+ All Categories
Home > Documents > DIN/ISO 1724 13-pól 13p.pdf · 2017. 11. 29. · elektroinstalací informace o výbav pro...

DIN/ISO 1724 13-pól 13p.pdf · 2017. 11. 29. · elektroinstalací informace o výbav pro...

Date post: 04-Feb-2021
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
18
Instructions de montage Istruzioni di montaggio Instrukcja montażu Instrucciones de montaje Montage-instructie Montážní instrukce Montážne inštrukcie Mounting instructions Montageanleitung Szerelési útmutató Asennusohjeet Monteringsanvisning Monteringsanvisningar Инструкция по монтажу SVC GROUP -4014 e SVC GROUP s.r.o. Průmyslová zóna 179 547 01 Náchod Česká Republika 7-pólů DIN/ISO 1724 Speciální Typový Can-Bus Speciální Typový Can-Bus Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu. Speciální elektropřípojky CAN-BUS dodávané SVC GROUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU ! - Vodiče elektroinstalace jsou osazené pro propojení vozu a tažného zařízení. originálními konektory - Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro model vozu na který jí doporučujeme. - Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavků výrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů. - Řídící jednotky jsou chráněné proti případnému vadnému zapojení nebo zkratu. Stačí jednotku na cca 25 minut odpojit a ona se sama nastaví do původního nastavení. Technická karta na našem webu obsahuje: www.svcgroup.cz - Přesné specikace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažovaném prodeji tak pro podporu výrobku při montáži na vozidlo. - Informace o tom zda se elektropřípojka po montáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvací senzory PDC, mlhové světlo, zda je pro použítí s normálními nebo diodovýmy světly a podobně. U 13- pólových elektroinstalací informace o výbavě pro dobíjení pro karavan +15 a +30 a možném rozšíření o tyto funkce. - Výrobek je dodáván s podrobným obrázkovým návodem k výrobku s českým popisem, případně i s video návodem. Uvedený montážní čas je reálný a námi vyzkoušený v provozu!! Diagnostické kódování elektroinstalací po montáži na vozidlo znamená: Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostické zařízení jsou součástí návodu. Aktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku. Diagnostické kódování slouží k plnému využití všech funkcí mající vliv na vozidlo a jeho asistenční systémy, které by mohly mít vliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například ABS, stabilizačních systémů EPS, aktivní tempomat a podobně. Tedy po montáži na vozidlo je výrobek s vozidlem funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všemi značkami vozidel, a proto pokud se Vám nepodaří po montáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našeho specialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na , případně značkového prodejce vozu. [email protected] Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací !!! 13-pólů DIN/ISO 11446 VW-127-D1
Transcript
  • Instructions de montage

    Istruzioni di montaggio

    Instrukcja montażu

    Instrucciones de montaje

    Montage-instructie

    Montážní instrukce

    Montážne inštrukcie

    Mounting instructions

    Montageanleitung

    Szerelési útmutató

    Asennusohjeet

    Monteringsanvisning

    Monteringsanvisningar

    Инструкция по монтажуSVC GROUP -4014

    e

    SVC GROUP s.r.o.Průmyslová zóna 179547 01 NáchodČeská Republika

    7-pólů DIN/ISO 1724

    Speciální TypovýCan-Bus

    Speciální TypovýCan-Bus

    Elektroinstalace jsou určené konkrétně pro danou značku a typ vozu.

    Speciální elektropřípojky CAN-BUS dodávané SVC GROUP splňují přísné požadavky na záruky vašeho VOZU !

    - Vodiče elektroinstalace jsou osazené pro propojení vozu a tažného zařízení.originálními konektory- Řídící jednotky elektropřípojky jsou speciálně diagnosticky připravené pro model vozu na který jí doporučujeme.- Řídící jednotky jsou každý den upravovány a technici do nich nahrávají aktuální softvéry na základě požadavkůvýrobců vozu, požadavku trhu a spotřebitelů.

    - Řídící jednotky jsou chráněné proti případnému vadnému zapojení nebo zkratu.Stačí jednotku na cca 25 minut odpojit a ona se sama nastaví do původního nastavení.

    Technická karta na našem webu obsahuje:www.svcgroup.cz- Přesné speci�kace elektropřípojky a je vytvořená jak pro rozlišení výrobku při zvažovaném prodeji tak pro podporu

    výrobku při montáži na vozidlo.- Informace o tom zda se elektropřípojka po montáži diagnosticky* kóduje nebo ne, zda odpojuje nebo neodpojuje couvacísenzory PDC, mlhové světlo, zda je pro použítí s normálními nebo diodovýmy světly a podobně. U 13- pólovýchelektroinstalací informace o výbavě pro dobíjení pro karavan +15 a +30 a možném rozšíření o tyto funkce.

    - Výrobek je dodáván s podrobným obrázkovým návodem k výrobku s českým popisem, případně i s video návodem.Uvedený montážní čas je reálný a námi vyzkoušený v provozu!!

