INKLUZIVNI PRAXE
VE VZDELAVANI DETI-UPRCHLIKU
disertacnı prace
Marketa Bacakova
——
Katedra specialnı pedagogiky
Pedagogicka fakulta Univerzity Karlovy v Praze
Skolitelka: doc. PhDr. Lea Kvetonova, Ph.D.
Praha, 2011
Prohlasenı
Prohlasuji, ze predkladana disertacnı prace je mym puvodnım autorskym dılem,
ktere jsem vypracovala samostatne. Veskerou literaturu a dalsı zdroje, ze kterych
jsem v praci cerpala, cituji a uvadım v seznamu literatury. Prace nebyla vyuzita
k zıskanı jineho nebo stejneho titulu.
V Praze dne 1. zarı 2011
Marketa Bacakova
iii
Podekovanı
Predkladana disertacnı prace a vyzkum by nevznikly bez podpory, rad, kritickych
komentaru, casu a ochoty mnoha osob. Rada bych podekovala konkretne nekolika
z nich, a to predevsım vsem ucastnıkum vyzkumu – detem-uprchlıkum, jejich ro-
dinam, reditelum a pedagogum za jejich ochotu podelit se se mnou o sve starosti,
zazitky i uspechy.
Dale bych rada vyjadrila velkou vdecnost Marte Miklusakove z prazske kancelare
UNHCR, ktera me po celou dobu vyzkumu podporovala svou erudicı, zkusenostmi
i nadsenım. Muj dık patrı take kolegynım z University of Edinburgh, jmenovite Dr.
Alison Closs, Dr. Gale Macleod a Dr. Rowena Arshad, za jejich akademickou i lid-
skou podporu, kriticke komentare a plodne diskuse nejenom behem me navstevy na
University of Edinburgh. Dale bych rada podekovala Dr. Zsuzsanne Millei z Univer-
sity of Newcastle v Australii a Areti Sianni, odborne pracovnici UNHCR, za jejich
cenne komentare ke zpravam a clankum, na kterych je tato prace postavena.
Muj vdek patrı take prof. PhDr. Elisce Walterove, CSc. z Ustavu vyzkumu a rozvoje
vzdelavanı PedF UK za podnetne pripomınky k seminarnı praci, ze ktere castecne
vychazı text kapitoly 5, stejne jako doc. PhDr. Nadezde Pelcove, CSc. z Katedry
obcanske vychovy a filozofie PedF UK za komentare k semestralnı praci, ktera je
soucastı kapitoly 2.
v
Abstrakt
NAZEV: Inkluzivnı praxe ve vzdelavanı detı-uprchlıku
AUTOR: Marketa Bacakova
KATEDRA: Katedra specialnı pedagogiky PedF UK
Cesky odborny vyzkum v oblasti vzdelavanı detı-uprchlıku v soucasne dobe temer
neexistuje, prestoze mezinarodne se jedna o tema hojne zkoumane a diskutovane.
Jeho dulezitost je dana jednak vysokou zranitelnostı osob prchajıcıch z vlasti z duvo-
du persekuce, stejne jako hlediskem lidskych prav zakotvenym v mnoha mezinarod-
nıch umluvach spolu se soucasnymi pedagogickymi trendy, jako je inkluzivnı vzdela-
vanı. Zahranicnı vyzkum navıc ukazuje, ze deti-uprchlıci nabızı spolecnosti zcela
unikatnı a nezastupitelny pohled na vzdelavacı system. Naslouchanı jejich hlasum
tak ma potencial nam pomoci nachazet nove odpovedi na stale se zvysujıcı diverzitu
skolnı populace, a to nejenom v Ceske republice.
Predkladany projekt disertacnı prace si klade za cıl podporit diskusi v oblasti
vzdelavacıch zkusenostı detı-uprchlıku na uzemı Ceske republiky a zaroven take
reflektovat zahranicnı praxi zemı s mnohaletou zkusenostı s mezinarodnı migracı.
Prace stavı na prıpadove studii skupiny presıdlenych barmskych uprchlıku v Ceske
republice a klade si otazku, zda majı tyto deti-uprchlıci a jejich rodiny moznost plne
ucasti na vzdelavanı, jak jim to zarucujı mezinarodnı umluvy o lidskych pravech,
stejne jako i ceska legislativa.
Teoreticky ramec vyzkumu stavı na konceptech prava na vzdelanı, kvality vzdelanı
a inkluzivnıho vzdelavanı. Na jejich zaklade prace definuje pet predpokladu plne
ucasti na vzdelavanı pro deti-uprchlıky v CR, ktere tvorı primarnı strukturu pro
empiricky vyzkum. Ten identifikuje sest hlavnıch barier, jimz respondenti vyzkumu
v procesu vzdelavanı celı. Ty zahrnujı nedostatky v oblastech informovanosti, kva-
lifikace pedagogu, financı, podpurnych opatrenı, komunikace mezi rodinou a skolou
a zarazovanı detı-uprchlıku do rocnıku ZS.
vii
V prubehu analyzy a nasledne diskuse hleda disertacnı prace kauzalnı vztahy mezi
identifikovanymi kategoriemi. Primarnı prıciny vidı v nedostatku informacı a ne-
dostupnem systemu pedagogicko-psychologickeho poradenstvı. Prace se obracı take
k vychodiskum do budoucna a mapuje moznosti, jak podporovat naplnovanı prava
na (inkluzivnı) vzdelavanı pro deti-uprchlıky v Ceske republice za pomoci vyzkum-
nych propozic, odborne literatury a zahranicnıch prıkladu dobre praxe. Klıcove
opatrenı prace spatruje ve zvysene informovanosti vsech akteru cinnych ve vzdelavanı
teto skupiny detı. Vyvrcholenım disertacnı prace pak je rozsıreny logicky model
shrnujıcı diskutovane promenne a jejich vliv na soucasnou situaci ve vzdelavanı
presıdlene skupiny detı-uprchlıku v CR.
Vyzkum dochazı k zaveru, ze i pres nekolik prıkladu dobre praxe, kdy pedago-
gove bez externı podpory vytvareli prostredı plne podpory (nejenom) pro sve zaky-
uprchlıky, cesky skolsky system dotazanym detem-uprchlıkum nezabezpecuje moz-
nost plne ucasti na vzdelavanı, a ohrozuje tak jejich budoucı kariernı drahu i uspesne
zaclenenı do spolecnosti jejich noveho domova. Spolu s tım take vyzkum apeluje na
sirokou vedeckou obec, aby nasluchala hlasum tech, ktere zatım nenı slyset, a po-
stupne rozsirovala sve vyzkumne zamery i do oblasti vzdelavanı detı-uprchlıku.
Klıcova slova: deti-uprchlıci, inkluzivnı vzdelavanı, pravo na vzdelanı, podpurna
opatrenı
viii
Abstract
TITLE: Inclusive Practice in Education of Refugee Children
AUTHOR: Marketa Bacakova
DEPARTMENT: Department of Special Education
Research in refugee education is currently almost non-existent in the Czech Repub-
lic, even though internationally, it represents a topic much researched and debated.
Its importance lies within the high vulnerability of persons fleeing their homes due to
persecution as well as within the area of human rights enshrined in many internati-
onal conventions together with the current educational trends, such as the inclusive
education. Moreover, international research shows that refugee children provide us
with an utmost unique view on the education system. Listening to their voices, the-
refore, has the potential to help us find new answers for the ever-increasing diversity
in school population.
The presented doctoral project aims to support the discussion in the area of educati-
onal experiences of refugee children in the Czech Republic and simultaneously, to
reflect the practice of countries with long experience with international migration.
The thesis builds on a case study of a group of resettled Burmese refugees in the
Czech Republic and poses the question whether these children and their families have
the possibility to fully enjoy the right to education embedded in many international
conventions on human rights as well as the Czech legislation.
The theoretical framework of the research derives from the concepts of the right to
education, quality education and inclusive education. They are harnessed to define
five requisites for full participation of refugee children in education in the Czech Re-
public, which form the basic structure of the empirical research. It identifies six ma-
jor barriers which the research participants face within the education process. They
include lack of information, insufficient teachers’ qualification, financial obstacles,
inadequate support provision, lack of school-home cooperation and inadequate grade
ix
placement.
The analytical process together with the subsequent discussion attempt to find the
causal relationships between the identified categories and suggests that the lack of in-
formation and inaccessible counselling and assessment services may be co-responsible
for the remaining barriers. The thesis also turns to the future directions and maps the
options how the fulfilment of the right to (inclusive) education for refugee children in
the Czech Republic may be promoted using the research propositions, literature and
international examples of good practice. The effective information transfer among
all stakeholders is at its core. The elaborated logic model, which follows, represents
the peak of the thesis and summarises the discussed variables and their influence on
the current situation in education of the resettled group of refugees.
The thesis concludes that the Czech education system does not secure the possibility
of the full participation in education for the participating group of refugee students,
even though it also indicates a few examples of good practice where teachers were
making real progress in implementing successful efforts without any additional sup-
port. Consequently, the refugee children’s future and integration into their new home
is in jeopardy. At the same time, the research calls for further research in this area
and wishes to inspire also other researchers to listen to the voices of those who have
not yet been heard.
Keywords: refugee children, inclusive education, right to education, support pro-
vision
x
Predmluva
Vyzkumny projekt predkladane disertacnı prace byl od sameho pocatku podporen
prazskou kanceları Uradu Vysokeho komisare OSN pro uprchlıky (UNHCR) a vznikl
na zaklade jejıho zadanı studie, jez mela za ukol zmapovat a zhodnotit situaci
prıstupu detı presıdlenych barmskych uprchlıku ke vzdelanı v Ceske republice. Pr-
votnı studie se ovsem rozrostla v pokracujıcı dlouhodoby disertacnı projekt.
Text disertacnı prace predkladaneho vyzkumneho projektu vznikal v prubehu celeho
obdobı meho doktorskeho studia (2009–2011). Dve z kapitol1 vznikly na zaklade
zadanı seminarnıch pracı v kurzech Filosoficka a pedagogicka antropologie doc.
PhDr. Nadezdy Pelcove, CSc. a Evropska studia pro pedagogy prof. PhDr. Wal-
terove, CSc. Dılcı vysledky vyzkumu jsem prubezne publikovala v nekolika me-
zinarodnıch i ceskych odbornych periodicıch a sbornıcıch (Bacakova 2010a, Bacakova
2011a,b,c, Bacakova under review a,b,c), na konferencıch a seminarıch v Ceske re-
publice i v zahranicı a take v ramci vyzkumnych zprav pro UNHCR (Bacakova 2009,
2010b,c, 2011d). Predkladana disertacnı prace stavı na techto textech.
Vsechny vyse citovane publikace, jejich tvorba, kriticke komentare kolegu, zkusenosti
z konferencı a k nim patrıcı diskuse zasadne ovlivnily vznik teto prace, stejne jako
teoreticke znalosti i prakticke zkusenosti, ktere jsem nabyla jako konzultant pro
prazskou kancelar UNHCR, v ramci odbornych stazı na University of Newcastle
v Australii, University of Edinburgh ve Velke Britanii a jako pedagog detı-uprchlıku
na trech kontinentech. Predkladana disertacnı prace v sobe zahrnuje vsechny vyse
zmınene aspekty spolu s vysledky prıpadove studie detı presıdlenych barmskych
uprchlıku v ceskych zakladnıch skolach a je zavrsenım me nekolikalete vyzkumne
prace a zaroven neutuchajıcı podpory mnoha lidı, se kterymi jsem mela tu cest
spolupracovat.
