+ All Categories
Home > Documents > Frankofonie 2012

Frankofonie 2012

Date post: 23-Mar-2016
Category:
Upload: jan-havel
View: 222 times
Download: 4 times
Share this document with a friend
Description:
Frankofonie 2012
48
Dny frankofonie 2012
Transcript
Page 1: Frankofonie 2012

Dny frankofonie 2012

Page 2: Frankofonie 2012
Page 3: Frankofonie 2012

Březen/Mars/2012Program Dnů frankofoniev Praze připravily velvyslanectví Egypta, Francie, Lucemburska, Kanady, Maroka, Moldávie, Rumunska, Švýcarska aZastoupení Valonsko-Brusel.

Le programme des Journées de la Francophonie à Prague a été préparé par les ambassades : Canada, Égypte,France, Luxembourg, Maroc,Moldavie, Roumanie, Suisse et la Délégation Wallonie-Bruxelles.

Dny frankofonie v Praze /Journées de la Francophonieà Prague

Frankofonie v regionech /Francophonie en région

BrnoČeské Budějovice Hradec KrálovéKladnoLiberecMostOlomoucOstravaPlzeňPříbramÚstí nad Labem

Program(

me)

Page 4: Frankofonie 2012

Dny frankofoniejako pohyblivý svátek Náš svět se neustále vyvíjí. A tyto proměny se dotýkají mimo jiné také úlohy jednotlivých jazyků jakoprostředků širší mezinárodní komunikace. Francouzština,která bývala nejdůležitějším jazykem diplomacie a jazy-kem osvícení, nyní v řadě oblastí ztratila tento charakterlingua franca ve prospěch angličtiny. To však v žádnémpřípadě neznamená, že by francouzština, francouzská kultura a „savoir vivre à la française“ pozbyly cokoliv zesvého kouzla. Možná jsou tyto aspekty ještě přitažlivějšínyní, když to není dominantní kultura vnucovaná střed-ním proudem, nýbrž cosi, co souvisí s naší vůlí a volbou,k čemu se můžeme přiblížit, když chceme a jsme ochotninaučit se to vnímat. Možná proto nám nyní přiblíženík frankofonní kultuře více než kdy jindy dává poněkudsváteční pocit. Ernest Hemingway napsal jako motto v knize Pohyblivý svátek: „Pokud má člověk to štěstí, aby žil zamlada v Paříži, potom ať přijde v životě kamkoliv, jde to všude s ním, poněvadž Paříž, to je pohyblivý svátek.“ Nemůžeme mít všichni to štěstí, abychom prožili bezprostředně náš pohyblivý svátek přímo

Dny frankofonie

Nad Dny frankofonie v Praze převzal záštitu pan Karel Schwarzenberg, ministr zahraničních věcí ČR. Les Journées de la Francophonie à Prague sont organisées sous le haut patronage du Ministre des Affaires étrangères de la République tchèque, Monsieur Karel Schwarzenberg.

Page 5: Frankofonie 2012

v Paříži, nicméně díky akcím jako jsou Dny frankofonieza námi tento pohyblivý svátek přichází až k námdomů. Záleží jen na nás, nakolik jej dokážeme aktivněprožít a podílet se na něm. Tak jako loni, i v letošním roce bych z celéhosrdce chtěl popřát co největší úspěch Dnům frankofo-nie. Naplní je bohatý kulturní program, na kterém sebudou podílet umělci z Francie, z tradičních frankofon-ních zemí ale rovněž ze států jako je třeba Moldávie.Program připravila velvyslanectví Egypta, Francie, Lucemburska, Kanady, Maroka, Moldávie, Rumunska a Švýcarska, Zastoupení Valonsko-Brusel, Francouzskýinstitut v Praze, Francouzské aliance a Francouzsko-české kluby v České republice. Pestrá paleta akcí se uskuteční ve městech Brno, České Budějovice, HradecKrálové, Kladno, Liberec, Olomouc, Ostrava, Plzeň,Praha, Příbram, Ústí nad Labem. Také v letošním roce se Ministerstvo zahranič-ních věcí spolu s Ministerstvem školství, mládeže a tělovýchovy a velvyslanectvími frankofonních zemípodílí na pořádání Dnů frankofonie. Pro studenty střed-ních škol je určen vědomostní kvíz, na jehož otázkymohou odpovídat na internetové stránce Ministerstvazahraničních věcí. Žáci základních škol a studentistředních škol mohou svůj vztah k francouzskému jazyku a kultuře vyjádřit prostřednictvím kresby,

malby, fotografie, DVD nebo prezentace PowerPoint.Jejich dílo by mělo obsahovat alespoň tři „z deseti slovFrankofonie pro rok 2012“, která vyhlásila centrála OIF(Mezinárodní organizace frankofonie) v Paříži. Jsou toslova: âme, autrement, caractère, chez, confier, histoire,naturel, penchant, songe, transport. Když se zamýšlím nad tímto zadáním, napadámne, že zvláště slovo „histoire“ je důležité pro mladélidi. Pochopení historie a jejích vzkazů jim může usnad-nit cestu životem v tom smyslu, že se dříve a snázepropracují k pochopení hodnot a moudrostí, jejichž hle-dání by jinak zabralo celý lidský život. V mém již zralémvěku si nyní naléhavě uvědomuji, že Evropa budouc-nosti se musí poučit ze své historie. Nejspíše nepotře-buje ani tak nějakou dominantní lingua franca, jakospíše vzájemné pochopení, jednotu v různorodosti.Prostřednictvím lepší znalosti kultury a jazyků těch ostatních obohacujeme a posilujeme vlastní evropskouidentitu. Přeji vám, aby pro vás byly letošní Dny franko-fonie pohyblivým svátkem, i když jejich konání je v čase již více méně ustálené.

Karel Schwarzenberg, ministr zahraničních věcí České republiky Dn

y fr

ankofonie

Page 6: Frankofonie 2012

Les Journées de la Francophonie – une fête mobile Notre monde ne cesse d’évoluer. Ces changementsconcernent également le rôle des langues en tant qu'outils de communication internationale. La languefrançaise, jadis la plus importante langue de la diploma-tie, la langue des lumières, perdit cette primauté de linguafranca à l’avantage de l’anglais. Ce qui ne veut aucune-ment dire que le français, la culture française et le savoirvivre à la française* aient perdu quoi que ce soit de leurcharme. Il se peut que ces aspects soient d’autant plusattirants désormais, à l’heure où ce n'est plus une culturemajoritaire imposée par le courant dominant mais plutôtquelque chose qui concerne notre envie et nos choix,quelque chose que nous pouvons approcher si nous levoulons et si nous sommes prêts à apprendre à le perce-voir. C’est peut-être pour cela que la proximité de la culture francophone nous donne, plus que jamais, un sentiment d’être hors du commun.

