+ All Categories
Home > Documents > 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro...

000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro...

Date post: 02-Sep-2019
Category:
Upload: others
View: 11 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
12
1 / 12 PV-KST4/2.5...-UR/PV-KST4/6...-UR/PV-KST4/10...-UR PV-KBT4/2.5...-UR/PV-KBT4/6...-UR/PV-KBT4/10...-UR PV-KBT4/8II-UR PV-KST4/8II-UR MC4 MC4 MA231 (cz_en) Montážní návod MA231 (cz_en) Assembly instructions PV kabelový konektor – samice PV-KBT4/...-UR PV kabelový konektor – samec PV-KST4/...-UR PV male cable coupler PV-KST4/...-UR PV female cable coupler PV-KBT4/...-UR Obsah Bezpečnostní pokyny������������������������������������������������������������������2 Potřebné nástroje ...................................................................... 4 Příprava kabelu .......................................................................... 5 Lisování ..................................................................................... 6 Kontrola montáže ...................................................................... 7 Spojování a odpojování kabelového konektoru bez bezpečnostního klipu PV-SSH4........................................... 8 s bezpečnostním klipem PV-SSH4 ............................................ 9 Kabelový úhel ............................................................................ 9 Technická data ......................................................................... 10 Content Safety Instructions����������������������������������������������������������������������2 Tools required ............................................................................ 4 Cable preparation ...................................................................... 5 Crimping .................................................................................... 6 Assembly check ........................................................................ 7 Plugging and unplugging the cable coupler without safety lock clip PV-SSH4 .............................................. 8 with safety lock clip PV-SSH4 ................................................... 9 Cable routing ............................................................................. 9 Technical data .......................................................................... 10 Samec konektoru / Male cable coupler Samice konektoru / Female cable coupler Volitelný / Optional PV-SSH4 Bezpečnostním klipem / Safety lock clip (viz / see www.staubli.com/electrical --> MA252)
Transcript
Page 1: 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro skladování Note on storage Pro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty

1 / 12

PV-KST4/2.5...-UR/PV-KST4/6...-UR/PV-KST4/10...-URPV-KBT4/2.5...-UR/PV-KBT4/6...-UR/PV-KBT4/10...-UR

PV-KBT4/8II-UR PV-KST4/8II-UR

MC4 MC4

MA000 (de_en)Montageanleitung

MA000 (de_en)Assembly instructions

MA231 (cz_en)Montážní návod

MA231 (cz_en)Assembly instructions

PV kabelový konektor – samice PV-KBT4/...-UR PV kabelový konektor – samec PV-KST4/...-UR

PV male cable coupler PV-KST4/...-UR PV female cable coupler PV-KBT4/...-UR

ObsahBezpečnostní pokyny ������������������������������������������������������������������2Potřebné nástroje ......................................................................4Příprava kabelu ..........................................................................5Lisování .....................................................................................6Kontrola montáže ......................................................................7Spojování a odpojování kabelového konektorubez bezpečnostního klipu PV-SSH4...........................................8s bezpečnostním klipem PV-SSH4 ............................................9Kabelový úhel ............................................................................9Technická data .........................................................................10

ContentSafety Instructions ����������������������������������������������������������������������2Tools required ............................................................................4Cable preparation ......................................................................5Crimping ....................................................................................6Assembly check ........................................................................7Plugging and unplugging the cable couplerwithout safety lock clip PV-SSH4 ..............................................8with safety lock clip PV-SSH4 ...................................................9Cable routing .............................................................................9Technical data ..........................................................................10

Samec konektoru / Male cable couplerSamice konektoru / Female cable coupler

Volitelný / OptionalPV-SSH4

Bezpečnostním klipem / Safety lock clip

(viz / see www.staubli.com/electrical --> MA252)

Page 2: 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro skladování Note on storage Pro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty

2 / 12

Bezpečnostní pokyny Safety InstructionsProdukty mohou sestavovat a instalovat pouze příslušně kva-lifikovaní a školení odborníci, kteří řádně dodržují veškeré pří-slušné bezpečnostní předpisy.Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) odmítne jakoukoliv od-povědnost v případě, že se příslušné pokyny nedodrží.