1Kapitola 2 a kapitola 5
xi
Zakladnı pojmy
ADAPTACE – proces prizpusobovanı se novemu prostredı
AKULTURACE – proces, ke kteremu dochazı pri setkavanı jedincu a skupin
s ruznym kulturnım zazemım
ASIMILACE – splynutı migranta s majoritnı splecnostı ve vsech oblastech zivota,
ktere vede ke ztrate puvodnı etnicke identity
ASISTENT PEDAGOGA – zamestnanec skoly, jehoz hlavnım ukolem je pomoc
zakum pri prizpusobovanı se skolnımu prostredı, pomoc pedagogum pri vychovne-
vzdelavacı cinnosti a podpora komunikace s zakem a jeho rodinou
AZYL – jedna z forem mezinarodnı ochrany; ochrana poskytovana jinym statem
na svem uzemı pred vykonem jurisdikce v zemi puvodu dotycne osoby, zalozena na
principu non-refoulement a charakterizovana prıstupem k mezinarodne uznavanym
uprchlickym pravum; obecne priznavan bez casoveho omezenı
DISKRIMINACE – poskozovanı a omezovanı prav jednostlivcu i celych skupin
v nejruznejsıch oblastech zivota
DOPLNKOVA OCHRANA – samostatna forma mezinarodnı ochrany; narozdıl
od azylu je organy CR poskytovana na dobu omezenou
INDIVIDUALNI VZDELAVACI PLAN – je zavaznym dokumentem pro za-
jistenı specialnıch vzdelavacıch potreb zaka, ktery vychazı ze skolnıho vzdelavacıho
programu a zaveru vysetrenı poradenskeho pracoviste
INKLUZE – celkova restrukturalizace systemu vzdelavanı ve smeru pozitivnı od-
povedi na diverzitu, aby skoly byly schopne adekvatne reagovat na potreby vsech
detı, nikoliv aby se deti musely prizpusobovat jiz existujıcımu systemu
INTEGRACE (SKOLNI) – doplnujıcı zmeny v ramci vzdelavacıho systemu,
ktery vsak jako celek zutava nezmenen; zmena je ocekavana spıse na strane dıtete,
xiii
ktere se prizpusobuje jiz existujıcımu systemu
INTEGRACE (SPOLECENSKA) – multidimenzionalnı proces zaclenovanı do
spolecnosti, pri kterem dochazı ke zmenam jak na strane migranta, tak prijımajıcı
spolecnosti
MENTORSKY PROGRAM – jinak take buddy scheme ci peer support ; forma
prakticke podpory zaku s omezenou znalostı vyucovacıho jazyka, kterou nabızı prımo
spoluzaci dıtete, a to predevsım v oblasti orientace ve skole, navazovanı socialnıch
kontaktu apod.
MEZINARODNI OCHRANA – pojem zahrnujıcı jak institut azylu, tak i dopln-
kove ochrany
MIGRANT – osoba dobrovolne opoustejıcı svou vlast
NEJLEPSI ZAJEM DITETE – pojem vseobecne popisujıcı dobre zivotnı pod-
mınky dıtete, ktere urcuje rada konkretnıch okolnostı (vek dıtete, jeho vyspelost,
prıtomnost ci absence rodicu, prostredı, ve kterem zije, a jeho zivotnı zkusenosti)
PARTICIPACE – aktivnı ucast
PEER TUTORING – alternativnı forma vyuky zalozena na spolupraci zaku-
uprchlıku (v sirsım pojetı zaku se specialnımi vzdelavacımi potrebami) a jejich vrs-
tevnıku, kterı se na zaklade instrukcı vyucujıcıho stavajı aktivnı soucastı vyuky a na
urcity cas tak prejımajı roli pedagoga
PODPURNA OPATRENI – specialnı postupy, metody, formy a prostredky
vzdelavanı, kompenzacnı, rehabilitacnı a ucebnı pomucky, specialnı ucebnice a di-
dakticke materialy, predmety specialne pedagogicke pece, pedagogicko-psychologicke
sluzby, asistent pedagoga, snızeny pocet zaku ve trıde nebo jine upravy zohlednujıcı
potreby zaka
POSTTRAUMATICKA STRESOVA PORUCHA – reakce na traumatizujıcı
zazitek ci deletrvajıcı stresovou situaci, pro kterou je charakteristicke znovuprozıvanı
udalosti spojene s intenzivnım strachem, pocity bezmoci a hruzy
PRINCIP NON-REFOULEMENT – princip, ktery statum zakazuje navratit
uprchlıka nebo zadatele o mezinarodnı ochranu na uzemı, kde mu hrozı ujma na
zivote ci svobode na zaklade rasy, nabozenstvı, narodnosti, prıslusnosti k urcite
socialnı skupine ci politickemu presvedcenı
PRESIDLOVANI – princip zahrnujıcı selekci a transfer uprchlıku ze statu, ve
xiv
kterem primarne hledali ochranu, do statu tretıho, ktery souhlasil s jejich prijetım
pro trvaly pobyt
RASISMUS – ideologie predpokladajıcı nerovnost lidskych ras a pracujıcı s pred-
stavou ras vıce a menecennych
RESILIENCE – schopnost zvladnout konfrontaci s vyrazne neprıznivymi okol-
nostmi
SEGREGOVANA EDUKACE – oddelene vzdelavanı zaku, kterı se odlisujujı
od svych vrstevnıku
SPECIALNI SKOLA – skola samostatne zrızena pro zaky se zdravotnım po-
stizenım stojıcı mimo proud hlavnıho vzdelavanı
SPECIALNI VZDELAVANI – vzdelavanı, ktere se dle znenı vyhlasky c. 73/2005
Sb. poskytuje zakum se specialnımi vzdelavacımi potrebami a ma formu individualnı
integrace, skupinove integrace, vzdelavanı ve specialnı skole, ci kombinaci techto fo-
rem
STATNI INTEGRACNI PROGRAM – program zamereny na pomoc osobam
pozıvajıcım mezinarodnı ochrany pri zajistenı jejich zaclenenı do spolecnosti
TRAUMA – bezmoc pramenıcı ze zdrcujıcıho zazitku neprekonatelneho nebezpecı,
uzkosti nebo instinktivnıho podrazdenı
UPRCHLIK – osoba, ktera se nachazı mimo svou vlast a ma opravnene obavy
pred pronasledovanım z duvodu rasovych, nabozenskych nebo narodnostnıch nebo
z duvodu prıslusnosti k urcitym spolecenskym vrstvam nebo i zastavanı urcitych po-
litickych nazoru, je neschopna prijmout, nebo vzhledem ke shora uvedenym obavam
odmıta ochranu sve vlasti
XENOFOBIE – strach z cizincu
ZADATEL O MEZINARODNI OCHRANU – osoba, ktera uvadı, ze je uprchlı-
kem, ale jejız narok na uprchlicky status zatım nebyl s konecnou platnostı posouzen
ZAK SE SOCIOKULTURNIM ZNEVYHODNENIM – dle znenı skolskeho
zakona c. 561/2004 Sb. se jedna o zaka s nızkym rodinnym socioekonomickym statu-
sem, zaka, jemuz byla narızena ustavnı ci ulozena ochranna vychova, nebo zaka v po-
stavenı azylanta, osoby pozıvajıcı doplnkove ochrany, nebo ucastnıka rızenı o udelenı
mezinarodnı ochrany
xv
ZAK SE SPECIALNIMI VZDELAVACIMI POTREBAMI – dle znenı skol-
skeho zakona c. 561/2004 Sb. se jedna o zaka se zdravotnım postizenım, zdravotnım
znevyhodnenım ci socialnım znevyhodnenım
ZDROJE: Umluva o pravnım postavenı uprchlıku (1951); Eth, Pynoss (1985);
Ainscow (1995); Zakon c. 325/1999 Sb.; Lauterpacht, Bethlehem (2003); Clovek
v tısni (2004); Vagnerova (2004); van Selm (2004); Zakon c. 561/2004 Sb.; Vyhlaska
c. 73/2005 Sb.; Berry (2006); UNHCR (2008b, 2009b, 2010f); Siskova (2008); Prucha
et al. (2009); Solcova (2009); Drbohlav et al. (2010); Rybova, Jesina (2010); Graham,
Spandagou (2011)
xvi
Seznam pouzitych zkratek
AERA – American Educational Research Association
ABS – Australian Bureau of Statistics
AUCCJ – Asociace ucitelu cestiny jako cizıho jazyka
AUD – Australsky dolar
BERA – British Educational Research Association
CIC – Centrum pro integraci cizincu, o.s.
CMYI – Centre for Multicultural Youth Isuues
CoE – Rada Evropy
CPIV – Centrum podpory inkluzivnıho vzdelavanı
CRC – Umluva o pravech dıtete
CRPD – Umluva o pravech osob s postizenım
CZK – Ceska koruna
CAPV – Ceska asociace pedagogickeho vyzkumu
CR – Ceska republika
CSI – Ceska skolnı inspekce
DET – Department of Education and Training
DfES – Department for Education and Skills
DIAC – Department of Immigration and Citizenship
DO – Doplnkova ochrana
DVPP – Dalsı vzdelavanı pedagogickych pracovnıku
EADSNE – Evropska agentura pro rozvoj specialnıho vzdelavanı
EFA – Education for all
ERF – Evropsky uprchlicky fond
ERRC – Evropske centrum pro prava Romu
ESF – Evropsky socialnı fond
ESL – English as a second language
xvii
EU – Evropska unie
EU AV CR – Etnologicky ustav Akademie ved Ceske republiky
FF UK – Filozoficka fakulta Univerzity Karlovy v Praze
FSV UK – Fakulta socialnıch ved Univerzity Karlovy v Praze
HTF UK – Husitska teologicka fakulta Univerzity Karlovy v Praze
IAS – Integracnı azylove stredisko
ICAR – Information Centre about Asylum and Refugees
ICCPR – Mezinarodnı smlouva o obcanskych a politickych pravech
ICERD – Mezinarodnı umluva o eliminaci vsech forem rasove diskriminace
ICESCR – Mezinarodnı smlouva o ekonomickych, socialnıch a kulturnıch pravech
IEC – Intensive English Centre
IEHS – Intensive English High School
INEE – Inter-Agency Network for Education in Emergencies
IOM – Mezinarodnı organizace pro migraci
IPPP – Institut pedagogicko-psychologickeho poradenstvı
IVP – Individualnı vzdelavacı plan
MMF – Mezinarodnı menovy fond
MSMT CR – Ministerstvo skolstvı, mladeze a telovychovy Ceske republiky
MV CR – Ministerstvo vnitra Ceske republiky
MYSA – Multicultural Youth South Australia
NAFO – Narodnı centrum multikulturnıho vzdelavanı
NAPIV – Narodnı akcnı plan inkluzivnıho vzdelavanı
NCVER – National Center for Vocational Education Research
NFER – National Foundation for Educational Research
NNO – Nevladnı neziskova organizace
NSW – Novy jiznı Wales
NUT – National Union of Teachers
OAMP – Odbor azylove a migracnı politiky
OECD – Organizace pro hospodarskou spolupraci a rozvoj
OSN – Organizace Spojenych narodu
PedF UK – Pedagogicka fakulta Univerzity Karlovy v Praze
PPI – Poradna pro integraci
PoS – Pobytove stredisko
PPP – Pedagogicko-psychologicka poradna
xviii
PTSD – Posttraumaticka stresova porucha
RCOA – Refugee Council of Australia
SELLEN – South East Local Learning and Employment Network
SIM – Stredisko integrace mensin
SIP – Statnı integracnı program
SOZE – Sdruzenı osob zabyvajıcıch se emigranty
SpVK – Sdruzenı pro vzdelavanı komunit
STEM – Stredisko empirickych vyzkumu
SUZ – Sprava uprchlickych zarızenı
TUL – Technicka univerzita v Liberci
UNESCO – Organizace OSN pro vychovu, vedu a kulturu
UNHCR – Urad Vysokeho komisare OSN pro uprchlıky
UJEP – Univerzita Jana Evangelisty Purkyne v Ustı nad Labem
UJOP UK – Ustav jazykove a odborne prıpravy Univerzity Karlovy
UNICEF –Detsky fond OSN
VFST – Victorian Foundation for Survivors of Torture
VS – Vysoka skola
VUP – Vyzkumny ustav pedagogicky
ZCU – Zapadoceska univerzita v Plzni
ZS – Zakladnı skola
xix
Seznam tabulek a schemat
Tabulka 3.1: Vyvoj poctu zadostı o mezinarodnı ochranu a jejı udelenı
Tabulka 3.2: Zeme s nejvetsım poctem prijatych presıdlenych uprchlıku
Tabulka 4.1: Indikatory inkluze
Tabulka 4.2: Predpoklady plne ucasti na vzdelavanı pro deti-uprchlıky
Tabulka 4.3: Protektivnı a rizikove faktory
Tabulka 6.1: Deti-ucastnıci vyzkumu
Tabulka 8.1: Prıklady nevhodneho zarazenı detı do rocnıku
Schema 1. Logicky model I.
