Rada Evropy
CPT/Inf/E (2002) 1 - Rev. 2004 Czech / Tchèque / Čeština
Evropský výbor pro zabránění mučení a nelidskému či ponižujícímu zacházení nebo trestání (CPT)
Standardy CPT
"Podstatné" části obecných zpráv CPT
3
OBSAH
Strana
Předmluva ................................................................................................................... 4
I. Zadržování ze strany policie ........................................................................... 6
II. Výkon vazby a trestu ..................................................................................... 17
III. Zdravotní péče ve věznicích .......................................................................... 29
IV. Cizí státní příslušníci zadržovaní na základě cizinecké legislativy ............... 39
V. Nedobrovolné umístění v psychiatrických zařízeních ................................... 51
VI. Mladiství zbavení svobody............................................................................ 62
VII. Ženy zbavené svobody .................................................................................. 69
VIII. Vzdělávání příslušníků složek vynucujích právo .......................................... 73
IX. Boj proti beztrestnosti .................................................................................... 74
CPT má povinnost každoročně vypracovat obecnou zprávu o svých aktivitách, která se
zveřejňuje.
Ve většině svých obecných zprávách CPT popisuje některá z podstatných témat, jimž
věnuje pozornost při návštěvě míst, kde se nacházejí osoby zbavené svobody. Výbor
věří, že touto cestou národní orgány předem jasně obeznámí se svými názory na
způsob, jimž by se mělo zacházet s osobami zbavenými svobody a rovněž podnítí
obecnější diskusi o těchto záležitostech.
Tento dokument představuje souhrn podstatných částí doposud uveřejněných zpráv.
4
Předmluva
Evropský výbor pro zabránění mučení a nelidskému či ponižujícímu
zacházení nebo trestání (CPT) byl zřízený na základě Úmluvy Rady Evropy stejného
názvu z roku 1987 (dále jen “úmluva”). Podle článku 1 Úmluvy:
"Zřizuje se Evropský výbor pro zabránění mučení a nelidskému či
ponižujícímu zacházení nebo trestání. Výbor prostřednictvím návštěv
zjišťuje, jak je zacházeno s osobami zbavenými svobody s cílem posílit v
případě nezbytnosti ochranu těchto osob před mučením a před nelidským či
ponižujícím zacházením nebo trestáním. "
Činnost CPT představuje integrální součást systému Rady Evropy na ochranu
lidských práv, která po bok existujícího reaktivního soudního mechanismu
Evropského soudu pro lidská práva staví proaktivní mimosoudní mechanismus.
CPT plní svojí v podstatné míře preventivní funkci dvěma různými formami
návštěv – návštěvami pravidelnými a návštěvami ad hoc. Pravidelné návštěvy jsou
vykonávány ve všech státech úmluvy periodicky. Návštěvy ad hoc se provádějí v
těchto státech tehdy, když to podle mínění výboru “vyžadují okolnosti”.
Úmluva přiznává CPT rozsáhlá oprávnění při vykonávání návštěv: přístup na
území dotyčného státu a právo cestovat bez omezení; neomezený přístup na kterékoliv
místo, kde se nacházejí osoby zbavené svobody, včetně práva pohybovat se v těchto
místech bez omezení; přístup k úplným informacím o místech, kde jsou zadržovány
osoby zbavené svobody, stejně jako k dalším informacím, které má stát k dispozici a
které jsou nezbytné pro plnění úkolů výboru.
Výbor je rovněž oprávněn hovořit s osobami zbavenými svobody bez
přítomnosti třetí osoby a bez omezení komunikovat s každým, kdo mu podle jeho
názoru může poskytnout důležité informace.
5
Návštěvy mohou být vykonávány na jakémkoliv místě “kde se nacházejí
osoby zbavené svobody veřejnou mocí”. Mandát CPT se tak neomezuje jen na věznice
a policejní stanice, ale i například na psychiatrické léčebny, místa zadržování v
kasárnách, záchytná střediska pro žadatele o azyl a další kategorie cizinců a místa, kde
mohou být zbaveni svobody mladiství na základě rozhodnutí soudního nebo správního
orgánu.
Vztahy mezi CPT a stranami úmluvy se řídí dvěma základními principy,
které představují princip spolupráce a princip důvěrnosti. V tomto ohledu je třeba
zdůraznit, že úlohou výboru není státy odsuzovat, ale spíše jim asistovat při
předcházení špatnému zacházení s osobami zbavenými svobody.
Po každé návštěvě vypracovává CPT zprávu, v které jsou uvedeny jeho
zjištění a která v případě potřeby obsahuje i doporučení a další rady, na jejichž základě
se rozvíjí dialog s příslušným státem. Zpráva z návštěvy výboru je v zásadě důvěrná,
avšak prakticky všechny státy se rozhodly zásadu důvěrnosti neuplatňovat, a zprávu
zveřejnit.
6
I. Zadržování ze strany policie
Výňatek z druhé obecné zprávy [CPT/Inf (92) 3]
36. CPT přikládá mimořádný význam třem právům osob omezených na svobodě policií:
právo dotčené osoby, aby byla o jejím zadržení informována třetí strana podle vlastního výběru
(rodinný příslušník, přítel, konzulát), právo na přístup k právnímu zástupci a právo požádat o
vyšetření lékaře podle svého výběru (vedle vyšetření provedeného lékařem povolaným
policejními orgány).1 Tato práva představují podle CPT tři základní záruky proti špatnému
zacházení s osobami omezenými na svobodě a musí být uplatňována od počátku zbavení
svobody bez ohledu na to, jak je toto zbavení svobody označeno v konkrétním právním systému
(zatčení, zadržení atd.).
37. Osoby zbavené svobody by měly být bezodkladně informovány o všech svých
právech, včetně práv uvedených v odstavci 36. Dále, by měly být přesně vymezeny všechny
možnosti státních orgánů odložit uplatnění některého z dále uvedených práv s cílem chránit
zájmy spravedlnosti. Obzvláště s ohledem na právo na přístup k právnímu zástupci a právo
požádat o vyšetření jiným lékařem než tím, kterého přivolá policie, by jakoukoli potřebu
odkladu při uplatnění těchto práv měly odstranit systémy umožňující výjimečně si vybrat
právního zástupce a lékaře z předem připraveného seznamu vypracovaného v součinnosti s
příslušnými stavovskými organizacemi.
38. Přístup osob zajištěných policií k právnímu zástupci by měl zahrnovat právo na
kontakt s právním zástupcem a na návštěvu z jeho strany (v obou případech za podmínek
garantujících důvěrnost jejich rozhovorů) a zásadně i právo na jeho přítomnost během výslechu.
Pokud se jedná o lékařské vyšetření osob zajištěných policií, všechna taková vyšetření
by měla být vykonána mimo doslech a nejlépe mimo dohled policistů. Dále by měl lékař
oficiálně zaznamenávat výsledky všech vyšetření, prohlášení zadržované osoby i vlastní závěry.
Tyto závěry by měly být poskytnuty jak zadržované osobě, tak jejímu právnímu zástupci,
1 Toto právo bylo následně přeformulováno následovně: právo na přístup k lékaři včetně práva
nechat se vyšetřit, pokud si to zadržovaná osoba přeje, lékařem podle vlastního výběru (vedle vyšetření, které
provede lékař povolaný policejními orgány).
7
39. Pokud se jedná o postup při provádění výslechu, CPT je toho názoru, že by měla
existovat jasná pravidla nebo instrukce, které by upravovaly způsob vedení výslechů. Tyto by
měly upravovat mezi jinými následující záležitosti: informování zadržované osoby o totožnosti
(jméno a/nebo číslo) osob přítomných při výslechu, přípustnou délku výslechu, přestávky na
odpočinek mezi více výslechy a přestávky během výslechu, místa, v nichž je možno výslechy
provádět, jestli může být po zadržované osobě vyžadováno, aby během výslechu stála, výslech
osob, které jsou pod vlivem drog, alkoholu atd. Rovněž je nutné požadovat, aby byly
systematicky uchovávány záznamy o počátku a konci výslechu, a o veškerých požadavcích,
které zadržovaná osoba uvede během výslechu a o osobách přítomných během každého
výslechu.
CPT dodává, že další užitečnou záruku proti špatnému zacházení se zadržovanými
osobami představuje elektronické zaznamenávání výslechů (tato záruka má rovněž podstatné
výhody pro policii).
40. CPT je toho názoru, že základní záruky přiznané osobám zadržovaným na policii by
se posílily (a práci policistů by to mohlo pravděpodobně výrazně usnadnit), kdyby se vedl jediný
komplexní spis o každé zadržované osobě, v němž by byly zaznamenány všechny náležitosti
jejího zadržování a vůči ní učiněných úkonů (kdy byla zbavena svobody a z jakých důvodů; kdy
byla poučena o svých právech; známky poranění, duševní poruchy atd.; kdy se kontaktovala s
příbuzným/konzulátem a právním zástupcem a kdy jimi byla navštívena; kdy jí bylo podána
strava; kdy byla vyslechnuta; kdy byla převezena jinam nebo propuštěna,atd.). V souvislosti s
některými náležitostmi (např. předměty patřící zadržované osobě, skutečnost, že byla poučena o
svých právech a že se jich dovolávala nebo že je nevyužila) by měl být získán podpis
zadržované osoby, případná absence podpisu by měla být vysvětlena. K tomuto záznamu by měl
mít přístup právní zástupce zadržované osoby.
41. Další podstatnou záruku představuje existence nezávislého mechanismu pro šetření
stížností týkajících se zacházení během zadržování na policejní stanici.
8
42. Zadržování na policejní stanici je v zásadě poměrně krátkodobě. Nelze tudíž očekávat
stejně dobré materiální podmínky na policejních stanicích jako v jiných zařízeních, kde jsou
osoby zadržovány dlouhodobě. Nicméně určité základní materiální požadavky by měly být
zajištěny.
Všechny policejní cely by měly mít přiměřenou velikost pro takový počet osob, který
je obvyklé do nich umísťovat, měli by mít vyhovující osvětlení (t. j. dostatečné pro čtení, s
výjimkou doby vyhrazené pro spánek) a větrání; do cel by mělo nejlépe proudit denní světlo.
Cely by navíc měly být vybaveny zařízením pro odpočinek (např. židlí připevněnou k podlaze
nebo lavičkou) a osobám, které jsou nuceny v nich zůstat přes noc, by měly být poskytnuty čisté
matrace a pokrývky.
Zadržovaným osobám by mělo být dovoleno vykonat svoje fyziologické potřeby v
čistých a slušných podmínkách a měly by mít odpovídající přístup k umývárnám. Jídlo by jím
mělo být dáváno ve vhodných denních dobách včetně nejméně jednoho úplného jídla (t. j.
něčeho více vydatného než je obložený chléb) denně.1
43. Složitou záležitost představuje stanovení přijatelné velikosti policejní cely (nebo
jakéhokoli jiného druhu místnosti pro zadržované osoby). Při takovém stanovování musí být
vzato v potaz více okolností. Delegace CPT cítily potřebu poskytnout alespoň přibližné vodítko
v této oblasti. Při posuzování policejních cel používaných pro zadržování jedné osoby po dobu
přesahující několik hodin je používáno následující kritérium (které představuje spíše žádoucí
úroveň než minimální standard): plocha okolo 7 čtverečných metrů, vzdálenost mezi stěnami 2
nebo více metrů, vzdálenost mezi podlahou a stropem 2,5 metru.
1 CPT rovněž prosazuje, aby osoby zadržované na policejní stanici po dobu 24 a více hodin měly příležitost vykonat tam kde to je možné každý den procházku venku.
9
Výňatek z šesté obecné zprávy CPT [CPT/Inf (96) 21]
14. CPT vítá podporu jeho činnosti vyjádřenou v doporučení č. 1257 (1995)
Parlamentního shromáždění, týkajícího se podmínek zadržování v členských státech Rady
Evropy. Velmi ho též potěšilo, když se z odpovědi na doporučení č. 1257 dozvěděl, že Výbor
ministrů vyzval orgány členských států, aby se řídili instrukcemi týkajícími se zadržování
policií, které byly stanoveny ve druhé obecné zprávě CPT (viz CPT/Inf (92) 3, odstavce 36-
43).
V této souvislosti je nutné poznamenat, že některé smluvní státy se zdráhají v plném
rozsahu realizovat určitá doporučení CPT týkající se záruk proti špatnému zacházení s
osobami zadržovanými policií a obzvláště doporučení, aby takovým osobám byl umožněn
přístup k právnímu zástupci od samotného počátku zbavení svobody.
15. CPT zdůrazňuje, že podle jeho zkušenosti představuje největší riziko zastrašování a
špatného zacházení doba bezprostředně následující zbavení svobody. Z toho plyne, že možnost
přístupu osoby zadržované na policii k právnímu zástupci během této doby představuje základní
záruku proti špatnému zacházení Existence této možnosti odrazuje ty, kteří by chtěly špatně
zacházet se zadrženými; právní zástupce je dostatečně vybaven k podniknutí patřičných kroků
kdyby ke špatnému zacházení opravdu došlo.
CPT uznává, že ve výjimečných případech může být vzhledem k nutnosti ochrany
zájmů spravedlnosti být výjimečně nezbytné na určitý čas oddálit přístup k určitému právnímu
zástupci, kterého si zadržovaná osoba vybrala. To by však nemělo vyústit ve skutečnost, že
právo na přístup k právnímu zástupci bude v této době zcela odňato. V takových případech by
měl být zajištěn přístup k jinému nezávislému právníkovi, u nějž nebude existovat riziko, že
ohrozí oprávněné zájmy policejního vyšetřování.
16. CPT ve své druhé obecné zprávě rovněž zdůraznil důležitost výslovného a
bezodkladného informování osob zadržovaných na policejní stanici o všech jejich právech.
To je podle názoru CPT možno zabezpečit tím způsobem, že všem osobám
zadržovaným na policejní stanici se na počátku zbavení svobody předloží formulář, v němž jsou
tato práva jednoznačně uvedená. Vedle toho by měly osoby, jichž se to týká, podepsat prohlášení
potvrzující, že byly informováni o svých právech.
Výše uvedená opatření lze lehce zavést, nejsou finančně nákladné a jsou účinné.
10
Výňatek z dvanácté obecné zprávy [CPT/Inf (2002) 15]
33. Pro dobré fungování společnosti je nezbytné, aby policie měla pravomoc zatknout,
dočasně zadržovat a vyslýchat podezřelé z trestného činu i další kategorie osob. Tyto
pravomoci však se sebou nesou riziko zastrašování a fyzického násilí. Podstata činnosti CPT
tkví v hledání způsobu, jak toto riziko snížit na absolutní minimum bez nepřiměných
překážek řádnému výkonu úkolů policie. Ačkoli CPT zaregistroval povzbudivý vývoj v
oblasti zadržování ze strany policie v řadě zemí, jeho zjištění stále velmi často poukazují na
potřebu ustavičné bdělosti.
34. Pokud má být výslech podezřelých uspokojivě vykonáván v praxi, měl by ho
provádět specialista, který postoupil specifickou přípravu. Na prvním místě musí být naprosto
precizně stanoven cíl výslechu: takovým cílem by mělo být získání přesných a spolehlivých
informací, aby mohla být odhalena pravda o vyšetřovaných záležitostech a nikoli získání
přiznání od někoho, u nějž vyšetřující policisté předem předpokládají, že je vinen. Vedle
zajištění dostatečné odborné přípravy pro příslušníky složek vynucujících právo by tento cíl
značně podpořilo vytvoření etického kodexu upravujícího výslechy podezřelých ze spáchání
trestného činu.
35. Během let uskutečnily delegace CPT velký počet rozhovorů se zadržovanými
osobami ve více zemích, kde tyto osoby předkládaly důvěryhodná tvrzení o špatném
zacházení směřujícímu proti jejich fyzické integritě nebo jiném druhu zastrašování a o
výhružkách ze strany policistů, kteří se od nich snažili během výslechu získat přiznání. Je
evidentní, že systém trestní spravedlnosti, který klade velký důraz na získání přiznání jako
důkazu, stimuluje vyšetřující policisty – často pod tlakem, aby dosáhly výsledků – aby
používali prostředky fyzického nebo psychologického nátlaku. Ve spojitosti s otázkou
zabraňování mučení a jiným formám špatného zacházení má zásadní význam zavádění
takových metod vyšetřování trestné činnosti, které potencionálně povedou k snížení důrazu
kladeného na přiznání a na další důkazy a informace vedoucí k odsouzení, získané během
výslechů.
36. Další významnou záruku proti špatnému zacházení se zadržovanými osobami
představuje pořizování elektronických (t. j. zvukových a/nebo obrazových) záznamů
výslechu. CPT s potěšením uvádí, že zavedení takového systému zvažuje zvyšující se počet
zemí. S pomocí takového zařízení je možno zhotovit úplný a autentický záznam výslechu, což
by mělo vest k ulehčení vyšetřování jakéhokoli obvinění ze špatného zacházení. To je jak v
zájmu osob, s nimiž bylo špatně zacházeno policií i policistů, kteří čelí bezdůvodnému
obvinění z páchání fyzického násilí nebo psychologického nátlaku. Elektronické
zaznamenávání policejních výslechů také omezuje možnost obviněných později popřít, že
dříve učinili určitá přiznání.
11
37. CPT měl při několika příležitostech ve více zemích příležitost odhalit místnosti
určené k vyslýchání, které působily velmi zastrašujícím dojmem: jednalo se kupříkladu o
místnosti zcela vyzdobené v černé barvě s bodovými světly mířícími na stoličku používanou
pro osobu podstupující výslech. Zařízení tohoto druhu nemají v prostorách policejní stanice
žádné místo.
Vedle přiměřeného osvětlení, teploty a větrání by místnosti sloužící k provádění
výslechů měly umožnit všem osobám zúčastněným na výslechu možnost sezení na židlích
podobného stylu a stupně komfortu. Vyslýchající policista by neměl být v dominantní pozici
(např. výše) vůči podezřelému, ani by od něj neměl být příliš vzdálený. Také barevné ladění
místnosti by mělo být neutrální.
38. V některých zemích se CPT střetl s praxí zavazování očí osobám zadržovaným
policií, zejména po dobu výslechu. Delegace CPT se setkaly s různými – a často vzájemně si
protiřečícími – vysvětleními této praxe ze strany policistů. Na základě informací získaných
během let CPT došel k jednoznačnému závěru, že v mnohých, možná i většině případů, se
osobám zavazují oči z toho důvodů, aby nebyly schopny identifikovat příslušníky policie,
kteří se vůči nim dopouštějí špatného zacházení. Dokonce i v případech, kdy nedochází k
žádnému fyzickému násilí, představuje zavazování očí zadržovaných osob – a zejména
vyslýchaných – represivní jednání, které často může dosáhnout intenzity špatného zacházení
směřujícímu proti psychické integritě. CPT doporučuje výslovně zakázat zavazování očí
osobám, které jsou zadržovány policií.
39. V rámci činnosti CPT nebývá neobvyklé nalézt v prostorách policejních stanic
podezřelé předměty jako dřevěné hole, násady od koštěte, baseballové pálky, kovové tyče,
kusy tlustého elektrického kabelu, napodobeniny střelných zbraní nebo nožů. Přítomnost
takových předmětů ve více případech podpořila důvěryhodnost tvrzení, že osobám
zadržovaným v těchto zařízeních bylo vyhrožováno těmito předměty a/nebo jimi byly bity.
Policie obvykle přítomnost těchto předmětů vysvětluje s tím, že byly zabaveny
podezřelým a slouží jako důkazy. Skutečnost, že uvedené předměty nikdy nebyly označeny
štítkem a často byly poházeny v různých místech (příležitostně byly umístěny za závěsy nebo
skříněmi) může vzbudit pouze nedůvěru v takové vysvětlení. Aby se rozptýlily spekulace o
nepatřičném jednání ze strany policistů a potencionální zdroj ohrožení policistů stejně jako
zadržovaných osob byl odstraněn, měly by se předměty zajištěné za účelem jejich použití jako
důkazů vždy řádně označovat, evidovat a uskladňovat v místnostech určených k tomuto účelu.
Všechny další předměty tohoto druhu by se měly z policejních prostor odstranit.
12
40. CPT od počátku svých aktivit prosazoval trojici práv osob zadržovaných policií:
právo na přístup k právnímu zástupci, lékaři a právo informovat o zadržování
příbuzného nebo jinou třetí stranu podle svého výběru. V mnoha státech byly na základě
doporučení CPT podniknuty kroky k zavedení nebo posílení těchto práv. Konkrétně právo na
přístup k právnímu zástupci během policejního zajištění je dnes obecně uznávané v zemích
navštěvovaných CPT, v těch několika zemích, kde toto právo doposud neexistuje, se uvažuje
o jeho zavedení.
41. Nicméně v mnoha zemích existuje značný odpor k doporučení CPT směřujícímu k
zaručení práva na přístup k právnímu zástupci od počátku zadržování. V některých zemích je
toto právo osobám zadržovaným policií zaručeno až po určité době strávené na policejní
stanici, v dalších zemích lze toto právo uplatnit až tehdy, kdy je proti osobě formálně
vzneseno obvinění.
CPT opakovaně zdůrazňuje, že podle jeho zkušeností představuje největší riziko
zastrašování a fyzického násilí doba bezprostředně následující po zbavení svobody. Proto je
možnost osob zadržovaných na policii mít přístup k právnímu zástupci během této doby
základní zárukou proti špatnému zacházení. Existence této možnosti má odrazující účinek na
ty, kteří by měli v úmyslu špatně zacházet se zadržovanými osobami; právní zástupce je navíc
vhodnou osobou k započetí právních kroků v případě, kdy ke špatnému zacházení opravdu
došlo. CPT uznává, že pro ochranu oprávněných zájmů policejního vyšetřování je možné
výjimečně na určitou dobu zadržované osobě oddálit přístup k právnímu zástupci, kterého si
vybere. To by ovšem nemělo vest k tomu, že by právo na přístup k právnímu zástupci bylo v
uvedené době úplně odepřeno. V takových případech by měl být zajištěn přístup k jinému
nezávislému právnímu zástupci.
Právo na přístup k právnímu zástupci musí zahrnovat právo hovořit s ním bez
přítomnosti třetí osoby. Zadržovaná osoba by v zásadě měla mít také právo na přítomnost
právního zástupce během jakéhokoli výslechu vedeného policisty. To by samozřejmě nemělo
policii bránit v naléhavých případech vyslechnout zadržovanou osobu i bez přítomnosti
právního zástupce (ten nemusí být okamžitě dostupný), ani nahradit právního zástupce, který
znemožňuje řádný průběhu výslechu.
CPT rovněž zdůrazňuje, že právo na přístup k právnímu zástupci by neměly mít jen
osoby podezřené z trestné činnosti, ale také každý, kdo má zákonnou povinnost navštívit – a
zůstat v - zařízení policie, např. jako “svědek”.
Dále, aby právo na přístup k právnímu zástupci bylo opravdu účinné, mělo by se
přijmout vhodné opatření pro osoby, které si právního zástupce nemohou dovolit zaplatit
13
42. Osoby zadržované policií by měli mít formálně uznané právo na přístup k lékaři.
Jinými slovy, lékař by měl být bezodkladně přivolán vždy, když se osoba domáhá lékařské
prohlídky; policisté by se neměli pokoušet takové žádosti filtrovat. Vedle toho by právo na
přístup k lékaři v sobě mělo zahrnovat právo zadržované osoby být v případě svého přání
vyšetřena lékařem podle svého výběru (vedle vyšetření lékařem přivolaného policií).
Všechna lékařská vyšetření osob zadržovaných policií by měla být prováděna mimo
doslech příslušníků policie a pokud o to lékař v konkrétním případě nepožádá, i mimo jejich
dohled.
Rovněž je důležitě, aby osoby, které jsou policií propuštěny, aniž by byly
předvedeni před soudce, měli právo požádat o lékařské vyšetření/potvrzení od uznaného
soudního lékaře.
43. Právo osoby informovat o skutečnosti jejího zadržování policií třetí stranu by
mělo být v zásadě zaručeno hned od počátku zbavení svobody. CPT samozřejmě uznává, že
výkon tohoto práva může být spojen s jistými výjimkami, aby byly chráněny oprávněné
zájmy policejního vyšetřování. Tyto výjimky by ovšem měly být jednoznačně definovány a
přísně časově omezeny a uchýlení se k jejich využití by mělo být spojeno s přiměřenými
zárukami (např. každý odklad informování o zadržování bude písemně zaznamenán včetně
odůvodnění tohoto odkladu, odklad musí být schválen výše postaveným policistou, která není
spojený s případem nebo státním zástupcem)
44. Práva osob zbavených svobody by neměla velký význam, kdyby osoby, kterých se
to týká, nevěděly o jejich existenci. Proto je naprosto nezbytné, aby osoby zadržované policií
byly výslovně a bezodkladně informovány o jejich právech v jazyku, jemuž rozumí. To by
mělo být zabezpečeno tím způsobem, že osobám zadržovaným policií bude od počátku jejich
pobytu na policejní stanici systematicky předkládán formulář, kde budou tato práva
jednoznačně vymezená.
