+ All Categories
Home > Documents > scheda pre J400 0409 G1.qxd:preinst.Andros0203€¦ · proper use, as set forth by the user's...

scheda pre J400 0409 G1.qxd:preinst.Andros0203€¦ · proper use, as set forth by the user's...

Date post: 13-May-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
24
J-460/J-465/J-470/J-480 Scheda di preinstallazione CONSERVARE CON CURA Instructions for preinstallation KEEP CAREFULLY Fiche tecnique de pre-installation GARDEZ SOIGNEUSEMENT Vorinstallationsblatt SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN Ficha técnica de preinstalación CONSERVAR CON CUIDADO êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚Í ïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé JACUZZI ® SPA MAXI-PREMIUM
Transcript

J-460/J-465/J-470/J-480

Scheda di preinstallazioneCONSERVARE CON CURA

Instructions for preinstallationKEEP CAREFULLY

Fiche tecnique de pre-installationGARDEZ SOIGNEUSEMENT

VorinstallationsblattSORGFÄLTIG AUFBEWAHREN

Ficha técnica de preinstalaciónCONSERVAR CON CUIDADO

êÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Ó ÔÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂïêÄçàíú ÅÖêÖÜçé

JACUZZI® SPAMAXI-PREMIUM

• Italiano . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11

• English . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13

• Français . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15

• Deutsch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .17

• Español . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19

• êÛÒÒÍËÈ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21

Index

4

J-460

226

196

196 x 226

6917

86

AB B1

4

1

2 3

A AA1

R = 43R = 366

X

X

R = 977

R = 23

R = 1120

1�

cm

5

J-465

223

223

4

1

2 3

A AA1

R = 37R = 573

R = 2033

R = 21

R = 1163

X

223 x 223

83

109

16

B B1AX

1a�

cm

6

231

231

J-470

231 x 231

83

112

16

B

4

1

2 3

A AA1

B1A

R = 50 R = 372

R = 2287

R = 22

R = 1165

X

X

1b�

cm cm

7

239

239

J-480

239 x 239

83

112

16

B

4

1

2 3

A AA1

B1A

R = 50

R = 305

R = 1830

R = 21

R = 1248

X

X

1c�

cm

8

B

ø 28 mm

L

N

B1

2�

dimensionare in base alla tabella “Assorbimento massimo dell’impianto”

size based on table "Maximum absorption of the system"

dimensionner en se rapportant au tableau “Absorption maximale de l’installation”

auf der Grundlage der Tabelle “maximale Aufnahme der Anlage” bemessen

dimensionar según la tabla “Consumo máximo de la instalación”

Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ë ڇ·Îˈ "å‡ÍÒËχθ̇fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ÒËÒÚÂÏ˚"

9

3�

10

4�

5�

11

È responsabilità dell’installatore/proprietario verifica-re e attenersi a specifiche disposizioni locali primadell’installazione.La Jacuzzi Europe S.p.A. non dà nessuna garanzia alriguardo e declina ogni responsabilità circa la confor-mità dell’installazione effettuata.

Caratteristiche tecniche

Le minipiscine Premium sono caratterizzate da un’alimentazio-ne monofase (220-240 V); tutti gli organi elettromeccanici ele tubazioni sono contenuti entro il perimetro.I modelli della gamma J-400 dispongono di 2 pompe idromas-saggio e di una pompa di ricircolo.

Assorbimento massimo dell’impianto

L’impianto elettrico che alimenta la minipiscina deve esseretassativamente dimensionato per il massimo consumo (co-me indicato nella tabella). Nel caso non fosse disponibile suf-ficiente energia elettrica, è comunque possibile attivare un li-mitatore elettronico di consumo, agendo all’interno della cas-setta elettronica. Questa operazione può essere effettuata solo da tecnici auto-rizzati Jacuzzi® e limita il consumo elettrico come indicato:

- consumo alternativo medio: 4,8 kW (azionando 2 pompe i-dromassaggio, il riscaldatore elettrico si spegne).- consumo alternativo minimo: 3,9 kW (azionando 1 pompa i-dromassaggio, il riscaldatore elettrico si spegne).

Pesi

Sicurezza d’uso

� L’impianto, se installato da personale qualificato, non presentarischi per l’utente. La sicurezza, però, è anche legata ad un usoadeguato, secondo quanto previsto nel manuale d’uso allegato alprodotto, mentre l’utente deve demandare a personale qualificatole operazioni specifiche descritte nel manuale stesso.

� È importante assicurarsi che il personale incaricato dell’installa-zione e della gestione dell’impianto sia qualificato in relazione alledisposizioni di legge in vigore nel Paese in cui viene effettuata l’in-stallazione.

� Periodicamente dovrà essere comunque verificato che l’interrut-tore differenziale (vedi capitolo “SICUREZZA ELETTRICA”) del-l’impianto a cui è collegata la minipiscina sia efficiente. Premendoil tasto di prova (TEST) l’interruttore deve sganciarsi: seciò non avviene, togliere subito corrente e contattare untecnico qualificato.

� Per eventuali manutenzioni straordinarie e/o riparazioni si rac-comanda di rivolgersi a Centri Autorizzati e di usare solo ricambioriginali.

Predisposizione per l’installazione

� Le minipiscine Premium sono dotate di scarico predispostocome in � 1-1a-1b-1c, part.A.A cura del Cliente deve essere predisposto un pozzetto di scarico,di adeguate dimensioni ed ispezionabile per l’eventuale pulizia.

� ATTENZIONE: Prima di predisporre il pozzetto discarico consultare le autorità locali per le norme cheregolano lo scarico di acqua trattata chimicamente.

� Per gli svuotamenti periodici della MaxiJacuzzi® si può collegareun tubo di gomma alla valvola di scarico ( � 1-1a-1b-1c, part.A).NOTA: Per aprire la valvola si deve ruotare la ghiera in sensoantiorario e tirarla. Nel caso si decida di collegare in modo fisso la MaxiJacuzzi al poz-zetto di scarico, è consigliabile collegarsi prima della valvola (peravere una portata maggiore) ed installare una valvola a saracinescanei pressi del pozzetto di scarico, in zona accessibile (� 1-1a-1b-1c, part. A1).

� In base alla tipologia d’installazione scelta verrà quindi posizio-nato il pozzetto di scarico. Le minipiscine Premium possono esse-re installate in diversi modi:

- appoggiata sul pavimento o su una base predisposta specifi-catamente (� 4).

- a semi-incasso, in modo che solo la base della minipiscina ri-sulti incassata e restino quindi liberi i pannelli di copertura late-rali (� 5). In questo caso, è opportuno predisporre delle peda-ne rimuovibili (in compensato marino, ecc.) che, oltre a comple-tare esteticamente l’installazione, permettono di rimuovere i pan-nelli in modo più agevole.

J-460

J-470J-480

J-460

J-470J-480

peso netto volume medio di utilizzo

volume d’acqua MAX

peso maxtotale

kg litri litri kg

area impegnata area d’appoggio carico medio su area impegnata

carico concentratosull’area d’appoggio

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~ 4,22 ~ 3,44 ~ 447 ~ 549

J-465 ~ 4,80 ~ 4,47 ~ 455 ~ 489

~ 5,28 ~ 4,92 ~ 462 ~ 496

~ 5,46 ~ 5,09 ~ 474 ~ 508

~ 340 ~ 1305 ~ 1548 ~ 1888J-465 ~ 370 ~ 1336 ~ 1816 ~ 2186

~ 417 ~ 1552 ~ 2025 ~ 2442~ 431 ~ 1703 ~ 2157 ~ 2588

(k): a 230 V(monofase)

(j): potenza assorbitamax.

Alimentazione(monofase)

Consumo tot. riscaldatoreelettrico + pompa/e

Volt Hertz Ampere kW

50 29(k) 6,7(j)220-240 ~

50 29(k) 6,7(j)220-240 ~50 29(k) 6,7(j)220-240 ~

J-46050 29(k) 6,7(j)220-240 ~J-465

J-470

J-480

12

� In ogni caso si dovrà realizzare una base di supporto adeguataal carico del modello scelto, tenendo conto dei dati indicati nellatabella “Pesi”.

� Per il riempimento della minipiscina ci si può servire del tubousato per innaffiare il giardino.

� Qualora la minipiscina venga collegata, per i carica-menti periodici, alla rete idrica cittadina che fornisceacqua potabile, detto collegamento deve essere ef-fettuato nel rispetto della norma EN1717, adottandole modalità di protezione anti-inquinamento “AA”,“AB” o “AD”. Per eventuali chiarimenti, si consigliadi rivolgersi alla propria Azienda di fornitura idricae/o al proprio idraulico.

� In caso di installazione all’interno, occorre tener presente che l’e-vaporazione dell’acqua della minipiscina (soprattutto con tempera-ture elevate) può generare livelli di umidità molto alti. La ventilazio-ne naturale o forzata contribuisce a mantenere il comfort persona-le e a ridurre i danni all'immobile causati dall'umidità. La Jacuzzi Europe declina ogni responsabilità per eventualidanni derivanti dall'eccessiva umidità o dalle tracimazioni d'ac-qua. Consultare uno specialista per l’installazione all'interno.

� Si rammenta che è obbligatorio installare un interruttore onnipo-lare di sezionamento con caratteristiche non inferiori a quelle indi-cate nel cap. “Sicurezza elettrica” e � 2.

� L’installatore dovrà utilizzare dei cavi di sezione adeguata, pro-tetti con guaina e/o con tubi o canaline , aventi caratteristiche noninferiori al tipo H 05 VV-F.L’entrata dei cavi all’interno della minipiscina, fino alla cassettaelettrica (� 2) dovrà essere predisposta nel punto B o B1, secon-do le esigenze di installazione del Cliente.Nota: Le sezioni dei conduttori dovranno comunque te-ner conto non solo dell’assorbimento dell’impianto, maanche del percorso dei cavi e delle distanze, dei sistemidi protezione scelti e delle norme specifiche per gli im-pianti elettrici a posa fissa vigenti nel Paese in viene in-stallata la minipiscina.

� L’installatore dovrà rispettare le suddette prescrizioni, nonchéutilizzare raccordi stagni nei punti di giunzione e dovràgarantire il rispetto delle norme specifiche per l’impianti-stica vigenti nel Paese in cui viene installata la minipisci-na.È obbligatorio il rispetto di questa prescrizione: qualsiasi altraprocedura è vietata.

Sicurezza elettrica

Le minipiscine Premium sono apparecchiature sicure, costruitenel rispetto delle norme 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003,60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B,EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 e collaudate durante la produzione,per garantire la sicurezza dell’utente.

