+ All Categories
Home > Documents > Informace na obalech - Konference seminare. cz · 2017-10-11 · 25.09.2017 3 „v obecně...

Informace na obalech - Konference seminare. cz · 2017-10-11 · 25.09.2017 3 „v obecně...

Date post: 07-Jul-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
10
25.09.2017 1 Požadavky na značení doplňků stravy Informace na obalech Doplňky stravy 17.10.2017 PharmDr. Jitka Benešová Co říkají právní předpisy? EU Nařízení 1169/2011 o poskytování informací o potravinách spotřebitelům (47) „Zkušenosti ukazují, že v mnoha případech jsou dobrovolné informace o potravinách uváděny na úkor přehlednosti informací povinných. Proto je třeba na pomoc provozovatelům potravinářských podniků a dozorovým orgánům stanovit kritéria pro zajištění rovnováhy mezi poskytováním povinných a dobrovolných informací o potravinách.“ Článek 37 Způsob uvádění dobrovolně poskytovaných informací Dobrovolně poskytované informace o potravinách nesmějí být uvedeny na úkor prostoru pro povinné informace o potravinách. EU Nařízení 1924/2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při označování potravin
Transcript
Page 1: Informace na obalech - Konference seminare. cz · 2017-10-11 · 25.09.2017 3 „v obecně srozumitelném jazyce“ Článek 15 Nař. 1169/2011 Jazykové požadavky 1. Aniž je dotčen

25.09.2017

1

Požadavky na značení doplňků stravy

Informace na obalech

Doplňky stravy

17.10.2017

PharmDr. Jitka Benešová

Co říkají právní předpisy?

❖ EU Nařízení 1169/2011 o poskytování informací o potravinách

spotřebitelům (47)

„Zkušenosti ukazují, že v mnoha případech jsou dobrovolné informace o

potravinách uváděny na úkor přehlednosti informací povinných. Proto je

třeba na pomoc provozovatelům potravinářských podniků a dozorovým

orgánům stanovit kritéria pro zajištění rovnováhy mezi poskytováním

povinných a dobrovolných informací o potravinách.“

Článek 37 Způsob uvádění dobrovolně poskytovaných informací

Dobrovolně poskytované informace o potravinách nesmějí být uvedeny

na úkor prostoru pro povinné informace o potravinách.

❖ EU Nařízení 1924/2006 o výživových a zdravotních tvrzeních při

označování potravin

Page 2: Informace na obalech - Konference seminare. cz · 2017-10-11 · 25.09.2017 3 „v obecně srozumitelném jazyce“ Článek 15 Nař. 1169/2011 Jazykové požadavky 1. Aniž je dotčen

25.09.2017

2

Co najdeme na obalech doplňků stravy ?

1. Povinné informace

❖ Údaje požadované na obalech balených potravin

název potraviny, seznam složek, alergeny, množství zdůrazněné složky (byla-li

zdůrazněna), čisté množství potraviny, datum minimální trvanlivosti nebo datum

použitelnosti, zvláštní podmínky uchování nebo podmínky použití, jméno nebo

obchodní název a adresa PPP, číslo šarže

V obecně srozumitelném (českém) jazyce

❖ Údaje specifické pro doplňky stravy (označení Doplněk stravy jako součást

názvu, názvy „účinných“ látek a jejich %RHP, upozornění a varování

❖ Údaje specifické dle (české) národní legislativy (Vyhláška Doplňky stravy)

2. Nepovinné informace („marketingové“)

Zdravotní tvrzení, obrázky, vhodnost pro určité skupiny obyvatel,

upozornění že výrobek určitou složku obsahuje nebo neobsahuje

Příbalová informace = nepovinný reklamní leták

Už samotný název doplňku stravy může být zdravotním tvrzením.