14
45. CPT ve více případech zdůraznil roli soudů a státních zastupitelství v boji proti
špatnému zacházení ze strany policie.
Kupříkladu všechny osoby zadržované policií, u nichž byl podán návrh na vzetí do
vazby, by měly být osobně předvedené před soudce, který o jejich věci musí rozhodovat;
existují stale ještě některé země navštívené CPT, kde k tomuto nedochází. Předvedení osoby
před soudce poskytuje podezřelému vhodnou příležitost k podání stížnosti. Navíc i v případě,
kdy nebyla stížnost výslovně podána, může soudce učinit patřičné kroky v případě, že nalezne
jiné známky špatného zacházení (např. viditelná poranění, celkový vzhled nebo chování
osoby).
Soudce musí samozřejmě učinit potřebné kroky, v případě, kdy existují známky
špatného zacházení ze strany policie. V tomto ohledu je zapotřebí, aby soudce vždy písemně
zaznamenal tvrzení podezřelého, který je před něj předveden v závěru doby zadržování na
policii, o špatném zacházení a okamžitě nařídil soudní lékařskou prohlídku a zahájil nezbytné
kroky k zajištění řádného šetření těchto tvrzení. Takový přístup by měl být uplatňován bez
ohledu na to, zda-li má osoba viditelné vnější zranění. Soudce by měl navíc požádat o
prohlídku soudním lékařem i bez výslovného tvrzení o špatném zacházení, kdykoli existují
důvody domnívat se, že před něj předvedená osoba by mohla být obětí špatného zacházení.
Důkladné vyšetření všech stížností na špatné zacházení ze strany příslušníků policie
soudními a dalšími příslušnými orgány a uložení náležitého trestu v odůvodněných případech
působí silně odstrašujícím účinkem. Naopak když tyto orgány nezahájí účinný postup při
šetření jim postoupených stížností, příslušníci orgánů vynucujících právo se sklonem ke
špatnému zacházení s osobami, které zadržují, dojdou rychle k přesvědčeni, že mohou takto
zacházet s osobami beztrestně.
46. Někdy je zapotřebí vykonat dodatečný policejní výslech osob vzatých do vazby.
CPT zastává názor, že z hlediska předcházení špatnému zacházení by bylo daleko vhodnější,
kdyby se výslech konal raději v příslušném vězeňském zařízení než v prostorách policejní
stanice. Opětné zadržování osob ve vazbě ze strany policie za účelem dalšího výslechu by se
mělo vyžadovat a povolovat jen v absolutně nevyhnutelných případech. Zásadní je, že i v
těchto výjimečných případech, kdy se osoba ve výkonu vazby vrátí na policii, by měla požívat
všech třech práv, o nichž je pojednáno v odstavcích 40-43.
15
47. Zadržování na policii má (nebo by alespoň mělo mít) relativně krátké trvání.
Navzdory tomu musí podmínky zadržování v policejních celách splňovat určité základní
požadavky.
Všechny policejní cely by měly být čisté a přiměřeně veliké1 s ohledem na počet
osob, který se do nich obvykle umísťuje a měly by mít dostatečné osvětlení (t. j. aby při něm
bylo možno číst, s výjimkou doby vyhrazené pro spánek); do cel by mělo nejlépe proudit
denní světlo. Cely by dále měly být vybaveny zařízením pro odpočinek (např. židlí připevněnou
k podlaze nebo lavičkou) a osobám, které jsou nuceny v nich zůstat přes noc, by měly být
poskytnuty čisté matrace a pokrývky. Zadržovaným osobám by mělo být dovoleno vykonat
svoje fyziologické potřeby v čistých a slušných podmínkách a měly by mít odpovídající přístup
k umývárnám. Jídlo by jím mělo být dáváno ve vhodných denních dobách včetně nejméně
jednoho úplného jídla (t.j. něčeho více vydatného než je obložený chléb) denně. Osoby
zadržované na policejní stanici po dobu 24 nebo více hodin měly příležitost vykonat, tam kde
to je možné, každý den procházku venku.
Řada policejních zařízení navštívených delegacemi CPT nesplňuje tyto minimální
standardy. To je obzvláště škodlivé pro ty osoby, které jsou následně předvedené před soudní
orgán; až příliš často jsou tyto osoby předvedeny před soudce po jednom či dvou dnech
strávených v nevyhovujících a špinavých celách bez řádného odpočinku, stravy a možnosti se
umýt.
48. Řádná péče, kterou je policie povinna zabezpečit osobám, které zadržuje, zahrnuje
také zodpovědnost za jejich bezpečnost a fyzickou integritu. Z toho vyplývá, že řádné
monitorování prostorů určených k zadržování osob, tvoří neoddělitelnou součást povinnosti
řádné péče ze strany policie. Je nutno přijmout náležité kroky, aby osoby zadržované policií
měly vždy možnost snadného kontaktu s personálem vykonávajícím nad nimi dozor.
Při mnoha příležitostech delegace CPT zjistily, že policejní cely se nacházely
daleko od kanceláří a oddělení, kde se obvykle nacházejí příslušníci policie, a zároveň
postrádaly jakákoliv zařízení (např. zařízení pro přivolání pomoci), které by zadržovaným
osobám umožňovaly přivolat policistu. Za takových okolností existuje značné riziko, že dojde
k různým incidentům (násilí mezi zadržovanými osobami; pokusy o sebevraždu; požáry atd.),
na něž nebude včas zareagováno.
1 Co se týče velikosti policejních cel, viz také odstavec 43 druhé obecné zprávy (CPT/Inf (92) 3).
16
49. CPT vyjádřil také pochybnosti ohledně praxe zpozorované v některých zemích, kde
každý operativní útvar (pro narkotika, organizovaný zločin, protiteroristický) v rámci policie
disponuje svým vlastním zařízením pro zadržování osob, v němž vykonávají dozor příslušníci
daného útvaru. Výbor zastává názor, že od takového přístupu by mělo být opuštěno ve
prospěch ústředního zařízení pro zadržování osob, v němž by měl působit zvláštní sbor
policistů, kteří pošli odbornou průpravou pro zabezpečování této funkce dozoru. To by téměř
jistě blahodárně přispělo k zlepšení situace z hlediska předcházení špatnému zacházení. Vedle
toho by uvolnění jednotlivých operativních útvarů z povinnosti dozoru mohlo být výhodné
pro jejich řízení a logistiku.
50. K předcházení špatnému zacházení s osobami zadržovanými policií a také k
zajištění uspokojivých podmínek v místech zadržování by konečně měly významně přispět
inspekční návštěvy policejních zařízení nezávislým orgánem. Aby byla činnost takového
orgánu zcela efektivní, měly by jeho návštěvy být pravidelné a neohlášené a tento organ by
měl mít oprávnění hovořit se zadržovanými osobami v soukromí. Dále by měl přezkoumávat
všechny otázky související se zacházením se zadržovanými osobami: vedení záznamů o
zadržování, poskytování informací zadržovaným osobám o jejich právech a skutečný výkon
těchto práv (obzvláště třech práv uvedených v odstavcích 40-43); dodržování pravidel
upravujících provádění výslechů podezřelých z trestného činu; a materiální podmínky
zadržování.
Zjištění výše uvedeného orgánu by měly být postoupeny nejen policii, ale i jinému
na policii nezávislému orgánu.
17
II. Výkon vazby a trestu
Výňatek z druhé obecné zprávy [CPT/Inf (92) 3]
44. Úvodem by mělo být zdůrazněno, že CPT se musí při návštěvě vězení potýkat
s mnoha otázkami. Je samozřejmé, že zvláštní pozornost věnuje každému obvinění ze
špatného zacházení personálu s vězni. Nicméně veškeré aspekty podmínek zadržování ve
vězeňském zařízení jsou součástí mandátu CPT. Špatné zacházení může mít několik podob,
mnohé z nich nemusí být úmyslné, spíše mohou být důsledkem organizačních nedostatků
nebo neadekvátních prostředků a zdrojů. Celková kvalita života v zařízení je tudíž pro CPT
velmi důležitým ukazatelem. Zmíněná kvalita života bude do velké míry záviset na aktivitách
nabízených vězňům a všeobecné úrovni vztahů mezi personálem a vězni.
45. CPT pečlivě sleduje převládající ovzduší v zařízení. Podpora konstruktivních
vztahů mezi vězni a personálem, jako protikladu vztahů konfrontačních, slouží k zmírňování
napětí, které je vlastní každému vězeňskému prostředí a zároveň výrazným způsobem snižuje
pravděpodobnost násilných incidentů spojených se špatným zacházením. CPT si jednoduše
přeje, aby bylo dosaženo situace, kdy jsou kontrolní a omezující opatření prováděny
v prostředí dobré komunikace a péče. Takový přístup nesníží bezpečnost v takovém zařízení,
naopak ji spíše zvýší.
46. Přeplněnost představuje problém, který má přímý význam pro mandát CPT.
Všechny služby a aktivity ve vězení budou negativně ovlivněny, pokud je nutné starat se o
více vězňů než jakou má věznice zamýšlenou kapacitu; celková kvalita života ve věznici bude
díky tomu snížena a to pravděpodobně významnou měrou. Stupeň přeplněnosti vězení, nebo
jeho části může dosáhnout takové míry, že sám o sobě bude představovat nelidské nebo
ponižující zacházení.
47. Dostatečný program aktivit (zaměstnání, vzdělávání, sport, atd.) má zásadní
důležitost pro blahobyt vězňů. To platí pro všechna zařízení, jak ta určená pro odsouzené, tak
ta pro osoby ve vazbě. CPT zpozoroval, že aktivity v mnoha vazebních věznicích jsou značně
limitované. Organizace režimových aktivit v těchto zařízeních - které mají začnou fluktuaci
vězňů - není jednoduchou záležitostí. Samozřejmě nelze počítat s individuálními programy
pro jednotlivé vězně, o jaké je možno usilovat v zařízení pro odsouzené.
Osoby ve vazbě ovšem nemohou být jednoduše ponecháni uzamčeni v celách po
týdny, možná měsíce a to nezávisle na tom, jak dobré materiální vybavení mohou mít uvnitř
těchto cel. CPT je toho názoru, že by se mělo usilovat o to, aby osobám ve vazbě bylo
umožněno strávit přiměřenou část dne (8 či více hodin) mimo jejich cely a věnovat se
smysluplným aktivitám různého druhu. Samozřejmě, že režimy v zařízeních pro odsouzené
vězně by měly být ještě příznivější.
18
48. Zvláštní poznámka by měla být učiněna o pohybu na čerstvém vzduchu. Požadavek,
aby vězňům bylo umožněno strávit alespoň jednu hodinu denně na čerstvém vzduchu je
všeobecně přijímán jako základní záruka (v nejlepším případě by tato hodina měla být
součástí širšího programu aktivit). CPT chce zdůraznit, že všichni vězni bez výjimky (včetně
těch, kteří jsou za trest umístěny v samovazbě) by měly mít možnost věnovat se denně
venkovnímu pohybu. Je rovněž nezbytné, aby prostory pro venkovní aktivity byly přiměřeně
prostorné a aby nabízely, vždy když je to možné, úkryt před nepříznivým počasím.
49. Okamžitý přístup k řádnému sociálnímu zařízení a udržování dobrých standardů
hygieny patří k nezbytným součástem humánního prostředí.
V této souvislosti musí CPT konstatovat, že se mu nelíbí praxe v některých státech,
kde vězni vykonávají své potřeby ve svých celách do kýblů (které jsou následně ve
stanovených dobách vyprazdňovány). Buď by měl být záchod součástí cely (nejlépe
v samostatné sanitární části) nebo by měl existovat způsob, který umožní vězňům, kteří
potřebují použít záchod, aby jim bylo v jakoukoliv dobu (včetně noci) bez nepřiměřeného
zpoždění dovoleno opustit svou celu.
Dále by vězni měli mít adekvátní přístup ke sprše nebo koupelně. Je také žádoucí,
aby v celách byla tekoucí voda.
50. CPT dodává, že je zejména znepokojen, pokud v jednom zařízení nalezne
kombinaci přeplnění, nedostatečných režimových aktivit a neadekvátního přístupu
k toaletám/umývárnám. Kumulativní efekt takových podmínek může být pro vězně
mimořádně škodlivý.
51. Pro vězně je rovněž velmi důležité udržování přiměřených kontaktů s vnějším
světem. Zejména musí mít vězeň prostředky k udržování vztahů se svou rodinou a blízkými
přáteli. Řídícím principem by měla být podpora kontaktů s vnějším světem; jakákoliv
omezení by měla být založena výlučně na bezpečnostních obavách význačné povahy nebo na
nedostatcích zdrojů.
CPT by rád v této souvislosti zdůraznil požadavek po určité flexibilitě, co se týče
aplikování pravidel návštěv a telefonních hovorů u vězňů, jejichž rodiny žijí daleko (a kde
tedy pravidelné návštěvy nejsou praktické). Těmto vězňům by například mohlo být umožněno
akumulování návštěvních časů nebo by mohly mít lepší podmínky pro telefonický kontakt se
svými rodinami.
52. CPT je také přirozeně pozorný k zvláštním problémům, které mohou vzniknout u
některých specifických kategorií vězňů, jako například ženy, mladiství a cizinci.
19
53. Vězeňský personál musí v určitých případech použít donucovacích prostředků, aby
zvládl násilné vězně a výjimečně budou nuceni se uchýlit k použití donucovacích prostředků
omezujících pohyb. To jsou evidentně velmi nebezpečné situace, pokud se možného špatného
zacházení s vězni týče a proto je zde třeba specifických záruk.
Vězeň proti kterému bylo použito některého z donucovacích prostředků, by měl mít
právo být okamžitě prohlédnut lékařem a pokud je to nutné, také ošetřen. Tato prohlídka by
měla proběhnout mimo doslech a pokud možno i mimo dohled nelékařského personálu a
výsledky této prohlídky (včetně všech relevantních prohlášení vězně a závěrů lékaře) by měly
být formálně zaznamenány a poskytnuty vězni. V těch výjimečných případech, kdy bude
nutné se uchýlit k použití donucovacích prostředků omezujících pohyb, by vězeň měl být pod
stálým a přiměřeným dozorem. Tyto prostředky by měly být odstraněny při nejbližší možné
příležitosti; nikdy by neměly být použity, nebo jejich použití prodlouženo, jako forma trestu.
Nadto by každé použití donucovacích prostředků mělo být zaznamenáno.
54. Efektivní systém vyřizování stížností a inspekce jsou základními zárukami proti
špatného zacházení s vězni. Vězni by měli mít možnosti podávat stížnosti jak uvnitř, tak vně
vězeňského systému, včetně možnosti důvěrného přístupu k odpovědnému orgánu. CPT
přiznává zvláštní důležitost pravidelným návštěvám vězení nezávislým orgánem (např. komisí
návštěvníků nebo dozorujícím soudcem), který má pravomoc šetřit stížnosti od vězňů (a
pokud je to nutné také činit opatření) a vykonávat prohlídky vězení. Tyto orgány mohou
mimo jiné hrát důležitou roli v překonávání rozdílů, které vznikají mezi vedením věznice a
jednotlivým vězněm nebo vězni obecně.
55. Je v zájmu jak vězňů, tak vězeňské služby, aby byly formálně stanoveny jasné
disciplinární řízení, jakož i aby byly aplikovány v praxi; jakákoliv šedé zóny v této oblasti
jsou spojeny s nebezpečím, že budou vznikat neoficiální (a nekontrolované) systémy.
Disciplinární řízení by měly zahrnovat právo vězně být slyšen v otázce činů, které jsou mu
kladeny za vinu a právo odvolat se k vyšší instanci pokud mu jsou uloženy nějaké sankce.
Často existují vedle formálních disciplinárních postupů jiné postupy, podle kterých
může být vězeň nedobrovolně oddělen od dalších vězňů z bezpečnostních nebo
disciplinárních důvodů (např. v zájmu „zachování pořádku“ v zařízení). Tyto postupy by měly
být rovněž doprovázeny účinnými zárukami. Vězeň by měl být informován o důvodech
uloženého opatření, pokud ovšem bezpečnostní požadavky nevyžadují opak1, měla by mu být
dána možnost vyjádřit svůj názor na tuto věc a mít možnost zpochybnit přijaté opatření před
příslušným orgánem.
1 Tento požadavek byl následně formulován takto: vězeň by měl být písemně informován o
důvodech vůči němu učiněného opatření (rozumí se, že důvody nemusí obsahovat detaily, které si s ohledem na bezpečnostní požadavky vyžadují, aby byly před vězněm utajeny).
20
56. CPT věnuje zvláštní pozornost vězňům, kteří jsou z jakýchkoliv důvodů (z
disciplinárních důvodů; jako důsledek jejich „nebezpečnosti“ nebo jejich „závadného“
chování; v zájmu vyšetřování trestného činu, nebo na svou vlastní žádost) drženi
v podmínkách podobných samovazbě.
Princip proporcionality vyžaduje, aby byla zabezpečena rovnováha mezi požadavky
daného případu a uplatněním režimu samovazby, což je krok, který může mít pro danou
osobu velmi škodlivé důsledky. Samovazba může za určitých okolností představovat nelidské
a ponižující zacházení; každém případě, všechny formy samovazby by měly trvat po co
nejkratší dobu.
V případě, kdy se takový režim uplatňuje na vlastní žádost, by měla základní záruka
spočívat v tom, že kdykoliv vězeň nebo dozorce vyžaduje lékaře, měl by lékař být
bezodkladně zavolán, aby mohl na vězni vykonat lékařskou prohlídku. Výsledky této
prohlídky, obsahující záznam o vězňově fyzickém a psychickém stavu včetně
předpokládaných důsledků pokračující izolace, by měly být písemně zaznamenány a odeslány
příslušným orgánům.
57. Převoz problémových vězňů je další oblastí, o kterou se CPT zajímá. Někteří vězni
jsou extrémně složitě zvládnutelní a převoz takových vězňů do jiného zařízení se může ukázat
někdy jako nezbytný. Pokračující přesuny vězně z jednoho zařízení do druhého však mohou
mít velmi škodlivé účinky na jeho duševní i fyzický zdravotní stav. Nadto, může být pro
takového vězně obtížně udržovat přiměřené kontakty se svojí rodinou a právním zástupcem.
Celkový efekt několika po sobě následujících přemístění může za určitých okolností znamenat
nelidské a ponižující zacházení.
21
Výňatek ze sedmé obecné zprávy [CPT/Inf (97) 10]
12. V průběhu svých návštěv během roku 1996 CPT opět narazil na neutěšené důsledky
přeplněnosti věznic, fenoménu, který ochromuje vězeňské systémy napříč Evropou.
Přeplněnost bývá často velmi akutní ve vazebních věznicích (tj. určených pro osoby
v přípravném řízení) , nicméně CPT zjistil, že v některých státech se problém rozšířil na celý
vězeňský systém.
13. Jak CPT zdůraznil ve své druhé obecné zprávě, přeplněnost věznic je otázkou, která
má přímou souvislost s jeho mandátem (CPT/Inf (92) 3, odst. 46).
Přeplněná věznice sebou nese přeplněné a nehygienické podmínky; stálý nedostatek
soukromí (dokonce i při tak základní činnosti jako je používání toalety); omezené aktivity
mimo cely, z důvodu poptávky převyšující kapacity dozorců a zařízení pro takové aktivity;
přetížené zdravotnické služby; zvýšené napětí a tedy i větší míru násilí mezi vězni navzájem a
mezi vězni a dozorci. Tento výčet zdaleka není vyčerpávající.
CPT nejednou došel k závěru, že negativním důsledkem přeplněnosti bylo vytvoření
nelidských a ponižujících podmínek uvěznění.
14. Některé země se ve snaze vyřešit problém přeplněnosti vydaly cestou zvyšovaní
počtu věznic. CPT ovšem zdaleka není přesvědčen, že vytvoření dodatečných ubytovacích
prostorů samo o sobě poskytne trvalé řešení. Několik evropských zemí se skutečně pustilo do
rozsáhlých programů výstavby věznic, jen aby zjistily, že jejich vězeňská populace roste
úměrně se zvyšující se kapacitou získanou novými věznicemi. Na druhou stranu ve státech,
které se vydaly cestou opatření omezujících nebo regulujících počet osob posílaných do
vězení, tato opatření významnou měrou přispěla k tomu, že vězeňská populace se drží na
zvládnutelné úrovni.
15. Problém přeplněnosti věznic je natolik závažný, že si vyžaduje spolupráci na
evropské úrovni s cílem navrhnutí strategií pro boj s tímto problémem. CPT byl proto velmi
potěšen, když se dozvěděl, že nedávno byla v této oblasti zahájena činnost v rámci
Evropského výboru pro problémy kriminality (CDPC). CPT doufá, že úspěšné završení této
činnosti bude považováno za prioritu.1
1 30. září 1999, přijal Výbor ministrů Rady Evropy doporučení č. R (99) 22 o přeplněnosti věznic a nárůstu vězeňské populace.
22
Výňatek z jedenácté obecné zprávy [CPT/Inf (2001) 16]
Vztahy mezi vězeňským personálem a vězni
26. Základním kamenem lidského vězeňského systému bude vždy pečlivě vybraný a
odborně připravený vězeňský personál, který ví jak zaujmout ve vztahu k vězňům patřičný
postoj a který bude na svou práci nahlížet více jako na poslání než na prostou práci. Budování
pozitivních vztahů s vězni by mělo být základním znakem tohoto poslání.
Bohužel se CPT často setkává s tím, že vztahy mezi personálem a vězni jsou velmi
formální a odtažité, dozorci často zaujímají nadřazený postoj vůči vězňům a verbální
komunikaci s vězni považují za okrajový aspekt svojí práce. Příznačné pro takový přístup jsou
následující praktiky, které CPT často zažil: nucení vězňů, aby stáli čelem ke zdi než k nim
přijde dozorce nebo když prochází návštěva; vyžadovaní, aby vězni měli skloněnou hlavu a
ruce za zády, když se pohybují po věznici; dozorci nosí své obušky viditelně a dokonce
provokativním způsobem. Takové praktiky nejsou odůvodněny bezpečnostními hledisky a
nijak nepřispívají k pozitivním vztahům mezi personálem a vězni.
Skutečná profesionalita vězeňského personálu vyžaduje, aby personál byl schopen
nakládat s vězni slušným a lidským způsobem, a zároveň věnoval pozornost otázkám
bezpečnosti a pořádku. V této souvislosti by vedení věznice mělo u personálu povzbuzovat
rozumnou míru důvěry vůči vězňům a také očekávání, že se vězni mají vůli řádně chovat.
Vytvoření konstruktivních a pozitivních vztahů mezi personálem a vězni sníží nejen riziko
špatného zacházení, ale také zvýší kontrolu a bezpečnost. Takové vztahy silně přispívají
k tomu, že roste spokojenost vězeňského personálu s vlastní prací.
Je samozřejmé, že pozitivní vztahy mezi personálem a vězni budou do značné míry
záviset na dostatečném počtu personálu přítomného v kteroukoliv dobu v prostorách pro
zadržování a v zařízeních využívaných vězni pro různé aktivity. Delegace CPT často
shledávají, že tomu tak není. Celkově nízký počet personálu a/nebo konkrétní systémy
dozoru, které snižují možnosti přímého kontaktu s vězni, mají nesporně negativní vliv na
rozvoj pozitivních vztahů; tyto nedostatky budou obecně vytvářet prostředí nejistoty jak pro
personál, tak pro vězně.
Mělo by být také zmíněno, že kde je počet personálu nedostatečný, může být
v zařízení zachován základní stupeň bezpečnosti a udržení režimu jen za předpokladu
uchýlení se k velkému počtu přesčasů. Takový stav může u personálu velmi lehce způsobit u
dozorců vysoký stupeň stresu a jejich předčasné “vyhoření” („burnout“), tedy situace které
může lehce vyostřit napětí přítomné v každém vězeňském prostředí.
23
Násilí mezi vězni
27. Povinnost řádné péče, kterou dozorci mají jim svěřeným osobám zabezpečit
zahrnuje odpovědnost za jejich ochranu před jinými vězni, které jim chtějí způsobit újmu. Ve
skutečnosti jsou násilné incidenty mezi vězni běžným jevem ve všech vězeňských systémech;
představují celý rozsah jevů, od jemných forem obtěžování, po otevřené zastrašování až po
vážné fyzické útoky.