    Diagnostické kódování elektroinstalací po montáži na vozidlo znamená:Elektroinstalace jak na voze tak přívěsu/nosiči kol jsou funkční i bez požadovaného kódování. Kódy pro Vaše diagnostickézařízení jsou součástí návodu. Aktuální kódy pro diagnostiky jsou veřejně dostupné na webu v technické kartě výrobku.Diagnostické kódování slouží k plnému využití všech funkcí mající vliv na vozidlo a jeho asistenční systémy, které by mohly mítvliv na vozidlo při tažení přívěsu. Například ABS, stabilizačních systémů EPS, aktivní tempomat a podobně.Tedy po montáži na vozidlo je výrobek s vozidlem funkční i bez kódování. Ne všechny diagnostiky spolupracují se všemiznačkami vozidel, a proto pokud se Vám nepodaří po montáži vozidlo nastavit pro rozšířené funkce, obraťte se na našehospecialistu v regionu, nebo kontaktujte nás na , případně značkového prodejce [email protected]

    Pozor na levné nekvalitní repliky elektroinstalací !!!

    13-pólů DIN/ISO 11446

    VW-127-D1

  • © ECS Electronics B.V. VW-127-D1 / 190716CDRevision: 2

    DE

    FR

    NL

    GB

    ES

    IT

    SE

    Montage-handleiding elektrokabelset voor trekhaak met 13-P contactdoos vlg. DIN/ISO norm 11446.

    Fitting instructions electric wiring kit tow bar with 13-P socket up to DIN/ISO Norm 11446.

    Monteringsanvisningar elkabelsats för dragkrok med 13-P kontaktdosa enligt DIN/ISO norm 11446.

    Instructions de montage du faisceau électrique pour crochet d'attelage conforme à la norme DIN/ISO 11446 prise 13-V.

    Einbauanleitung Elektrosatz Anhängervorrichtung

    mit 13-P Steckdose lt. DIN/ISO Norm 11446

    Instrucciones de montaje de kit eléctrico para enganche de remolque con caja de conexiones 13-P según norma DIN/ISO 11446.

    Istruzioni di montaggio di set di cavi elettrici per gancio da traino con zoccolo a 13-P conforme alla norma DIN/ISO 11446.

    CZ

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    Monteringsvejledninger for det elektriske ledningsføringssæt for trækstang med 13-N stikdåse, DIN/ISO, norm 11446.

    Ohjeet vetokoukun sähkökaapelisarjan asentamiseen, jossa on DIN/ISO 11446 mukainen 13-N liitin.

    Instrukcje montażu zestawu okablowania elektrycznego dyszla holowniczego z 13-stykowym gniazdem DIN/ISO 11446.

    Montážní pokyny: souprava pro elektrické propojení tažné tyče s 13-P zásuvkou do normy DIN/ISO 11446.

    Οδηγίες συναρμολόγησης ηλεκτρικού σετ καλωδίων μπάρας ρυμούλκησης με υποδοχή 13-Ρ μέχρι DIN/ISO Κανόνας 11446.

    Monteringsanviser elkabelsett for trekkrok med 13-P koblingsboks ifølge DIN/ISO norm 11446.

    Partnr.: VW-127-D1

    - Wir weisen ausdrücklich darauf hin, dass eine unsachgemäße und nicht in einer Fachwerkstatt

    durchgeführte Montage einen Verzicht auf Entschädigung jeglicher Art insbesondere bezüglich des

    Produkthaftpflichtrechts zur Folge hat

    - Il est expréssement prévu qu' on ne saurait se prévaloir d'un quelconque préjudice contractuel ou

    rédhibitoire si le montage avait été fait en dépit des dites instructions ou dans un garage ne disposant pas

    des équipments adéquats.

    - Wij wijzen er met nadruk op, dat ondeskundige en niet door een vakkundige werkplaats uitgevoerde

    montage tot gevolg heeft dat daardoor ieder recht op schadevergoeding, ook op wettelijke

    aansprakelijkheid inzake produkten, vervalt.

    - We would expressly point out that assembly not carried out properly by a competent installer will result

    in cancellation of any right to damage compensation, in particular those arising by virtue of the product

    liability act.

    - El montaje inapropiado y efectuado por personal no cualificado originará la pérdida de todo derecho a

    indemnización o la expiración de toda responsabilidad civil con respecto al producto.

    - Sottolineiamo espressamente che un montaggio inadeguato ed eseguito da un'officina non specializzata

    ha come conseguenza il decadere di qualsiasi diritto al risarcimento danni, nonché alla responsabilità

    legale relativa ai prodotti.

    - Vi påpekar med eftertryck att all rätt till skadeersättning och all laglig ansvarighet förfaller om

    monteringen inte har utförts på rätt sätt och av en professionell verkstad.

    - Výslovně zdůrazňujeme, že jakákoli montáž, která není provedená ve specializované dílně, má za -

    následek odvolání nároků na kompenzaci jakéhokoli druhu, obzvláště vyplývajících ze zákona o

    odpovědnosti za způsobené škody.

    - Vi ønsker at gøre udtrykkeligt opmærksom på at forkert samling, der ikke er udført af et specialiseret

    værksted, resulterer i bortfaldelse af kompenseringskrav af alle slags, i særdeles krav der måtte opstå

    omkring det lovpligtige ansvar.

    - Korostamme, että kaikki oikeudet vahinkokorvaukseen kuten myös valmistajan laillinen vastuu raukeavat,

    mikäli asennusta ei ole toteutettu oikealla tavalla eikä ammattitaitoisen asiantuntijan toimesta.

