyně řady z nás a také dlouholeté členky výboru SFK. Ztratili jsme ji náhle na konci roku 2010 a je jí věnován text Petra Borkovce. A další ztráta nás postihla na počát-ku roku 2011. Zemřel čestný prezident Společnosti, český spisovatel svě-tového významu Arnošt Lustig. To je velké téma pro ročenku 2011, ale nelze jej nepřipomenout, prozatím v editorialu Markéty Mališové.
Německá literární věda a historiografie se vytrvale věnuje Kafkově dílu a souvisejícím reáliím. Dokladem může být kupodivu první bio-grafie Felixe Weltsche, Kafkova nejbližšího přítele. S autorem biografie, badatelem Carstenem Schmidtem, přinášíme rozhovor.
Cenu Franze Kafky získal Václav Havel. Laudatio přednesl člen poroty Jiří Stránský. Václav Havel nám pro ročenku poskytl text, který se Kafky, jak dále uvidíte, velmi týká a na kterém panu prezidentovi, jak můžeme dosvědčit, hodně záleželo.
SFK měla v roce 2010 výročí – uplynulo 20 let od jejího založení. To jsme oslavili během zářijového „dne otevřených dveří“. Fotografie poří-zené během toho pěkného dne provázejí naši ročenku. A pravidelné rub-riky s informacemi, dokumentací a poděkováním členům a dárcům věr-ným neziskovému kulturnímu sdružení nemohou chybět.
Daniela Uherková
Ročenka SFK, 2010
Taneční soubor Yocheved, sídlo SFK, 23. 9. 2010.
20. výročí založení Společnosti Franze Kafky
pen-and-ink drawing from the Heads cycle
5Ročenka SFK, 20104 Ročenka SFK, 2010
On the Yearbook Die Verwandlung
The Franz Kafka Society Yearbook 2010 has on its title page verses by Viola Fischerová, a poetess, writer, a precious friend to many of us as well as a long-term member of the FKS committee. We lost her all of sudden at the end of 2010. She is the subject of the text by Petr Borkovec. We suffered another loss at the beginning of 2011 with the death of our Honorary President of the Society, the Czech writer of world renown, Arnošt Lustig. This is a great topic for the 2011 yearbook, but it cannot go without mention, for the time being in Markéta Mališová’s editorial.
German literary science and historiography have tirelessly devoted themselves to Kafka’s work and the related realia. Surprisingly enough, a proof may be found in the first biography of Felix Weltsch, Kafka’s closest friend. We are bringing an interview with the biography’s author, scholar Carsten Schmidt.
The Franz Kafka Prize was received by Václav Havel. The laudation was presented by a member of the jury Jiří Stránský. For the yearbook, Václav Havel wrote a text which, as you will see, greatly concerns Kafka and which, as we can prove, Mr President gave his best.
The FKS had an anniversary in 2010 – twenty years had passed from its foundation. We celebrated it during the September ‘Open House Day’. The photographs taken on that nice day accompany our yearbook. And regular columns with information, documentation and acknow-ledgements to the members and to donors faithful to the non-for-profit cultural association cannot be lacking.
Daniela Uherková
2010
První vydání Kafkových románů
6 7
Markéta Mališová, řFranze Kafky
editelka Centra
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
Editorial 2010
Vážení a milí přátelé,
dostává se Vám do rukou ročenka za rok 2010. Byl to pro Společnost rok velice úspěšný, a tak jsme se díky projektům, na kterých jsme spolupra-covali se zahraničními institucemi, dostali do povědomí lidí v Buenos Aires v Argentině prostřednictvím Bienále Kafka-Borges, ve Španělsku přes České centrum, v čínské Šanghaji výstavou o Kafkovi v českém pavilónu Expa 2010, v korejském Soulu a nakonec také ve Stockholmu, kde jsme spolupracovali s Židovským muzeem na literární výstavě Franz Kafka – Bruno Schulz.
Zahraniční pro-jekty jsme připra-vovali zároveň s pořady pro české publikum, se vše-mi cenami a řa-dou knih, které jsme vydali. Ještě jsme stačili uspět ve výběru Evrop-ského projektu Grundtvig. Za to vše bych ráda poděkovala svým spolupracovní-kům, protože to bylo nejen mnoho práce navíc, ale také má častá nepřítomnost nic neulehčila. Záro-veň děkuji také jednomu člověku z naší společnosti, který už není mezi námi a který nám
první, které Viole po návratu z exilu vydalo v roce 1994 knihu. Byla to sbírka básní Babí hodina. Viola a Arnošt byly silné, čestné a odvážné osobnosti se smyslem pro spravedlnost. S jejich odkazem se dnes a den-ně setkáváme.
Do výboru Společnosti byli na poslední valné hromadě zvoleni noví členové, kteří s námi již po léta spolupracovali. Prof dr. Jiří Stromšík, přední germanista a překladatel, kromě jiného autor překladu svazků Povídky II a III, doslovů a komentářů Díla Franze Kafky. Dalším je výtvarník a básník Jiří Slíva, který ilustroval knihy Ruth Bondyové a se kterým jsme společně připravili již několik pořadů a výstav.
Děkuji vám všem, kteří navštěvujete naše pořady, i vám, kteří nemá-te tolik času, ale víme, že sledujete, co Společnost a Centrum dělá. Dě-kuji také zahraničním členům, kteří se rádi zastaví při své pražské návštěvě, a především těm, kteří nás podporují a pravidelně platí člen-ské příspěvky.
Vaše Markéta Mališová
Arnošt Lustig v Knihkupectví FK
po léta pomáhal vahou své výjimeč-né osobnosti. Naší malou odměnou bylo, že jsme mu vydali rozsáhlou řadu knih, které se zařadili vedle spisů významných židovských au-torů, Franze Kafky, Karla Poláčka a dalších. Arnošt Lustig zemřel 26. 2. 2011.
Jeho úmrtí předcházel nečekaný odchod jedné z mála žen výboru SFK, básnířky, spisovatelky a pře-kladatelky Violy Fischerové 4. listo-padu 2010. Naše nakladatelství bylo
8
Editorial 2010
Dear honoured friends,
You are holding in your hands the yearbook for 2010. It was a very successful year for the Society, and so thanks to the projects on which we have coopera-ted with foreign institutions we have come into the awareness of the people in Buenos Aires in Argentina through the Biennale Kafka-Borges, in Spain through the Czech Centre, in Shanghai, China by the exhibition on Kafka at the Czech Pavilion of Expo 2010, in Seoul, South Korea, and in the end even in Stockholm through the cooperation with the Jewish Museum at the literary exhibition Franz Kafka – Bruno Schulz.
We have also prepared foreign projects with programmes for the Czech public with all of the prizes and a number of books that we have published. We were also able to succeed in the selection of the Grundtvig European Project. For all of that, I would like to thank my colleagues, because it was not only a lot of additional work but also my frequent absence did not make anything easier. Furthermore, I would like to thank one person from our society who is no longer among us and who helped us for years with the weight of his exceptional personality. Our small reward was that we issued a wide range of his books, which have been placed beside the treatises of significant Jewish authors like Franz Kafka, Karel Poláček and others. Arnošt Lustig died on 26 February 2011.
His death was preceded by an unexpected departure of one of the few women of the FKS committee, poetess, writer and translator Viola Fischerová on 4 November 2010. Our publishing house was the first to issue a book by Viola after her return from exile in 1994. It was a collection of poems Babí hodina (Old Women’s Hour). Viola and Arnošt were strong, honourable and courageous personalities with a sense of justice. We encounter their legacy on a daily basis.
At the last General Meeting, new members were elected to the committee of the Society, who had already worked with us for years. Prof dr. Jiří Strom-šík, a foremost German scholar and translator, inter alia the author of a transla-tion of the volumes of Povídky (Short Stories) II and III, Epilogues and Commentaries of the Treatises by Franz Kafka. Another is the graphic artists and poet Jiří Slíva, who illustrated books by Ruth Bondy and with whom we have already jointly prepared several programmes and exhibitions.
I thank all of you who have attended our programmes and you who do not have much time but about whom we know that you keep up with what the Society and Centre do. I also thank the foreign members who like to stop by on their Prague visits and predominantly those who support us and regularly pay the membership fees.
Sincerely Yours, Markéta Mališová
9
Společnost Franze Kafky v Praze
Česká kulturní instituce Společnost Franze Kafky je občanské sdru-žení, které vzniklo v roce 1990, po pádu komunistického režimu.
Sdružuje čtenáře a obdivovatele díla Franze Kafky, jednoho z největ-
ších moderních spisovatelů. V současné době má SFK okolo 1200 členů
z České republiky i z různých zemí a kontinentů.
Dílo Franze Kafky je pro členy SFK neodmyslitelně spjato s Pra-hou a českými zeměmi, kde vzniklo, a s kulturami, ve kterých Kafka žil: českou, německou a židovskou. Je pro ně také symbolem síly umě-leckého slova, jež přežilo nepřátelství dvou totalitních diktatur – nacistické a komunistické.
Mezi členy Společnosti patří nositel Nobelovy ceny za literaturu Günter Grass, izraelští spisovatelé Avigdor Dagan a Amos Oz, polský básník Tadeusz Rózewicz, spisovatelé Jiří Gruša, Eda Kriseová, Arnošt Goldflam, Ivan Klíma, Pavel Kosatík, Petr Pithart, Karol E. Sidon – vrchní zemský rabín a prezident pražských rabínů, Milan Uhde, americký architekt Steven Holl, hudební skla-datel Ilja Hurník, herci Eva Salzmannová a Jiří Ornest, sochař Olbram Zou-bek, vynikající literární badatelé Peter Demetz, Klaus Wagenbach, Hans Die-ter Zimmermann a řada dalších významných osobností kulturního a veřejného života v České republice a v zahraničí.
Společnost F. K. prostřednictvím své organizace – Centra Franze Kafky – pořádá literární večery, odborné přednášky a konference, ale i kulturní festivaly, divadelní představení a výstavy. Vydala poprvé dílo F K. v úplném českém pře-kladu. Vybudovala Pomník F. K., který symbolicky stojí mezi synagogou a křes-ťanským chrámem, na hranici bývalé židovské čtvrti. Pro členy vydává ročenku Die Verwandlung. Ve svém nakladatelství vydala přes 120 titulů. Pro studenty pořádá soutěž o nejlepší esej. Vyhlašuje a pořádá mezinárodní literární Cenu Franze Kafky, jejíž nositelé patří mezi největší spisovatele současnosti (Philip Roth, Ivan Klíma, Péter Nadás, Elfriede Jelinek, Harold Pinter, Haruki Muraka-mi, Yves Bonnefoy, Arnošt Lustig, Peter Handke a Václav Havel). Vybudovala vlastní sídlo v unikátním prostoru pražského Starého Města (Široká ulice 14), kde uchovává vzácnou rekonstrukci Kafkovy knihovny a provozuje informační středisko s knihovnou o dvou tisících svazcích. Provozuje knihkupectví s boha-tým sortimentem knih a upomínek na Kafku a Prahu. Ve svých prostorách, na svých pořadech a internetových stránkách (www.franzkafka-soc.cz), srdečně vítá
.