Vypořádání se s fenoménem násilí mezi vězni vyžaduje, aby vězeňský personál byl
v takové pozici - což zahrnuje odpovídající počet personálu - kdy je schopen vykonávat svoje
oprávnění a úkoly v oblasti dozoru odpovídajícím způsobem. Vězeňský personál musí
rozpoznat potencionální problém a musí být odhodlaný i řádně vycvičený, aby v případě
nutnosti zasáhl. Rozhodujícím faktorem je v tomto ohledu existence pozitivních vztahů mezi
personálem a vězni, založených na konceptu bezpečného vězení a řádné péče; ponejvíce to
závisí na personálu a jeho náležitých schopnostech v oblasti mezilidské komunikace. Vedení
musí být také připraveno plně podpořit personál při vykonávání jejich oprávnění. Specifické
bezpečnostní opatření s ohledem na konkrétní situaci mohou být někdy skutečně nezbytné
(včetně důkladných prohlídek), nicméně tato opatření nepředstavují nikdy více než doplněk
výše uvedených základních požadavků. Vězeňský systém se navíc musí zabývat problémem
odpovídajícího zařazení a umístění vězňů.
Vězňům podezřelým nebo odsouzeným ze sexuálních trestných činů hrozí obzvlášť
vysoké nebezpečí napadení jinými vězni. Zabránit takovým činům je stále velmi složité.
Řešení, ke kterému se často přistupuje, představuje oddělení těchto vězňů od zbytku vězeňské
populace. Avšak dotčení vězni jsou nuceni zaplatit vysokou cenu za toto své - relativní -
bezpečí tím, že budou mít mnohem omezenější přístup k programům aktivit v porovnání
s aktivitami nabízenými v normálním vězeňském režimu. Druhý přístup spočívá v rozptýlení
vězňů obviněných nebo odsouzených za sexuální trestné činy po celém vězení. Jestli má mít
takový přístup úspěch, musí být zajištěno potřebné prostředí pro náležitou integraci těchto
vězňů do oddělení běžných cel; vězeňský personál musí být zejména upřímně odhodlán rázně
jednat s jakýmikoliv příznaky nepřátelství nebo pronásledování. Třetí přístup může spočívat
v přemístění vězňů do jiného zařízení, které bude spojeno s přijetím opatření k utajení povahy
jejich trestného činu. Každý z těchto přístupů má své výhody a nevýhody, přičemž CPT nemá
v úmyslu vyzdvihovat jeden přístup vůči jiným. Naopak, rozhodnutí, který přístup aplikovat,
bude především záležet na daných okolnostech každého jednotlivého případu.
24
Přeplněnost věznic
28. Fenomén přeplněnosti věznic pokračuje v ochromování vězeňských systémů v celé
Evropě a závažným způsobem podkopává snahy o zlepšení podmínek ve vězeňství. Negativní
účinky přeplněnosti vězení byly už zdůrazněny v předcházejících obecných zprávách.1 Během
postupného rozšiřování pole působnosti CPT po evropském kontinentě se výbor setkával
s vysokým počtem trestů odnětí svobody ve srovnání s počtem obyvatel, která má za následek
velkou přeplněnost věznic. Skutečnost, že stát zavírá tak vysoké počty svých občanů nemůže
být přesvědčivě vysvětlena vysokou mírou kriminality; do jisté míry musí být za tento stav
odpovědný všeobecný přístup složek vynucujících právo a justice.
Za těchto okolností není řešením navyšování částek peněz směřujících do
vězeňských zařízení. Naopak je třeba přehodnotit platné zákony a praxi, která se týká vazby a
nepodmíněných trestů odnětí svobody, jakož i rozsah možných alternativních trestů. To je
přesně přístup, který je podporován v doporučení Výboru ministrů č. 9 (99) 22 o přeplněnosti
věznic a nárůstu vězeňské populace. CPT pevně doufá, že principy stanovené v tomto
důležitém dokumentu budou skutečně členskými státy aplikovány; realizace těchto
doporučení si zaslouží důkladné monitorování Radou Evropy.
Velkokapacitní společné prostory
29. V několika zemích navštívených CPT - zejména ve střední a východní Evropě –
jsou vězni často umísťováni do velkokapacitních společných prostor, které obsahují všechny
či většinu příslušenství používaných pravidelně vězni, t.j. prostory na spaní, obývací části,
stejně jako sociální zařízení. CPT má námitky proti samotnému principu takových způsobů
umísťování v uzavřených věznicích a tyto námitky jsou ještě důraznější, když jsou v těchto
pochybných prostorech vězni drženi v extrémně stísněných a nezdravých podmínkách. Různé
faktory - včetně faktorů kulturní povahy - mohou bezpochyby přispívat k preferování
uspořádání s větším počtem vězňů v jedné místnosti s více postelemi oproti individuálním
celám. Nicméně neexistuje nic, co by takové uspořádání podporovalo a mnoho toho co může
hovoří proti takovému uspořádání, kdy desítky vězňů musí žít a spát dohromady v jednom
sále.
1 Druhá obecná zpráva – CPT/Inf (92) 3, odstavec 4 a sedmá obecná zpráva – CPT/Inf (97) 10, odstavce 12-15.
25
Velkokapacitní místnosti nevyhnutelně pro vězně implikují nedostatek soukromí
v jejich každodenním životě. Nadto v nich existuje vysoké riziko zastrašování a násilí. Taková
uspořádání mají sklon podporovat rozvoj kriminálních subkultur a usnadňovat udržování
zločinných spolčení. Při takovém uspořádání může také být mimořádně ztížen nebo i přímo
znemožněn řádný dozor; např. v případě vězeňských nepokojů je obtížné se vyhnout zásahům
zvenku za použití značné síly. V případě používaní těchto velkokapacitních místností je také
téměř nemožné zajistit odpovídající umístění jednotlivých vězňů, založené na posouzení rizik
a potřeb případ od případu. Všechny tyto problémy jsou umocněny, když počty umístěných
osob překračují únosnou kapacitu prostoru; často v takových situacích bude docházet k
nadměrnému zatížení společného příslušenství, jako jsou umyvadla nebo toalety a
nedostatečné větrání vede v takové situaci pro takové množství osob velmi často ke vzniku
politováníhodných podmínky.
CPT musí nicméně zdůraznit, že přesun z velkokapacitních prostor k menším
jednotkám musí být doprovázen opatřeními, kterými bude zajištěno, že vězni stráví
přiměřenou část dne mimo ubytovací jednotky smysluplnými aktivitami různého druhu.
Přístup k dennímu světlo a čerstvému vzduchu
30. CPT se často setkává s různými prostředky, jako kovovými okenicemi, tabulkami či
pláty, které jsou v oknech cel a které zbavují vězně přístupu k dennímu světlu a zabraňují
čerstvému vzduchu proudit do ubytovacího prostoru. Tato praxe je zejména častá ve
vazebních věznicích. CPT plně akceptuje, že pro určité vězně je na místě přijmout specifická
bezpečnostní opatření pro zabránění rizika domlouvání a/nebo kriminálních aktivit. Ovšem
taková opatření by měly být výjimkou a nikoli pravidlem. To znamená, že odpovědné orgány
musí posoudit každý případ vězně zvlášť, aby rozhodly, zda specifická bezpečnostní opatření
jsou skutečně v daném případě ospravedlněná. Navíc ani v případě kdy jsou taková opatření
nezbytná, by neměly nikdy zahrnovat zbavení dotčených vězňů denního světla a čerstvého
vzduchu. To jsou základní prvky života, které má právo požívat každý vězeň; jejich absence o
vytváří podmínky příznivé pro šíření nemocí, zejména tuberkulózy.
CPT uznává, že zabezpečení slušných životních podmínek ve vězeňských
zařízeních může být velmi nákladné a jejich zlepšení v mnohých státech zabraňuje nedostatek
finančních prostředků. Nicméně odstranění prostředků blokujících okna vězeňských cel (a
umístění alternativních bezpečnostních prostředků vhodné konstrukce v těch výjimečných
případech, kdy je to nezbytné) by si neměly vyžadovat značné investice a přitom by byly
velkým přínosem pro všechny.
26
Přenosné nemoci
31. Šíření přenosných nemocí a zejména tuberkulózy, hepatitidy a HIV/AIDS se
v několika evropských zemích stalo významným problémem veřejného zdraví. I když se tento
problém dotýká celé populace, v některých vězeňských systémech tyto nemoci narostly do
dramatických rozměrů. V této souvislosti byl CPT nucen při několika příležitostech vyjádřit
vážné znepokojení nad neadekvátností opatření přijatých k řešení tohoto problému. Materiální
podmínky, ve kterých jsou vězni drženi často navíc mohou ještě napomáhat šíření těchto
nemocí.
CPT si je vědom, že v obdobích ekonomických potíží - se kterými se dnes potýká
mnoho zemí navštívených CPT - je nutno činit oběti, včetně těch ve vězeňských systémech.
Ovšem nehledě na potíže, kterým je nutno čelit v tom kterém čase, samotný akt zbavení
svobody sebou vždy nese povinnost řádné péče, která si vyžaduje účinné metody prevence,
kontroly a zacházení. Dodržení této povinnosti veřejnými orgány je o to důležitější, když jde
o péči požadovanou k léčení životu nebezpečných nemocí.
Používání nejnovějších metod pro vyšetření, pravidelné dodávky léčiv a
souvisejících prostředků, dostupnost personálu zajištujícího, že vězni budou brát správné
dávky předepsaných léků ve správných intervalech a poskytnutí zvláštní diety v potřebných
případech, představují základní elementy účinné strategie boje s výše zmíněnými nemocemi a
poskytují patřičnou péči vězňům, kteří jí potřebují. Obdobně materiální podmínky v celách
vězňů s přenosnými nemocemi musí být nápomocny ke zlepšení jejich zdravotního stavu;
musí v nich být denní světlo, dobré větrání, uspokojivé hygienické podmínky a je nutno se
vyvarovat přeplněnosti.
Dále, pokud to není z lékařských důvodu nezbytně nutné, tak by dotčení vězni
neměli být odděleni od zbytku vězeňské populace. V této souvislosti by CPT rád zejména
zdůraznil, že neexistuje žádný lékařský důvod pro oddělení vězňů pouze na základě toho, že
jsou HIV pozitivní.
Aby byly rozptýleny veškeré mylné představy ohledně těchto otázek, je úkolem
národních orgánů zajistit úplný vzdělávací program o přenosných nemocech jak pro vězně,
tak pro vězeňský personál. Takový program by měl obsahovat metody přenosu nemocí,
prostředky ochrany jakož i na aplikaci adekvátních preventivních opatření. Zejména by mělo
být zdůrazněno riziko přenosu HIV a hepatitidy B/C sexuálním stykem a nitrožilním
užíváním drog a měla by být vysvětlena role tělesných tekutin, jako nositelů viru HIV a
hepatitidy.
Musí být také zdůrazněno, že před testováním nebo v případě pozitivního testu by
měly být poskytnuty odpovídající informace a poradenství. Dále je samozřejmostí, že
informace týkající se pacienta by měly být chráněny lékařským tajemstvím. Jakékoliv zásahy
do tohoto tajemství by měly být založeny na informovaném souhlasu dotčených osob.
27
Aby potírání výše zmíněných nemocí bylo efektivní, tak je nutné, aby všechny
v této oblasti působící ministerstva a úřady v dané zemi co nejlepším způsobem koordinovaly
své postupy. V tomto ohledu by CPT chtěl zdůraznit, že musí být zajištěno pokračování
v léčbě i po propuštění z vězení.1
Oddělení s nejpřísnějším režimem
32. V každé zemi jistá část vězňů představuje mimořádné bezpečnostní riziko, což
vyžaduje zabezpečení zvláštních podmínek jejich věznění. Předpoklad vysokého
bezpečnostního rizika těchto vězňů může vycházet z povahy trestných činů, které spáchali,
způsobu jakým reagují na omezení života ve vězení, nebo z jejich
psychologické/psychiatrické charakteristiky. Tato skupina vězňů tvoří (či by alespoň měla,
pokud systém zařazování vězňů funguje uspokojivě) velmi malý podíl celkové vězeňské
populace. Nicméně jedná se o skupinu, o kterou se CPT zvlášť zajímá, protože potřeba
výjimečných opatření vůči těmto vězňům sebou nese také větší riziko nelidského zacházení.
Vězni, kteří představují zvláštní bezpečnostní riziko by měli uvnitř svých oddělení
požívat relativně uvolněný režim jako kompenzaci za jejich přísné podmínky věznění.
Zejména by jim mělo být umožněno stýkat se uvnitř oddělení s jejich spoluvězni a měl by jim
být poskytnut velký výběr aktivit. Zvláštní snaha by měla být věnována vytvoření dobré
vnitřní atmosféry v těchto odděleních s nejpřísnějším režimem. Cílem by mělo být vytvoření
pozitivních vztahů mezi vězni a vězeňským personálem. To není v zájmu pouze humánního
zacházení s obyvateli těchto oddělení, ale také pro zachování účinného dohledu a celkové
bezpečnosti, stejně jako osobní bezpečnosti personálu.
Existence uspokojivého programu aktivit je zrovna tak důležitá – možná ještě
důležitější - v oddělení s nejpřísnějším režimem, jako v normálním oddělení. Může to velmi
pomoci v boji se škodlivými účinky na vězňovu osobnost, zatímco žije v uzavřené atmosféře
takového oddělení. Nabízené aktivity by měly být co nejrůznorodější (vzdělávání, sport, práce
odborného charakteru atd.). Zejména v rámci pracovních aktivit mohou požadavky
bezpečnosti vyloučit mnoho druhů činností, které jsou dostupné v normálních odděleních
věznic. Nicméně by to nemělo znamenat, že by vězňům měly být nabízeny pouze práce
monotónního charakteru.
1 Viz také „Zdravotní péče ve věznicích“, část „přenosné nemoci“.
28
Je naprosto zásadní, že vězni by neměli být podrobeni zvláštnímu bezpečnostnímu
režimu déle než si vyžaduje riziko, které představují. Proto musí být pravidelně
přezkoumávána rozhodnutí o umístění do těchto oddělení. Tato přezkoumávání by vždy měla
být založena na nepřetržitém posuzování jednotlivého vězně a to osobami speciálně
vyškolenými pro takové posuzování. Vězni by měli být maximálně informováni o důvodech
jejich umístění a o prodloužení umístění, pokud je nutné; to jim mimo jiné umožní účinně
využít příležitostí k podání stížnosti proti danému opatření.
Vězni odsouzení na doživotí a další s dlouhodobými tresty
33. V mnoha evropských zemích je počet vězňů odsouzených na doživotí a dalších
dlouhodobých vězňů na vzestupu. Během některých svých návštěv CPT konstatoval, že
situace těchto vězňů zdaleka není uspokojivá, co se materiálních podmínek, aktivit a možností
kontaktu s lidmi týká. Mnoho z nich bylo vystaveno zvláštním omezením, které potencionálně
ještě zhoršují škodlivé účinky dlouhodobého uvěznění; příklady takových omezení
představuje stálá separace od zbytku vězeňské populace, nasazovaní pout, kdykoliv je vězeň
veden ze své cely, zákaz komunikace s jinými vězni a omezení práva návštěv. CPT nevidí
žádný ospravedlnění pro takto plošně aplikovaná omezení na všechny vězně se specifickým
druhem trestu, bez toho aby byla náležitě zohledněna individuální rizika, která ten který vězeň
může (nebo nemusí) představovat.
Dlouhodobé uvěznění může mít na vězně několik desocializujících účinků. Vedle
problému jejich institucionalizace, mohou dlouhodobě uvězněné osoby trpět řadou
psychologických problémů (včetně ztráty sebeúcty a zhoršení společenských dovedností) a
mít tendenci být stále více odcizeni od společnosti, do které se téměř všichni nakonec vrátí.
Podle názoru CPT by se režimy určené pro vězně vykonávající dlouhé tresty, měly snažit
kompenzovat tyto účinky pozitivní a proaktivní cestou.
Tito vězni by měli mít přístup k široké škále cílevědomých aktivit různého druhu
(práce, pokud možno s prvky odborné přípravy; vzdělávání; sport; společenské
odpočinkové/družení se). Nadto by jim mělo být umožněno vykonávat jistý stupeň kontroly
nad způsobem jak budou trávit svůj čas, čímž se podporuje jejich smysl pro samostatnost a
osobní odpovědnost. Další kroky by měly být také učiněny za tím účelem, aby byl výkon
trestu stráven smysluplným způsobem, zejména uplatnění individuálních plánů a odpovídající
psychosociální podpora jsou důležitými prvky pomáhající vězňům smířit se s dobou jejich
uvěznění a připravit se na propuštění, až nastane čas. Negativní účinky institucionalizace
vězňů vykonávajících dlouhé tresty budou méně zřetelné a vězni budou lépe připraveni na
propuštění, pokud je jim fakticky umožněno zachovávat kontakt s vnějším světem.
29
III. Zdravotní péče ve věznicích
Výňatek ze třetí souhrnné zprávy [CPT/Inf (93) 12]
30. Mandát CPT se přímo vztahuje na poskytování zdravotní péče osobám ve výkonu
trestu odnětí svobody.1 Nedostatečná úroveň zdravotní péče může totiž velmi rychle vést
k situaci, kterou lze charakterizovat jako „nelidské a ponižující zacházení“. Kromě toho může
úroveň zdravotní péče poskytované v zařízeních pro výkon trestu odnětí svobody sehrát
důležitou roli v boji proti špatnému zacházení v těchto zařízeních i na jiných místech (zvláště na
policejních služebnách). Navíc je to dobrá cesta jak pozitivně působit na celkové zlepšení kvality
života v jednotlivých zařízených určených pro výkon trestu.
31. V následujících odstavcích jsou popsány některé se závažných problémů, se kterými
se CPT setkal při zkoumání poskytovaní zdravotní péče v zařízeních určených pro výkon trestu.
Úvodem CPT předesílá a zdůrazňuje své zjištění, že pokud ne všechny, pak jistě převážná
většina navštívených zemí, již běžně uznává obecný princip, že vězni mají nárok na stejnou
úroveň zdravotní péče, jaká je poskytována ostatním občanům. Tento princip vychází ze
základních lidských práv jednotlivce.
32. Během svých návštěv, v zařízeních pro poskytování zdravotní péče osobám ve
výkonu trestu odnětí svobody, se pozornost CPT zaměřila zvláště na oblasti, které se dají
rozdělit takto:
a. Přístup k lékaři
b. Rovnost péče
c. Souhlas pacienta a důvěrnost informací
d. Preventivní péče
e. Humanitární pomoc
f. Profesní nezávislost
g. Odborná způsobilost.
1 V této souvislosti je třeba zmínit doporučení č. R (98) 7 o etických a organizačních aspektech poskytování zdravotní péče ve věznicích, přijaté Výborem ministrů Rady Evropy 8. dubna 1998.
30
a. Přístup k lékaři
33. Při nástupu do vězení by měl být každý vězeň bezodkladně prohlédnut zdravotníkem.
Doposud výbor ve svých zprávách doporučoval, aby byl každý příchozí vězeň co nejdříve
vyslechnut lékařem a je-li to nutné, aby s ním byl též lékařem vyšetřen. Je třeba dodat, že v
některých zemích je toto vyšetření prováděno jiným, plně kvalifikovaným zdravotnickým
personálem, který zpracuje zprávu pro lékaře. Tento postup je také možný a lze jej považovat za
efektivní využití dostupných prostředků.1
Je také žádoucí, aby vězni při svém nástupu dostali leták nebo brožuru, která by je
informovala o existenci a poskytování zdravotní péče a základních hygienických opatřeních.
34. Během pobytu ve vězení by měl mít vězeň kdykoliv nárok na přístup k lékaři, bez
ohledu na jeho denní režim (ohledně přístupu k lékaři pro vězně v samovazbě, viz odstavec 56
druhé obecné zprávy výboru: CPT/Inf (92) 3). Zdravotní péče by tedy měla být zajištěna tak, aby
žádosti odsouzeného o kontakt s lékařem bylo vyhověno bez zbytečného odkladu.
Vězni by měli mít možnost požádat o zdravotní péči při zachování důvěrnosti
informací, např. prostřednictvím dopisu v uzavřené obálce. Vězeňští dozorci by neměli nijak
žádosti vězňů o kontakt s lékařem filtrovat.
35. Zdravotnická služba ve věznici by měla být schopna zajistit přinejmenším standardní
ambulantní konzultace a nezbytné ošetření (samozřejmě je ideální, pokud je zde nemocniční
oddělení s lůžky). Každému vězeni by měly být dostupné služby zubního lékaře. Dále je třeba
zajistit, aby vězeňští lékaři měli možnost požádat o vyšetření specialistu.
Vždy by měl být v pohotovosti lékař pro akutní případy. V areálu věznice by měl být
vždy přítomen někdo způsobilý poskytnout první pomoc, nejlépe někdo s uznanou
ošetřovatelskou kvalifikací.
Nad poskytováním ambulantní péče by měl, kde je to vhodné, vykonávat dohled
zdravotnický personál; v mnoha případech není vhodné, aby záleželo jen na vězni, zda vyhledá
následnou lékařskou péči.
1 Tento požadavek byl formulován následovně: každý nově příchozí vězeň má být neprodleně
vyslechnut lékařem a podstoupit i psychologické vyšetření; v odůvodněných případech lze toto vyšetření
provést později během dne, speciálně v případech týkajících se vazby. Toto přijímací vyšetření může provést i plně kvalifikovaný ošetřovatel a podat pak lékaři zprávu.
31
36. Tyto služby by měly být podpořeny plně vybavenou nemocniční službou ve vězeňské
nebo v běžné nemocnici.
V případě, že je péče poskytována v civilní nemocnici, vyvstává otázka
bezpečnostních opatření. V této souvislosti CPT zdůrazňuje, aby odsouzení pobývající v civilní
nemocnici nebyli z bezpečnostních důvodů fyzicky připoutáváni k nemocničnímu lůžku nebo k
jinému zařízení. Je třeba najít jiné způsoby, jak řešit podobné situace; vytvoření zvláštního
oddělení v civilní nemocnici může být jedním z možných řešení.
37. V případě, že je potřebná hospitalizace nebo vyšetření vězně specialistou v nemocnici,
měl by být vězeň transportován dostatečně rychle a způsobem odpovídajícím jeho zdravotnímu
stavu.
b. Rovnost péče
i) všeobecné lékařství
38. Zdravotní péče ve věznicích by měla zahrnovat lékařské ošetření, ošetřovatelské
služby, ale i vhodné diety, fyzioterapii, rehabilitace a další potřebné speciální zařízení, za
podmínek srovnatelných s těmi, jakých se pacientům dostává mimo věznice. Tomu by mělo
odpovídat vybavení odpovídajícím lékařským, ošetřujícím a technickým personálem, i vhodné
prostory, zařízení a technické vybavení.
Je potřebná řádné kontrola stavu lékárny a podávání léků. Příprava léků by měla být
vždy svěřena kvalifikovanému personálu (farmaceut/ zdravotní sestra, atd.).
39. O každém pacientovi by měla být vedena zdravotnická dokumentace obsahující
diagnostické informace, průběžnou zprávu o vývoji zdravotního stavu pacienta a o
specializovaných vyšetřeních, které podstoupil. V případě přemístění vězně do jiné věznice je
třeba zajistit, aby jeho zdravotnická dokumentace byla předána lékařům v přijímající věznici.
Dále by měl zdravotnický personál vést denní záznamy o průběhu léčby jednotlivých
pacientů. Tyto záznamy jsou užitečné, neboť poskytují celkový pohled na zdravotní péči ve
věznici, zároveň upozorňují na specifické problémy, které se mohou objevit v budoucnosti.
40. Správné fungování zdravotní péče předpokládá, že se lékaři a ošetřovatelé pravidelně
setkávají a tvoří společně pod vedením odpovědného zkušeného lékaře zdravotnický tým.
32
ii) psychiatrická péče
41. Ve srovnání s běžnou populací je mezi vězni zvýšený výskyt psychiatrických
onemocnění. S ohledem na tuto skutečnost by měla každá věznice v rámci poskytování
zdravotní péče zajistit spolupráci s psychiatrem a část zdravotnického personálu by měla být v
tomto oboru proškolena.
Vybavenost lékařského a ošetřovatelského týmu a úprava věznic by měly umožňovat
fungování řádných farmakologických a psychoterapeutických programů i programů pracovní
terapie.
42. CPT zdůrazňuje roli vězeňského personálu při včasném odhalování vězňů trpících
některou z duševních poruch (např. deprese, podrážděnost, atd.) s ohledem na možnost učinit
včas vhodné změny v prostředí ve věznici. Toto lze podpořit tím, že část dozorců získá
přiměřené zdravotnické vzdělání.
43. Vězeň s duševním onemocněním by měl být držen v nemocničním zařízení, které je
pro tyto účely speciálně vybaveno a disponuje řádně vyškoleným personálem. Toto zařízení
může být buď civilní psychiatrická léčebna, nebo speciálně vybavené psychiatrické oddělení
v rámci vězeňského systému.
Na jednu stranu je třeba říci, že z etického hlediska je často lepší, aby byli vězni
hospitalizováni mimo vězeňský systém v institucích, které poskytují veřejné zdravotnické
služby. Na druhou stranu lze argumentovat tím, že začlenění psychiatrických léčeben do
vězeňského systému zajišťuje optimální podmínky k zajištění bezpečnosti, léčby a sociálních
služeb.
