Vedle informací uvedených níže je nutné také prostudovat a dodržovat informace týkající se bezpečnosti a instalace uvedené v návodu k instalaci. Technická dokumentace a software rozhraní a správy produktu jsou k dispozici na webové stránce.Zařízení musí být používáno způsobem popsaným v návodu. Pokud tomu tak není, bezpečnostní prvky, kterými je střídač vybaven, mohou být neúčinné.
Stručný návod k instalaciUNO-2.0/2.5-I-OUTD
ABB Solar inverters
1.
Štítk
y a
sym
boly
Mod
ely
stříd
ačů
a je
jich
souč
ásti
2.
Nást
roje
4.
Výbě
r mís
ta in
stal
ace
CZ
Poky
ny k
mon
táži
7.
Zved
ání a
pře
prav
a
5.
Ote
vřen
í kry
tu
8.
Výbě
r mís
ta in
stal
ace
3.Se
znam
souč
ástí d
odáv
anýc
h se z
aříze
ním
6.
Štítky na střídači jsou opatřeny regulatorním označením, hlavními technickými daty a identifikací zařízení a výrobce
Vdc max
Idc max
Vdc MPP
Vdc, Full Power
Isc max
Vacr
fr
Iac max
Pacr (cos φ = 1)
MODEL:
UNO-2.5-I-OUTD-X
IP655minutes
520 V90 - 520 V
12.8 A200 - 470 V
15 A
Made in Italy
DIN V VDE 0126-1-1
PROTECTIVE CLASS: I
230 V 1Ø50 Hz
12.5 A2500 W @ 45°C amb.
-25 to +60 °C-13 to +140 °F
SOLAR INVERTERwww.abb.com/solar
Vdc max
Idc max
Vdc MPP
Vdc, Full Power
Isc max
Vacr
fr
Iac max
Pacr (cos φ = 1)
MODEL:
UNO-2.0-I-OUTD-S
IP655minutes
520 V90 - 520 V
12.5 A200 - 470 V
1 5 A
Made in Italy
DIN V VDE 0126-1-1
PROTECTIVE CLASS: I
230 V 1Ø50 Hz
10.5 A2000 W @ 50°C amb.
-25 to +60 °C-13 to +140 °F
SOLAR INVERTERwww.abb.com/solar
Štítky, jimiž je zařízení opatřeno, NESMĚJÍ být odstraněny, poškozeny, znečištěny, zakryty apod.Pokud je vyžadováno servisní heslo, pak pole pro jeho zadání je sériové číslo -SN: YYWWSSSSSS-
V návodu a/nebo v některých případech přímo na zařízení jsou nebezpečné nebo rizikové oblasti označeny značkami, štítky, symboly nebo ikonami.
Informace vždy vyhledejte v pokynech k zařízení
Všeobecné varování – Důležité bezpečnostní informace
Nebezpečné napětí Horký povrch
IP65 Stupeň krytí zařízení
Rozsah teplot S oddělovacím trans-formátorem
Stejnosměrný a střídavý proud, v tomto pořadí
Kladný pól a záporný pól vstupního napětí (DC)
Vždy používejte ochranný oděv a/nebo osobní ochranné prostředky
Bod připojení pro ochranu uzemněním
Čas potřebný k vybití akumulované energie5
01 Model střídače 02 Katalogové číslo střídače03 Výrobní číslo střídače 04 Týden/rok výroby
UNO-X.X-I-OUTD-Y
P/N:PPPPPPPPPPP
WO:XXXXXXX
SO:SXXXXXXXX Q1
SN:YYWWSSSSSS WK:WWYY
01
02
04
03
Přeprava a manipulacePřeprava zařízení, zejména silniční dopravou, musí být prováděna vhodným způsobem a za použití prostředků zajišťujících ochranu součástí (zejména elektronických součástí) před silnými nárazy, vlhkostí, vibracemi apod.
ZvedáníNa označených místech a/nebo místech, která jsou pro tento účel uzpůsobena, jsou nebo mohou být vložena zavěšovací oka nebo madla, která lze použít jako kotevní body.Lana nebo prostředky použité ke zvedání musí mít přiměřenou nosnost odpovídající hmotnosti zařízení.
Vybalení a kontrolaSoučásti obalu musí být likvidovány v souladu s předpisy platnými v zemi, kde je zařízení instalováno.Po otevření obalu zkontrolujte, že je zařízení nepoškozeno, a ujistěte se, že dodávka obsahuje všechny součásti.Pokud shledáte jakékoliv závady nebo poškození, přestaňte zařízení vybalovat, obraťte se na dopravce a neprodleně informujte servis společnosti ABB.
Hmotnost zařízeníModel Hmotnost Počet bodů pro zvedáníUNO-2.0-I-OUTDUNO-2.0-I-OUTD-S
UNO-2.5-I-OUTDUNO-2.5-I-OUTD-S 17 Kg 2
UNO
Kontrola podmínek okolního prostředí - Prostudujte si technická data a zkontrolujte, jaké parametry okolního prostředí je nutné dodržet - Jednotka nesmí být instalována v místě, které je vystaveno přímému slunečnímu záření, protože by mohlo dojít k:
1. fenoménu snížení výkonu ve střídači (s následným snížením výroby elektřiny v systému)2. předčasnému opotřebení elektrických a elektromechanických součástí3. předčasnému opotřebení mechanických součástí (těsnění) a uživatelského rozhraní (displej)
- Neinstalujte do malých uzavřených místností s omezenou cirkulací vzduchu - Vždy zajistěte, aby nedocházelo k přerušení proudění vzduchu kolem střídače, předejdete tak přehřátí zařízení - Neinstalujte zařízení v místech, kde mohou být přítomny plyny nebo hořlavé látky - Neinstalujte do místností, kde žijí lidé nebo ve kterých se lidé nebo zvířata dlouhodobě zdržují, a to z důvodu hluku (přibližně 50 dB(A) ve výšce 1 m), který střídač během provozu vydává - Zabraňte elektromagnetickému rušení, které by mohlo narušit řádný provoz elektronického zařízení a vytvořit potenciál nebezpečí
Instalace v nadmořské výšce nad 2 000 metrůVzhledem k ředění vzduchu (ve vyšších nadmořských výškách) může dojít zejména k následujícím situacím:
- nižší účinnosti chlazení a následně k vyšší pravděpodobnosti snížení výkonu zařízení z důvodu vysokých teplot uvnitř zařízení, - snížení dielektrického odporu vzduchu, které může za přítomnosti vysokého provozního napětí (u vstupu DC) vytvořit elektrický oblouk (výboje), což může vést i k poškození střídače.
Veškeré instalace v nadmořské výšce nad 2 000 metrů musí být v každém jednotlivém případě posouzeny servisním střediskem společnosti ABB.