.
.
.
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
10
všechny návštěvníky, kteří touží po vzdělání, poznání, ale i po povznesení ducha, jaké přináší jen literatura.
Společnost Franze Kafky řídí volený výbor. Jeho předsedou je prof.
Kurt Krolop, literární badatel světového jména, germanista zabývající
se hlavně tzv. pražskou německou literaturou; místopředsedou je
Vladimír Železný, novinář, bývalý ředitel televize Nova. Ve výboru pra-
cují: Josef Čermák, literární historik a překladatel, František Černý,
emeritní velvyslanec ČR v Německu, knižní grafik Bohuslav Holý, Jan
Vít, novinář a redaktor, Marie Vodičková, redaktorka a překladatelka
a prof. Ivan Vyskočil, dramatik, prozaik a herec, který výrazně ovlivnil
vývoj moderního českého divadla. Zesnulou básnířku Violu Fischero-
vou a abdikujícího Vladimíra Špicnera nahradili na valné hromadě
2010 zvolení výtvarník a spisovatel Jiří Slíva a překladatel a germanista
prof. Jiří Stromšík.
.
11
The Franz Kafka Society
The Czech Cultural institution, the Franz Kafka Society (FKS), is a civic association which was founded in 1990, after the fall of the Communist regime.
It joins readers and admirers of the work of Franz Kafka, one of the greatest modern writers. The FKS currently has 1,200 members from the Czech Republic as well as from various countries and continents.
For the members of the FKS, the work of Franz Kafka is inherently tied to Prague and the Czech lands, where it originated, and with the cultures in which Kafka lived: Czech, German and Jewish. For them, it is also a symbol of the strength of the artistic word which has survived the animosity of two totalitarian dictatorships – the Nazi and Communist.
The members of the Society include the laureate of the Nobel Prize for Literature Günter Grass, Israeli writer Amos Oz, Polish poet Tadeusz Róze-wicz, writers Arnošt Goldflam, Jiří Gruša – now President of the International PEN Club‚ Ivan Klíma, Pavel Kosatík, Petr Pithart – now First Vice-President of the Senate of the Parliament of the CR, Karol E. Sidon – Chief Land Rabbi and President of the Prague Rabbis, playwright and writer Milan Uhde, American architect Steven Holl, music composer Ilja Hurník, actors Eva Salzmannová and Jiří Ornest, sculptor Olbram Zoubek, outstanding literary scholars Peter Demetz, Klaus Wagenbach, Hans Dieter Zimmermann, and a number of other prominent figures of the cultural and public life of the Czech Republic and abroad.
The F. K. Society through its organisation – the Franz Kafka Centre – organises literary evenings, professional lectures and conferences, but also cultural festivals, theatrical performances and exhibitions. It was the first to publish the work of F. K. in a full Czech translation. It built the F. K. Memorial, which symbolically stands between a synagogue and a Christian church on the edge of the former Jewish Quarter. For its members, it issues the yearbook Die Verwandlung. It has published over 120 titles in its publishing house. It holds a competition for the best essay for students. It announces and organises the international literary Franz Kafka Prize, whose laureates include the greatest contemporary writers (Philip Roth, Ivan Klíma, Péter Nadás, Elfriede Jelinek, Harold
.
.
.
.
20. výročí založení Společnosti Franze Kafky. Předseda Prof. Dr. Kurt Krolop
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
12 13
Pinter, Haruki Murakami, Yves Bonnefoy, Arnošt Lustig, Peter Handke). It has built its own headquarters in the unique space of the Old Town of Prague (Široká Street No. 14), where it has preserved a rare reconstruction of Kafka’s library and operates an information centre with a library of two thousand volumes. It also runs a bookshop with a rich assortment of books and souvenirs on Kafka and Prague. In its spaces, at its events and at its website (www.franzkafka-soc.cz), it cordially welcomes all visitors who desire education, knowledge but also the elevation of soul that only literature brings.
The Franz Kafka Society is run by an elected committee. Its President is Prof. Kurt Krolop, a literary scholar of world renown, a Germanist dealing mainly with so-called Prague German Literature; its Vice-President is Vladimír Železný, a journalist, former director of TV Nova. The committee further includes: Josef Čermák, a literary historian and translator; František Černý, Ambassador Emeritus of the Czech Republic in Germany; the book graphic artist Bohuslav Holý; Jan Vít, a journalist and editor; Marie Vodičková, an editor and translator, prof. Ivan Vyskočil, a playwright, prose writer and actor who has significant-ly influenced the development of modern Czech theatre. The late poetess Viola Fischerová and the abdicating Jindřich Špicner were replaced by the artist and writer Jiří Slíva and the translator and German scholar prof. Jiří Stromšík, elected at the 2010 general meeting.
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
Má pár možností – jako
každý mrtvý básník – jak
tady pokračovat. Zjeví se
básně, které ještě neznáme;
překvapení, které nám při-
chystala. Usmívala se při
tom – věděla, že překvapení
a zaskočení k prvotřídní
poezii vždycky patří. Zůstá-
vají tu všechny knihy, které
vydala. Dál silně působí celá
básnická řeč, kterou změni-
la, která už nikdy nebude
taková jako dřív. A jsou
následníci, kteří proměně-
nou řeč dál s gustem promě-
ňují. A jiní přijdou – o jejich
talent nemám žádný strach.
Viola umřela
Petr Borkovec
Zůstává slast, s níž můžeme stát v proudu její řeči, ve stínu, který vrhají
ty básně. Slast z toho, že na její řeč můžeme navázat, měnit jí, měřit se
s ní. A taky pýcha na pobývání ve světě, který by bez ní a bez jejích
básní nebyl přesně takový, jaký je. A trvá zakoušení koncentrované
pokory, toho, že jsem menší než druhý, a přitom jsem zahrnut jeho
pozorností a jeho pozornostmi. Viola s časem nebojuje, protože čas
se v jejích verších poznává. Tohle všechno je přítomnost a bude –
nevím, jak dlouho, ale jsem docela v klidu. V tomhle směru se minulé-
ho času nebojím. Viola říkala, že první básně napsala jednu noc, kdy spala, našla je
ráno u postele. Hned několik. Až na pár škrtů byly hotové. Už to tak
trochu zůstalo. I když můžeme obdivovat různé její křehké fígle –
umění střihu; naznačení; obratu v kratičké básni, který nás vystřelí
mimo všechny výchozí pocity a kontexty; souzvuky, které sotva
zachytíme, a přitom jsou všude – zůstává přitažlivost její poezie vlast-
ně záhadou. Jako by všechny její básně vznikaly, když spala, jako by
Viola Fischerová
vznikaly, když se zabývala něčím jiným. Tajemství, na které nepřijde
nikdo menší, než noví básníci a jejich básně. Ale dnes jsme tak blízko, pořád v šoku. Dýchá to, už se to ztrácí. Viola Fischerová. Co to bylo? Na co jsem myslel, když jsem se dozvěděl o její smrti? Na její básně
ne. Na dvě věci. Na fotky zvířat, kterých mám v počítači nejmíň dvě
stovky a na její vzkazy, kterými je doprovázela. Posílala je mým dce-
rám, jistě i jiným dětem, a byly myslím adresovány i mně. Vlastně bych
tu docela rád teď stál před pořádnou fotografií tygřat objímajících
štěně s růžovou mašlí a četl Violiny básně z Písečného dítěte a k tomu
ty její přípisy: „Posílám štěňata a tygřice. Můžeš to využít jako propa-
gační materiál o ráji. Pac, Viola.“ – Nebo: „Za chvíli začíná jaro, posí-
lám náruč plnou kočiček.“ Co je banální? Co je nevkusné? A kdy
a s kým? A pak otázka jedné z mých dcer: „Proč nás má ta paní tak ráda,
když jí moc neznáme?“A taky jsem myslel na Violu mezi o čtyřicet, padesát let mladšími
lidmi. Měli ji rádi, dobře si s ní rozuměli. Cítili její zájem. Viola mi často
telefonovala, když narazila v nejmladší poezii na něco, někoho zajíma-
vého, stačilo, aby jí to „něčím“ chytlo – a už nepustila. Pokud to k ní pro-
mluvilo, vrhla se. Potom věděla o „svých“ autorech všechno. Poezie,
ohlasy, vztahy, rodina, zázemí, všechno najednou. Mluvila s nimi abso-
lutně bez zábran, bez klišé. Viola v kavárně: vždycky intimní, vždycky
s nadhledem. S prvotřídním jazykem a instinktem. Cítili jsme to a ctili.
Bylo nám volno. Viola permanentně působila, jako kdyby právě
dopsala báseň. To je ta chvíle, kdy máme pocit, že se nás dotýká všech-
no, že se věci nějak propojují, chvíle, v níž převládá pocit, že všechno
dokážeme pozorně sledovat, vést v patrnosti, že nic nepropadá,
neztrácí se. A že je to přirozené, vlastně snadné. Viola: to byl literatur-
haus s šátkem kolem krku a hektary starostí. A taky Viola na čteních
autorů, které uváděla (vždycky ochotně), nebo kdy prostě posloucha-
la. Pro ni večer nekončil ani nezačínal – prostě byl, dokud tam byla ona.
V ustavičném rozhovoru, pořád napojená. „Na večer se dostavím
v plném počtu. Tvá naježená Viola.“ Jenom jednou jsem ji viděl psát básně. Přišel jsem do kavárny brzy
ráno, o dvě hodiny dřív než bylo domluveno, abych něco připravil.
Kavárna byla prázdná, Viola seděla trochu stranou a psala na ústřižek
papíru, který si podložila diářem, z něhož trčely další ústřižky a účten-
ky. Byla nad tím skloněná jinak, než jsem ji vídal, jako by špatně viděla,
jednou rukou psala a ukazováček druhé ruky posunovala z jednoho
řádku na druhý, jako by zároveň četla. Pohybovala ústy. Nevšimla si
mě. Stál jsem u baru a díval se. Ale všechno to bylo jinak. Za chvíli zved-
la oči a bez překvapení řekla: „Já tě vidím.“ A dodala: „Pojď si to pře-
číst; seš tam ty i ten bar.”