Bez ohledu na zvolené řešení je třeba zajistit, aby zařízení pro poskytování
psychiatrické péče mělo odpovídající kapacitu; příliš často totiž dochází k tomu, že potřebné
hospitalizaci předchází dlouhá čekací doba. Umístění pacienta v psychiatrickém zařízení je
otázkou nejvyšší priority.
44. Duševně nemocní a násilní pacienti by měli být léčeni za přísného dozoru i dohledu
zdravotnického personálu, je-li to potřeba, mohou u nich být aplikována sedativa. Použití
fyzických omezujících prostředků je ospravedlnitelné jen v mimořádných případech a vždy musí
být nejdříve výslovně schváleno lékařem nebo o něm musí být lékař okamžitě informován a
požádán o souhlas s jejich použitím. Prostředky fyzického omezení je třeba odstranit při nejbližší
možné příležitosti. Nikdy nesmí být aplikovány, nebo jejich aplikace prodloužena, jako forma
trestu.
V případě použití fyzických omezujících prostředků je třeba o takovém opatření učinit
záznam do zdravotnické dokumentace pacienta i do zvláštního registru. Tyto záznamy musí
obsahovat údaje o tom, kdy začalo a kdy skončilo použití tohoto prostředku, stejně jako
okolnosti případu a důvody pro jeho použití.
33
c. Souhlas pacienta a důvěrný charakter informací
45. Svobodný a informovaný souhlas patří spolu s respektováním důvěrného charakteru
informací k základním právům jednotlivce. Tato práva mají zásadní význam pro vytvoření
důvěrného vztahu mezi lékařem a pacientem, zvláště ve věznicích, kde vězni nemají možnost
svobodné volby lékaře.
i) souhlas pacienta
46. Pacientům je potřeba poskytnout veškeré relevantní informace (je-li to nezbytné, ve
formě lékařské zprávy) vztahující se k jejich případu, musí být seznámeni s plánovanou léčbou a
léky, které jsou jim předepisovány. Pacienti by měli mít možnost konzultovat obsah jejich
vězeňské zdravotnické dokumentace, ledaže to nelze doporučit z terapeutického hlediska.
Měli by mít možnost vyžádat si tyto informace, aby je mohli sdělit svým rodinám,
právníkům, nebo lékaři mimo věznici.
47. Každý pacient schopný vlastního úsudku má právo odmítnout léčbu nebo jakýkoli
lékařský zákrok. K jakýmkoli výjimkám z této zásady může dojít pouze na základě zákona a za
jasně a úzce vymezených okolností, které platí pro celou populaci.
Obtížná situace obvykle nastává v případě, kdy je rozhodnutí pacienta v konfliktu s
obecnou povinností lékaře poskytnout zdravotní péči. Toto může nastat například tehdy, když je
pacient ovlivněn osobním přesvědčením (např. odmítá transfuzi krve), nebo v případech, kdy
používá své tělo, případně se i hodlá zmrzačit, aby si vynutil splnění svých požadavků, na
protest proti některé instituci nebo aby vyjádřil podporu určité věci.
V případě protestní hladovky budou v některých zemích úřady nebo profesní
organizace, jakmile nastanou vážné poruchy vědomí pacienta, požadovat zásah lékaře, aby se
zabránilo smrti. V jiných zemích je pravidlem nechat toto rozhodnutí na odpovědném lékaři,
který si zjistí potřebné informaci a zváží veškeré relevantní fakta.
48. Pokud jde o otázku lékařských výzkumů mezi vězni, je nesporné, že v těchto
případech je třeba nejvyšší opatrnosti s ohledem na to, že souhlas vězně může být ovlivněn
faktem jeho uvěznění. Měly by existovat pojistky, které zabezpečí, že vězeň poskytl svobodný a
informovaný souhlas se svou účastí na výzkumu.
Pravidla pro tuto oblast musí být stejná, jaká platí i pro veřejnost, nejlépe pod
dohledem komise pro etiku. CPT dodává, že upřednostňuje výzkum zaměřený na vězeňskou
patologii nebo epidemiologii a další aspekty specifické pro podmínky ve vězení.
49. K zařazení vězňů do vzdělávacích programů pro studeny by mělo docházet jen s jejich
souhlasem.
34
ii) důvěrnost informací
50. Lékařské tajemství by mělo být ve věznicích respektováno stejně jako mimo ně.
Vedení zdravotnické dokumentace je úkolem lékaře.
51. Veškeré lékařské prohlídky vězňů (ať už vstupní nebo pozdější) by měly probíhat mimo
doslech, a pokud si lékař nepřeje něco jiného, i mimo dohled vězeňské služby. Vězni by měli být
vyšetřováni individuálně a nikoli ve skupinách.
d. Preventivní péče
52. Zdravotní péče ve věznicích by se neměla omezovat pouze na léčení nemocných.
Součástí této péče by měla být i sociální a preventivní lékařství.
i) hygiena
53. Mezi další povinnosti vězeňské zdravotnické služby - spolu s dalšími příslušnými
orgány - patří dohled nad zásobováním (množství, kvalita, příprava a distribuce jídla) a
hygienickými podmínkami (čistota oblečení a lůžek; přístup k tekoucí vodě; hygienická
zařízení), stejně jako nad vytápěním, osvětlením a větráním cel. Všímat by si měli i zařízení pro
práci a cvičení na čerstvém vzduchu.
Zdravotní závadnost, přeplněnost věznice, dlouhodobá izolace a nečinnost si mohou
vynutit potřebu lékařského péče pro jednotlivé vězně, nebo obecnou iniciativu vůči
odpovědnému orgánu.
ii) přenosné nemoci 1
54. Zdravotnický personál věznice by měl dbát na pravidelné informování vězňů i
zaměstnanců věznice o přenosných chorobách (zejména o hepatitidě, AIDS, tuberkulóze a
kožních infekcích). Tam, kde je to vhodné, by měla být provedena lékařská prohlídka osob,
které přišly do kontaktu s nakaženými vězni (spoluvězni, vězeňský personál, častí návštěvníci).
55. Pokud se týče AIDS, mělo by být poskytováno odpovídající poradenství před
testováním a je-li to potřeba, i po něm. Vězeňský personál by měl být průběžně proškolován v
otázkách týkajících se potřebných preventivních opatření a vhodných reakcí v případě nakažení
virem HIV a měl by dostávat vhodné instrukce pro zabránění diskriminace a zachování
mlčenlivosti.
56. CPT dále zdůrazňuje, že neexistuje žádné lékařské odůvodnění pro izolaci HIV
pozitivních vězňů, u kterých je nemoc bez klinických příznaků.2
1 Viz také "Výkon vazby a trestu", část "Přenosné nemoci". 2 Později přeformulováno následovně: z lékařského hlediska neexistuje důvod k oddělení vězně pouze na základě toho, že je HIV pozitivní.
35
iii) prevence sebevražd
57. Prevence sebevražd je další záležitostí spojenou s poskytováním zdravotní péče ve
věznicích. Je třeba zajistit řádnou informovanost o tomto problému a postarat se o to, aby byly
přijata odpovídající opatření.
58. Velmi důležitou roli v této oblasti hraje lékařské vyšetření při nástupu do věznice a
během přijímacího procesu; je-li vykonáváno řádně, může pomoci odhalit alespoň některé
potenciální sebevrahy a pomoci zmírnit úzkost, kterou pociťují všichni nově příchozí vězni.
Personál věznice by měl být bez ohledu na konkrétní pracovní zařazení schopen
rozeznat příznaky signalizující nebezpečí sebevraždy (což vyžaduje, aby byl v těchto
dovednostech proškolen). V této souvislosti je třeba připomenout, že zvýšené riziko sebevraždy
se vyskytuje v obdobích před a okamžitě po soudním přelíčení a u některých osob též před
propuštěním na svobodu.
59. Osoba, u které bylo rozpoznáno riziko sebevraždy by měla být po potřebnou dobu
podrobena zvláštnímu dohledu. Tyto osoby by neměly mít přístup k předmětům, které by mohly
použít ke spáchání sebevraždy (mříže, střepy, pásky, šňůrky atd.).
Měly by být přijaty kroky pro to, aby byla zabezpečena řádná informovanost –
v rámci daného zařízení i mezi zařízeními (zejména mezi jejich zdravotnickými pracovníky) – o
osobách, u kterých bylo identifikováno možné riziko sebevraždy.
iv) prevence násilí
60. Zdravotnický personál může přispívat k prevenci násilí mezi vězni pečlivým vedením
záznamů o zraněních a případným poskytnutím všeobecných informací příslušným orgánům.
Mohou poskytnout i informaci o konkrétních případech, to však zpravidla jen se souhlasem
dotčených vězňů.
61. Všechny známky násilí pozorované při lékařské prohlídce vězně při jeho nástupu by
měly být plně zaznamenány společně s relevantními stanovisky vězně a se závěry lékaře. Poté
by měl být s touto zprávou seznámen vězeň.
Stejný postup je třeba uplatnit vždy, když je u vězně prováděna lékařská prohlídka v
souvislosti s násilím ve věznici (viz také odstavec 53 druhé obecné zprávy CPT: CPT/Inf (92)
3), nebo po jeho návratu do vězení poté, co byl pro účely vyšetřování svěřen do péče policie.
62. Zdravotnický personál by měl vést statistiky o zjištěných zraněních pro potřeby vedení
věznice, ministerstva spravedlnosti atd.
36
v) sociální a rodinné vazby
63. Zdravotnický personál může pomoci zabránit rozpadu sociálních a rodinných vazeb,
ke kterému často v souvislosti s uvězněním dochází. Měl by podporovat – ve spolupráci s
orgány sociální péče – opatření, která příznivě působí k udržení kontaktu vězňů s vnějším
světem, a to prostřednictvím vhodně vybavených místností pro návštěvy, vhodných podmínek
pro setkávání s rodinou, partnerem a dětmi, a udělováním propustek k rodinným, profesním,
vzdělávacím či sociokulturním účelům.
Vězeňský lékař může podle okolností podniknout kroky k obstarání jednorázové
platby nebo opakovanou výplatu dávek sociálního zabezpečení pro vězně a jejich rodiny.
e. Humanitární pomoc
64. Lze identifikovat některé specifické kategorie vězňů, zasluhujících si zvláštní ochranu.
Vězeňští zdravotničtí pracovníci by měli věnovat zvýšenou pozornost jejich potřebám.
i) matka a dítě
65. Je všeobecně uznávanou zásadou, že děti by se neměly narodit ve vězení. Ze zjištění
CPT vyplývá, že je tato zásada respektována.
66. Je třeba zabezpečit, aby matka s dítětem mohla trávit alespoň určitý čas. Jsou-li
společně ve vězení, musí být umístěni v podmínkách vyhovujících jejich potřebám, nejlépe v
zařízení podobném jeslím a pod dohledem personálu vyškoleného v péči o novorozence a děti.
Dlouhodobá opatření, zvláště pak oddělení dítěte od matky a jeho umístění mimo
zařízení je potřeba činit případ od případu na základě pedo-psychiatrických a medicínsko-
sociálních posudků.
ii) adolescenti
67. Adolescence je období důležité pro formování osobnosti člověka, vyžadující zvláštní
úsilí ke zmírnění rizika dlouhodobé sociální nepřizpůsobivosti.
Během pobytu ve vazbě by adolescentům mělo být umožněno zůstat na jednom místě,
měli by mít u sebe osobní předměty a být umístěni v příznivých sociálních skupinách. Jejich
denní režim by měl být založen na intenzivní aktivitě zahrnujících sociálně-naučná setkání,
sport, vzdělávání, přípravu na povolání, vycházky s doprovodem a další vhodné volitelné
činnosti.
37
iii) vězni s poruchami osobnosti
68. Mezi pacienty vězeňské zdravotnické služby se vždy vyskytuje určitá část duševně
nevyrovnaných, nestabilních osob, které v sobě nesou pozůstatky rodinných traumat,
dlouhotrvajících drogové závislosti, konfliktů s autoritami a další nepříznivé sociální zkušenosti.
Mohou být násilničtí, mít sebevražedné sklony, nebo se vyznačovat nebezpečným sexuálním
chováním, a po většinu času mohou být neschopní se kontrolovat a postarat se o sebe.
69. Potřeby těchto vězňů nejsou jen medicínské povahy, vězeňský lékař může podpořit
rozvoj sociálně-terapeutických programů ve vězeňských jednotkách, které jsou organizovány na
komunitním principu a vystaveny pozornému dohledu personálu.
Jednotky tohoto typu mohou zmírnit pocity ponížení, pohrdání sebou samým a
nenávisti, posílit smysl vězňů pro zodpovědnost a připravit je na návrat do společnosti. Další
výhodou přímo plynoucí z těchto programů je aktivní účast a odpovědnost vězeňského
personálu.
iv) vězni nezpůsobilí dalšího výkonu trestu
70. Typickými zástupci tohoto typu vězňů jsou osoby trpící nevyléčitelnými chorobami
s prognózou brzké smrti, vězni trpící vážnou chorobou, kterou není možno úspěšně léčit ve
vězení, vězni s těžkým zdravotním postižením nebo vězni pokročilého věku. Pokračující
zadržování takových osob ve vězení může vést k nepřijatelné situaci. V těchto případech je na
vězeňském lékaři, aby zpracoval zprávu pro odpovědné činitele a navrhl alternativní opatření.
f. Profesní nezávislost
71. Zdravotnický personál v jakémkoliv vězení je potenciálně vystaven riziku. Povinnost
starat se o své pacienty (nemocné vězně) se může často dostat do konfliktu s pokyny vedení
věznice a bezpečnostními opatřeními. Tyto skutečnosti často vedou k složitým etickým otázkám
a rozhodnutím. Pro zachování jejich nezávislosti v otázkách zdravotní péče by podle názoru
CPT měli být zdravotničtí pracovníci co nejvíce napojeni na hlavní proud poskytování zdravotní
péče ve společnosti.
72. Bez ohledu na oficiální pracovní zařazení a pravomoc by se měl vězeňský lékař při
svých rozhodnutích řídit výlučně medicínskými kritérii.
Kvalitu a efektivnost léčby by měl posuzovat jen kvalifikovaný lékařský orgán.
Takový orgán by měl řídit i zásobování zdravotnické služby, to by nemělo být svěřeno orgánům
zodpovědným za bezpečnost nebo správu zařízení.
38
73. Vězeňský lékař je osobním lékařem pacienta. V zájmu zachování dobrého vztahu
mezi lékařem a pacientem, by tento lékař neměl být žádán, aby potvrdil, zda je vězeň schopen
podstoupit trest. Neměl by provádět ani vyšetření pro úřední účely, kromě naléhavých případů,
kdy není možné přizvat jiného lékaře.
74. Je třeba připomenout, že u vězeňského lékaře je již samotnou situací ve vězení
omezena profesní svoboda: nemůže si svobodně vybírat pacienty, stejně jako nemají na výběr
ani vězni. Musí dostát své profesionální povinnosti, dokonce i když pacient porušuje lékařská
pravidla, nebo se uchýlí k výhrůžkám či násilí.
g. Odborná způsobilost
75. Vězeňští lékaři a ošetřující personál musí mít speciální odborné znalosti, které jim
umožňují poradit si s jednotlivými formami vězeňské patologie a přizpůsobit léčebné metody
podmínkám ve vězení.
Měly by být rozvíjeny zejména jejich odborné schopnosti zaměřené k předcházení
násilí – a v případě potřeby též k jeho zvládnutí.
76. Při zajišťování dostatečného počtu personálu se často stává, že sestrám pomáhají i
ošetřovatelé z řad vězeňských dozorců. Na všech úrovních je potřeba zajistit předávání
potřebných zkušeností prostřednictvím kvalifikovaných zaměstnanců a jejich pravidelnou
aktualizaci.
Úlohu ošetřovatelů mohou v některých případech vykonávat i vězni. Nespornou
výhodou takového postupu je to, že určitá část vězňů tak získává užitečné zaměstnání. Přesto
by to mělo být považováno jen za krajní řešení. Vězni by neměli být nikdy zapojeni do
podávání léků.
77. Závěrem CPT vyjadřuje svůj názor, že s ohledem na specifika poskytování lékařské
péče ve věznicích, by mohly existovat důvody pro vznik speciálních studijních oborů pro
lékaře i pro zdravotní sestry, které by spočívaly v postgraduálním studiu a pravidelných
školeních.
39
V. Cizí státní příslušníci zadržovaní na základě cizinecké legislativy
Výňatek ze sedmé obecné zprávy [CPT/Inf (97) 10]
A. Předběžné poznámky
24. Delegace CPT se často setkávají s cizími státními příslušníky zbavenými svobody
podle cizinecké legislativy (dále "zadržovaní cizinci"): osoby, kterým byl odepřen vstup do
dotyčné země; osoby, které vstoupily do země nelegálně a byly následně odhaleny úřady
země; osoby, jejichž povolení k pobytu vypršelo; žadatelé o azyl, jejichž zadržování je úřady
považováno za nezbytné apod.
V následujících odstavcích jsou popsána hlavní témata, kterým se CPT věnuje ve
vztahu k těmto osobám. CPT doufá, že touto cestou dopředu a jasným způsobem upozorní
vnitrostátní orgány na své názory týkající se zacházení se zadržovanými cizinci a také že
všeobecně podnítí diskusi o této kategorii osob zbavených svobody. Výbor uvítá jakékoli
poznámky k této části obecné zprávy.
B. Zařízení pro zadržování cizinců
25. Navštěvující delegace CPT se setkaly se zadržovanými cizinci v nejrůznějších
zařízeních s dozorem, od záchytných táborů na vstupních místech až po policejní stanice,
vězeňské ústavy a specializovaná střediska pro jejich zadržování. Pokud jde o tranzitní a
"mezinárodní" zóny na letištích, přesné právní postavení osob, kterým byl odepřen vstup do
země a umístěných v těchto zónách je předmětem určité polemiky. Při více příležitostech čelil
CPT argumentu, že tyto osoby nejsou "zbaveny svobody", neboť mohou kdykoli opustit zónu
tím, že nasednou na kterýkoliv mezinárodní let dle vlastního výběru.
CPT však vždy zastával stanovisko, že pobyt v tranzitním nebo "mezinárodním"
prostoru se může, za určitých okolností, rovnat zbavení svobody ve smyslu článku 5 (1)(f)
Evropské úmluvy o lidských právech a tudíž spadá pod mandát výboru. Rozsudek vydaný 25.
června 1996 Evropským soudem pro lidská práva ve věci Amuur proti Francii může být
považován za potvrzující tento názor. V tomto případu, který se týkal čtyř žadatelů o azyl
držených 20 dní v tranzitní zóně letiště Paříž-Orly, Soud vyslovil, že "Pouhý fakt, že žadatelé
o azyl mohou dobrovolně opustit zemi, kde si přejí požádat o azyl nemůže vyloučit možnost
omezení („atteinte“) svobody ...“ a rozhodl, že „držení žadatelů v tranzitní zóně ... je
s ohledem na uložená omezení v praxi rovnocenné zbavení svobody“.
40
26. Záchytná zařízení v místech vstupu byla často shledána jako neadekvátní,
obzvláště pro delší pobyt. Konkrétně se delegace CPT při několika příležitostech setkaly s
osobami drženými dny v provizorních podmínkách v letištních halách. Rozumí se samo
sebou, že těmto osobám musí být poskytnuta vhodná zařízení pro spánek, zajištěn přístup k
zavazadlům a k vhodně vybaveným hygienickým a umývacím zařízením a umožněn pohyb na
čerstvém vzduchu každý den. Dále by jim měla být zaručena strava a v případě potřeby
lékařská péče.
27. V některých zemích se delegace CPT setkaly s tím, že zadržovaní cizinci byli
dlouhodobě (týdny a v některých případech i měsíce) zadržovány na policejních stanicích,
kde podléhali běžným materiálním podmínkám zadržování, zbaveni jakékoli možnosti
aktivity a občas nuceni sdílet celu s osobami podezřelými ze spáchání trestného činu.
Takováto situace je neobhajitelná.
CPT uznává, že vzhledem k povaze těchto případů může být někdy nevyhnutelné,
aby zadržovaní cizinci strávili nějaký čas v běžném zařízení na policejní stanici. Avšak
podmínky na policejní stanici často – i když ne vždy – nebývají vhodné k dlouhodobému
zadržování. Z těchto důvodů by se časové období, které stráví zadržovaní cizinci v takovýchto
zařízeních, mělo zkrátit na absolutní minimum.
28. V některých případech se delegace CPT setkaly s tím, že zadržovaní cizinci jsou
umístěni ve věznicích. I kdyby samotné podmínky zadržení těchto osob v dotyčném zařízení
byly adekvátní - což neplatí pro každý případ - CPT považuje takový přístup za zásadně
nesprávný. Vězení je z povahy věci místo nevhodné k zadržování někoho, kdo není ani
obviněn ani usvědčen ze spáchání trestného činu.
Je pravda, že v některých výjimečných případech může být vhodné umístit
zadržovaného cizince do vězení, pokud je známý jeho sklon k násilí. Dále zadržovaný cizinec,
který potřebuje ústavní léčbu, může být dočasně umístěn ve vězeňském zdravotnickém
zařízení v případě, že není dostupné jiné zabezpečené zdravotnické zařízení. Avšak takovéto
zadržované osoby by měly být drženy úplně odděleně od vězňů, ať už těch, kteří jsou ve
vazbě nebo odsouzených.
41
29. Podle názoru CPT, v případech, kdy se jeví jako nezbytné zbavit osoby svobody na
déletrvající dobu podle cizinecké legislativy, by tyto osoby měly být umístěny ve střediscích
zvláště vytvořených k tomuto účelu, skýtajících materiální podmínky a režim přiměřený
jejich právnímu postavení a obsazených vhodně kvalifikovaným personálem. Výbor s
potěšením potvrzuje, že tento přístup je stále více následován ve smluvních státech.
Zjevně by takováto střediska měla poskytovat ubytování, které je adekvátně
zařízeno, čisté a v dobrém stavu a které skýtá dostatečný životní prostor pro počet lidí zde
umístěných. Dále je třeba věnovat pozornost úpravě a dispozičnímu řešení prostorů, aby
pokud možno nenavozovaly dojem vězeňského prostředí. Co se týče aktivit, které by měly
spadat do režimu pobytu, pak by měly zahrnovat vycházky na čerstvém vzduchu, přístup do
společenské místnosti, k rádiu, televizi a novinám či časopisům stejně jako k dalším vhodným
druhům rekreace (stolní hry, stolní tenis). Čím delší je doba zadržování osob, tím pestřejší
činnosti by měly být osobám poskytnuty.
Personál v těchto střediscích pro zadržované imigranty má obzvláště obtížný úkol.
Za prvé se nevyhnutelně vyskytnou komunikační problémy způsobené jazykovou bariérou. Za
druhé, mnoho zadržovaných osob bude těžko přijímat skutečnost, že byli zbaveny svobody,
ačkoli nejsou podezřelé ze spáchání žádného trestného činu. Za třetí zde existuje riziko napětí
mezi zadržovanými osobami různých národností nebo etnických skupin. Proto CPT klade
důraz na to, aby dohlížející pracovníci v těchto střediscích byli pečlivě vybíráni a obdrželi
vhodné zaškolení. Tito pracovníci by měli disponovat dobře rozvinutými schopnostmi v
oblasti mezilidské komunikace a zároveň by měli být dobře obeznámeni s odlišnými
kulturami zadržovaných a alespoň někteří z nich by měli mít příslušné jazykové dovednosti.
Dále by měli být vyškoleni jak rozeznat možné příznaky stresových reakcí zadržovaných osob
(ať už posttraumatické reakce nebo reakce vyvolané sociokulturními změnami) a jak činit
vhodná opatření.
42
C. Záruky během zadržování
30. Zadržovaní cizinci - stejným způsobem jako ostatní kategorie osob zbavených
svobody – by měli mít hned od počátku jejich zadržování právo informovat o své situaci
osobu podle vlastního výběru a mít přístup k právníkovi a lékaři. Dále by měli být výslovně a
bezodkladně v jazyce, kterému rozumí, poučeni o svých právech a řízení, které v jejich
případě probíhá.
CPT si povšiml, že tyto požadavky jsou splněny v některých zemích, avšak
v některých nikoli. Delegace se během návštěv často setkávaly zejména se zadržovanými
cizinci, kteří prokazatelně nebyli plně informováni v jazyce, kterému rozumí o svém právním
postavení. Aby byly překonány tyto obtíže, zadržovaným imigrantům by se měl systematicky
poskytovat dokument vysvětlující probíhající řízení a jejich práva. Tento dokument by se měl
poskytovat v jazycích nejobvykleji používaných těmito osobami a v případě potřeby by měla
být možnost využít služeb tlumočníka.