The products may be assembled and installed only by suit-ably qualified and trained specialists with due observance of all applicable safety regulations.Stäubli Electrical Connectors (Stäubli) declines any liability in the event of failure to observe these warnings.

Při práci s produkty je nutné používat pouze součásti a nářadí stanovené Stäubli. Přípravné a montážní postupy popsané v tomto dokumentu je třeba striktně dodržovat, protože při in-tuitivní montáži není možné zaručit bezpečnost nebo shodu s technickými specifikacemi. Produkt se nesmí žádným způso-bem upravovat.

Use only the components and tools specified by Stäubli. Do not deviate from the preparation and assembly procedures de-scribed here, since in this event, in the event of self-assembly, no guarantee can be given as to safety or conformity with the technical data. Do not modify the product in any way.

Konektory, které nevyrobila firma Stäubli, které je možné spojovat s prvky Stäubli a které jsou v některých případech označeny jako „Kompatibilní s Stäubli“, nesplňují požadavky na bezpečné elektrické konektory s dlouhodobou stabilitou, a proto se nesmějí s bezpečnostních důvodů s prvky Stäubli používat. Proto Stäubli nemůže přijmout jakoukoliv odpověd-nost za škodu, která vznikne v důsledku spojení s konektory, jež Stäubli neschválila.

Connectors not made by Stäubli which can be mated with Stäubli elements and in some cases are also described as ”Stäubli-compatible” do not conform to the requirements for safe electrical connection with long-term stability, and for sa-fety reasons must not be plugged together with Stäubli ele-ments. Stäubli can therefore accept no liability for damage which occurs as a result of mating these connectors which lack Stäubli approval with Stäubli elements.

Pracovní činnosti popsané v tomto dokumentu se nesmějí provádět na součástech pod napětím nebo nosných prvcích.

The work described here must not be carried out on live or load-carrying parts.

Ochranu proti zasažení elektrickým proudem musí zajistit koncový produkt a jeho uživatel. Protection from electric shock must be assured by

the end product and its user.

Zástrčkové konektory se nesmějí odpojovat při zá-těži. Je povoleno konektory zapojovat a vypojovat pod napětím.

The plug connections must not be disconnected under load. Plugging and unplugging when live is permitted.

Zástrčkové konektory jsou vodotěsné v souladu s tří-dou ochrany IP. Nejsou však vhodné pro trvalý provoz pod vodou. Neumisťujte zástrčkové konektory přímo na střešní vrstvu.

The plug connectors are watertight in accordance with IP protection class. However, they are not suit-able for continuous operation under water. Do not place the plug connectors directly on the roof mem-brane.

Zástrčkové konektory bez protikusu je třeba chránit před vlhkostí a nečistotou těsnicí čepičkou (MC4 sou-část čís. 32.0716 pro zásuvky a 32.0717 pro zástrč-ky). K sobě patřící součásti (zástrčky a zásuvky) se nesmějí spojovat, když jsou znečištěné.

Unmated plug connectors must be protected from moisture and dirt with a sealing cap (MC4 Article No. 32.0716 for sockets and 32.0717 for plugs). The male and female parts must not be plugged together when soiled.

Zástrčkové spojení nesmí být trvale mechanicky na-máhané. Přívodní kabel je třeba připevnit pomocí ka-belových pásků.

The plug connection must not be subjected to contin-uous mechanical tension. The cable should be fixed with cable binders.

Z bezpečnostních důvodů Stäubli zakazuje použi-tí PVC kabelů, nebo nepocínovaných kabelů typu HO7RN-F

For safety reasons Stäubli prohibits the use of either PVC cables or untinned cables of type H07RN-F.

Uvedená jmenovitá napětí jsou maximální hodnoty a týkají se pouze zástrčkových konektorů. Konečné jmenovité napětí je určeno nejnižším maximálním jmenovitým napětím každé ze součástí a příslušnými normami, podle nichž byly posouzeny a certifikovány.

Stated voltage ratings are maximum values and per-tain only to the cable couplers. The final voltage rat-ing of a cable lead assembly or harness is dictated by the lowest maximum voltage rating of any com-ponent contained in the assembly and the relevant standards to which they have been evaluated and cer-tified.

