+ All Categories
Home > Documents > CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling...

CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling...

Date post: 14-Sep-2019
Category:
Upload: others
View: 5 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
50
Traducere a instrucțiunilor originale Pompă pentru apă murdară SP7500 Art.-Nr.: 340.300.180 Originalbetriebsanleitung Preklad puvodního návodu k používání Tauchmotorpumpe D Translation of the original instructions Submersible Motor Pump Ponorné motorové cerpadlo Prevod izvirnih navodil Crpalka za umazano vodo Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu na použitie Ponorné motorové cerpadlo Tłumaczenie instrukcji oryginalnej POMPA SZLAMOWA Eredeti használati utasítás fordítása Láncfűrész Traduzione delle istruzioni originali Merüloszivattyú Traduction de la notice originale Pompe à moteur submersible GB F I HR Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης Υποβρύχια αντλία GR CZ SLO NL SK PL HU RO i i lb i b l i
Transcript
Page 1: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

Traducere a instrucțiunilor originalePompă pentru apă murdară

SP7500 Art.-Nr.: 340.300.180

Originalbetriebsanleitung

Preklad puvodního návodu k používání

TauchmotorpumpeD

Translation of the original instructions

Submersible Motor Pump

Ponorné motorové cerpadlo

Prevod izvirnih navodil

Crpalka za umazano vodo

Prijevod izvorne instrukcijeCrpka za otpadnu vodu

Vertaling van de oorspronkelijkegebruiksaanwijzing

Dompelmotorpomp

Preklad pôvodného návodu na použitie

Ponorné motorové cerpadlo

Tłumaczenie instrukcji oryginalnej

POMPA SZLAMOWA

Eredeti használati utasítás fordítása

Láncfűrész

Traduzione delle istruzioni originaliMerüloszivattyú

Traduction de la notice originale

Pompe à moteur submersible

GB

F

I HR

Μετάφραση του πρωτοτύπου των

οδηγιών χρήσης

Υποβρύχια αντλία

GR

CZ

SLONL

SK

PL

HU

RO

i i lb i b l i

Page 2: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

Die Tauchmotorpumpe geeignet besonders

entflammbaren

Page 3: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

3

Der elektrische Anschluss erfolgt an eineSchutzkontaktsteckdose, mit einer Netzspannungvon 230 V – 50 Hz, Sicherung mindestens 6Ampere, oberhalb des Über utungsbereichs.

Die Pumpe ist mit dem Anstecken an dieSteckdose betriebsbereit.

Reinigung des Schaufelrades

Bei Verunreinigungen im Pumpengehäuse wirdder untere Teil der Pumpe wie folgt zerlegt:

1. Die 4 Schrauben an der Unterseite desAnsaugkorbes entfernen.

2. Ansaugkorb vom Pumpengehäuse ent-fernen.

3. Schaufelrad mit klarem Wasser reinigen.4. In umgekehrter Reihenfolge zusam-

menbauen.

Darauf achten, dass die Pumpe nicht auf demSchaufelrad abgestellt wird.

Einstellung des Ein-/Aus-Schaltpunktes

Durch Veränderung der Kabellängedes Schwimmschalters in derSchwimmschalterrasterung kann der EIN- bzw.AUS-Schaltpunkt des Schwimmschalters einge-stellt werden.

Vor der Inbetriebnahme ist zu prüfen:

- Die Schaltpunkthöhe:EIN und dieSchaltpunkthöhe:AUS müssen leicht erreichbarsein.- Der Abstand zwischen demSchwimmschalterkopf und derSchwimmschalterrasterung darf nicht zu geringsein.- Prüfen Sie die Funktion in einer mit Wassergefüllten Tonne. Tauchen Sie die Pumpe unterund heben den Schwimmschalter leicht an undsenken ihn wieder. Die Pumpe muss sich ein- undausschalten.

- Der Schwimmschalter darf vor demAusschalten der Pumpe den Boden nichtberühren, da sonst die Gefahr des Trockenlaufsbesteht.

Wartung und

- Ziehen Sie vor allen Arbeiten am Gerät denNetzstecker.- Benutzen Sie zur Reinigung der Kunststo teileeine feuchten Lappen. Keine Reinigungsmittel,Lösungsmittel oder spitze Gegenstände verwen-den.

Überprüfen Sie alle 3 Monate die Funktion desSchwimmschalters.

Entfernen Sie Verunreinigungen imPumpengehäuse und Ablagerungen amSchwimmschalter mit klarem Wasser.

Reinigen Sie alle 3 Monate den Schachtbodenund die Schachtwände.

Technische Daten

Netzspannung: 230V~Netzfrequenz: 50 HzAufnahmeleistung:750 WFördermenge max.: 12500 l/hFörderhöhe max.: 8 mEintauchtiefe: 7 mFremdkörper bis : Ø 35 mm

Reparaturen

Verwenden Sie nur vom Hersteller empfohleneZubehör- und Ersatzteile. Sollte das Gerät trotzunserer Qualitätskontrollen und Ihrer P egeeinmal ausfallen, lassen Sie Reparaturen nur voneinem autorisierten Elektro-Fachmann ausführen.

Umweltschutz

Entsorgen Sie Gerät, Zubehör und Verpackungnicht einfach in den Mülleimer, sondern führenSie es einer umweltgerechten Wiederverwertungzu.Dieser kleine Aufwand kommt unserer Umweltzugute.

D

Page 4: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

4

nur amaufhängen

Schlauch Ø25 mm

1,5“ AG

UntererSchaltpunktAUS

Page 5: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

5

neflihbAnehcasrUnegnurötS

Pumpe läuft nicht an Kein Strom vorhanden Elektrische Steckverbindungen

prüfen

Schwimmschalter schaltet nicht Schwimmschalter in höhere

Stellung bringen

Pumpe fördert nicht Einlaufsieb verstopft Einlaufsieb reinigen

Druckschlauch geknickt Knickstelle beheben

Pumpe schaltet nicht aus Schwimmschalter kann nicht

absinken

Fördermenge begrenzt Einlaufsieb verstopft Einlaufsieb reinigen

zu stark verschmutztes Wasser

verringert Pumpenleistung

Pumpe reinigen und

Verschlussteile ersetzen

Pumpe schaltet nach Wasser zu stark verschmutzt, Netzstecker ziehen, Pumpe

sowie Schacht

kurzer Zeit ab Motorschutz schaltet Pumpe ab reinigen

Wassertemperatur zu hoch,

Motorschutz schaltet ab

Maximale Wassertemperatur

beachten

Page 6: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

6

Safety Information

The equipment complies with the safetyregulations required for electrical equip-ment.

Read through the instructions for use beforestarting up the equipment.Improper use can lead to personal injury andproperty damage. Persons, who are not famil-iar with the instructions, may not operate theequipment. Keep the instructions for use in safecustody.

Children and youths are not permitted to operatethe equipment.

This Pump

water that is soiled and which contains foreignmatter from garden ponds, cel-

cellars.

The manufacture assumes no liability whatsoeverfor improper use or if the machine has been tam-pered with.Give equal attention to the safety instructions,assembly and operating instructions as well asprevailing accident preventions regulations.

Don’t turn the device on if there are people in thewater to pump.

mable or dangerous liquids or salt water.

The water temperature must not exceed 35ºC.

Safety Information

The mains voltage must correspond to the infor-mation on the machine’s type plate.

The equipment should only be operated usingone residual current circuit breaker, and for usein swimming pools, garden ponds, or fountainsaccording to VDE 0100, only using one residualcurrent circuit breaker with nominal residual cur-rent ≤ 30 mA.Ask an electrician.

Have an expert check the grounding and voltagezeroing.

Protect the electrical plug and socket connectionfrom moisture and place it an area that is safe

Protect the equipment from frost and dry run-ning.

Before start-up, check the equipment and cablesfor any damages.

Keep children away from the connected equip-ment.

Unplug the power plug before performing anywork on the equipment.

Only pull the cable from the receptacle with theplug.

Protect the plug and cable from heat, oil, andsharp edges.

Do not use the pressure line or the power cable tofasten or transport the equipment.

Only use accessories recommended by the manu-facturer.

Installation

Stationary

Hang the pump on the carrying handle or onthe bottom of the shaft, but never hang it by thecable or pressure hose.

The bottom of the shaft must always be free ofsludge or other impurities and have dimensions

move freely.

Make sure that the pressure line is properlyattached.

suited to emptying

Page 7: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

7

Use a shock-proof receptacle for the electricalconnection to mains voltage of 230 V and 50 Hzabove the ooding zone with at least a 6 amperefuse.

The pump is ready to operate when it is con-nected to the receptacle.

Cleaning the Impeller

In case o mpurities in the pump casing, thelower part of the pump must be dismantled asfollows:

1. Remove the 4 screws on the lower sideof the suction cage.

2. Remove the suction cage from thepump casing.

3. Clean the impeller with clear water.4. Reassemble in the reverse order.

Make sure that you don’t put the pump down onthe impeller.

Setting the On/O Switching Point

The ON and OFF switching point of the oatswitch can be set by changing the length of the

oat switch cable in the oat switch grating.

Check the following before switching on:

- The switching point height for ON and theswitching point height for OFF must be easy toreach;- The distance between the head of the oatswitch and the oat switch grating must not betoo small;- Check to see i t works in a barrel lled withwater. Submerse the pump and raise the oatswitch slightly and then lower it again. The pumpmust switch on and o .- The oat switch must not contact the bottom ofthe pump before switching o ; otherwise there isa hazard of dry running.

Service and Maintenance

- Before performing any work on the equip-ment, pull the power plug.- Use a damp cloth to clean the plastic elements.Do not use any cleansers, solvents, or pointedobjects.

Check the functioning of the oat switch everythree months.

Remove any impurities in the pump casing andany deposits on the oat switch with clear water.

Clean the bottom and walls of the shaft every 3months.

Technical Data

Mains voltage: 230 V~Power frequency: 50 HzPower consumption: 750 WMax. discharge ow rate: 12500 l/hMax. delivery height: 8 mSubmersion depth: 7 mForeign matter up to: Ø 35 mm

Repairs

Only use accessories and spare parts recommend-ed by the manufacturer. If the equipment shouldfail some day in spite of our quality controls andyour maintenance, only have it repaired by anauthorised electrician.