31. Právo na přístup k právníkovi by mělo být zabezpečeno po celou dobu zadržování a
zahrnovat jak právo mluvit s právníkem bez přítomnosti třetí osoby tak právo na přítomnost
právního zástupce při výslechu u příslušných úřadů.
Ve všech zařízeních pro zadržované imigranty by měl být zajištěn přístup k lékařské
péči. Zvláštní pozornost by měla být věnována fyzickému a psychologickému stavu žadatelů
o azyl, z nichž někteří byli v zemích původu vystaveni mučení nebo jinému špatnému
zacházení. Právo na přístup k lékaři by mělo zahrnovat právo - pokud si tak zadržovaný přeje
- být vyšetřen lékařem dle své volby; avšak je možné od zadržovaného vyžadovat pokrytí
výdajů tohoto dodatečného vyšetření.
Obecně by zadržovaní cizinci měli být oprávněni udržovat kontakt s okolním
světem v průběhu svého zadržení a zvláště mít přístup k telefonu a právo přijímat návštěvy
příbuzných a zástupců relevantních organizací.
D. Riziko špatného zacházení po vyhoštění
32. Zákaz mučení a nelidského či ponižujícího zacházení nebo trestání zahrnuje
povinnost nevyslat osobu do země, kde existuje důvodná obava, že by byla vystavena riziku
mučení nebo špatného zacházení. To, zda smluvní strany naplňují tento požadavek je
samozřejmě předmětem zájmu CPT. Jaká je přesná úloha, kterou by se měl výbor snažit hrát v
souvislosti s touto otázkou?
33. Jakákoli oznámení adresovaná CPT ve Štrasburku osobami, které uvádějí, že mají
být poslány do země, kde budou vystaveny riziku mučení nebo špatného zacházení jsou
43
okamžitě předložena Evropské komisi pro lidská práva.1 Komise má lepší možnosti než CPT
přezkoumat tyto tvrzení a v případě potřeby přijmout preventivní opatření.
Pokud zadržovaný cizinec (nebo jakákoli jiná osoba zbavená svobody) v průběhu
návštěvy uvede, že má být poslán do země, kde bude vystaven riziku mučení nebo špatného
zacházení, navštěvující delegace CPT ověří, zda o tomto tvrzení byly informovány příslušné
národní orgány a zda je mu věnována patřičná pozornost. V závislosti na okolnostech může
delegace požadovat, aby byla průběžně informována o stavu zadržené osoby a/nebo
informovat zadrženou osobu o možnosti upozornit na její případ Evropskou komisi pro lidská
práva (a v tomto případě si ověřit, zda má tato osoba reálnou možnost podat stížnost ke
Komisi).
34. Avšak vzhledem k v podstatě preventivní funkci CPT, má Komise sklon zaměřit
svou pozornost na otázku, zda samotný proces rozhodování poskytuje dostatečné záruky proti
tomu, aby osoby byly poslány do zemí, kde jim hrozí riziko mučení nebo špatného zacházení.
V souvislosti s tím, se CPT bude zajímat o to, zda řízení probíhající v souvislosti s těmito
osobami jim poskytuje skutečnou možnost prezentovat svůj případ, a zda úředníci pověření
vyřizováním těchto případů mají potřebné vzdělání a přístup k objektivním a nezávislým
informacím o situaci v oblasti lidských práv v jiných zemích. Dále při uvážení možné
důležitosti zájmů, které jsou v sázce, by podle názoru výboru měla ještě před vykonáním
rozhodnutí o vyhoštění z území státu existovat možnost, se proti němu odvolat k nezávislému
orgánu.
E. Donucovací prostředky v kontextu vyhošťovacího řízení
35. Na závěr musí CPT poukázat na znepokojující zprávy z několika zemí o použití
donucovacích prostředků při vyhošťování zadržovaných imigrantů. Tyto zprávy obsahují
zvláště tvrzení o bití, spoutávání, ucpávání úst a podávání tišících léků proti vůlí dotyčných
osob.
36. CPT uznává, že bude mnohdy obtížné vynutit příkaz k vyhoštění cizího státního
příslušníka, který je rozhodnut zůstat na území státu. Osoby pověřené vymáháním práva
mohou být příležitostně nuceni použít síly, aby vykonali toto vyhoštění. Neměla by být však
použita větší síla než je nezbytně nutná. Bylo by obzvláště zcela nepřijatelné, aby vůči
osobám, na které se vztahuje příkaz k vyhoštění, bylo použito fyzické násilí s cílem je
přesvědčit, aby nastoupily do dopravního prostředku nebo jako trest za to, že tak neučinily.
Dále musí výbor zdůraznit, že ucpávání úst je vysoce nebezpečné opatření.
CPT by také rád zdůraznil, že poskytování léčiv osobám, které se mají podrobit
vyhoštění, může být provedeno výlučně na základě lékařského rozhodnutí a v souladu s
lékařskou etikou.
1 Od 1. listopadu 1998: „Evropskému soudu pro lidská práva“.
44
Letecká deportace cizích státních příslušníků
Výňatek z třinácté obecné zprávy [CPT/Inf (2003) 35]
27. Od počátku své činnosti CPT zkoumal podmínky zadržování osob zbavených
svobody podle cizinecké legislativy a touto problematikou se zabývala sekce sedmé obecné
zprávy CPT (CPT/Inf (97) 10, body 24 až 36). CPT vyložil v této zprávě některá základní
pravidla týkající se použití síly a donucovacích prostředků, v kontextu postupů při deportaci
zadržovaných imigrantů.
28. Na základě návštěv, které výbor uskutečnil od uveřejnění uvedené zprávy, může
CPT konkretizovat své poznatky o praktikách při letecké deportaci cizích státních příslušníků.
V průběhu návštěv se CPT zaměřil na metody zahrnující nucenou deportaci s eskortou1 a na
několik případů na které byl upozorněn, především v souvislosti s úmrtím deportované osoby,
s mírou používání donucovacích prostředků a/nebo tvrzeními o špatném zacházení. CPT
neomezil své zkoumání pouze na postupy uplatňované při nástupu do letadla a během letu;
monitoroval mnoho dalších aspektů, jako zadržování před deportací, kroky směřující
k přípravě návratu zadržovaného imigranty do země určení, opatření k zajištění vhodného
výběru a zaškolení příslušníků eskorty, vnitřní a vnější systémy pro monitorování chování
příslušníků eskort při deportacích, opatření přijatá po neúspěšném pokusu o deportaci atd.
29. Aby se mohl CPT podrobněji seznámit s postupy a prostředky v průběhu deportace,
obstaral si relevantní pokyny a směrnice. Zároveň získal i mnohé další dokumenty (statistiky
týkající se deportace, příkazy k eskortě, zprávy o incidentech, zprávy v kontextu právních
řízení, zdravotní potvrzení apod.) a prozkoumal používání donucovacích prostředků v
průběhu deportace. CPT rovněž provedl podrobné rozhovory v různých zemích s vedoucími
útvarů odpovědných za deportaci a s osobami, které měly být deportovány, z nichž některé
byly vráceny do zadržovacích zařízení po neúspěšném pokusu o deportaci.
1 Postupy při deportaci se klasifikují podle více faktorů, jako například míra použití síly, druh
použitých donucovacích prostředků, počet členů eskorty deportované osoby atd. Například v jedné z nedávno navštívených zemí se rozlišuje mezi odjezdem, při kterém není kladen žádný odpor, nuceným
odjezdem bez použití eskorty a nuceným odjezdem s použitím eskorty. Nejproblematičtějšími postupy
byly všeobecně ty, při kterých existovala kombinace použití síly, různých donucovacích prostředků a nasazení velkého počtu příslušníků eskorty až do příjezdu deportované osoby do země určení.
45
30. Po svých návštěvách vypracoval CPT několik směrnic, které by dotyčné země měly
dodržovat. Aby výbor podpořil širokou aplikaci těchto směrnic ve všech smluvních státech,
rozhodl se vytvořit skupinu nejdůležitějších pravidel a vytvořit k nim komentář, jak je
provedeno níže.
Následující pravidla musí být samozřejmě chápána ve světle zásadního závazku
neposlat osobu do země, kde existuje důvodná obava, že může být vystavena riziku mučení
nebo špatného zacházení.
31. CPT uznává, že bude mnohdy obtížné a stresující vykonat příkaz k deportaci vůči
cizímu státnímu příslušníku, který je rozhodnut, že zůstane na území státu. Ve světle všech
pozorování CPT v různých zemích - a obzvláště z prozkoumání řady záznamů o deportaci,
které obsahovaly tvrzení o špatném zacházení - je jasném, že letecké deportace jsou spojené s
prokazatelným rizikem nelidského a ponižujícího zacházení. Toto riziko existuje jak během
příprav k deportaci tak během samotného letu; je neodmyslitelnou součástí omezujících
prostředků/metod a riziko je ještě větší, když tyto prostředky/metody jsou používány ve
vzájemné kombinaci.
32. Na začátku by mělo být připomenuto, že je zcela nepřijatelné, aby vůči osobám,
na které se vztahuje příkaz k vyhoštění bylo použito fyzické násilí za účelem je
přesvědčit, aby nastoupily do dopravního prostředku nebo jako trest za to, že tak
neučinily. CPT vítá skutečnost, že v navštívených zemích je toto pravidlo obsaženo v mnoha
instrukcích vydaných pro tuto oblast. Například některé instrukce, které CPT prozkoumal,
zakazují použití donucovacích prostředků za účelem potrestání cizince za odpor, nebo použití
prostředků způsobujících zbytečnou bolest.
33. Je jasné, že jednou z klíčových otázek, které vyvstávají v okamžiku, kdy je
prováděna deportace je použití síly a donucovacích prostředků příslušníky eskorty. CPT
uznává, že tito příslušníci jsou někdy nuceni použít síly a donucovacích prostředků, aby
účinně vykonali deportaci, ale síla a donucovací prostředky by měly být použity jen
v nezbytné míře. CPT vítá skutečnost, že v některých zemích se použití síly a donucovacích
prostředků během deportace průběžně přezkoumává z pohledu jejich zákonnosti, vhodnosti a
přiměřenosti.
46
34. Otázka použití síly a donucovacích prostředků vzniká v okamžiku, kdy je
zadržovaná osoba puštěna z cely, ve které je držena před deportací (ať už je cela umístěna v
areálu letiště, v záchytném táboře, vězení nebo policejní stanici). Postupy používané
příslušníky eskorty k znehybnění osob, vůči kterým mají být omezující prostředky - jako
ocelová pouta nebo umělohmotné pásky - použity, si zaslouží zvláštní pozornost. Ve většině
případů jsou zadržované osoby schopné klást nasazení pout silný fyzický odpor. V případě,
kdy se příslušníci eskorty setkají s odporem, úplně imobilizují zadrženou osobu tak, že ji
položí na zem, obličejem dolů, aby jí mohli nasadit pouta. Držení osoby v této pozici,
obzvlášť když příslušníci eskorty tlačí svou vahou na různých místech těla zadržované osoby
(tlak na hrudním koši, tlak koleny na zádech, znehybnění krku), přičemž se dotyčná osoba
vzpírá, je spojené s rizikem poziční asfyxie.1
Podobné riziko existuje, když je deportovaná osoba umístěna na sedadlo v letadle,
začne klást odpor a příslušníci eskorty ji za použití síly nutí předklonit se a dát hlavu mezi
kolena, čímž se jí silně stlačuje hrudní koš. V některých zemích je použití síly k tomu, aby
byla osoba přinucena se předklonit na sedadle v dopravním prostředku tímto způsobem
zakázáno a tato metoda znehybnění osoby je povolena pouze pokud je to naprosto nezbytné k
tomu, aby byl uskutečněn konkrétní, krátký a oprávněný zákrok, jako nasazení, zkontrolování
nebo sundání pout a jen po dobu nezbytně nutnou k tomuto účelu.
CPT jednoznačně poukazuje na to, že použití síly a/nebo donucovacích
prostředků způsobilých vyvolat poziční asfyxii je nutné se vyhnout vždy, kdy je to
možné a použití těchto prostředků ve výjimečných případech musí být podrobeno
pravidlům, jejichž cílem je minimalizovat zdravotní riziko dotyčné osoby.
35. CPT se zájmem zaznamenal směrnice, které jsou platné v některých zemích, podle
kterých musí být omezující prostředky odstraněny během letu (od okamžiku, kdy letadlo
vzlétne). Pokud výjimečně musí být omezující prostředky ponechány, protože deportovaná
osoba pokračuje v agresivním chování, příslušníci eskorty byli poučeni, aby přikryli cizincovy
končetiny dekou (takovou, která je běžně vydávána pasažérům), aby ukryli omezující
prostředky před ostatními cestujícími.
Na druhou stranu, pokyny jako ty, jež byly donedávna uplatňovány v jedné z navštívených
zemí v souvislosti s nejproblematičtějšími deportacemi, kdy dotyčné osoby byly nuceny
používat plenky a během celého letu se jim nepovolilo použít toaletu kvůli jejich údajné
nebezpečnosti, mohou vést pouze k ponižujícím situacím.
1 Viz zejména „Positional Asphyxia – Sudden Death“ (Poziční asfyxie – náhlá smrt), US Department of
Justice, červen 1995, a průběh konference “Safer Restraint” v Londýně z dubnu 2002 pod záštitou Police Complaints Authority (www.pca.gov.uk).
47
36. S cílem předejít riziku poziční asfyxie zmíněné výše, CPT systematicky doporučil
úplný zákaz použití prostředků, které by mohly způsobit částečné nebo úplné ucpání
dýchacích cest (nosu a/nebo úst). Vážné incidenty, ke kterým došlo během deportací v
různých zemích v posledních deseti letech, poukazují na značné riziko ohrožení života při
použití těchto metod (ucpávání úst a/nebo nosu lepící páskou, přikládání polštářku nebo
vycpané rukavice na obličej, tlačení obličeje proti opěradlu předního sedadla apod.) CPT
upozornil strany úmluvy na nebezpečí metod tohoto druhu už v roce 1997 ve své sedmé
zprávě. Konstatuje, že tato praxe je dnes výslovně zakázána v mnoha smluvních státech a
vyzývá další státy, které tak ještě neučinily, aby bezodkladně zavedly závazná ustanovení
v tomto ohledu.
37. Je zásadní, aby se v případě nouzové situace během letu, nekladly překážky
záchraně deportované osoby. Proto tedy musí být možné na pokyn posádky odstranit
jakékoli prostředky omezující svobodu pohybu deportované osoby.
V úvahu by mělo být vzato také zdravotní riziko spojené s tzv. "syndromem
ekonomické třídy" v případě osob, které jsou nucené po dlouhou dobu neopustit svoje
sedadlo.1
38. Po návštěvách některých zemí zapříčinily důvod k obavám CPT obzvláště dvě
konkrétní záležitosti: nošení masek příslušníky deportační eskorty a užívání paralyzujících
nebo dráždících plynů při přesunu zadržovaných cizinců z cely do letadla.
Podle názoru CPT nikdy neexistují takové bezpečnostní důvody, které by
ospravedlnily nošení masek eskortou během deportace. Tato praxe je vysoce nežádoucí,
protože může mimořádně ztížit zjišťování, kdo je odpovědný za případné špatné zacházení.
CPT má také velmi vážné výhrady k používání paralyzujících nebo dráždících
plynů k tomu, aby byla získána kontrola nad zadržovanými cizinci, kteří kladou odpor,
ve snaze přemístit je z cel do letadel. Použití těchto plynů ve velmi stísněných prostorách
jako cely znamená evidentní riziko pro zdraví jak zadržované osoby tak personálu. Personál
by měl být školen v používání jiných technik k zvládnutí zadržované osoby, která klade odpor
(např. manuálních technik nebo používání štítů).
1 Viz zejména „Frequency and prevention of symptomless deep-vein thrombosis in long-haul
flights: a randomised trial“ (Výskyt a prevence bezsymptomové hluboko-žilní trombózy při dlouhých letech: randomizovaný pokus), John Scurr et al, The Lancet, Vol. 357, 12. května 2001.
48
39. Některé případy, které se objevily v průběhu deportace upozornily na důležitost
toho, aby zadržovaní cizinci prošli lékařským vyšetřením před tím, než je rozhodnutí o
deportaci vykonáno. Toto preventivní opatření je zvlášť nezbytné v případě, kdy se
předpokládá použití síly a/nebo zvláštních opatření.
Podobně i všechny osoby, jejichž deportace byla neúspěšná, musí projít
lékařským vyšetřením ihned poté, co jsou vráceny na místo zadržení (ať už na policejní
statnici, do vězení nebo specializovaného střediska pro cizince). V takovém případě bude
možné ověřit zdravotní stav dotyčné osoby a pokud to bude nezbytné, vydat potvrzení o
zraněních. Takovéto opatření by mohlo také chránit příslušníky eskorty před bezdůvodnými
obviněními.
40. Během mnoha návštěv se CPT setkal s tvrzeními, že zadržovaným imigrantům bylo
injekčně podáno léčivo mající zklidňující nebo sedativní účinek, aby se předešlo problémům
při jejich deportaci. Na druhou stranu výbor zpozoroval, že v některých zemích existují
instrukce, které zakazují podávání zklidňujících nebo jiných léků k ovládnutí osoby proti její
vůli. CPT se domnívá, že podávání léčiv osobě, která má být deportována, musí být vždy
prováděno na základě lékařského rozhodnutí přijatého v souvislosti s tímto konkrétním
případem. Až na jednoznačně a přísně vymezené výjimečné okolnosti by se léky měly
podávat jen na základě informovaného souhlasu dotyčné osoby.
41. Zásahům zahrnujícím deportaci zadržovaných cizinců musí vždy předcházet
opatření, jejichž cílem je pomoci zorganizovat osobám jejich návrat, zejména
v souvislosti s jejich rodinou, prací a psychologickou podporou. Zásadní význam má, aby
zadržovaní cizinci byli informováni dostatečně dlouho dopředu o budoucí deportaci, aby se
s ní mohli psychologicky vyrovnat a mohli informovat osoby, které by o ní měly vědět a
připravit si své osobní věci. CPT vypozoroval, že neustálá hrozba nucené deportace visící nad
zadržovanými, kteří neobdrželi předchozí informace o datu jejich deportace, jim může
přivodit stav úzkosti, který může vyvrcholit v průběhu deportace a může vyústit v agresivní a
rozrušený stav. V této souvislosti CPT zaznamenal, že v některých zemích, které navštívil,
působila u orgánů odpovědných za provádění deportace psychosociální služba, kterou tvořily
psychologové a sociální pracovníci, kteří byli odpovědní zejména za přípravu zadržovaných
příslušníků k deportaci (prostřednictvím nepřetržitého dialogu, kontaktování rodiny v zemi
určení atd.). Je samozřejmé, že CPT vítá tyto iniciativy a vyzývá ty státy, které tak ještě
neučinily, aby založily takovéto služby.
42. Řádný výkon deportačních operací závisí do velké míry na kvalitě eskortujícího
personálu. Je jasné, že příslušníci eskorty musí být vybíráni s mimořádnou péčí a musí
projít vhodným specifickým výcvikem s cílem minimalizovat riziko špatného zacházení. Praxe států, které výbor navštívil, byla často na hony vzdálená tomuto požadavku. V
některých zemích však byl zabezpečen speciální výcvik (použití donucovacích prostředků a
metod, řízení stresu a konfliktů atd.). Pozitivní efekt přinesly i některé řídící strategie jako
např. vytvoření eskorty z příslušníků, kteří se dobrovolně přihlásili, v kombinaci s povinným
střídáním (aby se předešlo syndromu únavy z této práce a riziku spojenému s rutinou a zajistil
49
jistý emocionální odstup příslušníků od vykonávaných operativních činností) a poskytnutím
specializované psychologické podpory členům eskorty na jejich žádost.
43. Důležitost zřízení vnitřních a vnějších monitorovacích mechanismů v oblasti
tak citlivé jako představují letecké deportace je neocenitelný. CPT s politováním zjistil, že
v mnoha zemích, byly specifické monitorovací mechanismy zřízeny až poté, co došlo k
několika vážným případům, jako například úmrtí deportovaných osob.
44. Deportace musí být pečlivě zdokumentovány. Základním požadavkem je, aby
příslušné útvary vedly kompletní spisy a záznamy o všech deportacích, které vykonávají.
Zvláštní pozornost by se měla věnovat informacím o neúspěšných pokusech o deportaci a
systematicky by se měly zaznamenávat zejména důvody upuštění od výkonu deportace
(rozhodnutí přijaté eskortním týmem na příkaz vedení, odmítnutí ze strany kapitána letadla,
násilný odpor deportované osoby, žádost o azyl atd.). Záznamy by měly zahrnovat informace
o všech incidentech a každém použití donucovacích prostředků (pouta na ruce, pouta na nohy,
použití technik sebeobrany, přinesení deportované osoby na palubu atd.)
Také může být zváženo použití jiných prostředků, například audiovizuálních,
které jsou používány v některých navštívených zemích zejména pro deportace, o kterých
se předpokládá, že budou problematické. Kromě toho mohou být nainstalovány v různých
místech bezpečnostní kamery (přístupové chodby k celám, trasa, kterou eskorta a deportovaná
osoba procházejí k vozidlu určenému pro převoz k letadlu atd.)
45. Je také užitečné, když je výkon každé deportace, u které je možno předvídat
těžkosti, monitorován vedoucím příslušného útvaru, který ji může kdykoliv přerušit. V
některých z navštívených zemí CPT shledal, že příslušníci vnitřních kontrolních orgánů
policie vykonávali náhodné kontroly, jak při přípravě na deportaci tak v průběhu letu. Navíc
v určitém - ovšem jen malém - počtu případů, příslušníci kontrolních orgánů nastoupili do
letadla inkognito a monitorovali deportovanou osobu a eskortu až do příjezdu na místo určení.
CPT může pouze vítat tyto iniciativy, které jsou však v současnosti v Evropě ojedinělé.
Dále chce CPT zdůraznit roli, kterou hrají vnější kontrolní (včetně soudních)
orgány, ať už národní nebo mezinárodní, při předcházení špatnému zacházení během
deportací. Tyto orgány by měly pečlivě sledovat vše, co se v této oblasti děje s obzvláštním
zřetelem na používání síly a donucovacích prostředků a ochranu základních práv osob
deportovaných leteckou cestou.
50
VI. Nedobrovolné umístění v psychiatrických zařízeních
Výňatek z 8. obecné zprávy [CPT/Inf (98) 12]
A. Úvodní poznámky
25. Úkolem CPT je přezkoumat zacházení se všemi skupinami osob, jež byly zbaveny
svobody rozhodnutím veřejného orgánu, včetně osob s problémy s duševním zdravím. Proto
je výbor častým návštěvníkem psychiatrických zařízení nejrůznějšího typu.
K navštíveným zařízením patří psychiatrické léčebny, které vedle dobrovolných
pacientů přijímají také nedobrovolně hospitalizované osoby, které se na základě
občanskoprávního řízení mají podrobit psychiatrické léčbě. CPT navštěvuje rovněž zařízení
(specializované kliniky, zvláštní oddělení všeobecných nemocnic atd.) pro osoby, jejichž
umístění do psychiatrického zařízení bylo nařízeno v trestním řízení. Psychiatrická zařízení
pro vězně, kteří v průběhu svého uvěznění duševně onemocněli, jsou rovněž předmětem
pozornosti CPT, bez ohledu na to, jsou-li součástí vězeňského systému nebo civilní
psychiatrické instituce.
26. Když se CPT ve své třetí obecné zprávě zabýval problematikou zdravotní péče ve
věznicích (srov. CPT/ Inf (93) 12, odstavce 30 až 77), vymezil řadu obecných kritérií, kterými
by se mělo její poskytování řídit (přístup k lékaři, rovnost péče, souhlas pacienta a důvěrnost
informací, preventivní péče, profesní nezávislost a odborná způsobilost). Tato kritéria se
vztahují i na nedobrovolnou hospitalizaci v psychiatrických zařízeních.
V následujících odstavcích budou popsány některé konkrétní problémy, kterým
CPT věnuje pozornost v případě osob, které jsou nedobrovolně hospitalizovány v
psychiatrických zařízeních1. CPT doufá, že tímto jednoznačně seznámí orgány států se svým
pohledem na zacházení s těmito osobami; výbor by uvítal připomínky k této části své obecné
zprávy.
1 Pokud jde o psychiatrickou péči o vězně, je potřeba odkázat na odstavce 41 až 44 třetí obecné
zprávy CPT.
51
B. Předcházení špatnému zacházení
27. S ohledem na své pověření musí být hlavní prioritou CPT při návštěvě
psychiatrických zařízení, zjistit, zda existují jakékoli známky úmyslného špatného zacházení s
pacienty. Takové náznaky bývají nalezeny jen zřídka. Obecně si CPT přeje oficiálně
konstatovat obětavý přístup v rámci péče o pacienty, který pozoroval u převážné většiny
pracovníků ve většině psychiatrických zařízení, která delegace CPT navštívily. Tato situace si
v některých případech zasluhuje zvláštní ocenění vzhledem k nízkému stavu zaměstnanců a
omezenému množství zdrojů, které má personál k dispozici.
