+ All Categories
Home > Documents > Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Date post: 15-Jan-2016
Category:
Upload: ansel
View: 66 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
Description:
Srovnání české a francouzské stáže - obsah. Iva Krušinová. Česká praxe : Krajský Úřad JMK – oddělení Strategického rozvoj Francouzská praxe : Office de tourisme et des Congrès de Rennes Métropole. Česká praxe : Krajský Úřad JMK oddělení Strategického rozvoje. Pozorovací/teoretická část : - PowerPoint PPT Presentation
27
Srovnání české a francouzské stáže - obsah
Transcript
Page 1: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Srovnání české a francouzské stáže -

obsah

Page 2: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Iva Krušinová 

Česká praxe: Krajský Úřad JMK – oddělení Strategického rozvoj

Francouzská praxe: Office de tourisme et des Congrès de Rennes Métropole

Page 3: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Česká praxe: Krajský Úřad JMK oddělení Strategického rozvoje

Pozorovací/teoretická část:• Studium dokumentů, se kterými oddělení pracuje a které vydává

Praktická část:• Archivace dokumentů • Odesílání datových schránek

 

Page 4: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Francouzská praxe: Office de Tourisme et des Congrès de Rennes Métropole

Pozorovací/teoretická část:• seznámení se s chodem kanceláře, představení každého oddělení• účast na prohlídkách nabízených kanceláří • účast na poradách a jednáních

Praktická část:• spoluorganizace Festival Gourmand a příprava ročníku 2013• projekt City Pass 2013• práce na Revue de presse • mise: komparace festivalů jídla ve Francii• další úkoly

Page 5: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Srovnání

• Česká praxe spíše zaměřená na jednu konkrétní aktivitu

• Francouzská praxe více variabilní, komplexní, její obsah se mnou byl konzultován

• U obou stáží velká vytíženost tutora, avšak u francouzské stáže mi byl přidělen zástupce tutora, který se mnou byl denně v kontaktu

Page 6: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Doporučení

• Včas se dohodnout s tutorem na náplni praxe

• Komunikovat, diskutovat, žádat informace

• Být aktivní

Page 7: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Michal Pogáč

  

Česká stáž: Centrála cestovního ruchu Jižní Morava  Francouzská stáž: Nantes Métropole – Direction de l’Attractivité Internationale

Page 8: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Česká stáž: Centrála cestovního ruchu JM

 Pozorovacia/teoretická časť• zoznámenie sa s chodem organizace• Štúdium organizace, stanov, kontakt so zamestnancami• získánie informacií o kompetencích organizácie, prepojenie s verejnou

správou, strategické dokumenty a dotace, prepojenie so súkromným sektorom, spájanie a spolupráca so subjektami cestovného ruchu,

Praktická část• Doplňovanie štatistík do strategických dokumentov z webu

http://www.iccaworld.com/ , doplňovanie informácií na web http://www.jizni-morava.cz/, tvorba výkazu činností zamestnancova na projektoch, etc.

Page 9: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Francouzská stáž: Nantes Métropole – Oddelenie medzinárodnej atraktivity

Pozorovacia/teoretická časť• Zoznámenie sa s fungovaním oddelenia, personálne obsadenie• Účasť na interných schôdzach, seminároch, • Analýza činností oddelenia a štúdium dôležitých dokumentov

Praktická část• Aktualizácia internej databázy • Vypracovávanie rešerší rôznych oblastí zahraničných vzťahov

(partnerské mestá, predstavitelia európskych miest, európskych štruktúr)

• Pomoc pri organizovaní konferencie Eurocities 2012 v Nantes

Page 10: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

  Srovnání • Konzultácia o náplni českej stáže prebehla, francúzskej bola

priamo pridelená• Česká stáž krátka – charakter úloh tomu zodpovedal,

francúzska dlhšia – lepšia integrácia do kolektívu, • Zaneprázdnenosť tútorov na oboch stážach • česká stáž prínos: priamy kontakt so strategickými

dokumentami, osvojenie praktík určitých administratívnych činností, prehĺbenie znalostí v oblasti CR v Jižní Moravě

• francouzská praxe prínos: nové poznatky ohľadom fungovania inštitúcie – združenie obcí, prehĺbenie znalostí v oblasti európskych štruktúr, sofistikovanejší prístup k administratívnym úlohám, účasť na konferencii Eurocities 2012 možnosť prispieť k jej úspešnému priebehu