Violo, budím se, pozoruju tmu. Celý ten poslední srpen s tebou byl
tak nádherný. Tvoje snídaně, vždycky na vidličku, které se celé leskly,
a ty, nohu přes nohu, vždycky obutá, s tím tvým: „Všim sis, že na čtení
jezdí s manželkami jen průměrní básníci.“ S tím tvým: „Jo, to bych do
tebe řekla.“ Viděl jsem tě proměněnou už tenkrát, všiml jsem si, ale
nevěděl jsem to. Vzpomínáš si, ta holčička v belgické vsi, když sis –
vlámsky, uvidíš, že to zvládnu vlámsky – kupovala cigarety, a já jsem
čekal před trafikou. Ta holka mi řekla: „Whats your name?“ – „Peter.
And you?“ – „Katie Blissom." – „So, good bye, Katie. You are nice,“ řekl
jsem – „Thank you,“ řekla.Takže všude samé děti. „Totálně,“ řekla bys.
Violo, sbohem, děkuju. Budeme se vídat.
14 15Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
Felix Weltsch (1884 Praha – 1964 Jeruzalém) byl společně s Maxem Bro-dem nejbližším životním přítelem Franze Kafky. Jeho výjimečná osobnost vynikala šíří a hloubkou vzdělání (vystudoval práva a filo-zofii), ale také rozsahem činností, kterým se věnoval. Doposud však bylo téměř nemožné seznámit se blíže s jeho životem a dílem. O nápravu usiluje biografie literárního vědce Carstena Schmidta, která vyšla začátkem letošního dubna v Německu s názvem Kafkův téměř neznámý přítel. Život a dílo Felixe Weltsche, filozofa, novináře a sionisty.
Němec, Kafka v kině, Kafka na pláži, na severním pólu, Kafka a... co
koho napadne. Kafka byl ostýchavý a skutečně blízce se stýkal jen
s několika málo přáteli. Jestliže se však s některými 20 let stýkal a psal si
s nimi dopisy, museli pro něj znamenat velmi mnoho, a to by o nich také
mělo být známo. Ovšem není. Především Oskar Baum a Felix Weltsch
téměř zcela upadli v zapomnění. O Oskaru Baumovi napsala knihu Sabi-
ne Dominiková, o Weltschovi je za posledních 50 let k dispozici několik
krátkých statí, ale žádná biografie. A to rozhodlo. Navíc profesory Julia
Shoepse a Helmuta Peitsche zaujala myšlenka dohledu nad dizertační
prací na toto téma. Tím začalo zvídavé hledání, jehož výsledkem je
obsáhlá vědecká biografie.
2. Mohl byste Felixe Weltsche krátce charakterizovat? Jaký to byl člo-věk? Dosáhl v životě úspěchů?Naštěstí z práce nevyplynulo, že by byl Felix Weltsch naprosto bezvý-
znamný a nudný. Naopak, byl inteligentní, veselý a úspěšný. To mohu
doložit několika výstižnými příklady:Někoho, kdo již v roce 1914 diskutuje s jistým panem T. G. Masarykem
jako se svým kolegou filozofem, a jehož knihy jsou překládány do cizích
jazyků, pochvalně se o něm vyjadřují osobnosti jako Stefan Zweig a je
zvěčněn na fotografiích společně s izraelským prezidentem, snad za
úspěšného označit lze.V Praze žila rodina Weltschů 300 let, stejně jako rodina Maxe Broda.
S Brodem se Felix seznámil, když mu bylo pět let, na základní škole Pia-
ristů v Panské ulici. Přátelství jim vydrželo 75 let. Weltsch se v Praze stal
jedním z nejvýznamnějších knihovníků, ale byl i novinářem a autorem.
Více než 20 let vydával sionistický týdeník „Selbstwehr“ (Sebeobrana)
a 15. března 1939 Prahu opustil posledním vlakem pár hodin předtím,
než se po něm začali shánět právě dorazivší němečtí vojáci a lidé z gesta-
pa, protože mj. publikoval kritické texty o Hitlerově rasové politice.Byl to člověk s analytickým myšlením a jeho umění předvídat respekto-
vali i ti, kdo rozhodovali a nesli za důsledky svých rozhodnutí politic-
kou zodpovědnost. Byl také vizionář, který s humorem usiloval o nale-
zení „tvůrčího a dynamického středu ležícího mezi extrémními opozi-
ty“, a kreativně se zasazoval o smírná řešení světového vývoje. Magis-
terská práce, z níž předkládaná biografie vychází, Weltsche charakteri-
zuje jako „hrdinu ducha“. Weltschova nejvýznamnější díla je pořád
ještě možno zakoupit v antikvariátech, ale kupříkladu filozofickou
knihu „Gnade und Freiheit“ (Milost a svoboda) napsal přesně před 90
Kafkův přítel Felix WeltschRozhovor s autorem Weltschovy biografie Carstenem Schmidtem připravila Daniela Uherková
.
Carsten Schmidtje doktorandem na Univerzitě v Postupimi.
1. Můžete nám sdělit, co Vás na Felixi Weltschovi zaujalo natolik, že jste se jeho osobností a dílem začal zabývat?V první řadě bych rád poděkoval za zájem a nabídnutý rozhovor. Cesta ke knize „Kafkův téměř neznámý přítel“ byla poměrně zdlouha-
vá, vlastně opožděná o 40 let. Nápad zabývat se Kafkovými přáteli se
zrodil v roce 2003. Každý, kdo se s Kafkou sblíží, se ve všech biografiích
s jeho nejbližšími přáteli okamžitě setká: s Maxem Brodem, Oskarem
Baumem, Felixem Weltschem, Hugo Bergmanem a dalšími. Takže: o Kaf-
kovi už byly sepsány snad tisíce knih – Kafka jako Čech, Rakušan, Žid,
16 17Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
lety. V roce 2010 ji jako obnovené vydání publikovalo nakladatelství
Onomato Verlag Düsseldorf.
3. Co pro Vás bylo při sepisování Weltschovy biografie nejtěžší? Pátrat po něčem, k čemu nejsou žádné odkazy, je jako prosekávat se
mačetou džunglí. S obdobnými problémy se setkávají tisíce dalších
badatelů – nemyslím, že zkoumat etruské vázy nebo Maxe Broda by
bylo snazší. Ale u Weltsche to bylo trošku jako když velryba procedí tisí-
ce litrů vody, aby zůstala hrstka řas a krilu. A ten ještě k tomu umí jen
česky.Nejtěžší snad bylo Weltsche správně zařadit, pochopit jeho význam.
Stejně jako Kafka byl i on skromný a asi by se nikdy neucházel o vý-
znamné funkce, i když mu například opakovaně nabízeli posty ředitele
a předsedy knihoven v Izraeli. Pak vás navedou osvědčení, ceny a nále-
zy dokládající význam jeho působnosti. Nápomocni byli i Weltschovi
příbuzní, vnuci Eli a Michael Gornsteinovi, synovci jako profesor
Chaim Adler a švagrová Alice Herzová-Sommerová, které je dnes 106
let.
4. Ze kterých pramenů jste čerpal nejvíce a jak jste je objevil?Tři slůvka úvodem: Kafka vás nenavede.Můžete přefiltrovat stovky knih o Kafkovi a světélko ve tmě nezasvitne.
Musel jsem tam, kde Weltsch žil, studoval a bydlel. Něco málo a vícemé-
ně všeobecně známého uchovává Německý literární archiv v Marbachu
a také školní a univerzitní archivy v Praze (na Ovocném trhu a v Dejvic-
ké ulici). Podstatně více jasu přinesly především inventární svazky ozna-
čené jako Řád Piaristů, objevené téměř náhodou v archivu v Dejvické
ulici. Mimochodem, žákem piaristické školy byl i Rilke.Nejvýznamnějším zdrojem pramenů byly archivní svazky Židovké
národní univerzitní knihovny v Jeruzalémě (JNUL), kde byl Weltsch
více než 20 let (až do své smrti v roce 1964) knihovníkem. V blízkosti pra-
coviště také archivoval i sám. Velká zásluha náleží i Weltschově dceři
Ruth (1920–1991).
5. Co Vás na práci o Weltschovi nejvíce překvapilo a čím Vás nejvíce obohatila?Především to byl skeptický odstup, který si uměl udržet téměř za všech
okolností, a také upřímná poctivost a otevřenost, kterou projevoval
i v dopisech o tom, co pro něj bylo trapné. Ve svých esejích a článcích
pitval fakta s precizností chirurga, sám se ale jako dvojnásobný doktor
(Dr. jur. et phil.) neostýchal přiznat i k vlastním banálním chybám.
Autorským záměrem bylo nabídnout čtenáři prostřednictvím techniky
lupy cestu do atmosféry článků a děl, jakož i do nitra charakteru osob-
nosti. Překvapivý byl také protivítr v počátcích. Ještě v roce 2005 jsem se dle
rad mnohých měl raději zabývat Kafkou samotným. Weltsch prý není
zajímavý a psát by o něm, když už, měl někdo významnější než nezná-
mý německý student atp.Kniha je, věřím, dokladem toho, že se snaha vyplatila a zasvěcené se
zájmem o pražskou žurnalistiku, filozofii, sionizmus a Franze Kafku
obohatí o ideje a názory, jakož i o precizně ověřená zajímavá fakta.
Dveří ke vstupu je opravdu mnoho. Oslovili mne dokonce nadšení příz-
nivci Leoše Janáčka, kterému byl nápomocný Max Brod, a ten byl zase
75 let nejbližším přítelem Felixe Weltsche.
6. Jaká role připadala Weltschovi v kulturním a společenském životě Prahy?To je velmi obsáhlá otázka a odpověď by zabrala hodně času, nicméně je
obsažena v biografii. O týdeníku „Selbstwehr“ neexistují téměř žádné
záznamy, je mu tedy věnována celá kapitola, Weltsch byl 20 let nevý-
znamnějším vydavatelem, což vypovídá mnohé. Byl známým autorem,
nakladatelem a filozofem. Relativně úzké německojazyčné kruhy, fórum čtenářů a řečníků, kavár-
ny a kluby, Arco, Louvre, Fanta, okruh společnosti Franze Brentana,
kasína atd. byly přátelům Franze Kafky nejen známy, ale poskytovaly
jim pochopitelně i názorovou platformu.Biografie také trošku tahá za zoubek pojmu „ostrůvek pražské němči-
ny“. Jistě, Kafkovi přátelé se považovali za náboženskou a jazykovou
menšinu. Jejich napojení na český život ale bylo mnohem snazší, než je
často popisováno. Někteří z okruhu Kafkových přátel byli téměř per-
fektně dvojjazyční, a četli tedy i české autory a noviny. Měli všude pří-
buzné a kontakty a – jak je již všeobecně známo – jejich knihy byly vydá-
vány i v Lipsku, Berlíně, Mnichově nebo Amsterodamu. I mnoho
Čechů, Slováků a Maďarů mluvilo a mluví docela slušně německy.