Ernest Hemingway a écrit dans l’épigraphe de sonlivre Paris est une fête : « Si on a la chance d'être jeune à Paris, ça va nous suivre partout quoi qu'il arrive après,parce que Paris est une fête mobile. » Nous ne pouvonspas tous avoir la chance de vivre notre fête mobile à Paris, néanmoins grâce aux évènements comme lesJournées de la Francophonie, cette fête mobile vient chez nous. La manière dont nous arrivons à en profiter et à y participer ne dépend que de nous. Tout comme l'année dernière, cette année encoreje voudrais du fond du cœur souhaiter le plus grand succès aux Journées de la Francophonie. Sont inclus danscette riche programmation, des artistes français, despays francophones traditionnels, mais aussi d’autrespays tels que par exemple la Moldavie. Le programmea été préparé par les ambassades d’Égypte, Canada,France, Luxembourg, Maroc, Moldavie, Roumanie etSuisse, mais aussi par la Délégation de Wallonie-Bruxelles,l’Institut français de Prague, les Alliances françaises et les Clubs franco-tchèques. Vous retrouverez le programme de cet événement à Brno, České Budějovice,Hradec Králové, Kladno, Liberec, Olomouc, Ostrava, Plzeň,Praha, Příbram et Ústí nad Labem.

Journées de la Francophonie

Page 7: Frankofonie 2012

Cette année encore le Ministère des Affairesétrangères s’associe au Ministère de l’Education nationale et aux ambassades des pays francophonespour organiser les Journées de la Francophonie. Les lycéens peuvent participer à un quiz accessible surle lien suivant. Les élèves des écoles primaires, collègeset lycées peuvent exprimer leur lien avec la langue et laculture française sous forme de peinture, photographie,DVD ou de présentation PowerPoint. Leur œuvre devrait contenir au moins trois des « dix mots de la Francophonie 2012 », publiés par l’OIF (Organisationinternationale de la Francophonie). Ce sont les mots :âme, autrement, caractère, chez, confier, histoire, naturel, penchant, songe, transport*. Quand je me penche sur cette tâche, il me vient à l’esprit que c’est surtout le mot histoire* qui est important pour les jeunes gens. Comprendre l’histoire etses messages peut leur faciliter la vie. Ils comprendrontplus vite et plus facilement certaines valeurs et atteindront une certaine sagesse. Surtout à mon âgeavancé, je me rends compte avec insistance que l’Europede demain doit apprendre une leçon de sa propre histoire. Elle n’a probablement pas besoin d’une linguafranca dominante mais plutôt de la compréhension mutuelle, de l’unité dans la diversité.

Par la connaissance des langues et des culturesautres que la nôtre, nous nous enrichissons et fortifionsnotre propre identité européenne. Je vous souhaite quecette édition des Journées de la Francophonie soit pourvous une fête mobile, même si leur date est déjà plus ou moins stable.

* en français dans le texte. Journé

es de la Francophonie

Page 8: Frankofonie 2012

6. 3. 17h20FAMU, Smetanovo nábřeží 2, P–1

WapikoniPrezentace projektu Wapikoni a projekce filmů. /Présentation du projet Wapikoni et projection de films.

Projekce filmů vytvořených v rámci projektu Wapikoni. Wapikoni Mobile je mobilní filmový ateliér, s nímž tým filmařů objíždí komunity prvníchnárodů v Québecu a učí mládež z řad původníchobyvatel vytvářet videa a následně jim pomáhá s jejich realizací. Projekt Wapikoni zahájila québecká režisérka, scénáristka a producentkaManon Barbeau v roce 2004, od této doby v němbylo vytvořeno na 450 krátkometrážních filmů, přinášejících ocenění na festivalech v Kanadě i zahraničí. Projection de films réalisés dans le cadre du projet Wapikoni. Le Wapikoni mobile, studio ambulantde formation et de créations audiovisuelles et musi-cales, circule dans les communautés des PremièresNations du Québec et donne aux jeunes l’occasion de s’exprimer au moyen de réalisations vidéos et musicales. Depuis sa création en 2004 par la cinéasteManon Barbeau, le projet a produit près de 450courts-métrages, remportant de nombreux prix dansdes festivals nationaux et internationaux.

www.wapikoni.tvPraha

Pořádá Velvyslanectví Kanady. / Organisé par l’Ambassade du Canada.

Page 9: Frankofonie 2012

16. 3. – 23. 3.Ambassade du MarocNa Zátorce 10/339, P–6

Výstava obrazů a knih marockýchumělců. / Expositionde tableaux et de livres d’artistes marocains.Výstava obrazů marockých malířů z Essaouiry. /Exposition des toiles de peintres marocains d’Essaouira.

Otevřeno od pondělí do pátku, od 9h do 16h. / Ouvert du lundi au vendredi de 9 h à 16 h.

Pořádá Velvyslanectví Marockého království. / Organisé par l’Ambassade du Royaume du Maroc. Praha

Page 10: Frankofonie 2012

16. 3. 18h Kino 35

La Grande Villa Latif Lahlou, Maroko / Maroc, 2009, 1h51.Hrají / Avec Mélanie Maudran, Hicham Nazzal,Naima El Mcherqui, Jilali Ferhati, Bulle Ogier.V arabštině s francouzskými titulky. / En arabe sous titré en français. Rachid, Laurence a jejich sedmiletý syn Samise rozhodnou opustit Paříž a usadit se v Maroku.Od jejich příjezdu jsou jejich rodiné vztahy podrobovány nejrůznějšímu napětí, jaké jen konfrontace dvou kultur může vyvolávat. Rachid, Laurence et leurs fils Sami de sept ansdécident de quitter Paris pour s’installer au Maroc.A leur arrivée, leurs relations familiales subissenttoutes les tensions que peut susciter la confronta-tion ambigüe de deux cultures.

O přestávce mezi filmy bude ochutnávkamarockého čaje a sladkostí, ukázka tetováníhennou. / Entre les deux films, dégustation de thé et de pâtisseries marocaines, présentation de l’art du tatouage au henné.

Pořádá Velvyslanectví Marockého království. / Organisé par l’Ambassade du Royaume du Maroc.

Praha

Page 11: Frankofonie 2012

16. 3. 20h30 Kino 35

Příběh bojovníkaMchaouchi /Histoire d’un lutteurMchaouchi Mohamed Ahed Bensouda, Maroko / Maroc,2009, 1h40. Hrají / Avec Hicham Bahloul, Amidou,Abdellah Ferkous, Rim Chmaou, Boubker Rafik,Azelarab Kagat, Othmane Bethouji. V arabštiněs francouzskými titulky. / En arabe sous titré en français. Marocký výpravný film, ve kterém se prolínáhistorická freska s akčním filmem, nahlíženýz úhlu romantického dramatu. Příběh rovněž zobrazuje styl života a sociálně-ekonomickou situaci v Maroku na počátku století. Un cinéma marocain à grand spectacle, mêlantla fresque historique au film d’action, abordée sousl’angle d’un drame romantique. Cette histoire permetaussi de montrer le style de vie ainsi que la situationsocio-économique d’un Maroc du début du siècle.

Pořádá Velvyslanectví Marockého království. / Organisé par l’Ambassade du Royaume du Maroc. Pr

aha

Page 12: Frankofonie 2012

17. 3. 17h Kino 35

Tahrir 2011: Dobří, zlí a politici /Tahrir 2011 : le bon, le méchant et le politicien Produkce / Production Mohamed Hefzy, Frédéric Sichler; realizace / réalisation Tamer Ezzat-Ayten, Amin-Amr Salama, Ahmad Abdalla,Egypt, 2011, 1h38. Dokumentární film / Documentaire. V arabštině s francouzskými titulky/ En arabe sous-titré en français. Vylíčení příčin egyptské revoluce 25. ledna2011 z pohledu Egypťanů, policejních úředníků a politiků. Description des raisons de la révolution du

25 janvier 2011 en Égypte du point de vue du peupleégyptien et des officiers de police et des politiciens.