Umístění instalace - Zařízení instalujte na stěnu nebo pevnou konstrukci, která je schopna nést zátěž jeho hmotnosti. - Zařízení instalujte na bezpečná a snadno dostupná místa. - Pokud je to možné, instalujte zařízení do úrovně očí, aby bylo možné snadno odečítat hodno-ty na displeji a stavové diody LED. - Zařízení instalujte do výšky, která zohledňuje hmotnost zařízení. - Zařízení instalujte do vertikální polohy s maximálním sklonem +/- 5°. - Chcete-li provádět údržbu hardwaru a softwaru zařízení, odejměte kryt na čelní straně za-řízení. Zajistěte, aby místo instalace splňovalo nároky na řádné bezpečné vzdálenosti, které umožní provádění běžných kontrolních a údržbových činností. - Dodržujte uvedené minimální vzdálenosti. - U vícečetných instalací umisťujte střídače vedle sebe. - Pokud takové uspořádání instalační prostor neumožňuje, umístěte střídače do střídavého uspořádání tak, jak je uvedeno na obrázku, aby odvod tepla neovlivňoval ostatní střídače.
Konečná instalace střídače nesmí znemožnit přístup k jakýmkoliv odpojovacím za-řízením, která se mohou nacházet na jeho vnější straně.Prostudujte si prosím záruční podmínky, které jsou k dispozici na webové stránce a vyhodnoťte jakékoliv možné vyloučení záruk z důvodu nesprávné instalace.
UNO UNO UNO
UNO UNO
UNO UNO
35cm
50 cm
15cm 15cmUNO
UNO
UNO UNO
UNO UNO
UNO UNO UNO
UNO UNO
UNO UNO
35cm
50 cm
15cm 15cmUNO
UNO
UNO UNO
UNO UNO
Modely střídače, ke kterým se tyto pokyny vztahují, jsou k dispozici ve dvou variantách s různými jmenovitými výkony: 2,0 kW / 2,5 kW.U střídačů o stejném výstupním výkonu odlišuje různé modely přítomnost nebo absence odpojovače DC 07 .
UNO-2.0-I-OUTD UNO-2.0-I-OUTD-S - Počet vstupních kanálů: 1 - Odpojovač DC 07 : ne - Vstupní konektory: rychlosvorky (2 páry)
- Počet vstupních kanálů: 1 - Odpojovač DC 07 : ano - Vstupní konektory: rychlosvorky (2 páry)
UNO-2.5-I-OUTD UNO-2.5-I-OUTD-S - Počet vstupních kanálů: 1 - Odpojovač DC 07 : ne - Vstupní konektory: rychlosvorky (2 páry)
- Počet vstupních kanálů: 1 - Odpojovač DC 07 : ano - Vstupní konektory: rychlosvorky (2 páry)
Hlavní součásti01 Držák 09 Výstupní šroubová svorkovnice AC02 Střídač 10 Vstupní konektory DC03 Pojistný šroub 11 Protikondenzační ventil04 Čelní kryt 12 Displej05 Základní deska 13 Klávesnice06 Servisní kabelová průchodka 14 Panel diod LED07 Odpojovač DC 15 Chladič08 Kabelová průchodka AC
UNO
01
02
03
05
14
12
13
15
09
06
04
07
10
11
08
Montáž na stěnu/sloup
Během montáže nepokládejte střídač 02 čelním krytem 04 na zem.
- Umístěte držák 01 do dokonalé roviny na stěnu a použijte jej jako šablonu pro předvrtání otvorů.
- Vyvrtejte tři požadované otvory pomocí vrtáku o tloušťce 10 mm. Otvory musí být přibližně 70 mm hluboké.Na držáku 01 se nachází pět upevňovacích otvo-rů, nicméně pouze tři se používají při montáži, a to dle druhu instalace: při montáži na sloup se po-užívají otvory A, při montáži na stěnu otvory B.
- Upevněte držák na stěnu pomocí tří šroubů do zdiva o tloušťce 10 mm, které jsou dodávány se zařízením.
- Zavěste střídač na držák zasunutím hlavic zadních šroubů do štěrbin tak, jak je uvedeno na vyobrazení.
- Pokračujte ukotvením střídače do držáku utažením pojistného šroubu 03 , který se nachází v jeho dolní části.
- Odšroubujte čtyři šrouby a otevřete čelní kryt 04 zdvihnutím nahoru, abyste mohli provést veškerá potřebná zapojení.Kryt je vybaven pevnými závěsy a nelze jej zcela odejmout.
- Po dokončení zapojení kryt uzavřete utažením čtyř šroubů na přední straně, a to na utahovací moment uvedený v technických parametrech.
- Odstraňte ochrannou fólii z přední strany.
UNO
A
10
11
01
03
04
08 06
09
05
A
B
02
15
B
B A13
12
14
3 x Ø 10 mm
Hlavní součásti01 Držák02 Střídač03 Pojistný šroub04 Čelní kryt05 Základní deska06 Servisní kabelová průchodka07 Odpojovač DC08 Kabelová průchodka AC09 Výstupní šroubová svorkovnice AC10 Vstupní konektory DC11 Protikondenzační ventil12 Displej13 Klávesnice14 Panel diod LED15 Chladič
21 3 4 5Otevření čelního krytu napomáhají dva závěsy umístěné na obou vnitřních stranách střídače. Otevření lze snadno provést dle níže uvedeného postupu:
- Uvolněte čtyři šrouby, kterými je připevněn čelní kryt 04 (krok 1).
- Otevřete kryt jeho vytažením směrem k sobě a poté zatlačením na obou stranách směrem vzhůru (kroky 2 a 3).
- Zacvakněte kryt na místo zatlačením vpřed (kroky 4 a 5).
Diody LED a TLAČÍTKA lze v různých kombinacích použít pro zobrazení stavu nebo provedení komplexních úkonů, které jsou detailněji popsány v pokynech.
POWER LED
ZELENÁ Svítí, pokud střídač pracuje správně. Bliká, pokud se provádí kontrola sítě nebo při nedostatku slunečního světla.
ALARM LED
ŽLUTÁ Střídač detekoval odchylku. Odchylka je zobrazena na displeji.
GFI LED
ČERVENÁ Závada uzemnění na straně DC u fotovoltaického zdroje. Závada je zobrazena na displeji.