Další technické údaje je možné nalézt v produktovém katalogu.

For further technical data please see the product cat-alogue.

Vysvětlení symbolů Explanation of the symbols

Upozornění na nebezpečné napětí

Warning of dangerous voltages

Upozornění na nebezpečnou oblast Warning of a hazard area

Užitečná rada nebo návod Useful hint or tip

Page 3: 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro skladování Note on storage Pro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty

3 / 12

Podmínky pro skladování Note on storagePro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty od -30°C do +60°C při vlhkosti vzduchu menší než 70 %.Komponenty nesmí být vystaveny vysoké vlhkosti způsobené přímým deštěm, kondenzací atd. Zajistěte, aby jednotlivé díly nepřišly do styku s kyselinami, zásadami, plyny, acetonem nebo jakýmikoliv dalšími chemikáliemi, které by mohly mít vliv na použité materiály.Pokud jsou výše uvedené podmínky splněny, mohou být díly skladovány po dobu maximálně dvou let od data výroby.

We recommend that you store connector components at a temperature between –30°C and +60°C and with a relative hu-midity of less than 70%.The components must not be exposed to moisture due to direct rainfall, condensation, etc. Ensure that the individu-al components do not come into contact with acids, alkalis, gases, acetone, or any other chemical substances that could impact the materials used.If these conditions are met, the components can be stored for a maximum period of up to two years from the date of manufacture.

Page 4: 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro skladování Note on storage Pro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty

4 / 12

2

1

3

4

5

6

Potřebné nástroje Tools required

(ill. 1)Odizolovávací kleště PV-AZM... včet-ně vestaveného břitu a šestihranného šroubováku 2,5 mm

(ill. 1)Stripping pliers PV-AZM... incl. built-in blade as well as hexagonal screw-driver A/F 2,5mm.

Průřez vodiče: 1,5 / 2,5 / 4 / 6 mm² Typ: PV-AZM-1.5/6 Objednací číslo: 32.6029-156

Cable cross section: 1,5 / 2,5 / 4 / 6 mm² Type: PV-AZM-1.5/6 Order No. 32.6029-156

Průřez vodiče: 4 / 6 / 10 mm² Typ: PV-AZM-4/10 Objednací číslo: 32.6027-410

Cable cross section: 4 / 6 / 10 mm² Type: PV-AZM-4/10 Order No. 32.6027-410

(ill. 2)Lisovací nástroj PV-CZM... obsahu-je lokátor se zabudovanou lisovací vložkou.

(ill. 2)Crimping pliers PV-CZM... incl. Loca-tor and built-in crimping insert.

Lisovací rozpětí: 1,5 / 2,5 / 4 mm² (14 / 12 AWG) Typ: PV-CZM-18100 Objednací číslo: 32.6020-18100

Crimping range: 1,5 / 2,5 / 4 mm² (14 / 12 AWG)Type: PV-CZM-18100Order No. 32.6020-18100

Lisovací rozpětí: 2,5 / 4 / 6 mm² (12 / 10 AWG) Typ: PV-CZM-19100 Objednací číslo: 32.6020-19100

Crimping range: 2,5 / 4 / 6 mm² (12 / 10 AWG)Type: PV-CZM-19100Order No. 32.6020-19100

Lisovací rozpětí: 4 / 10 mm² (12 AWG) Typ: PV-CZM-20100 Objednací číslo: 32.6020-20100

Crimping range: 4 / 10 mm² (12 AWG) Type: PV-CZM-20100 Order No. 32.6020-20100

Lisovací rozpětí: 12 / 10 / 8 AWG Typ: PV-CZM-22100 Objednací číslo: 32.6020-22100