Přesto vlastní pozorování CPT v psychiatrických zařízeních a zprávy z jiných zdrojů
svědčí o tom, že v nich čas od času dojde k úmyslnému špatnému zacházení s pacienty.
V další části bude CPT věnovat větší pozornost otázkám, které úzce souvisejí s předcházením
špatnému zacházení (např. donucovací prostředky, mechanismus podávání stížností, kontakt s
vnějším světem, vnější kontrola). V této fázi je třeba učinit některé poznámky pokud jde o
výběr pracovníků a jejich kontrolu.
28. Práce s duševně nemocnými a duševně postiženými osobami je pro všechny
skupiny personálu náročná. V této souvislosti je třeba podotknout, že personálu zajišťujícímu
zdravotní péči v jeho každodenní práci často pomáhají ošetřovatelé; v některých zařízeních je
navíc značná část personálu vyčleněna na výkon dozoru. Informace, které má CPT k
dispozici, naznačují, že k případnému úmyslnému špatnému zacházení v psychiatrických
zařízeních dochází spíše ze strany tohoto pomocného personálu než ze strany lékařů nebo
kvalifikovaného ošetřujícího personálu.
Vzhledem k náročnému charakteru jeho práce je nezbytné, aby pomocný personál
získal před započetím své činnosti přiměřenou odbornou přípravu a měl možnost dalšího
vzdělávání i při výkonu zaměstnání. Kromě toho by měl být při plnění svých úkolů
kontrolován kvalifikovanými zdravotnickými pracovníky a podléhat jejich pokynům.
29. V některých zemích se CPT setkal s praxí přijímaní určitých pacientů nebo vězňů ze
sousedních vězeňských zařízení jako pomocných pracovníků pro psychiatrická zařízení.
Výbor má vážné výhrady k tomto postupu, který by se měl používat pouze jako krajní
východisko. Je-li takový postup nevyhnutelný, měla by být činnost dotčených osob průběžně
kontrolována kvalifikovaným zdravotnickým personálem.
52
30. Je rovněž nutné, aby existovala náležitá preventivní opatření na ochranu určitých
psychiatrických pacientů před jinými pacienty, kteří jim mohou ublížit. To vyžaduje mimo
jiné nepřetržitou přítomnost přiměřeného počtu členů personálu, a to i v noci a o víkendech.
Krom toho musí být přijata speciální preventivní opatření pro zvláště zranitelné pacienty,
například mentálně postižení a/nebo duševně nemocní adolescenti by neměli být ubytováni
společně s dospělými pacienty.
31. K prevenci špatného zacházení může rovněž ve velké míře přispět náležitá kontrola
všech kategorií zaměstnanců ze strany vedení. Musí být jasně řečeno, že fyzické a psychické
týrání pacientů je nepřípustné a bude tvrdě postihováno. Obecně musí vedení zajistit, aby
terapeutická role personálu v psychiatrických zařízeních nebyla považována za druhořadou
oproti otázkám bezpečnosti.
V souvislosti s tím je potřeba přehodnocovat i pravidla a praktiky, které mohou vést
k vytvoření napjaté atmosféry mezi pacienty a personálem. Ukládání pokut zaměstnancům v
případě útěku pacienta je takovým druhem opatření, které může mít negativní vliv na ovzduší
uvnitř psychiatrického zařízení.
C. Životní podmínky a léčba pacientů
32. CPT důkladně zkoumá životní podmínky a léčbu pacientů; nedostatky v těchto
oblastech mohou rychle vést k situacím, které lze označit jako „nelidské a ponižující
zacházení“. Cílem by mělo být zajištění takových materiálních podmínek, které umožňují
poskytování léčby a péče pacientům; v psychiatrické terminologii: vytvoření pozitivního
terapeutického prostředí. To je důležité nejen pro pacienty, ale také pro zaměstnance pracující
v psychiatrických zařízeních. Dále musí být pacientům zajištěna adekvátní léčba a péče, jak
psychiatrická, tak somatická; s ohledem na zásadu rovné péče by měla být lékařská a
ošetřovatelská péče poskytovaná pacientům umístěných v psychiatrickém zařízení
nedobrovolně, srovnatelná s péčí o poskytovanou dobrovolným psychiatrickým pacientům.
33. Kvalita životních podmínek a léčby pacienta závisí nutně i na dostupných
prostředcích. CPT uznává, že v období značných ekonomických potíží budou muset určité
ústupky provést i zdravotnická zařízení. CPT však chce vzhledem ke skutečnostem zjištěným
při některých návštěvách zdůraznit, že při péči v institucích, v kterých stát zabezpečuje péči o
osoby a/nebo nad nimi vykonává dohled, musí být vždy zaručeny určité základními životní
potřeby. K nim patří dostatečná strava, topení a ošacení, a ve zdravotnických zařízeních i
přiměřené zásobení léky.
53
životní podmínky
34. Vytvoření pozitivního terapeutického prostředí v první řadě znamená zabezpečení
dostatečné obytné plochy na jednoho pacienta a přiměřené osvětlení, topení a větrání,
udržovaní zařízení v uspokojivém stavu a plnění požadavků nemocniční hygieny.
Zvláštní pozornost by měla být věnována výzdobě pokojů pacientů a společných
místností, s cílem zabezpečit vizuální stimulaci pacientů. Pacienti by podle možností měli mít
k dispozici toaletní stolek a skříň, mělo by jim být umožněno ponechat si některé osobní
předměty (fotografie, knihy atd.). Je potřeba zdůraznit význam uzamykatelných prostor, kde
si mohou pacienti své osobní věci uchovávat; absence takových prostor se může negativně
ovlivnit jejich pocit bezpečí a autonomie.
Na sociálních zařízeních by pacienti měli mít určité soukromí. Zvláštní pozornost je
potřeba věnovat potřebám starších a/nebo zdravotně postižených pacientů. Například toalety,
které pacientovi neumožňují se posadit, jsou pro tyto pacienty zcela nevhodné. Stejně tak
musí být k dispozici předměty základního nemocničního vybavení, které personálu umožní
poskytnout adekvátní péči (včetně osobní hygieny) pacientům upoutaným na lůžko;
nedostatečná vybavenost zde může způsobit velmi špatné podmínky.
Rovněž je potřeba podotknout, že praxe pozorovaná v některých psychiatrických
zařízeních, kde byli pacienti vždy oblečení jen do pyžama/nočních košil, nevede k posílení
osobní identity a sebeúcty. Individualizace oblečení by měla tvořit součást terapeutického
procesu.
35. Strava pacientů je dalším aspektem jejich životních podmínek, kterému CPT věnuje
pozornost. Jídlo musí být dostatečné nejen co do množství a kvality, ale musí být pacientům
podáváno v uspokojivých podmínkách. Mělo by být k dispozici potřebné vybavení
umožňující podávat stravu při správné teplotě. Kromě toho by se jídlo mělo konzumovat
slušným způsobem; v této souvislosti je potřeba zdůraznit, že možnost vykonávat činnosti
každodenního života – jako je konzumace jídla u stolu s pomocí řádného příboru –
představuje integrální součást programů psychosociální rehabilitace pacientů. Faktorem, který
by neměl být přehlížen, je též způsob servírování jídla.
Měly by být zohledněny i zvláštní požadavky zdravotně postižených osob týkající
se podávání jídla.
54
36. CPT vyjadřuje jednoznačnou podporu trendu rušit velkokapacitní ložnice pro
pacienty, který vypozoroval v některých zemích; ubytování v takových prostorách je stěží
slučitelné se standardy moderní psychiatrie. Zabezpečení ubytovací struktury založené na
malých skupinách je důležitým faktorem pro zachování/obnovení pacientovy důstojnosti i
klíčovým prvkem každé politiky směřující k psychologické a sociální rehabilitaci pacienta.
Struktury tohoto typu rovněž ulehčují rozdělování pacientů pro terapeutické účely do
příslušných kategorií.
Podobně CPT podporuje stále rozšířenější praxi umožnit pacientům, kteří si to přejí,
přístup do jejich pokojů i během dne, místo toho, aby se museli zdržovat ve společných
prostorách s ostatními pacienty.
léčba
37. Psychiatrická léčba by měla být založena na individuálním přístupu, což znamená,
že pro každého pacienta je vypracován vlastní léčebný plán. Jeho součástí by měla být široká
škála rehabilitačních a terapeutických aktivit, včetně pracovní terapie, skupinové terapie,
individuální psychoterapie, výtvarného umění, divadla, hudby a sportu. Pacienti by měli mít
pravidelný přístup do vhodně vybavených místností pro zájmovou činnost a mít denně
možnost pohybovat se na čerstvém vzduchu; je rovněž žádoucí, aby jim byla nabídnuta
možnost vzdělávání a vhodné práce.
CPT se příliš často setkává s tím, že tyto základní složky efektivní psychosociální
rehabilitační léčby nejsou dostatečně zabezpečeny nebo zcela chybí, a že se léčba
poskytovaná pacientům skládá převážně z podávání léků. Tato situace může být důsledkem
absence dostatečně kvalifikovaného personálu a vhodného zařízení, nebo z přetrvávající
filosofie založené na tom, že pacienti jsou pod dohledem.
38. Je samozřejmé, že podávání psychofarmak představuje často nezbytnou součást
léčby pacientů trpících duševní poruchou. Musí však existovat postupy zabezpečující, že
předepsané léky jsou skutečně podávány a že je zaručeno pravidelné zásobování potřebnými
léčivy. CPT pozorně zjišťuje i všechny možné příznaky zneužívání medikace.
39. Léčba elektrošoky (ECT) je uznávanou formou léčby psychiatrických pacientů,
kteří trpí určitými poruchami. Je však potřeba zabezpečit, aby ECT vyhovovala léčebnému
plánu pacienta a aby její provádění bylo doprovázeno přiměřenými ochrannými opatřeními.
CPT zvláště znepokojují případy používání ECT v její nemodifikované podobě (t. j.
bez anestézie a uvolnění svalů); tato metoda již není v moderní psychiatrické praxi
považována za přijatelnou. Kromě rizika zlomenin a jiných nepříznivých zdravotních
následků je takový postup ponižující pro pacienty i pro personál. ECT by proto měla být vždy
prováděna v modifikované podobě.
55
ECT musí být vykonávána mimo dohled ostatních pacientů (pokud možno
v místnosti určené a vybavené pro tento účel) personálem, který má pro používání této léčby
zvláštní přípravu. Použití ECT by mělo být zaznamenáno ve zvláštním registru. Pouze tak
může vedení nemocnice jednoznačně identifikovat všechny nežádoucí praktiky a projednat je
s personálem.
40. Dalším základním požadavkem je pravidelné přezkoumání zdravotního stavu
pacienta a každého předepsání léků. Toto mimo jiné umožňuje, přijímat informované
rozhodnutí o případném propuštění z ústavní léčby nebo o přeložení pacienta do méně
omezujícího prostředí.
O každém pacientovi by měl být veden osobní a důvěrný zdravotnický spis. Ten by
měl obsahovat nejen diagnostické informace (včetně výsledků každého specializovaného
vyšetření, kterému se pacient podrobil) ale i průběžnou zprávu o psychickém a fyzickém
zdravotním stavu pacienta a jeho léčbě. Pacient musí mít možnost do spisu nahlédnout, ledaže
to není vhodné z terapeutického hlediska, může požadovat, aby byly ve spisu obsažené
informace zpřístupněny jeho rodině nebo právnímu zástupci. Dále by měl být spis v případě
přemístění poskytnut lékařům v přijímacím zařízení; v případě propuštění by měl být spis – se
souhlasem pacienta – zaslán ošetřujícímu lékaři mimo zařízení.
41. Pacienti by měli být zásadně v situaci, která jim umožňuje poskytnout svobodný a
informovaný souhlas s léčbou. Nedobrovolná hospitalizace osoby v psychiatrickém zařízení
nemůže být chápána jako oprávnění k léčbě bez souhlasu dotčené osoby. Z toho vyplývá, že
každý duševně způsobilý pacient, ať dobrovolný nebo nedobrovolný, by měl mít možnost
léčbu nebo jiný lékařský zákrok odmítnout. Každé odchýlení od tohoto základního principu je
možné jen na základě zákona a může se vztahovat jen na jasně a úzce vymezené výjimečné
případy.
Souhlas s léčbou může být pochopitelně považován za svobodný a informovaný pouze tehdy,
když se zakládá na úplných, přesných a srozumitelných informacích o stavu pacienta a
navrhované léčbě; popis ECT jako „spánkové terapie“ je příkladem neúplné a nepřesné
informace o této léčbě. Všem pacientům by proto měly být systematicky poskytovány
relevantní informace o jejich stavu a navrhované léčbě. Příslušné informace (výsledky
vyšetření atd.) by jim měly být poskytnuty i po ukončení léčby.
56
D. Personál
42. Personální zabezpečení by měly být přiměřené z hlediska početního stavu
pracovníků, kategorií zaměstnanců (psychiatři, všeobecní lékaři, zdravotní sestry,
psychologové, pracovní terapeuti, sociální pracovníci atd.), ale i z hlediska praxe a odborné
přípravy. Nedostatky v personálním zabezpečení často vážně oslabují veškeré snahy
nabídnout aktivity popsané v odstavci 37; navíc mohou vést, i přes úmysly a upřímnou snahu
službu konajícího personálu, k situacím vysoce rizikovým pro pacienty.
43. CPT v některých zemích zjistil překvapivě nízký počet kvalifikovaných
psychiatrických sester mezi ošetřovatelským personálem v psychiatrických zařízeních a
nedostatek kvalifikovaných zaměstnanců k provádění aktivit sociální terapie (obzvláště
pracovních terapeutů). Zavedení specializovaného vzdělání pro ošetřující personál
v psychiatrických zařízeních by mělo značný vliv na kvalitu péče. Vedlo by zvláště k
vytvoření terapeutického prostředí, které by kladlo menší důraz na medikaci a fyzikální
terapii.
44. V předcházející části byly formulovány připomínky k personálním otázkám, zvláště
k pomocnému personálu (odstavce 28-31). CPT však věnuje velkou pozornost také postoji
lékařů a ošetřujícího personálu. Výbor zjišťuje především projevy skutečného zájmu o
vytvoření terapeutického vztahu s pacienty. Ověřuje též, zda nejsou zanedbáváni pacienti,
kteří by mohli být považováni za obtížné nebo za pacienty bez rehabilitačního potenciálu.
45. Stejně jako v ostatních zdravotnických zařízeních je důležité, aby se různé kategorie
pracovníků psychiatrického oddělení pravidelně setkávaly, aby pod vedením zodpovědného
lékaře vytvořili tým. Tímto způsobem se zabezpečí rozpoznání každodenních problémů,
diskuse o nich a usměrní se jejich řešení. Absence takové možnosti může mezi zaměstnanci
vyvolat frustraci zášť.
46. Vnější stimulace a podpora jsou důležité pro zajištění toho, aby personál
psychiatrických zařízení nebyl příliš izolován. V této souvislosti je nanejvýš žádoucí, aby jeho
členům byla nabídnuta možnost dalšího vzdělávání mimo zařízení, stejně jako možnost
dočasného přeložení do jiného zařízení. Podobně by měla být podporována přítomnost
nezávislých osob (např. studentů a vědců) a externích orgánů (srovnej článek 55) v
psychiatrických zařízeních.
57
E. Fyzické omezující prostředky
47. V každém psychiatrickém zařízení může být příležitostně potřebné fyzicky omezit
neklidné a/nebo násilné pacienty. Vzhledem k možnosti zneužití a špatného zacházení je tato oblast
pro CPT předmětem zvláštního zájmu.
Fyzické omezení pacientů by se mělo řídit jednoznačně vymezenými pravidly. Tato
pravidla by měla jasně stanovit, že při snaze zvládnout neklidného nebo násilného pacienta je
potřeba nejprve použít nefyzických technik (např. verbální pokyny) a pokud je nutné fyzické
omezení, mělo by se v zásadně omezovat jen na manuální kontrolu.
Personál v psychiatrických zařízeních by měl být vyškolen jak v požívání verbálních i
manuálních technik zvládání neklidných nebo násilných pacientů. Ovládání příslušných dovedností
umožňuje personálu i v obtížných situacích co nejpřiměřenější reakci, čímž se významně sníží
riziko zranění pro pacienty i personál.
48. Používání fyzických omezujících prostředků (popruhy, svěrací kazajky atd.) je
ospravedlnitelné jen velmi zřídka a vždy musí být výslovně nařízeno lékařem nebo o něm
musí být lékař neprodleně informován, aby ho mohl schválit. Je-li potřeba výjimečně použít
fyzických omezujících prostředků, musí být tyto při nejbližší příležitosti odstraněny; nikdy
nesmí být použity nebo jejich použití prodlužováno jako forma trestu.
CPT se příležitostně setkává s psychiatrickými pacienty, u kterých byly omezující
prostředky použity po dobu několika dní; výbor zdůrazňuje, že pro něco takového neexistuje
žádné terapeutické ospravedlnění a podle jeho názoru jde o špatné zacházení.
49. V této souvislosti musí být zmíněna také izolace (tzn. umístění do zvláštní
místnosti) násilných nebo jinak „nezvladatelných“ pacientů – postup, který má v psychiatrii
dlouhou historii.
V moderní psychiatrické praxi existuje jednoznačný trend vyhýbat se izolaci pacientů a CPT s
potěšením konstatuje, že se od tohoto opatření v mnoha zemích upouští. Pokud se izolace
pacientů nadále používá, měly by při ní být dodržována jasně vymezená pravidla, která
především stanoví: druh případů, při kterých ji lze užít; cíle, které mají být dosaženy; délku
trvání a povinnost pravidelného přehodnocení; existenci přeměřené lidského kontaktu; nutnost
zvláště bdělého dohledu personálu.
Izolace nesmí být nikdy použita jako forma trestu.
58
50. Každý případ fyzického omezení pacienta (manuální kontrola, použití fyzických
omezujících prostředků, izolace) by měla být zaznamenána ve zvláštním registru (stejně jako
v pacientově spisu). Záznam musí obsahovat čas začátku a skončení použití opatření,
okolnosti případu, důvody pro použití opatření, jméno lékaře, který jej nařídil nebo schválil a
výčet všech zranění, která utrpěli pacienti nebo členové personálu.
Významně se tím ulehčí zvládání podobných incidentů i dohled nad mírou jejich
výskytu.
F. Záruky při nedobrovolné hospitalizaci
51. Z důvodu své zranitelnosti vyžadují duševně nemocné a mentálně postižené osoby
velkou pozornost, aby se zabránilo takovému chování - nebo opomenutí - které by narušilo
jejich pohodu. Z toho vyplývá, že nedobrovolnou hospitalizaci v psychiatrickém zařízení by
vždy měly provázet náležité záruky. Jedna z nejdůležitějších takových záruk – svobodný a
informovaný souhlas s léčbou – již byla zdůrazněna (viz odstavec 41).
nařízení hospitalizace
52. Řízení, ve kterém je rozhodováno o nedobrovolné hospitalizaci, by mělo poskytovat
záruky nezávislosti a nestrannosti i objektivního odborného lékařského posouzení.
Obzvláště pokud jde o nařízení hospitalizace v civilním řízení, musí být toto
rozhodnutí v řadě zemích vydáno soudním orgánem (nebo ho takový orgán musí v krátké
lhůtě potvrdit) na základě znaleckého posudku z oboru psychiatrie. Účast soudního orgánu na
nařízení hospitalizace se však automaticky nepředpokládá ve všech zemích. Doporučení
Výboru ministrů č. R (83) 2 o právní ochraně osob, které trpí duševní poruchou a jsou
nedobrovolně hospitalizovány, umožňuje oba přístupy (stanovuje však zvláštní záruky pro
případ, že nařízení hospitalizace svěřeno jinému než soudnímu orgánu). Parlamentní
shromáždění znovu zahájilo diskusi na toto téma; svým doporučením 1235 (1994) o
psychiatrii a lidských právech se přiklání k tomu, aby byla nedobrovolná hospitalizace
nařizována soudem.
Osoba, která je nedobrovolně hospitalizována v psychiatrickém zařízení na základě
rozhodnutí jiného než soudního orgánu, musí mít v každém případě právo podat návrh na
zahájení soudního řízení a požádat soud o urychlené posouzení zákonnosti jejího držení
v ústavu.
59
záruky během hospitalizace
53. Při přijetí do ústavu by měl každý pacient i jeho rodina dostat úvodní brožuru
obsahující léčebný řád zařízení a informace o právech pacientů. Všem pacientům, kteří nejsou
schopni obsahu brožury porozumět, by měla být poskytnuta potřebná pomoc.
Mezi další záruky proti špatnému zacházení v psychiatrických institucích, stejně
jako na dalších místech, kde se nacházejí osoby zbavené osobní svobody, patří účinný
mechanismus podávání stížností. Měly by existovat procedury, které pacientům umožní
podání formální stížnosti k jednoznačně určenému orgánu a důvěrnou komunikaci s
příslušným orgánem mimo ústav.
54. Udržování kontaktů s vnějším světem má zásadní význam nejen pro zabránění
špatnému zacházení, ale je důležité i z terapeutického hlediska.
Pacienti by měli mít možnost posílat a přijímat korespondenci, mít přístup k
telefonu a přijímat návštěvy svých příbuzných a přátel. Měl by být zaručen důvěrný přístup k
právnímu zástupci.
55. CPT přikládá značný význam i pravidelným návštěvám nezávislého externího
orgánu (např. soudce nebo dozorčí výbor), který je odpovědný za dohled nad péčí o pacienty.
Tento orgán by měl být zejména oprávněn hovořit s pacienty bez přítomnosti třetí osoby,
přímo přijímat všechny jejich stížnosti a činit potřebná doporučení.
propuštění
56. Nedobrovolná hospitalizace v psychiatrickém zařízení by měla skončit ihned,
jakmile to umožní duševní stav pacienta. Z toho důvodu by měla být nutnost hospitalizace
pravidelně přehodnocována.
Je-li nařízena nedobrovolná hospitalizace na určitou dobu, která může být
prodloužena na základě psychiatrického posudku, vyplývá toto přehodnocení přímo
z podmínek hospitalizace. Nedobrovolná hospitalizace však nemusí být časově omezena,
zejména v případě osob, které byly nedobrovolně hospitalizovány v psychiatrickém zařízení
na základě trestního řízení a jsou považovány za nebezpečné. Není-li stanovena určitá doba
trvání nedobrovolné hospitalizace, mělo by se nutnost dalšího pobytu v ústavu v pravidelných
intervalech automaticky přehodnocovat.
Krom toho by měl mít pacient možnost sám v přiměřených intervalech požádat o
posouzení potřeby jeho hospitalizace soudním orgánem.
60
57. Jestliže není pokračování nedobrovolné hospitalizace pacienta nezbytné, může být u
pacienta stále zapotřebí léčba a/nebo ochranné prostředí ve vnějším prostředí. V této
souvislosti CPT ve více zemích zjistil, že pacienti jejichž zdravotní stav již nevyžaduje, aby
byli zadržováni v psychiatrickém zařízení, přesto v takovém zařízeních i nadále zůstávají,
protože neexistuje přiměřená péče/možnost bydlení mimo ústav. Skutečnost, že tyto soby jsou
nadále zbaveny svobody v důsledku absence přiměřených zařízení v komunitě, je velmi
znepokojivá.
G. Závěrečné poznámky
58. Organizační struktura zdravotnických zařízení pro osoby s psychickými poruchami
je v různých zemích rozdílná a její ustanovení je jistě věcí každého státu. CPT však
upozorňuje na tendenci většího množství zemí snižovat počet lůžek ve velkých
psychiatrických zařízeních a budovat jednotky pro péči o duševní zdraví na komunitním
základě. Výbor to považuje za velmi pozitivní vývoj, pod podmínkou, že je v těchto
jednotkách zajištěna uspokojivá kvalita péče.
V současnosti je všeobecně uznáváno, že velká psychiatrická zařízení představují výrazné
riziko institucionalizace pacientů i personálu, zejména nacházejí-li se na odlehlých místech.
To může mít nepříznivý vliv na léčbu pacientů. Léčebné programy, které využívají kompletní
škály psychiatrické léčby, lze mnohem snadněji uplatnit v malých jednotkách, které se
nacházejí v blízkosti hlavních městských center.
61
VI. Mladiství zbavení svobody
Výňatek z deváté obecné zprávy (CPT/Inf (99) 12)
Předběžné poznámky
20. V předešlých zprávách CPT stanovil kritéria, kterými se řídí při návštěvách v různých
zařízeních zadržujících osoby, zahrnujících policejní stanice, vězení, zařízení pro cizince a
psychiatrická zařízení.