Schema 2. Logicky model II.
xxi
Motto
Problemem mnohych kvalitativnıch vyzkumu je jejich nectivost a problemem mnohych
vedcu jejich sebestrednost, kdyz stravı mesıce a roky nad vyzkumem, ktery nezanecha
na spolecnosti (krome kariery jich samotnych) zadny pozitivnı dopad.
—— Richardson (1994)
xxiii
Obsah
1 Uvod 1
2 Filosoficky kontext vyzkumu 5
2.1 Uprchlıci ve Starem Zakone . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
2.2 Setkanı s tvarı Druheho . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
2.3 Asymetrie odpovednosti . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.4 Odpovednost v kontextu lidı hledajıcıch azyl . . . . . . . . . . . . . . 10
3 Azyl a azylova politika CR 13
3.1 Uprchlık vs. migrant . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
3.2 Pravo na azyl . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3 Azylova politika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
3.3.1 Strucny vyvoj mezinarodnıho azyloveho prava . . . . . . . . . 15
3.3.2 Azylova politika CR v kontextu politiky EU . . . . . . . . . . 16
3.3.3 Vyvoj poctu zadostı o mezinarodnı ochranu po roce 1989 . . . 18
3.4 Presıdlovacı program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
3.4.1 Pilotnı presıdlovacı program CR . . . . . . . . . . . . . . . . . 21
3.5 Statnı integracnı program . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5.1 Jazykova vyuka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
3.5.2 Zajistenı bydlenı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 24
xxv
OBSAH
4 Deti-uprchlıci a vzdelavanı 25
4.1 Pravo na vzdelanı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
4.1.1 Mezinarodnı umluvy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
4.1.2 Mezinarodnı organizace . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
4.1.3 Legislativa CR . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
4.2 Kvalita vzdelanı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
4.3 Inkluzivnı vzdelavanı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4.3.1 Dimenze inkluze ve vzdelavanı . . . . . . . . . . . . . . . . . . 39
4.3.2 Soucasny stav inkluzivnıho vzdelavanı v CR . . . . . . . . . . 42
4.4 Predpoklady plne ucasti na vzdelavanı . . . . . . . . . . . . . . . . . 45
4.5 Skola a jejı role v procesu spolecenske integrace . . . . . . . . . . . . 47
4.6 Zakladnı principy vzdelavanı detı-uprchlıku . . . . . . . . . . . . . . 51
4.6.1 Vzdelavanı a ozbrojene konflikty . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.6.2 Zkusenost dıtete-uprchlıka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.6.3 Nastup do skoly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 56
4.6.4 Jazykove potreby . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.6.5 Doporucena praxe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
5 Deti-uprchlıci ve skolach v Australii, Norsku a CR 63
5.1 Statnı politika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
5.2 Jazykova vyuka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
5.3 Kvalifikace pedagogu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
5.3.1 Kvalifikace pro jazykovou vyuku detı-uprchlıku . . . . . . . . 69
5.3.2 Profesnı rozvoj pedagogu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
5.4 Pedagogicko-psychologicka diagnostika . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
5.5 Dalsı podpora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 73
xxvi
OBSAH
6 Design vyzkumu 75
6.1 Cıl vyzkumu a vyzkumne otazky . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
6.2 Propozice . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.3 Subjekt vyzkumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 77
6.4 Metody sberu dat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
6.5 Analyza dat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
6.6 Prezentace dat . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
6.7 Kriteria kvality vyzkumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
6.8 Eticke dimenze vyzkumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
7 Zıskana data 87
7.1 Profily zaku . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.1.1 Ko Aye . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
7.1.2 Lam Mang . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
7.1.3 Khan Kim . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 91
7.2 Jeden den v zivote zaka-uprchlıka . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
8 Analyza dat 103
8.1 Indentifikovane kategorie: Meziprıpadova synteza . . . . . . . . . . . 103
8.1.1 Nedostatek informacı . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 103
8.1.2 Nedostatecna kvalifikace pedagogu a zkusenost skol . . . . . . 105
8.1.3 Nedostatek zdroju . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107
8.1.4 Nedostatek podpurnych opatrenı . . . . . . . . . . . . . . . . 109
8.1.5 Nedostatecna spoluprace skoly s rodinou . . . . . . . . . . . . 112
8.1.6 Nevhodne zarazovanı do rocnıku . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
8.2 Vztahy mezi kategoriemi: Logicky model . . . . . . . . . . . . . . . . 119
9 Diskuse 121
xxvii
OBSAH
9.1 Kde jsme? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
9.1.1 Rovne prılezitosti v beznem, fyzicky dostupnem a vekove adekvatnım
prostredı skoly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
9.1.2 Dostupna podpurna opatrenı . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
9.1.3 Moznost informovaneho rozhodnutı v nejlepsım zajmu dıtete . 122
9.1.4 Spoluprace skoly s rodinou . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
9.1.5 Dostupny system pedagogicko-psychologickeho poradenstvı . . 123
9.2 Kam dal? . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
9.2.1 Zpet k vyzkumnym propozicım . . . . . . . . . . . . . . . . . 124
9.2.2 Inspirace norskou a australskou praxı . . . . . . . . . . . . . . 132
9.2.3 Zpet k logickemu modelu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
9.3 Omezenı vyzkumu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139
10 Zaver 141
Literatura 143
Prıloha 1 189
Prıloha 2 191
Prıloha 3 193
Prıloha 4 195
Prıloha 5 197
Prıloha 6 199
xxviii
1
Uvod
Koncept inkluzivnıho vzdelavanı se stal predmetem verejne i odborne debaty v Ceske
republice pouze nedavno, prestoze je vrchnı prioritou vzdelavacıch politik mnoha
statu jiz radu let (Aisncow 2005). Navzdory cetnym reformnım snaham a celkovemu
procesu transformace zapocatemu roku 1989 zustava cesky vzdelavacı system tercem
tvrde mezinarodnı kritiky prave pro svou nedostatecnou inkluzivitu (ERRC 2009;
O’Nions 2010b; Amnesty International 2010a,b; CoE 2011). Soucasne take Ceska
republika dodnes stavı na dlouholete tradici segregovaneho specialnıho skolstvı, coz
zapricinuje, ze zeme zustava na dolnıch pozicıch mezinarodnıch statistik hodnotıcıch
mıru vzdelavanı detı se specialnımi vzdelavacımi potrebami v prostredı beznych skol
(Evans 2000), i kdyz i v teto oblasti je patrny vyrazny pozitivnı posun v porovnanı
s pocatkem 90. let 20. stoletı.
Podobne se take Ceska republika stala soucastı globalnıch migracnıch mechanismu
az relativne nedavno, a to v dusledku uzavrenosti hranic do roku 1989. V deva-
desatych letech 20. stoletı zeme slouzila migrantum predevsım jako tranzitnı bod,
postupne se vsak zacala stavat i jejich cılovou destinacı (Faberova 2008). Jelikoz vsak
v 90. letech minuleho stoletı bylo prioritami statu vytvorenı demokraticke a plura-
litnı spolecnosti postavene na ekonomice volneho trhu (Drbohlav 2003), problema-
tika vzdelavanı detı-cizincu a uprchlıku zustala na okraji zajmu.
Pocet imigrantu v Ceske republice od roku 1989 roste a menı se i jejich skladba.
Soucasne se zeme od roku 2008 take zapojuje do mezinarodnıch presıdlovacıch pro-
gramu pro uprchlıky, cımz potvrzuje, ze uprchlıkum je nutno venovat specialnı po-
zornost a peci a ze ma zeme potencial prijımat i jine skupiny osob, nez jsou spontanne
prichazejıcı uprchlıci.1 Uprchlıci totiz netvorı pouze podskupinu migrantu, ale jde
1viz Koncepce narodnıho presıdlovacıho programu a presıdlenı skupiny barmskych uprchlıkuz Malajsie v ramci pilotnıho presıdlovacıho programu
1
1. UVOD
o zcela specifickou (a zaroven heterogennı) skupinu s vlastnımi potrebami, pravy
i moznostmi (Matthews 2008), kterou tak vnıma i mezinarodnı pravo.
Stejna situace je patrna i v ceskem vzdelavacım systemu. Do skol prichazı rada zaku
a studentu s cizı statnı prıslusnostı a omezenou znalostı ceskeho jazyka, se vzdelanım
odlisnym od ceskych standardu ci dokonce vzdelanım mnohokrat prerusenym nebo
zcela chybejıcım. Ceska skola se tak stava prostredım mezietnicke komunikace (Mo-
ravcova 2006) a tato situace bude mıt v souladu s trendy migrace vzestupnou ten-
denci. Cestı ucitele a reditele skol vsak na zvysujıcı se heterogenitu skolnı populace
nejsou radne pripraveni a casto si s zaky-cizinci a uprchlıky nevedı rady, coz dokazujı
i zjistenı predkladaneho vyzkumneho projektu. Skoly tak pripravujı stat o jedinecny
prostredek socialnı integrace uprchlıku, kterym prostredı skoly bezesporu je (Rutter
2003b; Arnot, Pinson 2005; Taylor, Sidhu 2011 a dalsı).
Prestoze zaci s postizenım jsou nepomerne casteji asociovani s predmetem inkluze
nez zaci-uprchlıci a prestoze pocty detı-uprchlıku na ceskych skolach jsou v po-
rovnanı s sirsı populacı detı-cizincu a detı se specialnımi vzdelavacımi potrebami
velmi nızke, nepredstavuje zkoumanı stavu inkluzivnıho vzdelavanı pro deti-uprchlı-
ky v zadnem prıpade vyzkumnou marginalitu. Pinson a Arnot (2007) pısı, ze deti-
uprchlıci predstavujı limitnı zkousku vzdelavacıch systemu ve smyslu socialnı in-
kluze. Jako ztelesnenı”cizosti“ nam totiz mohou rıci mnohe o tom, jak definujeme
vzdelanı, a o jeho roli ve spolecnosti vubec. Jones a Rutter (2001) dodavajı, ze
prıtomnost detı-uprchlıku ve skolach odhlaluje problemy, ktere v sobe vzdelavacı
system nesl jiz dlouho pred tım. Naslouchanı hlasum detı-uprchlıku tak muze byt
klıcem pri hledanı novych odpovedı na diverzitu, a to nejenom ve skolnım prostredı.