Crimping range: 12 / 10 / 8 AWG Typ: PV-CZM-22100 Order No. 32.6020-22100

(ill. 3)Montážní klíč na dotahování PV-MS, 1 set = 2ks,Objednací číslo: 32.6024

(ill. 3)Open-end spanner PV-MS, 1 Set = 2 piecesOrder No. 32.6024

(ill. 4)PV-WZ-AD/GWD Nástrčný klíč pro dotaženíObjednací číslo: 32.6006

(ill. 4)PV-WZ-AD/GWD socket wrench insert to tightenOrder No. 32.6006

(ill. 5)PV-SSE-AD4 Nástrčný klíč pro zajiš-tění Objednací číslo: 32.6026

(ill. 5)PV-SSE-AD4 socket wrench insert to secureOrder No. 32.6026

(ill. 6)Testovací banánek PV-PSTObjednací číslo: 32.6028

(ill. 6)Test plug PV-PSTOrder No. 32.6028

Page 5: 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro skladování Note on storage Pro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty

5 / 12

9

A

b

A

CHR OM - VA N ADIU M

7

8A

A

Tab. 2

Tab. 1

(ill. 7)SW15 Otevřený klíč 15 mm

(ill. 7)Open-end spanner A/F 15 mm

(ill. 8)Momentový klíč 12 mm

(ill. 8)Torque screwdriver A/F 12 mm

Příprava kabelu Cable preparation

Mohou být použity kabely třídy 5 a 6. Je výhodné použít pocínované vodiče.

Upozornění: Nepoužívejte holé nebo již zoxi-dované vodiče. Je výhodné pou-žívat pocínované vodiče. Veškeré solární kabely Stäubli jsou vysoce kvalitní pocínované vodiče.

Cables with a strand construction of classes 5 and 6 can be connected.

Attention: Use no uncoated or already oxidised conductors. It is recom-mended to use tinned conduc-tors. All Stäubli solar cables have high-quality, tinned conductors.

(ill. 9, Tab. 1 + 2)Zkontrolujte rozměry A a b v souladu s vyobrazením 9 a tabulkou 1 a 2.

(ill. 9, Tab. 1 + 2)Check dimensions A and b in accord-ance with illustration 9 and table 1 and 2.

Poznámka: K dispozici jsou i další kombina-

ce kabelů, které nejsou zmíněny v tabulkách 1 a 2. Pro více informací nás prosím kontaktujte, rádi Vám poradíme.

Note: Other cable combinations that

are not mentioned in Tab. 1 or 2 are available. Please contact Stäubli for more information, we are pleased to support you.

A: ø-rozměr kabelu [mm] A: ø range of the cable [mm]

Průřez vodiče Conductor cross section

2,5 mm2 4 mm2 6 mm2 10 mm2

5,0 - 6,0 PV-K…T4/2,5I PV-K…T4/6I PV-K…T4/6I PV-K…T4/10I

5,5 - 7,4 PV-K…T4/2,5X PV-K…T4/6X PV-K…T4/6X PV-K…T4/10X

5,9 - 8,8 PV-K…T4/2,5II PV-K…T4/6II PV-K…T4/6II PV-K…T4/10II

b: Kontrolní rozměr b: control dimension ~3 mm ~5 mm ~7,2 mm

Výběr konfigurací konektorů schválených TÜV-Rheinland

Selection of connector configuration proven by TÜV-Rheinland

Výběr konfigurací konektorů při použití kabelů certifikovaných dle UL

Selection of connector configuration when using cables certified at UL

Poznámka: Pokud se Vámi zvolená konfigurace vyskytuje v tabulce 1 i 2,

mohou být tyto kabely používány jako dvakrát certifikované dle TÜV i UL.

Note: If your chosen cable is suitable for both configurations

named in Tab. 1 and 2, you can use it as double certified cable according TÜV and UL.

Jmenovité napětí [V] DCRated voltage [V] DC

Průřez vodiče / Conductor cross sectionAWG (stranding)600 / 1000 / 1500 600

A: ø-rozměr kabelu [mm] A: ø range of the cable [mm]

ZKLA (PV-Wire) TYLZ (USE-2) 14 (19-49)

12 (7-65)

10 (7-78)

8 (7-168)

5,60 - 6,20 4,83 - 6,20 PV-K…T4/2,5I PV-K…T4/6I

6,20 - 7,00 6,20 – 7,00 PV-K…T4/2,5X PV-K…T4/6X PV-K…T4/6X

7,00 - 8,60 7,00 - 8,60 PV-K…T4/2,5II PV-K…T4/6II PV-K…T4/6II

6,05 - 8,40 8,30 - 8,56 PV-K…T4/8II

b: Kontrolní rozměr b: control dimension ~3 mm ~5 mm ~4,4 mm

Page 6: 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro skladování Note on storage Pro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty

6 / 12

12

11

10

L

Tab. 3

(ill. 10)Kontrola rozměru L v souladu s obráz-kem 10 a tabulkou 3.