� L’installazione deve essere eseguita da personale qualificato,che deve garantire il rispetto delle disposizioni nazionali vigenti,nonché essere abilitato ad effettuare l’installazione.

� È responsabilità dell’installatore la scelta dei mate-riali in relazione all’uso, l’esecuzione corretta deilavori, la verifica dello stato dell’impianto a cui siallaccia l’apparecchio e l’idoneità dello stesso agarantire la sicurezza d’uso, relativa agli interventi dimanutenzione ed ispezionabilità dell’impianto.

� Le minipiscine Premium sono apparecchi di classe “I” e per-tanto devono essere collegate in modo permanente, senza giun-zioni intermedie, alla rete elettrica ed all’impianto di protezione(impianto di terra).

� L’impianto elettrico dell’immobile deve essere prov-visto di interruttore differenziale da 0,03 A e di un cir-cuito di protezione (terra) efficiente.Verificare il buon funzionamento dell’interruttore dif-ferenziale premendo il pulsante di prova (TEST), chedeve scattare.

� Per l’allacciamento alla rete elettrica s’impone l’installazione diun interruttore onnipolare di sezionamento (� 2), da collocare inuna zona che rispetti le prescrizioni di sicurezza e comunque nonraggiungibile dagli utenti che stanno usando la minipiscina.È obbligatorio il rispetto di questa prescrizione: qualsiasi altraprocedura è vietata.

� ll suddetto interruttore onnipolare dovrà garantire un’aperturadei contatti di almeno 3 mm e dovrà essere idoneo alla tensione ecorrente specificate nel cap. “Caratteristiche tecniche”.

� L’installazione di dispositivi elettrici ed apparecchi (prese, inter-ruttori, ecc.) nelle vicinanze della minipiscina deve essere confor-me alle disposizioni di legge e norme del Paese in cui viene instal-lata la minipiscina.

� Ai fini del collegamento equipotenziale previsto dalle specifichenorme nazionali, l’installatore dovrà usare il morsetto predisposto(norme EN 60335.2.60) sulla cassetta elettrica (� 2), e con-traddistinto dal simbolo .In particolare, dovrà essere realizzata l’equipotenzialità di tutte lemasse metalliche circostanti la minipiscina, ad esempio tubazioniidriche, del gas, eventuali pedane metalliche perimetrali, ecc.

13

It is the responsibility of the installer/owner to ascer-tain compliance with specific local regulations prior toinstallation.Jacuzzi Europe S.p.A. gives no guarantee in this re-spect and refuses all responsibility regarding compli-ance of the installation carried out.

Technical Features

The Premium spas feature a single-phase power supply (220-240 V). All electro-mechanical parts and pipes are enclosed.The models of the J-400 range have two hydromassagepumps and a circulation pump.

Maximum absorption of the system

The electrical system that powers the spa must absolutelybe sized for maximum consumption (as shown in the table). Ifsufficient electrical energy is not available, an electronic ener-gy consumption limiter can be activated from inside the elec-tronics box. This operation can only be performed by authorized Jacuzzi®

technicians and limits electricity consumption as follows:

- medium alternative consumption: 4.8 kW (when 2 hydro-massage pumps are run, the electric heater goes off).- minimum alternative consumption: 3.9 kW (when 1 hydro-massage pump is run, the electric heater goes off).

Weights

User safety

� The system, if installed by qualified personnel, does not presentany hazard for the user. Safety is however also contingent uponproper use, as set forth by the user's manual included with theproduct. The user must contact qualified personnel for specialoperations described in the manual.

� It is important to make sure that personnel tasked to install andmanage the system are qualified as per legal requirements ineffect in the country where installation is carried out.

� Periodically, however, the differential switch (see “ELECTRICALSAFETY” chapter) of the system to which the mini-pool is con-nected must be checked for efficiency. When you press theTEST key, the switch must disconnect. If this does nothappen, disconnect the power supply immediately andcontact a qualified technician.

� For any extra maintenance and/or repairs it is recommended that youcontact an Authorized Service Centre and use only original spare parts.

Set up for installation

� Premium spas are equipped with the drain arranged as in �1-1a-1b-1c, detail A.The customer must make provisions for a ground drainage pointof suitable dimensions and that can be inspected for any cleaningthat may be required.

� ATTENTION: Before preparing the ground drainagepoint, consult the local authority for the regulationsthat control the drainage of chemically treated water.

� For periodic emptying of the MaxiJacuzzi® you can connect arubber hose to the drain valve ( � 1-1a-1b-1c, detail A).NOTE:To open the valve, turn the ring nut counter-clockwise and pull. If you decide to attach the MaxiJacuzzi to the drain, it is advis-able to connect upstream from the valve (for greater flow capac-ity) and to install a shutter valve near the drain in an accessiblearea (� 1-1a-1b-1c, detail A1).

� According to the type of installation chosen the ground drainagepoint will then be put into position. The Premium spas can beinstalled in a variety of ways:

- Free standing on the floor or on a specifically prepared base(� 4).

- Semi-built in, so that only the base of the spa is built-in andtherefore the side cover panels remain free (� 5). In this case,it is appropriate to prepare some removable under-frames (inmarine plywood, etc.) that, besides aesthetically completing in-stallation, allow the panels to be removed more easily.

� In any case you will need to provide a support base that is suit-able for the selected model, taking into consideration the datacontained in the table "Weights".

J-460

J-470J-480

J-460

J-470J-480

net weight average fill maximum water volume

total max. weight

kg litres litres kg

area involved support area average load on area involved

load concentrated on support area

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~ 4,22 ~ 3,44 ~ 447 ~ 549

J-465 ~ 4,80 ~ 4,47 ~ 455 ~ 489

~ 5,28 ~ 4,92 ~ 462 ~ 496

~ 5,46 ~ 5,09 ~ 474 ~ 508

~ 340 ~ 1305 ~ 1548 ~ 1888J-465 ~ 370 ~ 1336 ~ 1816 ~ 2186

~ 417 ~ 1552 ~ 2025 ~ 2442~ 431 ~ 1703 ~ 2157 ~ 2588

(k): 230 V(single-phase)

(j): max. powerabsorption

Power supply (single-phase)

Tot. Consumption: electricheater + pump(s)

Voltage Hertz Ampere kW

50 29(k) 6,7(j)220-240 ~

50 29(k) 6,7(j)220-240 ~50 29(k) 6,7(j)220-240 ~

J-46050 29(k) 6,7(j)220-240 ~J-465

J-470

J-480

14

� You can use a garden hose to fill the spa.

� If the spa is connected, for periodic filling, to themains system that supplies drinking water, this con-nection must be carried out in compliance with theEN1717 norm, using “AA”, “AB” or “AD” anti-pollu-tion protection procedures. For further information,we recommend you contact your water supply com-pany and/or your plumber.

� IFor indoor installation, it is necessary to remember that waterevaporation from the spa (especially where high temperatures areinvolved) can cause very high levels of humidity. Natural or forcedventilation helps to maintain personal comfort and reduce damageto the building due to humidity. Jacuzzi Europe refuses all responsibility for any damage causedby excessive humidity or by overflowing water. Consult a spe-cialist for indoor installation.

� Remember that it is compulsory to install a multiple-pole sectionswitch with characteristics that are not less than the ones given inthe chapter “Electrical safety” and � 2.

� The installer must use cables with an adequate cross-section,protected by a sheath and/or with tubes or ducts, with character-istics not inferior to type H 05 VV-F.The entry of cables into the mini-pool up to the electrical box (�2) must be provided at point B or B1, depending on the customer'sinstallation needs.Note: The lead sections must take account not only thesystems absorption but also the cable path and the dis-tances, the chosen protection systems and the specificregulations for fixed electrical systems in force in thecountry where the spa is installed.

� The installer must comply with the above regulations, and also usewatertight connectors at connection points. He must alsoguarantee compliance with the specific current standards forsystems in the country in which the spa is installed.It is mandatory to comply with this instruction. Any other proce-dure is prohibited.

Electrical safety

The Premium spas are safe products, manufactured in compli-ance with standards 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003,60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B,EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 and tested during production toensure user safety.

� Installation must be carried out by qualified and authorized per-sonnel, in compliance with current national provisions.

� It is the responsibility of the installer to select mate-rials based on their intended use, to carry out workproperly, to check the condition of the system thatthe unit will be connected to and that it ensures safe-ty of use also concerning maintenance work and thepossibility to examine the system.

� The Premium spas “I” appliances and therefore they must bepermanently connected, without any intermediate connec-tions, to the electrical system and to the protection system (earthsystem).

� The electrical system of the building must be pro-vided with a 0.03A differential switch and with anefficient protection (earth) circuit. Check for proper operation of the differential switchby pressing the TEST button, which should trip.

� For electrical connections, the installation of a multiple-pole sec-tion switch is compulsory (� 2). It must be positioned in a placethat complies with safety regulations and, in any case, which can-not be reached by those using the spa.It is mandatory to comply with this instruction. Any other proce-dure is prohibited.

� The above-mentioned multiple-pole switches must guarantee acontact opening of at least 3 mm and must be suitable for the volt-age and current specified in the chapter “Technical Features”.

� The installation of electrical devices and equipment (sockets,switches, etc.) near the spa must be in compliance with legal stan-dards and regulations in the country where the spa is installed.

� For the equipotential connection as required by specific nation-al standards, the installer must use the terminal provided (standardEN 60335.2.60)in the electrical box (� 2), and marked with thesymbol .In particular, an equipotential condition must be established for allmetallic masses surrounding the spa, for example water and gaspipes, metallic platforms, and so on.

15

C'est à l'installateur ou au propriétaire qu'incombe laresponsabilité de s'assurer que le lieu d'installationchoisi est conforme aux dispositions locales en vi-gueur avant de procéder à cette dernière.Jacuzzi Europe S.p.A. ne fournit aucune garantie à cetégard et décline toute responsabilité quant à laconformité de l'installation effectuée.

Caractéristiques techniques

Les mini-piscines Premium se caractérisent par une alimentationmonophasée (220-240 V) ; tous les organes électromécaniqueset les tuyauteries sont contenus à l'intérieur du périmètre.Les modèles de la gamme J-400 disposent de 2 pompes hy-dromassage et d'une pompe de recyclage.