Pořádá Velvyslanectví Arabské republiky Egypt. / Organisé par l’Ambassade de la République Arabe d’Égypte.

Praha

Page 13: Frankofonie 2012

17. 3. 19h Kino 35

Domov / HomeUrsula Meier, Švýcarsko, Francie, Belgie /Suisse, France, Belgique, 2008, 1h37. Hrají / Avec : Isabelle Huppert, Olivier Gourmet,Adélaïde Leroux. Francouzsky s českými titulky. /En français sous-titré en tchèque Uprostřed liduprázdné, poklidné krajiny se donekonečna rozpíná opuštěná dálnice. Pouhýchněkolik metrů od svodidel stojí samota, v níž žijepětičlenná rodina. Práce na dálnici byly obnovenya brzy bude zahájen provoz… Au milieu d’une campagne calme et désertiques’étend à perte de vue une autoroute inactive, laissée à l’abandon depuis sa construction. Au borddu bitume, à quelques mètres seulement des bar-rières de sécurité, se trouve une maison isolée danslaquelle vit une famille. Les travaux vont reprendreet on annonce l’ouverture prochaine de l’autoroute à la circulation…

Pořádá Švýcarské velvyslanectví. / Organisé par l’Ambassade de Suisse.

Pr

aha

Page 14: Frankofonie 2012

19. 3. – 26. 4.Zastoupení Valonsko-BruselDélégation Wallonie-BruxellesMyslíkova 31, P–1

Frank Pé: ZnovuobjevenýMucha / Mucha redécouvert Bruselský ilustrátor Frank Pé, inspirovaný tvorbou Alfonse Muchy, představuje své ilustrace,komiksy a sochy v Praze. L’illustrateur bruxellois Frank Pé, inspiré par Alfons Mucha, présente ses illustrations, bandes dessinées et sculptures à Prague.

Otevřeno pondělí – čtvrtek / Ouvert du lundi au jeudi 9 – 12h30 + 14 – 17h

Vernisáž / vernissage 19. 3. 18hPořádá Zastoupení Valonsko-Brusel. / Organisé par la Délégation Wallonie-Bruxelles.

Praha

Page 15: Frankofonie 2012

Pořádá Velvyslanectví Kanady. / Organisé par l’Ambassade du Canada.

19. 3. 19h Kino 35

Prodejce / VendeurSébastien Pilote, Kanada / Canada, 2011, 1h45.Hrají / Avec Gilbert Sicotte, Nathalie Cavezzali, Jérémy Tessier, Jean-François Boudreau, PierreLeblanc. Francouzsky s českými titulky. / En français sous-titré en tchèque. Nesmírně dovedný a vtipný prodejce aut Marcel Lévesque, jehož kariéra se již chýlí k zá-věru, žije v podstatě jen pro tři věci: svou práci,jedinou dceru Marysu a vnuka Antoina. Již pěknouřadu let sbírá ocenění „Prodejce měsíce“ ve spo-lečnosti, v níž prožil celý život. Ačkoli v upadajícímprůmyslovém městečku, kde žije, během letošnínekonečné zimy znovu dočasně uzavřeli papírnu,Marcel Lévesque se zajímá jen o to, kdy bude mocikonečně zase vyvézt ze zasněženého dvora svémilované bouráky. Dokud mu jednoho dne nezkřížícestu nezaměstnaný dělník François Paradis... Marcel Lévesque, un habile et facétieux vendeurd’automobiles en fin de carrière ne vit que pour troischoses : son travail, sa fille unique Maryse, et son

petit-fils Antoine. Il est le meilleur vendeur du moisdepuis des années chez le concessionnaire où il apassé sa vie, dans une petite ville mono-industrielleen déclin. Durant un hiver qui n’en finit plus, et pen-dant que l’usine de pâtes et papiers vit une autrefermeture temporaire, Marcel Lévesque ne pensequ’à sortir ses américaines chéries de la cour ennei-gée. Un jour, le vendeur fait la rencontre de FrançoisParadis, un travailleur de l’usine au chômage…

Další projekce / A voir aussi 28. 3. 20h Městská knihovna

Prah

a

Page 16: Frankofonie 2012

19. 3. 19h Café 35

Rozumíme si? /On se comprend ? Setkání současné francouzské a české dramatiky / Rencontre des dramaturgies contemporaines française et tchèque Dramaturgie a režie: Lucie Málková. Čtení v českém jazyce s francouzskými titulky. Debata česky a francouzsky se simultánním tlumočením. / Dramaturgie et mise en scène : Lucie Málková. Lecture en tchèque, sous-titrée en français. Débat traduit simultanément(tchèque/français).

Zazní koláž z dramatických textů francouz-ského dramatika Samulea Galleta (Réanimation, Komuniké č. 10) a českého dramatika Romana Sikory (Zpověď masochisty, Zmatek nad zmatek). Po čtení bude následovat debata s českými a francouzskými autory a režiséry (Jeanem-Danielem Magninem, Lucií Málkovou, Romanem Sikorou) o současné české a francouzské dramatice, jejích společensko-kritických obsazích a dosazích. Cette soirée est composée d’un collage de textes de l’auteur et metteur en scène SamuelGallet (Réanimation, Communiqué numéro 10) et de l’auteur tchèque Roman Sikora (Confessiond’un masochiste, Confusion des confusions). La lecture sera suivie d’une discussion, avecdes auteurs et metteurs en scène français ettchèques (Jean-Daniel Magnin, Lucie Málková,Roman Sikora), sur l’écriture théâtrale contempo-raine de ces deux pays, son contenu et sur la portée socio-critique de ces œuvres. www.idu.cz

Večer pořádají Divadelní ústav v Praze a Francouzský institut. /Organisé par l’Institut des Arts et du Théâtre de Prague et l’Institut français de Prague

Praha

Page 17: Frankofonie 2012

20. 3. 18h Kino 35

Noc videoartu Součástí letošního ročníku Dnů frankofoniebude i současné výtvarné umění. Během Noci videoartu budeme moci

zhlédnout výběr padasáti videí, jež představujísoučasnou tvorbu frankofonních umělců. Vybranádíla jsou rozdělena do tří sekcí a představujíeklektický a zároveň reprezentativní výběr zcelasamostatného uměleckého oboru. Noc videoartunám představí tuto uměleckou disciplínu ve frankofonním světě v celé její rozmanitosti, od fikce přes dokument i animaci, tak jak ji jižpředstavilo pět partnerských festivalů této v Praze první kulturní události. Akce proběhne za přítomnosti Kristofa

Slussareffa (Anemic Festival) a Gabriela Soucheyra(Vidéoformes). V přestávkách mezi jednotlivýmisekcemi bude prostor pro sklenku a diskuze mezi odborníky i milovníky videoartu.