    - Επισημαίνουμε κατηγορηματικά ότι οποιαδήποτε εσφαλμένη συναρμολόγηση, η οποία δεν έχει

    πραγματοποιηθεί ειδικό εργαστήριο θα οδηγήσει σε αποποίηση των αξιώσεων επιβολής αποζημιώσεων

    οποιουδήποτε είδους, ειδικά όσα προκύπτουν από το νόμο ευθύνης προϊόντων.

    - Vi påpeker ettertrykkelig at all rett til skadeerstatning og rettslig ansvar forfaller dersom monteringen ikke

    er blitt utført på riktig måte og av et profesjonelt verksted.

    - Chcielibyśmy wyraźnie zaznaczyć, iż wszelki nieprawidłowy montaż, który nie jest wykonywany w

    specjalistycznym warsztacie pociąga za sobą utratę możliwości dochodzenia wszelkiego typu roszczeń, w

    szczególności tych wynikających z odpowiedzialności producenta za swój produkt.

    DE

    FR

    NL

    GB

    ES

    IT

    SE

    CZ

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    - Technische Änderungen vorbehalten.

    - Widerstand nur gemäß der Tabelle auf dem Anhänger verwenden.

    - Sous réserve de modifications techniques.

    - Ne excessez pas la charge maximale, indiquée dans le tableau.

    - Technische wijzigingen voorbehouden.

    - Gebruik alleen belasting volgens aansluittabel op het getrokken voertuig.

    - Contents of these kits and their fitting manuals are subject to alteration without notice, please

    ensure that these instructions are read and fully understood before commencing installation.

    - Do not overload circuits; the maximum loads per connection are detailed in this manual.

    - Nos reservamos el derecho a efectuar modificaciones técnicas.

    - Utilice sólo cargas de acuerdo a la tabla de conexión del vehículo remolcado.

    - Ci si riserva il diritto di apportare modifiche tecniche.

    - Utilizzare esclusivamente un carico conforme alla tabella degli allacci relativa al veicolo in

    questione.

    - Tekniska ändringar förbehålles.

    - Använd endast belastning enligt anslutningstabellen på det dragna fordonet.

    - Změny mohou být provedeny bez oznámení.

    - Používejte pouze při maximálním nabití podle tabulky na tažném vozidle.

    - Kan ændres uden varsel.

    - Brug kun den maksimale belastning, i overensstemmelse med forbindelsestabellen for

    bugserede køretøjer.

    - Oikeus teknisiin muutoksiin ilman erillistä huomautusta pidätetään.

    - Kuormita työvirtapiiriä ainoastaan hinattavan ajoneuvon kytkentäkaavion mukaisesti.

    - Μπορεί να τροποποιηθεί χωρίς προηγούμενη ειδοποίηση.

    - Χρησιμοποιείτε μόνο μέγιστο ηλεκτρικό φορτίο σύμφωνα με τον πίνακα σύνδεσης στο

    ρυμουλκούμενο όχημα.

    - Tekniske endringer forbeholdes. - Overskrid ikke grensene anvist i tilkoblingstabellen på

    tilhengeren eller det tilkoblede kjøretøyet.

    - Podlega zmianom bez powiadomienia.

    - Używać tylko takiego maksymalnego obciążenia które wynika z tabliczki połączeń

    holowanego pojazdu.

    FR

    DE

    GB

    NLAchtung! Bitte lesen Sie vorab diese Anleitung, nehmen Sie diese zur Kenntnis und verweisen Sie Ihren Kunden auf das Bedienbuch bezgl. der eventuell zu treffenden Maßnahmen zum ziehen eines Anhängers.

    Attention! Avant de commencer le branchement, on vous prie de prendre compte des connections à faire dans la notice, ainsi que communiquer directement à votre client les mesures à prendre pour tirer une remorque.

    Opgelet! Wij verzoeken U dringend vooraf deze instructie door te nemen, hiervan kennis te nemen en uw cliënt te verwijzen naar het instructieboekje betreffende de eventueel te nemen maatregelen voor het trekken van een aanhangwagen.

    Attention! Before Installation, please read this manual carefully and inform your customer to consult the vehicle owners manual to check for any vehicle modifications required before towing.

    Volkswagen Passat Sedan 2005- /2013-Volkswagen Passat Variant 2005- /2013-Volkswagen Passat Variant Alltrack 2012-Volkswagen Passat CC 2008-Volkswagen CC 2013-

  • © ECS Electronics B.V. Pag. 2 VW-127-D1 / 190716CD

    Einz

    elte

    illiste

    List

    e de

    piece

    s

    Ond

    erde

    lenl

    ijst

    Part list

    List

    a de

    com

    pone

    ntes

    Elen

    co com

    pone

    nti

    Dellis

    ta

    Sezn

    am d

    ílů

    Del-liste

    Osa

    luet

    telo

    Κατά

    λογο

    ς εξα

    ρτημ

    άτων

    Dellis

    te

    List

    a cz

    ęści

    DE FR NL GB ES IT SE CZ DK FI GR NO PL

    DU

    FR

    NL

    GB

    ES

    IT

    SE

    CZ

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    Bedienungsanleitung

    Mode d'emploi

    Gebruikershandleiding

    User guide

    Guía del usuario

    Manuale di istruzioni

    Bedienungsanleitung

    Mode d'emploi

    Gebruikershandleiding

    User guide

    Guía del usuario

    Manuale di istruzioni

    Bruksanvisning

    © ECS Electronics B.V. www.ecs-electronics.com CT-026-DL / 210305RHRevision: 0

    Citroën C4 Hatchback

    Partnr.: CT-026-DL

    M

    U3

    X

    U1U2

    1x

    T

    3x

    3x10x

    1x 1x20 Am

    p.