Consommation maximale de l'installation

Le réseau électrique qui alimente la mini-piscine doit impéra-tivement être dimensionné pour une consommation maxima-le (comme indiqué dans le tableau). Au cas où l'énergie élec-trique à disposition ne serait pas suffisante, un limitateur deconsommation électronique pourra être activé, en intervenantà l'intérieur du boîtier électronique. Cette opération ne peut être effectuée que par un technicien a-gréé Jacuzzi® et limite la consommation électrique tel qu'indiqué :

- consommation alternative moyenne : 4,8 kW (en actionnant2 pompes hydromassage, le chauffage électrique s'éteint).- consommation alternative minimale : 3,9 kW (en actionnant1 hydromassage, le chauffage électrique s'éteint).

Poids

Sécurité d'utilisation

� L’installation, si exécutée par des techniciens qualifiés, ne présenteaucun risque pour l’utilisateur. La sécurité dépend néanmoins du res-pect des instructions figurant dans le mode d'emploi qui accompagnele produit. Pour les opérations décrites dans le manuel d'installation,l'utilisateur doit s'adresser à un technicien agréé.

� Il est important de s'assurer que les compétences du personnelchargé de l'installation ou du contrôle de celle-ci soient conformesaux dispositions légales en vigueur dans le pays d'installation.

� Quoi qu'il en soit, il faudra vérifier périodiquement le bon fonction-nement de l’interrupteur différentiel du réseau auquel la mini-piscineest reliée (voir chapitre “SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE”). En appuyantsur le bouton d'essai (TEST) le disjoncteur doit se déclen-cher ; dans le cas contraire, couper immédiatement l'ali-mentation électrique et appeler à un technicien qualifié.

� Pour les éventuelles interventions d'entretien exceptionnelleset/ou réparations, s'adresser à un Centre d'assistance agréé etveiller à ce que soient exclusivement utilisées des pièces déta-chées d'origine.

Préparation pour l'installation

� Les mini-piscines Premium sont dotées de dispositif d'éva-cuation comme illustré à � 1-1a-1b-1c, dét.A.La pose d'un collecteur d'évacuation de dimensions adéquates avecregard permettant de procéder nettoyage, est à la charge du Client.

� ATTENTION : avant de procéder à l'installation ducollecteur d'évacuation, s'informer auprès des auto-rités locales relativement aux normes d'évacuationdes eaux traitées chimiquement.

� Pour les vidages périodiques de la MaxiJacuzzi® vous pouvez brancherun tuyau en caoutchouc à la vanne de vidage (�1-1a-1b-1c, dét. A).REMARQUE : pour ouvrir la vanne, tourner la bague dans lesens inverse des aiguilles d'une montre et la tirer. Au cas où vous décideriez de raccorder la mini-piscine MaxiJacuzzide façon permanente au collecteur d'évacuation, il est conseillé dese raccorder en amont de la vanne (pour avoir un débit supérieur)et d'installer une vanne à tiroir dans un endroit accessible (� 1-1a-1b-1c, dét. A1).

� La position du collecteur d'évacuation dépend du type d'instal-lation choisie. Les mini-piscines Premium peuvent être instal-lées de plusieurs manières :

- posées au sol ou sur une base spécialement prévue à cet effet (�4).

- semi-encastrées, de manière à ce que seule la base de la mini-piscine soit encastrée et non les panneaux de couverture latéraux(� 5). Dans ce cas, il est recommandé d'installer des plates-formes amovibles (en contreplaqué marin ou autre) qui permettentnon seulement de compléter l'installation sur le plan esthétiquemais aussi de pouvoir retirer les panneaux plus facilement.

J-460

J-470J-480

J-460

J-470J-480

poids sans emballage

volume moyend’utilisation

volume d’acqua MAX

poids total max.

kg litres litres kg

surface occupée surface d'appui charge moyenne surla surface occupée

charge concentrée surle plan d'appui

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~ 4,22 ~ 3,44 ~ 447 ~ 549

J-465 ~ 4,80 ~ 4,47 ~ 455 ~ 489

~ 5,28 ~ 4,92 ~ 462 ~ 496

~ 5,46 ~ 5,09 ~ 474 ~ 508

~ 340 ~ 1305 ~ 1548 ~ 1888J-465 ~ 370 ~ 1336 ~ 1816 ~ 2186

~ 417 ~ 1552 ~ 2025 ~ 2442~ 431 ~ 1703 ~ 2157 ~ 2588

(k): à 230 V(monophasé)

(j): puissance max.absorbée

Alimentation (monophasée)

Consom. tot. disp. chauff.élect. + pompe(s)

Volt Hertz Ampères kW

50 29(k) 6,7(j)220-240 ~

50 29(k) 6,7(j)220-240 ~50 29(k) 6,7(j)220-240 ~

J-46050 29(k) 6,7(j)220-240 ~J-465

J-470

J-480

16

� Dans tous les cas, il faudra réaliser une base de support adé-quate au poids du modèle choisi, en tenant compte des donnéesindiquées dans le tableau “Poids”.

� Pour remplir la mini-piscine, vous pouvez utiliser un tuyau d'ar-rosage.

� Au cas où, pour les remplissages périodiques, la mi-ni-piscine serait raccordée au réseau d'alimentationen eau, ce raccordement devra être réalisé dans lerespect de la directive EN1717, en adoptant les me-sures de protection anti-pollution “AA”, “AB” ou“AD””. Pour tout éclaircissement, s'adresser à la so-ciété de distribution d'eau et/ou au plombier deconfiance.

� En cas d'installation à l'intérieur, il est nécessaire de tenir compte dufait que l'évaporation d'eau de la mini-piscine (en particulier à tempéra-ture élevée) peut entraîner une forte augmentation du degré d'humidi-té. La ventilation naturelle ou forcée contribue à maintenir le niveau deconfort et permet de prévenir les dommages causés par l'humidité dansl'habitation. Jacuzzi Europe décline toute responsabilité en cas de dommages dusà un taux d' humidité excessif, à des fuites ou à des débordementsd'eau. Pour l'installation à l'intérieur, appeler un technicien qualifié.

� Nous rappelons que la pose d'un interrupteur omnipolaire de sec-tionnement est obligatoire, et que ses caractéristiques ne doiventpas être inférieures à celles qui figurent dans le chapitre “Sécuritéélectrique” et � 2.

� L’installateur devra utiliser des câbles de section suffisante, protégéspar une gaine et/ou avec des tuyaux ou des moulures, dont les carac-téristiques ne doivent pas être inférieures à celles du type H 05 VV-F.L’entrée des câbles à l'intérieur de la mini-piscine, jusqu'au coffretélectrique (� 2) devra être prédisposée sur le point B ou B1, enfonction des exigences de l'installation du Client.Note : dans tous les cas, la section des conducteurs doitnon seulement tenir compte de l'absorption de l'installa-tion, mais aussi du parcours des câbles et des distances,des systèmes de protection choisis et des normes spéci-fiques aux installations électriques posées de façon per-manente, en vigueur dans le pays où est installée la mini-piscine.

� L'installateur devra respecter ces prescriptions et utiliser desraccords étanches sur les points de jonction ; il devra éga-lement garantir le respect des normes spécifiques pourles installations en vigueur dans le pays où est installée lamini-piscine.Veiller impérativement à ce que cette disposition soit respectée(toute autre procédé est interdit).

Sécurité électrique.

Les mini-piscines Premium sont des appareils sûrs, réalisésconformément aux normes 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003,60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B,EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 et testés lors de leur fabrication afinde garantir la plus grande sécurité à l'utilisateur.

� L'installation doit être réalisée par du personnel qualifié enmesure de garantir le respect des directives nationales en vigueuret agréé pour ce type d’installation.

� Il est du ressort de l'installateur de choisir les maté-riaux en fonction de l'utilisation prévue, de veiller à ceque les travaux soient effectués correctement, decontrôler l'état de l'installation à laquelle est raccordél'appareil, ainsi que de s'assurer de sa conformité auxnormes de sécurité à appliquer durant son utilisationet pendant les opérations d'entretien, en veillant à ceque l'installation puisse être facilement contrôlée.

� Les mini-piscines Premium sont des appareils de classe “I”et pour autant elles doivent être raccordées de façon perma-nente, sans jonctions intermédiaires, au réseau d'alimen-tation électrique et au circuit de protection (mise à la terre).

� Le réseau électrique de l'habitation doit être équipéd'un interrupteur différentiel de 0,03 A et d'un circuitde protection (terre) fonctionnant.Vérifier le bon fonctionnement de l'interrupteur dif-férentiel en appuyant sur le bouton d'essai (TEST),l'interrupteur différentiel devra se déclencher.

� Pour le branchement au réseau électrique, installer un interrup-teur omnipolaire de sectionnement (� 2), dans une positiongarantissant le respect des standards de sécurité et qui ne soit pasaccessible pendant l'utilisation de la mini-piscine.Veiller impérativement à ce que cette disposition soit respectée(toute autre procédé est interdit ).

� Ledit interrupteur omnipolaire doit garantir une ouverture de 3 mmminimum entre les contacts et doit être adapté à la tension et au cou-rant indiqués dans le chapitre "Caractéristiques techniques".

� L’installation de dispositifs électriques de quelque nature que cesoit (prises, interrupteurs, etc.) à proximité de la mini-piscine doitêtre conforme aux normes et dispositions légales applicables dansle pays où est installée la mini-piscine.

� Pour le raccordement de mise à la terre prévu par les directivesen vigueur (normes EN 60335.2.60), l'installateur doit utiliser laborne prévue à cet effet sur le boîtier électrique (� 2), et mar-quée du symbole .En particulier, Il faudra nécessairement garantir l'équipotentialitéde toutes les masses métalliques présentes autour de la mini-pis-cine (conduites hydrauliques, de gaz, éventuelles plates-formesmétalliques sur le périmètre, etc.).

17

Der Installateur/Eigentümer hat vor der Installationdie Konformität mit den lokalen Vorschriften zu über-prüfen und diese zu beachten.Jacuzzi Europe S.p.A. gibt keine Garantie und über-nimmt keine Verantwortung für die Konformität dervorgenommenen Installation.

Technische Merkmale

Charakteristisch für die Whirlpools Premium ist die Einphasen-versorgung (220-240 V); sämtliche elektromechanischen Kom-ponenten und Rohre sind innerhalb des Whirlpools installiert.Die Modelle der Serie J-400 verfügen über 2 Hydromassage-pumpen und eine Umwälzpumpe.