Podrobný program večera naleznete na stránkách www.ifp.cz / www.anemicfestival.cz Prah

a

Page 18: Frankofonie 2012

Festival ANEMIC Objevuje nezávislé režiséry a začínající umělce, podporuje novátorské a inte-raktivní postupy se zastoupením nových médií.

Festival Les INSTANTS VIDÉO se profiluje festivalvěnovaný elektronické poezii.

Visual Container TV je první Web Tv, která se věnuje mezinárodnímu video artu. Projekt založilitalský distributor uměleckých videí Visual Contai-ner. Představuje samostatné i kolektivní výstavynebo festivaly, které vybrali kurátoři z celéhosvěta.

Festival VIDEOFORMES Soustavně sleduje vývojv oblasti videa a současného digitálního umění.Každý rok představuje v Clermont-Ferrand mnoho-strannou mezinárodní přehlídku a představujenové umělecké podoby a výrazy.

Festival CologneOFF se zaměřuje na experi-mentální aspekt videa, „globálního“ uměleckéhomédia, a představuje rozmanitost uměleckých a kurátorských příspěvků z mnoha zemí po celém světě.

Carte blanche : art vidéo Cette année l’art contemporain est au programme des journées de la francophonie. A travers une sélection de 50 vidéos, la soirée

Carte Blanche-Art vidéo est l’occasion de découvrirles créations récentes d’artistes de culture francop-hone. Réparties en 3 sessions, les œuvres choisiessont à la fois éclectiques et représentatives d’unmode d’expression à part entière. Au-delà du critèrefrancophone, c’est un panorama de l’art vidéo danstoute sa diversité, de la fiction au documentaire en passant par l’animation, que proposent les cinqfestivals partenaires de cette soirée de projectionsinédites à Prague. L’événement se déroulera en présence de Kristof

Slussareff (Anemic Festival) et de Gabriel Soucheyre(Vidéoformes). Entre les sessions, amateurs et professionnels pourront échanger autour d’un verre.

Praha

Page 19: Frankofonie 2012

Festival ANEMIC Découvreur de réalisateurs indépendants et d’artistes émergents, ce festivalsoutient les initiatives innovantes, interactivesoù les nouveaux médias ont une place de choix.

Les Instants Vidéo se définissent comme un festival dédié à la poésie électronique.

Visual Container TV, est la première Web Tv dédiéeau monde international d’art vidéo. Projet initié parVisual Container, premier distributeur italien de vidéoartistique. Ce canal accueille des expositions person-nelles et collectives et des festivals sur invitation de curateurs du monde entier.

Festival VIDEOFORMES Observatoire permanent des évolutions de la vidéo et des cultures numéri-ques dans l’art contemporain, Vidéoformes présentechaque année à Clermont-Ferrand une manifestationinternationale protéiforme, de nouvelles formes et langages artistiques.

Festival CologneOFF Ce festival met l’accent sur les aspects expérimentaux de la vidéo, mediumartistique « global », en mettant en lumière la diver-sité des contributions artistiques et curatoriales de nombreux pays.

Prah

a

Page 20: Frankofonie 2012

20. 3. 13h30 Ministerstvo zahraničních věcí ČRČernínský palác, Loretánské nám. 5

Recepce / Réception Slavnostní recepce u příležitosti Dnů Frankofo-nie. Za účasti vítězů soutěží „Frankofonie“.Vstup pouze pro zvané. Réception des Journées de la Francophonie.Avec la participation des lauréats au concours« Francophonie ». Entrée sur invitation.Pořádá Ministerstvo zahraničních věcí ČR. / Organisé par le Ministère des Affaires étrangères.

Praha

Page 21: Frankofonie 2012

20. 3. 19h Literární salonek PamátníkuNárodního PísemnictvíPelléova 20/70, P–6

Večery evropské literatury / Soirées de la littérature européenne Prostřednictvím debatních večerů věnova-ných laureátům Ceny Evropské unie za literaturubude představena současná evropská literatura.Večer bude patřit současné francouzské litera-tuře. Hosty budou publicisté a překladatelé Jovanka Šotolová a Petr Christov. Večerem budeprovázet moderátor David Vaughan. Úryvek z dílalaureátky Ceny EU za literaturu Emannuelle Pagano přednese v češtině Kajetán Písařovic a ve francouzštině Virginie Béjot. Dans le cadre de la série « Soirées de la littéra-ture européenne », consacrée aux lauréats du Prixde l’UE de la littérature, sera présentée la littérature

contemporaine européenne. La soirée sera dédiée à la France, avec comme invités les traducteurs et journalistes Jovanka Šotolová et Petr Christov,avec le modérateur David Vaughan. Les extraits desœuvres d’Emmanuelle Pagano, lauréate de la littéra-ture, seront lus en tchèque par Kajetán Písařovic et en français par Virginie Béjot.

Pořádají Institut umění – Divadelní ústav, Památník národ-ního písemnictví a Zastoupení Evropské komise v ČR ve spolupráci s Českou kanceláří programu Culture. / Organisépar l’Institut du Théâtre, le Musée National de la Littérature et la Délégation de la Commission européenne en collaborationavec le Bureau tchèque du programme Culture. Pr

aha

Page 22: Frankofonie 2012

21. 3. – 19. 4. Národní technická knihovna /Bibliothèque technique nationaleTechnická 6, Praha 6 – Dejvice

Secese v Rumunsku/ Art nouveau en RoumanieVýstava fotografií / Exposition de photographies21. 3. 18h Vernisáž / Vernissage

Výstava rumunského architekta Sorina Vasilescu, profesora Univerzity architektury a urbanismu v Bukurešti, zahrnuje fotografie nejlepších prvků secesní architektury v Rumunskua byla s úspěchem představena již na několika kontinentech. Konání výstavy v tak významnémměstě pro secesní umění jakým je Praha, bude jistě zajímavým srovnáním obou kultur. Během vernisáže profesor S. Vasilescu přednese příspěvek o specifičnostech secesní architektury v Rumunsku. Poté bude následovat ochutnávka rumunských specialit. Výstava bude veřejnosti přístupna do 19. dubna 2012. L’exposition de l’architecte roumain Sorin

Vasilescu, professeur à l’Université d’architecture et d’urbanisme de Bucarest, présente des images des éléments les plus significatifs de l’architectured’Art nouveau en Roumanie. Déjà exposée sur plusi-eurs continents, sa présentation à Prague, ville parti-culièrement représentative de l’Art nouveau, sera unebelle occasion de mettre en regard les deux cultures.Lors du vernissage, l’architecte S. Vasilescu donneraune conférence sur les particularités de l’Art nouveauen Roumanie, suivie par un vin d’honneur et la dégustation de spécialités roumaines.