Soucasny cesky odborny vyzkum v oblasti vzdelavanı detı-uprchlıku (i cizincu) je
narozdıl od vetsiny zemı zapadnı Evropy, Severnı Ameriky, Australie a Noveho
Zelandu znacne omezen. Existuje pouze nekolik vyzkumnych zprav2 a diplomovych
pracı3 venujıcıch se teto problematice, ve vetsine prıpadu vsak predmet vzdelavanı
predstavuje pouze okrajovy zajem vyzkumu, ci se jedna o rychle dotaznıkove setrenı.
Detem-uprchlıkum pak specificka pozornost nenı venovana temer nikdy, ale jsou
vtazeni do sirsı populace detı-cizincu. Zcela tak chybı kvalitnı vyzkum, ktery by
do hloubky analyzoval situaci ve vzdelavanı teto skupiny detı, jasne identifikoval
silne i slabe stranky soucasne praxe a prinesl teoreticke zamyslenı nad kauzalnımi
vztahy jednotlivych promennych spolu s vychodisky do budoucna. To vse zaroven
2Uherek, Prochazkova (2002); CSI (2004, 2008); Eurydice (2004); GAC (2007); META (2007);Hrdlickova (2010); SPVK (2010); UIV (2010a)
3Loosova (2000); Pecova (2001); Hadrabova (2005); Lakatosova (2005); Doruzkova (2007); Petru(2007); Cerna (2008); Dudova (2008); Karnoubova (2008); Skalova (2008); Sronkova (2008); Haga-rova (2009); Blahoutova (2010); Balvınova (2010); Pavlıckova (2011); Drazd’akova (2011) a dalsı
2
ve vyzkumu, ktery by dostal vsem kriteriım kvality a reflektoval take zkusenosti
nabyte tradicne pristehovaleckymi zememi za poslednı desetiletı z pozice nejenom
sociologicke, ale predevsım pedagogicke.
Dulezitost takovehoto vyzkumu je dana jednak vyse popsanymi migracnımi trendy,
ale take hlediskem lidskych prav (pravo na vzdelanı) zanesenym v cetnych me-
zinarodnıch umluvach, soucasnymi trendy v pedagogice, jako je predevsım inklu-
zivnı vzdelavanı, stejne jako filosoficko-moralnım kontextem pece o zranitelne osoby.
Predkladana disertacnı prace na tema inkluzivnı praxe ve vzdelavanı detı-uprchlıku
na prıkladu skupiny presıdlenych barmskych uprchlıku, ktera si klade otazku, zda
vybrana skupina detı-uprchlıku ma moznost plne ucasti na vzdelanı, jak jim to
zarucujı mezinarodnı umluvy o lidskych pravech, stejne jako i ceska legislativa, tak
predstavuje snahu o castecne zaplnenı tohoto chybejıcıho clanku v ceske obdorne
literature.
Disertacnı prace je rozdelena do 10 kapitol. Kapitoly 1 az 5 majı za cıl predstavit sirsı
souvislosti ve vzdelavanı detı-uprchlıku, at’ jiz filosoficke, legislativnı ci pedagogicke,
a pripravit tak pudu pro samotny vyzkum, jehoz design predstavuje kapitola 6.
Sebrana data jsou shromazdena v kapitole 7 a jejich nasledna analyza je predstavena
v 8. kapitole. Stezejnı cast prace – diskuse nad analyzovanymi daty – je soucastı
kapitoly 9, kterou nasleduje zaver.
3
2
Filosoficky kontext vyzkumu
Tema pece o uprchlıky zaujıma dulezite mısto v rade nabozenskych i filosofickych
systemu. Prakticke otazky spojene s uprchlictvım jiz od pradavna vyvolavaly potrebu
intelektualnı reflexe a formovanı etickych pravidel. Pod vlivem historickych udalostı
a spolecensko-kulturnıch zmen bylo v prubehu dejin prirozene nutne znovu a znovu
tyto otazky promyslet v novych kontextech. Naopak to, jakym zpusobem urcita
spolecnost smyslela o cizincıch (uprchlıcıch), melo zasadnı vyznam pro vyvoj nası
historie. Dejiny myslenı o uprchlıcıch jsou tedy tesne spojeny s dejinami lidstva. Je
zjevne, ze i v dnesnı dobe se jedna o tema vysoce aktualnı, at’ uz po strance prak-
ticke, nebo ciste akademicke. Z modernıch myslitelu, kterı se ve svem dıle problemu
pece o cizince venovali, jsem vybrala Emmanuela Levinase, ktery se svym”byt ru-
kojmım druheho“ predstavuje vrcholnou formu chapanı zodpovednosti za druheho
cloveka.
Emmanuel Levinas (1906–1995) je jednım z filosofu patrıcıch do tradice verıcıho
zidovstvı, ktery se i ve svem dıle casto obracel ke starozakonnımu Bohu. Zidovstvı
bylo osou jeho filosofie, stejne jako bliznı, druhy, cizı a setkanı s nım.”
Existencialnı
podoby potrebnosti a ohrozenosti cloveka naleza Levinas v biblickem svete. Jsou to:
chudobny clovek, vdova, dıte-sirotek, hladovejıcı, cizinec...“ (Vrana 1997, s. 13).
Prave proto Levinasova”filosofie setkanı“ muze byt velmi dobrym podkladem pro
otazku pece o uprchlıky. Levinas ve svych uvahach klade na cloveka odpovednost za
blıznıho, ktera nezna vlastnıho pohodlı, hranic (pomyslnych ani tech geografickych),
nesmırı se s utrpenım druhych. Pro mnohe jsou Levinasovy pozadavky prılis prısne
az extremnı, ale Levinas upozornuje, ze etika se nezaklada na prirozenosti, ale na
prikazanıch dobra, ktera nam nedovolı spocinout v klidu (Chalierova 1993).”
Setkanı
s Druhym, tj. s Cizincem, narusuje mou dosavadnı bezstarostnost: vım, ze uz dal
nebudu moci zıt v poklidu.“ (Chalierova 1995, s. 42).
5
2. FILOSOFICKY KONTEXT VYZKUMU
2.1 Uprchlıci ve Starem Zakone
Migrace je stara jako samo lidstvo a Bible je toho jednım z dukazu. Temata za-
hrnujıcı cizost a cizince patrı mezi dulezita a velmi frekventovana. Rabi Eliezer
v jedne z pasazı Talmudu poznamenava, ze prikazanı lasky k cizinci hebrejska Bible
zduraznuje vıce nez tricet sestkrat (Blaha 2004) a Kohnlein (1988 in Stica 2010)
poukazuje na to, ze vsechny velke postavy Stareho zakona byli nejakym zpusobem
uprchlıky. Jak jiz bylo receno, Levinasova filosofie vychazı prave z zidovske tradice,
a proto se nejdrıve podıvejme na nekolik mıst hebrejske Bible, kde se mluvı o ci-
zincıch, v dnesnım slova smyslu uprchlıcıch.1 Prestoze cesky preklad Bible namısto
vyrazu cizinec pouzıva slova host, Blaha (2004) zduraznuje, ze se nejedna o zcela
presny preklad hebrejskeho slova ger, ktere napr. anglicka Bible verneji preklada jako
stranger. Ger byl totiz”
clovek bez politickych prav, ackoliv byl svobodnou osobou“
(ibid., s. 188), nepozıva ochrany svych prıbuznych, nedisponuje zadnym majetkem
(Stica 2010).
—— On zjednava pravo sirotku a vdove, miluje hosta, dava mu chleb a sat.2
Jiz biblicke chapanıch”chudych“, tj. tech, kterı jakkoli stradajı a potrebujı specialnı
ochranu, zahrnuje skupinu cizincu, kterı prichazejı do Izraele vyhnani z domovu
hladem ci valkou. Jsou tak zarazeni do sirsıho kontextu ohrozenych osob, mezi ktere
Bible radı take sirotky, vdovy a stare osoby, na kterych Bohu zalezı a ochranuje je,3
a zaroven klade Izraeli za povinnost se o ne starat.
—— Hostu nebudes skodit ani ho utlacovat, nebot’ i vy jste byli hosty v egyptske
zemi.4
Buh Izraeli pripomına, ze i oni byli vyhnanci v cizı zemi, nez prisli do Zeme zaslıbene,
a proto nesmı cizince prehlızet, ale naopak se jich ujımat. Cizinci musı pozıvat
stejneho prava jako domorodci,5 nesmı byt vykorist’ovani, nesmı byt poskozovani6
a majı pravo na stejnou mzdu.7 Buh varuje ty, kterı se k cizinci otocı zady, zneuzijı
1viz napr. Dolezel (2008)2Dt 10, 183Zl 146, 7–94Ex 22, 205Lv 24, 22; Nu 15, 15; Nu 15, 296Lv 19, 337Dt 24, 14–15
6
2.2. SETKANI S TVARI DRUHEHO
jeho postavenı a neprijmou ho do sveho domova.8
—— Ten, kdo bude s vami prebyvat jako host, bude vam jako jeden z vas do-
morodcu. Budes ho milovat jako sebe sameho, protoze i vy jste byli hosty v zemi
egyptske.9
Buh vsak ve svych prikazanıch jde jeste dal. Nevymezuje vztah Izraele k cizincum
pouze zakazy, tj. co Izrael cizincum cinit nesmı. Buh svemu lidu prikazuje cizince
respektovat, poskytovat mu pohostinstvı, a to i za cenu vyssıch obetı,10 chovat se
k nemu jako k rovnemu. Stica (2010) pohostinnost popisuje jako nabıdku noclehu,
moznost umytı nohou, odpocinku a obcerstvenı a pripomına, ze pravym vzorem
pohostinstvı vuci cizincum je sam praotec Abraham.11 Cizinec je tvym sousedem,
ktereho budes milovat12 a kteremu budes prokazovat dobrodinı.13
I soucasne mezinarodnı pravo vcetne vnitrostatnı legislativy upozornuje, ze osoby
pronasledovane a prchajıcı ze svych domovu, tj. uprchlıci, majı pravo na specialnı
zachazenı, na ochranu. Pravo na azyl je jednım ze zakladnıch lidskych prav.14
V Ceske republice je toto pravo garantovano Ustavou, kdy clanek 43 Listiny zaklad-
nıch prav a svobod stanovuje povinnost Ceske republiky poskytnout azyl cizincum
pronasledovanym za uplatnovanı politickych prav a svobod.
2.2 Setkanı s tvarı Druheho
Jednım z ustrednıch temat Levinasovy filosofie je tvar druheho cloveka (visage
d’autrui), ktera”
mluvı drıv, nez mluvı rec, je to vyraz, jeste nez prijdou slova“
(Levinas 1997b, s. 17). Tvar pro Levinase nenı barva pleti, ocı, ci tvar nosu nebo
lıcnıch kostı. Tvar nenı africkeho, evropskeho ani asijskeho puvodu. Tvar nema rysy
domorodce ani cizince. Tvar je neviditelna a nedotknutelna. Levinas (1994) nao-
pak upozornuje, ze vidıme-li rty, lıce, popisujeme-li je a venujeme-li jim pozornost,
obracıme se k druhemu jako k predmetu a nikoli jako k Druhemu.
Tvar dle Levinase (1994, 1997a,b) je neuchopitelna, nevlastnitelna, neobsazitelna.
8Moud 19, 14; Jr 7, 69Lv 19, 34
10Gn 19, 811Gn 18, 1–1512Dt 10, 1913Lv 19, 1014viz Vseobecna deklarace lidskych prav (1948), cl. 14
7
2. FILOSOFICKY KONTEXT VYZKUMU
Tvar Druheho nikdy nemohu mıt, vzıt mu ji. Tvar ztvarnuje kazdeho cloveka v jeho
obnazenosti, ubohosti, bezbrannosti, je znamenım jeho vystavenosti smrti. Dukazem
teto bednosti je lidska snaha ji maskovat svym chovanım a pozami. Tvar cloveka
je vsak nejenom obrazem jeho zranitelnosti, ale zaroven je prıkazem: Nezabijes!