Environmental Protection

Do not simply dispose of the equipment, acces-sories and packaging in the rubbish bin, but bringit for environmentally sound recycling.The small e ort involved in this is for the bene tof our environment.

GB

Page 8: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

8

Only suspendby handle

Hose diameter25 mm

Lower switchingpoint OFF

1,5“ AG

Page 9: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

9

seidemeRsesuaCstluaF

Pump doesn’t start No power

Float switch doesn’t work

Check electrical plug and socket con-

nection

Pump has no suction Feed screen is plugged

Pressure hose buckled

Clean feed screen

Remove kink

Too dirty water reduces pump’s per-

formance

Clean feed screen

Clean pump and replace closing com-

ponents

time

Water is too dirty Pull the power plug, clean pump as well

as shaft

Motor protection switches Water temperature to high Observe maximum water temperature

Page 10: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

10

Recommandations en matière de sécurité

Cet appareil répond aux dispositionsprescrites en matière de sécurité pour lesappareils électriques.

Lisez attentivement le mode d’emploi avant demettre l’appareil en service.Une utilisation non conforme peut générer desdommages corporels et matériels. Les personnesqui ne sont pas familiarisées avec le mode d’em-ploi ne doivent pas utiliser l’appareil. Conservezsoigneusement le mode d’emploi.

L’utilisation de l’appareil par des enfants ou desadolescents n’est pas autorisée.

Utilisation conforme

Pompe a moteur submersible Convientparticulièrement à la vidange d’eau usée,présentant des corps étrangers, d’étangs dejardins, de caves, de puits perdus, de fosses dechantiers et de caves inondées.

Le fabricant refuse toute responsabilité en casd’utilisation non conforme ainsi qu’en cas de

Respectez également les recommandations enmatière de sécurité, les instructions de montageet de service ainsi que les dispositions en vigueuren matière de prévention des accidents.

L’appareil ne doit pas être utilisé lorsque des per-sonnes se trouvent dans l’eau à aspirer.

L’appareil ne doit pas être utilisé pour le transportque

d’eau salée.

La température d’eau de 35 °C ne doit pas êtredépassée.

Recommandations en matière de sécurité

La tension de réseau doit correspondre aux indi-cations se trouvant sur la plaquette de type de lamachine.

L’appareil doit être utilisé uniquement avec undisjoncteur à courant de défaut, pour l’utilisationdans des piscines, étangs de jardins ou fontaines,

selon VDE 0100 uniquement avec un disjoncteurà courant de défaut d’une intensité nominale decourant de défaut de ≤ 30 mA.Consultez un électricien.

professionnel.

l’humidité et installez-les dans des zones noninondables.

Protégez l’appareil du gel et du fonctionnementà sec.

et lescâbles quant à des dommages.

Gardez les enfants éloignés de l’appareil branché.

Avant tout travail sur l’appareil, débranchez la

Enlever le câble de la prise électrique uniquement

l’huile et d’arêtes vives.

N’utilisez ni la conduite de pression ni le câble

Utilisez exclusivement des accessoires recomman-dés par le fabricant.

Installation

Stationnaire

Accrocher la pompe par la poignée de transportou la poser sur le sol du puits, ne jamais la monteren l’accrochant par le câble ou le tuyau de pres-sion.

Le sol du puits doit toujours être libre de boue oud’autres encrassements et avoir des dimensionsmin. de 40 x 40 x 50 cm pour que l’interrupteur à

Page 11: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

11

otteur puisse bouger librement.

Veiller à ce que la conduite de pression sont ins-tallée correctement.

Le raccordement électrique se fait à une priseavec mise à la terre, avec une tension de réseaude 230 V – 50 Hz, fusible au moins 6 Ampères, au-dessus de la zone d’inondation.

En la branchant dans la prise électrique, la pompeest prête à fonctionner.

Nettoyage du rotor

En cas d’encrassements dans le carter de lapompe, la partie inférieure de la pompe estdésassemblée comme suit :

1. Retirer les 4 vis sur le côté inférieur dupanier d’aspiration.

2. Retirer le panier d’aspiration du carterde la pompe.

3. Nettoyer le rotor à l’eau claire.4. Remonter dans l’ordre inverse.

Veiller à ce que la pompe ne soit pas posée sur lerotor.

Réglage du point d’enclenchement et de coupure

Le point d’enclenchement resp. de coupure del’interrupteur à otteur peut être réglé en modi-

ant la longueur de câble de l’interrupteur àotteur.

A véri er avant la mise en service :

-La hauteur de point de commutation ENMARCHE et la hauteur du point de commutationARRET doivent être faciles à atteindre.- La distance entre la tête de l’interrupteur à ot-teur et l’encliquetage de l’interrupteur à otteurne doit pas être trop petite.- Véri ez le fonctionnement dans un tonneaurempli d’eau. Immergez la pompe et soulevezlégèrement l’interrupteur à otteur et rabaissez-

le. La pompe doit s’enclencher et s’arrêter.- L’interrupteur à otteur ne doit pas toucher lefond avant la coupure de la pompe, dans le cascontraire, il existe un risque de fonctionnementà sec.

Maintenance et entretien

- Avant tout travail sur l’appareil, débranchez lache électrique.

- Pour le nettoyage des pièces en plastique, uti-lisez un chi on humide. Ne pas utiliser de déter-gents, de solvants ni d’objets pointus.

Tous les 3 mois, véri ez le fonctionnement de l’in-terrupteur à otteur.

Retirez les impuretés se trouvant dans le carter dela pompe et les dépôts sur l’interrupteur à otteuravec de l’eau claire.

Tous les 3 mois, nettoyez le fond du puits et lesparois du puits.

Données techniques

Tension de réseau: 230 V~Fréquence de réseau: 50 HzPuissance absorbée: 750 WDébit max. : 12500 l/hHauteur de débit max. : 8 mProfondeur d’immersion : 7 mCorps étrangers jusqu’à : Ø 35 mm

Réparations

Utilisez exclusivement des accessoires et piècesde rechange recommandés par le fabricant. Si,malgré nos contrôles de qualité et votre mainte-nance, l’appareil devait tomber en panne, faitesexécuter les réparations uniquement par un élec-tricien agréé.

Protection de l’environnement

N’éliminez pas l’appareil, les accessoires et l’em-ballage en les jetant dans la poubelle mais ame-nez le tout à un centre de recyclage respectantl’environnement.Ce petit e ort sera au pro t de notre environne-ment.

F

Page 12: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

12

Point de commu-tation inférieurARRET

Accrocher unique-ment par la poignée

Diamètre du exible25 mm A

1,5“ AG

Page 13: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

13

sedèmeRsesuaCseilamonA

commute pas

La pompe ne débite pas Tamis d’entrée bouché Nettoyer le tamis d’entrée

Tuyau de pression coudé Enlever le coude

peut pas baisser

Débit limité Tamis d’entrée bouché Nettoyer le tamis d’entrée

De l’eau trop encrassée réduit Nettoyer la pompe et remplacerla puissance de la pompe les pièces de fermeture

après un court moment le moto-disjoncteur coupe la pompe le puits

Température de l’eau trop Respecter la températureélevée, le moto-disjoncteur coupe maximale de l’eau

Page 14: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

14

Veiligheidsrichtlijnen

Dit apparaat voldoet aan de geldendeveiligheidsrichtlijnen voor elektrischeapparatuur.

Lees de gebruikshandleiding zorgvuldig doorvoordat u het apparaat in gebruik neemt.Onoordeelkundig gebruik kan echter leiden totpersoonlijk letsel en/of materiële schade. Perso-nen die niet vertrouwd zijn met de inhoud vandeze handleiding, mogen dit apparaat niet bedie-nen. Bewaar de gebruikshandleiding zorgvuldig.

Dit apparaat mag niet worden gebruikt doorkinderen en jongeren.

Gebruiksdoel

Dompelmotorpomp Bijzonder geschikt voorhet afpompen van vervuild water met vreemdevoorwerpen uit tuinvijvers, kelders, zinkputten,bouwputten en ondergelopen kelders.

Wanneer het apparaat voor een ander dan hetbeoogde doel worden gebruikt of wijzigingen aande machine worden verricht, kan de fabrikant nietmeer aansprakelijk worden gesteld.Neem de veiligheidsrichtlijnen, de montage- enbedieningshandleiding alsmede de algemenevoorschriften voor ongevalpreventie in acht.

Het apparaat mag niet worden gebruikt als er zichpersonen in het af te pompen water bevinden.

Het apparaat mag niet worden gebruikt voor hetverpompen van ontvlambare of gevaarlijke vloei-sto en zoals zoutwater.

De watertemperatuur mag niet hoger zijn dan

Veiligheidsrichtlijnen

De netspanning dient overeen te komen met deinformatie op het typeplaatje van de machine.

Het apparaat mag uitsluitend worden toegepastin combinatie met een lekstroomschakelaar; bij

gebruik in zwembaden, vijvers of bronnen con-form VDE 0100 uitsluitend gebruiken in combina-tie met een lekstroomschakelaar met lekstroom≤ 30 mA.Raadpleeg uw elektrotechnisch specialist.

Laat de aarding en massa-aansluiting door eenvakman controleren.

Bescherm de elektrische aansluitingen tegenvocht en zorg dat deze op plaatsen liggen die nietonder water kunnen komen te staan.

Bescherm het apparaat tegen bevriezing endrooglopen.

Controleer het apparaat en het netsnoer op be-schadigingen alvorens dit in bedrijf te stellen.

Houd kinderen uit de buurt van een aangeslotenapparaat.

Trek de netstekker uit de contactdoos alvorenswerkzaamheden aan het apparaat te verrichten.

Trek het snoer uitsluitend aan de stekker uit decontactdoos.

Houd de stekker en het snoer uit de buurt vanhitte, olie en scherpe randen.

Gebruik noch de persleiding noch het nets-noer voor het vastzetten of vervoeren van hetapparaat.

Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolenaccessoires.