Page 11: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Doporučení• stáže riešiť v dostatočnom predstihu – možnosť lepšej koordinácie

• aktívne komunikovať v tútorom stáže = integrácia do kolektívu

• jednotlivé úlohy nevypracovávať povrchne

• nebáť sa nečakaných úloh – každá skúsenosť je dobrá

• nikdy nekomunikovať v češtine (slovenčine) v prítomnosti francúzskych tútorov a iných zamestnancov

• v prípade problému vždy kontaktovať tútora – zodpovednosť je v jeho rukách

Page 12: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Petra Sovová

Česká praxe: Ministerstvo zahraničních věcí (odbor EUGA)

Francouzská praxe: Maison de l’Europe de Rennes et de Haute Bretagne

Pozn.EUGA=odbor pro všeobecné záležitosti EU

Page 13: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Česká praxe: Ministerstvo zahraničních věcí Odbor EUGA=pro všeobecné záležitosti EU

Pozorovací/teoretická část:• seznámení s praktickými aspekty chodu centrálního orgánu státní

správy, s jednotlivými spravovanými agendami • studium dokumentů a zpráv ze zastupitelských úřadů ČR• účast na VEU (=Výbor EU na pracovní úrovni)• účast na semináři k výběru hostitelských struktur pro informační

střediska sítě Europe Direct pro období 2013 – 2017

Praktická část:• Vytváření resumé zpráv od zastupitelských úřadů • Pomoc s přípravou podkladů na analýzu námětů průběžné

Westerwelleho zprávy o budoucnosti Evropy• Sepsání podpalečníku pro ředitele odboru

Page 14: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Francouzská praxe: Maison de l’Europe de Rennes et de Haute Bretagne

Pozorovací/teoretická část:• seznámení se s fungováním Evropského domu v Rennes

Praktická část:• informování občanů o EU (osobně – návštěvníci Evropského domu

v Rennes, ale i telefonicky)• účast na konferencích a kolokviích pořádaných Evropským domem• příprava prezentací a degustací pro širokou veřejnost o ČR, Slovensku a

Kypru• organizace zábavných animací o EU pro žáky základních a středních

škol• kurzy češtiny pro dva francouzské žáky• psaní článku pro měsíčník Flash d’Europe, sestavit měsíčního programu• účast na školeních 

Page 15: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Srovnání• pracovní náplň nebyla předem konzultována• francouzská stáž-praktická x česká stáž-teoretická• odborný obsah obou praxí byl na vysoké úrovni• na české stáži bych prodloužila délku stáže, obsahově

ideálnídíky ní došlo k rozšíření mých znalostí o EU• francouzská stáž ideální délkově i obsahem• obtíže byly v pochopení a vstřebávání velkého množství

informací za velmi krátký čas u české stáže• ideální stav: 3 měsíce česká stáž + 3 měsíce

francouzská stáž = semestr studia MFTAP navíc (celková doba studia = 2,5 roku)

Page 16: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Doporučení

• nebát se kontaktovat jakoukoli organizaci• předem si domluvit náplň stáže• znát organizaci dopředu a mít přesnou představu, na

které oddělení chcete jít a co vás zajímá• stanovit si kritéria výběru (velikost a postavení instituce,

náklady...)• diplomová práce

Page 17: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Natalie Kryštofová

Česká praxe: Kancelář europoslankyně Zuzany Brzobohaté

Francouzská praxe: Maison Internationale de Rennes

Page 18: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Česká praxe: Kancelář europoslankyně Zuzany BrzobohatéPozorovací/teoretická část:• Seznámeni se s chodem kanceláře a cyklem práce europoslance

(agenda v Bruselu, Štrasburku a České republice), s tím, co je požadováno od asistenta

• Účast na poradách• Studium dokumentace týkající se Evropského roku aktivního stárnutí a

mezigenerační solidarity

Praktická část:Evropský rok aktivního stárnutí a mezigenerační solidarity• asistence při organizaci seminářů pro seniory (logistická, organizační a

komunikační stránka věci)• vypracovaní informačních a prezentačních dokumentu

Administrativní podpora chodu kanceláře• korespondence, překlady dokumentu

Page 19: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Francouzská praxe: Maison Internationale de Rennes