Nutriční (výživové) údaje na obalech DS

SZPI nutriční údaje u doplňků stravy (čl. 29 nařízení 1169/2011)

Otázky a odpovědi (PK)

http://www.bezpecnostpotravin.cz/UserFiles/publikace/2014_otazky_narizeni_1169-

2011_PK.pdf

Nutriční značení u DS

http://www.szpi.gov.cz/docDetail.aspx?docid=1065487&doctype=ART

PŘÍLOHA V

POTRAVINY, KTERÉ JSOU OSVOBOZENY OD POŽADAVKU NA POVINNÉ VÝŽIVOVÉ ÚDAJE

(19 bodů)

18. Potraviny v obalech nebo nádobách, jejichž největší plocha je menší než 25 cm 2

Page 3: Informace na obalech - Konference seminare. cz · 2017-10-11 · 25.09.2017 3 „v obecně srozumitelném jazyce“ Článek 15 Nař. 1169/2011 Jazykové požadavky 1. Aniž je dotčen

25.09.2017

3

„v obecně srozumitelném jazyce“Článek 15 Nař. 1169/2011 Jazykové požadavky

1. Aniž je dotčen čl. 9 odst. 3, uvádějí se povinné informace o potravině

v jazyce snadno srozumitelném spotřebitelům v členských státech,

kde je potravina uváděna na trh.

2. Členské státy, v nichž je potravina uváděna na trh, mohou na svém území

stanovit, že údaje musí být uvedeny v jednom nebo více z úředních jazyků

Unie.

V České republice

čeština

Povinné informace

EU Nařízení 1169/2011 Článek 4

Zásady pro povinné informace o potravinách (na obalech)

❖ „Stanoví-li právní předpisy o poskytování informací o potravinách požadavek uvádění povinných informací o

potravině, týká se zejména informací, které spadají do jedné z těchto kategorií“:

a) informace o označení a složení, vlastnostech nebo jiných charakteristikách dané

potraviny;

b) informace o ochraně zdraví spotřebitelů a bezpečném použití dané potraviny.

Zejména se jedná o informace o:

i) složení, které může být škodlivé pro zdraví určité skupiny spotřebitelů,

ii) trvanlivosti, uchovávání a bezpečném použití,

iii) dopadu na zdraví, včetně rizik a důsledků vyplývajících ze škodlivé

a nebezpečné konzumace určité potraviny;

c) informace o výživových vlastnostech umožňující spotřebitelům, včetně

spotřebitelů se zvláštními požadavky na výživu, provádět informovaný výběr

potravin.

Page 4: Informace na obalech - Konference seminare. cz · 2017-10-11 · 25.09.2017 3 „v obecně srozumitelném jazyce“ Článek 15 Nař. 1169/2011 Jazykové požadavky 1. Aniž je dotčen

25.09.2017

4

Velikost písma a čitelnost informací na obale

Co znamená „čitelnost informací“, „zřetelnost informací“

m) „čitelností“ fyzický vzhled informace, jehož prostřednictvím je

informace vizuálně přístupná pro běžnou populaci a který je určen

různými prvky, mimo jiné velikostí písma, odstupy mezi písmeny,

odstupy mezi řádky, tloušťkou tahů písma, barvou písma, druhem

písma, poměrem mezi výškou a šířkou písmen, povrchem

materiálu a výrazným kontrastem mezi písmem a pozadím;

Článek 13 Nařízení 1169/2011

Způsob uvádění povinných údajů

2. Aniž jsou dotčeny zvláštní předpisy Unie týkající se určitých potravin, jsou-li

povinné údaje stanovené v čl. 9 odst. 1 uvedeny na obalu nebo na etiketě k

němu připojené v dobře čitelné podobě, vytisknou se na nich písmem,

jehož výška malého písmene „x“, jak je definována v příloze IV, činí

nejméně 1,2 mm.

3. V případě obalů nebo nádob, jejichž největší plocha je menší než 80 cm2,

činí výška malého písmene „x“ písma uvedeného v odstavci 2 nejméně

0,9 mm.