Installatie

Stationair

- met vaste buisleiding- met exibele slangen

De pomp aan de draaggreep ophangen of op deschachtbodem leggen; nooit aan het netsnoer ofde persleiding vrijhangend monteren.

35°C.

Page 15: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

15

De schachtbodem dient vrij van slib en overigeverontreinigingen te zijn en een afmeting vanmin. 40 x 40 x 50 cm te hebben; alleen dan kan devlotterschakelaar vrij bewegen.

Erop letten dat de persleiding correct wordtaangebracht.

De pomp dient op een veiligheidscontactdoos teworden aangesloten, netspanning 230 V - 50 Hz,afgezekerd met min. 6 A, boven het gedeelte datkan overstromen.

De pomp is gereed voor gebruik zodra deze op decontactdoos is aangesloten.

Schoepenrad reinigen

Bij verontreinigingen in het pomphuis het onders-te gedeelte van de pomp als volgt demonteren:

1. De 4 schroeven aan de onderzijde vande zuigkorf verwijderen.2. Aanzuigkorf van pomphuis nemen.3. Schoepenrad met schoon water reini-gen.4. In omgekeerde volgorde monteren.

Erop letten, dat de pomp niet op het schoepenradrust.

In- en uitschakelpunt instellen

Door de lengte van de kabel aan de vlotterscha-kelaar te wijzigen in de vlotterschakelaarhouder,kunt u het IN- resp. UITschakelpunt van de vlotter-schakelaar instellen.

Voor gebruik het volgende controleren:

- De schakelpunthoogte: AAN en de schakel-punthoogte: UIT moeten goed te bereiken zijn.- De afstand tussen de vlotterkop en de vlotter-schakelaarhouder mag niet te klein zijn.- Controleer de werking in een met water gevuldeton. Dompel de pomp onder en til de vlotter-schakelaar iets op en laat deze vervolgens weerzakken. De pomp moet in- en uitschakelen.- De vlotterschakelaar mag de bodem niet berei-

ken voordat de pomp uitschakelt, om drooglopenvan de pomp te voorkomen.

Reiniging en onderhoud

- Trek de netstekker uit de contactdoos alvorenswerkzaamheden aan het apparaat te verrichten.- Gebruik voor het reinigen van de kunststof deleneen vochtige doek. Geen reinigingsmiddelen,oplosmiddelen of scherpe voorwerpen gebruiken.

Controleer iedere 3 maanden de werking van devlotterschakelaar.

Verwijder verontreinigingen uit het pomphuisalsmede afzettingen aan de vlotterschakelaar metschoon water.

Reinig iedere 3 maanden de schachtbodem en-wanden.

Technische gegevensNetspanning: 230 V~Vermogen: 750 Watt

Netfrequentie 50 HzPompopbrengst max.: 12500 l/hOpvoerhoogte max.: 8 mIndompeldiepte: 7 mVreemde voorwerpen tot: Ø 35 mm

Reparaties

Gebruik uitsluitend door de fabrikant aanbevolenaccessoires en vervangingsonderdelen. Mocht hetapparaat ondanks onze kwaliteitscontroles en uwonderhoud defect raken, laat het dan reparerendoor een erkende elektromonteur.

Milieu

Gooi het apparaat, de accessoires en de verpak-king niet zo maar in een vuilnisemmer, maar leverdeze in voor milieuvriendelijke recycling.Dit is voor u slechts een kleine moeite en komt hetmilieu enorm ten goede.

NL

Page 16: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

16

Alleen aan dehandgreepophangen

Slangdiameter25mm

Ondersteschakelpunt AUS

1,5“ AG

Page 17: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

17

negnissolpOnekazroOnegnirotS

Pomp komt niet optoeren

nerelortnocnegnitiulsnaaehcsirtkelEmoortsneeG

Vlotterschakelaar schakelt niet Vlotterschakelaar hoger plaatsen

Pomp zuigt niet Inlaatzeef verstopt Inlaatzeef reinigen

Persslang geknikt Knik verwijderen

Pomp schakelt nietuit

Vlotterschakelaar kan nietomlaag zakken

Pomp correct plaatsen

Pompdebiet be-grenst

Inlaatzeef verstopt Inlaatzeef reinigen

Te sterk vervuild water Pomp reinigen en slijtagedelen vervan-gen verlaagtde pompwerking

Pomp schakelt nakorte tijd uit

Water te sterk vervuild Netstekker lostrekken, pomp en schacht

Motorveiligheidsschakelaar scha-kelt pomp uit

reinigen

Watertemperatuur te hoog Max. watertemperatuur in acht nemenMotorveiligheidsschakelaar schakelt uit

Page 18: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

18

Avvertenze per la sicurezza

Questo apparecchio è conforme alleprescrizioni di sicurezza per apparecchia-ture elettriche.

Prima di mettere in funzione l’apparecchio, legge-re attentamente le istruzioni per l’uso.Un uso non corretto può causare ferite alle perso-ne e danni alle cose. L’apparecchio non può essere

con le relative istruzioni d’uso. Conservare concura le istruzioni d’uso.

Bambini e ragazzi non sono autorizzati all’usodell’apparecchio.

Utilizzo conforme

Meruloszivattyu particolarmente adattaper svuotare acqua sporca con presenza di corpiestranei da laghetti da giardino, cantine, pozzi

Il costruttore non si assume alcuna responsabilitàper un utilizzo non conforme alle prescrizioni, così

Attenersi quindi alle avvertenze di sicurezza, alleistruzioni per il montaggio e l’uso, nonché allenorme antinfortunistiche genericamente valideper tali apparecchi.

Non mettere in funzione l’apparecchio dentrol’acqua da aspirare si trovano delle persone.

Questa pompa non può essere utilizzata per il

per acque salmastre.

Non superare mai una temperatura dell’acqua di35 °C.

Avvertenze per la sicurezza

La tensione di rete deve corrispondere ai datiriportati sulla targhetta della macchina.

L’apparecchio deve essere messo in funzione solotramite un interruttore di protezione per correntedi guasto. Per l’uso in piscine, laghetti da giardinoo fontane a norma VDE 0100 utilizzare un inter-ruttore di protezione per corrente di guasto con

corrente di guasto nominale = 30 mA.Chiedere informazioni ad un elettricista specia-lizzato.

Far controllare dallo specialista la messa a terra eil neutro.

Proteggere i collegamenti a spina elettricidall’umido e installarli in luoghi sicuri non sogget-ti a inondazione.

Proteggere l’apparecchio dal gelo e dal funziona-mento a secco.

Prima della messa in funzione controllare sel’apparecchio e i suoi cavi presentano segni didanneggiamento.

Tenere l’apparecchio collegato alla corrente lonta-no dalla portata dei bambini.

Prima di eseguire qualunque lavorosull’apparecchio, staccare la spina dalla corrente.

Proteggere spine e cavi da calore, olio e spigolivivi.

zare il cavo di mandata né il cavo della corrente.

Utilizzare esclusivamente accessori consigliati dalcostruttore.

Installazione

Fissa

Agganciare la pompa per mezzo della manigliaper il trasporto o appoggiarla sul fondo del pozzo,non montare mai la pompa facendola pendere

Il fondo del pozzo deve essere sempre pulito dafango o altre impurità e avere dimensioni minimedi 40 x 40 x 50 cm, in modo che l’interruttore a

Page 19: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

19

galleggiante possa spostarsi liberamente.

Fare attenzione a sistemare correttamente il tubodi mandata.

L’allacciamento elettrico si e ettua tramite unapresa con contatto di terra con tensione di rete230 V – 50 Hz, fusibile almeno da 6 A, sistemata aldi sopra della zona di inondazione.

Una volta collegata alla presa, la pompa è prontaper funzionare.

Pulizia della girante

Per pulire il corpo pompa, smontare la parte infe-riore della pompa come spiegato di seguito:

1. Rimuovere le 4 viti che si trovano sullaparte inferiore della gabbia di aspirazio-ne.

2. Rimuovere la gabbia di aspirazione dalcorpo pompa.

3. Pulire la girante con acqua pulita.4. Riassemblare la pompa seguendo la

procedura inversa.

Fare attenzione a non appoggiare la pompa sullagirante.

Regolazione del punto di accensione/spegnimento

Il contatto di accensione e/o spegnimentodell’interruttore a galleggiante può essereregolato modi cando la lunghezza del cavodell’interruttore stesso all’interno della sua griglia.

Prima di mettere in funzione la pompa eseguire icontrolli seguenti:

- Il contatto di accensione ON e il contatto dispegnimento OFF devono essere posizionati adun livello facilmente accessibile.- La distanza tra la testina e il supportodell’interruttore a galleggiante non deve esseretroppo breve.- Controllare il funzionamento in un recipi-ente riempito d’acqua. Immergere la pompa

quindi sollevare e abbassare leggermentel’interruttore a galleggiante. La pompa deveinserirsi e disinserirsi.- L’interruttore a galleggiante non deve toccareil fondo prima che la pompa si disinserisca, altri-menti si corre il pericolo di innescare un funziona-mento a secco.

Manutenzione e cura

- Prima di e ettuare qualunque lavorosull’apparecchio, staccare la spina dalla corrente.- Per la pulizia delle parti in plastica, utilizzare unpanno umido. Non utilizzare detergenti, solventiné oggetti appuntiti.

Ogni tre mesi controllare il funzionamentodell’interruttore a galleggiante.

Eliminare impurità all’interno del corpo pompa edepositi sull’interruttore a galleggiante utilizzan-do acqua pulita.

Ogni tre mesi pulire il fondo e le pareti del pozzo.

Dati tecnici

Tensione di rete: 230 V~Frequenza di rete 50 HzPotenza assorbita: 750 WPortata max.: 12500 l/hPrevalenza max.: 8 mProfondità di immersione: 7 mCorpi estranei no a: Ø 35 mm

Riparazioni

Utilizzare esclusivamente accessori e ricambiconsigliati dal costruttore. Se, nonostante i nostricontrolli di qualità e la vostra cura, l’apparecchiodovesse guastarsi, fare e ettuare le riparazioni daun elettricista specializzato autorizzato.

