+ All Categories
Home > Documents > V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako...

V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako...

Date post: 19-Jun-2018
Category:
Upload: hoangdien
View: 225 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
39
V-Contact VSC-VSC/P Návod pro montáž, obsluhu a údržbu 7,2/12 kV - 400 A
Transcript
Page 1: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

V-Contact VSC-VSC/PNávod pro montáž, obsluhu a údržbu

7,2/12 kV - 400 A

Page 2: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány
Page 3: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

1

Pro Vaši bezpečnost!

Ověřte, že prostor instalace (prostory, oddělení a prostředí) je

vhodný pro elektrické přístroje.

Kontrolujte, že veškerá instalace, uvedení do provozu a manipu-

lace jsou prováděny kvalifikovanými pracovníky s vhodnou

znalostí přístroje.

Ověřte, že jsou dodržovány standardní a právní předpisy během

instalace, uvedení do provozu a údržby, tak aby instalace byly

sestaveny podle uznávaných pracovních pravidel a předpisů

bezpečnosti práce.

Postupujte přísně podle informací uvedených v tomto návodu.

Kontrolujte, že nejsou během provozu překračovány jmenovité

parametry přístroje.

Kontrolujte, že pracovníci obsluhy přístroje mají tento návod

k dispozici jakož i nutné informace pro správné zasahování.

Věnujte zvláštní pozornost poznámkám o nebezpečí označených

v návodě následujícím symbolem:

Odpovědné chování zajišťujevaši vlastní bezpečnost a bezpečnost ostatních!

V případě jakýchkoliv požadavkůkontaktujte prosím servis ABB.

Page 4: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

2

Obsah

I. Úvod 3

II. Program na ochranu životního prostředí 4

III. Aplikace norem pro rentgenové záření 4

IV. Bezpečnostní informace 4

V. Kvalifikovaní pracovníci 5

VI. Zasahování v terénu 5

1. Popis 6

1.1. Magnetický pohon „s více vstupy“ 6

1.2. Provedení 7

1.3. Charakteristiky 7

1.4. Provozní vlastnosti 8

1.5. Pomocné kontakty stykače 8

1.6. Normy a předpisy 8

1.7. Ochrana proti zkratu 8

2. Kontrola při dodání 9

3. Manipulace 10

3.1. Manipulace s použitím zdvihacího vozíku nebo vidlicového stohovacího vozíku 10

3.2. Manipulace a zvedání s použitím jeřábu pro výsuvné stykače 11

4. Skladování 11

5. Instalace 12

5.1. Všeobecně 12

5.2. Instalační a pracovní podmínky 12

5.3. Normální pracovní podmínky 12

5.4. Zvláštní pracovní podmínky 12

5.5. Celkové rozměry 13

5.6. Montáž a připojení 15

5.7. Popis zapínaní a vypínání 20

5.8. Ruční nouzové vypínání 22

6. Uvedení do provozu 23

6.1. Všeobecný postup 23

6.2. Zajíždění a vyjíždění stykače 24

6.3. Příslušenství a nástroje pro ovládání 27

7. Údržba 28

7.1. Všeobecně 28

7.2. Inspekce 28

7.3. Údržba 29

7.4. Údržba po zkratu nebo přetížení 30

7.5. Opravy 30

7.6. Návod pro demontáž nebo výměnu pojistek 31

7.7. Výměna pojistek stykače 32

7.8. Montáž a demontáž zkratovacího pasu 35

7.9. Uvedení stykače zpět do provozu 35

8. Náhradní díly a příslušenství 36

8.1. Seznam náhradních dílů 36

Page 5: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

3

!

I. Úvod

Instrukce v tomto návodě se vztahují na pevná a výsuvná provedení stykačů řady VSC.

Čtěte prosím pozorně tento návod, aby jste zajistili správné použití výrobku.

Elektrické a konstrukční charakteristiky a celkové rozměry stykačů V-Contact VSC jsou také

uvedeny v technickém katalogu 1VCP000165.

Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány pro různá

instalační uspořádání. Mimoto umožňují tyto přístroje další technické a konstrukční modifikace

(na požadavek zákazníka) pro přizpůsobení speciálním požadavkům instalace. Z toho důvodu

nemusí někdy dále uvedené informace obsahovat instrukce týkající se speciálních uspořádání

přístroje.

Je proto vždy nutné, bez ohledu na tento návod, se obracet na nejnovější dostupnou technickou

dokumentaci (schéma zapojení, výkresy pro montáž a instalaci, veškeré studie o koordinaci

jištění atd.), zvláště s ohledem na všechny požadované odchylky od standardních uspořádání.

Pro provádění údržby používejte pouze originální náhradní díly. Použití neoriginálních náhradních

dílů může způsobit nebezpeční funkční poruchy, na které se nevztahuje záruka na přístroje.

Obraťte se prosím na technické listy souprav ohledně správné montáže příslušenství a nebo

náhradních dílů. Další informace jsou také uvedeny v technickém katalogu stykače 1VCP000165

a katalogu náhradních dílů.

Tento návod a veškeré obsažené výkresy je nutno považovat za integrální součást přístroje.

Musí být vždy snadno k dispozici pro revizi a vyhledání informací.

Záměrem tohoto návodu není obsáhnout veškeré podrobnosti, uspořádání nebo provedení

týkající se přístroje, skladování nebo instalace. Z toho důvodu nemusí někdy dále uvedené

informace obsahovat instrukce týkající se zvláštních uspřádání. Toto nezbavuje uživatele

odpovědnosti postupovat podle pravidel uznávané technické praxe při použití, instalaci, provozu

a údržbě zakoupeného přístroje. Jestliže jsou zapotřebí další informace, kontaktujte prosím

ABB.

VÝSTRAHA

Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrti, vážného zranění osob,poškození přístroje nebo jiných předmětů.

Před prováděním jakékoliv údržby, vypněte napájení a uzemněte přístroj.Čtete a pochopte tento návod před instalací, provozem nebo údržboupřístroje.Údržba musí být prováděna pouze kvalifikovanými pracovníky. Použitínepovolených náhradních dílů pro opravy přístroje, modifikace přístroje,nebo jakékoliv poškození nekvalifikovanými pracovníky vytváří nebezpečnéstavy, které mohou způsobit smrt nebo vážné zranění osob nebo poškozenípřístroje nebo jiných předmětů. Postupujte pečlivě podle všechbezpečnostních instrukcí uvedených v tomto návodě.

Page 6: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

4

II. Program na ochranu životního prostředí

Vakuové stykače V-Contact se vyrábějí podle norem ISO 14000 (směrnice ekologického řízení).

Výrobní procesy probíhají v souladu s normami na ochranu životního prostředí s ohledem na

snížení spotřeby energie jakož i surovin a vytváření odpadů. Toho všeho se dosáhne díky systému

řízení ochrany životního prostředí ve výrobních zařízeních přístrojů vysokého napětí.

III. Aplikace norem o rentgenovém záření

Jednou z fyzikálních vlastností vakuové izolace je možnost emise rentgenova záření při vypnutých

kontaktech zhášedla.

Zkoušky provedené v laboratořích PTB (Fyzikálně-technickém spolkovém ústavu v Brunswicku

– Německo) prokazují, že místní emise ve vzdálenosti 10 cm od povrchu zhášedla nebo pólu

nepřekračuje 1 µSv/h. Z toho vyplývá:

– at the rated service voltage the use of vacuum interrupters is absolutely safe;

– Použití vakuových zhášedel při jmenovitém provozním napětí je zcela bezpečné.

– Aplikace příslušného jmenovitého jednominutového krátkodobého výdržného napětí

průmyslového kmitočtu podle normy IEC 60694 je bezpečná.

– Aplikace vyššího napětí než jmenovité jednominutové krátkodobé výdržné napětí průmyslového

kmitočtu nebo zkušební napětí DC stanovených v normách IEC a VDE se nesmí provádět.

– Omezení výše uvedeného místního jevu ve vypnuté poloze vakuových zhášedel závisí na

dodržení jmenovité hodnoty vzdálenosti kontaktů. Tato podmínka je bezpečně zaručena

správnou funkci pohonu a nastavením převodového systému.

IV. Bezpečnostní informace

Veškeré činnosti týkající se instalace, uvedení do provozu, provozu a údržby musí provádět

vhodně kvalifikovaní pracovníci s důkladnou znalostí přístroje.

Ověřte, že pracovníci pracující na přístroji mají k dispozici tento návod a veškeré informace pro

správné zasahování.

Přísně dodržujte informace uvedené v tomto návodě.

Ověřte, že během instalace, uvedení do provozu a údržby jsou dodržovány standardní a právní

požadavky podle předpisů bezpečnosti práce.

Kontrolujte, že během provozu nejsou překračovány jmenovité parametry přístroje.

Page 7: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

5

V. Kvalifikovaní pracovníci

Pro účely tohoto návodu a typových štítků přístroje, se za kvalifikovaného pracovníka považuje

osoba která:

1) Pečlivě přečte celý návod pro montáž, obsluhu a údržbu

2) Má hluboké znalosti o instalaci, konstrukci a provozu přístroje a jsou jí známa rizika každého

zásahu.

3) Je kvalifikovaná a oprávněná k zapínání, vypínání, zemnění a identifikaci obvodů podle

platných bezpečnostních postupů a místních předpisů.

4) Je kvalifikovaná a oprávněná k uvedení tohoto přístroje do provozu a k provádění údržby

a oprav na něm.

5) Je vyškolená pro správné použití ochranného vybavení jako pryžových rukavic, ochranných

přileb, ochranných brýlí, ochranných štítů, nehořlavých oděvů atd. podle platných

bezpečnostních postupů a místních předpisů.

6) Je vyškolená pro postupy první pomoci.

VI. Zasahování v terénu

ABB může zajistit kompetentní a dobře vyškolené pracovníky pro pomoc v terénu, pro poskytnutí

technického vedení a poradenské služby ohledně instalace, kompletního přezkoušení, oprav

a údržby přístroje.

Page 8: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

6

Obr. AMagnetický obvod v zapnuté poloze.