Provozní parametry zařízení jsou zobrazeny na displeji 12 : upozornění, alarmy, kanály, napětí apod. Popis symbolů a polí displeje.
b1 Přenos dat prostřednictvím RS-485 b13 Množství vyprodukované energie konkrétního dne
b2 Spojení prostřednictvím RS-485 b14 FV napětí > Vstart b3 Přítomnost radiového spojení b15 Hodnota napětí DCb4 Spojení prostřednictvím Bluetooth (*) b16 Hodnota proudu DCb5 Spojení prostřednictvím WiFi sítě (*) b17 Část okruhu DC/DCb6 Upozornění b18 Část okruhu DC/ACb7 Snížení teploty b19 Hodnota napětí ACb8 Okamžitý výkon b20 Hodnota proudu AC b9 Probíhá skenování MPP b21 Připojení k distribuční sítib10 Grafický displej b22 Stav distribuční sítěb11 Graf výkonu b23 Cyklické zobrazení zap./vyp.b12 Celková energie (*) NENÍ k dispozici
DC
AC
b1b2
b3b4 b6
b7 b9 b10b17
b16b14b13
b12b11 b15 b18
b20 b22b21
b19b23b8
b5
POWER ALARM GFI ESC UP DOWN ENTER
DC
AC
14 12 13
ESC
Používá se pro přístup do hlavní nabídky, návrat do předchozí nabídky nebo přechod na předchozí číslici, kterou hodláte upravovat.
UPPoužívá se pro procházení voleb nabídky směrem nahoru nebo pro posouvání v číselných hodnotách k hodnotám vyšším.
DOWNPoužívá se pro procházení voleb nabídky směrem dolů nebo pro posouvání v číselných hodnotách k hodnotám nižším.
ENTER
Lze jej použít pro potvrzení akce, pro přístup do podnabídky pro vybranou volbu (označeno symbolem >) nebo pro přechod na další číslici, kterou hodláte upravovat.
Součásti dostupné pro všechny modely Množství
Konektor pro připojení konfigurova-telného relé 2
Konektor pro připojení komunikačních a řídicích signálů 2
Zástrčný klíč tvaru L, TORX TX20 1
1.
Etich
ette
e S
imbo
liTR
IO-2
0.0-
TL-O
UTD
& TR
IO-2
7.6-T
L-OU
TD
Guida Rapida di installazione
Oltre a quanto di seguito esposto è obbligatorio leggere e rispettare le informazioni di
sicurezza ed installazione riportate nel manuale di installazione disponibile sul sito www.
power-one.com.condizioni di garanzia si intendono inoltre valide se il Cliente rispetta quanto descritto nel manuale.
La tecnologia di questo inverter deriva dal perfezionamento dei modelli AURORA PVI-10.0 e 12.5 che sono
probabilmente gli inverter trifase più utilizzati al mondo nonché i primi a conseguire i migliori risultati in
che vogliono realizzare impianti di grandi dimensioni con orientamento variabile.
CARATTERISTICHE• Convertitore di potenza senza condensatori elettrolitici per aumentare ulteriormente la durata di vita e
• • Unità di conversione DC/AC con topologia di ponte trifase
• sul campo• Doppia sezione di ingresso con inseguimento MPP indipendente, consente una ottimale raccolta
dell’energia anche nel caso di stringhe orientate in direzioni diverse
• Ampio intervallo di tensione in ingresso
• Scatola di cablaggio rimovibile per una facile installazione
• agli standard internazionali (versioni -S2, -S2F e -S2X)
• Algoritmo di MPPT veloce e preciso per l’inseguimento della potenza in tempo reale e per una migliore
raccolta di energia•
una prestazione costante e stabile nell’intero intervallo di tensione in ingresso e di potenza in uscita
• Costruzione da esterno per uso in qualsiasi condizione ambientale
• Possibilità di gestire direttamente da display la potenza attiva e le regolazioni di potenza reattiva
• Possibilità di connessione di sensori esterni per il monitoraggio delle condizioni ambientali
• Uscita ausiliaria DC (24V, 300mA)
TRIO-20.0-27.6-TL-OUTD-Quick Installation Guide IT RevA
®
MODEL:TRIO-20.0-TL-OUTD-XXX-400
-25to+ 60°C-13to+140°FIP65
10minutes
VDCmax
IDCmax
1000 V
VDCMPP
200 - 950 V2 x 25 A
VDC, Full Power
440 - 800 VISCmax
2 x30 A
VACnom
PACnom (cos = ±0.9)φ
400V 3Ø, 3W+N+PE
fnom
50 Hz20000W@ 45°Camb.
PACnom (cosφ= 1) 22000 W @45°Camb.
IACmax
33 A
Made in ItalyDIN V VDE0126-1-1PROTECTIVECLASS:I
N10606
AURORA TRIOPHOTOVOLTAIC INVERTER
®
®
MODEL:TRIO-27.6-TL-OUTD-XXX-400
-25to+ 60°C-13to+140°FIP65
10minutes
VDCmax
IDCmax
1000 V
VDCMPP
200 - 950 V2 x 32 A
VDC, Full Power
500 - 800 VISCmax
2 x40 A
VACnom
PACnom (cos =±0.9)φ
400V 3Ø,3W+N+PE
fnom
50 Hz27600W@ 45°Camb.
PACnom (cosφ =1) 30000 W @45°Camb.
IACmax
45 A
Made in ItalyDIN V VDE0126-1-1PROTECTIVECLASS:I
N10606
AURORA TRIOPHOTOVOLTAIC INVERTER
®
In caso di richiesta della password di servizio il campo SN (serial number) da utilizzare è riportato nell’etichetta applicata sulla parte superiore (inverter)
Sul manuale e/o in alcuni casi sull’apparecchiatura, le zone di pericolo o attenzione vengono indicate con segnaletica, etichette, simboli o icone.
Obbligo di consultazione
del manualePericolo generico - Impor-
tante informazione di sicu-
rezza
Tensione pericolosa
Parti calde
IP65 Grado di protezione dell’ap-
parecchiatura
Intervallo di temperature Senza trasformatore di isola-
mento
Rispettivamente corrente
continua e alternata
Polo positivo e polo negati-
vo della tensione di ingresso
(DC)
Obbligo di utilizzare l’abbi-
gliamento e/o i mezzi perso-
nali di protezione Punto di collegamento della
messa a terra di protezione Tempo di scarica dell’energia
immagazzinata
Power-OneTRIO-XX.X-XX-XXXX-XXX-XXX
P/N:PPPPPPPPPPP SN:SSSSSSSSSS WK:WW/YY XXXXXXXXX Q1
01
02
03
04
01 Modello di inverter
02 Part Number dell’inverter
03 Serial Number dell’inverter
04 Settimana/Anno di produzione
Rychlosvorky (samice) 2
1.
Etich
ette
e S
imbo
liTR
IO-2
0.0-
TL-O
UTD
& TR
IO-2
7.6-T
L-OU
TD
Guida Rapida di installazione
Oltre a quanto di seguito esposto è obbligatorio leggere e rispettare le informazioni di
sicurezza ed installazione riportate nel manuale di installazione disponibile sul sito www.
power-one.com.condizioni di garanzia si intendono inoltre valide se il Cliente rispetta quanto descritto nel manuale.
La tecnologia di questo inverter deriva dal perfezionamento dei modelli AURORA PVI-10.0 e 12.5 che sono
probabilmente gli inverter trifase più utilizzati al mondo nonché i primi a conseguire i migliori risultati in
che vogliono realizzare impianti di grandi dimensioni con orientamento variabile.