Setkam-li se s tvarı Druheho, slysım toto prikazanı, kterym vsak Levinas nemyslı
pouze fyzickou vrazdu, ale i vsechny podoby symbolickeho zabıjenı, kterymi jsou za-
strasovanı, zesmesnovanı, pohrdanı, popıranı, a to myslenkou, slovem i cinem (Cha-
lierova 1993).”
Eticky pozadavek [vsak] nenı ontologicka nutnost“ (Levinas 1994,
s. 179). Zakaz zabıt neznamena, ze vrazda nenı mozna, Levinas ale pripomına, ze
platnost zakazu pretrvava v podobe vedomı spatnosti zla.
Tvar Druheho, jak rıka Levinas (1997b), po mne vola a ja ho nesmım nechat umrıt
o samote. Nesmım ho nechat stat samotneho za dvermi, za hranicemi. Nesmım se
k nemu obratit zady. Je tu prıkaz i zakaz. Nezabijes i nenechas umrıt v jeho nouzi
(ibid.).”
Smrt druheho se mne tyka vıc nez moje vlastnı (ibid., s. 18).
Setkanı s tvarı Druheho, s tvarı Cizince je pak pro me zivot menıcı zkusenostı.”
Je
[to] zalezitost naveskrze eticka“ (Levinas 1994, s. 178). Levinas ho popisuje jako
nutkanı k tomu, abych daval neco ze sebe (Chalierova 1995).”
Je to chvıle, kdy me
Druhy nutı k tomu, abych se stal dobrym“ (ibid., s. 44). Je to zkusenost, ktera me
povolava k dobru, borı mou liknavost. Setkanı s Druhym je zaroven take setkanım
s Bohem, nebot’ Buh mluvı skrze tvar (Chalierova 1993). A Buh pravı: Miluj bliznıho
sveho jako sebe sama. Miluj hosta, nebot’ i ty jsi byl hostem v zemi egyptske. Miluj
i sve nepratele a modli se za ne.
”Tvar ke mne mluvı, a tım me vybızı ke vztahu“ (Levinas 1997a, s. 174). Zavazuje
me k lidskemu bratrstvı, ke starosti o Druheho. Tvar Druheho mi nesmı byt lhos-
tejna, ale naopak me rozechvıva. Nenechava me v poklidu. Tvar je smyslem sama
o sobe, vyznamem bez kontextu (Levinas 1994). Soucasne ale se vymyka memu
uchopenı a Druhy, Cizinec je ten, nad nımz nemohu mıt zadnou moc (Chalierova
1995). Zatımco veci mohu ovladat, mıt je v rukou, tvar nenı vecı mezi vecmi, ale je
poselstvım.
Levinas, na rozdıl od napr. Sartera, ve vztahu mezi mnou a druhym nespatruje
zadnou negativitu.”
Pohled Druheho, le regard de l’autre, ten me u Sartera vzdycky
posuzuje a odsuzuje“ (Levinas 1997b, s. 20). Levinasovo uchopenı bytı nenı zalozeno
na bytı-pro-sebe, bytı-o-sobe (ibid.). Druhy je pro me totiz dulezitejsı nez ja sam.
Jsem jeho rukojmım.
8
2.3. ASYMETRIE ODPOVEDNOSTI
2.3 Asymetrie odpovednosti
Odpovednost a vztah Ja-Ty byly predmetem filosofie mnohych predchudcu Emma-
nuela Levinase. Jednım z nejvyznamnejsıch byl Martin Buber (1878–1965), stejne
jako Levinas zidovsky myslitel. Buber (2005) rıka, ze laska je odpovednost jednot-
liveho ja za jednotlive ty. Chape tak vztah mezi mnou a druhym reciprocne, kdy
jsme si ve vztahu rovni. Ja jsem odpovedny za tebe, stejne jako ty jsi odpovedny za
me.
Levinas ve svem myslenı zachazı dale, jak mnozı podotykajı do extremnı polohy
odpovednosti za Druheho. Stejne jako pro Bubera, znamena pro Levinase laska
odpovednost (Chalierova 1993). Tato odpovednost za Druheho vsak nenı reciprocnı,
naopak se vyznacuje svou asymetriı a nepodmınenostı, nebot’ samotna existence
dalsı lidske bytosti me nekonecne zavazuje (Peperzak 1993). To, ze se setkavam
s tvarı Druheho, me cinı odpovednym.
Tvar Druheho dle Levinase (1994) hovorı a prave ona umoznuje rozhovor. Rozhovor
–”
presneji receno odpoved’, ci odpovednost“ (Levinas 1994, s. 179) je pak auten-
tickym vztahem k Druhemu, ktery”
nelze zachytit slovem videt“ (ibid.). Setkanı
s tvarı Druheho – jakmile ten na me pohledne – me cinı odpovednym. Pred tvarı
Druheho nesmım zustat nemy. Odpovedı vsak nejsou slova, ale jsem jı ja sam ve
sve odpovednosti. Ja vsak odpovednost ani nemusım brat na sebe, jak pripomına
Levinas (1994), ona mi pripadne.”
Je to odpovednost presahujıcı hranice meho
vlastnıho konanı“ (ibid, s. 182).
Odpovednost Levinas chape automaticky jako odpovednost za Druheho.”
Lidske Ja
se totiz stava lidskym teprve tehdy, kdyz zaslechne volanı ponızenych a urazenych,
kdyz je jım zneklidneno a zacne se strachovat kvuli zranitelnosti druheho“ (Chalie-
rova 1993, s. 26). Levinas vsak nema na mysli odpovednost pouze za to, co ja cinım,
co mohu jakkoli ovlivnit. Chape ji jako odpovednost i za to, co jsem neudelal, co
se me dokonce ani netyka.”
Mam odpovednost za to, co nenı v me moci“ (Levinas
1997b, s. 18). Ve sve extremnı forme, rıka Levinas (1994), mam odpovednost i za
odpovednost Druheho.
Levinas, jako zidovky filosof a nemecky zajatec v obdobı 2. svetove valky, do-
konce rıka, ze ma odpovednost za valecne zlociny nacistu.”
Jsem odpovedny i za
pronasledovanı, jemuz jsem vystaven (Levinas 1994, s. 183). Nesmım vsak tuto od-
povednost ocekavat od ostatnıch, nebot’ jen ja jsem takto odpovedny.15 Jsem totiz
15Tımto nabızı Levinas odpoved’ rade kritiku, kterı rıkajı: Kdyz ja jsem nekonecne odpovednyza druheho, musı byt i on nekonecne odpovedny za me. Vsichni jsme tudız stejne odpovednı,asymetrie odpovednosti nenı mozna.
9
2. FILOSOFICKY KONTEXT VYZKUMU
za druheho odpovedny, aniz od neho cekam totez, i kdyby me to melo stat zivot.
Reciprocita je vec druheho, nikoli moje starost. Ja vzdy vuci druhemu zustavam ve
sluzebnem postavenı a vzdy mam odpovednost navıc (ibid.).
V odkazu na traktat’Avot‘ se Levinas taze:
”Neodpovıdam-li za sebe, kdo za me
odpovıda? Odpovıdam-li ale jen za sebe — jsem to jeste ja?“ (Talmud in Levinas
1994, s. 98) a dodava, ze lidske rysy Ja jsou neodlucitelne spjaty s odpovednostı.
Teto odpovednosti navıc nemohu uniknout. Lidske ja je totiz odpoved’ na volanı
a nikdo me nemuze zastoupit, jestlize mam odpovedet (Chalierova 1993). Byt Ja
pro Levinase znamena nemoci uniknout odpovednosti. Svou odpovednost nemohu
nikomu predat, protoze jsem nenahraditelny. Ja mohu zastoupit vsechny, ale nikdo
me (Levinas 1994), coz je opet hlavnım znakem Levinasovy deklarovane asymetrie.
Odpovednost take nemohu lidsky odmıtnout.
V odpovednosti vuci Druhemu se dle Levinase (1997b) stavam jeho rukojmım.
Pykam za Druheho (Levinas 1994). Levinas souhlası, ze toto muze byt az po-
horsujıcı nelidska koncepce. Zaroven ale upozornuje, ze byt rukojmım Druheho je
pouze tvrde oznacenı pro lasku (Levinas 1997b). Zaroven se vsak v tomto posta-
venı totalnı podrızenosti zjevuje ma prvorozenost a me vyvolenı k dobrote. V tomto
smyslu je dle Levinase (1997b) kazde ja prvorozene.
Pro Levinase je odpovednost take neodmyslitelne spjata se svobodou. Odpovednost
svobode totiz predchazı, a ja tak nemohu byt svobodny, aniz bych pred tım nebyl
odpovedny (Levias 1994). Odpovednost za Druhe se tak stava zakladnım kamenem
lidstvı.
2.4 Odpovednost v kontextu lidı hledajıcıch azyl
Uprchlıci patrı ze sve podstaty mezi skupinu osob velmi zranitelnych, nebot’ jsou
vnejsımi okolnostmi donuceni opustit svou zemi, rodinu, majetek, zazemı a jıt do
neznama. Tradice poskytnutı azylu lidem v nebezpecı je jednım z nejstarsıch cha-
rakteristickych znaku civilizace (Feller et al. 2003) a zminujı se o nı jiz texty z dob
ranych rısı na Strednım vychode (UNHCR 2009).
”Ten druhy naleha a zada, aby byl uznan ve svete a aby mu bylo priznano pravo
na svebytnou existenci v lidskem spolecenstvı. Toto nalehanı a dozadovanı uznanı
a prijetı vychazı z faktu, ze ten druhy je ve sve nejvlastnejsı podstate bytostı potrebnou,
ohrozenou a nechranenou“ (Vrana 1997, s. 11).
V kontextu Levinasovy filosofie vsak nenesu odpovednost pouze za ty uprchlıky, se
10
2.4. ODPOVEDNOST V KONTEXTU LIDI HLEDAJICICH AZYL
kterymi se osobne setkam, popr. za ty, kterı prichazejı na uzemı Ceske republiky.
Jak jiz bylo zmıneno, Levinas klade na cloveka odpovednost daleko prevysujıcı mıru
odpovednosti, kterou je clovek vetsinou ochoten prijmout, tj. za osoby a ciny, ktere
se ho prımo dotykajı a ma na nich nejaky podıl. Dle Levinase jsem totiz odpovedny
i za odpovednost Druheho, i za to, co nemohu ovlivnit. V kontextu uprchlictvı
jsem tedy odpovedny za vsechny osoby hledajıcı azyl na celem svete a jsem take
odpovedny za prıstup, jaky staty zaujımajı vuci uprchlıkum, za jejich imigracnı
a azylove politiky. Dle slov Levinase jsem odpovedny za porusovanı prav uprchlıku
v Malajsii, za smlouvu o pratelstvı mezi Lybiı a Italiı, ktera umoznuje navracet
ilegalnı migranty zadrzene ve vodach Stredozemnıho more zpet do Lybie, aniz by
jim byla dana moznost zadat o azyl, stejne jako za politickou situaci v Barme,
Kongu, Aghanistanu, Sudanu, Iranu, ktera nutı tisıce lidı k uteku z domovu.
Stejne tak jsem dle Levinase odpovedny za zivotnı podmınky v uprchlickych taborech
na hranicıch mezi Barmou a Thajskem, Lybiı a Tuniskem, Kenou a Somalskem, za
to, zda se uprchlıkum na celem svete dostava prava na dustojny zivot beze strachu,
prava na svobodu, praci, socialnı zabezpecenı.16 Jsem odpovedny za to, zda vsechny
deti-uprchlıci mohou vyuzıvat prava na vzdelanı, prava na zivot a na ochranu.