Max. Stromaufnahme der Anlage

Die elektrische Anlage für die Versorgung des Whirlpools mussunbedingt für den Höchstverbrauch bemessen sein (wie in derTabelle angegeben). Für den Fall, dass keine ausreichendeStromstärke vorhanden ist, kann ein elektronischer Strombegren-zer im Innern der elektronischen Steuerung aktiviert werden.Dieser Eingriff darf nur durch beauftragte Techniker der FirmaJacuzzi® vorgenommen werden, er schränkt den Stromver-brauch wie gezeigt ein:

- alternativer durchschnittlicher Verbrauch: 4,8 kW (arbeiten 2Hydromassagepumpen, schaltet sich das Heizgerät ab).- alternativer Mindestverbrauch: 3,9 kW (arbeitet 1 Hydromas-sagepumpe, schaltet sich das Heizgerät ab).

Gewicht

Betriebssicherheit

� Wenn die Anlage von qualifiziertem Fachpersonal installiert, wird,entstehen für den Benutzer keine Gefahren. Die Sicherheit desBenutzers ist aber auch von einem zweckmäßigen Gebrauch desProduktes abhängig, während die in der Gebrauchsanweisungaufgeführten Eingriffe dem Fachpersonal zu überlassen sind.

� Es ist sicherzustellen, dass das mit der Installation oder mit derBedienung der Anlage beauftragte Personal laut dem imInstallationsland geltenden Gesetzen hierfür befugt ist.

� In regelmäßigen Zeitabständen ist die Effizienz desDifferentialschalters der Anlage, an die der Whirlpool , zu überprü-fen (siehe Kapitel “ELEKTRISCHE SICHERHEIT”). BeimDrücken der Taste (TEST) muss der Schalter ausrasten. Istdies nicht der Fall, ist sofort die Stromzufuhr zu unterbre-chen und eine qualifizierte Fachkraft zu kontaktieren.

� Eventuelle außerordentliche Wartungsarbeiten u/o Reparaturendürfen nur von Fachkräften der autorisierten Kundendienststellendurchgeführt werden. Zudem dürfen ausschließlich Original-Er-satzteile verwendet werden.

Vor der Installation durchzuführende Arbeiten

� Die Whirlpools Premium sind mit einem Ablauf wie in � 1-1a-1b-1c, Det.A vorgerüstet.Bauseitig ist ein entsprechend dimensionierter und für dessenReinigung leicht zugänglicher Ablaufschacht vorzusehen.

� ACHTUNG: Vor der Aushebung des Schachts sindbei den lokalen Behörden die sich auf dieAufbereitung von Wasser mit chemischen Zusätzenbeziehenden Richtlinien einzusehen.

� Für die regelmäßige Entleerung des MaxiJacuzzi® kann maneinen Gummischlauch an das Ablaufventil anschliessen (� 1-1a-1b-1c, Det.A).ANM.: Zum Öffnen des Ventils muss der Stellring gegen denUhrzeigersinn gedreht und gezogen werden Soll der MaxiJacuzzi am Ablaufschacht fest angeschlossen wer-den, empfiehlt es sich (für eine bessere Tragfähigkeit) zu erst dasVentil abzunehmen und in der Nähe des Ablaufschachts ein leichtzugängliches Sperrventil anzulegen (� 1-1a-1b-1c, Det.A).

� Der Ablaufschacht ist je nach Art der Installation zu positionie-ren. Die Whirlpools Premium können auf verschiedene Arteninstalliert werden:

- auf dem Fußboden oder auf einem eigens hierzu vorgesehe-nen Untergrund (� 4).

- Halbeinbau: hierbei ist nur das Unterteil des Whirlpools einge-lassen, die seitlichen Abdeckplatten bleiben sichtbar (� 5). Indiesem Fall sollten entfernbare Trittbretter (aus wasserabwei-sendem Sperrholz, usw.) angebracht werden, die nicht nur dasästhetische Erscheinungsbild des Whirlpools aufwerten, sondernauch dazu dienen, dass die seitlichen Abdeckplatten leichterentfernt werden können.

J-460

J-470J-480

J-460

J-470J-480

Nettogewicht Durchschnittlichbenutztes Volumen

MaximalesWasservolumen

max. Gesamtgewicht

kg Liter Liter kg

Benutzter Bereich Auflagebereich Durchschnittliches Gewichtim benutzten Bereich

konzentrierte Belastungdes Auflagebereichs

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~ 4,22 ~ 3,44 ~ 447 ~ 549

J-465 ~ 4,80 ~ 4,47 ~ 455 ~ 489

~ 5,28 ~ 4,92 ~ 462 ~ 496

~ 5,46 ~ 5,09 ~ 474 ~ 508

~ 340 ~ 1305 ~ 1548 ~ 1888J-465 ~ 370 ~ 1336 ~ 1816 ~ 2186

~ 417 ~ 1552 ~ 2025 ~ 2442~ 431 ~ 1703 ~ 2157 ~ 2588

(k): bei 230 V(einphasig)

(j): Stromaufnahmemax.

Einspeisung (einphasig)

Gesamtverbrauch elektrischesHeizgerät + Pumpe(n)

Volt Hertz Amper kW

50 29(k) 6,7(j)220-240 ~

50 29(k) 6,7(j)220-240 ~50 29(k) 6,7(j)220-240 ~

J-46050 29(k) 6,7(j)220-240 ~J-465

J-470

J-480

18

� In jedem Fall ist ein Untergrund herzustellen, der dem Gewichtdes gewählten Modells Stand hält, hierzu die in der Tabelle“Gewichte” aufgeführten Daten zu Rate ziehen.

� Für die Füllung des Whirlpools kann ein ganz normalerGartenschlauch verwendet werden.

�Soll der Whirlpool für die regelmäßigen Füllungen an dasstädtische Trinkwasserversorgungsnetz angeschlossenwerden, sind die Richtlinie EN1717 und die Umweltschutz-vorschriften “AA”, “AB” oder “AD” zu befolgen. Für eventu-elle diesbezügliche Rückfragen wenden Sie sich bitte andas zuständige Wasserwerk u/o an einen Spengler.

� Bei Installation in Innenräumen, ist zu bedenken, dass das verdampfen-de Wasser (vor allem bei sehr hohen Temperaturen ) zu einem sehr hohenFeuchtigkeitsgehalt der Luft führen kann. Die natürliche Belüftung oderZwangsbelüftung erhöht nicht nur das persönliche Wohlbefinden, sondernverhindert weitgehend auch Feuchtigkeitsschäden. Jacuzzi Europe kann für eventuelle Schäden infolge einer über-mäßigen Feuchtigkeit oder eines Überlaufens von Wasser nichtzur Verantwortung gezogen werden. Für die Installation im In-nern ist eine Fachkraft zu konsultieren.

� Es wird darauf hingewiesen, dass unbedingt ein allpoligerTrennschalter zu installieren ist, der die gleichen im Kap. “ElektrischeSicherheit” und in � 2 angegebenen Eigenschaften aufweisen muss.

� Der Installateur hat Kabel (nicht niedriger als Typ H 05 VV-F) mitgeeignetem Querschnitt zu verwenden, die durch einen Mantel u/oSchläuche bzw. Kanäle geschützt sind.Der Eintritt der Kabel in den Whirlpool bis zum elektrischenSchaltkasten (� 2) muss im Punkt B, B1, je nach denInstallationsanforderungen des Kunden angelegt werden. Anm.: Im Hinblick auf die Leitungsquerschnitte sind ne-ben der Stromaufnahme durch die Anlage auch der Ver-lauf der Kabel und die Entfernungen, die gewähltenSchutzeinrichtungen und die spezifischen Richtlinien fürfest installierte elektrische Anlagen, die im Installations-land des Whirlpools gültig sind, zu berücksichtigen.

� Der Installateur hat die vorstehenden Vorschriften einzuhaltenund wasserdichte Verbindungen an den Anschlussstellenzu verwenden. Zudem muss er die Einhaltung der imInstallationsland des Whirlpools geltenden Richtliniengarantieren.Diese Vorschrift ist strikt zu beachten, jede andere Vorgehensartist verboten.

Elektrische Sicherheit

Die Whirlpools Premium sind sichere Geräte, die unter Berück-sichtigung der Richtlinien 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003,60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B,EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 hergestellt und zur Gewährleistungder Sicherheit des Benutzers während der Herstellung einer Ab-nahmeprüfung unterzogen wurden.

� Die Installation darf ausschließlich von qualifizierten und für dieInstallation befugten Fachkräften unter Berücksichtigung der gel-tenden nationalen Richtlinien vorgenommen werden.

� Der Installateur hat die geeigneten Materialien zuwählen, die Arbeiten mit größter Sorgfalt auszu-führen, die Anlage, an die der Whirlpool angeschlos-sen wird, auf deren Effizienz und dieFunktionstüchtigkeit des Whirlpools selbst zurGewährleistung der Betriebssicherheit beiWartungs- und Inspektionsarbeiten zu überprüfen.

� Die Whirlpools Premium zählen zu den Geräten der Klasse “I”und sind aus diesem Grund permanent, ohneZwischenverbindungen, an das Stromversorgungsnetz undan die Schutzanlage (Erdungsanlage) anzuschließen.

� Die elektrische Anlage der Wohneinheit ist mit einemDifferentialschalter (0,03 A) und einem effizientenSchutzstromkreis (Erde) auszustatten.Die Funktionsweise des Differentialschalters kanndurch Drücken der Taste TEST überprüft werden (derSchalter muss ausrasten).

� Für den Anschluss an das Stromversorgungsnetz ist ein allpoli-ger Trennschalter (� 2) in einem Bereich zu installieren, der dengeltenden Sicherheitsvorschriften entspricht und für die Benutzerdes Whirlpools nicht zugänglich ist. Diese Vorschrift ist strikt zu beachten, jede andere Vorgehensartist verboten.

� Die Kontakte des zuvor genannten allpoligen Schalters müsseneine Öffnung von mindestens 3 mm und die im Kap. “TechnischeMerkmale” angeführten Spannungs- und Stromwerte aufweisen.

� Die Installation von elektrischen Einrichtungen und Geräten(Stecker, Schalter, usw.) in der Nähe des Whirlpools hat unterBerücksichtigung der im Installationsland des Whirlpools gelten-den Gesetzesvorschriften und Normen zu erfolgen.

� Für die von den einschlägigen nationalen Richtlinien vorgeseheneErdung hat der Installateur die hierfür auf dem Anschlusskasten (�2) montierte und mit dem Symbol gekennzeichnete Klemme(Richtlinien EN 60335.2.60) zu verwenden.Insbesondere sind alle metallischen sich um den Whirlpool befindli-chen Massen, zum Beispiel Wasserrohre, Gasrohre, eventuelle umden Whirlpool angebrachte metallische Trittbretter, usw., zu erden.