Obr.BMagnetický obvod při napájenívypínací cívky.

Obr.CMagnetický obvod ve vypnutépoloze.

1. PopisStykače vysokého napětí V-Contact VSC jsoupřístroje vhodné pro ovládání střídavéhoproudu a jsou obvykle používány uživatelipožadujícími velký počet spínacích cyklů zahodinu.Základní stykač se skládá z:• Odlévaného monobloku z polyesterové

pryskyřice obsahujícího vakuová zhášedla• Bistabilního elektromagnetického pohonu• Multinapěťového napáječe• Pomocných kontaktů• Mechanického ukazatele stavu (vypnutý/

zapnutý)Mimo toho, co je specifikováno pro pevnýstykač, výsuvný stykač také sestává z:• Držáků pojistek nastavených pro pojistky

podle norem DIN nebo BS (podle požadavkůzákazníka)

• Automatického vypínacího zařízení prozapůsobení jen jedné pojistky

• Podvozku• Blokování, které zabrání zapnutí během

zajíždění/vyjížděníStykač V-Contact VSC zavádí pohon s perma-nentními magnety - již široce používaný,ověřený a hodnocený ve vypínačích vysokéhonapětí - do produkce stykačů vysokého napětív celém světě.Zkušenosti získané ABB v oblastí vypínačůvysokého napětí vybavených pohony s perma-nentními magnety umožnily vyvinoutoptimalizované provedení pohonného zařízení(bistabilního pohonu s více vstupy) pro styka-če vysokého napětí.

Pohon s permanentními magnety je ovládánpomocí elektronického multinapěťovéhonapáječe, který jen se třemi provedeními můžepokrýt všechna napájecí napětí požadovanáhlavními mezinárodními normami.

1.1. Magnetický pohon „s více vstupy“

ABB zavedla tuto technologii do oblasti stykačůna základě zkušeností získaných v oblastivypínačů s magnetickým pohonem.Magnetický pohon se přizpůsobuje dokonaletomuto typu přístroje díky jeho přesnělineárnímu zdvihu.To znamená. že je možno realizovat jednoduchýa přímý axiální přenos pohybu na pohyblivékontakty vakuových zhášedel, což je výhodnéjak elektricky tak mechanicky.Pohon, který je bistabilního typu, je vybavenvypínací a zapínací cívkou.Dvě cívky – jednotlivě napájené – umožňujípohyblivé kotvě pohonu se posouvat z jednéze dvou stabilních poloh do druhé polohy.Hřídel pohonu je v celku se železným jádrem,které je uloženo a drženo v poloze v polivytvářeném dvěma permanentními magnety(obr. A).Napájením cívky naproti magnetickyzachycené poloze (obr. A) jádra, se vytvářímagnetické pole (obr. B), které přitahujea posouvá jádro do protilehlé polohy (obr. C).Každé vypnutí a zapnutí vytváří magneticképole shodné s magnetickým polemgenerovaným permanentními magnety, svýhodou že intenzita pole během provozu

Page 9: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

7

Stykač Viz norma VSC 7 VSC 12 VSC/P 7 VSC/P 12IEC 60470

Jmenovité napětí (kV) 4.1 7.2 12 7.2 12

Jmenovité izolační napětí

Zkušební výdržné napětí při 50 Hz (kV) 23 28 23 28

Zkušební výdržné rázové napětí (kV) 60 75 60 75

Jmenovitý kmitočet (Hz) 50-60 50-60 50-60 50-60

Jmenovitý pracovní proud l(A) 4.101 400 400 400 400

Jmenovitý krátkodobý proud

Jmenovitý krátkodobý proud pro 1 s (A) 4.5 6.000 4.000 6.000 4.000

Jmenovitý krátkodobý proud pro 30 s (A) 4.5 2.500 2.500 2.500 2.500

Jmenovitý dynamický proud (kA) 4.6 15 15 15 15

Jmenovitá doba zkratu (tk) (s) 4.7 1 1 1 1

Jmenovité hodnoty

Spínací cykly / hod. (cykl.) 900 900 900 900

Jmen. charakteristiky zatížení a přetížení v kategorii použití:

- (Kategorie AC4) 100 zapnutí (A) 4.103, 4.104 4.000 4.000 4.000 4.000

- (Kategorie AC4) 25 vypnutí (A) 4.103, 4.104 4.000 4.000 4.000 4.000

Jmenovité napětí spínacích zařízení a pomocných obvodů 4.8, 4.9

Napáječ typu 1 (24 … 60 DC)

Napáječ typu 2 (110 … 130 AC-DC)

Napáječ typu 3 (220 … 250 AC-DC))

Normální proud (A) 4.4.101 400 400 400 400

Elektrická životnost (kategorie AC3) (cykl.) 29.mar 100.000 100.000 100.000 100.000

Elekt. životnost při jmenovitém proudu ( kat. AC1 – elekt. zachycení) (cykl.) 29.mar 1.000.000 1.000.000 1.000.000 1.000.000

Mechanická životnost (cykl.) 1.000.000 1.000.000 1.000.000 1.000.000

Zkratová vypínací schopnost (O-3min-CO-3min-CO) (A) 4.107, 6.104 6.000 4.000 6.000 4.000

Zkratová zapínací schopnost (O-3min-CO-3min-CO) (A) 4.107, 6.104 15.000 8.000 15.000 8.000

Vypínací doba s elektrickým zachycením (ms) 20..30 20..30 20...30 20...30

Zapínací doba (ms) 30..50 30..50 30...50 30...50

Hmotnosti (kg) 20 20 49(*) 49(*)

Celkové rozměry (mm) (H) 371 391 635 635

(mm) (W) 350 350 531 531

(mm) (D) 215 215 657 657

Tropikalizace (IEC 721-2-1) 721-2-1

1.3. Charakteristiky

(*) Bez pojistek.

zůstává konstantní se zvyšujícím se počtemprovedených spínacích cyklů.Energie potřebná pro ovládání není přímododávána pomocným napájením, ale je vždy„uložena“ v kondenzátoru, který působí jakozásobník energie a proto ovládání nastává vždys konstantními rychlostmi a dobami nezávislena úchylce napájecího napětí od jmenovitéhodnoty.Pomocné napájení má jen cíl udržovatkondenzátor nabitý. Spotřeba je protominimální. Potřebný výkon je menší než 5 W.Pro obnovení hodnoty jmenovitého výkonuv kondenzátoru po ovládání dochází k nárazu15 W během několika desítek milisekund.Pečlivý výběr komponentů a správná

konstrukce činí elektronický multinapěťovýnapáječ velmi spolehlivým, nepodléhajícímvlivům elektromagnetického rušení vytvářenýmokolním prostředím a bez emisí, které mohouovlivnit ostatní přístroje umístěné v blízkosti.Tyto charakteristiky umožnily, aby stykačeV-Contact VSC vyhověly při zkouškáchelektromagnetické slučitelnosti (EMC) a získalyznačku CE.

1.2. Provedení

Stykače V-Contact VSC jsou k dispozici v pe-vném a výsuvném provedení s jmenovitýmnapětím 7,2 kV a 12 kV.Jejich hlavní charakteristiky jsou uvedeny níže.

Page 10: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

8

Stykač VSC7-VSC/P 7 VSC12-VSC/P 12

Jmenovité napětí (kV) 2.2/2.5 3.6 3.6/7.2 6.2/7.2 12

Mezní výkony pro :

- Motory (kW) 1.000 1.500 1.500 3.000 5.000

- Transformátory (kVA) 1.100 1.600 2.000 4.000 5.000

- Kondenzátory (kVAR) 1.000 1.500 1.500 3.000 4.800 (1)

Stykač VSC12-VSC/P 12 VSC12-VSC/P 12

Jmenovité napětí (kV) 2.2/2.5 3.6 3.6/7.2 6.2/7.2 12

Mezní výkony pro :Mezní výkon pro paralelní kondenzátorové baterie

- Jmenovitý proud (A) 250 250 250 250 Contact ABB

- Maximální přechodný proud kondenzátoru (kA) 8 8 8 8 Contact ABB

- Max. přechodný kmitočet kondenzátoru (kHz) 2.5 2.5 2.5 2.5 Contact ABB

(1) Svodiče přepětí jsoupovinné mezi fázemi amezi fázi a zemí.

Jmenovité napětí: 24 … 250 V AC - DC

Jmenovitý proud Ith2 = 10 A

Zkušební napětí: 2500 V 50 Hz (1 min.)

Elektrický odpor: 3mΩ

Jmenovitý proud a vypínací schopnost v kategorii AC11 nebo DC11 jsou uvedeny níže.

Un Cosϕ T In Icu

220 V ~ 0.7 — 2.5 A 25 A

24 V – — 15 ms 10 A 12 A

60 V – — 15 ms 6 A 8 A

110 V – — 15 ms 4 A 5 A

220 V – — 15 ms 1 A 2 A

1.5. Pomocných kontakty stykače

10 pomocných kontaktů (5 zapínacích a 5 vypínacích) je k dispozici na stykači pro použití

zákazníkem s následujícími charakteristikami.

1.6. Normy a předpisy

Stykače V-Contact vyhovují normám hlavních

průmyslových zemí a zvláště následujícím

normám:

- IEC 60470 (2000) a IEC 632-1 (1978) pro

stykač;

- IEC 60694 (2002).

1.7. Ochrana proti zkratu

Hodnota zkratového proudu instalace by mohla

překročit vypínací schopnost stykače. Stykač

musí mít proto odpovídající ochranu proti

zkratu.

Výměnu pojistek musí provádět pouze

kvalifikovaní pracovníci.

1.4. Provozní vlastnosti

!

Page 11: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

9

A

E

C

D

FB

Indikátor rázů

A Obchodní značkaB Typ přístrojeC Výrobní čísloD Charakteristiky přístrojeE Charakteristiky

ovládacího příslušenstvíF Základní normy

Obr. 2

2. Kontrola při dodání

Během manipulace velmi dbejte, abynebyly namáhány izolační části pří-stroje a vývody stykače.Každá činnost na stykači musí býtprovedena bez přítomnosti napětí a přivypnutém hlavním ochranném zaříze-ní: nebezpečí úrazu elektrickým prou-dem a nebo těžkých popálenin.Zajistěte, aby činnosti byly provádě-ny při odpojeném hlavním a pomoc-

ném napájení.