7. Můžete nám v krátkosti povědět, co pro Kafku Weltsch znamenal?Tato otázka přichází s blahodárným zpožděním, protože Weltsch může
být beze všeho hodnocen sám za sebe. Přesto je skvělou náhodou
18 19Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
Dramatik, spisovatel, politik
a státník Václav Havel převzal
26. října 2010 v Brožíkově sále
Staroměstské radnice meziná-
rodní literární Cenu Franze Kaf-
ky. Laudatio přednesl spisova-
tel a člen poroty Jiří Stránský.
Václav Havel dal jako „děkov-
né slovo“ Společnosti Franze
Kafky k dispozici text svého
projevu o Kafkovi, který před-
nesl v roce 1990 na Hebrejské
univerzitě v Jeruzalémě a který
dále uveřejňujeme.
Cenu uděluje Společnost od
roku 2001 autorovi, jehož dílo,
výjimečné svou uměleckou kva-
litou, oslovuje čtenáře bez ohle-
du na jejich původ, národnost a
kulturu, tak jako dílo Franze
Kafky. Podle statutu se uděluje
za celou dosavadní tvorbu, ale-
spoň jedno dílo autora musí být knižně vydáno v českém jazyce.
Václav Havel se stal desátým nositelem tohoto literárního ocenění.
Jako první ji získal americký spisovatel Philip Roth v roce 2001. Dru-
hým laureátem se stal český spisovatel Ivan Klíma. Následoval ho
maďarský prozaik Péter Nádas, rakouská dramatička a spisovatelka
Elfriede Jelinek, britský dramatik Harold Pinter, oba pozdější nositelé
Nobelovy ceny za literaturu. V roce 2006 si pro Cenu F. K. přijel japon-
ský prozaik Haruki Murakami. O rok později francouzský básník
a filozof Yves Bonnefoy. Český spisovatel Arnošt Lustig je držitelem
ceny za rok 2008. Vloni cenu převzal kontroverzní, ale umělecky
výsostný dramatik a spisovatel rakouského původu Peter Handke.
Cena Franze Kafky 2010
Laureát Ceny Franze Kafky 2010 Václav Havel
významnou pro porozumění, že právě Weltsch byl nejbližším přítelem
mezi Brodem a dnes mezinárodně tak slavným Kafkou, avšak téměř
zapomenut. Mnozí Weltsche do okruhu Kafkových blízkých přátel
vůbec neřadí. Ale jen na základě tohoto rozhovoru je zcela zřejmé: Kdo
tam tedy patří? Kurt Tucholsky?
Práce „Kafkův téměř neznámý přítel“ je vědecká, ne spekulativní ro-
mán. Ale díky otevření předmětného tématu pochopí každý čtenář, že
Kafka byl s Felixem Weltschem více než 20 let v blízkém přátelském vzta-
hu, společně s ním se smál, utěšoval jej, když dostal ve škole špatnou
známku, zdálo se mu o něm, dokonce jako malé dítě soupeřil o jeho
pozornost. Pokud by Vám to vše ještě nemělo stačit: v roce 1913 označil
Kafka přátelství s Weltschem za „svatý svazek“. Přál si trávit s ním
mnoho času a napsal (což je možno se dočíst v Kafkově denících
– 10. únor 1914): „Felix se chce ženit (pěkně jsem mu vynadal)“.
Děkuji za rozhovor!
Schmidt, Carsten: Kafkův téměř neznámý přítel. Život a dílo Felixe
Weltsche, filozofa, novináře a sionisty. Nakladatelství Königshausen u. Neumann. ISBN: 978-3-8260-4274-4
20 21Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
22
Lze říci, že co jméno, to významná kapitola soudobého literárního
umění celosvětového dosahu.
Vysoký status ceny, o který organizátoři usilují, zajišťuje složení poro-
ty. V roce 1990 v ní pracoval legendární britský nakladatel, objevitel
a vydavatel děl Samuela Becketta John Calder. Profesor Yaleovy uni-
versity Peter Demetz. Francouzský literární kritik André Derval. Pre-
zidentka Rakouské literární společnosti Marianne Gruber z Vídně.
Literární badatel a profesor Univerzity Karlovy Oldřich Král. Prezi-
dent SFK a germanista prof. Kurt Krolop. Dnes již legendární německý
literární „papež“, kritik Marcel Reich-Ranicki. Spisovatel a emeritní
předseda Českého centra mezinárodního Pen klubu Jiří Stránský.
Prof. berlínské Technické univerzity, germanista a bohemista Hans
Dieter Zimmermann.
Symbolem Ceny je bronzová soška od Jaroslava Róny – malá varianta
pomníku Franze Kafky, který stojí na pražském Starém Městě a který
vybudovala rovněž Společnost F. K. Cena je spojena s finanční odmě-
nou 10.000 dolarů. Předal ji předseda Společnosti F. K. Kurt Krolop,
ředitelka Centra F. K. Markéta Mališová, předseda Senátu Parlamentu
České republiky Přemysl Sobotka a primátor hlavního města Prahy
Pavel Bém. Oba posledně jmenovaní převzali nad Cenou Franze
Kafky záštitu. Hlavní město Praha ji finančně podporuje.
23
The playwright, writer, politician and statesman Václav Havel received
the international literary Franz Kafka Prize in Brožík Hall of the Old
Town Hall on 26 October 2010. The laudatio was given by writer and
jury member Jiří Stránský. As his ‘words of gratitude’, Václav Havel
made available to the Franz Kafka Society his speech on Kafka which he
gave in 1990 at Hebrew University in Jerusalem and which we publish
below.
The Prize has been granted by the Society since 2001 to the author
whose work, exceptional for its artistic quality, speaks to readers regar-
dless of their origin, nationality and culture like the work of Franz Kaf-
ka. According to the statutes, it is granted for all of the production so far;
at least one work by the author must have been issued as a book in the
Czech language.
Václav Havel became the tenth laureate of this literary award. It was
first acquired by the American writer Philip Roth in 2001. The second
laureate was the Czech writer Ivan Klíma. He was followed by the Hun-
garian prose writer Péter Nádas, Austrian playwright and writer Elfrie-
de Jelinek, British playwright Harold Pinter, both later Nobel Prize for
Literature laureates. In 2006, the Japanese prose writer Haruki Muraka-
mi came to receive the F. K. Prize. A year later, it was French poet and phi-
losopher Yves Bonnefoy. The Czech writer Arnošt Lustig is the laureate
for 2008. Last year, the Prize was accepted by the controversial but artis-
tically sovereign playwright and writer of Austrian origin Peter Hand-
ke. It can be said that each name is a significant chapter of contemporary
literary art of global impact.
The high status of the Prize, for which the organisers endeavour, is assu-
red by the composition of the jury. In 1990, it included the legendary Bri-
tish publisher, discoverer and distributor of the works of Samuel
Beckett John Calder. Professor at Yale University Peter Demetz. French
literary critic André Derval. President of the Austrian Literary Society
Marianne Gruber from Vienna. Literary scholar and professor at Char-
les University Oldřich Král. President of the FKS and German scholar
The Franz Kafka Prize 2010
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
24
Prof. Kurt Krolop. The German literary ‘pope’ already legendary today,
the critic Marcel Reich-Ranicki. Writer and president emeritus of the
Czech Centre of the International Pen Club Jiří Stránský. Prof. at the
Technical University in Berlin, German and Czech scholar Hans Dieter
Zimmermann.
The symbol of the Prize is a bronze statuette by Jaroslav Róna – a small
version of the Franz Kafka Monument, which stands in the Old Town of
Prague and which was also built by the F. K. Society. The Prize is connec-
ted with a financial reward of $10,000. It was awarded by President of
the F. K. Society Kurt Krolop, Director of the F. K. Centre Markéta Mali-
šová, President of the Senate of the Parliament of the Czech Republic Pře-
mysl Sobotka and Lord Mayor of the Capital City of Prague Pavel Bém.
Both of the last two mentioned have taken the Franz Kafka Prize under
their patronage. The Capital City of Prague supports it financially.
25
Laudatio je česky chvála. A píše se s Té. Jelikož jsem letos do seznamu
kandidátů na Kafkovu cenu dodal jen jediné jméno, a to Václava Havla,
a poněkud tím narušil usus navrhování více jmen, mí kolegové porotci
mi oznámili, že tím pádem je laudatio na mně. Trochu mi na tom vadila
známost, že laudatií na Václava Havla už bylo mnoho, na druhé straně
se mi však ulevilo – bylo mi jasné, že čím skromnější budu, tím méně se
budu vystavovat nebezpečí opakování laudatií předchozích. I proto,
abych neprovokoval alergii mého kolegy a rovněž laureáta Ceny FK
Ivana Klímy vyslovením fráze o nošení dříví do lesa. Taky by se toho
jako floskule mohl chytit další kolega, Vladimír Just, a to už by bylo zu
viel, jak se říká u našich sousedů, od nichž Václav Havel taky dostal
nejméně jednu cenu a rovněž s laudatiem.
Na to, abych se chytil absurdity coby témata velice Kafku a Havla spoju-
jícího, jako člověk bez maturity nemám, a až teď toho můžu pořádně
využít a poděkovat komunistům, že mě kdysi dávno vyrazili z oktávy
těsně před ústnímí zkouškami. Na předkládání výčtu Havlových děl
nemá pro změnu má paměť. Naštěstí jsem si vzpomněl, že v čase, kdy
Václav Havel prezidentoval republice a já (taky ještě) PEN klubu, přijela
na návštěvu naší republiky irská prezidentka, a když mě jí Václav Havel
v irském pubu u Jamese Joyce představoval, vysekl mi poklonu ozná-
mením, že jsem jediným člověkem ve státě, jenž je i jeho prezidentem.
Omlouvám se za už vyčpělou sebechválu – vyvolal jsem ji jenom proto,
abych mohl připomenout cosi mnohem důležitějšího a pro Václava
Havla charakteristického. Že je skvělý dramatik, ví kromě nás zde pří-
tomných celý svět. Až na pár jedinců. Svět taky ví, jak skvělý byl politik.
Až na víc jedinců, převážně z našich luhů. A – podle toho, kolik politiků
štve i teď – pořád je. Málo se však ví, že významným i význačným stát-
níkem se stal především proto, že v určitých situacích a konstelacích
dovedl a dovede oba své umy spojit a v pravou chvíli na pravém místě
říci své. Což se například stalo 7. 11. 1994 při zahájení světového kon-
gresu Mezinárodního PEN klubu v Praze. Dovolím si ocitovat z Havlo-
va oslovení světa několik vět. S velikou radostí a patřičně vytržených
z kontextů.