Protezione ambientale

Smaltire l’apparecchio, gli accessori e l’imballonon gettandoli semplicemente in un cassonetto,ma portandoli ad un centro di riciclaggio ecolo-gico.Il piccolo dispendio di tempo necessario per taleoperazioni va a vantaggio del nostro ambiente.

I

Page 20: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

20

Appendere solo perl’impugnatura

Diametro tubo -bile25 mm

Punto di accen-sione inferioreOFF

1,5“ AG

Page 21: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

21

idemiResuaCitsauG

La pompa non parte Assenza di corrente Controllare i collegamenti a spina elettrici

L’interruttore a galleg- Portare l’interruttore in una posizionegiante non scatta più

elevata

La pompa non si disinserisce L’interruttore a galleggiante Posizionare correttamente la pompanon riesce ad abbassarsi

acqua eccessivamente sporca Pulire la pompa e sostituire i pezzi adriduce il rendimento della pompa usura

Dopo poco la pompa acqua troppo sporca,si disinserisce il salvamotore disattiva la pompa pozzo

Temperatura dell’acqua troppo alta, Osservare il limite massimo dellail salvamotore disattiva la pompa temperatura

Page 22: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

22

Biztonsági útmutatások

Ez a készülék megfelel az elektromoskészülékekre vonatkozó biztonságirendelkezéseknek

Mielőtt a készüléket üzembe helyezné,

A szakszerűtlen használat személyi és dologikárokhoz vezethet. Olyan személynek, aki ahasználati utasítást nem ismeri, a készüléket nemszabad kezelnie. A használati utasítást gondosanőrizze meg.

használhatják.

Rendeltetésszerű használat

Lancfűresz Különösen alkalmas szennyezett,lebegő anyagot tartalmazó kerti tavak, pincék,szivárgó aknák, építési árkok és elöntött pincékkiszivattyúzásához.

Nem rendeltetésszerű használat, valamint agépen végrehajtott módosítások esetén a gyártósemmiféle felelősséget nem vállal.Tartsa be a biztonsági útmutatásokat, azösszeszerelési és használati utasítást, mindezekmellett az általánosan érvényes balesetvédelmielőírásokat is.

A szivattyút nem szabad használni, ha akiszívandó vízben személyek tartózkodnak.

A készüléket nem szabad gyúlékony anyagok,vagy veszélyes folyadékok, valamint sós vízszivattyúzására használni.

A víz hőmérséklete nem haladhatja meg a 35 ˚C-ot.

Biztonsági útmutatások

A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a géptípustábláján található adatokkal.

A készüléket csak hibaáram-védőkapcsolónkeresztül üzemeltesse; úszómedencében, kertitóban vagy szökőkútban történő alkalmazásnálpedig a VDE 0100 szerint csak olyan hibaáram-védőkapcsolón keresztül, melynek névleges

hibaárama ≤ 30 mA.Kérje villamos szakember tanácsát.

A földelést és a nullázást szakemberrelellenőriztesse.

Az elektromos dugaszolós csatlakozásokatvédje meg a nedvességtől és helyezze el azokatelöntéstől védett helyen.

Védje a szivattyút a fagytól és a szárazon történőüzemeltetéstől.

Az üzembe helyezés előtt ellenőrizze, hogy akábel és a szivattyú nem sérült-e.

A gyerekeket tartsa távol a csatlakoztatottkészüléktől.

A szivattyún végzett valamennyi munka előtthúzza ki a hálózati csatlakozót.

A kábelt csak a dugónál fogva húzza ki adugaszoló aljzatból.

A csatlakozó dugót és a kábelt óvja meg aforróságtól, az olajtól és az éles peremektől.

A szivattyú rögzítéséhez vagy szállításhoz se anyomóvezetéket, sem pedig az áramkábelt nehasználja.

Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat használja.

Telepítés

Helyhez kötött:

- szilárd csővezetékkelexibilis tömlővezetékkel

A szivattyút a fogantyújánál fogva akassza fel,vagy helyezze azt az akna aljára, de soha ne akábelnél, vagy a nyomócsőnél fogva szerelje fel.

Az akna alján soha ne legyen iszap, vagy egyébszennyeződés, mérete legalább 40 x 40 x 50 cmlegyen, hogy az úszókapcsoló szabadon tudjonmozogni.

Page 23: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

23

Ügyeljen arra, hogy a nyomóvezetékszabályszerűen legyen elhelyezve.

Az elektromos csatlakoztatás védőérintkezősdugaszoló aljzaton keresztül történik, 230 V – 50Hz névleges hálózati feszültséggel, a biztosítéklegalább 6 A legyen, az elöntött tartomány fölött.

A szivattyú a dugaszoló aljzatba történő bedugásután üzemkész.

A lapátkerék tisztítása

Ha a szivattyúházban szennyeződések vannak,a szivattyú alsó részét a következő módon kellszétszedni:

1. A szívókosár alsó részéről távolítsa el a négycsavart.

2. A szivattyúházról vegye le a szívókosarat.3. A lapátkereket tiszta vízzel tisztítsa meg.4. A szivattyút fordított sorrendben szerelje

össze.

Ügyeljen arra, hogy a szivattyút ne állítsa alapátkerékre.

A be- és kikapcsolási pont beállítása

Az úszókapcsoló BE- és KI-kapcsolási pontjátaz úszókapcsoló kábel-hosszúságánakaz úszókapcsoló rögzítőjében történőmegváltoztatásával lehet beállítani.

Az üzembe helyezés előtt a következőket kellmegvizsgálni:

- a BE-kapcsolási magasság és a KI-kapcsolásimagasság könnyen elérhető legyen;

- az úszókapcsoló-fej és az úszókapcsolórögzítése között távolságnak nem szabad túlalacsonynak lennie;

- a működést egy vízzel töltött hordóbanellenőrizze le. Merítse bele a szivattyút ésenyhén emelje meg az úszókapcsolót, majdismét süllyessze le; a szivattyúnak be- illetveki kell kapcsolnia.

- az úszókapcsolónak a szivattyú kikapcsolásaelőtt nem szabad érintenie az akna fenekét,mert különben fennáll a veszély, hogy a

szivattyú szárazon fog járni.

Karbantartás és ápolás

- A szivattyún történő munkavégzés előtt húzza kia hálózati csatlakozót.- A műanyag részek tisztításához egy nedveskendőt használjon. Tisztítószert, oldószert, vagyhegyes tárgyakat ne alkalmazzon.

Az úszókapcsoló működését minden háromhónapban ellenőrizze.

A szivattyúházból a szennyeződéseket, azúszókapcsolóról pedig a lerakódásokat tisztavízzel távolítsa el.

Három hónaponként tisztítsa meg az akna aljátés falait.

Műszaki adatok

Hálózati feszültség: 230 V~Hálózati frekvencia: 50 HzFelvett teljesítmény: 750 WSzállított mennyiség max.: 12500 l/hSzállítási magasság max.: 8 mBemerülési mélység: 7 mLebegő anyagok mérete max.: Ø 35 mm

Javítások

Csak a gyártó által ajánlott tartozékokat éstartalék alkatrészeket használja! Ha a készüléka minőségi ellenőrzés és az ápolás ellenéremeghibásodna, a javíttatást csak felhatalmazottelektromos szakemberrel végeztesse el.

Környezetvédelem

A készüléket, tartozékait és a csomagolástne egyszerűen a hulladékokkal együttártalmatlaníttassa, hanem juttassa el egyújrahasznosító vállalathoz.Ez a kis ráfordítás is a környezet védelmétszolgálja.

H

Page 24: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

24

Csak a fogantyúnálfogva felakasztani

TömlőcsatlakozásØ 25mm

Felső kapcsolásipont, KI

1,5“ AG

Page 25: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

25

esétetnüzsgeMakoabihAgésnelejabiH

A szivattyú nem indul A szivattyú nem kap áramot Ellenőrizze az elektromos

csatlakozó dugót

Az úszókapcsoló nem kapcsol be Az úszókapcsolót állítsa

magasabbra

A szivattyú nem szállít vizet A beszívó szűrő eldugult A beszívó szűrőt tisztítsa meg

A nyomócső megtört A megtörést szüntesse meg

A szivattyú nem kapcsol ki Az úszókapcsoló nem tud lesüllyedni A szivattyút megfelelően helyezze

el

A szállított mennyiség kisebb a

szükségesnél

A beszívó szűrő eldugult A beszívó szűrőt tisztítsa meg

A túlságosan szennyezett víz csökkenti

a szivattyú teljesítményét

A szivattyút tisztítsa meg és a

cserélje ki a kopott alkatrészeket

A szivattyú rövid idő elteltével

kikapcsol

A víz túlságosan szennyezett, a

motorvédelem kikapcsolja a szivattyút

A csatlakozó dugó húzza ki, a

szivattyút és az aknát tisztítsa meg;

A víz hőmérséklete túlságosan magas, a

motorvédelem kikapcsolja a szivattyút

Legyen tekintettel a maximális

vízhőmérsékletre

Page 26: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

26

Bezpečnostní pokyny

Tento přístroj odpovídá předepsanýmbezpečnostním ustanovením proelektrická z.

Než uvedete přístroj do provozu, pozorně sipřečtěte návod k použití.Neodborné zacházení může mít za následekporanění osob či poškození majetku. osobyneseznámené s návodem k použití nesmí přístrojobsluhovat. Návod pečlivě uschovejte propozdější použití.

Dětem a mládeži není používání přístrojepovoleno.

Předpisové použití

Ponorne motorove cerpadlo Zvlášť vhodnék odčerpávání znečištěné a cizími tělesynaplněné vody ze zahradních jezírek,zatopených sklepů, drenážních šachet astavebních výkopů.

V případě nepředpisového používání přístrojenebo při provedení jakýchkoliv změn na němvýrobce nepřebírá odpovědnost.Rovněž dodržujte bezpečnostní pokyny,návod k montáži a obsluze a všeobecně platnéprotiúrazové předpisy.

Přístroj nesmí být provozován, jsou-li ve vodě,která má být odčerpávána, přítomny osoby.

Přístroj nesmí být používán k čerpání hořlavýchnebo nebezpečných kapalin ani slané vody.

Teplota čerpané vody nesmí překročit 35°C.