Prestoze se takovato odpovednosti muze zdat clovekem zcela nazvladnutelna a nere-
alizovatelna, existujı prıklady jejı alespon castecne praxe jak na mezinarodnı scene,
tak i v ceskem prostredı. Nejzretelnejsımi jsou programy humanitarnı pomoci v ob-
lastech zasazenymi valkou, nepokoji a prırodnımi katastrofami, ktere nutı lidi pr-
chat ze svych domovu a ohrozujı je na zivotech. Humanitarnı organizace pracujı
bez ohledu na statnı prıslusnost a na geograficke hranice. Lide v bezpecnych zemıch
posılajı penıze na pomoc osobam v oblastech vzdalenych tisıce kilometru, osobam,
ktere neznajı, nikdy osobne nepotkali a ani v budoucnu nepotkajı. Lide pısı dopisy
vyjadrujıcı podporu politickym veznum na Kube, v Barme ci v Belorusku, ke kterym
je nepouta zadny rodinny ci pratelstky vztah, ale prave jen odpovednost.
V roce 2008 se Ceska republika zapojila do celosvetoveho presıdlovacıho programu
svym pilotnım projektem na presıdlenı devıti rodin barmskych uprchlıku z Malajsie.
Vstupem do presıdlovacıho programu jednotlive staty uznavajı svou odpovednost
nejen za osoby, ktere hledajı azyl prımo na jejich uzemı, ale take za uprchlıky,
kterı do jejich zeme nikdy fyzicky nevkrocili. Dobrovolne se tak zavazujı k tomu, ze
kazdorocne prijmou urcity pocet osob, kterym nabıdnou azyl, prestoze se dane osoby
nachazı stovky kilometru daleko a do jejich zeme by s velkou pravdepodobnostı
nikdy jinak nedorazili. I toto je bezesporu jednım z pozitivnıch prıkladu reakce
na odpovednost ve smyslu Levinasovy filosofie. Jedinou otazkou zustava, zda pri
16viz. Vseobecna deklarace lidskych prav
11
2. FILOSOFICKY KONTEXT VYZKUMU
soucasnem poctu 15 000 000 uprchlıku je prijetı 80 z nich dostatecnou odpovedı
Ceske republiky.
Levinas vsak upozornuje, ze odpovednost je od druheho nevymahatelna. Odpovedny
jsem pouze ja sam. Nemohu tedy ocekavat, ze nekdo jiny krome me samotneho
prijme lidi hledajıcı azyl do svych domovu. Jednotkou odpovednosti je pro Levinase
individualnı clovek. Ja.
V prıpade vyse diskutovaneho problemu milionu osob hledajıcıch novy domov v bez-
pecı jsem vsak presvedcena, ze je zcela legitimnı rozsırit jednotku odpovednosti
na stat. Ja jako Ceska republika. A to i presto, ze si jsem plne vedoma mozneho
nebezpecı, ktere se v teto neosobnı odpovednosti skryva. Naznaceny presah od-
povednosti na me jako Ceskou republiku vsak nijak nezmensuje mou odpovednost
jako jedince. Naopak lze rıci, ze jsem takto dvojnasobne odpovedny. Ale pouze v kon-
textu ja jako Ceska republika nabyva tato konkretnı odpovednost za lidi hledajıcı
azyl po celem svete na realnosti a zaroven nalehavosti.
Ja jako Ceska republika musım plne prijmout svou odpovednost a zaroven ji neoceka-
vat od druhych, tj. nepoukazovat na to, ze ostatnı staty take dobrovolne uprchlıky
neprijımajı. Nespokojit se s tım, ze 40 uz jsem jich prijal, takze jsem udelal mnohem
vıce nez vetsina ostatnıch statu, ktere dobrovolne neprijaly ani jednoho presıdleneho
uprchlıka. Nesmım spocinout v klidu nad jiz vykonanym, nebot’ volanı druheho
me – pohodlne usazeneho ve svem domove – neustale zneklidnuje. A navıc, jak
pripomına Chalierova (1995), bez cizince bychom byli vystaveni nebezpecı, ze lid-
skost zamenıme za kult puvodu.
Ja jako jedinec ve svetle Levinasovy filosofie pak musım aktivne hledat zpusoby,
jakymi mohu odpovednost Ceske republiky podporovat – at’ uz formou politicke
participace, aktivnı ucasti v obcanske spolecnosti, odpovednou vychovou svych detı
apod. Odpovednost”ja jako jedinec“ je prımo spjata s odpovednostı
”ja jako Ceska
republika“, tyto koncepty nenı mozne oddelovat. Z tohoto duvodu se tedy sam sebe
mohu tazat:”Prijal jsem ja jako Ceska republika a ja jako jedinec plne svou od-
povednost za druhe, kterı mne volajı?“, aniz bych tımto ocekaval odpovednost od
druhych.
12
3
Azyl a azylova politika CR
Rostoucı restrikce tykajıcı se poskytovanı azylu v Evrope jsou dukazem az prılis realne
”pevnosti“ pro ty, kterı zde hledajı utociste.
—— Joly et al. (1997)
3.1 Uprchlık vs. migrant
Tradice poskytnutı azylu lidem v nebezpecı je jednım z nejstarsıch charakteristickych
znaku civilizace (Feller et al. 2003) a zminujı se o nı jiz texty z dob ranych rısı
na Strednım vychode (UNHCR 2009b). Dnes je toto hlavnım poslanım Uradu Vy-
sokeho komisare OSN pro uprchlıky (UNHCR), ktery byl ustaven roku 1950 se sıdlem
v Zeneve. Zakladnı legislativnı ramec pro ochranu uprchlıku tvorı Umluva o pravnım
postavenı uprchlıku z roku 1951 (tez Zenevska konvence) a dodatecny Protokol
o pravnım postavenı uprchlıku z roku 1967,1 ktery odstranil uzemnı a casova ome-
zenı Umluvy. Ceska republika je smluvnı stranou obou dokumentu.2
Umluva v clanku 1 jasne definuje pojem uprchlık jako osobu, ktera:
”se nachazı mimo svou vlast a ma opravnene obavy pred pronasledovanım
z duvodu rasovych, nabozenskych nebo narodnostnıch nebo z duvodu
prıslusnosti k urcitym spolecenskym vrstvam nebo i zastavanı urcitych
politickych nazoru, je neschopna prijmout, nebo vzhledem ke shora uve-
denym obavam odmıta ochranu sve vlasti.“
1dale jen souhrnne Umluva2Sdelenı Ministerstva zahranicı c. 208/1993 Sb.
13
3. AZYL A AZYLOVA POLITIKA CR
Tato definice je celosvetove prijımana vcetne ceske legistalivy (zakon c. 325/1999
Sb., o azylu, v platnem znenı).
Z definice je patrne, ze ne vsechny osoby, ktere opustily svou vlast, jsou uprchlıky.
V soucasne dobe se casto setkavame take s pojmy migrant a vnitrne presıdlena
osoba, kterı byvajı nespravne oznacovani jako uprchlıci. Na rozdıl od uprchlıku
ovsem vnitrne presıdlene osoby neprekrocily hranice sve vlasti a z pravnıho hle-
diska tak zustavajı pod ochranou sve vlady. Migranti, prestoze casto pouzıvajı stejne
trasy i dopravnı prostredky jako uprchlıci (Crisp 2007), se od nich zasadne lisı svou
motivacı pro odchod z vlasti. Migranti, a to predevsım ekonomictı migranti, odesli
ve snaze zajistit sobe a svym rodinam lepsı zivot, to znamena, ze ke svemu od-
chodu nebyli donuceni tak jako uprchlıci, nybrz odesli dobrovolne. Z toho duvodu
se ke skupine migrantu a uprchlıku stavı odlisne take mezinarodnı pravo (UNHCR
2009b).
Dalsım z casto zamenovanych pojmu je uprchlık a zadatel o azyl/o mezinarodnı
ochranu.3 Na rozdıl od uprchlıka ovsem zadateli o mezinarodnı ochranu jeste uprch-
licky status nebyl priznan, to znamena, ze se jedna o osobu, ktera uvadı, ze je
uprchlıkem, ale jejız narok na uprchlicky status zatım nebyl s konecnou platnostı
posouzen (UNHCR 2009b). To je ukolem jednotlivych narodnıch azylovych systemu.
Pokud zadateli o mezinarodnı ochranu nenı status uprchlıka udelen, muze byt tato
osoba odeslana zpet do sve vlasti.
Spravne definovanı a rozlisovanı mezi vyse zmınenymi skupinami je zcela zasadnı.
Verejnost stale casteji zachazı se vsemi osobami prichazejıcımi do zeme obdobnym
zpusobem, a to s neduverou, ci prımo odmıtave4 (STEM 2006; Cervenka 2008;
UNHCR 2009b). Vetsina zemı zprısnuje sve hranicnı kontroly ve snaze zabranit
vstupu ilegalnım migrantum, nicmene takovato opatrenı mohou poskodit i samotne
uprchlıky (UNHCR 2009b). Evropske zeme ale zprısnujı i podmınky pro udelenı
mezinarodnı ochrany, a z kontinentu se tak stava”pevnost“ pro ty, kterı zde hle-
dajı utociste (Joly et al. 1997; Amnesty International 1996). Odmıtnutı poskyt-
nutı ochrany uprchlıkovi (narozdıl od ekonomickeho migranta) vsak pro neho muze
v nekterych prıpadech mıt velmi zavazne dusledky, jako jsou mucenı, veznenı nebo
smrt (UNHCR 2009b).
3Pojem mezinarodnı ochrana v sobe krome azylu zahrnuje take doplnkovou ochranu definovanou§ 14a zakona c. 325/1999 Sb., o azylu, v platnem znenı.
4Prehled vybranych vyzkumu verejneho mınenı tykajıcıch se vnımanı cizincu ceskou spolecnostıprinası napr. Drbohlav et. al. (2010).
14
3.2. PRAVO NA AZYL
3.2 Pravo na azyl
Pravo na azyl je jednım ze zakladnıch lidskych prav zakotvenych ve Vseobecne dekla-
raci lidskych prav z roku 1948, ktera v clanku 14 rıka, ze”
kazdy ma pravo vyhledat si
pred pronasledovanım utociste v jinych zemıch a pozıvat tam azylu.“ V Ceske repub-
lice je toto pravo garantovano Ustavou, kdy clanek 43 Listiny zakladnıch prav a svo-
bod stanovuje povinnost Ceske republiky poskytnout azyl cizincum pronasledovanym
za uplatnovanı politickych prav a svobod.
Jak jiz bylo ovsem naznaceno, spolu s narustem poctu zadatelu o azyl v Evrope
v 90. letech 20. stoletı, zıskava na sıle take proti-uprchlicka retorika (O’Nions 2006)
a Evropa konverguje k prıstupu, jemuz dominuje zabranenı vstupu do zeme a ome-
zenı socialnı podpory (Schuster 2000; Rutter 2006; Kumin 2007). Roste vliv extremnı
pravice, ktera vydava prohlasenı o prıvalu privandrovalcu pozadujıcıch azyl (Gearty
1999). Od roku 1989 proslo britskym parlamentem vetsı mnozstvı legislativy regu-
lujıcı migraci nez v cele historii pred tımto obdobım (Rutter 2006). Britska medialnı
analyza (ICAR 2004) odhalila, ze v danem obdobı roku 2004 se v novinovych ti-
tulcıch vedle pojmu”uprchlık“ a
”zadatel o azyl“ nejcasteji objevovala slova
”zatcen,
uveznen a vinen“. Jak podotyka Hathaway (1997), mezinarodnı azylove pravo slouzı
stale hure, navıc take zmensujıcımu se poctu osob. Soucasny trend neduvery, klima
zmatku a zastrasovanı ma mnohocetne dusledky. Jednım z nich je porusenı prava na
azyl. Na urovni praxe to znamena, ze lide prchajıcı ze svych domovu nemajı jinou
moznost nez se spolehnout na pokoutne, nezakonne a nebezpecne zpusoby dopravy
(O’Nions 2006).