Při dodání okamžitě kontrolujte, zda nenípoškozen obal a barvu indikátoru rázůumístěného na obalu (obr. 1).Jestliže je indikátor rázů BÍLÝ, tak to znamená,že obal nebyl vystaven významným rázům bě-hem přepravy. Otevřete obal a vyjměte stykač,jak je uvedeno níže a kontrolujte stav přístrojea zda údaje na typovém štítku (viz obr. 2) od-povídají údajům specifikovaným v průvodnímdodacím listu a potvrzení objednávky zasla-ných ABB.Jestliže je indikátor rázů ČERVENÝ, takpostupujte podle instrukcí na štítku. Otevřeníobalu nepoškodí jeho komponenty a obal můžebýt proto obnoven s použitím původníhomateriálu.Stykač se přepravuje ve speciálním obalu vevypnuté poloze.Přístroje jsou jednotlivě chráněné plastickoufolií, aby se zabránilo vnikání vody běhemnakládání a vykládání a pronikání prachuběhem skladování.Při vyjmutý stykače z obalu postupujte násle-dovně:– Otevřete plastový pytel– vyjměte stykač a přitom zabraňte jakémukoliv

namáhání funkčních izolačních částí a vývodůpřístroje

– Pro výsuvné provedení použijte zvláštnízvedací desky

– Kontrolujte charakteristiky na typovém štítkupro ověření, že provozní vlastnosti jsouvhodné pro aplikaci na místě určení a že jsouv souladu s potvrzením objednávky.

Pokud se zjistí jakékoliv poškození nebo

nesoulad v dodávce při vybalení, informujte

prosím ABB (přímo nebo přes zástupce nebo

dodavatele) co nejdříve, v každém případě však

během pěti dnů po dodání.

CONTACTORIEC 60470

VSC/P.........CEI 17-1

SN 1VC1......... PR. YEAR......

Ue SERVICE VOLTAGE ... kVIe SERVICE CURRENT (AC4) ... AUi RATED INSULATION VOLTAGE ... kVIth RATED NORMAL CURRENT ... Afr RATED FREQUENCY ... Hz

ELECTRIC DIAGRAM 1VCD............ (......)

FIG..........

AUXILIARY VOLTAGE ... ... ... ...-RL2

Made by ABB

Obr. 1

Přístroj je dodán jen s příslušenstvím specifiko-

vaným v době objednání a schváleným

v příslušném potvrzení objednávky zaslaném

ABB.

Uvnitř přepravního obalu je následující průvodní

dokumentace:

– Návod pro montáž, obsluhu a údržbu (tento

dokument)

– Zkušební osvědčení

– Identifikační závěska

– Fiskální kopie dodacího listu

– Elektrické schéma zapojení

Ostatní dokumentace zaslaná před přepravou

přístroje:

– Potvrzení objednávky

– Originál dodacího listu

– Veškeré výkresy nebo dokumentace týkající

se zvláštního uspořádání nebo podmínek.

Page 12: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

10

Obr. 3a

3. Manipulace

Stykače se mohou zvedat s použitím zvedacího

vozíku nebo vidlicového stohovacího vozíku.

Během manipulace se stykačem se musí

provést následující opatření:

1. Stykač musí být ve vzpřímené poloze.

2. Zajistěte, aby zatížení bylo na vozíku nebo

na přepravní desce/paletě vyvážené.

3. Mezi stykač a vozík vložte ochranný

materiál, aby se zabránilo poškození nebo

poškrábání.

4. Upevněte stykač na vozík nebo na trans-

portní desku/paletu, aby se zabránilo jeho

posunutí nebo převrácení.

3.1. Manipulace s použitím zvedacího vozíku nebo vidlicového stohovacího vozíku(viz obr. 3a)

5. Vyvarujte se nadměrné rychlosti, náhlých

rozjezdů a zastavení nebo prudkých změn

směru během manipulace se stykačem.

6. Zvedněte stykač jen tak, aby jste se vyhnuly

jakýmkoliv překážkám na podlaze.

7. Dbejte na to, aby jste zabránily jakémukoliv

nárazu na konstrukce, jiný přístroj nebo

osobu při manipulaci se stykačem.

8. Nikdy nezvedejte stykač nad prostorem,

kde jsou lidé.

9. Během manipulace se stykačem nenamá-

hejte izolační části přístroje a vývody

stykače.

Page 13: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

11

3.2. Manipulace a zvedání s použitím jeřábu pro výsuvné stykače

– Vložte zvedací desky

– Zvedejte

– Po vybalení a zvedání demontujte zvedací příslušenství.

Vyjmutí stykače z obalu a demontáž zvedacího zařízení.

4. Skladování

Jestliže se předpokládá doba skladování, musí

se obal obnovit s použitím původně dodaného

materiálu. Skladujte stykač v suchém prostoru

bez prachu. Nesmí být ponechán venku nebo

v nepříznivých mikroklimatických podmínkách:

jestliže je ponechán bez ochrany, může nastat

rezivění a zhoršení stavu izolace.

Do obalu vložte hydroskopickou látku, nejméně

jeden standardní sáček pro jeden kus přístroje.

Vyměňujte sáčky přibližně každých 6 měsíců.

Jestliže není originální obal k dispozici a okam-

žitá montáž není možná, skladujte v krytém,

dobře větraném, suchém a nekorosivním

prostředí bez prachu a hořlavých materiálů

s teplotami mezi -5 °C a + 40 °C.

V každém případě zabraňte náhodným rázům

nebo uložení, které namáhají konstrukci

přístroje.

Obr. 3b

Page 14: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

12

5.3. Normální pracovní podmínky

Postupujte podle norem ČSN EN 60694 (IEC

60694) a ČSN EN 60470 (IEC 60470). Více

podrobně:

Teplota okolního vzduchuMaximální hodnota + 40 °C

Její průměr během 24 h nepřesáhne + 35 °C

Minimální hodnota (podle třídy -5), – 5 °Cpřístroj pro vnitřní montáž

Vlhkost

Průměrná relativní vlhkost vzduchu měřená za

24 h nepřestoupí 95 %

Průměrná hodnota tlaku vodní páry za 24 h

nepřestoupí 2,2 kPa

Průměrná relativní vlhkost vzduchu měřená za

dobu jednoho měsíce nepřestoupí 90 %

Průměrná hodnota tlaku vodní páry za dobu

jednoho měsíce nepřestoupí 1,8 kPa

Nadmořská výška

≤ 1000 m nad hladinou moře

5.4. Zvláštní pracovní podmínky

Instalace v nadmořské výšce nad 1000 m

Možno v mezích dovolených snížením

dielektrické pevnosti vzduchu.

Klima - Zvýšení teploty

Aby se zabránilo nebezpečí koroze nebo jiného

poškození v oblastech s vysokou úrovní vlh-

kostí vzduchu a nebo s rychlými a velkými

výkyvy teploty, proveďte vhodná opatřením pro

zabránění kondenzace (například použitím

vhodných elektrických topných těles).

Ohledně zvláštní instalačních požadavků nebo

jiných pracovních podmínek kontaktujte ABB.

5. Instalace

5.1. Všeobecně

Správná instalace je velmi důležitá. Návod vý-

robce je nutno pečlivě prostudovat a

postupovat podle pokynů v něm uvedených.

Při instalaci se doporučuje pro manipulaci s

dílci použití rukavic.

Prostory, ve kterých jsou průchody

silových vodičů nebo vodičů pomoc-

ných obvodů se musí chránit proti

vnikání živočichů, kteří mohou způso-

bit poškození problémy v provozu.

Pouzdro stykače se musí instalovat do čistého,

suchého a vytápěného prostoru s dobrou

ventilací. Musí být snadno přístupné pro čištění

a inspekci a musí být vyrovnané, umístěné na

opěrných základech a jeho poloha musí být

bezpečně zajištěná.

Jestliže je stykač připojen ke kapacitní zátěži,

zajistěte, aby byl vybaven topným tělesem pro

snížení vlhkosti s vhodnou velikosti pro prostor,

kde je stykač instalován. Stykač musí být vždy

instalován společně s vhodným ochranným

zařízením (např: s pojistkami).

5.2. Instalační a pracovní podmínky

Při instalaci a provozu je nutno vzít v úvahu

následující normy, zvláště:

– ČSN EN 60694 (IEC 60694) Společná

ustanovení pro vysokonapěťová spínací a

řídicí zařízení

– ČSN 33 3201 (HD 637 S1) Elektrické instalace

nad 1 kV

– Veškeré platné předpisy bezpečnosti práce

v příslušných zemích

!

Page 15: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

13

VSC7

VSC12

5.5. Celkové rozměry

5.5.1. Pevný stykač VSC

Celkové rozměry a vzdálenosti mezi upevňovacími otvory jsou uvedeny na obr. 4a.

V každém případě zabraňte namáhání opěrné konstrukce stykače. Jestliže je to nutné proveďte

na upevňovací ploše drážky pro usnadnění správného umístění stykače.

Je možno zvolit jednu ze dvou montážních poloh uvedených na obr. 4b.

Obr. 4a

Page 16: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

14

A B

VSC/P 7 - VSC/P 12

Instalace pevných stykačů

Provozní vlastnosti stykače zůstanou zachovány v uvedených instalačních polohách:

A) Montáž na podlahu s pohyblivými kontakty dole

B) Montáž na stěnu s pohyblivými kontakty ve vodorovném postavení a vývody dole

Obr. 4b

5.5.2. Výsuvné stykače VSC/P

Obr. 5

Page 17: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

15

!

5.6. Montáž a připojení

5.6.1. Stykače pro pevnou montáž

VÝSTRAHA

Nebezpečné napětí. Nebezpečí smrti, vážného zranění osob,poškození přístroje nebo jiných předmětů.