EU Nařízení 1169/2011

Výška malého písmene

„x“ musí být nejméně 1,2

milimetru a z toho vychází

i velikost ostatních písmen

povinného textu. (cca 5

bodů – dle písma)

U obalů nebo nádob,

jejichž největší plocha je

menší než 80 cm2, musí

být povinné údaje uvedeny

ve velikosti písma nejméně

0,9 mm. (cca 4 body – dle

písma)

Page 5: Informace na obalech - Konference seminare. cz · 2017-10-11 · 25.09.2017 3 „v obecně srozumitelném jazyce“ Článek 15 Nař. 1169/2011 Jazykové požadavky 1. Aniž je dotčen

25.09.2017

5

„Zavádějící informace“

Nařízení 1169/2011, Kapitola III, čl.7

Uvádění nezavádějících informací

1. Informace o potravinách nesmějí být zavádějící, zejména:

a) pokud jde o charakteristiky potraviny a zvláště o její povahu, totožnost,

vlastnosti, složení, množství, trvanlivost, zemi původu nebo místo provenience,

způsob výroby nebo získání;

b) připisováním účinků nebo vlastností, které dotčená potravina nemá;

c) vyvoláváním dojmu, že dotčená potravina má zvláštní charakteristiky,

pokud všechny podobné potraviny mají ve skutečnosti stejné

charakteristiky, zejména výslovným zdůrazňováním přítomnosti nebo

nepřítomnosti určitých složek nebo živin;

d) vyvoláváním dojmu na základě vzhledu, popisu nebo vyobrazení, že je

přítomna určitá potravina nebo složka, ačkoli ve skutečnosti byla určitá

přirozeně se vyskytující součást nebo běžně používaná složka v této potravině

nahrazena odlišnou součástí nebo složkou.

2. Informace o potravině musí být přesné, jasné a spotřebitelům snadno srozumitelné.

„Zavádějící informace“ Nařízení 1169/2011, Kapitola III, čl.7

3. S výhradou odchylek stanovených v právních předpisech Unie, které se

vztahují na přírodní minerální vody a na potraviny určené pro zvláštní

výživu, nesmějí informace o potravině připisovat jakékoli potravině

vlastnosti umožňující zabránit určité lidské nemoci, zmírnit ji nebo ji

vyléčit, ani na tyto vlastnosti odkazovat.

4. Odstavce 1, 2 a 3 se rovněž použijí na:

a) související reklamu;

b) obchodní úpravu potravin, jejich tvar,

vzhled nebo balení, použité obalové

materiály, způsob jejich úpravy a místo

vystavení.

Spotřebitel nesmí být klamán, nesmí si myslet, že si kupuje jiný

výrobek (výrobek s vyšší přidanou hodnotou skutečnou nebo

domnělou – léčivý přípravek, bio-potravinu, přípravek od jiné více

známé firmy atd.)

Page 6: Informace na obalech - Konference seminare. cz · 2017-10-11 · 25.09.2017 3 „v obecně srozumitelném jazyce“ Článek 15 Nař. 1169/2011 Jazykové požadavky 1. Aniž je dotčen

25.09.2017

6

Nařízení 1169/2011Článek 8

Povinnosti

1. Za informace o potravině odpovídá provozovatel potravinářského

podniku, pod jehož jménem nebo obchodním názvem je potravina

uváděna na trh, a není-li usazen v Unii, dovozce potraviny na trh Unie.

Na obale může být uvedeno

Výrobce:

Dovozce:

Distributor:

Vyrobeno pro:

nic…

Název a adresa PPP na obale

Co také najdeme na obalechDalší dobrovolné údaje

Logo výrobce (značka)

Logo - obrázek, který zdůrazňuje další vlastnosti a domnělé výhody výrobku

Loga doporučená autoritami x vlastní tvorba

Page 7: Informace na obalech - Konference seminare. cz · 2017-10-11 · 25.09.2017 3 „v obecně srozumitelném jazyce“ Článek 15 Nař. 1169/2011 Jazykové požadavky 1. Aniž je dotčen

25.09.2017

7

Co také najdeme na obalech

Ochranné známky, vyrobeno v licenci, patentováno…

www.upv.cz ® ™

Bezlepkové potraviny

Lékořice v potravináchNadměrná konzumace lékořice, nebo

lékořicových cukrovinek je toxická pro

játra, kardiovaskulární systém, může

vyvolat hypertenzi a otoky.