Laudatio na Václava HavlaJiří Stránský.
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
Cena Franze Kafky 2010 – soška a květiny
26 27
Myslím, že v této věci mohou, a dokonce musí svou nezastupitelnou
roli sehrát spisovatelé a vůbec intelektuálové. Mají k tomu v podstatě
dva nástroje. Prvním z nich je to, co tvoří nejvlastnější náplň jejich
práce, totiž literatura nebo prostě psaní.Druhým nástrojem je veřejná činnost intelektuálů jakožto občanů,
jejich takzvané veřejné nebo – v nejširším slova smyslu – politické
angažmá. (teď tu mám mnoho teček znamenajících další vytržení z kon-
textu)Zkrátka a dobře (pokračoval Václav Havel, objekt mého laudatria):
jsem přesvědčen, že dnešní svět, nad nímž se vznáší tolik civilizač-
ních hrozeb a který je zároveň tak málo schopen jim čelit, přímo volá
po tom, aby daleko silněji na politiku působili lidé, kteří cosi z tohoto
světa pochopili a vědí, co s ním dělat. Tento pocit jsem měl, když jsem
byl nezávislým spisovatelem, a můj pobyt v politice mi jen potvrdil
jeho oprávněnost, protože mi ukázal, jak slabounce je v dnešní světo-
vé politice přítomen ten stav mysli, který umožňuje vidět dál než na
okraj vlastní voličské obce a jejích momentálních nálad či za horizont
příštích voleb.Nevyzývám vás k tomu, vážené kolegyně a kolegové, abyste se všich-
ni stali prezidenty svých zemí, nebo abyste každý založil nějakou
politickou stranu. Považoval bych za skvělé, kdybyste udělali něco
jiného, méně nápadného, ale možná důsažnějšího: totiž kdybyste
zvolna začali vytvářet jakési celosvětové lobby, zvláštní bratrstvo, či,
smím-li užít toho slova, jakousi poněkud spikleneckou mafii, která
přijme za svůj cíl nejen psát skvělé knihy nebo občasné manifesty,
ale koordinovaně, solidárně a cílevědomě působit na dnešní politiku
a její lidské vnímání…
Tak. Asi jsem měl ve svém laudatiu taky vyjmenovat skvělé knihy i skvě-
lé hry laureáta, ale neodvážil jsem se – určitě bych něco vynechal. Něco
však přidám. Poněkud odjinud: Po projevu prezidenta na pražském
kongresu jeden vysoko postavený politik řekl: Von mi vyhlásil vál-
ku!
A já vyhlašuji konec laudatia a s upřímným srdcem laureátovi blaho-
přeju.
Vážení přítomní, milé kolegyně a milí kolegové, vícekrát jsem byl ve
svém životě poctěn pozváním na světový kongres Mezinárodního
PEN klubu. Nikdy mi ale režim neumožnil, abych se ho účastnil.
Musel jsem se dožít osmapadesáti let, musel být v mé zemi převrat,
musel jsem se stát jejím prezidentem a kongres se musel konat v Pra-
ze, abych se poprvé ve svém životě mohl této významné události
zúčastnit…(pár řádek přeskočíme) … Tento kongres má být věnován tématu tole-
rance, a bude se proto nutně zabývat i tématem intolerance. Dovolte
mi několik slov k těmto tématům. Národnostní, rasová, náboženská,
sociální i politická intolerance provází lidstvo po dlouhá tisíciletí a je
bohužel hluboce zakotvena v lidské duši i v duši celých lidských spo-
lečenství. Jenomže tak jako mnoho jiných věcí i tento jev je dnes –
kdy žijeme ve světě jediné globální civilizace – mnohonásobně
nebezpečnější, než byl kdy dosud. Ale jak přimět dnešního člověka,
aby se opět vzpamatoval do své odpovědnosti za svět? Jak mu vysvět-
lit, že každé násilí na člověku začíná být reálným násilím na všech?
Jak vysvětlit politikům i veřejnosti, že krátkozraká orientace na
pouhý osobní či skupinový zájem, na zájem pouze okamžitý, vede do
pekel? (zase přeskočím, abych mohl dál plynule navázat. Cituji:)
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
28 29
Vím, jak zvláštně zní to, co tu říkám, ale pevně věřím, že mi rozumíte.
Neříkám tím nic jiného a nic míň, než že v Kafkovi odvždycky nalézám
velký kus své zkušenosti se světem, se sebou samým a se svým způso-
bem bytí na tomto světě.
Pokusím se jen velmi stručně a heslovitě vyjmenovat některé snadněji
pojmenovatelné tvary této zkušenosti. Jsou to: jakýsi hluboký, bazální,
a proto veskrze neurčitý pocit vlastního provinění. Jakoby snad sama
má existence byla svého druhu hříchem. Dále je to silný pocit celkové
nepatřičnosti své i všeho, co se kolem mne bezděky vytváří. Tíživý
zážitek nesnesitelného dusna. Potřeba trvale někomu sám sebe vysvět-
lovat a před někým se obhajovat. Touha po nedosažitelném řádu věcí,
touha o to silnější, oč nepřehlednější a nesrozumitelnější je terén, po
němž kráčím. Občasný výbuch potřeby potvrdit si svou problematic-
kou identitu tím, že na někoho houknu a rázně se domáhám svých práv.
Takové houknutí je samozřejmě zcela zbytečné, neboť se vždycky a osu-
dově míjí se svým pravým adresátem a beznadějně mizí v černé díře,
která mne obklopuje. Všechno, co potkávám, vystrkuje na mne přede-
vším své absurdní dimenze. Stále jako bych běžel kdesi za pelotonem
silných a sebevědomých mužů, nikdy jako bych je nemohl dohnat,
natož se jim vyrovnat. Jsem si v podstatě protivný a zdá se mi, že
zasluhuji vlastně jen obecný posměch.
Už slyším, co mi nepochybně mnohý z vás chce v tomto okamžiku
namítnout: že se do těchto kafkovských kontur jen stylizuji, protože ve
skutečnosti jsem přece někým absolutně jiným: totiž člověkem klidně
a vytrvale o cosi zápasícím, kterého jeho idealismus vynesl až do čela
vlastní země.
Ano, uznávám samozřejmě, že se navenek mohu jevit jako pravý proti-
pól všech Josefů K., zeměměřičů K. i Franzů K. Přesto za tím, co jsem
sám o sobě řekl, stojím. Dodávám k tomu pouze, že to je podle mého
názoru právě můj niterný pocit vyřazenosti či nezařazenosti, jakési
vyděděnosti a bytostné nepatřičnosti, který je skrytým motorem ve-
škerého mého houževnatého snažení, a že to je právě má zoufalá touha
po řádu, která mne znovu a znovu vhání do úplně nepravděpodobných
dobrodružství. Odvážil bych se dokonce říct, že všechno dobré, co jsem
kdy udělal, udělal jsem možná jen proto, abych nějak překryl svůj téměř
metafyzický pocit provinění. Zdá se mi, že stále něco tvořím, něco
Řeč k příležitosti udělení čestného doktorátu Hebrejské univerzity. (Přednesena v Jeruzalémě, 26. dubna 1990)
Václav Havel
Vážený pane rektore,
vážení přítomní,
především vám děkuji za velkou poctu, kterou je dnešní udělení
čestného doktorátu vaší univerzity. Není to sice zdaleka první čestný
doktorát, který dostávám, nicméně ho přijímám s týmž pocitem, s nímž
jsem přijímal i ty předchozí, totiž s pocitem hlubokého studu. Trápím se
jistotou, že si ho při své nedovzdělanosti nezasloužím, beru ho jako
podivný dar, který mne přivádí do nových a nových rozpaků, a umím si
snadno představit, že každou chvíli může přijít nějaký povědomý pán,
který mi vytrhne právě získaný diplom z ruky, uchopí mne za límec
a vyhodí z této auly s tím, že to byl všechno omyl zkombinovaný s mou
drzostí.
Zajisté poznáváte, kam tímto svérázným způsobem poděkování mířím.
Chci využít této příležitosti k tomu, abych se tu vyznal několika větami
ze svého dávného a vpravdě intimního vztahu k velkému synu židov-
ského národa, pražskému spisovateli Franzi Kafkovi.
Nejsem kafkolog, kafkologickou literaturu nečítám obvykle s přílišným
zaujetím a netroufám si dokonce o sobě říct, že jsem přečetl úplně
všechno, co Kafka napsal. K tomuto poněkud apatickému vztahu ke
kafkovskému bádání mám velmi zvláštní důvod: totiž pocit, že jediný,
kdo Kafkovi rozumí, jsem já sám, a že mi tudíž nikdo nemá co jeho dílo
zpřístupňovat. Můj liknavý vztah ke studiu jeho díla vychází přitom
z nejasného dojmu, že nemusím všechno a opakovaně z Kafky číst,
protože beztak vím, co v jeho díle mohu nalézt. Jsem dokonce v skrytu
duše přesvědčen, že kdyby Kafka neexistoval a já uměl psát lépe, než
umím, napsal bych celé jeho dílo já.
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
30
organizuji a za něco bojuji vlastně jen proto, abych obhájil své trvale
zpochybňované právo na existenci.
Možná si položíte otázku, jak může být prezidentem nějaké země
člověk, který tímto způsobem reflektuje sám sebe. Je to velmi paradox-
ní, ale musím se vám přiznat k tomu, že jsem-li lepším prezidentem, než
by byl na mém místě leckdo jiný, pak je to právě proto, že kdesi v nej-
skrytějším podhoubí mé práce je trvalá pochybnost o sobě samém
a svém právu vykonávat svou funkci. Jsem člověk, který by se vůbec
nedivil, kdyby ho uprostřed prezidentské práce předvolali či předvedli
k obskurnímu tribunálu anebo odvedli rovnou do lomu. Nepřekvapilo
by mne to, stejně jako by mne nepřekvapilo, kdyby se teď náhle ozvalo
slovo „budíček“ a já se probudil ve své cele a všechno, co jsem v posled-
ním půlroce prožil, vyprávěl pak pobaveně svým spoluvězňům. Čím
jsem níž, tím přiměřenější mi mé místo připadá, čím jsem naopak výš,
tím silněji se mi vtírá podezření, že jde o nějaký omyl. Cítím na každém
kroku, jak velkou výhodou je pro dobrý výkon prezidentské funkce
vědomí, že z ní mohu být kdykoli právem vypuzen.
