Výstup na Ararat v červenci 2012

Post on 08-Jan-2016

36 views 1 download

description

Výstup na Ararat v červenci 2012. Climbing Ararat in July 2012. Takto vypadá Velký Ararat (5137 m) a Malý Ararat (3925 m) od severu z Arménie z kláštera Chor Virap. Fotografie byla pořízena v září 2007 po velkém ochlazení, - PowerPoint PPT Presentation

transcript

Výstup na Ararat v červenci 2012Climbing Ararat in July 2012

Takto vypadá Velký Ararat (5137 m) a

Malý Ararat (3925 m) od severu z Arménie

z kláštera Chor Virap.Fotografie byla pořízena v září 2007 po velkém ochlazení,

které přineslo jasný a nezamlžený výhled na masiv. Tmavým pruhem dole probíhá uzavřená arménsko-turecká hranice.

Greater Ararat (5137) and Lesser Ararat (3925)from the north from monastery Chor Virap in Armenia

Toto je panoráma Velkého a Malého Araratu od jihozápadu z tureckého města Dogubeyazit, kde jsme začínali náš výstup

The panorama of Greater Ararat and Lesser Araratfrom south-west from the turkish town Dogubeyazit,

where our trek started

Před cestou do Dogubeyazitu jsme se podívali na ostrůvek Achtamar v jezeře Van poblíž stejnojmenného města. Na ostrůvku je krásný arménský kostel sv. Kříže

z 10. století (vidíte jej na levé straně nízké části ostrova).

The Akhtamar Island in Lake Van

with the 10th century Armenian Cathedral of the Holy Cross

Kostel sv. Kříže (915-921) na ostrově Achtamar v jezeře Van

Armenian Cathedral of the Holy Cross (915-921), the Akhtamar Island in Lake Van

Před chvílí jsme vyšli z vesnice Eli na JZ úpatí Araratu ve výšce 2250 m, v naší skupině bylo 12 osob a kurdský průvodce

We started in the Eli vilage (2250 m) at the south-west foot of the mountain

Cesta zatočila doleva do úvozu a pokračuje vzhůru,vrchol Araratu v pozadí je trochu zahalen mraky

The path turns left, the Ararat summit is partially in clouds

Většinu batožiny členů naší skupiny nesli až do druhého tábora koně,jen já jsem si všechny své potřeby nesl sám

I was the only one to carry the bag on my back

Úbočí biblické hory Ararat jsou pokryty černými čedičovými balvany, které by spíš patřily do pekla.

Bylo nádherné počasí, jen vrchol hory se občas zahalil do roztrhaných mraků

Pohled na vrchol se stále měnil,ale hora se po několika hodinách chůze zdála být stále stejně daleko

Vrchol Araratu jsme měli stále před sebou avzhlíželi k němu s rostoucí úctou a obdivem.

Po asi 4 hodinách chůze vzhůru jsme dorazili do prvního tábora.Následujícího dne byla jen krátká aklimatizační tůra nad tábor a zpět.

After 4 hours of walking, we arrived to Camp IThe next day we just made a short acclimatization tour

Sedím kus před svým stanem v táboře 1, v pozadí vrchol hory

I’m sitting in front of my tent, the mountain top behind me

Náš kurdský průvodce (v bílém triku)

Our kurdish guide (the one in a white vest)

Pohled na vrchol hory z místa poblíž tábora 1

The mountain summit from Camp I

Z tábora 1 vycházíme do tábora 2

On the way from Camp I to Camp II

Cesta z prvního do druhého tábora vedla stále mezi velkými čedičovými balvany

The slopes of the mountain are covered by big black basalt stones

Občas jsme ale i ve výšce kolem 3500 m uviděli drobné kvítky

Sometimes we saw subtle flowers even in the elevation of 3500 m

Jdeme vzhůru již dva dny a vrchol se zdá být stále stejně daleko

After two days of walking, the mountain summit is still as far as it was at the beginning

Krátký odpočinek na cestě do druhého tábora.Počasí je stále vynikající, lepší jsme si nemohli přát

A short rest on the way to Camp II, the weather could not be better

Již jsme ve výšce asi 4000 m, výše než je vrchol Malého AraratuIn the altitude of 4000 m, we are higher than the Lesser Ararat summit

Ještě jednou náš soused, Malý Ararat

Our neighbour, Lesser Ararat, once more

Pokračujeme vzhůru, vrchol je stále velmi daleko,ale nahoře vlevo jsou již vidět dva bílé trojuhelníčky, stany tábora 2

The summit is still very far, but two small triangles on the left are tents of Camp II

Napravo od nás je hrozivě vypadající rokle, protínající svah hory,stále v ní padají kameny a teče voda

A frightening gorge on the east of Camp II with rolling stones and running waters

Stany tábora 2 (vlevo nahoře) jsou již velmi blízko,koně, kteří nesli batohy naší skupiny a cestou nás předešli, se již vracejí dolů

The tents of Camp II (upper left) are already quite close, the horses return down

Širokoúhlý pohled z cesty do tábora 2 do údolí u města Dogubeyazit,světlé tečky v pravé části obrázku jsou tábor 1.