(ill. 10)Check dimensions L accordance with illustration 10 and table 3.

Upozornění: Neporušte žilky vodiče při odho-lování

Attention: Do not cut individual strands at stripping

Poznámka: Návod na užití lemovacích kleští

PV-AZM… a výměnu nožových sad je k dispozici v provozní příručce MA267 na www.staubli.com/electrical

Note: For directions on the operation

of stripping pliers PV-AZM... and changing blade sets, see operating instruction MA267 at www.staubli.com/electrical

Lisování Crimping

(ill. 11)Rozevřete svorku (K) a podržte ji rozevřenou. Vložte kontakt do rozsahu příslušného průřezu.Otočte lisovací patky vzhůru. Uvolněte svorku (K). Kontakt je upevněn.

(ill. 11)Open the clamp (K) and hold. Place the contact in the appropriate cross-section range.Turn the crimp lugs upwards. Release the clamp (K). The contact is fixed.

(ill. 12)Tiskněte kleště jemně k sobě, až se lisovací patky dostanou do správného místa v lisovací matrici.

(ill. 12)Press the pliers gently together until the crimp lugs are properly located within the crimping die.

Typ/Type Délka/Length “L“

PV-K...T4/2,5l 6 – 7,5 mm

PV-K...T4/6l 6 – 7,5 mm

PV-K...T4/10ll 6 – 7,5 mm

PV-K...T4/8ll 8,5 – 10 mm

Page 7: 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro skladování Note on storage Pro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty

7 / 12

15

14

13

16

(ill. 13)Vložte izolace zbavený konec kabelu tak daleko, až se izolace dostane proti lisovací vložce. Úplně stiskněte lisova-cí kleště.

(ill. 13)Insert the stripped cable end until the insulation comes up against the crimp insert. Completely close the crimping pliers.

(ill. 14)Vizuálně zkontrolujte lem.

(ill. 14)Visually check the crimp.

Poznámka: Návod na užití lemovacího nástro-

je je k dispozici v provozní příručce MA251 na www.staubli.com/electri-cal

Note: For directions on the operation of

the crimping tool, please see operat-ing instructions MA251 at www.staubli.com/electrical

Kontrola montáže Assembly check

(ill. 15)Vložte nalisovaný kontakt do izolantu zasouvací nebo zásuvné spojky, až zaklapne do správné polohy. Jemně zatáhněte za vodič a zkontrolujte, že je kovová část správně zapadlá.

(ill. 15)Insert the crimped-on contact into the insulator of the male or female coupler until it clicks into place. Pull gently on the lead to check that the metal part is correctly engaged.

(ill. 16)Spojte testovací nástroj s opačnou stranou konektoru, samec či samice a uveďte ho do koncové pozice.Jestli je konektor správně nalisován, bílá značka na testovacím pinu musí být stále viditelná.

(ill. 16)Insert the appropriate end of the test pin into the male or female coupler as far as it will go. If the contact is cor-rectly located, the white mark on the test pin must still be visible.

Page 8: 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro skladování Note on storage Pro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty

8 / 12

17

18

19

rukouby hand

s PV-MSwith PV-MS

(ill. 17)Montáž těsnící části konektoru, ručně, pomocí nástroje PV-MSnebo montáž těsnící části konektoru, pomocí nastrojů PV-WZ-AD/GWD a PV-SSE-AD4

V obou případech:Kroutící moment (síla) musí být při-spůsobený použitému solárnímu kabe-lu. Typické hodnoty jsou v rozmezí: Od 3,4 Nm do 3,5 Nm 1).1) Doporučujeme momentový klíč před použitím

zkalibrovat.

(ill. 17)Screw up the cable gland hand-tight with the tools PV-MSortighten the cable gland with the tools PV-WZ-AD/GWD and PV-SSE-AD4.