Před zahájením prací na tomto nebo každém jiném přístroji, vypněte auzemněte napájení a zabezpečte veškeré zdroje vysokého a ovládacího napětí.Instalace musí být prováděna kvalifikovanými pracovníky.

– V blízkosti vývodů stykače připravte zvláštní

podpěrné izolátory dimenzované podle

elektrodynamického namáhání odvozeného

od zkratového proudu instalace, které zabrání

bočnímu namáhání přívodů.

Povrchová úprava přívodů

Přívody mohou být vyrobeny buď z mědi bez

pokovení nebo hliníku bez pokovení. V každém

případě se vždy doporučuje kontaktní ploch

postříbřit. Povrchová úprava musí mít

konstantní a rovnoměrnou tloušťku.

Montážní postupy pro pevné stykače

– Kontrolujte, že jsou kontaktní plochy přívodů

rovné a nemají otřepy, stopy po oxidaci nebo

deformace způsobené vrtáním nebo rázy.

– Proveďte uvedené pracovní postupy na

kontaktní ploše vodiče (postříbřená měď):

- Očistěte s hrubým suchým hadrem

- Jen v případě úporných stop oxidace, které

se velmi těžce odstraňují, očistěte s velmi

jemným smirkovým plátnem s opatrností,

aby se neodstranil povrchový povlak

- Pokud je to nutné, obnovte povrchovou

úpravu (konzultujte v ABB)

- Přiložte přívody na vývody stykače. Dbejte

přitom, aby se zabránilo mechanickým

(tahovým nebo tlakovým) namáháním

vytvářeným např. přívodními pasy na

samotné vývody.

Úvod

Před provedením jakýchkoliv instalačních

činností:

• Podrobte zkoušce všechny silové vývody pro

kontrolu, že nejsou napájeny napětím. Pou-

žijte pouze vysokonapěťové zkušební zařízení

schválené pro kontrolu napětí na silových

vývodech. Nepokoušejte se měřit vysoké

napětí (nad 600 voltů) s univerzálním mě-

řičem napětí, odporu a proudu.

• Kontrolujte veškeré vývody řídících a

sekundárních obvodů pro zajištění, že

všechny řídící a sekundární napěťové zdroje

byly vypnuty.

• Připojte ochranné uzemnění na silové vývody,

potom co jste odpojili napájení soustavy před

zahájením práce na přístroji.

• Proveďte veškeré činnosti pro odpojení

napětí a uzemnění podle stanovených bez-

pečnostní postupů.

Silový obvod

Všeobecná opatření

– Kontrolujte, že jsou přívody pevného stykače

nebo odpojovací kontakty výsuvného

stykače čisté a bez deformací způsobených

rázy během přepravy a skladování.

– Zvolte průřez vodičů na základě provozního

a zkratového proudu instalace.

-

Page 18: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

16

– Mezi hlavu šroubu a přívod vložte plochou a

pružnou podložku.

– Doporučuje se použití šroubů podle norem

DIN třídy 8.8 a také podle informací uvede-

ných v tabulce.

– V případě připojení kabelů postupujte přes-

ně podle návodu výrobce pro provádění

kabelových koncovek.

Šroub Doporučený utahovací moment (1)

Bez maziva

M6 10,5 Nm

M8 26 Nm

M10 50 Nm

M12 86 Nm

(1) Jmenovité utahovací momenty jsou založeny nakoeficientu tření závitu 0,14 (hodnoty na závitupodléhají rozptylu, který není v některých případechzanedbatelný).Je nutno vzít v úvahu odchylky od tabulkyvšeobecných norem, (např. pro kontaktní systémynebo vývody) jak je uvedeno ve specifické technickédokumentaci.Závit a opěrná plochy ve styku s hlavami šroubů semusí lehce namazat olejem nebo tukem, aby sedosáhlo správného jmenovitého utahovacíhomomentu.

Připojení prováděné zákazníkem (*)

Vývodní kolíky KM-1 a KM-2 musí být vždy napájeny, jak v provedení SCO tak DCO. (viz také

čl. 5.8). Polarita není důležitá, protože vnitřní obvody přijímají jak signály AC tak DC. Další

podrobnosti jsou uvedeny na elektrickém schématu zapojení přiloženém k přístroji.

Č. připojovacího kolíku Připojení Význam každého připojovacího kolíku

KM1-1 Pomocné napájení Pomocné napájení AC nebo DC (pól 1)

KM1-2 Pomocné napájení Pomocné napájení AC nebo DC (pól 2)

KM1-3 Binární výstup č. 1 Indikace jednotka připravena (pól 1)

KM1-4 Binární výstup č. 1 Indikace jednotka připravena (pól 2)

KM1-5 Binární vstup č. 1 Ochranné vypínání (pól 2)

KM1-6 Binární vstup č. 1 Ochranné vypínání (pól 1)

KM1-7 Binární vstup č. 2 Zapínání (pól 1)

KM1-8 Binární vstup č. 2 Zapínání (pól 2)

KM1-9 Binární vstup č. 3 Vypínání (pól 1)

KM1-10 Binární vstup č. 3 Vypínání (pól 2)

KM1-11 Binární vstup č. 3 Podpětí (pól 1)

KM1-12 Binární vstup č. 3 Podpětí (pól 2)

Uzemnění

U stykačů v provedení pro pevnou montáž

proveďte uzemnění pomocí zvláštního otvoru

označeného příslušnou značkou. Očistěte a

odstraňte tuk s plochy kolem šroubu na

průměru cca 30 mm a po ukončení montáže

natřete spoj opět vaselinou.

Použijte vodič (pas nebo kabel) o průřezu, který

je v souladu s platnými normami.

Připojení pomocných obvodů

Kabely použité pro připojení pomocných obvodů

musí mít jmenovité napětí Uo/U 450/750 V a musí

mít izolaci pro zkušební napětí 3 kV.Poznámka: Před prováděním zkoušky odpojteuzemňovací připojení elektronického napáječe.Je nutno také připomenout, že se musí pomocné obvodyzkoušet při maximálním napětí 2 kV podle ustanovenínorem.

Průřez připojovacích kabelů nesmí být menší

než 1,5 mm2.

Připojení pomocných obvodů stykače musí být

provedeno pomocí zástrčky ve svorkovnici na

přední straně elektronické karty.

Vně musí být vodiče vedeny ve vhodně uzem-

něných kovových trubkách nebo kanálech.

(*) Jen stykače pro pevnoumontáž. Výsuvné styka-če jsou zapojené ve vý-robním podniku.

Page 19: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

17

KM1-1

KM1-2

KM1-3

KM1-4

KM1-5

KM1-6 KM1-7

KM1-8

KM1-9

KM1-10

KM1-11

KM1-12

Obr. 6

Kontrola

Po výše uvedených pracovních postupech proveďte následující kontrolu:

– Kontrolujte, že přívody nevytváří žádnou sílu na vývody

– Kontrolujte utažení přívodů.

Obr. 7

Page 20: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

18

Oteplení

Nahlédněte do technického katalogu

VCP000165 pro jmenovitý proud stykačů, při-

čemž je nutno mít na paměti, že oteplení

přístroje je ovlivněno následujícími veličinami:

• Uspořádáním pouzder v rozváděči navrže-

ném zákazníkem

• Stupněm krytí (ventilační drážky)

• Hustotou proudu v napájecích přípojnicích

(přípojnicový kanál – odbočky)

• Teplotou okolního vzduchu

V případě jakýchkoliv požadavků kontaktujte

prosím ABB

Normy a předpisy

Pouzdra a stykače vyhovují následujícím

normám:

– ČSN EN 62271-200 (IEC 62271-200 (2003))

(kde je možno aplikovat)

– ČSN EN 60694 (IEC 60694 (2002)) (kde je

možno aplikovat)

– ČSN EN 60470 (IEC 60470 (2000)) (kde je

možno aplikovat)

Výsuvné stykače VSC/P

Stykače se používají pro jmenovitá napětí od

7,2 do 12 kV, jmenovité proudy do 400 A a

úrovně poruch do 1000 MVA (s vhodnými

ochrannými pojistkami v sérii se stykačem).

Stykač VSC/P je sestaven z:

– Trojpólového stykače s funkcí SCO nebo

DCO

– Mechanického ukazatele vypnuto/zapnuto

– Dvou párů pomocných kontaktů signalizují-

cích vypnuto/zapnuto

- Multinapěťového napáječe:

• Typ 1: od 24 do 60 VDC

• Typ 2: od 100 do 135 VDC/VAC – 50-60 Hz

• Typ 3: od 220 do 250 VDC/VAC – 50-60 Hz

– Podvozku, na kterém je upevněna nosná

konstrukce stykače sestávající ze dvou

nosníků uzavřených v přední části ochranným

krytem s typovým štítkem s parametry.

V horní části ochranného krytu jsou narážky

30a a 30b (obr. 17b – strana 31) pro ovládání

kontaktů pouzdra signalizujících připojeno/

odpojeno.

Kolik (34) pro blokování zajíždění stykače při

zapnutém uzemňovači na pouzdře se

vysouvá na pravé straně podvozku.

5.6.2. Výsuvné stykače a pouzdra

Výsuvné stykače se používají v rozváděči

UniGear typu ZS1 a modulech PowerCube.

Vhodně spojené v konfiguracích definovaných

zákazníkem vytváří pouzdra rozváděč

vysokého napětí sestávající z různých jednotek.

Pravidla pro návrh rozváděče

Odolný proti vnitřním obloukovým zkratům

Pouzdra ABB jsou dodávána se zesílenými

dveřmi, vhodná pro vytvoření rozváděče

odolného pro vnitřním obloukovým zkratům.

• Samotná zesílená pouzdra nemohou

zaručit odolnost rozváděče

navrženého zákazníkem proti

obloukovým zkratům. Aby odolnost

bylo možno zaručit musí se některé

reprezentativní konfigurace vybrané

zákazníkem podrobit zkouškám po-

dle ustanovení uvedených v normě

ČSN EN 62271-200 (IEC 62271-200).