    20 Amp.

    1x

    15 Am

    p.

    15 Amp.

    2x

    15 Amp. minifuse

    15 Am

    p. 1x

    PARK DISTANCE CONTROL

    PARK DISTANCE CONTROL

    OPTION P.D.C.

    For not OEM P.D.C. system use the: VW-083-ZZ

    L1 L3

    L2 M

    F

    G

    X

    OPTION PDC

  • © ECS Electronics B.V. Pag. 3 VW-127-D1 / 190716CD

    BK BN BU GNGY WH YE OG RDPISchwarzNoirZwartBlackNegroNeroSvartČernáSortMustaΜαύροSvartCzarny

    DE

    FR

    NL

    GB

    ES

    IT

    SE

    CZ

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    WeißBlancWit White BlancoBiancoVitBíláHvidValkoinenΛευκόHvitBiały

    GelbJauneGeelYellowAmarilloGialloGulŽlutáGulKeltainenΚίτρινοGulŻółty

    OrangeOrangeOranjeOrangeNaranjaArancioneOrangeOranžováOrangeOranssiΠορτοκαλίOransjePomarańczowy

    PEViolettVioletPaarsPurpleMoradoViolaLilaFialováLillaPurppuraΜοβLillaPurpurowy

    RotRougeRoodRedRojoRossoRödČervenáRødPunainenΚόκκινοRødCzerwony

    RosaRoseRozePinkRosaRosaRosaRůžováPinkVaaleanpunainenΡοζRosaRóżowy

    BraunMarronBruin Brown MarrónMarroneBrunHnědáBrunRuskeaΚαφέBrunBrązowy

    GrünVertGroen Green VerdeVerdeGrönZelenáGrønVihreäΠράσινοGrønnZielony

    GrauGrisGrijs Grey GrisGrigioGråŠedáGråHarmaaΓκριGråSzary

    BlauBlueBlauw Blue AzulBluBlåModráBlåSininenΜπλεBlåNiebieski

    ROUTING

    INFO

    SEDAN / VARIANT / CC

    G

    G

    X

    X

    M

    T

    T

    L1 L2 L3

    L1 L2 L3

    GX

    M

    M

    T

    L1 L2 L3

    F

    F

    F

  • 1x

    © ECS Electronics B.V. Pag. 4 VW-127-D1 / 190716CD

    1

    ! Code3:3

    2

    SEDAN 2005-2010 - CC

    1

    SEDAN / VARIANT / CC

    3

    SEDAN 2005-2010

    4

    12

    3

    3

    2

    2x

    2

    1

  • 1x

    © ECS Electronics B.V. Pag. 5 VW-127-D1 / 190716CD

    2x

    1

    3x

    2

    10mm

    © ECS Electronics B.V. Pag. 5 VW-127-D1 / 190716CD

    4

    3

    5

    6

    5

    VARIANT

    6

    CC / SEDAN 2011 ->

    1

    2

    3

    4

    5

    6

    7

  • 3

    © ECS Electronics B.V. Pag. 6 VW-127-D1 / 190716CD

    7

    SEDAN

    8

    VARIANT

    9

    CC

    2

    5

    4

    3

    2

    45

    3

    2

    45

    X

    X

    X

    X

    SEAL WITH SILICONE.

    6

    X

    1

    X

    1

    X

    1

    X

    X

    SEAL WITH SILICONE.

    6

    SEAL WITH SILICONE.

    6

  • © ECS Electronics B.V. Pag. 7 VW-127-D1 / 190716CD

    SEDAN / VARIANT / CC

    A

    B

    Option 1 Anschluss Steckdose

    Connection de la prise

    Contactdoos aansluiting

    Socket connection

    Conexión de la caja de enchufe

    Allaccio zoccolo

    Anslutning kontaktdosa

    Objímkový konektor

    Stikdåse forbindelse

    Pistorasia liitäntä

    Υποδοχή σύνδεσης

    Tilkobling koblingsboks

    Połączenie przez gniazdo

    DE

    FR

    NL

    CZ

    SE

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    GB

    ES

    IT

    Pag. 17

    INFO

    C

    D

    Option 2

    Option 3

    Option 1

    Option 2

    Option 3

    X

    X

    X

    2 3 41

    2 3 41

  • © ECS Electronics B.V. Pag. 8 VW-127-D1 / 190716CD

    10

    SEDAN 2005-2010 / CC

    11

    VARIANT / SEDAN 2011->

    SEDAN / VARIANT / CC

    12

    MM

    M

    1 2 3

    4

    1

    2

    G

    10mm

    1

    2

    G

    10mm

  • M

    © ECS Electronics B.V. Pag. 9 VW-127-D1 / 190716CD

    13

    SEDAN / CC

    14

    VARIANT

    15

    SEDAN / VARIANT / CC

    5

    10

    8

    2

    3

    4

    7

    6

    M

    1

    9

  • © ECS Electronics B.V. Pag. 10 VW-127-D1 / 190716CD

    SEDAN / VARIANT / CC

    16

    17

    +30

    Pos. 11

    +15

    U1 (+30)