Praha

Page 23: Frankofonie 2012

21. 3. 20h Buquoyský palácFrancouzské velvyslanectvíVelkopřevorské náměstí 5, P–1

Collegium Marianum V Buquoyském paláci vystoupí pražský souborCollegium Marianum, s nímž se přeneseme do roku1737, kdy Paříž navštívil Georg Philippe Telemann.Milovníci hudby jej přijali s nadšením a jehoskladby byly hrány na dvoře Ludvíka XV. či v Palaisde Tuileries. Na programu bude jeho velmi oblí-bený cyklus Pařížských kvartetů. Dále uslyšíme dílo skladatele Jean-Marie Leclaira, uznávanéhohouslového virtuosa a královského ordinaire de la musique a jednoho z nejvýraznějších osobnostípařížské hudební scény. L’ensemble Collegium Marianum se produit auPalais Buquoy et vous ramène en 1737, année oùGeorg Philippe Telemann visita Paris. Les mélomanes

l’accueillirent avec enthousiasme et ses œuvres furent jouées à la cour de Louis XV et au Palais des Tuileries. Au programme sera un de ses chefs-d’œuvre – Les Quatuors de Paris, et l’œuvre ducompositeur Jean-Marie Leclair, virtuose violonistereconnu, l’ordinaire de la musique du roi et un despersonnages le plus affluant de la scène musicaleparisienne.

Pořádá Francouzské velvyslanectví / Organisé par l’Ambassade de France. Vstup pouze na základě rezervace / Réservation obligatoire : [email protected] Prah

a

Page 24: Frankofonie 2012

22. 3. – 14. 4. Mediatéka IFP

Aleš Buzu: Besarábie / Bessarabie Výstava fotografií / Exposition de photographies22. 3. 17h30 Vernisáž / Vernissage

Aleš Buzu se narodil v Táboře roku 1985 a v současné době studuje rumunštinu na Karlověuniverzitě v Praze. Série fotografií nazvaná Besarábie vznikla při jeho cestách po Moldávii, v Drăsliceni, rodné vesnici jeho otce, malíře Theodora Buzu. Podle slov autora, Moldávie je světplný barev a mnoha protikladů a ve svých fotogra-fiích nám část tohoto světa představuje. AlešBuzu je nadšen barvami, kontrasty a energií tétozemě, která se probouzí do lepší budoucnosti. Aleš Buzu, né en 1985 à Tábor, en Républiquetchèque, fait ses études de roumain à la Faculté des Lettes de l’Université Charles de Prague. Lors de ses voyages en Moldavie, à Drăsliceni, village natalde son père, le peintre Theodor Buzu, il a fait unesérie de photographies intitulée Bessarabie. D’aprèsl’artiste, la Moldavie est un monde plein de couleurset de beaucoup de contrastes et dans ses photograp-hies, il présente un fragment de ce monde. Aleš Buzuest particulièrement impressionné et passionné parles couleurs, les contrastes et l’énergie de ce pays qui aspire à un avenir meilleur.

Pořádá Moldavské velvyslanectví / Organisé par l’Ambassade de Moldavie.

Praha

Page 25: Frankofonie 2012

Kino 35 + Kino Bio Ponrepo

Cycle Cinémasd’Afrique.Frankofonie a historie afrických kinematografií. /Francophonie et histoire des cinématographies africaines.

Všechny filmy jsou francouzsky s českými titulky. /Tous les films sont en version française, sous-titrée en tchèque.

1. 3. 17h Kino 35Afrika nad Seinou / Afrique sur SeinePaulin Vieyra, Mamadou Sarr, Senegal / Sénégal,1955, 21min. Život Senegalců (umělců, studentů) v Paříži –nostalgie, setkání, rozhovory... Nachází se Afrikav Africe, na březích Seiny, či v Latinské čtvrti? La vie de Sénégalais (artistes, étudiants) à Paris : la nostalgie, les rencontres, les échanges.L’Afrique est-elle en Afrique, sur les bords de laSeine ou dans le Quartier latin ?

AouréMoustapha Alassane, Niger, 1962, 30min. Aouré vypráví o svatebních tradicích v jedné nigerské vesnici. Aouré parle de la tradition nuptiale d’un village du Niger.

A sníh už nebyl / Et la neige n’était plusSamb Makharam Ababacar, Senegal / Sénégal,1965, 22min. Mladý senegalský stipendista se vrací ze studií ve Francii. Co se naučil? Co zapomněl?Jakou cestu si vybere v nové africké realitě? Un jeune boursier sénégalais revient deFrance. Qu’a-t-il appris ? Qu’a-t-il oublié ? Quelle voie va-t-il choisir au contact des nouvelles réalités africaines ? Pr

aha

Page 26: Frankofonie 2012

Návrat dobrodruha / Retour d’un aventurier Moustapha Alassane, Nigérie / Niger, 1966, 34min. Jimmy se vrací z pobytu ve Spojených státechzpět do své rodné vesnice v Nigerii. Svým kamará-dům veze kompletní výstroj kovboje z Divokéhozápadu. Ti se vybaveni atributy americké mytolo-gie odteď již nejmenují Kali, Ibrahim a Boubakar,ale Black Cooper, James Kelly, Casse-Tout a ReineChristine. Jimmy, de retour d’un voyage aux États-Unis, re-vient dans son village au Niger. Il rapporte en cadeauà ses amis des panoplies complètes de cow-boys duFar West. Dorénavant, ainsi habillés de mythologieaméricaine, ils ne s’appellent plus Kali, Ibrahim ouBoubakar, mais Black Cooper, James Kelly, Casse-Toutou encore Reine Christine.

22. 3. 17h Kino 35Concerto za exil / Concerto pour un exilDésiré Écaré, Pobřeží slonoviny / Côte d’Ivoire,1967, 30min. Concerto za exil je středometrážní film o životě afrických studentů v Paříži. Concerto pour un exil est un moyen métragesur la vie des étudiants africains à Paris.

Boubou kravata /Boubou cravateDaniel Kamwa, Kamerun / Cameroun, 1972, 29min. Africký diplomat se vrací po dlouhém pobytu v Evropě do své rodné země a najednou má pocit,že sedí na dvou židlích – cítí se být napůl boubou(tradiční africký oděv) a napůl kravaťákem... Un diplomate africain de retour dans son paysnatal après un long séjour en Europe se retrouveassis entre deux chaises : « moitié boubou – moitiécravate ».

Cyklus pokračuje v obou kinech v dubnu a květnu. / Le cycle continue en avril et en mai dans les deux cinémas. / www.ifp.cz / www.bio-ponrepo.cz

Praha

Page 27: Frankofonie 2012

Černí princové ze čtvrti Saint-Germain-des-Prés / Les Princes noirs de Saint-Germain-des-PrésBen Diogaye Beye, Senegal / Sénégal, 1975, 14min. Černí princové ze čtvrti Saint-Germain-des-Prés je satirou o mladých afrických nezaměstna-ných, kteří se snaží žít ve francouzském hlavnímměstě poměrně originálním způsobem... Les Princes noirs de Saint-Germain-des-Prés est une satire sur les jeunes chômeurs africains essayant de vivre d’une manière assez originaledans la capitale française.

29. 3. 17h Kino 35Hra / Le jeuAbderrahmane Sissako, Mauritánie / Mauritanie, 1988, 23 min. Někde v poušti zuří válka. Ahmedův otecstráví jeden den se svou ženou a synem a musíopět odjet na frontu. A děti si zatím hrají na válku.

Quelque part dans le désert, la guerre. Le pèred’Ahmed, après une journée passée en compagniede sa femme et de son fils, doit rejoindre le front.Pendant ce temps, les enfants jouent… Ils jouent à la guerre.