Pozorovací/teoretická část:• seznámeni se s fungováním MIR, studium dokumentů (statuty)• účast na schůzích tymu• studium materiálů a dosavadního vývoje projektu Interform

Praktická část:Projekt Interform• vytvořeni adresáře účastníků projektu ve dvou jazykových verzích• vypracovaní závěrečného shrnuti první fáze projektu a informaci pro

databázi EST, obojí pro účely evropského programu Grundtvig• asistence s přípravou kandidatury pro získaní grantu pro druhou fázi

projektu

Page 20: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Srovnání• Česká stáž – pracovní naplň předem dohodnuta x

francouzska nikoli• V české instituci není zvykem spolupracovat se stážisty

-> nižší úroveň ‘důvěry’, svěřovaní meně odborných úkolů

• FR stáž odborný obsah x CZ spise administrativní• FR instituce brala v potaz potřeby stážisty z hlediska

vzdělaní a získáni zkušeností v oboru – snaha poskytnout moznost vyzkoušet vice fází projektu, nabízet zajímavé úkoly

Page 21: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Doporučení

• Vetší role a odpovědnost studentů při zajišťovaní FR stáže -> větší míra volnosti při vyberu instituce

• Aktivně kontaktovat vybranou instituci na zaklade zajmu, přestože se nejedna o ‘tradiční’ místo výkonu staze

• Proaktivní přístup ke svěřené prací, diskuse s tutorem

Page 22: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Miroslava Polťáková

Česká prax: Magistrát města Brna, Odbor zahraničních vztahů

Francúzska prax: Rennes Métropole, Service des Relations Internationales et des Partenariats Européennes

Page 23: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Česká prax: Magistrát města Brna, Odbor zahraničních vztahů

Pozorovacia/teoretická časť:• oboznámenie sa s fungovaním mestského úradu štatutárneho mesta

Brna, predstavenie agendy Odboru zahraničních vztahů • predstavenie formálnych a administratívnych úkonov, ktoré tvoria

súčasť činnosti Odboru

Praktická časť:• aktívna účasť na stánku mesta Brna počas veľtrhu GO-REGIONTOUR

2012• sprevádzanie hudobnej skupiny IMG z Rennes, sprevádzanie skupiny

architektov z Rennes• účasť na príprave vernisáže k výstave „Brno-Rennes: setkání pohledů“

Page 24: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Francúzska prax: Rennes Métropole, Service des Relations Internationales et des Partenariats Européenne

Pozorovacia/teoretická časť:• zoznámenie sa s fungovaním inštitúcie Rennes Métropole• zoznámenie sa s agendami odboru medzinárodných vzťahov a

európskych partnerstiev • konzultácie s pracovníkmi odboru

Praktická časť:• samostatná práca: príprava prezentácie o partnerskom meste Brne,

aktualizácia informačného dokumentu o írskom partnerskom meste Cork

• príprava výstavy „Brno en bandes dessinées“, príprava udalosti „Český deň v Rennes“, sprevádzanie českej delegácie v Rennes

• koordinácia projektu „Le Mali à Votre Porte“, sprevádzanie delegácie z Mali

Page 25: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Porovnanie • konzultácia pracovnej náplne českej stáže prebehla pred začatím

stáže osobne, pracovná náplň francúzskej stáže bola predstavená v úvode stáže vedúcou odboru

• v rámci oboch stáží bol kladený väčší dôraz na praktickú časť• dochádzka počas českej stáže bola nepravidelná • výstupom francúzskej stáže bola samostatná práca: prezentácia o

partnerskom meste Brne • komunikácia s mentormi bola efektívna• pracovná náplň oboch stáží bola podobná • informácie a skúsenosti získané počas českej stáže som efektívne

využila aj v rámci francúzskej stáže• v rámci francúzskej stáže som pracovala viac samostatne • obe stáže boli pre mňa veľmi prínosné

Page 26: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

Doporučenia• kontaktovať inštitúciu v dostatočnom predstihu • vyberať si inštitúciu podľa toho, čo vás zaujíma a o čom

by ste sa chceli dozvedieť viac• snažiť sa získať informácie o vybranej inštitúcii vopred• nebáť sa vyjadriť vlastné požiadavky na obsah stáže

počas konzultácie s mentorom• aktívne sa zaujímať o fungovanie inštitúcie, pýtať sa

Page 27: Srovnání české a francouzské stáže - obsah

DĚKUJEME ZA POZORNOST


Recommended