Výbor uplatňuje tato kritéria v rozsahu v jakém jsou aplikovatelná i ve vztahu
k mladistvým (t. j. osobám mladších 18 let) zbaveným svobody. Bez ohledu na to z jakého
důvodu jsou mladiství zbaveni svobody, jsou vždy zranitelnější než dospělí. Proto je třeba
věnovat zvláštní důraz na to, aby byla odpovídajícím způsobem zajištěna ochrana jejich
fyzického i duševního zdraví. Pro zdůraznění významu, který CPT připisuje předcházení
špatnému zacházení s mladistvými zbavenými svobody, se výbor rozhodl věnovat tuto
kapitolu své deváté obecné zprávy diskuzi o některých specifických otázkách, které v této
oblasti sleduje.
V následujících odstavcích výbor uvádí několik záruk před špatným zacházením,
které by podle jeho názoru měly mít všichni mladiství zbavení svobody, následně se pak
zaměřuje na podmínky, které by měla splňovat zařízení pro zadržování mladistvých. CPT
doufá, že tímto způsobem národní orgány zřetelně seznámí se svými názory, jak má být
s těmito osobami zacházeno. Stejně jako v předcházejících letech by výbor uvítal připomínky
týkající se této části své obecné zprávy.
21. Výbor též zdůrazňuje, že všechny standardy, které vypracovává pro tuto oblast, by
se měly považovat za doplnění standardů stanovených v mnoha dalších mezinárodních
dokumentech včetně Úmluvy o právech dítěte z roku 1989, Standardních minimálních
pravidel OSN pro výkon spravedlnosti u mladistvých z roku 1985 (Pekingská pravidla),
Pravidel OSN na ochranu mladistvých zbavených svobody z roku 1990 a Směrnice OSN o
prevenci kriminality mladistvých z roku 1990 (Rijádská směrnice).
Výbor by chtěl také vyjádřit podporu jednomu z ústředních principů obsažených ve
výše uvedených dokumentech - že mladiství by měli být zbaveni svobody pouze v krajním
případě a na co nejkratší dobu (viz čl. 37 b Úmluvy o právech dítěte a pravidla 13 a 19
Pekingských pravidel).
62
Záruky proti špatnému zacházení s nezletilými
22. Vzhledem ke svému mandátu je nejvyšší prioritou CPT během návštěv v zařízeních,
kde jsou umístěni mladiství zbavení svobody, zjišťovat, zda nejsou mladiství vystaveni
úmyslnému špatnému zacházení. Z dosavadních zjištění výboru vyplývá, že ve většině
navštívených zařízeních k tomu dochází zřídka.
23. Stejně jako u dospělých se jeví, že mladiství jsou vystaveni většímu riziku
úmyslného špatného zacházení na policejních stanicích než na jiných místech zadržování.
Delegace CPT skutečně více než jednou získaly věrohodné důkazy o tom, že mezi osobami,
které policisté mučili anebo s nimi jinak špatně zacházeli, byli i mladiství.
V této souvislosti výbor zdůrazňuje, že největší riziko mučení a jiného špatného
zacházení existuje v době bezprostředně po zbavení svobody. Z toho vyplývá, že je nezbytné,
aby všechny osoby zbavené svobody (včetně mladistvých) měly od prvního okamžiku, kdy
jsou nucené zůstat na policii, právo uvědomit příbuzného nebo jinou třetí osobu o jejich
zadržování, právo na přístup k právníku a právo na lékaře.
Kromě těchto významných záruk dále některé jurisdikce uznávají, že v důsledku
zvýšené zranitelnosti mladistvích je třeba přijmout i další preventivní opatření. Mezi ně patří
zavedení oficiální povinnosti policistů zajistit, aby o zadržení mladistvého byla informována
relevantní osoba (bez ohledu na to, zda o to mladiství požádá nebo ne). V některých případech
nemohou policisté vyslýchat mladistvého pokud není přítomna relevantní osoba a/nebo
právník. CPT tento přístup vítá.
24. V mnoha navštívených zařízeních, bylo delegacím CPT řečeno, že není neobvyklé,
že personál udělí příležitostně „výchovné facky“ mladistvým, kteří se dopustí špatného
chování. Výbor má za to, že v zájmu prevence špatného zacházení by měly být všechny formy
tělesného trestání formálně zakázány a v praxi by se jich mělo vyvarovat. Prohřešky
v chování by měly být řešeny pouze podle předem daných disciplinárních pravidel.
25. Zkušenosti výboru rovněž ukazují, že k případům špatného zacházení s mladistvými
dochází častěji v důsledku nedostatečné ochrany dotčených osob před týráním než v úmyslné
snaze způsobit jim utrpení. Důležitým prvkem v jakékoliv strategii prevence takovému
zacházení je dodržování zásady, že mladiství by měli být umísťováni odděleně od dospělých.
Příklady porušení tohoto principu, které CPT pozoroval, zahrnovaly: dospělí vězni
mužského pohlaví byli umístěni do cel pro mladistvé chlapce často s úmyslem, aby v nich
udržovali pořádek, nezletilé dívky byly umisťovány spolu s dospělými vězeňkyněmi,
mladiství psychiatričtí pacienti byli umístěni společně s chronicky nemocnými dospělými
pacienty.
63
Výbor uznává, že mohou nastat výjimečné situace (např. kdy jsou děti a rodiče
zadrženi společně jako zadržovaní cizinci), kdy je jednoznačně v nejlepším zájmu
mladistvých, aby nebyli od konkrétních dospělých odděleni. Společné umístění mladistvých a
dospělých, kteří nejsou příbuzní, vede nutně k možnosti dominance a využívání nezletilých
dospělými.
26. Smíšený personál je jednou z dalších záruk proti špatnému zacházení v místech
zadržování mladistvých. Přítomnost mužského i ženského personálu může mít příznivý dopad
na atmosféru v zařízení a na posílení pocitu normálnosti v místě zadržování.
Smíšený personál umožňuje také odpovídající personální zajištění citlivých otázek
z hlediska pohlaví jako například osobní prohlídky. V tomto ohledu by chtěl výbor zdůraznit,
že osobní prohlídku osob zbavených svobody by bez ohledu na jejich věk měl provádět
personál stejného pohlaví a že jakákoliv prohlídka, při které se musí zadržená osoba
svléknout, by se měla konat mimo dohled personálu opačného pohlaví; tyto zásady platí ještě
důrazněji v případě mladistvích.
27. Konečně v mnoha zařízeních CPT delegace pozorovaly, že členové dozorujícího
personálu, kteří byli v přímém kontaktu s mladistvími, viditelně nosili obušek. Tato praxe
nepřispívá k budování pozitivního vztahu mezi personálem a vězni. Pokud je to možné,
dozorující personál by neměl nosit obušky vůbec. Pokud je to považováno za nevyhnutelné,
CPT doporučuje nosit je tak, aby nebyly viditelné.
Zařízení pro zadržování mladistvích
1. úvod
28. Dle názoru CPT by všichni mladiství, kteří jsou zbaveni svobody, protože jsou
obviněni nebo odsouzeni pro trestný čin, měli být umístěni v zařízeních zvláště určených pro
osoby tohoto věku, s režimem přizpůsobeným jejich potřebám a personálem, který absolvoval
odbornou přípravu pro zacházení s nezletilými.
A co více, péče o mladistvé zbavené svobody vyžaduje zvláštní úsilí, zaměřené na snížení
rizika dlouhodobé sociální nepřizpůsobivosti. To vyžaduje multidisciplinární přístup
využívající dovedností řady odborníků (zahrnující učitele, školitele a psychology), tak aby
byly naplněny individuální potřeby mladistvích v bezpečném vzdělávacím a socio-
terapeutickém prostředí.
64
2. materiální podmínky zadržování
29. Dobře navrhnuté zařízení pro zadržování mladistvých vytváří pozitivní a
individualizované podmínky pro mladé osoby zbavené svobody. Prostory určené na spaní a na
pobyt mladistvích by měly být odpovídající velikosti, dobře osvětlené a odvětrávané, měly by
být řádně vybaveny nábytkem, pěkně vyzdobené a nabízející odpovídající vizuální podněty.
Pokud to neodporuje bezpečnostním pravidlům, mladistvým by mělo být povoleno mít při
sobě rozumné množství osobních věcí.
30. CPT dodává, že v některých zařízeních zjistil tendenci přehlížet osobní hygienické
potřeby zadržovaných žen, včetně mladistvých dívek. Pro tuto populaci zadržovaných osob je
zvláště důležitý přístup k sanitárním zařízením a umývárnám, stejně jako poskytování
hygienických potřeb jako jsou hygienické vložky. Nezabezpečení těchto základních potřeb
může samo o sobě představovat ponižující zacházení.
3. režimové aktivity
31. Ačkoliv je nedostatek smysluplné aktivity škodlivý pro kteréhokoliv vězně, je
zvláště poškozující u mladistvých, kteří mají zvýšenou potřebu fyzické aktivity a
intelektuálních stimulů. Mladistvým zbaveným svobody by měl být nabídnut komplexní
program vzdělávání, sportu, odborné přípravy, rekreace a dalších smysluplných aktivit.
Tělesná výchova by měla představovat důležitou součástí programu.
Je zvláště důležité, aby dívky a ženy zbavené svobody měly stejný přístup k těmto
aktivitám jako chlapci a muži. CPT se příliš často setkal s tím, že nezletilým dívkám byly
nabízeny aktivity, které byly pro ně stereotypně považovány za „vhodné“ (jako např. šití nebo
ruční práce), zatímco chlapci mohli získat přípravu na povolání podstatně odbornější povahy.
V této souvislosti chce výbor vyjádřit souhlas se zásadou vyjádřenou v pravidle. 26.4
Pekingských pravidel, podle kterých je třeba vyvinout maximální úsilí na zabezpečení toho,
aby se mladistvým ženám zbaveným svobody „v žádném případě neposkytovala menší péče,
ochrana, pomoc, horší zacházení a odborná příprava jako mladým pachatelům mužského
pohlaví. Musí se jim zabezpečit rovné zacházení.“
32. Režim mnoha zařízení pro zadržování mladistvých, navštívených výborem, zahrnoval
různé motivační programy, které umožňovaly mladistvím získat dodatečné výhody za dobré
chování.
Není úlohou CPT, aby se vyjadřoval k sociálně-vzdělávací hodnotě těchto
programů. Nicméně pozornost výboru se zaměřuje na základní režim, který se vztahuje na
nezletilé v těchto programech a na to, zda způsob, jakým mohou postupovat (nebo sestupovat)
v rámci daného programu zajišťuje odpovídající záruky proti svévolným rozhodnutím
personálu.
65
4. personální otázky
33. Úkol zabezpečit dozor nad mladistvými zbavenými svobody a péče o ně je zvláště
náročná. Personál musí být pečlivě vybírán s ohledem na osobní zralost a schopnost vyrovnat
se s náročností práce a péčí o tuto věkovou skupinu. Měl by mít zejména zájem o práci
s mladými lidmi a musí být schopen vést a motivovat jemu svěřené mladé lidi. Všechen tento
personál včetně toho s čistě dozorčí úlohou by měl být profesně školen, jednak při přípravě na
výkon tohoto povolání, jednak na průběžné bázi, a měla by být zajištěna vnější podpora a
supervize personálu při plnění pracovních povinností.
A co více, řízení těchto zařízení by mělo být svěřeno osobám se značnými
manažerskými zkušenostmi, které mají schopnost se efektivně vyrovnat s rozsáhlými a
protichůdnými požadavky na ně kladenými jak personálem, tak mladistvími.
5. kontakt s vnějším světem
34. CPT přikládá zvláštní důležitost udržování dobrých kontaktů s vnějším světem u
všech osob zbavených svobody. Vedoucím principem by měla být podpora kontaktů
s vnějším světem. Jakékoliv omezení těchto kontaktů by mělo být odůvodněno výlučně
bezpečnostními, dostatečně závažnými důvody nebo s ohledem na nedostatek zdrojů.
Aktivní podpora tohoto kontaktu může být přínosná zejména pro mladistvé zbavené
svobody, z nichž mnozí mohou mít problémy s chováním spojené s citovou deprivací nebo
nedostatkem sociálních dovedností.
CPT by chtěl také zdůraznit, že omezení nebo zákaz kontaktu nezletilých s vnějším
světem by nikdy nemělo být používáno jako disciplinární opatření.
6. disciplína
35. Na místech, kde se nacházejí mladiství zbavení svobody, se takřka bez výjimky
uplatňují disciplinární sankce za špatné chování.
V této souvislosti CPT vyjadřuje zvláštní znepokojení nad praxí izolace
mladistvých za podmínek, které připomínají samovazbu. Toto opatření může ohrozit jejich
fyzickou a/nebo psychickou integritu. Výbor má za to, že k tomuto opatření by se mělo
přistupovat jen ve zvláště výjimečných případech. Pokud jsou mladiství drženi izolovaně od
ostatních, musí tak být jen po co nejkratší možnou dobu a v každém případě jim musí být
zajištěn odpovídající lidský kontakt, přístup k materiálům ke čtení a umožněn nejméně jednu
hodinu denně pohyb na čerstvém vzduchu.
66
Všechna disciplinární řízení vztahující se na mladistvé musí být doplněna
formálními zárukami a být řádně zaznamenána. Zvláště pak mladiství musí mít právo vyjádřit
se k přestupku, kterého se měli dopustit, a musí mít možnost odvolat se k nadřízené autoritě
proti všem sankcím, které jim byly uloženy. Všechny podrobnosti týkající se sankcí musí být
zaznamenány v registru vedeném každým zařízením, kde se nacházejí mladiství zbavení
svobody.
7. postupy pro podávání stížností a inspekce
36. Účinné postupy pro podávání stížností a inspekce jsou základními zárukami proti
špatnému zacházení v zařízeních pro mladistvé.
Nezletilí by měli mít možnost podávat stížnosti jak v rámci administrativního
systému zařízení, tak mimo něj a měli by mít právo se důvěrně obrátit na příslušný orgán.
CPT také přikládá zvláštní důležitost pravidelným návštěvám všech zařízení pro
mladistvé nezávislým orgánem (například komisí nebo soudcem) s oprávněním přijímat – a
v případě potřeby řešit – stížnosti mladistvých a provádět inspekci ubytovacích a ostatních
prostor zařízení.
8. zdravotnické otázky
37. Při zkoumání otázky zdravotní péče ve věznicích ve své třetí obecné zprávě
(CPT/Inf (93) 12, odstavce 30 až 77), CPT vytyčil několik kritérií, kterými se řídí (přístup
k lékaři, rovnost péče, souhlas pacienta a důvěrnost údajů, preventivní zdravotní péče,
profesionální nezávislost a odborná způsobilost). Tato kritéria se se stejnou váhou vztahují i
na zařízení pro zadržování mladistvích.
38. Je pochopitelné, že CPT věnuje zvláštní pozornost specifickým zdravotním
potřebám mladistvích zbavených svobody.
Je zvláště důležité, aby zdravotní péče poskytovaná nezletilým byla neoddělitelnou
součástí multidisciplinárního (zdravotně-psychologicko-sociálního) programu péče. To
znamená mimo jiné, že by zde měla být úzká koordinace mezi prací zdravotnického personálu
zařízení (lékaři, sestry, psychologové atd.) a ostatních odborníků (zahrnující sociální
pracovníky a učitele), kteří přicházejí do pravidelného kontaktu se zadržovanými. Cílem by
mělo být zajistit, aby zdravotní péče poskytovaná mladistvím zbaveným svobody tvořila
součást pevné podpůrné a terapeutické sítě.
Je také žádoucí, aby obsah programu péče zařízení byl vypracován v písemné formě
a poskytnut všem zaměstnancům, po kterých je požadováno, aby se do něj zapojili.
67
39. Se všemi mladistvými zbavenými svobody by měl lékař provést řádný pohovor a
prohlédnout je co nejdříve po přijetí do zařízení, které je určeno k jejich zadržování. Vyjma
zvláštních okolností by pohovor a vyšetření měly proběhnout v den přijetí. Nicméně prvním
kontaktem nově příchozího mladistvého se zdravotní službou může být plně kvalifikovaná
sestra, která podá zprávu lékaři.
Pokud je řádně provedeno, mělo by toto lékařské vyšetření být schopno
identifikovat mladistvé osoby s potencionálními zdravotními problémy (např. drogovou
závislost, sebevražedné sklony). Včasná identifikace těchto problémů ulehčí přijímání
účinných preventivních kroků v rámci zdravotně-psychologicko-sociálního programu péče
v zařízení.
40. Dále má být samozřejmostí důvěrný přístup všech nezletilých zbavených svobody
k lékaři v jakémkoliv čase, bez ohledu na režim (včetně disciplinární izolace), kterému jsou
podřízeni. Rovněž by měl být zajištěn přiměřený přístup ke škále specializované lékařské
péče včetně zubaře.
41. Zdravotnická služba v jakémkoliv místě zadržování by se neměla omezovat na péči
o nemocné pacienty; měla by být zodpovědná také za sociální a preventivní léčbu. CPT by
chtěl v této souvislosti zdůraznit dva aspekty zvláště se týkající mladistvích zbavených
svobody, jmenovitě odpovídající výživu a zajišťování zdravotní výchovy.
Zdravotnický personál by měl hrát aktivní úlohu při kontrole kvality stravy, která je
chovancům poskytována. Toto je zejména důležité pro mladistvé, kteří ještě nedosáhli plného
vývoje. V těchto případech může být následek nedostatečné výživy rychle patrný a může být
vážnější než u těch, kteří již dosáhli plné tělesné zralosti.
Je také všeobecně uznáváno, že nezletilí zbavení svobody, mají sklony
k rizikovému chování zejména vzhledem k drogám (včetně alkoholu) a sexu. V důsledku toho
je důležitým prvkem preventivní zdravotní péče zajišťování zdravotní výchovy. Součástí
tohoto programu by mělo především být poskytování informací o rizicích zneužívání drog a o
přenosných chorobách.
68
VIII. Ženy zbavené svobody
Výtah z desáté obecné zprávy [CPT/Inf (2000) 13]
Předběžné poznámky
21. V několika předchozích zprávách CPT vysvětlil kritéria, kterými se řídí při své
činnosti v zařízeních, kde dochází k zadržení osoby - policejní stanice, věznice, střediska pro
zadržování cizinců, psychiatrické léčebny a zařízení pro mladistvé.
Výbor samozřejmě uplatňuje výše zmíněná kritéria jak vůči ženám, tak vůči mužům
zbaveným svobody. Nicméně ve všech členských státech Rady Evropy ženy tvoří poměrně
malou menšinu osob zbavených svobody. S ohledem na tuto skutečnost může být pro státy
velice nákladné zabezpečit zvláštní podmínky pro zadržené ženy. Často se proto stává, že
ženy jsou umisťované jen do malého počtu zařízení (které se někdy nacházejí daleko od jejich
domova a závislých dětí), v prostorách původně projektovaných na zadržování mužů (a jsou
někdy umístěni společně s muži). Vzhledem k těmto okolnostem, se musí vytvoření
bezpečného a slušného prostředí pro ženy zbavené svobody věnovat zvláštní pozornost.
Pro zdůraznění významu, který CPT připisuje prevenci špatného zacházení se
ženami zbavenými svobody, se CPT rozhodl věnovat tuto kapitola 10. souhrnné zprávy
popisu několika specifických problémů, na které se v této oblasti zaměřuje. Výbor věří, že
tímto způsobem jasně obeznámí národní orgány se svými názory na způsob s jakým by se
mělo zacházet se ženami zbavenými svobody. Stejně jako v předchozích letech by výbor
uvítal připomínky k této části obecné zprávy.
22. Na počátku je třeba zdůraznit, že CPT v této kapitole nerozlišuje povahu místa
zadržení a jeho postoje jsou totožné v případě všech institucí, ve kterých dochází ke zbavení
svobody osob. Přesto však zkušenosti CPT naznačují, že zvýšené riziko narušení fyzické
a/nebo psychické integrity žen zbavených svobody se objevuje v době těsně po jejich
zadržení. Z tohoto důvodu by právě v této fázi měla být kladena na dodržování dále
uvedených kritérií zvláštní pozornost.
Výbor též zdůrazňuje, že všechny standardy, které vypracovává pro tuto oblast, by
se měly považovat za doplnění standardů stanovených v mnoha dalších mezinárodních
dokumentech, včetně Evropské úmluvy o lidských právech, Úmluvy OSN o právech dítěte,
Úmluvy OSN o odstranění všech forem diskriminace žen a Souboru principů OSN na ochranu
všech zadržených nebo vězněných osob v jakékoliv formě.
69
Personál složený z příslušníků obou pohlaví
23. Jak CPT zdůraznil v deváté souhrnné zprávě, přítomnost zaměstnanců obou pohlaví
funguje jako důležitý prvek ochrany proti špatnému zacházení a může mít blahodárný účinek,
jak na atmosféru zařízení, tak na posilnění pocitu normálnosti v místě zadržení.
Pokud jsou v zařízení zaměstnány osoby obou pohlaví, je tím umožněno, aby
choulostivé činnosti, např. osobní prohlídky, vykonávali na to vhodní pracovníci. V této
souvislosti CPT opětovně zdůrazňuje, že osoby zbavené svobody, by měly prohledávat pouze
zaměstnanci stejného pohlaví a že všechny prohlídky, při kterých se musí zadržená osoba
svléknout, by se měly konat mimo dohled personálu opačného pohlaví.
Oddělené umísťování žen zbavených svobody
24. K péči, kterou je stát povinný zabezpečit pro osoby zbavené svobody, patří také
odpovědnost za jejich ochranu před každým, kdo by jim chtěl ublížit. CPT se občas setkal
s tvrzeními o týrání žen ženami. Častěji se však objevují tvrzení o špatném zacházení se
zadrženými ženami ze strany mužů (zejména sexuálního obtěžování, včetně verbálních
projevů se sexuálními narážkami), a to zejména pokud stát nezabezpečil oddělené umístění
žen zbavených svobody do zařízení, kde dozorující personál tvoří převážně ženy.
Ženy zbavené svobody by měly být umístěné zásadně odděleně od mužů
zadržovaných v tom samém zařízení. Některé státy však začaly přijímat opatření umožňující
společné umístění manželských párů (pokud jsou oba partneři zbaveni svobody) a/nebo jistou
míru kontaktů mezi příslušníky opačného pohlaví ve věznicích. CPT vítá tyto progresivní
opatření za předpokladu, že jedinci s tímto souhlasí a jsou pečlivě vybírání a je zabezpečen
přiměřený dohled.
Stejný přístup k aktivitám
25. Ženy zbavené svobody by měly mít stejný přístup k smysluplným aktivitám (práce,
školení, další vzdělávání, sport atd.) jako muži. Jak se již výbor zmínil ve své minulé obecné
zprávě, delegace CPT se velmi často setkávaly s tím, že ženám zbaveným svobody byly
nabízeny aktivity, které se pro ně považovaly za „vhodné“ (jako šití či ruční práce), zatímco
vězni mužského pohlaví měli přístup k přípravě na povolání podstatně odbornější povahy.
Podle názoru CPT může takovýto diskriminační přístup jen posílit zastaralé
stereotypy o sociální roli ženy. Nadto může být za určitých okolností odepření rovného
přístupu žen k režimovým aktivitám kvalifikováno jako ponižující zacházení.
70
Péče před porodem a po porodu
26. Mělo by být vyvinuto maximální úsilí pro zabezpečení zvláštních potřeb výživy
těhotných žen ve věznicích, kterým by se měla poskytovat strava s vysokým obsahem
bílkovin, bohatá na čerstvé ovoce a zeleninu.
27. Je samozřejmé, že děti by se neměly rodit ve vězení a je proto v členských státech
Rady Evropy normální praxí, převézt v přiměřeném časovém okamžiku těhotné ženy do
nemocnice, která je mimo zařízení.
Přesto se čas od času CPT setkává s případy, kdy jsou těhotné ženy během
gynekologických prohlídek a/nebo porodu připoutávány či jinak upevňovány k lůžku nebo
jiným kusům nábytku. Tento přístup je naprosto neakceptovatelný a rozhodně by mohl být
označen za nelidské a ponižující zacházení. Je možné a nevyhnutelné najít jiné způsoby
zajištění bezpečnosti.
28. Mnoho žen ve věznicích jsou hlavními živitelkami dětí nebo jiných osob, které
mohou být jejich uvězněním negativně zasaženy.1
V této souvislosti je zvláště problematickou otázka, zda - a pokud ano, na jak
dlouho – by mělo být pro novorozence a malé děti možné zůstat ve vězení u svých matek. Na
tuto otázku lze jen obtížně odpovědět. Na jedné straně je zjevné, že vězení není pro
novorozence a malé děti přiměřeným prostředím, na druhé straně však v žádném případě není
žádoucí násilné odtržení malých dětí od jejich matek.