Ticho lesa / Le Silence de la forêt Bassek Ba Kobhio et Didier Ouenangare, Středoafrická republika / Centrafrique, 2003, 1h38. Po návratu ze studií ve Francii je Gonaba jmenován školním inspektorem. Najednou se alerozhodne všeho nechat a odstěhovat se do srdcerovníkového pralesa, do oblasti pygmejů Babingas.Jeho cílem je pomoci jim osvobodit se od „velkýchmužů“, jejichž rasismus nemůže vystát, zejménačtyřicet let po vyhlášení nezávislosti země... Gonaba, nommé Inspecteur des Écoles à Banguiaprès des études en France, décide brusquement detout abandonner pour aller vivre au cœur de la forêtéquatoriale, domaine des pygmées Babingas. Son projet : les aider à s’émanciper des « hommesgrands » dont le racisme lui est intolérable, quarante ans après l’indépendance du pays…

Prah

a

Page 28: Frankofonie 2012

Alliances françaises V letošním roce připravily Francouzské aliance turné a workshopy tanečníka Maurice Yékynazvané „Ze stínu do stětla“. Cette année, les Alliances Françaises proposentune tournée du danseur Maurice Yéka avec perfor-mances et ateliers. Maurice Yeka, tanečník původem z Konga, vászve na chvilku rozjímání o sobě sama, o přechodu

ze tmy do světla, z dětství do dospělosti, to všeprovázené tancem i debatou evokující různá soci-ální, politická i kulturní témata. Atelier se skládá se čtyř částí: promítání dokumentárního filmu, debata, samotný ateliér tanečních kreací a sólové vystoupení Maurice Yeky. De l’obscurité à la lumière, de l’enfance à l’âgeadulte, du débat d’idées à la danse, Maurice Yeka,danseur congolais, nous invite à méditer sur nous-même. A travers la diversité des genres seront évoqués des sujets sociaux, politiques et culturels.Cet événement se présente en quatre temps : Projection d’un film documentaire ; Discussion ; Ateliers, créativité et performance ; Performance solode Maurice yeka.

16. 3. Praha – Francouzský institut (salle 001)20. 3. 18h Ostrava – Divadlo loutek21. 3. 10h – 11h30 České Budějovice – Salle Kredance (école de danse) 22. 3. Liberec – Vratislavice nad Nisou24. 3. 19h Brno – Divadlo Husa na provázku 26. 3. Plzeň – 15h30 Atelier tance v AF + 20h – představení v Klubu Anděl

Journées de la Francophonie en Région

www.makarambadance.org

Page 29: Frankofonie 2012

19. 3. — 26. 3.

Alliance française de Brno Alliance Française Brno pořádá v rámci Dnů Frankofonie kulturní akce, které vám umožnípoodhalit různé stránky francouzské a franko-fonní kultury. 20. 3. v 17h v Muzeu romské kulturyv Brně představí redaktorka Českého rozhlasuromskou výtvarnici Taniu Magy, její dílo a projektRomani art museum. Od 14. do 21. 3. se pak můžete zúčastnit četných projekcí frankofonníchfilmů. L’Alliance française de Brno organise des événe-ments culturels qui vous permettront de découvrir la culture française et francophone sous des aspectsvariés. Le 20. 3. à 17h, au musée rom de la ville deBrno, présentation par une journaliste de la radioČeský rozhlas, de l'artiste plasticienne Rom TaniaMagy, de son œuvre et son projet Romani art museum. Du 14 au 21. 3., venez assister à de nombreuses projections de films francophones.

Brno

www.alliancefrancaise.cz/brno / [email protected]

Page 30: Frankofonie 2012
Page 31: Frankofonie 2012

21. 3.

Alliance française de Bohême du sud 21. 3. proběhne ve Francouzské alianci v Českých Budějovicích Den frankofonnie. Tato kulturní událost je určena všech frankofon-ním i nefrankofonním účastníkům. Každý se budemoci zúčastnit různých aktivit, jako jsou napříkladorientační hra po Českých Budějovicích či works-hop afrického tance pod vedením konžského tanečníka Maurice Yéky, po němž bude následovatpromítání a představení současného africkéhotance opět v režii Maurice Yéky. V pozdějším odpoledni si budete moci zajít na promítání filmu a večer se zúčastnit již tradičního setkávání milovníků francouzského jazyka „Café français“.Většina akcí je zdarma. Le 21. 3., l’Alliance française de Bohême dusud célèbrera la fête de la Francophonie. Ouverte à tous, francophones et non francophones, cettejournée sera l’occasion de participer à de nombreusesactivités telles qu’un jeu de piste à travers la ville de České Budějovice ou encore un atelier d’initiation

à la danse africaine animé par Maurice Yéka, danseur congolais, atelier suivi d’une projection et d’un spectacle de danse contemporaine. En find’après-midi, vous pourrez assister à une projectionde films et le soir à un café français. La plupart deces activités sont gratuites.

www.francouzska-aliance.cz České

Budějovice

Page 32: Frankofonie 2012

19. 3. — 29. 3.

Alliance française de Liberec V rámci Dnů francouzské kultury a Svátkufrankofonie, Alliance française Liberec pořádádeset dní kulturních akcí: projekce francouzskýchfilmů, taneční workshop pod vedením konžskéhoumělce Maurice Yéky ve čtvrtek 22. 3. v 10h

v Kulturním Centru Vratislavice; animaci pro děti„úvod do francouzského jazyka“ v pátek 23. 3.ve 14 h v Krajské vědecké knihovně, kde bude probíhat 27. 3. i večer poezie na téma „dětství“v rámci akce Jaro básníků. Dále jsou připraveny dvě výstavy na téma Les a Hranice ve světě, různé ochutnávky a na závěr 29. 3. v Lidových Sadech koncert francouzsko-české skupiny Bran. Dans le cadre de ses Journées françaises et de la Fête de la Francophonie, l’Alliance française de Liberec organise dix jours d’événements culturels :projections de films francophones ; le 22. 3. atelierde danse animé par l’artiste congolais Maurice Yéka ;le 23. 3. à 14h à la Bibliothèque scientifique régio-nale animation « initiation à la langue française »pour enfants ; le 27. 3. soirée de poésie sur lethème « Enfances » dans le cadre du Printemps des Poètes qui aura lieu également à la Bibliothèquescientifique régionale ; deux expositions sur la forêtet sur Les frontières dans le monde, dégustationsgastronomiques, et en clôture, le 29. 3. concert dugroupe franco-tchèque Bran à Lidové Sady.

Liberec

www.alliancefrancaise.cz/liberec / [email protected]

Page 33: Frankofonie 2012

19. 3. — 26. 3.

Alliance françaised’Ostrava Alliance française nabídne filmy, ochutnávku,taneční ateliér, baletní představení, koncert, lite-rárně-dramatický večer... Samozřejmě nebudechybět již tradiční Soutěž ve zpěvu frankofonnípísně, která je určena neprofesionálním zpěvákůmz celé České republiky. Máte-li rádi zpěv a fran-couzštinu, pak je soutěž určena právě vám. Přihlaste se do 9. 3. a můžete to být právě vy,kdo bude reprezentovat naší zemi v euroregionál-ním kole v polských Katowicích. L’Alliance française célèbre la Fête de la francop-honie. Cinéma, dégustation, atelier de danse, ballet,concert, lecture théâtralisée... Sans oublier le traditi-onnel Concours de la chanson francophone, quiréunit les amateurs de toute la République tchèque.Inscrivez-vous avant le 9. 3., partagez votre passion pour la chanson en français et vous serezpeut-être le représentant de votre pays à Katowiceen Pologne, à la finale euro-régionale du concours.