CARATTERISTICHE• Convertitore di potenza senza condensatori elettrolitici per aumentare ulteriormente la durata di vita e
• • Unità di conversione DC/AC con topologia di ponte trifase
• sul campo• Doppia sezione di ingresso con inseguimento MPP indipendente, consente una ottimale raccolta
dell’energia anche nel caso di stringhe orientate in direzioni diverse
• Ampio intervallo di tensione in ingresso
• Scatola di cablaggio rimovibile per una facile installazione
• agli standard internazionali (versioni -S2, -S2F e -S2X)
• Algoritmo di MPPT veloce e preciso per l’inseguimento della potenza in tempo reale e per una migliore
raccolta di energia•
una prestazione costante e stabile nell’intero intervallo di tensione in ingresso e di potenza in uscita
• Costruzione da esterno per uso in qualsiasi condizione ambientale
• Possibilità di gestire direttamente da display la potenza attiva e le regolazioni di potenza reattiva
• Possibilità di connessione di sensori esterni per il monitoraggio delle condizioni ambientali
• Uscita ausiliaria DC (24V, 300mA)
TRIO-20.0-27.6-TL-OUTD-Quick Installation Guide IT RevA
®
MODEL:TRIO-20.0-TL-OUTD-XXX-400
-25to+ 60°C-13to+140°FIP65
10minutes
VDCmax
IDCmax
1000 V
VDCMPP
200 - 950 V2 x 25 A
VDC, Full Power
440 - 800 VISCmax
2 x30 A
VACnom
PACnom (cos = ±0.9)φ
400V 3Ø, 3W+N+PE
fnom
50 Hz20000W@ 45°Camb.
PACnom (cosφ= 1) 22000 W @45°Camb.
IACmax
33 A
Made in ItalyDIN V VDE0126-1-1PROTECTIVECLASS:I
N10606
AURORA TRIOPHOTOVOLTAIC INVERTER
®
®
MODEL:TRIO-27.6-TL-OUTD-XXX-400
-25to+ 60°C-13to+140°FIP65
10minutes
VDCmax
IDCmax
1000 V
VDCMPP
200 - 950 V2 x 32 A
VDC, Full Power
500 - 800 VISCmax
2 x40 A
VACnom
PACnom (cos =±0.9)φ
400V 3Ø,3W+N+PE
fnom
50 Hz27600W@ 45°Camb.
PACnom (cosφ =1) 30000 W @45°Camb.
IACmax
45 A
Made in ItalyDIN V VDE0126-1-1PROTECTIVECLASS:I
N10606
AURORA TRIOPHOTOVOLTAIC INVERTER
®
In caso di richiesta della password di servizio il campo SN (serial number) da utilizzare è riportato nell’etichetta applicata sulla parte superiore (inverter)
Sul manuale e/o in alcuni casi sull’apparecchiatura, le zone di pericolo o attenzione vengono indicate con segnaletica, etichette, simboli o icone.
Obbligo di consultazione
del manualePericolo generico - Impor-
tante informazione di sicu-
rezza
Tensione pericolosa
Parti calde
IP65 Grado di protezione dell’ap-
parecchiatura
Intervallo di temperature Senza trasformatore di isola-
mento
Rispettivamente corrente
continua e alternata
Polo positivo e polo negati-
vo della tensione di ingresso
(DC)
Obbligo di utilizzare l’abbi-
gliamento e/o i mezzi perso-
nali di protezione Punto di collegamento della
messa a terra di protezione Tempo di scarica dell’energia
immagazzinata
Power-OneTRIO-XX.X-XX-XXXX-XXX-XXX
P/N:PPPPPPPPPPP SN:SSSSSSSSSS WK:WW/YY XXXXXXXXX Q1
01
02
03
04
01 Modello di inverter
02 Part Number dell’inverter
03 Serial Number dell’inverter
04 Settimana/Anno di produzioneRychlosvorky (samci) 2
Držák a šrouby pro zaplombování konektoru AC 1
Součásti dostupné pro všechny modely Množství
Těsnění se dvěma otvory pro kabelové průchodky signálního kabelu M20 a záslepka
2 + 2
Konzola pro montáž na stěnu 1
Šrouby pro montáž na stěnu 3 + 3
Pojistný šroub 03 pro upevnění střídače k držáku
1
In addition to what is explained in this guide, the safety and installation information provided in the installation manual must be read and followed.
The technical documentation and the interface and management software for the product are available at the website.
XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXXXXXXXXX
ABB solar inverters
Stručný návod k instalaci 1
RS485 CARDJ24
RS48
5(B)
17
1
18
J15 1
J162
J6 1
RS485
T/R
T/R
RTN
LNK
J14
BT1
CR2032
WIND REM
WT WT R R
RS48
5(A)
J13
ALARM
N.C.
N.O.C
TERM. 120
ONOFF
S3
17
MEMORY CARDJ4
18
K4J23
S1
1
S2
2
N1
L2
MOV3
3
MOV4J25
REDGFI
GFIBLACK
W4W3
WHITEGND_MODE
W2
GRID
MOV2
J10
3 +IN4
J20 F1
J5
1
529
6
1411
J9
DC IN -IN1
-IN2
J19
J7
1
MOV1
+IN
J17 J18
J81
0709 10 11 0805 06
RS485 CARDJ24
RS48
5(B)
17
1
18
J15 1
J162
J6 1
RS485
T/R
T/R
RTN
LNK
J14
BT1
CR2032
WIND REM
WT WT R R
RS48
5(A)
J13
ALARM
N.C.
N.O.C
TERM. 120
ONOFF
S3
17
MEMORY CARDJ4
18
K4J23
S1
1
S2
2
N1
L2
MOV3
3
MOV4J25
REDGFI
GFIBLACK
W4W3
WHITEGND_MODE
W2
GRID
MOV2
J10
3 +IN4
J20 F1
J5
1
529
6
1411
J9
DC IN -IN1
-IN2
J19
J7
1
MOV1
+IN
J17 J18
J81
09 10 11 05 08 06
Standardní verze
RS485 CARDJ24
RS485(B)
17
1
18
J15 1
J162
J6 1
RS485
T/R
T/R
RTN
LNK
J14
BT1
CR2032
WIND REM
WT WT R R
RS485(A)
J13
ALARM
N.C.
N.O.C
TERM. 120
ONOFF
S3
17
MEMORY CARDJ4
18
K4J23
S1
1
S2
2
N1
L2
MOV3
3
MOV4J25
REDGFI
GFIBLACK
W4W3
WHITEGND_MODE
W2
GRID
MOV2
J10
3 +IN4
J20 F1
J5
1
529
6
1411
J9
DC IN -IN1
-IN2
J19
J7
1
MOV1
+IN
J17 J18
J81
0709 10 11 0805 06
RS485 CARDJ24
RS485(B)
17
1
18
J15 1
J162
J6 1
RS485
T/R
T/R
RTN
LNK
J14
BT1
CR2032
WIND REM
WT WT R R
RS485(A)
J13
ALARM
N.C.