Bezpečnostní pokyny

Napětí v síti se musí shodovat s údaji uvedenýmina typovém štítku.

Přístroj smí být provozován pouze přes spínačs ochranou proti chybnému proudu, při použitív bazénech, zahradních jezírcích nebo fontánáchpodle VDE 0100 pouze přes ochranný spínačproti chybnému proudu e jmenovitým chybnýmproudem ≤ 30 mA.Konzultujte s elektroodborníkem.

Uzemnění a nulový vodič nechejte odbornězkontrolovat.

Elektrické zásuvky chraňte před mokrem aumisťujte je v oblastech, které nemohou býtzatopeny.

Přístroj chraňte před mrazem a chodem nasucho.

Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte,nejsou-li přístroj či kabel poškozeny.

Děti udržujte v dostatečné vzdálenosti odpřipojeného přístroje.

Před provedením jakékoliv práce na přístrojivytáhněte vidlici ze zásuvky

Kabel vytahujte ze zásuvky pouze za vidlici.

Vidlici chraňte před horkem, olejem a ostrýmihranami.

K připevnění nebo transportu přístrojenepoužívejte tlakové vedení ani elektrický kabel.

Používejte pouze příslušenství doporučovanévýrobcem..

Instalace

Stacionární

- s pevným potrubím- s hadicemi

Zavěste čerpadlo na přenášecí rukojeť nebo jejpoložte na dno šachty; nikdy jej nenechávejtevolně viset na kabelu či tlakové hadici.

Dno šachty musí být očištěno od kalu a jinýchnečistot a jeho rozměry musí být min. 40 x 40x 50 cm, aby se mohl plovákový spínač volněpohybovat.

Dejte pozor, aby bylo tlakové vedené správněpřipevněno.

Elektrické připojení se provádí na zásuvkus ochranným kontaktem, se jmenovitým napětím

Page 27: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

27

230 V – 50 Hz, pojistkou min. 6 A, nad oblastíohroženou zatopením.

Po připojení do zásuvky je čerpadlo připraveno kprovozu.

Čištění lopatkového kola

Je-li těleso čerpadla znečištěné, rozložte jehospodní část takto:

1. Odstraňte 4 šrouby na spodní straněsacího koše.

2. Odstraňte sací koš z tělesa čerpadla.3. Lopatkové kolo vyčistěte čistou vodou.4. Sestavení proveďte v opačném pořadí.

Dejte pozor, aby čerpadlo nespočívalo nalopatkovém kole.

Nastavení bodu zapnutí / vypnutí

Bod zapnutí, příp. vypnutí plovákového spínačelze nastavit změnou délky kabelu plovákovéhospínače v rastrování.

Před uvedením přístroje do provozu zkontrolujte:

- Výška spínacího bodu pro zapnutí i vypnutí musíbýt snadno dosažitelné.- Vzdálenost mezi hlavou plovákového spínače ajeho rastrováním nesmí být příliš malá.- Funkci přístroje zkontrolujte funkci v nádoběnaplněné vodou. Ponořte čerpadlo, lehcezdvihněte plovákový spínač a znovu jej ponořte. .Čerpadlo se musí zapnout a vypnout.- Plovákový spínač se nesmí před vypnutímčerpadla dotknout dna, jinak hrozí nebezpečíchodu přístroje nasucho.

Péče a údržba

- Před provedením jakékoliv práce vytáhnětepřístroj ze zásuvky.- K čištění plastových částí používejte vlhkýhadřík. Nepoužívejte čisticí prostředky,rozpouštědla ani ostré předměty.

Každé 3 měsíce zkontrolujte funkci plovákovéhospínače.

Nečistoty a usazeniny z tělesa čerpadlaodstraňujte čistou vodou.Každé 3 měsíce čistěte dno a stěny šachty.

Technické údaje

Síťové napět: 230 V~Síťová frekvence: 50 HzPříkon: 750 WČerpané množství max.: 12500 l/hČerpací výška max.: 8 mPonorná hloubka: 7 mCizí tělesa do : Ø 35 mm

Opravy

Používejte pouze příslušenství a náhradnídíly doporučované výrobcem. Dojde-li i přesveškerou naši jakostní kontrolu k selhání přístroje,nechejte jej opravit pouze v autorizovanéopravně.

Ochrana životného prostředí

Přístroj, příslušenství a obal neodhazujte dodomácího odpadu, nýbrž je recyklujte. Tato vašemalá námaha prospěje životnému prostředí.

CZ

Page 28: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

28

Zavěšujte pouze zadržadlo

Spodní spínací bod- VYPNOUT

Hadicová přípojkaØ 25 mm

1,5“ AG

Page 29: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

29

íněnartsdOaničířPahcuroP

Čerpadlo nenabíhá Není k dispozici proud Zkontrolujte elektrickézásuvkové spoje

Plovákový spínač nespíná Umístěte spínač do vyšší pozice

Čerpadlo nečerpá vodu Ucpané vtokové síto Vyčistěte síto

Ohnutá tlaková hadice Narovnejte hadici

Čerpadlo nevypíná Plovák se nemůže potopit Položte čerpadlo správně

Omezené množství čerpanévody

Ucpané vtokové síto přílišznečištěná voda

Vyčistěte sítoVyčistěte čerpadlo a vyměňteopotřebené části snižte čerpacívýkon

Čerpadlo se po krátké doběvypne

Příliš znečištěná voda,Ochrana motoru čerpadlovypne

Vytáhněte vidlici ze zásuvky,vyčistěte čerpadlo i šachtu

Příliš vysoká teplota vody,Ochrana motoru vypnečerpadlo

Dejte pozor na maximálníteplotu vody

Page 30: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

30

Bezpecnostné pokyny

Tento prístroj zodpovedá predpísanýmbezpečnostným nariadeniam pre elektro-prístroje.

Pozorne si prečítajte návod na použitie predtým,ako uvediete prístroj do prevádzky.Neodborné používanie môže viesť k škodám naosobách a veciach. Osoby, ktoré nie sú obozná-mené s návodom, nesmú prístroj obsluhovať.Starostlivo si návod na použitie uschovajte.

Deťom a mladistvým nie je používanie prístrojadovolené.

Účel použitia

Ponorne motorove cerpadlo Obzvlášť vhodnéna vyprázdňovanie znečistenej vody s cudzímitelesami zo záhradných jazierok, pivníc,vsakovacích jám, stavebných jám a zapla-vených pivníc.

Pri používaní na účely, na ktoré nie je prístrojurčený, ako aj pri zmenách na stroji neprevezmevýrobca žiadnu záruku.Dodržiavajte rovnako bezpečnostné upozornenia,návod na montáž a používanie, ako aj všeobecneplatné bezpečnostné predpisy.

Prístroj nesmie byť používaný, keď sa v odsávanejvode nachádzajú osoby.

Prístroj nesmie byť používaný na čerpaniehorľavých alebo nebezpečných kvapalín, ako ajslanej vody.

Nesmie byť prekročená teplota vody 35°C.

Bezpečnostné upozornenia

Sieťové napätie sa musí zhodovať s údajmi natypovom štítku stroja.

Prístroj by mal byť prevádzkovaný len cezochranný vypínač proti chybnému prúdu, prinasadení v plaveckých bazénoch, záhradnýchjazierkach alebo fontánach podľa VDE 0100 lencez ochranný vypínač proti chybnému prúdus menovitým chybným prúdom ≤ 30 mA.Spýtajte odborníka na elektro.

Nechajte odborne prekontrolovať uzemneniea vynulovanie.

Chráňte elektrické zástrčky pred vlhkosťoua umiestnite ich v oblastiach chránených predzáplavami.

Chráňte prístroj pred mrazom a behom nasucho.

Pred uvedením do prevádzky prístroj a kábelskontrolovať na poškodenia.

Držte deti mimo pripojeného prístroja.

Pred každou prácou na prístroji vytiahnuť sieťovúzástrčku.

Kábel vytiahnuť zo zásuvky len za zástrčku.

Zástrčku a kábel chrániť pred horúčavou, olejoma ostrými hranami.

Nepoužívajte tlakové potrubie ani kábel na vede-nie elektrického prúdu na upevnenie alebo pre-miestnenie prístroja.

Používajte len výrobcom odporúčanépríslušenstvo.

Inštalácia

Stacionárna

- s pevným potrubím

Čerpadlo zavesiť na nosnom držadle alebo položiťna dno šachty, nikdy nemontovať voľne visiace nakábli alebo tlakovej hadici.

Dno šachty musí byť vždy bez blata alebo inýchznečistení a musí mať rozmery minimálne 40 x40 x 50 cm, aby sa mohol plavákový spínač voľnepohybovať.

Dbať na to, aby bolo tlakové potrubie riadne pri-montované.

Elektrické pripojenie sa robí na zásuvkus ochranným kolíkom, so sieťovým napätím 230

Page 31: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

31

V – 50 Hz, poistka minimálne 6 ampérov, nadúrovňou záplav.

Čerpadlo je pripojením na zásuvku pripravené naprevádzku.

Čistenie lopatkového kolesa

Pri znečisteniach v telese čerpadla sa spodná časťčerpadla rozoberie nasledovne:

1. Odstrániť 4 skrutky na spodnej stranenasávacieho koša.

2. Nasávací kôš odstrániť z telesa čerpadla.3. Lopatkové koleso vyčistiť čistou vodou.4. V opačnom poradí zmontovať.

Dbať na to, aby nebolo čerpadlo položené nalopatkovom kolese.

Nastavenie bodu zapnutia/vypnutia

Zmenou dĺžky kábla plavákového spínačav rastrovaní plavákového spínača môže byť nasta-vený bod zapnutia, príp. vypnutia plavákovéhospínača.

Pred uvedením do prevádzky treba skontrolovať:

- Výška bodu zapnutia a výška bodu vypnutiamusí byť ľahko dosiahnuteľná.- Medzera medzi hlavou plavákového spínačaa rastrovaním plavákového spínača nesmie byťpríliš malá.- Skontrolujte funkciu vo vodou naplnenom sude.Ponorte čerpadlo a ľahko zdvihnite plavákovýspínač a znova ho spusťte. Čerpadlo sa musízapnúť a vypnúť.- Plavákový spínač sa pred vypnutím čerpadlanesmie dotýkať dna, pretože inak existujenebezpečenstvo behu nasucho.