Ostrav

a

www.alliancefrancaise.cz/ostrava / [email protected]

Page 34: Frankofonie 2012

19. 3. — 26. 3.

Alliance française de Plzeň V rámci festivalu Dny frankofonie Vám Alliance française de Plzeň nabízí rozličné kulturníakce: 19. 3. se uskuteční večírek Parfum de Paris,ochutnáte výrobky z kraje Normandie, 22. 3. na Vás čeká promítání filmu a 26. 3. kurz afrického tance pod vedením Maurice Yeky, tanečníka z Konga.

L’Alliance française de Plzeň organise de nombreux événements culturels dont une soiréeParfum de Paris le 19. 3., une soirée de dégusta-tion de produits issus du Terroir normand, une séance de projection de films francophones le 22. 3., une performance dansée le 26. 3. à partir de 18 h – atelier animé par Maurice Yéka, artiste congolais ainsi que d’autres événementsque vous pourrez trouver sur le site internet de l’Alliance française de Plzeň.

Plzeň www.alliancefrancaise.cz/plzen / [email protected]

Page 35: Frankofonie 2012

13. 3. — 29. 3.

Club franco-tchèqueHradec Králové U příležitosti 20. výročí založení Oddělení francouzského jazyka a literaturya Česko-francouzského klubu v Hradci Králové při-pravily Univerzita Hradec Králové a Pedagogickáfakulta Hradec Králové, Velvyslanectví Francie, Kanady a Švýcarska a Francouzský institutv Praze tradiční Dny frankofonie.

Hradec

Králové

Page 36: Frankofonie 2012

Zájení 13. 3. v 19h Divadelní ateliér Gybon,držitel významných ocenění v ČR a ve Francii představuje nová představení roku 2012: En attendant Cyrano et A la recherche du superhéros francophone. Ve francouzštině. Aula UHK,Hradecká ulice. Od 15. do 30. 3. Další výstava cyklu Pour un développement durable, Lesy ve světě. ProjektGoodPlanet, Yann Arthus Bertrand, 2011. Ve fran-couzštině i v češtině. Výstavní síň UHK, Hradeckáulice.Ve stejné době proběhne tamtéž i výstava Ilu-strované knihy pro děti v Africe, ve francouzštině. 21. 3. 10h Přednáška a diaporama Kulturní dědictví Švýcarska zapsané do světových pamětihostí UNESCO, přednese Danièle Geffroy Konštacký, Univerzita Hradec Králové. Ve francouzštině. E13, Víta Nejedlého 573. 26. 3. 19h Lettres d’Oflag: Eric Cénat,Théâtre de l’Imprévu, představuje dopisy, kterémladý Francouz psal, když byl v koncentračním táboře za války. Doprovázeno fotografiemi a doku-menty. Ve francouzštině i v češtině. Aula UHK.

27. 3. 17h30 Přednáška a beseda s paní Valerie Raymondovou, velvyslankyní Kanady, natéma Integrace menšin – kanadská zkušenost.V angličtině. A6 UHK, Hradecká ulice. 27. 3. 18h30 Projekce kanadského filmuIncendies režiséra Denise Villeneuva podle hryWajdi Mouawad. Cesta dvojčat na Blízký východ,kde hledají svou rodinnou historii a plní poslednípřání své matky. Ve francouzštině i arabštině, titulky v angličtině. Aula UHK. 28. 3. 10h45 Přednáška Wallonie-Bruxelles,hier et aujourd’hui, přednese Sylvie El Medioni,Université Paris-Ouest. Ve francouzštině. E13, Vita Nejedlého 573

Hradec Králové

Page 37: Frankofonie 2012

28. 3. 14h Přednáška: Román nebo svědectví? François de Chateaubriand. Osobnost spisovatele uvede Aleš Pohorský, Univerzita Karlova, u příležitosti svého překladuPamětí ze záhrobí. Výstavní síň UHK. 28. 3. 18h Přednáška a beseda s panemAndré Reglim, velvyslancem Švýcarska, na témaŠvýcarsko ve 2012, multilingvistická země. Ve francouzštině i němčině. Aula UHK. 28. 3. 19h Projekce švýcarského filmu Henry Dunant, Du rouge sur la Croix, režiséra Dominique Othenin-Girarda. Ve francouzštině s anglickými titulky. Aula UHK. 29. 3. od 9h do 12h v rámci Dne jazykůpromítáni diaporamy Paříž, známá a neznámá,fotografie Daniela Fondanèche, Univerzita HradecKrálové. UHK, Hradecká ulice

Hradec

Králové

Page 38: Frankofonie 2012

Les Journées de la Francophonie sont organisées,à l’occasion des 20 ans de l’ouverture de la Section de langue française et littératures francophones de la Faculté de pédagogie, par l’Université de HradecKralové et sa faculté de pédagogie, l’Ambassade de France, l’Ambassade du Canada, l’Ambassade de Suisse et l’Institut français à Prague.

Ouverture le 13. 3. à 19h par une soiréethéâtre en français : En attendant Cyrano et A la recherche du super héros francophone parl’atelier théâtre Gybon. Aula UHK, Hradecká ulice. Du 15. au 30. 3. Exposition de photographiesLa forêt réalisée par l’Agence Good Planet et YannArthus Bertrand, du cycle Pour un développementdurable, à la salle d’exposition d’UHK à Hradecká ulice.En français et en tchèque. Ainsi que l’exposition Les dessinateurs de livres pour enfants de l’Afriquesub-saharienne. En français.

21. 3. à 10h Conférence en français de DanièleGeffroy Konštacký, de l’Université Hradec Králové,sur les Sites Suisse inscrits au patrimoine mondial de l’UNESCO, salle E13, Víta Nejedlého 573. 26. 3. à 19h Eric Cénat, du Théâtre de l’Imprévu, présente les Lettres d’Oflag, lettresd’amour d’un jeune officier français prisonnier de 1940 à 1943 à Dlouhá Loučka (Oberlangendorf) et Moravská Třebová (Mahrish Trübau). Documentsiconographiques et chansons d´époque rythment le spectacle. En français et tchèque. Aula UHK. 27. 3. à 17h30 Rencontre avec Madame Valérie Raymond, Ambassadrice du Canada, sur le thème L’Intégration des minorités, l’expériencecanadienne. En anglais. A6 UHK. 27. 3. à 18h30 Incendies, film québécois, 2010, de Denis Villeneuve d’après la pièce de WajdiMouawad. Voyage de deux jeunes Canadiens au Proche Orient et découverte du destin tragique de leur mère. En français et arabe, sous-titré en anglais. Aula UHK.