    5

    15 Amp.15 Amp.

    20 Amp.

    7

    16

    Pos. 45

    Pos. 44

    Pos. 11

    Pos. 45

    Pos. 442

    45

    45

    4444

    +30

    3

    4UnlockLock

    *

    * If pos. 11 is taken, choose free pos.

    15 Am

    p.

    15 amp minifuse

    1x+15

    F

    U2

    OG

    RDYE

    11

    L1

    L2

    L3

    F L1

    L2

    L3

    F

  • © ECS Electronics B.V. Pag. 11 VW-127-D1 / 190716CD

    SEDAN 2005-2010 / VARIANT 2005-2010 / CC

    18

    3 4

    5

    1

    2

    3

    1 2 3 4 5 6 7

    8 9

    1 2 3 4 5 6

    7 8 9 10 11 12 10 11 12 13 14

    OG/GN

    Pos. 2: OG/GN

    GN

    YE/BK

    Pos. 3: YE/BK

    BU/RD

    OG/BN

    Pos. 1: OG/BN

    Pos. 2: GN

    Pos. 3: BU/RD

    Pos. 1: BN

    BN

    76

    ! Lock

    STOP

    Can-busDatawire

    H

    D C B A

    G FE

    1

    2 2

    G (12pin)

    G (12pin)

    UNLOCK LOCK

    E (16pin)

    E (16pin) L1

    L2

    L3

  • © ECS Electronics B.V. Pag. 12 VW-127-D1 / 190716CD

    SEDAN 2011-> / VARIANT 2011->

    LOCK

    19

    20

    21 22

    3

    2

    4

    STOPBK/RDPos. 17

    Pos. 17Pos. 16Pos. 15

    OG/BNPos. 16

    Can-busDatawire

    OG/GNPos. 15

    Can-busDatawire

    Pos. 1OG/BN

    Pos. 2OG/GN

    Pos. 3BK/RD

    Pos. 1BN

    Pos. 2GN

    Pos. 3BU/RD

    1

    UNLOCK

    L3

    1 2

    3

    1

    2

    3

  • © ECS Electronics B.V. Pag. 13 VW-127-D1 / 190716CD

    SEDAN 2011-> / VARIANT 2011->

    23

    Pos. 17Pos. 16Pos. 15

    STOPBU/RDPos. 17

    BNPos. 16

    Can-busDatawire

    GNPos. 15

    Can-busDatawire

    24

    25

    LOCK

    2

    3

    1

    4

    L1

    L2

    1 2

  • © ECS Electronics B.V. Pag. 14 VW-127-D1 / 190716CD

    SEDAN / VARIANT / CC

    27

    26

    ! Code3:3

    Das fahrzeugseitige Gateway muss von einem VW-Händler mit einem VAG-Service-Tester zur Funktionserweiterung Anhängervorrichtung codiert werden.

    La porte du reseau multiplexé du véhicule doit être télécodé par un concession VW/Audi avec la valise VAG, pour ajouter la fonction dispositif d'attelage.

    De gateway van het voertuig moet met een VAG-Servicetester voor functie-uitbreiding van de trekhaak bij de dealer worden gecodeerd.

    A VAG Service Tester must be used to code the vehicle's Gateway with the additional function for the towing hitch at the dealer.

    Para controlar el funcionamiento del enganche es necesario controlar el gateway del vehiculo con un VAG-Servicetester en el concesionario.

    Per l'ampliamento funzionale del gancio di traino, il gateway del veicolo deve essere codificato tramite un tester del servizio assistenza VAG.

    Fordonets inkörsport måste kodas av återförsäljaren med en VAG testutrustning för att dragkroken skall fungera korrekt.

    Komunikační brána vozidla musí být zakódována prodejcem pomocí servisní zkoušečky VAG pro rozšíření funkce tažného háku.

    Vognens datastik skal kodes af forhandleren med en VAG-servicetester for udvidelse af funktionen til også at gælde trækkrogen.

    Jälleenmyyjän pitää antaa ajoneuvon väylälle VAG-testilaitteella koodi vetokoukkutoimintoa varten.

    Η πύλη του οχήματος θα πρέπει να κωδικοποιηθεί από τον έμπορο με έναν Ελεγκτή Υπηρεσίας VAG για επέκτασης της λειτουργίας του άγκιστρου ρυμούλκησης.

    Kjøretøyets router må dekoderes med en VAG-servicetester hos forhandleren, for å legge til nye funksjoner til tilhenger-festet.

    Centrala (gateway) sieci pojazdu musi zostać zakodowana u dealera samochodowego za pomocą testera diagnostyczne-go VAG w celu rozbudowania funkcji haka holowniczego.