19

Es responsabilidad del instalador/propietario compro-bar las específicas disposiciones locales antes de lainstalación y ajustarse a ellas.Jacuzzi Europe S.p.A. no da ninguna garantía al res-pecto y rehúsa cualquier responsabilidad con relacióna la conformidad de la instalación efectuada.

Características técnicas

Las minipiscinas Premium se caracterizan por una alimenta-ción monofásica (220-240 V); todos los órganos electromecá-nicos y las tuberías están contenidos en su perímetro.Los modelos de la gama J-400 disponen de dos bombas dehidromasaje y de una bomba de recirculación.

Consumo máximo de la instalación

La instalación eléctrica que alimenta la minipiscina debe tenerobligatoriamente un tamaño adecuado para el consumomáximo (como se indica en el cuadro). En caso de no dispo-ner de suficiente energía eléctrica, es posible activar un limita-dor electrónico de consumo dentro de la caja electrónica. Esta operación puede ser efectuada solamente por técnicosautorizados por Jacuzzi® y limita el consumo eléctrico como seindica a continuación:

- consumo alternativo medio: 4,8 kW (accionando dos bom-bas a alta velocidad, el calentador eléctrico se apaga).- consumo alternativo mínimo: 3,9 kW (accionando una bom-ba de hidromasaje, el calentador eléctrico se apaga).

Pesos

Seguridad durante su utilización

� El equipo, si es instalado por personal cualificado, no presentaningún riesgo para el usuario. No obstante, la seguridad quedagarantizada solo si se utiliza adecuadamente según lo previsto enel manual de uso que se adjunta al producto. El usuario debeencargar las operaciones específicas que se describen en elmanual a personal cualificado.

� Es importante asegurarse de que el personal encargado de la insta-lación o de la gestión del equipo esté cualificado según las disposicio-nes legales vigentes en el país en el que se lleva a cabo la instalación.

� Es necesario comprobar periódicamente que el interruptor dife-rencial (véase capítulo “SEGURIDAD ELÉCTRICA”) del equipo alque está conectada la minipiscina sea eficiente. Pulsando elbotón de prueba (TEST), el interruptor debe soltarse. Siesto no sucede, desconéctelo de inmediato de la corrien-te y llame a un técnico cualificado.

� Para eventuales operaciones de mantenimiento extraordinariasy/o reparaciones se recomienda dirigirse a los CentrosAutorizados y utilizar sólo repuestos originales.

Predisposición para la instalación

� Las minipiscinas Premium están dotadas de desagüe dis-puesto como en � 1-1a-1b-1c, det.A.El cliente debe encargarse de preparar un pocillo de desagüe, demedidas adecuadas e inspeccionable para su limpieza.

� ATENCIÓN: Antes de preparar el pocillo de desagüe,consulte con las autoridades locales para conocerlas normas que gobiernan el desagüe de aguas tra-tadas químicamente.

� Para los vaciados periódicos de la MaxiJacuzzi® se puede conectarun tubo de goma a la válvula de desagüe (� 1-1a-1b-1c, det.A).NOTA: Para abrir la válvula, se debe girar el anillo en sentidocontrario al de las agujas del reloj y tirar de él. En caso de que se decida conectar de forma fija la MaxiJacuzzial cono de desagüe, se recomienda conectar la válvula aguasabajo (para obtener un caudal mejor) e instalar una válvula decompuerta cerca del pocillo de desagüe, en una zona accesible(� 1-1a-1b-1c, det.A1).

� El pocillo de desagüe se deberá colocar según el tipo de insta-lación elegido. Las minipiscinas Premium pueden instalarse dediferentes maneras:

- apoyadas en el suelo o sobre una base preparada específica-mente (� 4).

- semiempotrada, de manera que solo la base de la minipiscinaqueda empotrada, quedando libres los paneles laterales de co-bertura (� 5). En este caso, es oportuno preparar unas plata-formas móviles (en contrachapado para aplicaciones marinas,etc.) que, además de completar estéticamente la instalación,permitan facilitar la remoción de los paneles.

J-460

J-470J-480

J-460

J-470J-480

peso neto volumen mediode uso

volumen de aguamáximo

peso máx. total

kg litros litros kg

área ocupada área de apoyo carga media sobreárea ocupada

carga concentradasobre el área de apoyo

m2 m2 kg/m2 kg/m2

~ 4,22 ~ 3,44 ~ 447 ~ 549

J-465 ~ 4,80 ~ 4,47 ~ 455 ~ 489

~ 5,28 ~ 4,92 ~ 462 ~ 496

~ 5,46 ~ 5,09 ~ 474 ~ 508

~ 340 ~ 1305 ~ 1548 ~ 1888J-465 ~ 370 ~ 1336 ~ 1816 ~ 2186

~ 417 ~ 1552 ~ 2025 ~ 2442~ 431 ~ 1703 ~ 2157 ~ 2588

(k): a 230 V(monofásica)

(j): potencia absorbidamáx.

Alimentación (monofásica)

Consumo tot. calentadoreléctrico + bomba/s

Volt Hertzios Amperios kW

50 29(k) 6,7(j)220-240 ~

50 29(k) 6,7(j)220-240 ~50 29(k) 6,7(j)220-240 ~

J-46050 29(k) 6,7(j)220-240 ~J-465

J-470

J-480

20

� En todos los casos se tendrá que realizar una base de soporteadecuada para la carga del modelo elegido, teniendo en cuenta losdatos indicados en la tabla “Pesos”.

� Para llenar la minipiscina puede utilizarse la manguera que seusa normalmente para regar el jardín.

� En caso de conectar la minipiscina, para las cargasperiódicas, a la red hídrica municipal que suministrael agua potable, esta conexión deberá efectuarserespetando la norma EN1717, aplicando las modali-dades de protección anti-contaminación “AA”, “AB”o “AD”. Para posibles aclaraciones, se aconseja diri-girse a la Empresa abastecedora del agua o a unfontanero de confianza.

� En caso de instalación en interiores, se debe tener en cuentaque la evaporación del agua de la minipiscina (sobre todo con altastemperaturas) puede generar niveles de humedad muy altos. Laventilación, natural o forzada, contribuye a mantener el confort per-sonal y a reducir los daños al edificio causados por la humedad. Jacuzzi Europe rehúsa cualquier responsabilidad ante eventuales da-ños causados por la excesiva humedad o por reboses de agua. Con-sulte con un especialista para instalar la minipiscina en interiores.

� Cabe recordar que es obligatorio instalar un interruptor omnipo-lar de corte con características no inferiores a las indicadas en elcap. “Seguridad eléctrica" y � 2.

� El instalador deberá utilizar cables de sección adecuada, prote-gidos con una vaina y/o con tubos o canales de características noinferiores al tipo H 05 VV-F.La entrada de los cables en el interior de la minipiscina, hasta lacaja eléctrica (� 2) deberá predisponerse en el punto B o B1,según las exigencias de instalación del cliente.Nota: las secciones de los conductores deberán tenersiempre en cuenta no solo el consumo de la instalación,sino también el recorrido de los cables y las distancias,los sistemas de protección elegidos y las normas especí-ficas para las instalaciones eléctricas estables vigentesen el país donde se va a instalar la minipiscina.

� El instalador tendrá que cumplir con dichas disposiciones, ade-más de utilizar empalmes herméticos en los puntos deunión, y deberá garantizar el cumplimiento de las normasespecíficas relativas a las instalaciones vigentes en elpaís donde se instale la minipiscina.Es obligatorio respetar esta prescripción. Queda prohibido cual-quier otro procedimiento.

Seguridad eléctrica

Las minipiscinas Premium son equipos seguros, fabricadosrespetando las normas 60335-1: 2002, 60335-2-60: 2003,60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CISPR 22 CLASS B,EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 y ensayadas durante la producciónpara garantizar la seguridad del usuario.

� La instalación debe ser realizada por personal cualificado, elcual debe garantizar el cumplimiento de las disposiciones nacio-nales vigentes y estar facultado para realizar la instalación.

� Es responsabilidad del instalador la selección de losmateriales según el uso al que serán destinados, laejecución correcta de los trabajos, el control delestado de la instalación a la que se conecta el apa-rato y su idoneidad para garantizar la seguridad deuso durante las operaciones de mantenimiento y deinspección de la instalación.

� Las minipiscinas Premium son aparatos de clase “I” por loque se deben conectar de manera permanente, sin conexio-nes intermedias, con la red eléctrica y con la instalación deprotección (instalación de tierra).

� La instalación eléctrica del edificio debe tener uninterruptor diferencial de 0,03 A y un circuito de pro-tección (tierra) eficiente.Verificar el buen funcionamiento del interruptor dife-rencial presionando el pulsador de prueba (TEST),que debe dispararse.

� Para la conexión con la red eléctrica es necesario montar uninterruptor de corte omnipolar (� 2), que se debe colocar en unazona que respete las prescripciones de seguridad y en todo casofuera del alcance de quienes están utilizando la minipiscina.Es obligatorio respetar esta prescripción. Queda prohibido cual-quier otro procedimiento.

� El susodicho interruptor omnipolar deberá garantizar una aper-tura de los contactos de por lo menos 3 mm y deberá ser adecua-do para la tensión y la corriente especificadas en el cap."Características técnicas".

� La instalación de dispositivos eléctricos y de aparatos (tomas decorriente, interruptores, etc.) cerca de la minipiscina debe cumplirlas disposiciones de ley y las normas vigentes en el país donde seinstala la minipiscina.

� Para la conexión equipotencial prevista por las normas nacionalesespecíficas, el instalador deberá utilizar el borne previsto (normas EN60335.2.60) en la caja eléctrica (� 2), y marcado con el símbolo .En particular, se deberá realizar la equipotencialidad de todas lasmasas metálicas alrededor de la minipiscina, por ejemplo tuberíasdel agua, del gas, eventuales plataformas metálicas perimétricas, etc.

21

éÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘Ë͇/‚·‰Âθˆ‡fl‚ÎflÂÚÒfl ÔÓ‚Â͇ Ë Òӷβ‰ÂÌË ÒÔˆˇθÌ˚ıÏÂÒÚÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ Ô‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe S.p.A. Ì Ô‰ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚÌË͇ÍÓÈ „‡‡ÌÚËË ÔÓ ˝ÚÓÏÛ ÔÓ‚Ó‰Û Ë ÓÚÍÎÓÌflÂÚÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ ÔÓ ÒÓÓÚ‚ÂÚÒڂ˲ ÌÓχς˚ÔÓÎÌÂÌÌÓÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË.

íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË

åËÌË·‡ÒÒÂÈÌ˚ Premium ı‡‡ÍÚÂËÁÛ˛ÚÒflÓ‰ÌÓÙ‡ÁÌ˚Ï ÔËÚ‡ÌËÂÏ (220-240 Ç); ‚Ò½ÎÂÍÚÓÏÂı‡Ì˘ÂÒÍË ӄ‡Ì˚ Ë ÚÛ·˚ ̇ıÓ‰flÚÒfl ‚ԉ·ı ÔÂËÏÂÚ‡.åÓ‰ÂÎË „‡ÏÏ˚ J-400 ÓÒ̇˘ÂÌ˚ 2 „ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ÏË̇ÒÓÒ‡ÏË Ë Ó‰ÌËÏ ÂˆËÍÛÎflˆËÓÌÌ˚Ï Ì‡ÒÓÒÓÏ.

å‡ÍÒËχθÌ˚È ‡ÒıÓ‰ ÚÓ͇ ÒËÒÚÂÏ˚

ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒËÒÚÂχ, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘‡fl ÔËÚ‡ÌËÂÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇, ‰ÓÎÊ̇ ·˚Ú¸ Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓÒÓ‡ÁÏÂÂ̇ ‰Îfl χÍÒËχθÌÓ„Ó ÔÓÚ·ÎÂÌËfl(Òӄ·ÒÌÓ Ú‡·ÎˈÂ). èË ÓÚÒÛÚÒÚ‚ËË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÈ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ÏÓÊÌÓ ‚Íβ˜ËÚ¸˝ÎÂÍÚÓÌÌ˚È Ó„‡Ì˘ËÚÂθ ÏÓ˘ÌÓÒÚË, ‚˚ÔÓÎÌflflÓÔ‡ˆËË ‚ ˝ÎÂÍÚÓÌÌÓÈ ÍÓÓ·ÍÂ. ùÚ‡ ÓÔ‡ˆËflÏÓÊÂÚ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl ÚÓθÍÓ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚ÏËÒÔˆˇÎËÒÚ‡ÏË Jacuzzi®, Ë Ó„‡Ì˘˂‡ÂÚ ÔÓÚ·ÎÂÌ˽ÎÂÍÚÓ˝Ì„ËË ÒÎÂ‰Û˛˘ËÏ Ó·‡ÁÓÏ:

- ҉̠‡Î¸ÚÂ̇ÚË‚ÌÓ ÔÓÚ·ÎÂÌËÂ: 4,8 ÍÇÚ(ÔÓ‰Íβ˜‡fl 2 „ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚ı ̇ÒÓÒ‡,˝ÎÂÍÚÓ̇„‚‡ÚÂθ ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl).- ÏËÌËχθÌÓ ‡Î¸ÚÂ̇ÚË‚ÌÓ ÔÓÚ·ÎÂÌËÂ: 3,9 ÍÇÚ(ÔÓ‰Íβ˜‡fl 1 „ˉÓχÒÒ‡ÊÌ˚È Ì‡ÒÓÒ,˝ÎÂÍÚÓ̇„‚‡ÚÂθ ÓÚÍβ˜‡ÂÚÒfl).

ÇÂÒ

ÅÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË

� ÖÒÎË ÒËÒÚÂχ ·˚· ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÎÂ̇ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ÏÔÂÒÓ̇ÎÓÏ, ÚÓ Ó̇ Ì Ô‰ÒÚ‡‚ÎflÂÚ ÒÓ·ÓÈ ÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ ‰ÎflÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl. íÂÏ Ì ÏÂÌÂÂ, ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸ Á‡‚ËÒËÚ Ú‡ÍÊ ËÓÚ Ô‡‚ËθÌÓÒÚË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, Í‡Í ÓÔËÒ˚‚‡ÂÚÒfl ‚ÔË·„‡˛˘ÂÏÒfl ÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â ÔÓ ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË, ‚ ÚÓ ‚ÂÏfl ͇ÍÔÓθÁÓ‚‡ÚÂθ ‰ÓÎÊÂÌ ÔÓÛ˜ËÚ¸ Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛÔÂÒÓ̇ÎÛ ‚˚ÔÓÎÌÂÌË ÓÔ‡ˆËÈ, ÓÔËÒ‡ÌÌ˚ı ‚ Ò‡ÏÓÏÛÍÓ‚Ó‰ÒÚ‚Â.

� çÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û·Â‰ËÚ¸Òfl, ˜ÚÓ ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚È ‰ÎflÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ËÎË ÛÔ‡‚ÎÂÌËfl ÒËÒÚÂÏÓÈ ÔÂÒÓ̇Π·˚ÎÍ‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡Ì ÔÓ ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘ÂÏÛ Á‡ÍÓÌÓ‰‡ÚÂθÒÚ‚Û ‚Òڇ̠ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÔË·Ó‡.

� èÂËӉ˘ÂÒÍË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÔÓ‚ÂflÚ¸, ˜ÚÓ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ (ÒÏ. „·‚Û"ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸") ÒËÒÚÂÏ˚, Í ÍÓÚÓÓÈÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒfl ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ, fl‚ÎflÂÚÒfl ËÒÔ‡‚Ì˚Ï.ç‡ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ ÚÂÒÚËÓ‚‡ÌËfl (TEST), ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ‰ÓÎÊÂÌ ‡Á˙‰ËÌflÚ¸Òfl. ÖÒÎË ˝ÚÓ„Ó Ì ÔÓËÁÓ¯ÎÓ, ÚÓÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ò‡ÁÛ Ê ÓÚÍβ˜ËÚ¸ ÔËÚ‡ÌË ËÓ·‡ÚËÚ¸Òfl Í Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌÓÏÛ ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.

� ÑÎfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ÌÂÔ·ÌÓ‚Ó„Ó Ó·ÒÎÛÊË‚‡ÌËfl Ë/ËÎËÂÏÓÌÚ‡ ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl Ó·‡˘‡Ú¸Òfl ‚ ÓÙˈˇθÌ˚ˆÂÌÚ˚ Ë ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ Î˯¸ ÚÓθÍÓ ÙËÏÂÌÌ˚ÂÁ‡Ô‡ÒÌ˚ ˜‡ÒÚË.

èÓ‰„ÓÚӂ͇ Í ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÂ

� åËÌË·‡ÒÒÂÈÌ˚ Premium ÓÒ̇˘ÂÌ˚ ÒÎË‚ÓÏ,Ô‰‡ÒÔÓÎÓÊÂÌÌ˚Ï Òӄ·ÒÌÓ � 1-1a-1b-1c, ‰ÂÚ.A.é·flÁ‡ÌÌÓÒÚ¸˛ Á‡Í‡Á˜Ë͇ fl‚ÎflÂÚÒfl ÔÓ‰„ÓÚӂ͇ ÒÎË‚ÌÓ„ÓÍÓÎÓ‰ˆ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı ‡ÁÏÂÓ‚, ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌÓÒχÚË‚‡Ú¸Òfl ‰Îfl ‚˚ÔÓÎÌÂÌËfl ˜ËÒÚÍË.

� ÇçàåÄçàÖ: è‰ ̇˜‡ÎÓÏ ÔÓ‰„ÓÚÓ‚ÍËÒÎË‚ÌÓ„Ó ÍÓÎÓ‰ˆ‡ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·‡ÚËÚ¸Òfl ÍÏÂÒÚÌ˚Ï ‚·ÒÚflÏ ‰Îfl ÓÁ̇ÍÓÏÎÂÌËfl Ò ÌÓχÏËÒ·ÓÒ‡ ıËÏ˘ÂÒÍË Ó·‡·ÓÚ‡ÌÌÓÈ ‚Ó‰˚.

� ÑÎfl ÔÂËӉ˘ÂÒÍÓ„Ó ÓÔÓÓÊÌÂÌËfl MaxiJacuzzi® ÏÓÊÌÓÔÓ‰Íβ˜ËÚ¸ ÂÁËÌÓ‚˚È ¯Î‡Ì„ Í ÒÎË‚ÌÓÏÛ Í·ԇÌÛ (� 1-1a-1b-1c, ‰ÂÚ.A).èêàåÖóÄçàÖ: óÚÓ·˚ ÓÚÍ˚Ú¸ ÍÎ‡Ô‡Ì ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÔÓ‚ÂÌÛÚ¸ ÍÛ„ÎÛ˛ „‡ÈÍÛ ÔÓÚË‚ ˜‡ÒÓ‚ÓÈ ÒÚÂÎÍË ËÔÓÚflÌÛÚ¸ ÂÂ. ÖÒÎË Ê ‚˚ ¯ËÚ ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓÂÔÓ‰Íβ˜ÂÌË MaxiJacuzzi Í ÒÎË‚ÌÓÏÛ ÍÓÎÓ‰ˆÛ,ÂÍÓÏẨÛÂÚÒfl ‚˚ÔÓÎÌËÚ¸ ÔÓ‰Íβ˜ÂÌË Ô‰ Í·ԇÌÓÏ(˜ÚÓ·˚ ËÏÂÚ¸ ·ÓΠ‚˚ÒÓÍÛ˛ ÔÓËÁ‚Ó‰ËÚÂθÌÓÒÚ¸) ËÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ÍÎ‡Ô‡Ì fl‰ÓÏ ÒÓ ÒÎË‚Ì˚Ï ÍÓÎÓ‰ˆÂÏ ‚ ‰ÓÒÚÛÔÌÓÈÁÓÌ (� 1-1a-1b, ‰ÂÚ. A1).

� ëÎË‚ÌÓÈ ÍÓÎӉˆ ‡ÁÏ¢‡ÂÚÒfl ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚ‚˚·‡ÌÌÓ„Ó ÚËÔ‡ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË. åËÌË·‡ÒÒÂÈÌ˚ PremiumÏÓ„ÛÚ ÛÒڇ̇‚ÎË‚‡Ú¸Òfl ‡Á΢Ì˚Ï Ó·‡ÁÓÏ:

J-460

J-470J-480

J-460

J-470J-480

‚ÂÒ ÌÂÚÚÓ Средний объёмиспользования

Максимальныйобъём воды

Ó·˘ËÈ Ï‡ÍÒ. ‚ÂÒ

Í„ ÎËÚ˚ ÎËÚ˚ Í„

Á‡ÌËχÂχfl ÔÎÓ˘‡‰¸ ÓÔÓ̇fl ÔÎÓ˘‡‰¸ Ò‰Ìflfl ̇„ÛÁ͇ ̇Á‡ÌËχÂÏÛ˛ ÔÎÓ˘‡‰¸

Ò‰Ìflfl ̇„ÛÁ͇ ̇ÓÔÓÌÛ˛ ÔÎÓ˘‡‰¸

Ï2 Ï2 Í„/Ï2 Í„/Ï2

~ 4,22 ~ 3,44 ~ 447 ~ 549

J-465 ~ 4,80 ~ 4,47 ~ 455 ~ 489

~ 5,28 ~ 4,92 ~ 462 ~ 496

~ 5,46 ~ 5,09 ~ 474 ~ 508

~ 340 ~ 1305 ~ 1548 ~ 1888J-465 ~ 370 ~ 1336 ~ 1816 ~ 2186

~ 417 ~ 1552 ~ 2025 ~ 2442~ 431 ~ 1703 ~ 2157 ~ 2588

(k): ÔË 230 Ç(Ӊ̇ Ù‡Á‡)

(j): χÍÒ.ÔÓÚ·ÎflÂχflÏÓ˘ÌÓÒÚ¸.