• U rozváděče UniGear typu ZS1 musí

být utaženy všechny šrouby dveří

pro zaručení odolnosti proti

obloukovým zkratům.

Stupeň krytí

S omezením pro přední část zaručují pouzdra

ABB následující stupně krytí:

• IP30 externí plášť

• IP20 vně rozváděče při otevřených dveřích.

Zvláštní provedení do IP41.

Samotná zesílená pouzdra dodaná

ABB nemohou zaručit stupeň krytí

rozváděče navrženého zákazníkem.

Rozváděč se musí podrobit zkouškám

podle ustanovení uvedených v normě

ČSN EN 62271-200 (IEC 62271-200).

!

!

Page 21: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

19

35

80

50

34

43

44

39

42

Příčný nosník pro zachycení stykače v pouzdře

pro ovládání podvozku je montován v přední

části podvozku.

– Ve dvou nosnících je uloženo šoupátko pro

ovládání oddělovacích clon pevných kontak-

tů vysokého napětí pouzdra a blokovací

hradítko ovládání vlastního spínače při styka-

či v připojené poloze nebo během odpojování;

– Jestliže není zástrčka pomocných obvodů

stykače zasunuta do zástrčky umístěné v

pouzdře, musí být zavěšena v úložné poloze.

– Mechanického ukazatele vypnuto/zapnuto

– Držáku pojistek kompletně s připojením pro

pojistky

– Přívodních a vývodních tulipánových

odpojovacích kontaktů

– Blokování podle čl. 5.6.2.1

– Tři pojistek omezujících proud (dodávaných

na požadavek) s vysokou vypínací

schopností zapojených do série se stykačem

s rozměry podle:

•Normy DIN 43625 s maximální délkou tavné

vložky pojistky e = 442

•Normy BS 2692 s maximální střední

upevňovací vzdáleností L = 553 mm

– Impulsního počítadla (dodáváno na požada-

vek), které indikuje počet spínacích cyklů

stykače

– Ručního nouzového vypínacího zařízení a

zařízení pro vypínání při zapůsobení pojistky.

Obr. 8a

Obr. 8bBlokovací zařízení na podvozku vyjíždění

Page 22: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

20

– Elektrické blokování, které zabrání zapnutí

stykače, když není podvozek v zajeté nebo

odpojené poloze.

– Mechanické blokování, které zabrání zajetí a

vyjetí stykače, když je zapnutý a zapnutí

stykače když není podvozek v pracovní nebo

odpojené poloze.

– Elektrické blokování, které zabrání zapnutí

stykače, když chybí pojistka nebo je

vybavená.

– Blokování, které zabrání uvedení stykače do

provozu v pouzdře předem nastaveném pro

vypínač (*).

– Blokovací magnet na podvozku stykače,

který zabrání zajetí nebo vyjetí, když je bez

napětí.

– Mechanické blokování, které zabrání zajetí

stykače do pouzdra, jestliže nejsou dveře

pouzdra zavřené (vyžaduje stejné blokování

na pevné části).

– Mechanické blokování s uzemňovačem

umístěným na pouzdře – při zapnutém

uzemňovači není možno zajet se stykačem a

při zajetém stykači nebo stykači v mezipoloze

mezi zajetou a odpojenou polohou, není

možno zapnout uzemňovač.

– Mechanické blokování na clonách, když je

stykač vyjetý.

– Blokování s klíčem pro zajetí stykače – je

možné aktivovat blokování a uvolnit klíč

zabraňující zajetí stykače jen při stykači v

odpojené poloze.

– Blokování s klíčem při vypnutém uzemňovači

- toto je možno aktivovat jen při vypnutém

uzemňovači. Klíč je možno vyjmout jen při

aktivovaném elektrickém blokování.

– Blokování s klíčem při zapnutém uzemňovači

- toto je možno aktivovat jen při stykači v

odpojené poloze a zapnutém uzemňovači.

Klíč je možno vyjmout jen při aktivovaném

blokování.

– Předem nastaveno pro nezávislá blokování

visacím zámkem na clonách a v zapnuté a

nebo vypnuté poloze.

– Elektrické blokování na zajíždění a vyjíždění

při otevřených dveřích (mikrospínač na

dveřích) pouzdra zapojený do série s

blokovacím elektromagnetem na podvozku

stykače.

– Blokování s klíčem na zajíždění

uzemňovacího podvozku – při aktivním

blokování jsou možné veškeré manipulace se

stykačem, ale umístění uzemňovacího

podvozku do odpojené polohy z vyjeté

polohy není přípustné.

– Mechanické blokování, které zabrání vysunutí

konektoru příslušenství, když je stykač zajetý

a během zajíždění a vyjíždění.

– Elektromechanické blokování na ztrátu napětí

pro uzemňovač, které ve stavu bez napětí

zabrání ovládání uzemňovače.

– Elektromechanické blokování na dvéře

oddílu.

5.7. Popis zapínaní a vypínání

Pohon stykače působí dvěma různými způso-by, jak je uvedeno v tabulce 1.U provedení DCO je možno provést přizpůso-bení podle požadavků zákazníka. Veskutečnosti - první tohoto typu – stykač V-Con-tact VSC je vybaven (na požadavek)podpěťovou funkcí se zpožděním, které semůže nastavit podle požadavků instalace.Další podrobný popis o chování přístroje pod-le provedení viz tabulka 2.Přiveďte na stykač pomocné napětí a ovládej-te několikrát elektricky. Stykač musí správněvypínat a zapínat mezi 85% a 110% jmenovi-tého pomocného ovládacího napětí.

5.6.2.1. Popis blokování na výsuvných

stykačích

(*) Toto blokování sestáváz několika kolíků monto-vaných v zástrčkáchpomocných obvodů,které s vhodným kódemzabrání připojení zástrč-ky do zásuvky pouzdra.Blokování také předpo-kládá povinnou aplikaciblokovacího magnetuna podvozku.

Page 23: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

21

Provedení

SCO (ovládanéjednoduchým povelem)

DCO (ovládanédvojpovelem)

TABULKA 1

Popis

U tohoto provedení nastává zapínání připojenímpomocného zdroje na (podpěťový) vstup přístroje. Nadruhé straně vypínání nastává, když je pomocný zdroj buďúmyslně odpojen (pomocí pomocného povelu) nebo kdyžje odpojen neúmyslně (výpadkem pomocného zdroje vinstalaci) na (podpěťovém) vstupu stykače.

U tohoto provedení nastává zapínání napájením vstupuzapínacího povelu přístroje impulsním způsobem. Nadruhé straně vypínání nastává, když je napájen vstupvypínacího povelu stykače impulsním způsobem.

Vstupy

Zapínání Vypínání Funkce podpětíKM1-7, KM1-8 KM1-9, KM1-10 KM1-11, KM1-12

Nepoužito Nepoužito Použito

Použito jestližePoužito Použito je požadována

funkce podpětí.

TABULKA 2a

Provedení SCO (ovládané jednoduchým povelem)

• Napájení trvalé na vstupu funkce podpětí

• Napájení odpojeno na vstupu funkce podpětí (1)

• Pokles napájení pomocného napětí na vstupu funkce podpětí (1) pod vypínacíprahovou hodnotu předepsanou normami.

Zapínání

Úmyslné vypínání

Automatické vypínání (2)

Provedení DCO (ovládané dvojpovelem)

• Napájení impulsním způsobem na zapínacím vstupu (doba impulsu minimálně30 ms

• Napájení impulsním způsobem na vypínacím vstupu (doba impulsu minimálně 30ms). Jestliže v této době trvá zapínací povel , stykač vypne, protože vypínací povelmá přednost. V této situaci stykač zůstává ve vypnuté poloze, následkemintegrované funkce proti pumpování (dokud není vypínací povel ukončen)

• Funkce je k dispozici na požadavek (funkce podpětí)• Pokles napájení pomocného napětí na vstupu funkce podpětí (1) pod vypínací

prahovou hodnotu předepsanou normami.

Zapínání

Úmyslné vypínání

Automatické vypínání (2)

(1) Vypínání může být okamžité nebo zpožděné (nastavené zpoždění pomocí zvláštních voličů) na 0,5 –1 – 2 – 3 – 4 – 5 s. Je nastaveno na 0 s jako standardníhodnotu.

(2) Stykač je vybaven funkcí časovací jednotky, která ho vypne automaticky, jestliže náboj kondenzátoru klesne pod krajní bezpečnostní mez.

TABULKA 2b

SCO = 0 sDCO = (*)S1-off S2-off S3-off

0 sS1-off S2-off

S3-on

0,5 sS1-off

S2-on

S3-off

1 sS1-off

S2-on S3-on

Volič Zpoždění

Obr. 9

2 sS1-on

S2-off S3-off

3 sS1-on

S2-off

S3-on

4 sS1-on S2-on

S3-off

5 sS1-on S2-on S3-on

Volič ZpožděníJe možno nastavit vypínací zpoždění se

skupinou voličů S1 … S3 jak u provedení

(ostatní hodnoty tabulky viz orig. Str. 21) SCO,

tak u provedení DCO, jestliže je zajištěno

podpěťové příslušenství u provedení DCO.

(*) DCO = Funkce podpětí vyřazena.

Page 24: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

22

A

Obr. 10a

převod vyrobený z izolačního materiálu, vhodné

délky, který umožní bezpečné ovládání.

Převodové zařízení si zajišťuje zákazník.

U výsuvných stykačů VSC/P umístěných v

rozváděči UniGear typu ZS1 nebo modulech

PowerCube provádějte ruční nouzové vypínání

při zavřených dveřích oddílu. Pro provedení

vypnutí ovládejte otvorem na dveřích oddílu s

použitím dodaného zvláštního nástroje

vybaveného na konci klíčem se šestihranem

8 mm. Otáčejte momentem 5 Nm ve směru

hodinových ručiček o úhel asi 30 °. Místo

ovládání je označeno zvláštní deskou

umístěnou na krytu stykače (viz obr. 10b).