N.O.C
TERM. 120
ONOFF
S3
17
MEMORY CARDJ4
18
K4J23
S1
1
S2
2
N1
L2
MOV3
3
MOV4J25
REDGFI
GFIBLACK
W4W3
WHITEGND_MODE
W2
GRID
MOV2
J10
3 +IN4
J20 F1
J5
1
529
6
1411
J9
DC IN -IN1
-IN2
J19
J7
1
MOV1
+IN
J17 J18
J81
09 10 11 05 08 06
Verze -S
13.
Nast
aven
í nor
my
dist
ribuč
ní s
ítě
14.
Přip
ojen
í kom
unik
ační
ch a
řídi
cích
sig
nálů
15.
Uved
ení d
o pr
ovoz
u
UNO-2.0_2.5-TL-OUTD-Quick Installation Guide CZ-RevCEFFECTIVE 2014-03-07
© Copyright 2014 ABB. All Rights Reserved.Specifications subject to change without notice.
9.Ko
nfigu
race
vst
upů
DC
10.
Zapo
jení
vst
upů
(DC)
11.
Link
ový
kabe
l a o
chra
nná
zaříz
ení
16.
Stru
ktur
a na
bídk
y di
sple
je
17.
Vlas
tnos
ti a
tech
nick
é úd
aje
12.
Přip
ojen
í výs
tupů
(AC)
Všechny verze střídače jsou vybaveny jediným vstupním kanálem. Na vstupních pólech lze konfigurovat uzemně-ní:1. Záporný pól k uzemnění 2. Kladný pól k uzemnění 3. Žádný z pólů není připojen k uzemnění (volný)
Konfigurace uzemnění vstupů DC
Konfigurace uzemnění vstupů je ve výchozím nastavení záporná.Pro správný provoz potřebují některé fotovoltaické panely připojení potenciálu kladné svorky ke svorce uzemnění nebo mít oba vstupní póly vzhledem k potenciálu země volné.Toho lze dosáhnout úpravou výchozí konfigurace tak, že se přesune konektor instalovaný na svorce a03 (uzemně-ní záporného pólu) na svorku a04 (uzemnění kladného pólu) nebo na svorku a02 (volná konfigurace).
Konfiguraci uzemnění vstupů je nutné nastavit ještě před prováděním zapojení nebo testování.Žádný pól pole nemůže mít připojovací body uzemnění umístěné mimo měnič.Nesprávná konfigurace může způsobit poškození systému a fotovoltaických panelů!.
Contact uswww.abb.com/solarinverters
Displej 12 obsahuje oddíl b10 (grafický displej) určený k procházení nabídky pomocí tlačítek na panelu diod LED 14 . Oddíl b10 se skládá ze dvou řádků o 16 znacích (na řádek):Zobrazení OBECNÝCH INFORMACÍ je cyklické. Tyto informace se vztahují ke vstupním a výstupním parametrům a identifikačním parametrům střídače.Stisknutím tlačítka ENTER lze uzamknout procházení dat, tudíž bude neustále zobrazena určitá obrazovka.
Stiskem tlačítka ESC přejdete ke třem hlavním nabídkám, které mají následující funkce:• Nabídka STATISTIKA> zobrazuje statistiku,• Nabídka NASTAVENÍ> upravuje nastavení střídače • Nabídka INFORMACE> zobrazuje servisní zprávy pro obsluhu
Podrobnosti týkající se použití a funkcí dostupných v rámci nabídky naleznete v návodu.
Inverter OK
STATISTIKA
Zivotnost
Castecne
Dnes
Posledn. 7 dnu
Posledni mesic
Posledn. 30 dnu
Posl. 365 dnu
Uziv. perioda
NASTAVENI
Adresa
Astav. displeje
Service
Nove HESLO
Hotovost
Cas
Jazyk
V Start
Autotest
Alarm
Alkove ON/OFF
Snizeni Vykonu
MPPT
UV ochr. cas
Sleep Mode
INFORMACE
Vyrobni cislo
Seriove cislo
Firmware
Vyber zeme
stisknutÍm klávesy ESC
OBECNÉ INFORMACE(cyklus pohled)
Struktura hlavnío menu
Heslo 0000 Ute Zar
Tipo OUTD P/N -XXXX-
SN XXXXXX Fw rel. XXXX
E-day XXX.XkWh $-day XX.XEUR
Pout XXXXXW
E-tot XXXXXXkWh E-par XXXXXXkWh
Cosp 1.000> Zadna uprava Tamb XX.X°C
Tboost XX.X°C
Ppk XXXXXW PpkDay XXXXXW
Igrid XX.XA Fgrid XX.XXHz
Vin XXXV Iin XX.XA
Pin XXXXXW
IsoQF X.XM© Vgnd XXX.XV
Vbulk XXXV Vbulk_m XXXV
*1
*1 Dostupná pouze pro CEI-021standardy
Vgrid XXXV Vgrid Av XXXV
aW3
W2
MOV2
J10
3+IN4
J20 F1
J5
1
529
6
1411
J9
DCI N-IN1
-IN2
J19
J7
1
MOV1
+IN
J17 J18
J81
02
a04a03
Zkontrolujte správnost polarity na vstupních sériích a absenci jakéhokoliv úniku proudu do země na fotovoltaickém zdroji.Při expozici slunečnímu záření dodávají fotovoltaické panely do střídače stejnosměrné napětí DC.Přístup dovnitř střídače je povolen pouze poté, co bylo zařízení odpojeno od distribuční sítě a od fotovoltaického zdroje.
Pro připojení větve je nutné použít rychlosvorky (vícekontaktní rychlosvorky nebo rychlosvorky Weidmüller) umístěné dole v mechanické části.
Maximální počet vstupních větví, které lze připojit, je 2.
Připojte všechny větve, které jsou obsaženy v konstrukci systému, a vždy zkont-rolujte pevnost konektorů.Pokud nejsou některé ze vstupů větví používány, je nutné ověřit přítomnost krytů na vstupních konektorech DC 10 . Pokud nejsou kryty na místě, je nutné je in-stalovat. Tento úkon je nezbytný pro zajištění nepropustnosti střídače a jako pre-vence poškození neobsazeného konektoru, který lze využít později.
Dva páry vstupních konektorů DC 10 jsou interně propojeny s jedinýmvstupním kanálem, takže neexistuje žádná priorita ohledně toho, který konektor by měl být použit v případě instalace jediné větve.