Efekt „rybího oka“ zřetelně ohnul linii horizontu

A fish-eye view of the Dogubeyazit valley from Camp II,small white dots on the right are tents of Camp I

Širokoúhlý pohled na vrcholy Velkého a Malého Araratuz místa pod táborem 2

A fish-eye view of the summits of Greater Ararat and Lesser Araratfrom a spot below Camp II

Širokoúhlý pohled z tábora 2.Zabíraný úhel je asi 270°, kulové zkreslení je proto velmi výrazné.Tábor 2 je ve výšce 4200 m, asi 2500 m vysoko nad dnem údolí,

do kterého se díváme – pohled jak z letadla, ale stále o 1000 m níže než vrchol hory

One more fish-eye view (270°) from Camp II,2500 m above the bottom of the Dogubeyazit valley, a true airplane view,

but still 1000 m lower than the mountain summit

Pohled z tábora 2 na vrchol Araratu přes divoké údolí, které jsme museli obcházet,můj malý expediční stan v popředí

My tent, the gorge and the mountain summit from Camp II

Z tábora 2 jsme vyšli k vrcholu ve 2 hodiny ráno; kolem páté hodiny vyšlo slunce a stín hory dosahoval až k horizontu

We left Camp II at 2 a.m. Around 5 a.m. the sun rose and the mountain shadow touched the horizon

Nejoblíbenější fotografický námět z výstupu na Ararat ještě jednou,sluníčko již trochu povystoupilo

Malý Ararat ještě jednou, nyní v záři ranního slunce

Lesser Ararat once more, now with the morning sun

Konečně jsme došli k hranici sněhu,je léto a tak jsme mačky obouvali ve výšce asi 4700 m

It is summer, we take crampons at 4700 m

Sněhové pole už stoupá pomaleji než ze začátku,blížíme se k plošině před vrcholem

Approaching the top plateau

Konečně vidíme vrchol a blížíme se k plošině, která k němu vede,obcházejíce začátek divoké rokle, která dosahuje až k táboru 2

Finally we see the summit; we have to go around the camp II gorge (on the right)

Teď už jsme ve výšce 5000 m, cesta k vrcholu,který se ztrácí ve slunečním světle, už stoupá jen velmi mírně

A sun bath in the elevation of 5000 m

Ještě pár metrů, naši kamarádi, kteří byli rychlejší, už nám z vrcholu mávají

Only few meters; our faster friends already waving from the top

A už jsem na vrcholu a dívám se, jak po naší cestě přicházejí další členovénaší skupiny i výprava Američanů, kteří ráno vyšli později

Finally at the summit; some of our friends and an American group that started later are still walking

Konečně na vrcholu, je nádherné počasí, jasno, mírný vítr ateplota asi jen trochu pod nulou

Rozhled ale kazí mlhavý opar a oblý vrchol Araratu, který umožňuje jen pohled do dálky

A ještě jedna vrcholová fotografie

Odraz v brýlích ukazuje, že toto vrcholové foto jsem si dělal sám,držíce fotoaparát v natažených rukou

Do-it-yourself summit photo with my hands reflection in the glasses

Malý Ararat už je teď opravdu malý

Lesser Ararat is really “lesser”

Z mlhavého oparu na severozápadě vystupuje nejvyšší hora,která se nachází na území nynější Republiky Arménie.

Aragac má čtyři vrcholy rozložené kolem zbytku původního kráteru.Nejvyšší je severní, který měří 4090 m

Only the Aragats mountain appears north-west in the mist.Aragats is the highest mountain at the territory of the Republic of Armenia,

The highest of its 4 peaks has 4090 m

Širokoúhlý záběr z vrcholu Araratu, zabírající úhel takřka 270°.Směrem k východu (na obrázku vlevo) je Malý Ararat,

uprostřed vystupuje vrchol Araratu, od kterého jsem asi 50 m,v pravé části snímku je plošina, po které jsme k vrcholu přišli

a nakonec skaliska na sever od vrcholu

A fish-eye summit panorama, almost 270°.From the left (east) to the right (north), we see Lesser Ararat,

the Greater Ararat summit (in the middle, 50 m from me), the top plateau where we went, and the rocks on the north