Jestliže je ruční nouzové vypínání u

stykačů pro pevnou montáž

prováděno při odstraněné ochraně

vysokého napětí „B“, věnujte velkou

pozornost pohyblivým částem.

U výsuvných stykačů nedemontujte

přední kryt pro provádění ručního

nouzového vypínání.

V každém případě, jestliže je připojeno

pomocné napětí, dbejte zvláště na to,

aby jste nedemontovali ochranný kryt

zásobního kondenzátoru a nedotýkali

se v žádném případě kondenzátoru.

5.8. Ruční nouzové vypínání

Stykač je vybaven ručním nouzovým

vypínáním, které musí provádět vhod-

ně kvalifikovaní pracovníci s hlubokou

znalostí přístroje a povinně odpoje-

ným napětím k přístroji na straně

napájení.

Při instalaci a provozu je nutno vzít

v úvahu následující normy, zvláště:

– IEC 60694/DIN VDE 0101

– DIN VDE 0105, Provoz elektrických

zařízení

– DIN VDE 0141, Uzemňovací systé-

my pro speciální elektrické instalace

s jmenovitým napětím vyšším než

1 kV

– Veškeré platné předpisy bezpečnos-

ti práce v příslušných zemích.

Pro ruční vypnutí stykače je nutné působit na

ovládací části A sestávající ze šroubu s vnitřním

šestihranem 17 mm, otáčením ve směru

hodinových ručiček momentem asi 5 Nm a o

úhel asi 30 °(viz obr. 10a).

Jestliže je stykač (v provedení pro pevnou

montáž) umístěný v rozváděči, je nutné zajistit

Obr. 10b

Page 25: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

23

1mm

POLOŽKA PRO INSPEKCI

1 Izolační odpor

2 Pohon. Ukazatel stavu vypnuto/zapnuto. Počítadlo spínacíchcyklu (jestliže je použito)

3 Pomocné obvody

POSTUP

Obvod vysokého napětíSe zkoušečkou 2500 V měřte izolačníodpor mezi fázemi a exponovanouvodivou částí obvodu.

Proveďte několik zapnutí a vypnutístykače.

Kontrolujte, že jsou přívody k ovládacímobvodům správné, pokračujte s přísluš-ným napájením.

Při vypnutém stykači kontrolujte, že jetloušťka mezi tělesem kontaktu a dříkem1 mm.

POZITIVNÍ KONTROLA

Isolační odpor má být alespoň 50 MΩ av každém případě časově konstantní.

Spínání a signalizace normální.

Normální spínání a signalizace.

Utáhněte upevňovací šrouby.

TABULKA 3

6. Uvedení do provozu

6.1. Všeobecný postup

Veškeré činnosti týkající se uvedení do

provozu musí být provedeny pracov-

níky ABB nebo kvalifikovanými

pracovníky zákazníka, kteří mají dů-

kladné znalosti o přístroji a instalaci.

Před uvedením přístroje do provozu proveďte

následující činnosti, jakož i ty uvedené v

tabulce:

– Kontrolujte, že je připojené napětí a proud v

rozsahu specifikovaných jmenovitých hodnot

– Kontrolujte, že jsou utažené silové přívody

pevných stykačů, a že jsou neporušené

odpojovací kontakty výsuvných stykačů

– Pečlivě očistěte kryty a izolační části

kartáčem a čistým suchým hadrem. Vyhněte

se použití proudu stlačeného vzduchu

– Kontrolujte uzemňovací připojení pevných

stykačů

– Kontrolujte, že se do pohyblivých ústrojí

nedostala cizí tělesa, jako např. zbytky obalu

– Kontrolujte, že je hodnota napájecí napětí

pomocných obvodů mezi 85 % a 110 %

jmenovitého pomocného napětí přístroje

– Kontrolujte, že vakuová zhášedla stykače

nebyla poškozena následkem nahodilých

nárazů. V případě pochyb proveďte kontrolu

uvedenou v článku 7.2 tabulka 4

– Zajistěte, aby všechny přepážky a ochranné

kryty byly správně instalovány

– Proveďte inspekce uvedené v tabulce 3

– Po ukončení uvedených činností kontrolujte,

že je všechno opět ve své původní poloze

Kontrolu je možno považovat za

vyhovující pouze, jestliže měly veškeré

uvedené kontroly pozitivní výsledek.

V případě negativní kontroly

neuvádějte přístroj do provozu a,

jestliže je to nutné, kontaktujte servis

ABB.

Page 26: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

24

2

1

3

4

4

6

Obr. 11c

6.2. Zajíždění a vyjíždění stykače

• Jestliže mají být manipulace

provedeny se stykačem vyjetým z

rozváděče, věnujte velkou

pozornost pohyblivým částem.

• Stykač se musí zasouvat do

jednotky jen ve vypnuté poloze.

Zajíždění a vyjíždění musí být

plynulé, aby se zabránilo rázům,

které mohou deformovat

mechanická blokování.

Manipulace v pouzdrech ABB

V níže uvedených instrukcích je uveden vypínač

ABB.

Instrukce jsou v každém případě platné také

pro stykače V-Contact VSC/P.

a) Zajíždění

(1) Přechod z polohy stykač vyjetý do

„odpojené“ polohy

!

Obr. 11a Obr. 11b

– Zvedněte přístroj (2) (obr. 11a) a uložte ho namanipulační vozík (1) (obr. 11a) podleinstrukcí v čl. 3.2 „Manipulace se stykačempomocí jeřábu“.

– Otevřete dveře oddílu– Posuňte vozík těsně k rozváděči (obr. 11a)– Vložte závěsnou konzolu (4) (obr. 11b – c) a

zablokujte kola (3) (obr. 11a)– Uvolněte stykač z vozíku posunutím dvou

rukojetí (5) směrem ke střední ose stykače asoučasně postupně zatlačte na zadní stranumodulu pomocí stykače, až se stykačuzamkne pomocí rukojetí (5) (obr. 11e), kterézaklapnou bočně a zasunou se do drážek (6)(obr. 11b)

– Odblokujte kola (3) (obr. 11a), zvednětezávěsnou konzolu (4) (obr. 11f) a odjeďte s

vozíkem od rozváděče.

Kontrolujte, že rukojeti zaklaply bočně

(horizontální zámky podvozku se

zasunuly do pouzdra).

!

!

Page 27: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

25

5

5

5 5

4

2 1 3

Obr. 11d Obr. 11e Obr. 11f

(2) Přechod z polohy „odpojené“ do polohy

„odpojené pro zkoušku“ (připojení

pomocných obvodů.

– Zasuňte a připojte mobilní konektor (1) (obr.

13) do pevné zásuvky v pouzdře (2) (obr. 12).

Obr. 12

(3) Přechod z polohy „odpojené pro zkoušku“

do polohy „zajeté“ (při zapnutém

uzemňovači (obr. 14).

– Zavřete dveře oddílu (1) zatlačením rukojeti

dolů

– Zavřete dveře přívodního oddílu (2)

zatlačením rukojeti dolů

– Kontrolujte že:

•Je napájen blokovací magnet uzemňovače

(jestliže je montován)

Obr. 13

•Blokování s klíčem (7-8-9), pokud se

předpokládají), jsou deaktivována

– Nasuňte ovládací páku (13) do pouzdra

uzemňovače, tak aby se výstupek (12)

zasunul do jedné ze dvou drážek (11)

– Vypněte uzemňovač otáčením ovládací páky

proti směru hodinových ručiček (13)

– Vysuňte ovládací páku (13) z pouzdra

uzemňovače

Kontrolujte, že je páka (3) (obr. 13) plně

zatlačena proti konektoru (1) ( obr. 13).!

Page 28: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

26

9 7 10 11

118

12

13

4

5

2

6

1

14

Kontrolujte, že jsou dveře přívodního

oddílu (2) blokované.

– Uzavřete clonu ovládacího pouzdra ST

otáčením ovladače (10) ve směru hodinových

ručiček. Tato manipulace uvolní stykač a

ochranné blokování proti zasunutí ovládací

páky do uzemňovače je aktivováno

– Kontrolujte, že je napájen blokovací magnet

na podvozku stykače (jestliže je montován)

a kontrolujte, že je blokování s klíčem na

zajíždění (jestliže je montováno) deaktivováno

– Plně zasuňte páku pro zajíždění podvozku (3)

(obr 15) do příslušné spojky (5) a otáčejte ji

ve směru hodinových ručiček až stykač

kompletně zajede

– Inspekční průzorem (4) kontrolujte, že je

stykač zajetý

b) Vyjíždění (jen při vypnuté stykači)

(1) Přechod z polohy „zajeté“ do polohy

„odpojené pro zkoušku“ (při vypnutém

stykači) (obr. 14).

!

Obr. 14

Legenda pro blokování s klíčem uzemňovače

7 Blokování při vypnutém uzemňovači8 Blokování při zapnutém uzemňovači9 Blokování na zajíždění stykače

– Inspekční průzorem (4) kontrolujte, že je

stykač vypnutý (ukazatel v poloze „O“)

– Plně zasuňte páku pro zajíždění/vyjíždění

podvozku (3) obr 15 do příslušné spojky (5) a

otáčejte ji proti směru hodinových ručiček až

se stykač zastaví

– Otevřete clonu ovládacího pouzdra ST

otáčením ovladače (10) proti směru

hodinových ručiček.

– Nasuňte ovládací páku (13) do pouzdra

uzemňovače, tak aby se výstupek (12)

zasunul do jedné ze dvou drážek (11)

– Zapněte uzemňovač otáčením ovládací páky

ve směru hodinových ručiček

– Vysuňte ovládací páku (13) z pouzdra

uzemňovače

– Kontrolujte, že ukazatel stavu uzemňovače

indikuje zapnutí „I“ na ovládacím pouzdře (14

– obr. 14a) a inspekčním průzorem (6)

– Otevřete dveře oddílu (1) vytažením rukojeti

nahoru

Obr. 14a

Page 29: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

27

1 2 3

(2) Přechod z polohy „odpojené pro zkoušku“

do polohy „odpojené“ (odpojení pomocných

obvodů.