Proudový chránič (odpojovač AC) a rozměry kabelážePro zajištění ochrany připojení na AC straně střídače doporučujeme instalaci zařízení pro ochranu před nadproudem a svodovým proudem, které se vyznačuje následujícími parametry:
UNO-2.0-I-OUTD UNO-2.5-I-OUTDTyp Automatický tepelně-magnetický diferenciální jističJmenovité napětí / proud 230Vac/16ACharakteristika magnetické ochrany B/CPočet pólů 2Typ diferenciální ochrany A/ACDiferenciální citlivost 30mASpolečnost ABB prohlašuje, že vysokofrekvenční nezávislé střídače společnosti ABB díky své konstrukci neuvolňují kontinuální zemní poruchové proudy, a proto se na ně nevztahuje požadavek, aby diferenciální ochrana instalovaná za střídačem splňovala požadavky na ochranu typu B v souladu se směrnicí IEC 60755 / A 2.
Vlastnosti a rozměry kabelážeVyžaduje se třížilový kabel.Průřez vodiče AC linky musí být dimenzován tak, aby se zamezilo nežádoucímu odpojení střídače od distribuční sítě, způsobeného vysokou impedancí linky, která připojuje střídač k bodu dodávky elektrické energie.
Průřez vodičem linky (mm2) Maximální délka vodiče linky (m)UNO-2.0-I-OUTD UNO-2.5-I-OUTD
2.5 15m 12m4 25m 20m6 38m 30m
The values are calculated in nominal power conditions, taking into account: 1. a power loss of not more than 1% along the line. 2. copper cable, with HEPR insulation gum, laid in free air
max 6 mm
10 ÷ 17 mm
2
Pro připojení střídače k elektrické distribuční síti potřebujete tři připojení: zemnící vodič, středový vodič a fázový vodič.Zapojení uzemnění ke střídači je povinné.Abyste předešli nebezpečí úrazu elektrickým proudem, veškeré úkony související se zapojením musí být prováděny pouze v případě, že je odpojovač za střídačem (na straně distribuční sítě) rozpojen a uzamčen.
U všech modelů se připojují výstupní šroubové svorkovnice AC 09 protažením kabelů kabelovými průchodkami AC 08 .Maximální průměr kabelu, který lze protáhnout kabelovou průchodkou, je od 10 do 17 mm, přičemž každá svorka svorkovnice je schopna připojení ke kabelu o průměru mezi 0,6 až 16 mm2 (utahovací moment 1,5 Nm).
Odšroubujte kabelovou průchodku AC 08 , odejměte kryt, zasuňte kabel o vhodném průměru a připojte vodiče (zemnicí vodič, středový vodič, fázový vodič) ke svorkám na výstupní šroubové svorkovnici AC 09 .Věnujte této činnosti zvýšenou pozornost a ujistěte se, že nezaměníte připojení fázového vodiče a středového vodiče!Po dokončení připojení ke svorkovnici pevně zašroubujte kabelovou průchodku (utahovací moment 5,0 Nm) a zkontrolujte její pevnost.
Před připojením střídače k distribuční síti je nutné nastavit pomocí dvou otočných voličů a09 parametr sítě příslušné země.
Před připojením střídače k distribuční síti je nutné nastavit pomocí dvou otočných voličů a09 parametr sítě příslušné země:Tabulka: jmenovité napětí konkrétní země a jazyk
Nastavení se stane definitivním po 24 hodinách provozu střídače (fotovoltaický zdroj musí být pod proudem). Norma pro italskou distribuční síť, která musí být nastavena během instalace, je 1 -9 (CEI-021 @ 400V INTERNAL Protection).
Volič Norma distribuční sítě(zobrazený název)
Jazyk displeje1 2
0 0 NON-ASSIGNED ANGLIČTINA0 1 GERMANY VDE 0126 @ 230V Single Phase (VDE 0126) NĚMČINA0 2 UL1741 @ 208V Single Phase (UL208sing) ANGLIČTINA0 3 UL1741 @ 240V Split Phase (UL240spl) ANGLIČTINA0 4 UL1741 @ 277V Single Phase (UL277sing) ANGLIČTINA0 5 ENEL GUIDA @ 230V Single Phase (ENEL) ITALŠTINA0 6 SPAIN RD 1699 @ 230V (RD 1699) ŠPANĚLŠTINA0 7 UK – G83 @ 230V (UK G83) ANGLIČTINA0 9 IRELAND @ 230V (IRELAND) ANGLIČTINA0 A AUSTRALIA @ 230V (AS 4777) ANGLIČTINA0 B ISRAEL @ 230V (ISRAEL) ANGLIČTINA0 D FRANCE @ 230V (FRANCE) FRANCOUZŠTINA0 E NETHERLANDS @ 230V (NETHERL) NIZOZEMŠTINA0 F GREECE @ 230V (GREECE) ANGLIČTINA1 0 PORTUGAL @ 230V (PORTUGAL) ANGLIČTINA1 1 CORSICA @ 230V (CORSICA) FRANCOUZŠTINA1 2 HUNGARY @ 230V (HUNGARY) ANGLIČTINA1 3 CHINA @ 230V (CHINA) ANGLIČTINA1 4 KOREA @ 220V (KOREA) ANGLIČTINA1 5 TAIWAN @ 230V (TAIWAN) ANGLIČTINA1 6 CHECA Republic @ 230V (CZECH) ČEŠTINA1 7 GERMANY–VDE AR-N-4105 @230V (VDE 4105) NĚMČINA1 8 ENEL CEI-021 @ 230V INTERNAL Prot. (CEI021 IN) ITALŠTINA
Volič Norma distribuční sítě(zobrazený název)
Jazyk displeje1 2
1 9 CEI-021 @ 230V EXTERNAL Protection (CEI021 EX) ITALŠTINA1 B SOUTH AFRICA @ 230V (S.AFRICA) ANGLIČTINA1 E BELG C10-11 110% @ 230V (C1011 110) FRANCOUZŠTINA1 F BRAZIL @ 220V (BRAZIL) ANGLIČTINA
RS485 CARDJ24
RS48
5(B)
17
1
18
J15 1
J162
J6 1
RS485
T/R
T/R
RTN
LNK
J14
BT1
CR2032
WIND REM
WT WT R R
RS48
5(A)
J13
ALARM
N.C.
N.O.C
TERM.1 20
ONO��
S3
17
MEMOR� CARDJ4
18
K4J23
S1
1
S2
2
N1
L2
MO�3
3
MO�4J25
RED��I
��IBLACK
W4W3
W�ITE�ND�MODE
W2
�RID
MO�2
J10
3�IN4
J20 �1
J5
1
52�
6
1411
J�
DC IN�IN1
�IN2
J1�
J7
1
MO�1
�IN
J17 J18
J81
a09
1
2
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C
D E F
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C
D E F
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C
D E F 2
10 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C
D E F
RS485 CARDJ24
RS48
5(B)
17
1
18
J15 1
J162
J6 1
RS485
T/R
T/R
RTN
LNK
J14
BT1
CR2032
WIND REM
WT WT R R
RS48
5(A)
J13
ALARM
N.C.