èËÚ‡ÌË (Ó‰ÌÓÙ‡ÁÌÓÂ)

é·˘‡fl ÏÓ˘ÌÓÒÚ¸ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓ„Ó̇„‚‡ÚÂÎfl + ̇ÒÓÒ(˚)

ÇÓÎ¸Ú Éˆ ÄÏÔ ÍÇÚ

50 29(k) 6,7(j)220-240 ~

50 29(k) 6,7(j)220-240 ~50 29(k) 6,7(j)220-240 ~

J-46050 29(k) 6,7(j)220-240 ~J-465

J-470

J-480

22

- ÛÒÚ‡Ìӂ͇ ̇ ÔÓÎ ËÎË Ì‡ ÒÔˆˇθÌÓ Ô‰̇Á̇˜ÂÌÌÓÂÓÒÌÓ‚‡ÌË (� 4).

- ÔÓÎÛ‚ÒÚÓÂÌÌ˚Ï, Ú‡ÍËÏ Ó·‡ÁÓÏ, ˜ÚÓ·˚ ÚÓθÍÓÓÒÌÓ‚‡ÌË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ·˚ÎÓ ‚ÒÚÓÂÌÓ, ‡ ·ÓÍÓ‚˚ÂÓ·ÎˈӂӘÌ˚ ԇÌÂÎË ·˚ÎË Ò‚Ó·Ó‰Ì˚ÏË (� 5). Ç ˝ÚÓÏÒÎÛ˜‡Â ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ Ò˙ÂÏÌ˚ ԇÌÂÎË (ËÁ‚Ó‰ÓÒÚÓÈÍÓÈ Ù‡ÌÂ˚, ̇ÔËÏÂ), ÍÓÚÓ˚Â, ÔÓÏËÏÓ˝ÒÚÂÚ˘ÂÒÍÓ„Ó Á‡‚¯ÂÌËfl ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ӷ΄˜‡˛Ú‰ÂÏÓÌÚ‡Ê ·ÓÍÓ‚˚ı Ô‡ÌÂÎÂÈ.

� Ç Î˛·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ËÁ„ÓÚÓ‚ËÚ¸ ÓÔÓÌÓÂÓÒÌÓ‚‡ÌËÂ, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Â ̇„ÛÁÍ ̇ ÔÓÎ ‚˚·‡ÌÌÓÈÏÓ‰ÂÎË, Û˜ËÚ˚‚‡fl ‰‡ÌÌ˚Â, Ô˂‰ÂÌÌ˚ ‚ Ú‡·Îˈ "ÇÂÒ".

� ÑÎfl Á‡ÔÓÎÌÂÌËfl ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ ÏÓÊÌÓ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸¯Î‡Ì„ ‰Îfl ÔÓÎË‚ÍË Ò‡‰‡.

�ÖÒÎË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ ‰Îfl ÔÂËӉ˘ÂÒÍÓ„Ó Á‡ÔÓÎÌÂÌËflÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÂÚÒfl Í „ÓÓ‰ÒÍÓÈ ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰ÌÓÈ ÒÂÚË,‰‡ÌÌÓ ÒÓ‰ËÌÂÌË ‰ÓÎÊÌÓ ÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ‚ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ËË Ò ÌÓχÚË‚ÓÏ EN1717, ÔËÌËχflÏÂ˚ Á‡˘ËÚ˚ ÔÓÚË‚ Á‡„flÁÌÂÌËfl “AA”, “AB” ËÎË“AD”. ÑÎfl ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ı ÔÓflÒÌÂÌËÈ Ó·‡˘‡Ú¸Òfl ÍÔ‰ÔËflÚ˲, Ó·ÂÒÔ˜˂‡˛˘ÂÏÛ ÔÓ‰‡˜Û ‚Ó‰˚,Ë/ËÎË Í ÒÓ·ÒÚ‚ÂÌÌÓÏÛ ÒÎÂÒ‡˛.

� Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û˜ËÚ˚‚‡Ú¸,˜ÚÓ ËÒÔ‡ÂÌË ‚Ó‰˚ ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇ (‚ ·Óθ¯ÂÈ ÒÚÂÔÂÌË, ÒÔÓ‚˚¯ÂÌÌ˚ÏË ÚÂÏÔ‡ÚÛ‡ÏË) ÏÓÊÂÚ ÔË‚ÂÒÚË Í Ó˜Â̸‚˚ÒÓÍËÏ ÛÓ‚ÌflÏ ‚·ÊÌÓÒÚË. ç‡Úۇθ̇fl ËÎËËÒÍÛÒÒÚ‚ÂÌ̇fl ‚ÂÌÚËÎflˆËfl ÒÓı‡ÌflÂÚ ÍÓÏÙÓÚ Ë ÒÌËʇÂÚÛ˘Â· Á‰‡Ì˲, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛. äÓÏÔ‡ÌËfl Jacuzzi Europe Ì ÌÂÒÂÚ ÓÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸ Á‡Û˘Â·, ‚˚Á‚‡ÌÌ˚È ˜ÂÁÏÂÌÓÈ ‚·ÊÌÓÒÚ¸˛ ËÎË‚˚ÚÂ͇ÌËÂÏ ‚Ó‰˚. Ç ÒÎÛ˜‡Â ‚ÌÛÚÂÌÌÂÈ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍËÓ·‡ÚËÚÂÒ¸ Í ÒÔˆˇÎËÒÚÛ.

� ç‡ÔÓÏË̇ÂÏ, ˜ÚÓ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ËÚ¸ ‚ÒÂÔÓβÒÌ˚ÈËÁÓÎËÛ˛˘ËÈ ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ Ò ı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË Ì ıÛÊÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ı ‚ „Î. "ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸" Ë Ì‡ � 2.

� ìÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ͇·ÂÎË Ì‡‰ÎÂʇ˘Â„ÓÒ˜ÂÌËfl, Á‡˘Ë˘ÂÌÌ˚ ËÁÓÎflˆËÂÈ, ÚÛ·‡ÏË ËÎË ÊÂÎÓ·‡ÏË Òı‡‡ÍÚÂËÒÚË͇ÏË Ì ıÛÊ ÚËÔ‡ H 05 VV-F. ÇıÓ‰ ͇·ÂÎÂÈ ‚ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ, ‰Ó ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÓÓ·ÍË (� 2) ‰ÓÎÊÂÌÓÒÛ˘ÂÒÚ‚ÎflÚ¸Òfl ‚ ÚӘ͠B ËÎË B1, ‚ Á‡‚ËÒËÏÓÒÚË ÓÚÛÒÚ‡ÌÓ‚Ó˜Ì˚ı ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÒÚÂÈ ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.èËϘ‡ÌËÂ: èË ‚˚·Ó Ò˜ÂÌËÈ ÔÓ‚Ó‰ÌËÍÓ‚ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Û˜ËÚ˚‚‡Ú¸ Ì ÚÓθÍÓ ÔÓÚ·ÎÂÌËÂÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË, ÌÓ Ë ÔÓÍ·‰ÍÛ Í‡·ÂÎÂÈ, ‡ÒÒÚÓflÌËfl,‚˚·‡ÌÌ˚ ÒËÒÚÂÏ˚ Á‡˘ËÚ˚ Ë ÒÔˆËÙ˘ÂÒÍË ÌÓÏ˚‰Îfl ˝ÎÂÍÚÓÓ·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl Ò ÙËÍÒËÓ‚‡ÌÌÓÈÔÓÍ·‰ÍÓÈ, ‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ë ‚ Òڇ̠ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍËÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇.

� ìÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍ ‰ÓÎÊÂÌ Òӷβ‰‡Ú¸ ‚˚¯ÂÛ͇Á‡ÌÌ˚ÂÔ‰ÔËÒ‡ÌËfl, ‡ Ú‡ÍÊ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ „ÂÏÂÚ˘Ì˚ÂÙËÚËÌ„Ë ‚ ÚӘ͇ı ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Ë „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ú¸Òӷβ‰ÂÌË ÒÔˆËÙ˘ÂÒÍËı ÌÓÏ ‰Îfl Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl,‰ÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ‚ Òڇ̠ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇.

ëӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ - Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓÂ, β·‡fl‰Û„‡fl Ôӈ‰ۇ Á‡Ô¢Â̇.

ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚ¸

åËÌË·‡ÒÒÂÈÌ˚ Premium - ˝ÚÓ Ì‡‰ÂÊÌ˚ ËÁ‰ÂÎËfl,ËÁ„ÓÚÓ‚ÎÂÌÌ˚Â Ò Òӷβ‰ÂÌËÂÏ ÌÓÏ 60335-1: 2002,60335-2-60: 2003, 60825-1: 1994+A1+A2, EN 55014-2, CI-SPR 22 CLASS B, EN 61000-3-2, EN 6100-3-3 ËËÒÔ˚Ú‡ÌÌ˚ ‚Ó ‚ÂÏfl ÔÓËÁ‚Ó‰ÒÚ‚‡ ‰Îfl Ó·ÂÒÔ˜ÂÌËfl·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎfl.

� ìÒÚ‡Ìӂ͇ ‰ÓÎÊ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸Òfl Í‚‡ÎËÙˈËÓ‚‡ÌÌ˚ÏÔÂÒÓ̇ÎÓÏ, ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ „‡‡ÌÚËÓ‚‡Ú¸ Òӷβ‰ÂÌˉÂÈÒÚ‚Û˛˘Ëı ̇ˆËÓ̇θÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ, ‡ Ú‡ÍÊ ·˚Ú¸ÛÔÓÎÌÓÏÓ˜ÂÌÌ˚Ï ‚˚ÔÓÎÌflÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ.