– Uvolněte mobilní konektor (1) (obr. 13) a

vysuňte ho z pevné zásuvky pouzdra (2) (obr.

12).

(3) Přechod z polohy „odpojené“ do polohy

„vyjeté“

– Posuňte vozík těsně k rozváděči

– Vložte závěsnou konzolu (4) (obr. 11b – c) a

zablokujte kola (3) (obr.11a)

6.3. Příslušenství a nástroje pro ovládání

Legenda

1 Ovládací páka uzemňovače2 Páka pro zajíždění a vyjíždění stykače3 Nástroj pro ruční nouzové vypínání

Obr. 15

– Posuňte dvě rukojetí (5) (obr. 11d) současně

směrem ke střední ose stykače a současně

táhněte stykač postupně směrem ven na

vozík pomocí rukojetí

– Uvolněte rukojeti a pokračujte ve vysouvání,

až se stykač uzamkne pomocí rukojetí (obr.

11a), které zaklapnou bočně a uzamknou

stykač na vozíku

– Odblokujte kola (3) (obr. 15a) a zvedněte

závěsnou konzolu (4) (obr. 15f)

– Zvedněte závěsnou konzolu (4) (obr. 15f) a

odjeďte s vozíkem od rozváděče

Page 30: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

28

7. Údržba

Cílem údržby je zajištění bezporuchového

provozu přístroje po co možná nejdelší dobu.

Podle ustanovení norem IEC 61208/DIN 31 051

se musí provádět tyto činnosti:

Inspekce: Zjištění stávajícího stavu

Údržba: Opatření, která je nutno provést

pro zachování specifikovaného

stavu

Opravy: Opatření, která je nutno provést

pro obnovení specifikovaného

stavu.

7.1. Všeobecně

• Údržba musí být prováděna

pracovníky ABB nebo vhodně

kvalifikovanými pracovníky

zákazníka s důkladnou znalostí

přístroje (IEC 60694, CEI EN 60694

čl. 10.4.2.).

Jestliže je údržba prováděná

pracovníky zákazníka, je za zásahy

odpovědný zákazník.

• Před prováděním jakékoliv

opravářské činnosti vždy

kontrolujte, že je přístroj ve vypnuté

poloze

• Kontrolujte, že je vypnuté vysoké

napětí a pomocné napájení. Údržba

přístroje musí být prováděna pouze

při stykači bez napájení a vyjetém z

oddílu pouzdra a při vhodně vybitém

kondenzátoru.

Poznámka

Při provádění údržbářských prací je nutno dbát na tytopředpisy:– Důležité specifikace uvedené v kapitole „Normy a

předpisy“– Pokyny bezpečnosti práce uvedené v kapitole „Uvedení

do provozu“– Předpisy a specifikace země, kde je přístroj instalován.

Je dobrou praxí vést kartu oprav a provozní

deník, kde mohou být podrobně zaznamenány

veškeré provedené činnosti, společně s datem,

popisem anomálie a odkazy na údaje potřebné

pro identifikaci přístroje atd. (viz kapitola. 2).

Zkušenosti získané při použití přístroje umožní

zavést optimální časové intervaly intervencí. V

každém případě se doporučuje inspekce

přístroje ne více než za rok, potom co byl

přístroj uveden do provozu.

V případě potřeby a pro další podrobnosti

odkazujeme na informace uvedené v článku

10.4.2 normy (CEI EN 60694).

V každé případě, jestliže se objeví problémy,

neváhejte a kontaktujte nás.

7.2. Inspekce

– Provádějte pravidelné inspekce pro kontrolu,

že jsou vypínací zařízení v dobrém stavu.

– Kontroly musí zahrnovat vizuální inspekci pro

zjištění znečištění, stop koroze a elektrických

výbojových jevů. (podle toho co je

předepsáno v tabulce 4 (viz další strana)

– Provádějte inspekce častěji při mimořádných

pracovních podmínkách (včetně ztížených

klimatických podmínek) a v případě

znečištění prostředí (např. silné znečištění

nebo agresivní atmosféra).

– Vizuální inspekce odpojovacích kontaktů.

Kontaktní plochy se musí očistit, jestliže se

zjistí stopy přehřátí kontaktů (změna barvy

plochy) (viz také čl. Opravy).

– Jestliže se zjistí abnormální stav, je nutno

provést příslušná opatření údržby (viz také

čl. Údržba).

– Jestliže se zjistí anomální stavy, tak je nutno

provést vhodná opatření údržby (viz také

článek „Opravy“).

!

Page 31: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

29

Prováděná činnost

Vizuální inspekce izolačních částí. Izolační části musí být bez nánosůprachu, vlhkosti, znečištění (čistit), prasklin, stop povrchových výbojůnebo poškození.

Vizuální inspekce konstrukce a mechanismu. Komponenty musí býtbez deformací, nánosů prachu, znečištění nebo poškození. Šroubya matice musí být správně utažené. Nedotýkejte se keramickéhopovrchu.

Kontrolujte, že jsou zhášedla bez nánosů prachu, znečištění (čistit),prasklin (vyměnit), stop povrchových výbojů nebo poškození.

Proveďte napěťovou zkoušku s rozpojenými kontakty při 15 kV – 50Hz po dobu 1 min. Jestliže dojde k výboji během zkoušky, musí sezhášedlo vyměnit, protože tento typ jevu odpovídá zhoršení úrovněvakua. V případě potřeby kontaktujte servis ABB.

Odkazujeme na obr.16. Kontaktní materiál se odpařuje z povrchuběhem každého vypnutí a kondenzuje někde uvnitř zhášedla. Totoje normální proces a předpokládá se při přeběhu a toleranciopotřebení.Jak se kontakty opotřebovávají, zmenšuje se přeběhová vzdálenost„M“. Když se vzdálenost některého pólu dostane pod 0,5 mm přistykači v zapnuté poloze, musí se vyměnit všechny podsestavy.Použijte měřidlo vidlicového tvaru silné 0,5 mm pro provedení tohotoměření.Výstraha! Nikdy se nepokoušejte nastavit matice vakuovéhozhášedla z jakéhokoliv důvodu.Přeběhová vzdálenost se musí kontrolovat, ale ne nastavovat.

Kontrolujte správnou funkci a signalizaci. Kontrolujte, že nejsoužádné kontakty opálené nebo opotřebené (vyměňte).

Kontrolujte, zda nejsou některé kabelážní pásky uvolněné nebozlomené a kontrolujte utažení připojení. Prověřte všechna vodičovánebo kabelová připojení pro zajištění, že žádná z nich nejsouuvolněná, a že nedochází k přehřívání.

Odpojovací kontakty musí být bez jakékoliv deformace nebo eroze.Namažte kontaktní prvky s mazadlem typu 5RX Moly.

Položka proinspekci

1 Izolační části

2 Konstrukce

3 Zhášedla

4 Kontakty zhášedla

5 Pomocné kontakty

6 Vodiče pomocnýchobvodů

7 Vizuální inspekce odpojo-vacích kontaktů (výsuvnéstykače)

Interval

1 rok nebo 50 000spínacích cyklů

1 rok nebo 50 000spínacích cyklů

1 rok nebo 50 000spínacích cyklů

V případě nahodilýchnárazů

1 rok nebo 50 000spínacích cyklů přijmenovitém proudu

1 rok nebo 50 000spínacích cyklů

1 rok nebo 50 000spínacích cyklů

1 rok nebo 50 000spínacích cyklů

TABULKA 4

Prováděná činnost

Proveďte pět mechanických zapnutí a vypnutí. Stykač musí fungovatplynule bez zastavení v mezipoloze.

Kontrolujte neporušení pružin.

Kontrolujte utažení: Šroub M8 = 19 Nm; Šroub M10 = 33 NmKontrolujte, že zde nejsou žádné stopy přehřátí nebo oxidace.

Kontrolujte utažení přepojení.

Viz čl. 6.1

Kontrolujte, že signalizace je správná.

Položka pro inspekci

1 Stykač

2 Pružiny stykače

3 Silová připojení

4 Uzemňovací kontakt(pevné stykače)

5 Izolační odpor

6 Pomocné kontakty za-jíždění/odpojení

Interval

2 roky nebo 100 000spínacích cyklů

2 roky nebo 100 000spínacích cyklů

2 roky nebo 100 000spínacích cyklů

2 roky nebo 100 000spínacích cyklů

2 roky nebo 100 000spínacích cyklů

2 roky nebo 100 000spínacích cyklů

7.3. Údržba

Proveďte kontroly popsané níže.

Mimoto se doporučujenásledující:– Vyměňte zhášedla po 250

000 spínacích cyklech.– Vyměňte pomocné kon-

takty po 300 000 spínacíchcyklech.

Page 32: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

30

Proveďte „kontrolní“ postupy uvedené v čl. 6

tohoto návodu před uvedením přístroje zpět do

provozu.

7.5. Opravy

Výměnu náhradních dílů a příslušenství musí

provádět jen pracovníci ABB nebo vhodně

kvalifikovaní a zvláště vyškolení pracovníci.

Všechny zdroje napájení musí být odpojeny a

kondenzátor musí být vybitý.

Práce provádějte vždy při vypnutém stykači a

po odpojení a zabezpečení pracoviště.

Jestliže údržbu provádí pracovníci

zákazníka, je za zásahy odpovědný

zákazník.

Obr.16

VSC 7.2 VSC 12

M [mm] 1.5 - 2 1.3... 1.7

7.4. Údržba po zkratu nebo přetížení

Všeobecně

Předpokládá se, že stykače jsou chráněné

výkonovými pojistkami a nebo vypínačem. V

každém případě, může hodnota zkratu

překročit prahovou hodnotu poškození

vakuových zhášedel.

Po vypnutí zkratu při maximální jmenovité

hodnotě MVA stykače, napravte příčinu

poruchy, kontrolujte všechny přístroje a

proveďte nutné opravy nebo výměny před

uvedením přístrojů opět do provozu.

Zajistěte, aby všechny náhradní díly (pokud

jsou zapotřebí) byla vhodné pro použití.