N.O.C
TERM. 120
ONOFF
S3
17
MEMORY CARDJ4
18
K4J23
S1
1
S2
2
N1
L2
MOV3
3
MOV4J25
REDGFI
GFIBLACK
W4W3
WHITEGND_MODE
W2
GRID
MOV2
J10
3 +IN4
J20 F1
J5
1
529
6
1411
J9
DC IN -IN1
-IN2
J19
J7
1
MOV1
+IN
J17 J18
J81
a01 a07 a08a09
a10
a11a12
a13a14a15
a06a02a03 a04 a05 09
Připojení signálů k základní desce Každý kabel musí být připojen ke konektorům komunikačních a řídicích signálů a musí procházet dvěma servisními kabelovými průchodkami 06 (viz vyob-razení).Součástí dodávky jsou dvě průchodky typu M20, kterými lze protáhnout kabel o průměru 7–13 mm. Dále také těsnění se dvěma otvory určená pro zasunutí do kabelové průchodky. Ta umožňují protažení dvou oddělených kabelů o průměru až 5 mm.Kabely pro signál jsou připojeny k základní desce 05 uvnitř střídače pomocí svorek, které jsou dodávány se zařízením.
Podrobnosti týkající se zapojení a funkcí základní desky naleznete v návodu.
Po dokončení zapojení a konfigurace střídače je nutné zavřít čelní kryt (utažení na utahovací moment 2,2 Nm). Šrouby vkládejte dle vyobrazeného pořadí.
IP65
Ref.návodu
Ref.střídače Popis
a01 J9 - J10 Vstupní varistorya02 J5 Konektor pro volnou konfiguraci na vstupecha03 J7 Konektor pro záporné uzemnění vstupůa04 J8 Konektor pro kladné uzemnění vstupůa05 F1 - J25 PTCa06 J11 - J12 Výstupní varistorya07 J4 Pouzdro datové paměťové karty střídačea08 BT1 Pouzdro baterie
a09 S1 - S2 Otočné voliče pro nastavení parametru sítě konkrétní země a volbu jazyka displeje
a10 S3 Spínač pro nastavení koncového odporu linky RS-485a11 J16 Pouzdro komunikační karty RS-485
a12 J13 - J14 Připojení linky RS-485 ke konektoru RJ451
a13 J6 - J15 Otvor pro kartu radiomodulu
a14 J24
Svorkovnice pro připojení:- sériového počítačového připojení RS-485 (pro připojení místních nebo dálkových monitorovacích systémů) - dálkového ZAP./VYP. - signálu tachometru (u verze WIND)
a15 J23
Svorkovnice připojená ke konfigurovatelnému relé, které umožňuje připojení externích zařízení, která dle zvoleného režimu v nabídce NASTAVENÍ>Alarm mohou například signa-lizovat problém. Provozní režimy, které lze nastavit, jsou následující:-Produkce -Alarm -Alarm Konf. -Soumracny
09 J21 - J22 Výstupní deska svorkovnice AC
UNO
1
3
4
2
RS485
T/R
T/R
RTN
LNK
WIND REM
WT WT R R
N1
L2 3
GRID
ALARM
N.C.
NO.C
Postup pro uvedení střídače do provozu je následující:
- Přepněte odpojovač AC+DC 07 do polohy ZAPNUTO - Pokud je zařízení vybaveno dvěma samostatnými externími odpojovači (jedním pro stejnosměrný proud a druhým pro střídavý proud), pak nejdříve vypněte odpojovač na straně střídavého proudu a poté odpojovač na straně stejnosměrného proudu. U zapínání těchto odpojovačů není priorita stanovena. - Po obnovení napájení střídače nejdříve proveďte kontrolu vstupního napětí:1. Pokud je vstupní napětí DC nižší než spouštěcí napětí Vstart (napětí, které je nutné pro zahájení připojování střídače k distribuční síti), pak setrvává ikona b14 ve vypnutém stavu a na grafickém displeji b10 je zobrazena zpráva „Cekani na slunce“.2. Pokud je vstupní napětí DC vyšší než spouštěcí napětí Vstart, pak se zobrazí ikona b14 a střídač přejde do další fáze řízení.
V obou případech jsou hodnoty napětí a vstupního proudu zobrazeny v polích b15 a b16. - Střídač provede kontrolu parametrů distribuční sítě. Ikona b22, která představuje distribuční síť, může nabývat různých stavů:3. - není přítomna, pokud chybí výsledky o síťovém napětí.4. - bliká, pokud je síťové napětí zjištěno, ale mimo rozsah parametrů předepsaných normou pro konkrétní zemi, kde je zařízení instalováno.5. - rozsvítí se, pokud je síťové napětí zjištěno a je v rozsahu parametrů předepsaných normou pro konkrétní zemi, kde je zařízení instalováno. Za těchto podmínek spustí střídač proces připojování k distribuční síti.
Pokud jsou vstupní napětí a napětí distribuční sítě v rozsahu provozních intervalů střídače, pak bude zahájeno připojení k síti. Po připojení střídače se ikony na celé řadě b21 trvale rozsvítí.
Po dokončení procesu připojení začne střídač pracovat a na svou správnou funkci upozorní zvukovým znamením a nepřerušovaným rozsvícením zelené diody LED na panelu LED diod 14 .
Pokud střídač hlásí jakékoliv chyby nebo upozornění, pak budou zprávy o nich a jejich kódy zobrazeny na displeji 12 . Tento stav také vede k zapnutí multifunkčního relé (nastaveného do režimu alarmu v nabídce NASTAVENÍ>Alarm), které aktivuje externí signalizační zařízení, které může být ke střídači připojeno.
RS485 CARDJ24
RS485(B)
17
1
18
J15 1
J162
J6 1
RS485
T/R
T/R
RTN
LNK
J14
BT1
CR2032
WIND REM
WT WT R R
RS485(A)
J13
ALARM
N.C.
N.O.C
TERM. 120
ONOFF
S3
17
MEMORY CARDJ4
18
K4J23
S1
1
S2
2
N1
L2
MOV3
3
MOV4J25
REDGFI
GFIBLACK
W4W3
WHITEGND_MODE
W2
GRID
MOV2
J10
3 +IN4
J20 F1
J5
1
529
6
1411
J9
DC IN -IN1
-IN2
J19
J7
1
MOV1
+IN
J17 J18
J81
0710
RS485 CARDJ24
RS485(B)
17
1
18
J15 1
J162
J6 1
RS485
T/R
T/R
RTN
LNK
J14
BT1
CR2032
WIND REM
WT WT R R
RS485(A)
J13
ALARM
N.C.
N.O.C
TERM. 120
ONOFF
S3
17
MEMORY CARDJ4
18
K4J23
S1
1
S2
2
N1
L2
MOV3
3
MOV4J25
REDGFI
GFIBLACK
W4W3
WHITEGND_MODE
W2
GRID
MOV2
J10
3 +IN4
J20 F1
J5
1
529
6
1411
J9
DC IN -IN1
-IN2
J19
J7
1
MOV1
+IN
J17 J18
J81
10
Standardní verze
RS485 CARDJ24
RS485(B)
17
1
18
J15 1
J162
J6 1
RS485
T/R
T/R
RTN
LNK
J14
BT1
CR2032
WIND REM
WT WT R R
RS485(A)
J13
ALARM
N.C.