3.3 Azylova politika
3.3.1 Strucny vyvoj mezinarodnıho azyloveho prava
Mezinarodnı azylove pravo je, jak jiz bylo zmıneno, rızeno Umluvou o pravnım
postavenı uprchlıku z roku 1951 modifikovanou Protokolem z roku 1967, ktere de-
finujı, kdo je uprchlık, jeho prava, ale take povinnosti statu, ktery ho prijıma (von
Oswald, Schmelz 2009). Koreny Umluvy sahajı do pocatku 20. stoletı. Pred tım
obycejove mezinarodnı pravo davalo statum za povinnost chranit pouze sve statnı
prıslusnıky (Vrachnas et al. 2008). V obdobı mezi svetovymi valkami (1919–1939)
rada nasilnych konfliktu a politickych problemu v Evrope a na Strednım vychode
vedla k tomu, ze velke pocty osob musely opustit sve domovy (Musgrave 2005).
Staty byly nuceny na tuto situaci reagovat a Liga narodu zformulovala smlouvy,
15
3. AZYL A AZYLOVA POLITIKA CR
ktere zarucovaly uprchlıkum ochranu (UNHCR 2000b). Tyto smlouvy se ale vzta-
hovaly ke specifickym uprchlickym situacım, a mely tak ad hoc charakter, postradaly
obecnou definici uprchlıka i standardizovane protektivnı mechanismy (Goodwin-Gill,
McAdam 2007).
Konec 2. svetove valky s sebou prinesl obrovske mnozstvı lidı nachazejıcıch se mimo
svuj domov a bylo zrejme, ze problematika uprchlictvı nenı pouze docasna. To vedlo
k sepsanı a nasledne ratifikaci Umluvy v roce 1951, respektive 1954. Ta ovsem
zajist’ovala ochranu pouze evropskym uprchlıkum 2. svetove valky (Goodwin-Gill,
McAdam 2007). Tyto casove a geograficke restrikce byly odnaty az Protokolem
z roku 1967 (Hathaway 1991). V soucasne dobe Umluvu podepsalo 141 statu sveta
vcetne Ceske republiky (DIMIA 2002; UNHCR 2010b) a jejımi hlavnımi elementy
jsou definice uprchlıka (viz kapitola 3.1), jeho prav a princip non-refoulement (Turk,
Nicholson 2003), ktery statum zakazuje navratit uprchlıka nebo zadatele o me-
zinarodnı ochranu na uzemı, kde mu hrozı ujma na zivote ci svobode na zaklade
rasy, nabozenstvı, narodnosti, prıslusnosti k urcite socialnı skupine ci politickemu
presvedcenı (Lauterpacht, Bethlehem 2003).
3.3.2 Azylova politika CR v kontextu politiky EU
Evropske azylove pravo bylo po dlouhou dobu postaveno na presvedcenı, ze justice
a problematika vnitra, tzn. ze i azylu, nalezı ciste do pravomoci jednotlivych statu
(Miklusakova, Murad 2005). Pocatkem 90. let 20. stoletı se ovsem zacal vytvaret
podklad pro jednotnou evropskou azylovou politiku. Nejprve to byly Londynske
rezoluce, ktere ovsem vznikaly jeste mimo formalnı institucionalnı strukturu a byly
zavazne jen pro ty clenske staty, ktere se rozhodly vyuzıvat jimi zavedne instituce
(Murad 2005). Smluvnı zakotvenı prislo v roce 1993 az s Maastrichtskou smlouvou
a spoluprace v oblasti spravedlnosti a vnitra tvorila tretı pilır EU (ibid.). Tato
spoluprace se ovsem s rostoucım poctem zadatelu o azyl ukazala jako nedostatecne
ucinna, a tak doslo ke zmene s prijetım Amsterodamske smlouvy v roce 1997, ktera
otazky migrace a azylu presunula do Smlouvy o zalozenı Evropskeho spolecenstvı,
a tedy do prvnıho pilıre, tj. ne do mezivladnı, ale do nadnarodnı spoluprace (Murad
2005; O’Nions 2006). Pozdeji bylo na summitu Evropske rady v Tampere v rıjnu 1999
vyjadreno, ze soucasnym cılem EU je spolecna azylova a migracnı politika, ktere ma
byt dosazeno cestou partnerstvı se zememi puvodu a jednotnym azylovym systemem,
ktery bude zalozen na plne aplikaci Umluvy o pravnım postavenı uprchlıku a zasade,
ze nikdo nebude poslan zpet vstrıc dalsı perzekuci – non-refoulement (OAMP 2005).
Dalsım dulezitym evropskym dokumentem majıcı prımy vztah k azylovemu pravu je
16
3.3. AZYLOVA POLITIKA
tzv. Dublinska smlouva z roku 1990 (v platnost vstoupila v roce 1997), oznacovana
take jako Dublin I. V soucasne dobe je temer plne nahrazena Narızenım Rady
(ES) c. 343/ 2003 (Dublin II). To stanovuje kriteria a mechanismy pro urcenı
statu odpovedneho za posouzenı zadosti o mezinarodnı ochranu podane v jednom
z clenskych statu Evropskych spolecenstvı (OAMP 2005). Obcane tretıch zemı mo-
hou v dusledku tohoto narızenı zadat o mezinarodnı ochranu pouze v prvnım state
EU, do ktereho vstoupili. Vyjimkou jsou jen silne rodinne vazby v jinem state.
Narızenı c. 343/ 2003 take stanovuje casove limity transferu zadatelu o mezinarodnı
ochranu – tretı zeme musı byt hostitelskou kontaktovana do trı mesıcu a zadatel
premısten do sesti mesıcu (O’Nions 2006). Dublinska smlouva (a nasledne Narızenı
c. 343/ 2003) nicmene vyvolala velkou vlnu kritiky z hlediska jak praktickeho, tak
humanitarnıho. Je totiz zrejme, ze toto narızenı zpusobuje, ze chudsı staty jiznı Ev-
ropy jsou zatezovany nepomerne vıce nez staty ostatnı, a hlavnı teziste narızenı nenı
na zranitelnych zadatelıch, ale na odstranovanı prekazek pri premıst’ovanı”cısel“
(Blake 2001).
V roce 2003 Evropska rada vydala Smernici c. 2003/9/EC stanovujıcı minimalnı
normy pro prijımanı zadatelu o azyl, ktera obsahuje radu dulezitych principu, jako
je prıstup ke vzdelanı, zdravotnı peci, stejne jako klade duraz na specificke potreby
zranitelnych skupin (O’Nions 2006). Zaroven se ale jedna o dokument vymezujıcı
pouze tu nejzakladnejsı rovinu ochrany. O rok pozdeji vstoupila v platnost Smernice
rady c. 2004/83/ES o minimalnıch normach, ktere musı splnovat statnı prıslusnıci
tretıch zemı nebo osoby bez statnı prıslusnosti, aby mohli zadat o postavenı uprchlıka
nebo osoby, ktere z jinych duvodu potrebujı mezinarodnı ochranu, a o obsahu po-
skytovane ochrany (kvalifikacnı smernice), ktera je klıcovym dokumentem urcujıcım
podmınky kvalifikace pro udelenı ochrany v zemıch EU. I pres tuto jednotıcı snahu
ovsem vyzkumy ukazujı, ze podmınky pro udelenı mezinarodnı ochrany se v jednot-
livych clenkych zemıch vyrazne lisı (Kumin 2007).
V roce 2005, vstoupila v platnost dalsı ze smernic EU vztahujıcı se k azylove politice,
a to Smernice c. 2005/85/ES o minimalnıch normach pro rızenı v clenskych statech
o priznavanı a odnımanı postavenı uprchlıka (proceduralnı smernice), ktera je dalsım
opatrenım s cılem vytvorit spolecne azylove rızenı a sblızit pravidla a omezenı dru-
hotneho pohybu zadatelu o mezinarodnı ochranu mezi clenskymi staty v prıpadech,
kdy byl tento pohyb zpusoben rozdıly v pravnıch ramcıch. Poslednı ze zatım platnych
smernic EU tykajıcı se uprchlıku je Smernice Evropskeho parlamentu a Rady 2008/
115/ES ze dne 16. prosince 2008 o spolecnych normach a postupech v clenskych
statech pri navracenı neopravnene pobyvajıcıch statnıch prıslusnıku tretıch zemı
(navratova smernice).
17
3. AZYL A AZYLOVA POLITIKA CR
Po vstupu Ceske republiky do Evropske unie se tyto pravnı dokumenty staly zavazne
i pro ni a azylovy system prochazı procesem harmonizace s ostatnımi clenskymi staty.
Pravnı ramec ceskeho azyloveho prava je tvoren zakonem c. 325/1999 Sb., o azylu,
v platnem znenı, ktery vymezuje zakladnı pojmy, podmınky a proces udelovanı
mezinarodnı ochrany. V ramci novelizace zakona v roce 2001 a jako (castecnou) od-
poved’ na cetnou kritiku ze strany EU tykajıcı se absence nezavislosti v prezkoumava-
nı azylovych rozhodnutı doslo k tomu, ze v soucasne dobe je mozne proti rozhodnutı
MV CR podat opravny prostredek prımo k soudu (Faberova 2008). Poverenym
organem pro posuzovanı zadostı o azyl a vydavanı zadostı v prvnı instanci je Mi-
nisterstvo vnitra Ceske republiky, konkretne odbor azylove a migracnı politiky.
3.3.3 Vyvoj poctu zadostı o mezinarodnı ochranu po roce
1989
Rızenım ve veci mezinarodnı ochrany proslo v Ceske republice, resp. Ceskoskoslo-
vensku od roku 1990 vıce nez 90 000 osob. Vyvoj poctu zadostı lze zjednodusene
rozdelit do dvou fazı, a to pred vstupem Ceske republiky do EU, tj. do roku 2004,
a obdobı po vstupu. V prubehu devadesatych let pocet zadostı postupne stoupal,
az v roce 2001 dosahl sveho vrcholu, kdy 18 094 osob pozadalo o mezinarodnı
ochranu (OAMP 2008a), pricemz azyl byl udelen pouze 251 z nich (OAMP 2008b).
Se schvalenım novely azyloveho zakona doslo v roce 2002 ke snızenı poctu zadostı na
8 484 (OAMP 2008a) a tento trend se jeste vyrazneji prohloubil se vstupem Ceske
republiky do EU a aplikacı dublinskeho systemu v azylovem rızenı (viz kapitola
3.3.2) v dusledku specificke polohy statu v ramci EU, tj. bez vnejsıch hranic. V roce
vstupu zeme do EU pozadalo o mezinarodnı ochranu 5 459 osob (OAMP 2010a)
a toto cıslo postupne klesa az na hodnotu 833 v roce 2010 (OAMP 2011). V prıpade
udelenı azylu jiz ovsem takove pocetnı vykyvy patrne nejsou (pouze s vyjimkou roku
1991, kdy byl azyl udelen 776 osobam) a pocty se od roku 1992 pohybujı v rozmezı
59 (rok 1995) a 268 (rok 2006) (OAMP 2010b). Pokud ovsem srovname percentualnı
uspesnost zadatelu v jednotlivych letech, je zde naopak mozne po roce 2004 vysledo-
vat vzestupny trend. Porovname-li take uspesnost zadatelu o mezinarodnı ochranu
v jednotlivych zemıch strednı Evropy v letech 2006–2008, zjistıme, ze Ceska repub-
lika patrı mezi ty nadprumerne. To znamena, ze udeluje azyl zadatelum relativne
casteji nez naprıklad Polsko, Slovensko nebo Slovinsko (UNHCR 2009c). Presny
vyvoj poctu zadostı o mezinarodnı ochranu a jejı udelenı ukazuje tabulka 3.1.5
Z hlediska narodnostı zadatelu o mezinarodnı ochranu se situace v prubehu po-
5Institut doplnkove ochrany byl do ceskeho pravnıho systemu zaveden az novelou zakona o azyluk 1.9.2006.