In both cases:The tightening torque must be ap-propriate for the solar cables used. Typical values are between 3,4 Nm and 3,5 Nm 1).1) We recommend to calibrate the torque wrench

before assembly.

Poznámka: Okolní teplota pro montáž kabelů

by se měla pohybovat mezi -15°C a 35°C

Note: For assembling of components we

recommend an ambient temperature between -15°C and 35°C

Poznámka: Matici nedotahujte na doraz. Note:

Do not bottom out the capnut.

Spojování a odpojování kabe-lového konektoru bez bezpeč-nostního klipu PV-SSH4

Plugging and unplugging the cable coupler without safety lock clip PV-SSH4

Spojení(ill. 18)Zasuňte části kabelové spojky součas-ně, až zaklapnou do správné polohy. Zkontrolujte, že do sebe správně zapadly tím, že zatáhnete za kabelo-vou spojku.

Plugging(ill. 18)Plug the parts of the cable coupler to-gether until they click in place. Check that they have engaged properly by pulling on the cable coupler.

Rozpojení(ill. 19)K rozpojení kontaktů stiskněte sou-časně západky (X) buď rukou, nebo pomocí nástroje PV-MS, a odtáhněte půlky kabelové spojky od sebe.

Unplugging(ill. 19)To disconnect the contacts, press the latches (X) together either by hand or with the tool PV-MS and pull the halves of the cable coupler apaart.

Page 9: 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro skladování Note on storage Pro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty

9 / 12

20

MIN. MIN.

Spojování a odpojování kabe-lového konektoru s bezpeč-nostním klipem PV-SSH4

Plugging and unplugging the cable coupler with safety lock clip PV-SSH4

Spojení(ill. 20)Stecken Sie die Kabelkupplung zusammen bis zum Einrasten. Kon-trollieren Sie das korrekte Einrasten durch Ziehen an der Kabelkupplung.

Plugging(ill. 20)Plug the parts of the cable coupler to-gether until they click in place. Check that they have engaged properly by pulling on the cable coupler.

RozpojeníZasuňte části kabelové spojky součas-ně, až zaklapnou do správné polohy. Zkontrolujte, že do sebe správně zapadly tím, že zatáhnete za kabelo-vou spojku.

UnpluggingThe cable coupler can be discon-nected only with the tool PV-MS. Press the latches (X) together with the tool PV-MS and pull the halves of the coupler apart.

Kabelový úhel Cable routing

Uspořádání kabelů musí zajistit minimálně 20 mm rovného kabelu směrem od konektoru bez ohýbání nebo zátěže.Pro minimální předepsaný ohýbací rá-dius prozkoumejte pokyny od výrobce kabelu.Jako ilustrace může posloužit následu-jící obrázek.

Cable management must allow a minimum of 20 mm of cable that exits directly from the cable seal without bending or stress.Refer to cable manufacturers specifi-cation for minimum bending radius.Please see picture regarding detailed cable routing.

Page 10: 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro skladování Note on storage Pro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty

10 / 12

Technické údaje Technical dataObchodní označení Type designation MC4

Konektorový systém Connector system Ø 4 mm

Jmenovité napětí Rated voltage1000 V (EN 50521 / IEC62852) 1)

1500 V DC (2PfG2330) 1) 2)

600 V / 1000 V / 1500 V (UL) 3)

Jmenovité napětí IEC (85 °C) Rated current IEC (85 °C)

17 A (1,5 mm2)22,4 A (2,5 mm2)39 A (4 mm² / 6 mm2)45 A (10 mm2)

Jmenovité napětí (UL) Rated current (UL)22,5 A (14 AWG)30 A (12 AWG / 10 AWG)50 A (8 AWG)

Rázové napětí Rated surge voltage 12 kV (1000 V DC (IEC))16 kV (1500 V DC (IEC))

Maximální teplota Ambient temperature range -40 °C...+85 °C (IEC)-40 °C...+75 °C (UL)

Pracovní teplotní rozmezí Upper limiting temperature 105 °C (IEC)

Stupeň krytí, spojeno rozpojeno

Degree of protection, mated unmated

IP65 / IP68 (1 m/1 h)IP2X

Kategorie přepětí / stupeň znečištění Overvoltage category / Pollution degree CATIII / 3