To, co jsem tu řekl, nebyla žádná přednáška nebo esej, byla to jen velmi
stručná poznámka na téma „Franz Kafka a moje prezidentství“. Domní-
vám se, že se hodilo, aby právě Čech právě na Hebrejské univerzitě tuto
svou poznámku vyslovil. Možná jsem tím odkryl karty víc, než bych
měl, a možná mě mí poradci za to pokárají. Ani to mne však nevyvede
z míry, neboť přesně to očekávám a zasluhuji. Má připravenost na
očekávané pokárání budiž tu jen dalším dokladem toho, jak výhodné je
pro výkon mé funkce, když jsem trvale připraven na nejhorší.
Ještě jednou vám děkuji za vaši poctu a po tom, co jsem řekl, se stydím
znovu opakovat, že tuto poctu přijímám se studem.
Děkuji vám.
31
Společnost Franze Kafky uspořádala 21. června 2010 vyhlášení vý-sledků a předání cen 16. ročníku studentské literární soutěže o nej-lepší esej – Ceny Maxe Broda. Soutěž je určena studentům středních škol v České republice. Porota vybírala vítěze ze 120 přihlášených prací. Jak se při vyhlášení výsledků ukázalo, všechny tři vítězné texty vznikly v jedné škole, Gymnáziu na Vítězné pláni v Praze.
Studentskou literární soutěž Cenu Maxe Broda o nejlepší esej pořádá Společnost s cílem a ideou podpořit a vést mladé lidi k samostatnému uvažování, k hlubšímu zamyšlení nad společenskými a kulturními jevy a k pěstování dovednosti přesného a kultivovaného písemného vyjá-dření vlastního názoru. Je zařazováno literární téma, které má soutěžící orientovat k četbě a samostatné interpretaci literárních děl. Cena byla nazvána po velké osobnosti středoevropské kultury, spisovateli a mys-liteli, neúnavném organizátorovi kulturního života v českých zemích a Izraeli - Maxi Brodovi.
Mladí lidé si mohli vybrat jedno ze tří témat: Hrdinové románů Franze Kafky; Cestuji rád/ráda, protože...; Esej o životním stylu v ČR. Zájem o jednotlivá témata byl téměř vyrovnaný: mírně převažoval zájem o téma druhé: „cestování“ (44%); „životní styl“ zaujal 39% soutěžících a „hrdinové románů“ 37% studentů.
Texty hodnotila porota ve složení: Viola Fischerová (básnířka), Jiřina Šiklová (socioložka), Marie Vodičková (redaktorka), Vladimír Karfík (literární badatel) a Petr Matoušek (nakladatelský redaktor a literární kritik). Rozhodla následovně:
Udělila dvě čestná uznání, které získali:Markéta Lapáčková z Vysoké nad Labem; studuje Biskupské gymnázi-um Bohuslava Balbína v Hradci Králové. Psala na téma Cestuji rád/rá-da, protože...
Cena Maxe Broda 2010 – studentská literární soutěž o nejlepší esej (16. ročník)
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
32
Vlastimil Mazura – studuje Gymnázium v Chodovické ulici v Horních Počernicích. Napsal Esej o životním stylu.
3. místo Kristýna Večeřová. Psala na téma Hrdinové románů Franze Kafky.2. místoBarbora Kukrechtová. Psala na téma Hrdinové románů Franze Kafky1. místoJan Komárek. Psal na téma Hrdinové románů Franze Kafky
Cena Maxe Broda je spojena s finanční odměnou: 6 000, 3 500 a 2 000 za první až třetí místo. Všichni soutěžící dostali knihu Jak porozumět Kafkovi od Hanse Diete-ra Zimmermanna.
33Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
Vítězové soutěže Cena Maxe Broda. Zleva: 3. místo Kristýna Ve- čeřová, 1. místo Jan Komá- rek, 2. místo Barbora Ku- krechtová
26. ledna. 2010, sál Společnosti Franze Kafky
přednáška prof. PhDr. Jiřího Munzara, CSc. MAX BROD méně známý
16. února 2010, sál Společnosti Franze Kafky
veřejná přednáška Aleny Wagnerové V OHNISKU NEPOKOJE.O osudech některých členů širší rodiny Kafkovy. K historii českých Židů
19. února 2010, sál Společnosti Franze KafkyHermenegildo Sábat argentinský výtvarník, spisovatel a novinář věnuje Společnosti Franze Kafky soubor svých kreseb – karikatur spisovatelů Franze Kafky a Jorge Luise Borgese
8.–12. března 2010, Knihkupectví Franze KafkyArnošt Lustig za pultem Český spisovatel A. L. prodává ve vyhrazených hodinách (nejen) své knihy.
23. března 2010, sál Společnosti Franze KafkyLyrika Franze Werfla v kontextu jeho literární tvorbyPořad k výročí narození pražského rodáka, básníka a spisovatele.Připravili germanisté Viera Glosikova, Milan Tvrdík a překladatel Miloš Ku-čera
15. dubna 2010, sál Společnosti Franze Kafky Čtení z KafkyJan Slovák z divadla Sklep přednese osobitým způsobem scénicky upravené části Kafkova díla.
19.– 30. dubna 2010, Buenos AiresDruhé bienále Borges/Kafka, Buenos Aires/Praha 2010Koná se v Buenos Aires na těchto místech: Kulturní centrum Recoleta, Výstaviště La Rural, Biblioteca Nacional, Malba- Museum latinskoamerické-ho umění v Buenos Aires.
19. května 2010, Společnost Franze KafkyPavel Schmidt KAFKA PŘEPSANÉ & ZKRESLENÉ, vernisáž a malé
Pořady v roce 2010.
Kurt Krolop
34 35
16. listopadu 2010Přednáškový večer neziskové organizace Greenpeace Czech Repub-lic.
24. listopadu 2010Johannes Urzidil (1896 Praha – 1970 Řím). Spisovatel pražského kru-hu a přítel českých umělců. Literární večer ke 40. výročí úmrtí pražské-
ho spisovatele. Připravila a účinkuje Zdenka Procházková-Hartmann.
1. prosince 2010Avraham B. Jehošua. Setkání a beseda s významným současným izra-elským spisovatelem u příležitosti vydání knihy Pan Mani v českém jazyce. Moderuje Miloš Pojar. (Konsekutivní tlumočení zajištěno).
Nová kniha bude ke koupi v prostorách Společnosti Franze Kafky.
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
kolokvium o tvorbě výtvarníka slovenského původu, uznávaného ilustrátora Kafkových knih. Ve spolupráci s Goethovým institutem v Praze.
27.–29 .května 2010, Goetheův institut v PrazeMezinárodní konference Kafka und Prag u příležitosti 80. narozenin Kurta Krolopa. Hlavním pořadatelem je Bohemicum/Institut pro slavistiku Univerzity Regensburg (M. Nekula a S. Hoehne).
10. června -16. července 2010 výstava španělské malířky Sofíe Gandarias KAFKA VIZINONÁŘ
21. června 2010, Hotel Century Old Town Prague, Na Poříčí 7Vyhlášení Ceny Maxe Broda 2010
24. června 2010 nové vydání knihy Arnošta Lustiga DÉMANTY NOCI vychází v Na-
kladatelství Franze Kafky
2. července 2010Dušní ulice u pomníku Franze KafkySetkání u pomníku Franze Kafky, 127. výročí jeho narození
4. – 19. září 2010, Šanghaj SPOLEČNOST FRANZE KAFKY na EXPO 2010
23. září 2010, Sídlo Společnosti Franze KafkyJosefov – Otevřené město aneb Kafka v ŠirokéDen otevřených dveří v sídle Společnosti Franze Kafky s celodenním progra-mem spojeným s oslavami dvacátého výročí existence SFK
15. října 2010, Palác knih Luxor
uvedení nové knihy Arnošta Lustiga a Markéty Mališové O SPISO-VATELÍCH
26.října 2010, Brožíkův sál Staroměstské radnice
Ceremoniál předání mezinárodní literární Ceny Franze Kafky 2010
letošnímu laureátovi – dramatiku a spisovateli Václavu Havlovi
20. výročí založení Společnosti Franze Kafky, 23. 9. 2010. V popředí zleva Jindřiška Heřmanová, průvodkyně, Viola Fischerová, členka výbo-ru, Markéta Mališová, ředitelka CFK, František Černý, člen výboru, sedící Ada Fryntová, Daniel Frynta, zády Josef Čermák, člen výboru, s manželkou.
36
9. prosince 2010, 18:00Rainer Maria Rilke „Píseň o lásce a smrti korneta Kryštofa Rilka“.
Literární večer k 135. výročí narození velkého evropského básníka
z Prahy. Průvodní slovo Hana Kofránková, (která poemu v překladu
Radovana Lukavského nastudovala), a Věra Koubová. Účinkují Marie
Štípková a Jiří Suchý, na kytaru doprovází Matěj Kořistek.
14. prosinceValná hromada Společnosti Franze Kafky.
37Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
26 January 2010, Franz Kafka Society Hall A lecture by Prof. PhDr. Jiří Munzar, CSc.: MAX BROD Less Known
16 February 2010, Franz Kafka Society HallA public lecture by Alena Wagnerová: In the Centre of UnrestOn the fates of some members of Kafka’s wider family. On the history of Czech Jews
19 February, Franz Kafka Society HallHermenegildo Sábat, Argentinean artist, writer and journalist has given the Franz Kafka Society a collection of his drawings – caricatures of the writers Franz Kafka and Jorge Luis Borges
8–12 March Franz Kafka BookshopArnošt Lustig behind the Counter The Czech writer A.L. is selling (not only) his books at particular hours.
23 March, Franz Kafka Society HallFranz Werfel’s Lyric Poetry in the context of his literary productionA programme on the anniversary of the birth of a native of Prague, poet and writer.Prepared by German scholars Viera Glosikova, Milan Tvrdík and translator Miloš Kučera
15 April, Franz Kafka Society Hall Readings from Kafka, SFK Hall Jan Slovák from the Sklep Theatre will perform pieces of Kafka’s work scenically adopted in a unique way.
19–30 April Buenos AiresSecond Biennale Borges/Kafka, Buenos Aires/Prague 2010It takes place in Buenos Aires at the following sites: Recoleta Cultural Centre, La Rural Exhibition and Convention Centre, Biblioteca Nacional, – .
Programmes in 2010
38
19 May Franz Kafka SocietyPavel Schmidt: Kafka Written & Drawn, ceremonial opening of the exhibition and a small colloquium on the work of the artist of Slovak origin, a renowned illustrator of Kafka’s books. In cooperation with the Goethe Institute in Prague.
27–29 May Goethe Institute in PragueInternational Conference Kafka und Prag on the occasion of Kurt Krolop’s 80th birthday. The main organiser is Bohemicum – Institute for Slavic Studies at the University of Regensburg (M. Nekula and S. Hoehne).