�éÚ‚ÂÚÒÚ‚ÂÌÌÓÒÚ¸˛ ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘Ë͇ fl‚ÎflÂÚÒfl ‚˚·ÓχÚ¡ÎÓ‚, ÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Û˛˘Ëı ̇Á̇˜ÂÌ˲,Ô‡‚ËθÌÓÒÚ¸ ËÒÔÓÎÌÂÌËfl ‡·ÓÚ, ÔÓ‚Â͇ÒÓÒÚÓflÌËfl ÒËÒÚÂÏ˚, Í ÍÓÚÓÓÈ ÔÓ‰Íβ˜‡ÂÚÒflÔË·Ó, Ë Â„Ó ÔË„Ó‰ÌÓÒÚ¸ ‰Îfl „‡‡ÌÚËÓ‚‡ÌËfl·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË ˝ÍÒÔÎÛ‡Ú‡ˆËË. ùÚÓ Ú‡ÍʇÒÔÓÒÚ‡ÌflÂÚÒfl ̇ ‚˚ÔÓÎÌflÂÏÓ ӷÒÎÛÊË‚‡ÌËÂË ÓÒÏÓÚ ÒËÒÚÂÏ˚.

� åËÌË·‡ÒÒÂÈÌ˚ Premium fl‚Îfl˛ÚÒfl Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËÂÏÍ·ÒÒ‡ “I”, ÔÓ˝ÚÓÏÛ ‰ÓÎÊÌ˚ ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌflÚ¸Òfl ̇ÔÓÒÚÓflÌÌÓÈ ÓÒÌÓ‚Â, ·ÂÁ ÔÓÏÂÊÛÚÓ˜Ì˚ı ÒÓ‰ËÌÂÌËÈ,Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË Ë Á‡˘ËÚÌÓÈ ÒËÒÚÂÏ (ÒËÒÚÂχÁ‡ÁÂÏÎÂÌËfl).

� ùÎÂÍÚ˘ÂÒ͇fl ÒËÒÚÂχ Á‰‡ÌËfl ‰ÓÎÊ̇ ËÏÂÚ¸‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ̇ 0,03Ä ËËÒÔ‡‚ÌÛ˛ Á‡˘ËÚÌÛ˛ ˆÂÔ¸ (Á‡ÁÂÏÎÂÌËÂ).èӂ¸Ú ËÒÔ‡‚ÌÓÒÚ¸ ‰ËÙÙÂÂ̈ˇθÌÓ„Ó‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl, ̇ÊËχfl ÍÌÓÔÍÛ ÚÂÒÚËÓ‚‡ÌËfl(TEST), ÍÓÚÓ˚È ‰ÓÎÊÂÌ ‡Á˙‰ËÌËÚ¸Òfl.

� ÑÎfl ÔÓ‰ÒÓ‰ËÌÂÌËfl Í ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÒÂÚË ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓÓ·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍÛ ‚ÒÂÔÓβÒÌÓ„Ó ‚˚Íβ˜‡ÚÂÎfl-‡Á˙‰ËÌËÚÂÎfl (� 2), ‡ÒÔÓ·„‡ÂÏÓ„Ó ‚ ÁÓÌ Òӷβ‰ÂÌËflÔ‡‚ËÎ ÚÂıÌËÍË ·ÂÁÓÔ‡ÒÌÓÒÚË, ‚ β·ÓÏ ÒÎÛ˜‡Â, Ì ‰ÓÒfl„‡ÂÏÓȉÎfl ÔÓθÁÓ‚‡ÚÂÎÂÈ, ËÒÔÓθÁÛ˛˘Ëı ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌ.ëӷβ‰ÂÌË ‰‡ÌÌ˚ı Ú·ӂ‡ÌËÈ - Ó·flÁ‡ÚÂθÌÓÂ, β·‡fl‰Û„‡fl Ôӈ‰ۇ Á‡Ô¢Â̇.

� чÌÌ˚È ‚ÒÂÔÓβÒÌ˚È ‚˚Íβ˜‡ÚÂθ ‰ÓÎÊÂÌÓ·ÂÒÔ˜˂‡Ú¸ ‡ÁÏ˚͇ÌË ÍÓÌÚ‡ÍÚÓ‚ ÏËÌËÏÛÏ Ì‡ 3 ÏÏ, ˉÓÎÊÂÌ ·˚Ú¸ ÔË„Ó‰Ì˚Ï ‰Îfl ̇ÔflÊÂÌËÈ Ë ‰Îfl ÚÓ͇,Û͇Á‡ÌÌ˚ı ‚ „·‚ "íÂıÌ˘ÂÒÍË ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË”.

� åÓÌÚ‡Ê ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍËı ÛÒÚÓÈÒÚ‚ Ë Ó·ÓÛ‰Ó‚‡ÌËfl (ÓÁÂÚÓÍ,‚˚Íβ˜‡ÚÂÎÂÈ Ë Ú.‰.) fl‰ÓÏ Ò ÏËÌË·‡ÒÒÂÈÌÓÏ ‰ÓÎÊÂÌÒÓÓÚ‚ÂÚÒÚ‚Ó‚‡Ú¸ ÔÓÎÓÊÂÌËflÏ Á‡ÍÓ̇ Ë ÌÓÏ‡Ï ÒÚ‡Ì˚ÛÒÚ‡ÌÓ‚ÍË ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇.

23

� ÑÎfl ‡‚ÌÓÔÓÚÂ̈ˇθÌÓ„Ó ÔÓ‰Íβ˜ÂÌËfl,Ô‰ÛÒÏÓÚÂÌÌÓ„Ó ÒÔˆˇθÌ˚ÏË „ÓÒÛ‰‡ÒÚ‚ÂÌÌ˚ÏËÌÓχÏË, ÛÒÚ‡ÌÓ‚˘ËÍ ‰ÓÎÊÂÌ ËÒÔÓθÁÓ‚‡Ú¸ ÒÔˆˇθÌÛ˛ÍÎÂÏÏÛ (ÌÓχ EN 60335.2.60) ̇ ˝ÎÂÍÚ˘ÂÒÍÓÈ ÍÓÓ·ÍÂ(� 2), Ó·ÓÁ̇˜ÂÌÌÛ˛ ÒËÏ‚ÓÎÓÏ . Ç ÓÒÓ·ÂÌÌÓÒÚË,ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏÓ Ó·ÂÒÔ˜ËÚ¸ ‡‚ÌÓÔÓÚÂ̈ˇθÌÓÂÔÓ‰Íβ˜ÂÌË ‚ÒÂı ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı χÒÒ ‚ÓÍÛ„ÏËÌË·‡ÒÒÂÈ̇, ̇ÔËÏÂ, ‚Ó‰ÓÔÓ‚Ó‰Ì˚ı Ë „‡ÁÓ‚˚ı ÚÛ·,ÏÂÚ‡Î΢ÂÒÍËı Ô‡ÌÂÎÂÈ ‚ÓÍÛ„ ÔÂËÏÂÚ‡ Ë Ú.‰.

JACUZZI EUROPE S.p.A. • all rights reserved • APRIL 2009

2332 3119 1

JACUZZI EUROPE S.p.A.

Socio Unico

Direzione e Coordinamento

Jacuzzi Brands, Corp. (USA)

S.S. Pontebbana, km 97,200

33098 Valvasone (PN) ITALIA

Tel + 39 0434 859111• Fax + 39 0434 85278

www.jacuzzi.eu

[email protected]

Jacuzzi UK

Woodlands, Roydsdale Way, Euroway Trading Estate

Bradford, West Yorkshire - BD4 6SE

Tel 01274 475179 • Fax 01274 654762

www.jacuzzi.co.uk

[email protected]

Jacuzzi Whirlpool GmbH

A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)

Humboldtstr. 30/323

D-70771 Leinfelden-Echterdingen

Tel. 0049 (0)711 933247-20 Technik/Service/Kundendienst/Ersatzteile (After Sales)

Tel. 0049 (0)711 933247-40 Verkauf/Preise/Finish Products

Tel. 0049 (0)711 933247-50 Telefax

www.jacuzzi.de

[email protected]

Jacuzzi France s.a.s.

ZA Le Vert Galant 23 Av. de L'Eguillette

BP 70673 Saint Ouen L'Aumône

95004 Cergy Pontoise (FRANCE)

Tél: +33 (0)1 34 40 12 60 • Fax: +33 (0)1 34 40 09 49

[email protected]

Jacuzzi Bathroom España, SL

Sociedad unipersonal - A Company of Jacuzzi Brands, Corp. (USA)

C/Ausias Marc, 157-159

Graner, local 2

08013 Barcelona (España)

Tel (93) 238 5031 • Fax (93) 238 5032

www.jacuzzi.eu

[email protected]

I dati e le caratteristiche non impegnano la Jacuzzi Europe S.p.A., che si riserva il dirittodi apportare tutte le modifiche ritenute opportune senza obbligo di preavviso o di sostituzione

The data and characteristics indicated do not oblige Jacuzzi Europe, who reserves the rightto make the necessary changes they feel opportune without forewarning or substitution

Les caractéristiques indiquées, n’engagent pas la Jacuzzi Europe, qui se réserve le droit d’apportertoutes les modifications qu’elle jugera opportune sans obligation de préavis ou de remplacement

Die Angaben sind für Jacuzzi Europe nicht bindend. Änderungen, die dem Fortschritt dienen,halten wir uns vor

Los datos y caracteristicas indicadas no comprometen a Jacuzzi Europe que se reserva el derechode aportar todas las modificaciones que considere oportunas sin obligación de preaviso o de sustitución

è˂‰ÂÌÌ˚ ‰‡ÌÌ˚Â Ë ı‡‡ÍÚÂËÒÚËÍË fl‚Îfl˛ÚÒfl ‰Îfl ÙËÏ˚ Jacuzzi Europe S.p.A.ÌÂÓ·flÁ‡ÚÂθÌ˚ÏË. îËχ ÓÒÚ‡‚ÎflÂÚ Á‡ ÒÓ·ÓÈ Ô‡‚Ó ‚ÌÂÒÂÌËfl ‚ÒÂı ÚÂı ËÁÏÂÌÂÌËÈ, ÍÓÚÓ˚ ·Û‰ÛÚÔËÁ̇Ì˚ ÌÂÓ·ıÓ‰ËÏ˚ÏË, ·ÂÁ Ó·flÁ‡ÚÂθÒÚ‚‡ Ô‰‚‡ËÚÂθÌÓ„Ó Û‚Â‰ÓÏÎÂÌËfl ËÎË Á‡ÏÂÌ˚.


Recommended