29. Podle názoru CPT musí být ve všech případech uplatněna zásada nejlepšího zájmu
dítěte. To především znamená, že každá předporodní a poporodní péče poskytovaná ve vězení
by měla být rovnocenná péči poskytované mimo něj. Pokud jsou novorozenci a malé děti držené
ve vězeňském prostředí, měly by na ně dohlížet odborníci na sociální práci a vývoj dítěte. Cílem
by mělo být vytvoření prostředí zaměřeného na dítě, bez viditelných charakteristik vězeňského
prostředí jako jsou uniformy a chrastící svazky klíčů.
Měl by se také ve věznicích zajistit normální rozvoj motorických a kognitivních
schopností malých dětí. Ve věznicích by pro ně měly být zabezpečeny zejména dostatečné
možnosti k pohybu a ke hře a kdykoli je to možné, by se jim mělo umožnit opustit zařízení a
poznat normální život za zdmi zařízení.
Také ulehčením možnosti péče o dítě příbuznými mimo vězeňské zařízení se může
přispět ke sdílení odpovědnosti za jeho výchovu (například otcem dítěte). V případech, kdy to
není možné, by se mělo zvážit zabezpečení přístupu k dětským jeslím. Takovéto řešení může
1 Viz také doporučení č. 1469 (2000) Parlamentního shromáždění Rady Evropy týkající se
matek a dětí ve věznicích.
71
vězněným ženám umožnit účast na pracovních a jiných aktivitách v zařízení ve větší míře, než
by jinak byla možná.
Otázky hygieny a zdraví
30. Výbor by chtěl taktéž upozornit na řadu otázek souvisejících s hygienou a zdravím,
při kterých se potřeby žen zbavených svobody značně liší od potřeb mužů.
31. V přiměřené míře by měly být zohledněny zvláštní potřeby ženské hygieny. Velmi
důležitý je kdykoliv možný přístup k sanitárním a mycím zařízením, možnost bezpečné
likvidace krví znečištěných předmětů a poskytování hygienických potřeb, jako jsou
hygienické vložky a tampony. Nezabezpečení těchto základních potřeb může samo o sobě být
ponižujícím zacházením.
32. Dále je stejně důležité, aby zdravotní péče poskytovaná osobám zbaveným svobody
dosahovala standardu, jaký je poskytován pacientům na svobodě.
U žen zbavených svobody zásada rovnocenné péče předpokládá, že zdravotní péče
bude poskytována lékaři a zdravotními sestrami, kteří mají vzdělání v oblasti ženského
lékařství včetně gynekologie.
Pokud jsou vedle toho v externím prostředí k dispozici preventivní zdravotní
opatření zvláště určené pro ženy, jako prohlídky na zjištění rakoviny prsu anebo děložního
čípku, měly by se uplatňovat také ve vztahu k ženám zbaveným svobody
Rovné zacházení také znamená, že se musí v místech zadržování respektovat právo
ženy na její tělesnou integritu ve stejné míře jako je tomu na svobodě. Pokud mají ženy na
svobodě přístup k tzv. „morning after“ tabletkám a/nebo jiným formám přerušení těhotenství
v pozdějších fázích gravidity, měly by k nim mít přístup za stejných podmínek i ženy zbavené
svobody.
33. Zásadně platí, že osoby, které započaly ještě na svobodě určitá léčení, by měly mít
možnost v tomto léčení pokračovat i v době uvěznění. V této souvislosti je třeba vyvinout
úsilí na zajištění adekvátního přísunu speciálních léků pro ženy i na místech jejich zadržování.
Konkrétně v souvislosti s antikoncepčními pilulkami je třeba připomenout, že tento
lék může být předepsán i z jiných zdravotních důvodů než je zamezení těhotenství (např. k
zmírnění menstruačních bolestí). Skutečnost, že uvěznění ženy samo o sobě podstatně snižuje
pravděpodobnost početí, není dostatečným důvodem pro neposkytnutí tohoto léku.
72
VIII. Vzdělávání příslušníků složek vynucujících právo
Výňatek z druhé obecné zprávy [CPT/Inf (92) 3] 59. Nakonec CPT zdůrazňuje velkou důležitost, kterou přikládá vzdělávání příslušníků
složek vynucujících právo1 (které by mělo zahrnovat vzdělávání v lidských právech – viz
článek 10 Úmluvy OSN proti mučení a jinému krutému, nelidskému nebo ponižujícímu
zacházení nebo trestání). Neexistuje žádná lepší záruka proti špatnému zacházení s osobami
zbavenými svobody než je náležitě školený policista nebo vězeňský dozorce. Kvalifikované
osoby jsou schopny úspěšně vykonávat své povinnosti při vědomí základních záruk pro
zadržované osoby, aniž by se museli uchýlit k špatnému zacházení.
60. V této souvislosti má CPT za to, že schopnost mezilidské komunikace by mělo být
hlavním faktorem při přijímání příslušníků složek vynucujících právo a že během jejich
odborné přípravy by měl být kladen značný důraz na rozvoj schopnosti mezilidské
komunikace, založené na úctě k lidské důstojnosti. Ovládání takových schopností často
umožňuje policistovi nebo vězeňskému dozorci uklidnit situaci, která by jinak mohla přerůst
v násilí a obecně vede k snižování napětí, zlepšuje prostředí v policejních i vězeňských
zařízeních a prospívá všem zúčastněným. 2
1 Výraz „zaměstnanci složek vynucujících právo“ v této zprávě zahrnuje jak policisty, tak vězeňské dozorce. 2 CPT rovněž národním orgánům doporučuje, aby se snažili integrovat pojem lidských práv do
odborného vzdělávání zaměřeného na zvládání vysoce rizikových situací jako je zatýkání nebo výslech osob podezřelých z trestné činnosti; takový přístup bude účinnější než oddělené kurzy o lidských právech.
73
IX. Boj proti beztrestnosti
Výňatek ze čtrnácté obecné zprávy [CPT/Inf (2004) 28]
25. Smyslem existence CPT je “předcházení” mučení a nelidskému nebo ponižujícímu
zacházení nebo trestu; výbor upírá zrak spíše směrem k budoucnosti než do minulosti.
Nicméně posuzování efektivity opatření přijatých po tom, co došlo ke špatného zacházení,
představuje neoddělitelnou součást preventivního mandátu výboru, vzhledem k následkům,
které taková opatření přinesou pro jednání v budoucnost.
Věrohodnost zákazu mučení a jiných forem špatného zacházení je podkopávána
vždy, když osoby odpovědné za takové delikty nejsou za své činy přivedeni k zodpovědnosti.
Pokud po každé, když se objeví informace poukazující na špatné zacházení nenásleduje
okamžitá a účinná reakce, tak ti, kteří mají v úmyslu zacházet špatně s osobami zbavenými
svobody rychle začnou věřit - z velmi dobrého důvodu - že tak mohou beztrestně činit i
nadále. Veškerá snaha o prosazování principů lidských práv pomocí striktní politiky při
přijímání nových zaměstnanců a jejich odborné přípravě bude zničena. Všechny
zainteresované osoby – kolegové, nadřízení, vyšetřovací orgány – tím, že nepodniknou účinné
kroky v důsledku přispěji k oslabení hodnot, které vytváří samotný základ demokratické
společnosti.
Naopak pokud jsou veřejní činitelé, kteří nařídí, povolí, strpí nebo se sami dopustí
mučení nebo špatného zacházení přivedeni ke spravedlnosti za své činy nebo opomenutí, tak
se tím vysílá jednoznačné poselství, že takové chování nebude tolerováno. Vedle své
významné odstrašující hodnoty takové poselství ujistí širokou veřejnost, že nikdo nestojí nad
zákonem, včetně těch, kteří na dohlížejí jeho dodržování. Vědomí, že osoby zodpovědné za
špatné zacházení byly postaveny před spravedlnost, bude mít také příznivý dopad na oběti.
74
26. Boj proti beztrestností musí začít přímo uvnitř té organizace (policie nebo vězeňská
služba, vojenský orgán atd.), které se to týká. Příliš často vede falešná solidarita k snaze držet
při sobě, pomoci si navzájem, když se objeví obvinění ze špatného zacházení či dokonce
zakrýt nezákonné činy kolegů. Je třeba pomocí pozitivního působení, prostřednictvím
vzdělávání a příkladného chování podporovat kulturu, kde je považováno za neprofesionální
– a z hlediska kariérního postupu nebezpečné – pracovat a spolčovat se s kolegy, kteří se
uchylují k špatnému zacházení a naopak kde je považováno za korektní a z profesního
hlediska správné patřit do týmu, který se takových činů vyvarovává.
Je nutno vytvořit atmosféra, v které představuje oznámení o špatném zacházení ze
strany kolegů správnou věc; musí být zcela jasné, že vina za špatné zacházení se týká vedle
skutečných pachatelů, taktéž kohokoliv, kdo ví nebo by měl vědět, že dochází ke špatnému
zacházení a činu nezabrání nebo ho nenahlásí. To se sebou přináší potřebu jednoznačně
stanoveného postupu předávání informací, jakož i přijetí opatření na ochranu těch, kteří
incident nahlásí.
27. V mnoha státech navštívených CPT představuje mučení a činy jako týrání při
výkonu pracovních povinností, donucování k získání výpovědi, zneužití pravomoci veřejného
činitele atd. zvláštní trestné činy, které jsou stíhány z úřední moci. CPT vítá existenci
takových právních předpisů.
Navzdory tomu CPT zjistil, že v některých státech mají vyšetřovací orgány
výraznou diskreční pravomoc, pokud se jedná o zahájení předběžného vyšetřování, v případě
kdy vyjdou na světlo informace o možném špatném zacházení s osobami zbavenými svobody.
Podle názoru výboru by i při absenci formální stížnosti měly mít tyto orgány zákonnou
povinnost zahájit vyšetřování vždy, když získají věrohodnou informaci, z jakéhokoliv
zdroje, že mohlo dojít ke špatnému zacházení s osobami zbavenými svobody. V této
souvislosti bude právní rámec upravující odpovědnost za porušování posílen, pokud veřejní
činitelé (policisté, ředitelé věznic, atd.) budou mít formálně stanovenu povinnost okamžitě
oznámit příslušnému orgánu každou informaci poukazující na špatné zacházení.
75
28. Existence náležitého právního rámce sama o sobě nezaručí, že v případech možného
špatného zacházení budou přijaty odpovídající kroky. Náležitá pozornost musí být věnována
zvyšování citlivosti příslušných orgánů ohledně důležitých povinností, které mají plnit.
Když jsou osoby zadržované orgány činnými v trestním řízení předvedeny před
státního zástupce nebo soud, mají cennou příležitost uvést, zda s nimi bylo nebo nebylo
špatně zacházeno. Přitom i když nebude výslovně podána stížnost, budou mít tyto orgány
možnost podniknout včasné kroky, pokud budou existovat jiné indicie (např. viditelná
zranění, celkové vzezření osoby nebo její chování), že mohlo dojít ke špatnému zacházení.
Přesto se během svých návštěv CPT často setkává s osobami, které tvrdí, že si
státním zástupcům nebo soudcům stěžovaly na špatné zacházení, ale že tito neprojevili o věc
zájem, i když jim ukazovaly zranění na viditelných místech svého těla. Tento scénář potvrdila
i náhodná zjištění CPT. Jako příklad lze uvést, soudní spis, s kterým se výbor nedávno
seznámil a v němž byly zaznamenány vedle tvrzení o špatném zacházení také různé odřeniny
a otekliny na tváři, nohou a zády dotčené osoby. Navzdory té skutečnosti, že informace
zaznamenané ve spise by mohly být kvalifikovány jako prima facie důkazy špatného
zacházení, tak příslušné orgány nezahájily vyšetřování a nebyly schopny podat přijatelné
vysvětlení pro svou nečinnost.
Také bývá obvyklé, že osoby tvrdí, že se obávaly si stěžovat na špatné zacházení,
protože při setkání se státním zástupcem nebo soudcem byli přítomni ti samí příslušníci
policie, kteří je vyslýchali nebo že byly výslovně odrazováni od toho si stěžovat, z důvodu, že
by to nebylo v jejich nejlepším zájmu.
Je zcela nezbytné, aby orgány státního zastupitelství a soudní orgány učinili
rozhodná opatření, kdykoliv se objeví jakákoliv informace nasvědčující špatnému zacházení.
Také musí řízení vést takovým způsobem, aby dotčené osoby měly reálnou možnost učinit
výpověď o způsobu, jakým s nimi bylo zacházeno.
76
29. Náležité posouzení obvinění ze špatného zacházení často nebude právě
jednoduchou záležitostí. Některé formy špatného zacházení (jako dušení, elektrické šoky)
nezanechávají zřetelné stopy nebo nezanechají pokud jsou provedeny s jistou zručností.
Podobně nucení osob celé hodiny stát, klečet nebo zůstat skrčené v nepohodlných pozicích
nebo bránění ve spánku velmi pravděpodobně nezanechá nějaké identifikovatelné stopy.
Dokonce i údery na tělo mohou zanechat pouze nepatrné fyzické stopy, které jsou těžko
zjistitelné a rychle mizí. A proto, když jsou státní zástupci nebo soudci upozorněni na takové
formy špatného zacházení, měli by být zvláště obezřetní, aby věc nepovažovali za
nepodstatnou jenom z důvodu absence fyzických stop. To samé a fortiori platí, když namítané
špatné zacházení je převážně psychologického charakteru (sexuální ponižování, hrozby
týkající se života nebo fyzické integrity zadržené osoby a/nebo její rodiny atd.). Posouzení
věrohodnosti nařčení ze špatného zacházení bude často vyžadovat vyslechnutí všech osob,
kterých se věc týká a včasné zajištění ohledání daného místa a/nebo zvláštních lékařských
vyšetření.
Vždy když osoby podezřelé z trestného činu, které jsou předvedeny před státního
zástupce nebo soud namítají špatné zacházení, měly by být taková obvinění písemně
zaznamenána, mělo by být okamžitě nařízeno soudní lékařské vyšetření (včetně případného
vyšetření soudním psychiatrem) a měly by být podniknuty nutné kroky, zajištující, že jejich
stížnosti budou řádně prošetřeny. Takový postup by měl být sledován nezávisle na tom, zda
daná osoba má nějaké viditelné vnější zranění. I v případě absence výslovných stížností o
špatném zacházení, by mělo být vyžádáno soudní lékařské vyšetření, když existují jiné
důvody se domnívat, že osoba mohla být obětí špatného zacházení.
30. Je také nezbytné, neztěžovat osobám, které namítají špatné zacházení (které mohly
být propuštěny bez toho aby byly předvedeni před státního zástupce nebo soudce) přístup k
lékaři, který může vypracovat soudně-znaleckou zprávu uznávanou orgány činnými v trestním
řízení. Například přístup k takovému lékaři by neměl být podmíněn předchozím povolením
vyšetřovacího orgánu.
31. CPT měl příležitost v několika svých zprávách z návštěv, hodnotit činnost orgánů
oprávněných k provádění oficiálního vyšetřování a zahájení trestního nebo disciplinárního
řízení v případech obvinění ze špatného zacházení. V takových případech výbor bere v úvahu
judikaturu Evropského soudu pro lidská práva, jakož i standardy obsažené v řadě
mezinárodních instrumentů. Dnes všeobecně platí dobře zavedená zásada, že účinné
vyšetřování vedoucí k identifikaci a potrestání osob zodpovědných za špatné zacházení, je
klíčové pro význam zákazu mučení a nelidského nebo ponižujícího zacházení nebo trestu v
praxi.
Dodržení této zásady znamená, že orgány zodpovědné za vyšetřování musí být
vybaveny všemi potřebnými zdroji, jak lidskými tak materiálními. Dále vyšetřování musí
splňovat několik základních kritérií.
77
32. Aby vyšetřovaní možného špatného zacházení bylo účinné, je nezbytné, aby osoby
konající takové vyšetřování byly nezávislé na osobách, které se měli předmětných událostí
účastnit. V některých právních systémech všechny stížnosti na špatné zacházení ze strany
policie nebo jiných veřejných činitelů musí být postoupeny státnímu zástupci a pouze tento,
ne policie, je oprávněn posoudit, zda má být zahájeno předběžné vyšetřování; takový postup
CPT vítá. Nicméně není výjimečné, že běžná odpovědnost za operativní provádění
vyšetřování je postoupena zpět policejním orgánům. Činnost státního zástupce se poté
omezuje na dávání pokynů k vyšetřování, přijímání výsledků vyšetřování a rozhodování, zda
má být zahájeno trestní stíhání, či nikoliv. V takovém případě je nutné zajistit, aby vyšetřující
osoby nebyly ze stejné služby jako ti, co jsou předmětem vyšetřování. Ideálně by ti, kteří jsou
pověřeni operativním prováděním vyšetřování měly být zcela nezávislí na orgánu, ke kterému
příslušejí vyšetřované osoby. Vedle toho musí státní zástupci vykonávat těsný a účinný dozor
nad operativním prováděním vyšetřování, které se týká možného špatného zacházení ze strany
veřejných činitelů. Státní zástupci by měli být vybaveni jasnými instrukcemi, jaký dozor je u
takového vyšetřování od nich požadován.
33. Vyšetřování možného špatného zacházení ze strany veřejných činitelů musí být
v souladu s kritériem důkladnosti - musí být schopno vést k určení, zda použití síly nebo
jiných metod bylo či nebylo za daných okolností ospravedlněno a musí vést k identifikaci a
případně potrestání zodpovědných osob. To není závazek týkající se výsledku, ale postupu.
Tento závazek vyžaduje, aby byly učiněny všechny potřebné kroky k zajištění důkazů daného
incidentu, včetně, mezi jinými, identifikace a výslechu údajných obětí, podezřelých a očitých
svědků (např. policisté ve službě, další zadržené osoby), zabrání předmětů, které mohly být
použity ke špatnému zacházení a zajištění stop. Případně by měla být také pitva, které
poskytne kompletní a přesné zaznamenání zranění a objektivní analýzu klinických zjištění,
včetně příčiny smrti.
Vyšetřování musí být také provedeno vyčerpávajícím způsobem. CPT se setkalo
s případy, kde přes několik namítaných incidentů a faktů týkajících se možného špatného
zacházení, byl rozsah vyšetřování nepřiměřeně zúžen a byly pominuty podstatné události a
doprovodné okolnosti poukazující na špatné zacházení.
34. V této souvislosti, by CPT chtěl jasně stanovit, že má vážné pochybnosti o praxi,
kterou pozoroval v mnoha zemích, kde příslušníci policie nebo vězeňské služby nosí při
zatýkání, výsleších, nebo potírání vězeňských nepokojů masky nebo kukly; tím se zjevně
ztěžuje identifikace potenciálních podezřelých, v případě, že se objeví obvinění ze špatného
zacházení. Tato praxe by měla podléhat přísné kontrole a k její aplikaci by mělo dojít pouze
ve výjimečných případech, které jsou dostatečně odůvodněny; ve věznicích je tato praxe
ospravedlnitelná velmi zřídka, jestli vůbec.
Podobně by měla být zakázána praxe zjištěná v některých zemích, kdy jsou
zadržovaným osobám zavazovány oči; ta může podstatným způsobem překazit zahájení
trestního řízení proti těm, kteří se dopouštějí mučení nebo špatného zacházení, jak se již stalo
v několika případech známých CPT.
78
35. Aby vyšetřování bylo účinné, musí být také provedeno bezodkladně a přiměřeně
rychle. CPT se setkal s případy, kde nezbytné vyšetřovací úkony byly neospravedlnitelným
způsobem odkládány nebo kde státní zástupci nebo soudní orgány zjevně neměli nutnou vůli
použít právní prostředky, které měly k dispozici pro reakci na obvinění nebo jiné relevantní
informace poukazující na špatné zacházení. Tato vyšetřování byla odložena na neurčito, nebo
odmítnuta a policistům majícím na svědomí špatné zacházení se tak podařilo zcela vyhnout
trestní odpovědnosti. Jinými slovy, reakci na přesvědčivé důkazy o závažném porušení
povinností nelze vůbec nazvat „vyšetřováním“.
36. Vedle výše zmíněných kritérií pro efektivní vyšetřování, by měl být přítomen
přiměřený prvek veřejné kontroly nad vyšetřováním nebo jeho výsledky, aby byla zajištěna
odpovědnost jak v teorii, tak praxi. Stupeň požadované kontroly se může případ od případu
lišit. Ve zvláště závažných případech může být vhodné veřejné vyšetřování. Ve všech
případech se musí oběť (nebo někdy případně nejbližší příbuzný) účastnit daného řízení do
takové míry, která je nutná pro zajištění jejích oprávněných zájmů.
37. Disciplinární řízení poskytuje další způsob poskytnutí zadostiučinění za špatné
zacházení a může probíhat paralelně s trestním řízením. Kárná odpovědnost dotčených osob
by měla být systematicky zkoumána, nezávisle na tom, zda dotčené chování bylo shledáno
trestným činem či nikoliv. CPT doporučil řadu procesních záruk, které mají být v takových
případech dodržovány; například v kárných komisích pro policisty by měl být alespoň jeden
nezávislý člen.
38. Vyšetřování možných kárných provinění veřejných činitelů může být prováděno
zvláštním interním vyšetřovacím odborem uvnitř struktur příslušného orgánu. CPT nicméně
důrazně doporučuje vytvoření zcela nezávislého vyšetřovacího orgánu. Takový orgán by měl
mít pravomoc nařídit zahájení kárného řízení.
Nezávisle na tom, jakou formální strukturu vyšetřovací organ má, se CPT domnívá,
že funkce takového orgánu by měly být patřičně zveřejňovány. Vedle možnosti osob podat
stížnost přímo tomuto orgánu, by mělo být povinností orgánů veřejné moci, jako policie,
registrovat veškeré projevy, které by mohly být považovány za stížnost. Pro tento účel by
měly být zavedeny vhodné formuláře pro stvrzení přijetí stížnosti a potvrzení, že věc bude
prošetřena.
Pokud v daném případě bude shledáno, že jednání dotčené osoby může mít
charakter trestného činu, vyšetřovací orgán by měl vždy bezodkladně upozornit přímo orgány
příslušné pro trestní stíhání.
79
39. Velkou pozornost je třeba věnovat tomu, aby bylo zajištěno, zda osoby, které se
mohly stát obětí špatného zacházení ze strany veřejných činitelů, nejsou odrazovány od
podání stížnosti. Například by měly být sledovány a vyhodnocovány potenciální negativní
účinky možnosti dotčených veřejných činitelů zahájit řízení pro pomluvu vůči osobě, která je
neodůvodněně obviní ze špatného zacházení. Musí být vytvořena rovnováha mezi těmito
dvěma protichůdnými legitimními zájmy. V této souvislosti je třeba také upozornit na některé
body již zmíněné v odstavci 28.
40. Veškeré důkazy o špatném zacházení ze strany veřejných činitelů, které se objeví
během civilního řízení si rovněž zasluhují podrobné přezkoumání. Například v případech,
kde se uspělo se žádostí o náhradu škody, nebo došlo k mimosoudnímu vyrovnání z důvodů,
mezi něž patří i napadení ze strany policisty, CPT doporučuje, aby bylo provedeno nezávislé
přezkoumání. Takové přezkoumání by mělo vest k zjištění, zda s ohledem na povahu a
závažnost obvinění dotčených policistů, by neměla být (znovu) posouzena otázka trestního
a/nebo disciplinárního řízení.
41. Je nepochybné, že bez ohledu na jeho účinnost bude vyšetřování jen málo platné,
pokud sankce uložené za špatné zacházení nebudou adekvátní. Pokud bylo dokázáno špatné
zacházení, mělo by následovat uložení odpovídajícího trestu. To bude mít velmi silný
odstrašující účinek. Naopak, uložení mírného trestu může pouze prohlubovat ovzduší
beztrestnosti.
Soudy jsou samozřejmě nezávislé a je tedy na jejich volné úvaze uložit v každém
jednotlivém případě v zákonných mezích trest. Nicméně právě tyto meze musí jasně
vyjadřovat úmysl zákonodárce: orgány činné v trestním řízení by měly přijmout neústupný
postoj k mučení a dalším formám špatného zacházení. Obdobně sankce ukládané při zjištění
kárné odpovědnosti by měly být úměrné závažnosti případu.
42. Nakonec, nikdo nesmí zůstat na pochybách ohledně nasazení státních orgánů
bojovat proti beztrestnosti. Tento postoj podpoří opatření přijímaná na všech ostatních
úrovních. Pokud je to nutné, orgány by neměly váhat a pomocí oficiálního vyjádření na
nejvyšší politické úrovni, by měly učinit jasné poselství, že ve vztahu k mučení a jiným
formám špatného zacházení musí existovat „nulová tolerance“.
Další informace: Secretariat of the CPT Human Rights Building Council of Europe F-67075 Strasbourg Cedex France Tel.: +33 (0)3 88 41 39 39 Fax: +33 (0)3 88 41 27 72 E-mail: [email protected] Internet: www.cpt.coe.int
Štrasburk, září 2004
Fotografie na obálce: CICR / FEDELE, Cristina