    DE

    FR

    NL

    GB

    ES

    IT

    SE

    CZ

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    Garage

  • © ECS Electronics B.V. Pag. 15 VW-127-D1 / 190716CD

    SEDAN / VARIANT / CC

    29

    DE

    FR

    NL

    GB

    ES

    IT

    SE

    CZ

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    FUNKTIONEN KONTROLLIEREN MIT EINEM PRÜFGERÄT MIT WIDERSTAND ODER MIT LEUCHTEN MIT DER GENAUEN WATTZAHL!

    CONTRÔLER LES FONCTIONS AVEC UNE BOÎTE DE TEST AVEC DE LA CHARGE OU DES LAMPES AVEC LA QUANTITÉ CORRECTE DE WATT!

    CONTROLEER FUNCTIES MET EEN TESTER MET BELASTING OF LAMPEN MET DE JUISTE WATTAGE!

    TEST ALL CIRCUIT FUNCTIONS WITH A TESTBOX WITHTHE CORRECT POWER LOAD FOR EACH UNIT. A TESTBOXON WHICH ONLY LEDs ARE USED CAN NOT BE USED IN THIS CASE

    ¡CONTROLAR FUNCIONES CON UN TESTER CON CARGA O LUCES CON EL CORRECTO WATTAJE!

    CONTROLLA FUNZIONI CON UN TESTER CON CARICO O LAMPADE DEL GIUSTO WATT-TAGGIO!

    KONTROLLERA FUNKTIONERNA MED EN TESTARE MED BELASTNING ELLER LAMPORMED RÄTT WATT-VÄRDE!

    OVĔŘTE FUNKCE POMOCÍ TESTOVACÍHO BOXU NEBO SVĔTEL S PŘISLUŠNÝM VÝKONEM!

    CHECK FUNKTIONERNE MED EN TESTBOKS, MED BELASTNING ELLER MED LYGTER MED DET KORREKTE ANTAL WATT!

    TARKISTA TOIMINNOT KÄYTTÄMÄLLÄ TESTILAITE, JOSSA ON OIKEATEHOINEN KUORMITUS TAI OIKEATEHOISET LAMPUT!

    ΕΛΕΓΞΤΕ ΤΙΣ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΕΣ ΜΕ ΈΝΑ ΚΙΒΩΤΙΟ ΔΟΚΙΜΗΣ ΜΕ ΦΟΡΤΙΟ Ή ΛΑΜΠΤΗΡΕΣ ΣΩΣΤΗΣ ΠΟΣΟΤΗΤΑΣ ΒΑΤ!

    KONTROLER FUNKSJONENE MED EN TESTER MED BELASTNING ELLER LYSPÆRER MED RIKTIG WATTVERDI!

    SPRAWDŹ FUNKCJE UŻYWAJĄC SKRZYNKI TESTOWEJ Z OBCIĄŻENIEM LUB PODŁĄCZONYMI ŻARÓWKAMI O ODPOWIEDNIEJ MOCY!

    28

    DE

    FR

    NL

    GB

    ES

    IT

    SE

    CZ

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    ACHTUNG! ES IST SICHERZUSTELLEN DAS ALLE ANFORDERUNGEN DES FAHRZEUGHERSTELLER ZU ÄNDERUNGEN UND NACHRÜSTUNGEN AM FAHRZEUG UND/ODER KÜHLSYSTEM FÜR DEN BETRIEB MIT ANHÄNGER DURCHGEFÜHRT WURDEN. ÄNDERUNGEN VORBEHALTEN.

    ATTENTION! IL CONVIENT DE S’ASSURER QUE TOUTES LES CONSIGNES IMPOSÉES DU FABRICANT DU VÉHICULE ONT ÉTÉ RESPECTÉES CONCERNANT LES MODIFICATIONS ET LES ÉQUIPEMENTS ULTÉREURS RÉALISÉS SUR LE VÉHICULE ET/OU LE SYSTÈME DE REFROIDISSEMENT POUR L’UTILISATION AVEC LA REMORQUE. SOUS RÉSERVE DE MODIFICATIONS.

    OPGELET! ZORG ERVOOR DAT VOOR DE WERKING MET AANHANGWAGEN AAN ALLE EISEN VAN DE VOERTUIGFABRIKANT IVM VERANDERINGEN EN WIJZIGINGEN AAN HET VOERTUIG EN/OF KOELSYSTEEM WERD VOLDAAN. WIJZIGINGEN VOORBEHOUDEN.

    WARNING! IT MUST BE ENSURED THAT ALL THE REQUIREMENTS OF THE VEHICLE MANUFACTURER FOR CHANGES TO AND RETRO-FITTING ON THE VEHICLE AND/OR COOLING SYSTEM FOR THE OPERATION WITH A TRAILER ARE CARRIED OUT. SUBJECT TO CHANGE.

    ¡ATENCIÓN! SE DEBE ASEGURAR QUE SE HA CUMPLIDO CON TODOS LOS REQUERIMIENTOS DEL FABRICANTE DEL VEHÍCULO EN LO QUE RESPECTA A MODIFICACIONES Y REEQUIPAMIENTO EN EL VEHÍCULO Y/O SISTEMA DE REFRIGERACIÓN PARA LA OPERACIÓN CON REMOLQUE. NOS RESERVAMOS EL DERECHO A EFECTUAR MODIFICACIONES.