Údržba a starostlivosť

- Vytiahnite pred všetkými prácami na prístrojisieťovú zástrčku.- Na čistenie častí z umelej hmoty používajtevlhkú handru. Nepoužívať čistiace prostriedky,rozpúšťadlá alebo ostré predmety.

Skontrolujte každé 3 mesiace funkciu plaváko-vého spínača.

Odstráňte znečistenia v telese čerpadla a usadeni-ny na plavákovom spínači čistou vodou.

Vyčistite každé 3 mesiace dno šachty a stenyšachty.

Technické údaje

Sieťové napätie: 230 V~Sieťová frekvencia: 50 HzPríkon: 750 WMax. čerpané množstvo: 12500 l/hMax. výška čerpania: 8 mHĺbka ponoru: 7 mCudzie telesá do: Ø 35 mm

Opravy

Používajte len výrobcom odporúčanépríslušenstvo a náhradné diely. Ak by prístrojnapriek našim kontrolám kvality a vašej starost-livosti nefungoval, nechajte opravy urobiť lenautorizovanému odborníkovi na elektro.

Ochrana životného prostredia

Nevyhoďte prístroj, príslušenstvo a obal jed-noducho do smetiaka, ale postarajte sa o jehorecykláciu.Toto malé vynaloženie úsilia prospeje nášmuživotnému prostrediu.

SK

Page 32: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

32

Zavesiť len zadržadlo

Dolný bod vypnutia

Prípojka hadiceØ 25 mm

1,5“ AG

Page 33: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

33

yvarpáNyničírPyhcuroP

ykčrtsázékcirtkeleťavolortnokSdúrpnedaiŽenhebanenoldapreČ

Plavákový spínač nespína Plavákový spínač dať do vyššej

polohy

Čerpadlo nečerpá Prítokové sito upchané Vyčistiť prítokové sito

Tlaková hadica zalomená Miesto zalomenia opraviť

Čerpadlo sa nevypína Plavákový spínač nemôže poklesnúť Čerpadlo správne položiť

Čerpané množstvo obmedzené Prítokové sito upchané príliš

znečistená voda zmenšuje výkon

čerpadla

Vyčistiť prítokové sito

Čerpadlo vyčistiť a nahradiť uzávery

Čerpadlo sa po krátkom čase vypne Voda príliš znečistená, ochrana

motora vypne čerpadlo

Vytiahnuť sieťovú zástrčku. Vyčistiť

čerpadlo ako aj šachtu

Teplota vody príliš vysoká, ochrana

motora vypne

Dbať na maximálnu teplotu vody

Page 34: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

34

Wskazówki bezpieczeństwa i ostrzeżenia

Sprzęt spełnia przepisy bezpieczeństwadla urządzeń elektrycznych.

Przed uruchomieniem sprzętuproszę uważnie przeczytać instrukcję

użytkowania. Niefachowe użycie może byćprzyczyną obrażeń ciała i uszkodzeń mienia.Osoby nie zaznajomione z instrukcją nie mogąobsługiwać urządzenia. Instrukcję proszęprzechowywać starannie.Urządzenia nie mogą obsługiwać dzieci ani

młodzież.

UŻYTKOWANIE ZGODNE Z

PRZEZNACZENIEM

POMPA SZLAMOWA Przeznaczona szczególniedo opróżniania ogro-dowych stawów, studni,wykopów budowlanych i zalanych piwnic.

Za użytkowanie urządzenia niezgodnie z przez-naczeniem oraz za zmiany, dokonywane przezużytkownika, producent nie odpowiada.

Należy przestrzegać wskazówek bezpieczeństwa,instrukcji montażu i obsługi, jak również ogólnieobowiązujących przepisów BHP.

Nie wolno używać sprzętu, jeśli jakiekolwiekosoby znajdują się w odsysanej wodzie.

Urządzenie nie może być używane do transporto-wania łatwopalnych albo niebezpiecznych cieczy,jak również wody słonej.

Nie wolno przekraczać granicy 35º C dla pompo-wanej wody.

WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA

Parametry sieci elektrycznej muszą odpowiadaćtym, które podane są na tabliczce znamionowejmaszyny. Sieć powinna być zabezpieczona bezpi-ecznikiem przepięciowym < 30 mA.

Uziemienie oraz zerowanie powinno zostać

Chronić złącza wtykowe przed wilgocią i umieścić

je w zabezpieczonym przed zalaniem miejscu.

Chronić urządzenie przed mrozem oraz pracą nasucho.

Przed podłączeniem sprawdzić urządzenie orazprzewód, czy nie są uszkodzone.

Chronić dzieci przed dostępem do podłączonegourządzenia.

Przed każdą pracą nad urządzeniem należyodłączyć je od sieci elektrycznej, wyciągającwtyczkę (nie ciągnąć przewodem!) z gniazdka.

Chronić wtyczkę i przewód przed gorącem, ole-jem i ostrymi brzegami.

Nie używać ani przewodu ciśnieniowego, aniprzewodu zasilającego do mocowania lub trans-portu urządzenia.

Używać tylko rekomendowanych przez produ-centa akcesoriów i części zamiennych.

INSTALACJA

Stacjonarna

· ze stałym rurociągiem· z elastycznym podłączeniem wężowym.

Zawiesić pompę za uchwyt do przenoszenia albopołożyć na podłożu szybu; nigdy nie zawieszaćna przewodzie zasilającym ani ciśnieniowym.

Podłoże szybu musi być zawsze wolne od szlamui innych zanieczyszczeń i posiadać wymiary min.40 x 40 x 50 cm, żeby włącznik pływakowy mógłsię swobodnie przemieszczać.

Uważać na odpowiednie ułożenie przewoduciśnieniowego.

Podłączenie do sieci elektrycznej wykonaćpoprzez użycie osłonionego gniazdka, znapięciem sieci 230 V- 50 Hz i z bezpiecznikiemmin. 6 A, powyżej obszaru zalewanego.

Po podłączeniu do gniazdka sieci elektrycznej,

Page 35: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

35

pompa jest gotowa do pracy.

CZYSZCZENIE KÓŁA ŁOPATKOWEGO

Przy zanieczyszczeniu w obudowie pompy,należy dolną część odłączyć w następującysposób:

· Usunąć 4 śruby ze spodniej części koszykazasysającego.· Oddzielić koszyk zasysający od obudowy pompy.· Koło łopatkowe oczyścić czystą wodą.· Zmontować części, powtarzając ww. czynności wodwrotnej kolejności.

Uważać, aby nie postawić pompy na kolełopatkowym.

USTAWIANIE PUNKTU WŁĄCZANIA/WYŁĄCZANIA

Poprzez zmianę długości przewodu włącznikapływakowego w kratce włącznika można ustawićpunkt włączania/wyłączania.

Przed rozpoczęciem pracy z pompą należysprawdzić:

· Wysokość punktu włączania oraz wysokośćpunktu wyłączania musi być łato osiągalna.· Odległość pomiędzy głowicą włącznikapływakowego a jego kratką nie może być zbytmała.· Sprawdzić funkcjonalność pompy wnapełnionym wodą zbiorniku, np. w beczce.Zanurzyć pompę, unieść włącznik pływakowylekko do góry, a następnie opuścić w dół. Pompamusi wtedy się włączać/wyłączać.· Włącznik pływakowy nie może dotykać podłożaprzed wyłączeniem pompy, gdyż stwarza to ryzy-ko pracy na sucho.

KONSERWACJA

· Przed jakąkolwiek pracą nad urządzeniem należyodłączyć go od sieci elektrycznej.· Do czyszczenia elementów z tworzywa sztucz-nego używać wilgotną ścierkę. Nie używaćśrodków czyszczących, rozpuszczalników lub ost-rych przedmiotów.· Co trzy miesiące sprawdzać działanie włącznikapływakowego.

· Zanieczyszczenia w pompie i osady nawłączniku pływakowym usuwać czystą wodą.· Co trzy miesiące oczyszczać podłoże i ścianyszybu.

DANE TECHNICZNE

zH 05/~V 032:ćeiSPobór mocy: 750WWydajność: max. 12500 l/hWysokość pompowania: max. 8 mGłębokość zanurzenia: 7 mCiała obce do: Ø 35 mm

NAPRAWY

Używać tylko rekomendowanych przez produ-centa akcesoriów i części zamiennych. Jeżeliurządzenie, pomimo naszej kontroli jakości iPaństwa opiece jednak ulegnie zepsuciu, proszępozostawić naprawę autoryzowanemu zakładowi.

Ochrona środowiska

Elektronarzędzi, akcesoriów i opakowań nienależy odpadować przez wyrzucenie ich dośmietnika, lecz utylizować je zgodnie z zasadamiekologii.

Ten niewielki wysiłek wyjdzie na dobre naszemuśrodowisku naturalnemu.

PL

Page 36: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

36

zawieszać tylkoza uchwyt

dolny punkt:wyłączenie

wąż Ø 25 mm

1,5“ AG

Page 37: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

37

akwózaksWanyzcyzrPmelborP

Pompa nie pracuje Brak energii elektrycznej Sprawdzić połączenie wtykowe

Włącznik pływakowy nie

załącza

Doprowadzić włącznik

pływakowy do wyższej pozycji

Pompa nie pompuje wody Wlot pompy zapchany Oczyścić wlot

Wąż ciśnieniowy zagięty Wyprostować zagięcie

Pompa nie wyłącza się Włącznik pływakowy nie może

się zanurzyć

Odpowiednio ustawić pompę

Ograniczona ilość pompowanej

wody

Wlot pompy zapchany Oczyścić wlot

zbyt zabrudzona woda

zmniejszyła wydajność pompy

Oczyścić pompę i wymienić

części zamykające

Pompa wyłącza się po krótkim

czasie

Zbyt brudna woda, zabezpiec-

zenie silnika wyłącza pompę

Odłączyć wtyczkę, wyczyścić

pompę i szyb

Zbyt wysoka temperatura wody,

zabezpieczenie silnika wyłącza

pompę

Uważać na max temperaturę

wody

Page 38: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

38

Citiţi complet Instrucţiunile de utilizare

înainte de folosirea aparatului. Păstraţi cu

grijă Manual de utilizare. Nu este permisă

utilizarea pompei imerse de către persoanele care nu

sunt familiarizate cu prezentul Manual de utilizare.