V případě pochybností kontaktujte prosím ABB.

Zajistěte kompletní kontrolu stykače

pracovníky ABB po 1 000 000

spínacích cyklů nebo 10 letech

provozu.

Kontaktujte servis ABB.

Vakuová zhášedla

Samotné dielektrická zkouška nemůže být

potvrzením, že zhášedla mohou být uvedena

opět do provozu po poruše. Avšak, jestliže

nejsou žádné fyzikální znaky namáhání, a

jestliže vzdálenost „M“ překračuje minimum 0,5

mm, mohou být zhášedla zkoušena

dielektricky, jak je uvedeno v bodě 3 tabulky 4.

Jestliže je zkouška také pozitivní, je přijatelné

uvést opět zhášedla do provozu po poruše.

Pouzdra

Externí důkaz deformace pouzdra obvykle

svědčí o poškození uvnitř. Značné poškození

bude vyžadovat výměnu částí pouzdra a

obsaženého přístroje.

Svorky a vnitřní vodiče

Vyměňte poškození části, která ukazují změnu

barvy, tavení nebo poškození způsobení

elektrickým obloukem. Věnujte zvláštní

pozornost pohyblivým částem.

!

Page 33: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

31

70-71

14

1

69

2

30a 30b

7.6. Návod pro demontáž a výměnupojistek

7.6.1. Všeobecně

Veškeré níže popsané činnosti musí

být provedeny kvalifikovanými

pracovníky, kteří mají důkladné

znalosti o přístroji.

Nevyjíždějte se stykačem, pokud

není pouzdro bezpečně upevněno v

rozváděči nebo na stabilní základně.

Kontrolujte, že je stykač vypnutý,

před provedením odpojení a vyjetím

z pouzdra.

Kontrolujte, že je stykač vypnutý

před provedením výměny pojistek.

Výsuvný stykač není předběžně

nastaven pro umístění pojistek typu

CMF/BS a CEF/BS.

Držák pojistek je předběžně nastaven pro

instalaci pojistek s rozměry a středním typem

spouště podle norem DIN 43625 (1983) a BS

2692 (1975) a s elektrickými charakteristikami

podle normy

IEC 282-1 (1974). Držák pojistek je vždy

vybaven automatickým vypínacím zařízením

pro vybavení pojistkami. Toto zařízení zabrání

zapnutí stykače, i když chybí jen jedna pojistka.

7.6.2. Předběžné činnosti pro výměnu

pojistek

Pro výměnu pojistek musí být stykač vysunut

z pouzdra. Instrukce pro vysunutí jsou uvedeny

v čl. 7.7.

Při vyjetém stykači z rozváděče vyšroubujte

čtyři šrouby krytu a příslušní podložky podle

DIN (obr. 17a) a umístěte ho. jak je uvedeno na

obr. 17b. U stykačů 12 kV demontujte ochranu

(2) a proveďte výměnu pojistek podle instrukcí

v čl 7.7.

!

Obr. 17a

Obr. 17b

Obr. 17c

Obr. 17d

Page 34: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

32

A

B

46

4548 47

!

7.7. Výměna pojistek stykače

Kontrolujte, že jmenovitý proud

instalovaných pojistek odpovídá

hodnotě uvedené na štítku na zadní

straně držáku pojistek.

Pojistky podle norem DIN

a) Montáž adaptéru (obr.18a)

Držák pojistek je navržen pro umístění pojistek

s délkou 442 mm. Pro menší velikosti jsou

požadovány dva adaptéry:

– Adaptér (45) pro pojistky s délkou 192 mm

(A)

– Adaptér (46) pro pojistky s délkou 292 mm

(B)

Vyberte typ adaptéru v závislosti na typu

použité pojistky a nasuňte ho plně na kontakt

pojistky naproti kontaktu se spouští. Utáhněte

ocelový pásek (47) a plně utáhněte šroub (48)).

Demontáž provádějte v obráceném sledu.

Stejné instrukce jsou uvedeny na listu soupravy

vložné do obalu adaptéru.

b) Demontáž pojistek (obr. 18b)

Otevřete pojistné kroužky (49) (obr. 18b) jejich

posunutím ve směru uváděného šipkou s

použitím nástroje (50) a vyjměte pojistku s

použitím nástroje (50).

c) Montáž pojistek (obr. 18c)

Otevřete pojistné kroužky (49) (obr. 18b) jejich

posunutím ve směru uváděného šipkou s

použitím nástroje (50 obr. 18b), plně vložte

pojistky s kontakty vybavenými spouští na

opačné straně odpojovacích kontaktů stykače.

Uzavřete opět pojistné kroužky jejich

posunutím opačným směrem než při otevření.

Obr. 18a

!

Pojistky podle norem BS

Kontrolujte, že jmenovitý proud

instalovaných pojistek odpovídá

hodnotě uvedené na štítku na zadní

straně držáku pojistek.

Při utahování šroubů nenamáhejte

připojení (maximální utahovací mo-

ment 25 Nm)

Montáž a demontáž pojistek se musí

provádět pouze s již namontovaným

adapterem (jestliže je požadován).

Pro montáž použijte jen specifiko-

vaný materiál zajištěný ABB.

Page 35: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

33

50

50

49

49

Obr. 18cObr. 18b

Page 36: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

34

54

55

58

515253 32

61

61

Obr. 19a Obr. 19b

b) Montáž pojistek (obr. 19b)

Montujte pojistky nebo adapter (předem

namontovaný, jak je uvedeno v čl. a) se spouští

(označena šipkou) směřující na opačnou stranu

než jsou tulipánové kontakty stykače a

upevněte je pomocí šroubů (56) a pružných

podložek (57).

c) Demontáž pojistek

Pro demontáž pojistek a příslušných adaptéru

postupujte v opačném sledu podle čl. b a a).

!

a) Montáž adaptérů (obr.19a)

Držák pojistek (32) (obr. 19a) je předem

nastaven pro umístění pojistek se vzdáleností

středů upevnění 553 mm. Pro menší velikosti

jsou zapotřebí tři adaptéry, jak je uvedeno níže:

– Adaptér (51) pro pojistky se vzdáleností

středů upevnění I = 235 mm

– Adaptér (52) pro pojistky se vzdáleností

středů upevnění I = 305 mm

– Adaptér (53) pro pojistky se vzdáleností

středů upevnění I = 454 mm

Vyberte typ adaptéru, upevněte ho na pojistku

na stranu spouště pomocí pojistných závrtných

šroubů (54), miskových podložek (55) a nízkých

matic (58). Montujte adaptér s prodloužením

proti krytu se spouští.

Stejné instrukce jsou uvedeny na listu soupravy

vložné do obalu adaptéru.

Umístěte pojistné závrtné šrouby (54),

jak je uvedeno na výkrese.

Strana spouště

Page 37: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

35

60

61

61

7.8. Montáž a demontáž zkratovacíhopasu (obr. 20)

a) Montáž

Namontujte pas s kolíkem čidla (60) na

protilehlé straně tulipánových kontaktů a

upevněte ho šrouby (61).

b) Demontáž

Pro demontáž postupujte v opačném sledu.

Obr. 20

7.9. Uvedení stykače zpět do provozu

7.9.1. Montáž krytu a izolační ochrany (obr.

14)

Umístěte opět ochranu (1) (obr. 17b), opako-

váním činností uvedených v čl. 7.6.2. v opač-

ném sledu.

Namontujte opět kryt. Kontrolujte, že impulsní

počítadlo (14) (obr. 17.c) se zasunulo do zvlášt-

ního pouzdra (69) (obr. 17d) a upevněte kryt

šrouby (70) a podložkami DIN (71) (obr. 17a).

7.9.2. Kontrola funkce přístroje

Zajeďte se stykačem do pouzdra s postupem,

jak je uvedeno v čl 6.

V poloze „odpojeno pro zkoušku“, kontrolujte

správnost a funkčnost signalizace stykače

vypnuto/zapnuto provedení několika ovládání.

Page 38: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

36

8. Náhradní díly a příslušenství

Při objednání náhradních dílů nebo

příslušenství stykače se obraťte na technický

katalog 1VCP000165 a vždy uveďte následující:

- Typ stykače

- Jmenovité napětí stykače

- Jmenovitý proud stykače

- Výrobní číslo stykače

- Jmenovité napětí a kmitočet každého

elektrického náhradního dílu.

Pro dostupnost a objednání náhradních dílů

kontaktujte prosím servis ABB.

8.1. Seznam náhradních dílů

- Sestava vakuového zhášedla (výměna má být

provedena ABB)

- Elektronický napáječ

- Pomocné kontakty (5zapínacích a nebo 5

vypínacích

- Kondenzátor

- Propojovací hřídel (jen pevné stykače)

- Izolační kryty 12 kV (jen pevné stykače)

- Sestavu pohonu (výměna má být provedena

ABB)

- Počítadlo spínacích cyklů

- Pojistky

- Adaptery pro pojistky

- Držáky pojistek (výměna má být provedena

ABB)

- Odpojovací kontakty

- Blokovací elektromagnet na podvozku

- Mikrospínače

Page 39: V-Contact VSC-VSC/P - vfservis.czcs)c_1vlm00035.pdfuvedeny v technickém katalogu 1VCP000165. Jako všechny přístroje které vyrábíme, jsou vakuové stykače V-Contact konstruovány

ABB s.r.o. Telefon: +420 547 152 765Vídeňská 117 +420 547 152 729619 00 BrnoČeská republika Fax: +420 547 152 451http://www.abb.comE-mail: [email protected]

Úd

aje

a ilu

stra

ce n

ejso

u z

ávaz

né.

Vyh

razu

jem

e si

prá

vo p

rová

dět

zm

ěny

v p

růb

ěhu

tec

hn

ické

ho

vývo

je v

ýro

bku

.

1V

LM

00

00

35

- R

ev.C

, cs

20

07

.04

(1V

CD

60

01

92

– R

ev.

C,

en –

In

stru

ctio

n M

anu

al –

20

06

-12

(V

-Co

nta

ct V

SC

)


Recommended