Hradec Králové

Page 39: Frankofonie 2012

28. 3. Conférence : à 10h45 Wallonie--Bruxelles, hier et aujourd’hui, présentée par Sylvie El Medioni, Université Paris-Ouest. En français. E13, Víta Nejedlého 573. 28. 3. Conférence : à 14h Témoignage ou roman ? Aleš Pohorský de l’Université Charles, introduit la personnalité de François de Chateaubriand à l’occasion de la sortie de sa traduction des Mémoires d’Outre-Tombe. En français. Výstavní síň UHK. 28. 3. à 18h Rencontre avec Monsieur André Regli, Ambassadeur de Suisse, sur le thème La Suisse en 2012, un pays multilingue ? En français et allemand. Aula UHK. 28. 3. 19h Projection de Henry Dunant, Du rouge sur la Croix de DominiqueOthenin-Girard, film suisse qui retrace les efforts de cet homme pour créer la Croix-Rouge. En français, sous-titré en anglais. Aula UHK. 29. 3. de 9h à 12h Dans le cadre de la journéedes langues, projection en continu du diaporamaParis connu et méconnu, des photographies deDaniel Fondanèche de l’Université Hradec Králové,UHK, Hradecká ulice. Hradec

Králové

Page 40: Frankofonie 2012

14. 3. – 31. 3.

Club franco-tchèqueKladno Francouzsko-český klub nabízí v rámci Fran-couzských dnů, konaných pod záštitou Statutár-ního města Kladna, bohatý program. Slavnostnízahájení 14. 3. v 16h za přítomnosti představitelůMěsta Kladna a partnerského města Vitry surSeine. 16. 3. od 10h prezentuje celý program při akci Francie v ulicích města. Divadelní předsta-vení: 18. 3. v 18h30 Moliérova komedie Zdravýnemocný v Divadle Lampión. Přednášky: 21. 3. v 10h představí studenti francouzského jazykafrancouzsko-belgického spisovatele Érica-Emmanuele Schmitta; 23 3. v 10h Zuzana Darmopilová jak Žít, studovat a pracovat veFrancii; 28. 3. v 17h30 ve Francouzsko-českémklubu Francie mekka módy. Filmové projekce v původním znění s titulky v Kině Hutník: 23. 3. 20h Mozartova sestraa 24. 3. 20h Nevěstinec, 25. 3. 15h film v českém znění Tintinova dobrodružství.

Kladno

Page 41: Frankofonie 2012

Od 14. do 31. 3. Dny otevřených dveří ve Francouzsko českém Klubu a v kurzechfrancouzského jazyka a ve stejné době budouprobíhat i Dny francouzské kuchyně v restau-raci Staré Kladno na hlavní třídě, výběr z francouzského menu v Zemské bance vín. Le Club franco-tchèque de Kladno vous proposeun programme riche et varié des Journées Françai-ses. Ouverture le 14. 3. à 16h au Club en présence des représentants de la Ville de Kladno et de la Ville partenaire Vitry Sur Seine. Présentation du programme le 16. 3. à partir de 10h lors de lamanifestation La France dans les rues. Conféren-ces au Lycée de Kladno : Éric-Emmanuel Schmitt,romancier et réalisateur franco-belge, par lesétudiants de langue française le 21. 3. 10h. ;Vivre, travailler et étudier en France par ZuzanaDarmopilová le 23. 3. 10h et France capitale de la mode au Club le 28. 3. à 17h30. Théâtre : Le Malade imaginaire de Molière le 18. 3. 19h30 au Divadlo Lampión de Kladno. Projections de films au Kino Hutník La sœur de Mozart le 23. 3. à 20h, L’Apollonide le 24. 3. à 20h, et Les aventures de Tintin le 25. 3. à 15h.Du 14. au 31. 3. Journées portes ouvertes au Club

et présentation des cours de langue française, parallelement auront lieu les Journées de la gastronomie française avec un menu français au restaurant Staré Kladno et découverte des vinsfrançais à Zemská banka vín.

Kladno

Page 42: Frankofonie 2012

Club franco-tchèquePříbram20. 3. 14h30 Školní knihovna, GymnáziumPříbram, Legionářů 402Voda / Eau Výstava. Z vesmíru se Země jeví úplně jinak,než ostatní planety. V podstatě se jedná o do-modra zbarvenou kouli, jelikož tři čtvrtiny jejíhopovrchu pokrývá voda. Voda je podmínkou proživot. Fotografie jsou doprovázeny textem, který podtrhuje význam obrazu. Exposition. Vue de l’espace, la Terre apparaîtcomme très différente des autres planètes. En effet, il s’agit d’une sphère bleue en raison de l’eau qui recouvre les trois quarts de sa surface. L’eau estla condition de la vie. Les photographies sont accompagnées d’un texte mettant en valeur l’image représentée.

Příbram

www.francouzska-aliance.cz

Page 43: Frankofonie 2012

Club franco-tchèqueMost19. 3. 17h Lycée de MostVernisáž fotografií z Provence /Vernissage de photographiessur la Provence

27. 3. 17h Lycée de MostPřednáška o Provence / Conférence sur la Provence Jean-Marie Isoard, rodilý Provensálec, představí tento kraj olivovníků, cikád, levandule…Přednáška bude doprovázena projekcí fotografiíz Provence. Ve francouzštině, překlad do češtiny. Jean-Marie Isoard, véritable Provencal, présen-tera la région des oliviers, cigales, et de la lavande…Cette conférence sera accompagnée de la projectionde photographies sur la Provence. En francais, traduction en tchèque.

Most

Page 44: Frankofonie 2012
Page 45: Frankofonie 2012

Club franco-tchèqueÚstí nad Labem28. 3. 17hCafé du Musée municipald’Ústí nad Labem

France Kulatý stůl, prezentace a ochutnávka francouzských vín. Vernisáž výstavy fotografiínejkrásnějších a nejzajímavějších francouzskýchměst a beseda o francouzských vínech s ochutnávkou. Vernissage de l’exposition de photographies desvilles françaises les plus belles et intéressantes ettable-ronde sur les vins français avec dégustation.

Ústí n

ad Labem

Page 46: Frankofonie 2012

Další informace / Pour en savoir plus

Organisation internationale de la Francophoniewww.francophonie.org

République tchèquewww.mzv.cz, www.mkcr.cz

Canadawww.canada.cz

Egyptewww.mfa.gov.eg

France www.france.cz

Grèce www.geocities.com/greek_trade

Luxembourg http://prague.mae.lu

Roumaniewww.rouemb.cz

Suissewww.eda.admin.ch/prag

Délégation Wallonie-Bruxelles www.wbi.be/prague

Institut français de Praguewww.ifp.cz

Alliances françaiseswww.alliancefrançaise.cz

Adresy / Adresses utilesKino 35, Café 35 & Médiatéka, Institut français de Prague, Štěpánská 35, Praha 1

Hlavní koordinátor / Coordination généraleInstitut français de Prague

Grafická úprava / Graphisme Belavenir, Praha 2012Tisk / Imprimerie Ekonoprint2012

Dny frankofonie

Page 47: Frankofonie 2012

Partneři Noci Videoartu / Partenaires Soirée Video d’art

AMBASSADE

DE ROUMANIE

en République

tchèque

Page 48: Frankofonie 2012

Journées de la Francophonie 2012


Recommended