N.O.C
TERM. 120
ONOFF
S3
17
MEMORY CARDJ4
18
K4J23
S1
1
S2
2
N1
L2
MOV3
3
MOV4J25
REDGFI
GFIBLACK
W4W3
WHITEGND_MODE
W2
GRID
MOV2
J10
3 +IN4
J20 F1
J5
1
529
6
1411
J9
DC IN -IN1
-IN2
J19
J7
1
MOV1
+IN
J17 J18
J81
0710
RS485 CARDJ24
RS485(B)
17
1
18
J15 1
J162
J6 1
RS485
T/R
T/R
RTN
LNK
J14
BT1
CR2032
WIND REM
WT WT R R
RS485(A)
J13
ALARM
N.C.
N.O.C
TERM. 120
ONOFF
S3
17
MEMORY CARDJ4
18
K4J23
S1
1
S2
2
N1
L2
MOV3
3
MOV4J25
REDGFI
GFIBLACK
W4W3
WHITEGND_MODE
W2
GRID
MOV2
J10
3 +IN4
J20 F1
J5
1
529
6
1411
J9
DC IN -IN1
-IN2
J19
J7
1
MOV1
+IN
J17 J18
J81
10
Verze -S
N LGRID
09
UNO-2.0-I-OUTD UNO-2.5-I-OUTDVstupAbsolutní maximální vstupní napětí (Vmax, abs) 520 VVstupní spouštěcí napětí (Vstart) 200 V (nastavitelné 120...350 V)Vstupní provozní rozsah (Vdcmin–Vdcmax) 0,7 x Vstart...520 VJmenovitý vstupní výkon DC (Pdcr) 2100 Wp 2600 Wp Počet nezávislých regulačních obvodů MPPT 1
Maximální vstupní výkon připadající na každý obvod MPPT (PMPPTmax) „2 300 W Lineární snížení výkonu z maximální na nulovou hodnotu [470V≤VMPPT≤520V]“
„2 900 W Lineární snížení výkonu z maximální na nulovou hodnotu [470V≤VMPPT≤520V]“
Rozsah vstupního napětí DC u obvodu MPPT (VMPPTmin,f ... VMPPTmax,f) při výkonu Pacr 200...470 V
Maximální vstupní proud DC (Idcmax) / pro každý obvod MPPT (IMPPTmax) 12,5 A / 12,5 A 12,8 A / 12,8 AMaximální vstupní zkratový proud pro každý obvod MPPT 15,0 AMaximální zpětnovazební proud (ze strany AC na DC) ZanedbatelnýPočet dvojic vstupů DC připadajících na každý obvod MPPT 2Typ připojení DC Fotovoltaický konektor WM / MC4 připojovaný bez použití nářadíOchrana vstupůOchrana proti přepólování Ano, zajišťovaná zdrojem s omezeným proudemPřepěťová ochrana vstupů každého z varistorů obvodu MPPT 2Řízení oddělení fotovoltaického pole Podle místní normyJmenovitá zatížitelnost spínače DC každého obvodu MPPT (verze -S) 16 A / 600 VVýstupTyp připojení k síti AC JednofázovéJmenovitý výkon AC (Pacr) 2000 W 2500 WMaximální výstupní výkon AC (Pacmax) 2200 W (4) 2750 W (5)
Jmenovité napětí sítě AC (Vac,r) 230 VRozsah napětí AC 180...264 V (1)
Maximální výstupní proud AC (Iac,max) 10,5 A 12,5 AMaximální výstupní poruchový proud <20 Arms (60 mS)Jmenovitá výstupní frekvence (fr) 50 / 60 HzRozsah výstupní frekvence (fmin–fmax) 47...53 / 57...63 Hz (2)
Jmenovitý součinitel výkonu (kosinus fí, r) > 0,990Celkové harmonické zkreslení proudu < 2 %Typ připojení AC Šroubová svorkovniceOchrana výstupůOchrana proti ostrovnímu provozu Podle místní normyMaximální ochrana proti nadproudu na AC straně 15,0 A Přepěťová ochrana výstupů – varistorů 2 (L - N / L - PE)Provozní charakteristikyMaximální účinnost (ηmax) 96.3%Vážená účinnost (EURO/CEC) 95.1% / - 95.4% / -Limit vstupního výkonu 24,0 WSpotřeba v pohotovostním stavu < 8,0 W (3)
KomunikaceMístní monitorování prostřednictvím pevného připojení Zařízení PVI-USB-RS232_485 (volitelné), PVI-DESKTOP (volitelné)Dálkové monitorování Zařízení PVI-AEC-EVO (volitelné), AURORA-LOGGER (volitelné)Místní monitorování prostřednictvím bezdrátového připojení Zařízení PVI-DESKTOP (volitelné) s modulem PVI-RADIOMODULE (volitelným)Uživatelské rozhraní Grafický displejOkolní prostředíRozsah okolní teploty -25 – +60 °C /-13 – 140 °F se snížením výkonu při teplotě nad 45 °C / 113 °FTeplota skladování -40 – 80 °C (-40 – +176 °F)Relativní vlhkost 0–100 % s kondenzacíKategorie dopadu na životní prostředí pro vnější prostředí 3Emise hluku < 50 db(A) ve vzdálenosti 1 mMaximální provozní nadmořská výška, při které nedochází ke snížení výkonu 2 000 m / 6 560 ftKategorie z hlediska životního prostředí VnějšíFyzikální parametryStupeň krytí IP 65Chlazení PřirozenéRozměry (V x Š x H) 518 mm x 367 mm x 161 mm / 20,4” x 14,4” x 6,3”Hmotnost < 17 kg / 37,4 lbMontážní systém Nástěnný držákKategorie přepětí podle normy IEC 62109-1 II (vstup DC) III (výstup AC)BezpečnostÚroveň elektrického oddělení Vysokofrekvenční transformátorTřída bezpečnosti IOznačení CE (50Hz only)1. Rozsah napětí AC se může lišit v závislosti na normě elektrické rozvodné sítě v konkrétní zemi 5. U Německa omezen na 2 500 W2. Rozsah frekvence se může lišit v závislosti na normě elektrické rozvodné sítě v konkrétní zemi 6. Od dat účinnosti omezeno na výkon zařízení ≤ 3 kW3. Spotřeba v nočních hodinách < 0,6 W 7. Omezeno na výkon zařízení ≤ 3,68 kVA4. V Německu omezen na 2 000 W Poznámka. Funkce, které nejsou výslovně uvedeny v přiloženém datovém listu, nejsou součástí produktu.