    ATTENZIONE! OCCORRE CONTROLLARE CHE VENGANO RISPETTATI TUTTI I REQUISITI DEL COSTRUTTORE DEL VEICOLO RELATIVI ALLE MODIFICHE E AGLI ACCESSORI SUL VEICOLO E/O SULL’IMPIANTO DEL RAFFREDDAMENTO PER L’ESERCIZIO DEL RIMORCHIO. CON RISERVA DI MODIFICHE.

    OBSERVA! DET SKALL SÄKERSTÄLLAS ATT SAMTLIGA KRAV FRÅN FORDONSTILLVERKAREN GÄLLANDE ÄNDRINGAR PÅ OCH KOMPLETTERINGSUTRUSTNING AV FORDONET OCH/ELLER KYLSYSTEMET fÖR ANVÄNDNING MED SLÄP HAR GENOMFÖRTS. ÄNDRINGAR FÖRBEHÅLLS.

    POZOR! UJISTĚTE SE, ZDA JSOU SPLNĚNY VŠECHNY PODMÍNKY PROVOZU PŘÍVĚSU STANOVENÉ VÝROBCEM VOZIDLA A ZDA BYLY PROVEDENY VŠECHNY ÚPRAVY A DODATEČNÉ VYBAVENÍ VOZIDLA ČI CHLADICÍHO SYSTÉMU. ZMĚNY VYHRAZANY.

    OBS! KONTROLLÉR, AT ALLE KØRETØJSPRODUCENTENS KRAV TIL ÆNDRINGER OG EFTERMONTERINGER PÅ KØRETØJ OG/ELLER KØLESYSTEM TIL BRUG MED ANHÆNGER ER BLEVET GENNEMFØRT. RET TIL ÆNDRINGER FORBEHOLDES.

    HUOMIO! ON VARMISTETTAVA, ETTÄ KAIKKIA AJONEUVON VALMISTAJAN AJONEUVOON JA/TAI JÄÄHDYTYSJÄRJESTELMÄÄN TEHTÄVIIN MUUTOKSIIN JA JÄLKIVARUSTELUIHIN, JOTKA KOSKEVAT PERÄVAUNUKÄYTTÖÄ, LIITTYVIÄ VAATIMUKSIA NOUDATETAAN. OIKEUDET MUUTOKSIIN PIDÄTETÄÄN.

    Пροσοχή! Θα пρέпει να διασφαλιστεί ότι έχουν υλοпοιηθεί όλες οι αпαιτήσεις του κατασκευαστή του οχήματος για μετατροпές και пροσθήκες εξοпλισμού στο όχημα ή/και το σύστημα ψύξης, οι οпοίες σχετίζονται με τη λειτουργία με ρυμουλκούμενο. Διατηρούμε το δικαίωμα αλλαγών.

    OBS! MAN MÅ FORSIKRE SEG OM AT ALLE KRAVENE TIL KJØRETØYPRODUSENTEN VEDRØRENDE ENDRINGER OG ETTERUTRUSTNINGER PÅ KJØRETØYET OG/ELLER KJØLESYSTEMET BLE GJENNOMFØRT FOR DRIFT MED TILHENGER. MED FORBEHOLD OM ENDRINGER.

    UWAGA! NALEŻY SIĘ UPEWNIÇ, ŻE ZOSATŁY SPEŁNIONE WSZYSTKIE WYMAGANIA PRODUCENTA POJAZDU DOTYCZĄCE ZMIAN I DOPOSAŻANIA POJAZDU I/LUB SYSTEMU CHŁODZENIA W CELU EKSPLOATACJI Z PRZYCZEPĄ. ZMIANY ZASTRZEŻONE.

    INFODE

    FR

    NL

    GB

    ES

    IT

    SE

    CZ

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    Einzelteile wieder einbauenRemonter les pièces démontéesTerug plaatsen onderdelenReinstall liningsReinstalar componentesRimetti a posto componentiSätt tillbaka delar

    Znovu zasuňte obloženíPåsæt beklædningenAsenna verhoilut takaisinΤοποθετήστε ξανά τις επενδύσειςSett tilbake delerZałożyć wykładzinę

  • © ECS Electronics B.V. Pag. 16 VW-127-D1 / 190716CD

    Products & Service

    http://www.ecs-electronics.nl/NL/catalogus/test_gereedschap

    30

    DU

    FR

    NL

    GB

    ES

    IT

    SE

    CZ

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    Bedienungsanleitung

    Mode d'emploi

    Gebruikershandleiding

    User guide

    Guía del usuario

    Manuale di istruzioni

    Bedienungsanleitung

    Mode d'emploi

    Gebruikershandleiding

    User guide

    Guía del usuario

    Manuale di istruzioni

    Bruksanvisning

    © ECS Electronics B.V. www.ecs-electronics.com CT-026-DL / 210305RHRevision: 0

    Citroën C4 Hatchback

    Partnr.: CT-026-DL

    INFO

    DE

    FR

    NL

    GB

    ES

    IT

    SE

    CZ

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    Gebrauchsanleitung.

    Mode d'emploi.

    Gebruikershandleiding.