Domeniu de utilizare

Pompă pentru apă murdară Adecvată în mod

deosebit pentru golirea iazurilor de grădină, pivniţelor,

puţurilor de drenare, gropilor de construcţii şi a

pivniţelor inundate.

Nu este permisă utilizarea aparatului pentru pomparea

apei sărate.

Nu este permisă depăşirea temperaturii apei de 35°C.

persoane în apa care trebuie aspirată.

Indicaţii de siguranţă şi avertizare

Tensiunea reţelei de alimentare trebuie să corespundă

cu datele de pe plăcuţa tip a aparatului.

Când aparatul este folosit la piscine, iazuri sau fântâni

arteziene, este obligatorie conectarea printr-o priză

protejată cu întrerupător de protecţie la curent rezidual

către un specialist.

Protejaţi conexiunile electrice de umiditate şi puneţi-le

într-o zonă ferită de inundaţii.

Feriţi pompa de îngheţ şi funcţionare uscată.

Ţineţi copiii la distanţă de aparatul conectat.

Îngrijire şi întreţinere

Înaintea oricăror lucrări la aparat, scoateţi ştecherul din

priză. Scoateţi cablul din priză numai trăgând de ştecher.

Feriţi ştecherul şi cablul de temperatură înaltă, ulei şi

muchii ascuţite.

Nu folosiţi furtunul de presiune sau cablul de alimentare

impurităţile din carcasa pompei şi depunerile de pe

3 luni fundul şi pereţii puţului.

Instalare

Staţionară

- cu ţevi rigide

Suspendaţi pompa de mânerul de transport sau o

aşezaţi pe fundul puţului; nu o montaţi niciodată

suspendată liber de cablu sau furtunul de presiune.

nămol sau alte impurităţi şi să aibă dimensiunile minime

40 x 40 x 50 cm, pentru a permite mişcarea liberă a

Conexiunea electrică se va face la o priză cu contact de

protecţie, cu o tensiune de alimentare 230 V ~ 50 Hz,

echipată cu siguranţă de minim 6 A, deasupra nivelului

de inundaţie.

Puneţi ştecherul în priză şi pompa este gata de

funcţionare.

Curăţarea rotorului

Dacă intră impurităţi în carcasa pompei, partea

inferioară a pompei se demontează în felul următor:

1. Desfaceţi cele 4 şuruburi de in partea inferioară a

sorbului.

2. Detaşaţi sorbul de carcasa pompei.

3.Curăţaţi rotorul cu apă curată.

4. Montaţi în ordine inversă.

Aveţi grijă să nu aşezaţi pompa pe rotor.

Reglarea punctului de pornire/oprire

- Înălţimea punctului de pornire: EIN şi înălţimea

-

Instrucţiuni de siguranţă şi avertizări

Page 39: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

RO

39

-

tor, iar apoi îl coborâţi.

Pompa trebuie să se conecteze, respectiv deconecteze.

înainte de oprirea pompei; în caz contrar apare perico-

lul funcţionării uscate.

Respectaţi temperatura maximă a apei

Reparaţii

Reparaţiile trebuie efectuate numai de un electrician

piese de schimb originale.

Date tehnice

Reţea alimentare: 230 V~ / 50 Hz

Putere absorbită: 750 W

Debit: max. 12500 l/h

Înălţime de refulare : max. 8 m

Adâncime scufundare: 7 m

Corpuri străine până la: Ø 35 mm

Page 40: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

40

ireidemeRezuaCinuiţcefeD

Pompa nu porneşte Lipsă curent

conectează o poziţie superioară

Pompa nu vehiculează apa Sita sorbului înfundată

Furtunul de presiune strangulat

Curăţaţi sita sorbului cu jet de apă

Remediaţi strangularea furtunului

Pompa nu se opreşte

coborî

Aşezaţi corect pompa

ătadnufnî iulubros atiSsuderlutibeD

murdărie şi suspensiile din apă

Curăţaţi sorbul

Curăţaţi pompa şi înlocuiţi piesele

de închidere

Pompa se opreşte după scurt timp Apa foarte murdară Scoateţi ştecherul din priză, curăţaţi

pompa şi puţul.

Protecţia motorului decuplează

pompa

Temperatura apei prea ridicată Respectaţi temperatura maximă a

apei

FurtunØ 25 mm

Punct inferior

de deconectare

AUS (oprit)

1,5 “ AG

Suspendaţi numai de mâner

Ø

inferiorf

Page 41: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

41

Pozorno preberite navodila za uporabo,

preden vklopite napravo. Navodila za

uporabo skrbno shranite za kasnejšo

uporabo. Osebe, ki niso seznanjene z

navodili, ne smejo uporabljati potopne

črpalke.

Podro čje uporabe

Crpalka za umazano vodo Posebej primerna

je za praznjenje vrtnih bazenčkov, kleti, ponikalnih

jaškov in poplavljenih kleti.

Naprave ne smete uporabljati za črpanje vnetljivih

ali nevarnih tekočin in solnice. Temperatura vode

35 °C ne sme biti presežena.

Naprave ni dovoljeno uporabljati, če so osebe v

vodi, ki jo je treba črpati.

Varnostni napotki in opozorila

Omrežna napetost in napetost, navedena tipski

ploščici stroja, se morata ujemati.

Napravo je treba uporabljati samo s tokovnim

zaščitnim stikalom. Pri uporabi v bazenu, vrtnih

bazenčkih ali vodnjakih v skladu z VDE 0100

samo s tokovnim zaščitnim stikalom z nazivnim

tokom < 30 mA. Posvetujte se z elektrikarjem.

Ozemljitev in ničenje mora preveriti strokovnjak.

Zaščitite električne vtične povezave pred vlago in

jih namestite v območja, varna pred poplavami.

Zaščitite napravo pred rjo in suhim delovanjem.

Pred vklopom preverite, ali so naprava in kabli

poškodovani.

Preprečite dostop otrokom do priključene

naprave.

Vzdrževanje in nega

Pred vsakim delom na napravi izvlecite omrežni vtič.

Priključni kabel izvlecite samo na vtiču iz vtičnice.

Zaščitite vtič in kable pred vročino, oljem in ostrimi

robovi.

Tlačne cevi ali priključnega kabla ne smete

uporabiti za pritrditev ali transport naprave.

Na tri mesece preverite delovanje plovnega

stikala.

Namestitev

Stacionarna

- s prilagodljivim cevovodom

Črpalko vpnite na ročaju za prenašanje ali jo

položite na dno jaška, nikoli je ne namestite na

kablu ali tlačni cevi, da prosto visi.

Dno jaška mora biti vedno brez kali ali drugih

nečistoč in veliko najmanj 40 x 40 x 50 cm, da se

lahko plovno stikalo prosto premika..

Pazite, da je tlačna cev pravilno nameščena.

Električni priključek poteka na zaščitni kontaktni

vtičnici z omrežno napetostjo 230 V – 50 Hz in

najmanj 6 ampersko varovalko nad območjem

poplav.

Črpalka je z namestitvijo na vtičnico pripravljena na

delovanje.

Čiščenje lopatastega kolesa

Pred prvim vklopom preverite:

Pri nečistočah v ohišju črpalke se spodnji del

črpalke razstavi, kot sledi:

1. Odstranite štiri vijake s spodnje strani sesalnega

koša.

2. Odstranite sesalni koš z ohišja črpalke.

3. Očistite lopatasto kolo s čisto vodo.

4. Sestavite ga v obratnem vrstnem redu.

Pazite, da črpalke ne odložite na lopatasto kolo.

Nastavitev preklopne točke vklop/izklop

S spreminjanjem dolžine kabla plovnega stikala v

nastavku plovnega stikala lahko nastavite

preklopno točko VKLOP oziroma IZKLOP plovnega

stikala.

- višina preklopne točke: VKLOP in višina preklopne točke:

IZKLOP morata bit lahko dostopni.

- Odmik med glavo plovnega stikala in nastavkom

plovnega stikala ne sme biti premajhen.

- Preverite delovanje v kadi, napolnjeni z vodo. Potopite

črpalko ter nekoliko dvignite plovno stikalo in ga

ponovno potopite.

Varnostna navodila in opozorila

Odstranite nečistoče z ohišja črpalke in obloge s

plovnega stikala s čisto vodo. Na tri mesece

očistite dno in stene jaška. SLO

Page 42: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

42

Črpalka se mora vklopiti in izklopiti.

- Plovno stikalo se pred izklopom črpalke ne

sme dotikati tal, ker sicer obstaja nevarnost

suhega delovanja.

Upoštevajte temperaturo vode.

Popravila

Popravila smejo izvesti samo elektrikarji ali naši

serviserji. Uporabljajte samo originalne

nadomestne dele.

Tehnični podatki

Omrežni električni priključek 230 V~ / 50 Hz

Sprejemna moč 750 W

Količina črpanja max. 12500 l/h

Višina črpanja max. 8 m

Potopna globina max. 7 m

Tuji delci max.: Ø 35 mm

Page 43: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

43

ejnajlvarpdOikorzVejntoM

Črpalka se ne vklopi. Ni električnega napajanja. Plovno

stikalo se ne vklopi.

Preverite električne vtiče.

Plovno stikalo namestite na višji

položaj.

Črpalka ne črpa. Vstopno sito je zamašeno, tlačna

cev je prepognjena.

Očistite vstopno sito, izravnajte

tlačno cev.

Črpalka se ne izklopi. Plovno stikalo se ne more pogrezniti. Pravilno položite črpalko.

Kolilčina črpanja je omejena. Vstopno sito je zamašeno.

Preveč umazana voda zmanjša moč

črpalke.

Očistite vstopno sito. Očistite

črpalko in zamenjajte zapirala.

Črpalka se po krajšem času izklopi. Voda je preveč umazana. Izvlecite omrežni vtič: Očistite

črpalko in jašek.