❖ Nadměrné užívání lékořicového kořene

může vyvolat hypokalémii, která

potencuje účinek srdečních glykosidů a

dochází k interakci s antiarytmiky.

Současné užívání lékořicového kořene s

jinými léky indukujícími hypokalémii, jako

jsou diuretika, adrenokortikosteroidy či

stimulující laxativa, může zhoršit

elektrolytovou dysbalanci.

Konzumace pouhých 50 g

cukrovinek z lékořice denně za dva

týdny může způsobit významné

zvýšení krevního tlaku.

Page 8: Informace na obalech - Konference seminare. cz · 2017-10-11 · 25.09.2017 3 „v obecně srozumitelném jazyce“ Článek 15 Nař. 1169/2011 Jazykové požadavky 1. Aniž je dotčen

25.09.2017

8

POTRAVINY, JEJICHŽ OZNAČENÍ MUSÍ OBSAHOVAT JEDEN

NEBO VÍCE DALŠÍCH ÚDAJŮ

Nař.1169/2011 PŘÍLOHA III

Lékořice v potravinách

Glycyrrhizin – saponin 50x sladší než sacharóza

„Obsahuje lékořici, lidé trpící hypertenzí by se

měli vyvarovat nadměrné konzumaci.“

Lékořice v potravinách Nař.1169/2011 PŘÍLOHA III

Page 9: Informace na obalech - Konference seminare. cz · 2017-10-11 · 25.09.2017 3 „v obecně srozumitelném jazyce“ Článek 15 Nař. 1169/2011 Jazykové požadavky 1. Aniž je dotčen

25.09.2017

9

Obsahuje laktózu, neobsahuje laktózu…

Co chce slyšet spotřebitel ???

❖ „Laktóza je hodnotná potravina, zdroj galaktózy, která je důležitá

pro mozkové tkáně (glykoproteiny)…..laktóza je pro kojence lehce

stravitelná…Čaj není sladký, dítě si nezvyká na sladkou chuť

…předejde se obezitě“

Ale:

❖ Laktózová intolerance = problém se štěpením

Laktózy, potravinová alergie, dětem to nechutnalo

Obsah laktózy v potravině spíše negativní

„Jestliže trpíte nesnášenlivostí některých cukrů, poraďte se před užíváním tohoto

přípravku s lékařem.

Přípravek obsahuje sacharózu, glukózu, dextrin a maltodextrin. Pacienti

s nesnášenlivostí fruktózy, s deficiencií sacharázo-izomaltázy a glukózo-galaktózovou

malabsorpcí by tento doplněk stravy neměli užívat.„

Sladíme……Příloha III (Reg.1169/2011)

Page 10: Informace na obalech - Konference seminare. cz · 2017-10-11 · 25.09.2017 3 „v obecně srozumitelném jazyce“ Článek 15 Nař. 1169/2011 Jazykové požadavky 1. Aniž je dotčen

25.09.2017

10

PŘÍLOHA II Příloha III (Reg.1169/2011)

ALERGENY

LÁTKY NEBO PRODUKTY

VYVOLÁVAJÍCÍ ALERGIE

NEBO NESNÁŠENLIVOST

Doporučená literatura a jiné zdrojeNařízení 1169/2011

http://eur-lex.europa.eu/legal-content/CS/TXT/?uri=CELEX:32011R1169

Otázky a odpovědi Potravinářská komora ČR

http://www.foodnet.cz/soubor.php?id=17730&kontrola=68b32cb419acfca6b5cfcf7ae

df65fa2

Vodítka SZPI

http://www.szpi.gov.cz/clanek/voditka-k-problematice-zdravotnich-a-vyzivovych-

tvrzeni.aspx?q=JmNobnVtPTEmaGw9dm9kw610a2E%3d

www.szu.cz

a další a další…


Recommended