10 June – 16 July Exhibition of Spanish painter Sofía Gandarias: Kafka, The Visionary
39
21 June Hotel Century Old Town Prague, Na Poříčí 7Announcement of the Max Brod Prize 2010
24 June 2010 New edition of the book by Arnošt Lustig: Diamonds of the Night issued by the Franz Kafka Publishing House
2 July Dušní Street at the memorial to Franz Kafka
thMeeting at the Memorial of Franz Kafka, 127 anniversary of his birth
4–19 September Shanghai Franz Kafka Society at EXPO 2010
23 September 2010 Headquarters of the Franz Kafka SocietyJosefov: An Open Town or Kafka in ŠirokáThe Open House Day in the headquarters of the Franz Kafka Societywith a day-long programme connected with celebrations of the twentieth anniversary of the existence of the FKS
15 October 2010 Luxor Book PalaceIntroducing the new book by Arnošt Lustig and Markéta Mališová: On Writers
26 October 2010 Brožík Hall of the Old Town HallCeremonial of the presentation of the international literary Franz Kafka Prize 2010 of this year’s laureate – playwright and writer Václav Havel
16 NovemberLecture evening of the Greenpeace Czech Republic not-for-profit organisation.
24 November, Johannes Urzidil (1896 Prague – 1970 Rome). Writer of the Prague Circle and Friend of Czech Artists. Literary evening on the fortieth anniversary of the death of the Prague writer. Prepared and performed by Zdenka Procházková-Hartmann.
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
Cena Franze Kafky 2010 pro Václava HavlaBrožíkův sál, v popředí mu hraje jeho přítel Vratislav Brabenec
40
1 DecemberAvraham B. Yehoshua. A meeting and discussion with the significant current Israeli writer on the occasion of the publication of the book Pan Mani in Czech. Moderated by Miloš Pojar. (Consecutive interpre-tation assured.) The new book will be purchasable in the areas of the Franz Kafka Society.
9 December, 6:00 PMRainer Maria Rilke ‘Song of Love and Death of Standard-Bearer Christoph Rilke’. Literary evening on the 135th anniversary of the birth of the great European writer of Prague. Introductory words by Hana Kofránková, (who studied the poem in the translation of Radovan Lukavský), and Věra Koubová. The performers include Marie Štípková and Jiří Suchý, accompanied on the guitar by Matěj Kořistek.
14 DecemberGeneral Asembly of the Franz Kafka Society.
41
Arnošt LUSTIG
Démanty nociISBN 978-80-86911-27-4Nakladatelství Franze Kafky se v tomto roce rozhodlo znovu vydat jednu z prvních a nej-zásadnějších knih Arnošta Lustiga. Jsou to Démanty noci, vycházející již potřetí v rozšíře-ném souboru jedenácti strhujících povídek z koncentračních táborů, transportů smrti i květnového pražského povstání. Lustig věnuje knihu parašutistům operace Anthropoid, kteří hrdinně zemřeli po vykoná-
Nové knihy/New Books
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
ní atentátu na Reinharda Heydricha. Knihou chce uctít tyto hrdiny a také všechny oběti války.
Arnošt LUSTIG, Markéta MALIŠOVÁ
O spisovatelíchISBN 978-8086911-28-1Navazuje na edici Arnošt Lustig O…. „Spisovatel musí stát pevně na zemi a současně se vznášet do oblak“ – jak sám autor říká. Arnošt Lustig pouta-vě vypráví nejen o setkáních se svými kamarády a kolegy, které během svého života v Čechách, Americe a Izraeli potkal, ale i o autorech, které má rád. Mezi více než dvaceti světovými spisovateli nalezneme jména jako Salman Rushdie, Ernest Hemingway, Arthur Miller, Bashevis Singer, Ota Pavel, Václav Havel, Ludvík Aškenazy, Milan Kundera, Bohumil Hrabal a další.
42 43
Franz Kafka. Jorge Luis BorgesDaniela Uherková (ed.)Franz Kafka. Jorge Luis Borges. Ed. Daniela Uherková. Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2010. 1. vyd. 182 s. ISBN 978-80-86911-32-8Sborník obsahuje příspěvky přednesené na symposiu, které uspořádala česká Společ-nost Franze Kafky a argentinská nadace Fundación Internacional Jorge Luis Borges v Praze v dubnu 2008. Sborník se zabývá dílem dvou spisovatelů, z nichž první je představitelem modernistic-
Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
Ruth BONDY
Potulné kořenyISBN 978-80-86911-31-1V knize Potulné kořeny autorka vypráví o svém životě, česko-židovských vzta-zích a spolužití během nacistické okupa-ce, všímá si rozdílů mentalit obou náro-dů. Shrnuje svoje poznatky, myšlenky a zkušenosti, které získala životním před-určením židovky a prací překladatelky a hebrejské novinářky. Kniha je doplněna ilustracemi Jiřího Slívy.
Arnošt LUSTIG
Dita SaxováISBN 978-80-86911-29-8Román Dita Saxová, příběh dívky, která přežila válku a neunesla mír, patří ke kla-sice české literatury. Poprvé vyšel v roce 1963.V novém vydání pro Nakladatelství Fran-ze Kafky autor doplnil a prohloubil psy-chologii postav, zvláště u Dity Saxové, kde literárně zpracoval nové poznatky o životě románové předlohy, které získal při cestě po Izraeli v roce 2010.
Die Verwandlung 2009Editor: Daniela Uherková. Redakce, jazyko-vá redakce: Veronika Jurečková, Lenka Krau-sová. Překlady do angličtiny: Kateřina a Sean Millerovi. Ilustrace: Jiří Slíva. Fotografie: Miroslav Halada, Jan Jindra, Markéta Rákos-níková, Petr Vorel. ISBN 978-80-86911-23-6Ročenka každoročně shrnuje nejdůležitější události a projekty uskutečněné SFK. Je dopl-něna laudatiem na laureáta Ceny Franze Kafky Petera Handkeho od členky poroty Marianne Gruber a krátkým zamyšlením od Jiřího Slívy.
ké evropské literatury a druhý, zhruba o generaci mladší, může být řazen k velkým autorům latinskoamerické postmoderny. Jejich vliv a význam přesahuje kontext lokální i časový a je součástí literatury svě-tové.
Arnošt LUSTIG
Démanty noci (Diamonds of the Night)ISBN 978-80-86911-27-4The Franz Kafka Publishing House decided in this year to reissue one of the first and most essential of the books by Arnošt Lustig. It is Dia-monds of the Night, coming out for the third time already as an expanded collection of ele-ven stirring short stories from the concentrati-on camps, death transports as well as the Pra-gue Uprising in May.
New Books Ruth BONDY
Potulné kořeny (Wandering Roots)ISBN 978-80-86911-31-1In the book Wandering Roots, the author grippingly tells of her life, Czech-Jewish relations and coexistence during the Nazi occupation; she notices the differences between the mentalities of the two nation-s. She summarises her knowledge, ideas and experiences which she has attained by
Lustig devoted the book to the parachutists of Operation Anthropoid, who died heroically after conducting the assassination of Reinhard Heydri-ch. The book wants to honour these heroes and all of the victims of the war.
Arnošt LUSTIG, Markéta MALIŠOVÁ
O spisovatelích (On Writers)ISBN 978-8086911-28-1It builds on the edition of Arnošt Lustig On…. ‘A writer must stand firmly on the ground and at the same time be rising to the sky’ – as the author him-self says. Arnošt Lustig captivatingly narrates not only about meetings with his friends and collea-gues that he encountered during his life in Bohe-mia, America and Israel but also about authors he liked. Among the more than twenty world-famous writers, we find names like Salman Rush-die, Ernest Hemingway, Arthur Miller, Bashevis Singer, Ota Pavel, Václav Havel, Ludvík Aškena-zy, Milan Kundera, Bohumil Hrabal and others.
Arnošt LUSTIG
Dita Saxová (Dita Sax)ISBN 978-80-86911-29-8The novel Dita Sax, the story of a girl who survived the war and could not bear the peace, is one of the classics of Czech litera-ture. It was first published in 1963.In the new edition for the Franz Kafka Pub-lishing House, the author complemented and deepened the psychology of the figu-res, especially with Dita Sax, where he trea-ted literarily the new information on the life of the novel’s model which he acquired on a journey round Israel in 2010.
her life predestination as a Jewish woman and her work as a translator and Hebrew journalist. The book is complemented by humorous illustrations by Jiří Slíva.
44 45Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
Franz Kafka. Jorge Luis BorgesDaniela Uherková (ed.)Franz Kafka. Jorge Luis Borges. Ed. Daniela Uherková. Praha, Nakladatelství Franze Kafky 2010. 1st edition. 182 p. ISBN 978-80-86911-32-8SThe proceedings contain the contributions presented at a symposium organised by the Czech Franz Kafka Society and the Argen-tinean foundation Fundación Internacional Jorge Luis Borges in Prague in April 2008. The proceedings deal with the work of two writers, of whom the first is a representative
of modernist European literature and the second, roughly a generation younger, can be ranked among the great authors of Latin American postmodernism – their influence and importance surpass the spatial and temporal context and is a component of world literature.
Die Verwandlung 2009Editor: Daniela Uherková, editing, lan-guage editing: Veronika Jurečková, Lenka Krausová, translations into English: Kateřina Millerová and Sean Miller, illustrations: Jiří Slíva; photography: Miroslav Halada, Jan Jindra, Markéta Rákosníková, Petr Vorel. ISBN 978-80-86911-23-6Each year, the Yearbook summarises the most important events and projects imple-mented by the Franz Kafka Society. It is com-plemented by a laudatio on the laureate of the Franz Kafka Prize Peter Handke by mem-ber of the jury Marianne Gruber and a short contemplation by Jiří Slíva.
46 47Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
Společnost Franze Kafky vlastní tzv. Kafkovu soukromou knihovnu. Jedná se o unikátní dobový soubor knih, sborníků a periodik, které vlastnil, či jen přečetl, studoval nebo sledoval (periodika) – jak doka-zují zmínky v dopisech či denících – Franz Kafka. Společnost získala knihovnu jako dar od německé firmy Dr. Ing. h. c. F. Porsche, AG. Knihovna má cca 1.000 knižních jednotek.