Motorna zaščita izklopi črpalko. Temperatura vode je previsoka. Upoštevajte maksimalno

temperaturo vode.

vpn ite s amo na rocaju

Spodnjapreklopnatocka IZKLOP

Cev Ø 25mm

1,5“ AG

Spodnja

Cem

Page 44: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

44

Crpka za otpadnu vodu.

Page 45: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

45

12500 l/h

750 W

8 m

7 m

35 mm

Page 46: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

46

Donja točka aktiviranja

ISKLJ.

Crijevo

samo na ručku

ovjesiti

1,5 “ AG

Ø 25 mm

C

Ø

Page 47: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

47

Το μηχάνημα είναι σύμφωνω με τους

κανονισμούς ασφαλείας που απαιτούν τα

ηλεκτιρκά εργαλεία.

Διαβάστε τις οδηγίες αυτές πριν την χρήση του

μηχανήματος πριν την λειτουργία του.

Η ακατάλληλη χρήση μπορεί να προκαλέσει

τραυματισμό ή και υλικές ζημιές. Άτομα που

δεν έχουν διαβάσει τις οδηγίες δεν θα πρέπει

να χρησιμοποιούν το μηχάνημα. Κρατήστε τις

οδηγίες σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση.

Τα παιδιά και οι ανήλικοι δεν επιτρέπετε να

λειτουργούν το μηχάνημα.

Χρήση σύμφωνα με τα χαρακτηριστικά

Οδηγίες χρήσης για Ο κατασκευαστής δεν φέρει

ευθύνη για ακατάλληλη χρήση ή εάν έχει

πειραχτεί η αντλία από τον χρήστη.

Δώστε ίση σημασία στις οδηγίες ασφάλειας,

συναρμολόγησης και λειτουργίας όπως και τους

κανονισμούς αποφυγής ατυχημάτων.

Μην ξεκινάτε την αντλία εάν υπάρχουν άτομα

μέσα στο νερό άντλησης.

Το μηχάνημα δεν θα πρέπει να χρησιμοποιηθεί

για την άντληση εύφλεκτων υλικών ή αλμυρού

νερού.

Η θερμοκρασία του νερού δεν θα πρέπει να

υπερβαίνει τους 35 οC.

Οδηγίες ασφαλείας

Η τάση του ρεύματος θα πρέπει να αντιστοιχεί σε

εκείνη του μηχανήματος.

Χρησιμοποιήστε το μηχάνημα μόνο με μια

ασφάλεια διακοπής και μόνο για χρήση σε

πισίνες, λίμνες κήπων κλπ. Συμβουλευτείτε έναν

ηλεκτρολόγο.

Βάλτε ένα ειδικό να ελέγξει της γείωση και την

τάση του ρεύματος.

Προστατεύστε την σύνδεση του καλωδίου με

την πρίζα από το νερό και τοποθετήστε την σε

ασφαλές σημείο.

Προστατεύστε το μηχάνημα από τον πάγο και

την στεγνή λειτουργία.

Πριν την χρήση ελέγξτε το μηχάνημα και το

καλώδιο για ζημιές.

Κρατήστε τα παιδιά μακριά.

Βγάλτε το μηχάνημα από την πρίζα πριν να

πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε εργασία πάνω

σε αυτό.

Βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα τραβώντας το

από το βύσμα.

Προστατεύστε το καλώδιο από το λάδι, τις ζεστές

επιφάνειες και τα αιχμηρά αντικείμενα.

Μην χρησιμοποιήσετε το καλώδιο για να δέσετε

την αντλία κατά κάποια μεταφορά.

Χρησημοποιήστε μόνο εξαρτήματα που προτείνει

ο κατασκευαστής.

Εγκατάσταση

Σταθερή

- με έναν σταθερό σωλήνα

- με έναν εύκαμπτο σωλήνα

Κρεμάστε την αντλία από την λαβή μεταφοράς

ή τοποθετήστε την στο πάτο του πηγαδιού αλλά

μην την κρεμάσετε ποτέ από το καλώδιο ή από

τον σωλήνα πίεσης.

Ο πάτος του πηγαδού θα πρέπει να είναι πάντα

καθαρός από λάσπη και άλλη βρωμιά και να έχει

διαστάσεις τουλάχιστον 40 x 40 x 50 έτσι ώστε το

φλοτέρ να κινείται ελεύθερα.

Σιγουρευετίτε ότι ο σωλήνας είναι καλά

Χρήση σύμφωνα με τα χαρακτηριστικά

Οδηγίες ασφαλείας

Εγκατάσταση

GR

Page 48: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

48

τοποθετημένος.

Χρησιμοποιήστε μια υποδοχή με προστασία

υπέρτασης και με ασφάλεια τουλάχιστον 6Α για

την σύνδεση με το ρεύμα μακριά από τον χώρο

όπου μπορεί να βραχεί.

Η αντλία είναι έτοιμη να λειτουργήσει μόλις την

συνδέσετε στην πρίζα.

Καθαρισμό της φτερωτής

Στην περίπτωση που μαζευτούν στην αντλία

υπολείμματα το κάτω μέρος της αντλίας

θα πρέπει να αποσυναρμολογηθεί όπως

περιγράφεται παρακάτω:

1. Αφαιρέστε τις 4 βίδες στην κάτω μεριά του

μέρους απορρόφησης.

2. Αφαιρέστε το μέρος απορρόφησης από την

αντλία.

3. Καθαρίστε την φτερωτή με καθαρό νερό.

4. Τοποθετήστε ξανά αντίστροφα.

Σιγουρευτείτε ότι δεν ακουμπήσετε την αντλία

κάτω πάνω στην φτερωτή.

Ρύθμιση του σημείου εκκίνησης και παύσης

Το σημείο εκκίνησης και παύσης του φλοτέρ

μπορεί να ρυθμιστεί αλλάζοντας το μήκος του

καλωδίου του φλοτέρ.

Ελέγξτε τα ακόλουθα πριν να ξεκινήσετε:

- Το ύψος εκκίνησης και το ύψος παύσης θα

πρέπει να φτάνονται εύκολα.

- Η απόσταση ανάμεσας στα δύο σημεία δεν θα

πρέπει να είναι πολύ μικρή.

- Ελέγξτε πρώτα ότι λειτουργεί τοποθετώντας την

αντλία μέσα σε ένα βαρέλι. Βυθίστε την αντλία

και σηκώστε και χαμηλώστε το φλοτέρ. Η αντλία

θα πρέπει να ξεκινάει και να σταματάει.

- Το φλοτέρ δεν θα πρέπει να έρχετε σε επαφή με

το κάτω μέρος της αντλίας πριν να σβήσει διότι

υπάρχει περίπτωση της στεγνής λειτουργίας.

Σέρβις και συντήρηση

- Πριν να πραγματοποιήσετε οποιαδήποτε

εργασία βγάλτε το καλώδιο από την πρίζα.

- Καθαρίστε τα πλαστικά μέρη του μηχανήματος

με ένα υγρό πανί. Μην χρησιμοποιείτε άλλα

καθαριστικά ή διαλυτικά.

Ελέγξτε την λειτουργία του φλοτέρ κάθε τρεις

μήνες.

Καθαρίστε την βρωμιά από το κάλυμμα της

αντλίας και από το φλοτέρ με καθαρό νερό.

Ελέγξτε το πάτο και τους τοίχους του πηγαδιού

κάθε τρείς μήνες.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Τάση 230V

Συχνότητα 50Hz

Ισχύς 750W

Μέγιστη παροχή 12500 l/h

Μανομετρικό 8 m

Βάθος αναρρόφησης 7 m

Διάμετρος σωματιδίων Φ 35 mm

Επισκευές

Χρησιμοποιείστε μόνο ανταλλακτικά και

εξαρτήματα που προτείνει ο κατασκευαστής.

Εάν το μηχάνημα παρουσιάσει κάποιο πρόβλημα

δώστε το σε εξουσιοδοτημένο σέρβις για έλεγχο

και επισκευή.

Προστασία περιβάλλοντος

Μην πετάξετε το μηχάνημα και τα εξαρτήματά

του στα οικιακά σκουπίδια. Δώστε τα μαζί με την

συσκευασία σε κάποιο κέντρο ανακύκλωσης για

την καλύτερη προστασία του περιβάλλοντος.

Τεχνικά χαρακτηριστικά

Επισκευές

Προστασία περιβάλλοντος

Page 49: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

49

1,5“ AG

Διάμετρο σωλήνα

Ø 25 mm

Να κρεάτε μονo αττό

την λαβή

Kατώτατο αημειο παύαης

Page 50: CWP 250-6500 - nakayamatools.com · Prijevod izvorne instrukcije Crpka za otpadnu vodu Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Dompelmotorpomp Preklad pôvodného návodu

50

Πρόβλημα Αιτία Λύση

Η αντλία δεν ξεκινάει Δεν έχει ρεύμα

Το φλοτέρ δεν λειτουργεί

Ελέγξτε την σύνδεση καλωδίου

Τοποθετήστε το φλοτέρ σε

υψηλότερο σημείο

Η αντλία δεν έχει αναρρόφηση Εισαγωγή είναι βουλωμένη

Ο σωλήνας είναι βουλωμένος

Καθαρίστε την εισαγωγή

Καθαρίστε το σωλήνα

Η αντλία δεν σβήνει Το φλοτέρ δεν πέφτει Τοποθετήστε την αντλία σωστά

Η ροή εξαγωγής είναι μικρή Εισαγωγή είναι βουλωμένη

Το νερό είναι πολύ βρώμικο και

μειώνει την απόδοση της αντλίας

Καθαρίστε την εισαγωγή

Καθαρίστε την αντλία και αλλάξτε

τα εξαρτήματα κλεισίματος

Η αντλία σβήνει μετά από λίση

ώρα

Το νερό είναι πολύ βρώμικο Βγάτε το καλώδιο από την πρίζα

και καθαρίστε καλά την αντλία

Ο διακόπτης προστασίας σβήνει

την αντλία

Η θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή Ελέγξτε την θερμοκρασία του

νερού


Recommended