Přechodový odpor Contact resistance of plug connectors 0,35 mΩ

Polarita konektorů Polarity of the connectors Samice / Socket = Plus / positiveSamec / Plug = Minus / negative

Upínací mechanismus Locking system Snap-in

Třída bezpečnosti (IEC) Safety class (IEC) 1000 V DC:II1500 V DC:0

Kontaktní technologie Contact system MULTILAM

Způsob úpravy Type of termination Krimpování / Crimping

Varování Warning Nedpojujte během zátěže Do not disconnect under load

Materiál kontaktů Contact material Měď, pocínovaná / Copper, tin plated

Materiál izolace Insulation material PC/PA

Hořlavost Flame class UL94-V0

Test se solným roztokem, stupeň závažnosti 6 Salt mist spray test, degree of severity 6 IEC 60068-2-52

Odolnost vůči amoniaku (dle norem DLG) Ammonia resistance (according to DLG) 1500 h, 70 °C / 70 % RH, 750 ppm

Certifikace TÜV-Rheinland dle normy IEC 62852 TÜV-Rheinland certified according to IEC 62852 R60111354 4)

Certifikace TÜV-Rheinland dle normy EN 50521 TÜV-Rheinland certified according to EN 50521 R60028286 5)

Certifikace UL dle UL 6703 UL certified according to UL 6703 E343181

Certifikace UL dle UL 6703 CSA certified according to UL 6703 250725

2) 1500 V 2PFG2330: Pouze pro použití v místech s omezeným přístupem / Only for use in PV-systems with restricted access locations3) Informace o použitelném průměru kabelu najdete v tabulce 2 v těchto montážních instrukcích. / For usable cable diameter please see table 2 in this assembly instruc-

tions.4) Pro PV junction boxy dle IEC62790 musí být použity kabely dle EN50618. / For PV junction boxes according IEC62790 cables according EN50618 must be used5) platí do října 2017 / valid till October 20176) Od října 2017 platné pouze ve spojení s kabely certifikovanými dle EN50618 / From October 2017 only valid in connection with cables certified according EN50618

Jmenovité napětí [V] DCRated voltage [V] DC

Vhodné drátySuitable wires

VýrobceManufacturer

Průřez vodiče [mm2]Cable cross section [mm2]

Číslo certifikátuCertificate no.

1000

Platí pouze pro 1000 V dráty certifikované dle 2PfG 1169/07.08 nebo EN50618 6) Valid with 1000 V wires approved according to 2PfG 1169/07.08 or EN50618 6)

1,5 / 2,5 / 4 / 6 / 10

FLEX-SOL-XL (Ø 4,70 mm) Stäubli Electrical Connectors

1,5 R 60024459

FELX-SOL-EVO-TL (Ø 4,82 mm) Stäubli Electrical Connectors

4,0 R 50326973

Byson Electronics 7052 (Ø 4,82 mm) Byson Electronics 4,0 R 50181294

1500

Platí pouze pro 1500 V dráty certifikované dle 2PfG 1990/05.12 nebo EN50618 6) Only with valid 1500 V according to 2PfG 1990/05.12 or EN50618 approved wires 6)

1,5 / 2,5 / 4 / 6 / 10

1)

Page 11: 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro skladování Note on storage Pro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty

11 / 12

Page 12: 000 MA231 (cz en) 000 MA231 (cz en) Montageanleitung ...cz-en).pdf · 3 / 12 Podmínky pro skladování Note on storage Pro skladování konektorových dílů doporučujeme teploty

12 / 12

© b

y S

täu

bli

Ele

ctri

cal C

on

nec

tors

AG

, S

wit

zerl

and

– M

A2

31

– 0

1.2

01

7,

Ind

ex b

, Mar

ketin

g C

omm

unic

atio

ns –

Zm

êny

vyhr

azen

y / S

ubje

ct t

o al

tera

tions

Výrobce/Producer: Stäubli Electrical Connectors Essen GmbH Westendstraße 10, Postfach 10 25 27 45143 Essen/Germany Phone: +49 201 831 05 0 Fax: +49 201 831 05 99 mail [email protected] www.staubli.com/electrical


Recommended