Kafkova knihovna obsahuje knihy Kafkových současníků, z nichž mnozí byli jeho přáteli – Max Brod, Oskar Baum, Ernst Weiss, Felix Weltsch, Willy Haas, Franz Werfel. Dále vydání německých klasiků (Goethe, Grillparzer, Hebel, Kleist, Schiller atd.), ať již je Kafka upřednostňoval na základě vlastního zájmu či ze studijních povinností. Z českých autorů obsahuje knihovna přeložená díla Bezručova, Březinova a Šrámkova, v českém originálu Babičku Boženy Němcové. Z německých překladů literatury světové obsahuje díla Dickense, Dostojevského, Flauberta, Kierkegaarda, Hamsuna, Strindberga. V dobových německých překla-dech najdeme knihy, které svědčí o Kafkových zájmech a zálibách – hojně memoárové literatury (Goethe, Grillparzer, Napoleon aj.), celé edice cestopisů a zpráv o expedicích do exotických krajů, zdravotnickou literaturu, návody na tělesná cvičení apod. Velký je soubor filozofických (Kierkegaard, Platon) a historických děl a knih s náboženskou temati-kou, kterou se Kafka hlavně v pozdějším věku velmi zabýval. K nejcen-nějším částem fondu patří vzácná vydání Kafkových děl, která vyšla za jeho života knižně a časopisecky, nebo je z pozůstalosti vydal, nedbaje Kafkova přání vše zničit, Max Brod. Katalog této knihovny je umístěn na webových stranách SFK: www.franzkafka-soc.cz. Návštěva historické knihovny je zařazena také do vzdělávacího programu Po stopách Fran-ze Kafky.Druhá z knihoven má odborně zaměřený fond, jehož jádro tvoří dílo Franze Kafky v různých vydáních a překladech a soubor sekundární lite-ratury ke Kafkovu dílu a k tvorbě autorů tzv. pražské německé literatury. Knihovna půjčuje členům Společnosti Franze Kafky i absenčně na zákla-dě členského průkazu, jinak na základě osobní domluvy. Výběr z nejzají-mavějších knih z této knihovny je umístěn na webových stránkách Spo-lečnosti Franze Kafky: www.franzkafka-soc.cz. Po dvou důkladných revizích má knihovna 2.000 svazků.
Knihovny
The Franz Kafka Society owns the so-called Kafka Private Library. It is a unique period collection of books, anthologies and periodicals which were either owned or only read, studied or monitored (perio-dicals) by Franz Kafka, as proved by the comments in his letters or diaries. The Society acquired the library as a donation from the German company Dr. Ing. h. c. F. Porsche, AG.
The Kafka Library contains the books of Kafka’s contemporaries, many of whom were his friends – Max Brod, Oskar Baum, Ernst Weiss, Felix Weltsch, Willy Haas and Franz Werfel; further editions of German classics (Goethe, Grillparzer, Hebel, Kleist, Schiller etc.), whether Kafka preferred them on the basis of his own interest or as part of his studies. In terms of Czech authors, the library contains the translated works of Bezruč, Březina and Šrámek, and in the Czech original Babička by Božena Němcová. Concerning German translations of world literature, it comprises the works of Dickens, Dostoevsky, Flaubert, Kierkegaard, Hamsun and Strindberg. In period German translations, we can find books which testify to Kafka’s interests and tastes – abundant memoirs (Goethe, Grillparzer, Napoleon etc.), an entire series of travelogues and reports on expeditions to exotic regions, health-care literature, instruc-tions for physical exercises etc. The collection of works on philosophy (Kierkegaard, Plato), history and books on religious themes, on which Kafka spent a great amount of time in his later years, is large. The most valuable parts of the collection include rare editions of Kafka’s works, which were issued in his lifetime as books and in magazines, or were issued from his legacy by Max Brod, ignoring Kafka’s wish that everything be destroyed.
Since the number of Kafka’s manuscripts or other material monuments preserved in Prague is very low as a result of unfavourable historical events, we have been contacted by groups of both domestic and foreign people interested in becoming more closely acquainted with Kafka’s life and work. A visit to the historic library has been included also in the programme ‘In the Footsteps of Franz Kafka’.
48 49Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
The Libraries
Roční členský příspěvek Společnosti Franze Kafky činí 300 Kč;pro studenty a seniory 150 Kč.Roční příspěvek členů SFK, jimž se pošta zasílá do zahraničí, činí 50 EUR (60 USD); pro studenty či seniory 20 EUR (25 USD).Příspěvky lze platit:1. osobně na sekretariátu Společnosti Franze Kafky (Široká 14, Praha 1);2. složenkou, kterou jsme vám poslali;3. bankovním převodem – Komerční banka a.s., Praha 1, Staroměstské
nám. 24,č. ú. 35-88234-011/0100, SWIFT (BIC) KOMBCZPPXXX,IBAN CZ 2201000000350088234011.Nezapomeňte uvést jako specifický symbol číslo vaší registrace (legi-timace), jinak nelze vaši platbu identifikovat;
4. šekem.
Při platbě ze zahraničí zasílejte příspěvky na č. ú. 195831100267/0100,SWIFT (BIC) KOMBCZPPXXX, IBAN CZ8301000000195831100267.
Poděkování patří těm členům Společnosti Franze Kafky, kteří zaplati-li vyšší příspěvky, než ukládá členská povinnost!
Členské příspěvky Společnosti Franze Kafky
50 51Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
The membership fee of the Franz Kafka Society
The annual membership fee of the Franz Kafka Society is 300 Kc, students and old-age pensioners pay 150 Kc.The annual membership fee of the Franz Kafka Society covering the dispatch of mail abroad amounts to 50 EUR or 60 USD; students and old-age pensioners 20 EUR or 25 USD.
Membership fees may be paid:1. personally at the Secretariat of the Franz Kafka Society, Široká 14,
Prague 1;2. by postal money order you have received from us;3. by bank transfer – Komerční banka a.s., Praha 1, Staroměstské nám.
24, Prague 1;bank account No. 35-88234011/0100, SWIFT (BIC) KOMBCZPPXXX,IBAN CZ 220100000035088234011. Please make sure to give the number of your registration (membership card) as a specific symbol, otherwise your payment cannot be identified;
4. by cheque.
Payments from abroad should kindly by sent to the bank accountNo. 19-58311100267/0100, SWIFT (BIC) KOMBCZPPXXX,IBAN CZ 83010000001958311100267.
Our thanks are due to those members of the Franz Kafka Society who have paid higher membership fees than those stipulated by the membership rules!
Společnost Franze Kafky děkuje všem osobnostem a institucím, které v roce 2010 finančně
podpořily její činnost. Velice si vážíme porozumění a důvěry v kulturní aktivity, jimiž se Společnost Franze Kafky snaží přispět
k prosazování hodnot tolerance, humanismu a demokracie!
The Franz Kafka Society would like to thank the individuals and the institutions which
supported its activities in 2010. Your understanding and trust in the cultural activities through which the Franz Kafka Society has been trying to make its contribution to the promotion of the values of
tolerance, humanism and democracy are greatly appreciated!
Bessel KokBONVER, v.o.s.
Česko-izraelská smíšená obchodní komora Dušan Mlynarčík
Evropská unie (v rámci Jednotného programového dokumentu pro cíl 2) Hlavní město Praha
Hotel Century Old Town PragueIvana Nováková
Klára Sovová Kolektory Praha a.s.
Lapos sportovní a marketingová, s.r.o. Mediterranean Trading Center OY
Městská část Prahy 1 Ministerstvo kultury České republiky
Ministerstvo pro místní rozvoj České republiky (v rámci JPD pro cíl 2) Ministerstvo zahraničních věcí
Nadace ČEZ Notes CS, a.s.
OHL ŽS, a.s., předseda Michal ŠteflPavel MothejlPetr Mothejl
Podvinný mlýn, s.r.o.Pražská plynárenská, a. s.
PREProgram celoživotního učení Grundtvig
Sigma Group a.s.Velvyslanectví státu Izrael
Zdeněk Bakala Židovské muzeum v Praze
Obsah/Contents Pořady v roce 2010Programmes in 2010 37
Nové knihy 41New Books 44
Knihovny 47
33
.
.
.
.
.
.
The Libraries 48
Členské příspěvky 49The membership fee of the Franz Kafka Society 50
Poděkování sponzorům/Thanks to Sponsors 51
Obsah/Contents 52
Kontakty/Contacts 54
Titulní list – verše Violy Fischerové
K ročence Die Verwandlung 2010On the 2010 Yearbook Die Verwandlung 4Daniela Uherková
Editorial 2010 6Editorial 2010 8Markéta Mališová
Společnost Franze Kafky v Praze 9The Franz Kafka Society 11
Viola umřela 13Petr Borkovec
Kafkův přítel Felix WeltschRozhovor s autorem biogfrafie Carstenem Schmidtem 16připravila Daniela Uherková
Cena Franze Kafky 2010 21The Franz Kafka Prize 2010 23Daniela Uherková
Laudatio na Václava Havla 25Jiří Stránský
Řeč k příležitosti udělení čestného doktorátu Hebrejské univerzity 28Václav Havel
Cena Maxe Broda 2010 – studentská literární soutěž o nejlepší esej (16. ročník) 31Daniela Uherková
3
52 53Ročenka SFK, 2010Ročenka SFK, 2010
54 Ročenka SFK, 2010
Centrum Franze Kafky Franz Kafka CentreŠiroká 14, 110 00 Praha 1tel.: +420 224 227 452 / fax: +420 224 211 850 e-mail: [email protected]://www.franzkafka-soc.cz
Markéta Mališová Daniela Uherkováředitelka/Director programové oddělení a knihovny
programme department and libraries
sekretariát/secretary
Markéta Mališová, Daniela Uherkovánakladatelství/publishing house
Iveta Hrubešováúčtárna/accounting department/tel.: 224 227 455
Marta Lukešováknihkupectví/bookshop/tel.: 224 241 346
Tomáš Chlebečekdistribuce knih/distribution of books
Společnost Franze Kafky Franz Kafka Society Široká 14, 110 00 Praha 1 spojení viz Centrum Franze KafkyContact see Franz Kafka Centre
Výbor Společnosti Franze KafkyCommitee of the Franz Kafka Society
Kurt Krolop předseda/President
Vladimír Železný místopředseda Vice President
.
.
.
.
. .
.
.
Zuzana Vernerová
Kontakty/Contacts
Josef Čermák
František Černý
Jiří Slíva
Jiří Stromšík
Bohuslav Holý
Jan Vít
Marie Vodičková
Ivan Vyskočil
.
.
.
.
.
.
.
Die Verwandlung
Ročenka Společnosti Franze Kafky 2010The Yearbook of the Franz Kafka Society 2010
Editor a redakční texty Daniela Uherková
Jazyková redakce Lenka Macháčková
Překlad do angličtiny Kateřina a Sean Millerovi
Foto Miroslav Halada, Markéta Rákosníková, Petr Vorel a archiv
Typografie, obálka, el. zpracování Jiří K. Jurečka
© Společnost Franze Kafky, 2011
ISBN 978-80-86911-37-3
.
.
56Ročenka SFK, 2010
56
DIE VERWANDLUNG
Ro čenka Společnosti Franze Ka fky
The Yearbook of the Franz Kafka Society
2010
Pantone 148 C
Pantone 148 C
Black
Black
9 788086 911373