    User guide.

    Guía del usuario.

    Manuale di istruzioni.

    Bruksanvisning.

    Uživatelská příručka.

    Brugervejledning.

    Käyttöohjeet.

    Οδηγός χρήστη.

    Brukerveiledning.

    Instrukcja obsługi.

    SEDAN / VARIANT / CC

  • © E

    CS E

    lectro

    nic

    s B

    .V.

    Pag. 1

    7 V

    W-1

    27-D

    1 /

    190716C

    D

    Anschluss Steckdose

    Connection de la prise

    Contactdoos aansluiting

    Socket connection

    Conexión de la caja de enchufe

    Allaccio zoccolo

    Anslutning kontaktdosa

    Objímkový konektor

    Stikdåse forbindelse

    Pistorasia liitäntä

    Υποδοχή σύνδεσης

    Tilkobling koblingsboks

    Połączenie przez gniazdo

    INFO

    1-8 STOP Reverse+

    -15 amp.

    30++

    -15 amp.

    15+ 10 9

    1/L 2 3/31 4/R 5/58-R 6/54 7/58-L 8 9 10 11 12 13

    Rot/

    Blau

    Rouge/

    Bleu

    Rood/

    Blauw

    Red/

    Blue

    Rojo/

    Azul

    Rosso/

    Blu

    Röd/

    Blå

    Červeno/

    Modrá

    Rød/

    Blå

    Punainen/

    Sininen

    Κόκκινο/

    Μπλε

    Rød/

    Blå

    Czerwony/

    Niebieski

    21W21W 21W 42W 3x21W 42W 21W 180W/15Amp. 180W/15Amp.

    DE

    FR

    NL

    GB

    ES

    IT

    SE

    CZ

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    DIN/ISO 11446

    Pmax

    DE

    FR

    NL

    ES

    IT

    SE

    CZ

    DK

    FI

    GR

    NO

    PL

    GB

    Schwarz/

    Weiß

    Noir/

    Blanc

    Zwart/

    Wit

    Black/

    White

    Negro/

    Blanco

    Nero/

    Bianco

    Svart/

    Vit

    Černo/

    Bílá

    Sort/

    Hvid

    Musta/

    Valkoinen

    Μαύρο/

    Λευκό

    Svart/

    Hvit

    Czarny/

    Bialy

    Blau

    Bleu

    Blauw

    Blue

    Azul

    Blu

    Blå

    Modrá

    Blå

    Sininen

    Μπλε

    Blå

    Niebieski

    Braun

    Marron

    Bruin

    Brown

    Marrón

    Marrone

    Brun

    Hnědá

    Brun

    Ruskea

    Καφέ

    Brun

    Brązowy

    Braun

    Marron

    Bruin

    Brown

    Marrón

    Marrone

    Brun

    Hnědá

    Brun

    Ruskea

    Καφέ

    Brun

    Brązowy

    Braun

    Marron

    Bruin

    Brown

    Marrón

    Marrone

    Brun

    Hnědá

    Brun

    Ruskea

    Καφέ

    Brun

    Brązowy

    Rot

    Rouge

    Rood

    Red

    Rojo

    Rosso

    Röd

    Červená

    Rød

    Punainen

    Κόκκινο

    Rød

    Czerwony

    Schwarz/

    Grün

    Noir/

    Vert

    Zwart/

    Groen

    Black/

    Green

    Negro/

    Verde

    Nero/

    Verde

    Svart/

    Grön

    Černo/

    Zelená

    Sort/

    Grøn

    Musta/

    Vihreä

    Μαύρο/

    Πράσινο

    Svart/

    Grønn

    Czarny/

    Zielony

    Grau/

    Rot

    Gris/

    Rouge

    Grijs/

    Rood

    Grey/

    Red

    Gris/

    Rojo

    Grigio/

    Rosso

    Grå/

    Röd

    Šedo/

    Červená

    Grå/

    Rød

    Harmaa/

    Punainen

    Γκρι/

    Κόκκινο

    Grå/

    Rød

    Szary/

    Czerwony

    Schwarz/

    Rot

    Noir/

    Rouge

    Zwart/

    Rood

    Black/

    Red

    Negro/

    Rojo

    Nero/

    Rosso

    Svart/

    Röd

    Černo/

    Červená

    Sort/

    Rød

    Musta/

    Punainen

    Μαύρο/

    Κόκκινο

    Svart/

    Rød

    Czarny/

    Czerwony

    Gelb

    Jaune

    Geel

    Yellow

    Amarillo

    Giallo

    Gul

    Žlutá

    Gul

    Keltainen

    Κίτρινο

    Gul

    Żółty

    Grau/

    Schwarz

    Gris/

    Noir

    Grijs/

    Zwart

    Grey/

    Black

    Gris/

    Negro

    Grigio/

    Nero

    Grå/

    Svart

    Šedo/

    Černá

    Grå/

    Sort

    Harmaa/

    Musta

    Γκρι/

    Μαύρο

    Grå/

    Svart

    Szary/

    Czarny

    Schwarz

    Noir

    Zwart

    Black

    Negro

    Nero

    Svart

    Černá

    Sort

    Musta

    Μαύρο

    Svart

    Czarny

    OPTION


Recommended