18
3.4. PRESIDLOVACI PROGRAM
rok pocet zadostı o MO udelen azyl udelena DO
2000 8 793 133
2001 18 094 83
2002 8 484 103
2003 11 400 208
2004 5 459 142
2005 4 021 251
2006 3 016 268 37
2007 1 878 191 191
2008 1 656 157 138
2009 1 258 75 29
2010 833 125 104
CELKEM 64 892 1 736 499
Tabulka 3.1: Vyvoj poctu zadostı o mezinarodnı ochranu a jejı udelenı 2000–2010(OAMP 2011)
slednıch 20 let velmi menila, mj. i v zavislosti na aktualnıch zahranicnıch konflik-
tech. V roce 2010 nejvetsı pocet zadatelu pochazel z Ukrajiny, dale pak z Mongol-
ska, Beloruska a Ruske federace (OAMP 2011). Naopak nejvetsı pocet osob, jimz
byl udelen v roce 2010 azyl, pochazel z Barmy, nasledovali obcane Ruske federace,
Ukrajiny a Kyrgyzstanu (ibid.).
3.4 Presıdlovacı program
Institut presıdlovanı je jednım z nejdiskutovanejsıch principu ochrany uprchlıku
v soucasnem svete, ktery zahrnuje selekci a transfer uprchlıku ze statu, ve kterem
primarne hledali ochranu, do statu tretıho, ktery souhlasil s jejich prijetım pro trvaly
pobyt (van Selm 2004). Presıdlenı je jednım ze trı trvalych resenı dlouhodobe neu-
spokojive uprchlicke situace identifikovanym UNHCR vedle dobrovolneho navratu
do zeme puvodu a lokalnı integracı v hostitelske komunite (UNHCR 2009b). UNHCR
(2006) zduraznuje ctyri zakladnı funkce presıdlovanı, a to: (a) nastroj mezinarodnı
ochrany pro jednotlive uprchlıky, (b) trvale resenı, (c) vyraz mezinarodnı solidarity,
(d) strategicke pouzitı presıdlovanı.
Role presıdlovanı se ovsem v prubehu nekolika poslednıch desetiletı velmi menila.
Do konce poloviny 80. let 20. stoletı bylo presıdlovanı cetralnım resenım situace
19
3. AZYL A AZYLOVA POLITIKA CR
uprchlıku, v 90. letech tuto pozici prevzala repatriace. S nastupem noveho tisıciletı
byla role presıdlovanı prehodnocena a vysledkem bylo, ze globalnı presıdlovacı kvota
vzrostla do roku 2001 k temer 100 000 a nove zeme se zacaly zapojovat do pro-
gramu presıdlovanı (UNHCR 2006). V soucasne dobe je presıdlovanı preferovano
v prıpadech, kdy zbyvajıcı dve dlouhodoba resenı jsou nedostupna, tzn. ze existujı
objektivnı duvody, proc se osoba nemuze vratit do zeme puvodu, a zaroven vzhledem
ke svemu profilu nemuze zaskat dostatecnou ochranu v zemi sveho aktualnıho po-
bytu, nebo kdy hostitelsky stat nemuze naplnit specificke potreby uprchlıka, prestoze
by mu jinak azyl byl ochoten udelit (UNHCR 2009a). V roce 2008 UNHCR poprve
identifikovalo vıce osob k presıdlenı, nez kolik bylo volnych mıst, a v nasledujıcıch
letech se pocet osob potrebujıcıch presıdlenı neustale zvysoval az k hranici ko-
lem 800 000 osob rocne, zatımco celkovy pocet nabıdnutych mıst zustava kolem
79 000 (UNHCR 2009a). Prehled deseti zemı, ktere v roce 2009 prijaly nejvetsı
pocet presıdlenych uprchlıku, nabızı tabulka 3.2.
stat pocet presıdlenych osob
USA 62 011
Australie 6 720
Kanada 6 582
Svedsko 1 880
Norsko 1 367
Velka Britanie 969
Finsko 710
Novy Zeland 675
Dansko 488
Nizozemı 347
CELKEM 81 749
Tabulka 3.2: Zeme s nejvetsım poctem prijatych presıdlenych uprchlıku v roce 2009(UNHCR 2010e)
UNHCR sestavilo osm zakladnıch skupin, ktere slouzı jako klıcova kriteria pro po-
suzovanı zadostı o presıdlenı. Pokud uprchlık spada do nektere z nich, muze byt
opravneny k presıdlenı do tretı zeme (Kumin 2006):
(a) uprchlık s potrebou fyzicke a pravnı ochrany,
(b) obet’ mucenı nebo nasilı,
(c) uprchlık s potrebou zdravotnı pece,
20
3.4. PRESIDLOVACI PROGRAM
(d) zena v ohrozenı,
(e) prıpad sloucenı rodiny,
(f) dıte bez doprovodu,
(g) starı lide bez podpory v soucasnem bydlisti,
(h) uprchlık, pro ktereho neexistuje jine dlouhodobe resenı.
V ramci Evropske unie byl prvnı impuls k diskusım o presıdlovanı jako systemovem
nastroji resenı uprchlicke situace dan italskym predsednictvım v roce 2003. Behem
nizozemskeho predsednictvı predlozila Evropska komise Sdelenı o rızenem vstupu
osob vyzadujıcıch mezinarodnı ochranu na uzemı EU a posılenı ochranne kapa-
city v zemıch puvodu.6 V tomto Sdelenı Komise navrhuje vytvorenı spolecneho Ev-
ropskeho presıdlovacıho systemu zahrnujıcı legislativnı ramec, kriteria vyberu i roz-
hodovacı metody na urovni Evropske unie. Spolecny prıstup k presıdlovanı je roz-
pracovan take v Haagskem programu7 v casti venovane zahranicnımu rozmeru azylu
a migrace a v souvislosti s vyzvou k vytvorenı tzv. Regionalnıch programu ochrany
ve spolupraci s UNHCR. V soucasne dobe je evropskou prioritou vytvorenı silneho
financnıho mechanismu pro presıdlovacı aktivity v ramci Evropskeho uprchlickeho
fondu (ERF) a podpora zapojenı clenskych statu do presıdlovacıch programu.8
3.4.1 Pilotnı presıdlovacı program CR
V roce 2008 se Ceska republika zapojila do globalnıho programu presıdlovanı se svym
pilotnım projektem, ktery zahrnoval 42 barmskych uprchlıku presıdlenych z Malaj-
sie, tj. zeme prvnıho azylu. Hlavnım duvodem zapojenı se do presıdlovacıho pro-
gramu byl fakt, ze zeme ma potencial poskytovat ochranu i jinym kategoriım osob,
nez jsou spontanne prichazejıcı uprchlıci (viz kapitola 3.3.3), a disponuje jiz vyvi-
nutym systemem azylovych stredisek, stejne jako sirokou skalou neziskovych organi-
zacı venujıcıch se problematice uprchlıku. Jiz pred rokem 2008 ovsem Ceska repub-
lika realizovala nekolik projektu obdobneho charakteru – jednak projekt presıdlovanı
krajanu ze zemı byvaleho Sovetskeho svazu a dale dva pilotnı projekty presıdlovanı
uprchlıku z Uzbekistanu v roce 2005 a z Kuby v roce 2007.
Legislativnı ramec presıdlovanı vychazı predevsım z Umluvy o pravnım postavenı
uprchlıku, zakona c. 325/1999 Sb., o azylu, zakona c. 326/1999 Sb., o pobytu cizincu
6COM(2004) 410 final72005/C 53/018vıce informacı viz Koncepce narodnıho presıdlovacıho programu a presıdlenı skupiny
barmskych uprchlıku z Malajsie v ramci pilotnıho presıdlovacıho programu
21
3. AZYL A AZYLOVA POLITIKA CR
na uzemı Ceske republiky a ze Sdelenı Ministerstva zahranicnıch vecı CR c. 20/2003
Sb.m.s. o uzavrenı Dohody mezi vladou Ceske republiky a UNHCR o pravnım po-
stavenı UNHCR a jeho personalu v Ceske republice ze dne 8.2.2000. Dale 10. dubna
2009 vstoupilo v platnost Ujednanı mezi Vladou Ceske republiky a Uradem Vy-
sokeho komisare OSN pro uprchlıky o spolupraci pri presıdlovanı uprchlıku.
Zakladnım cılem ceskeho programu presıdlovanı je humanitarnı aspekt, tj. snaha po-
skytnout pomoc potrebnym a zranitelnym skupinam uprchlıku, kterı krome presıdle-
nı nemajı jinou nadeji na dustojny zivot. Ceska republika pri posuzovanı moznosti
presıdlenı urcite osoby bere v uvahu kriteria zahranicne politickych priorit statu, pri-
orit rozvojove spoluprace, migracnı politiky, aktualnı azylove politiky a integracnıho
potencialu dane osoby, ktere zapadajı do sirsıch souvislostı migracnı, azylove a za-
hranicnı politiky Ceske republiky.9
Presıdlenym osobam, kterym je priznan uprchlicky status rozhodnutım UNHCR –
jak tomu bylo v prıpade skupiny barmskych uprchlıku v ramci pilotnıho presıdlovacı-
ho programu – je hned po prıjezdu na uzemı Ceske republiky udelena mezinarodnı
ochrana formou azylu dle § 12 zakona o azylu. Zde je patrny nejvetsı rozdıl mezi sku-
pinou presıdlenych uprchlıku a uprchlıku spontanne prichazejıcıch na uzemı Ceske
republiky, kterı ve vetsine prıpadu cekajı nekolik mesıcu az let na rozhodnutı tykajıcı
se jejich zadosti o udelenı mezinarodnı ochrany a celou tuto dobu zijı v nejistote
ohledne sve budoucnosti.
V prıpade presıdlenych barmskych uprchlıku v ramci pilotnıho programu (2008/2009)
doslo po prıjezdu do Ceske republiky na podzim roku 2008 a na jare roku 2009 k je-
jich ubytovanı v integracnım azylovem stredisku na dobu sesti mesıcu, kde jim byla
poskytnuta socialnı pece zamerena na adaptaci v novych zivotnıch podmınkach,
kurzy ceskeho jazyka v ramci Stratnıho integracnıho programu (viz kapitola 3.5.1)
a deti ve veku povinne skolnı dochazky byly zarazeny do spadovych skol v blızkosti
strediska, kde pro ne byla po dobu prvnıch nekolika mesıcu zorganizovana vy-
rovnavacı trıda. Po uplynutı vyse zmınenych sesti mesıcu se jednotlive rodiny preste-
hovaly do integracnıch bytu rozmıstenych v mensıch mestech ci vesnicıch po celem
uzemı Ceske republiky v Jihomoravskem kraji, Zlınskem kraji a kraji Vysocina, coz
vedlo k velkemu rozptylenı rodin, jelikoz politika presıdlovacıho programu Ceske
republiky je vedena predevsım dostupnostı integracnıch bytu. Po odchodu do sou-
kromeho bydlenı byla rodinam nadale poskytovana podpora (minimalne po dobu
jednoho roku), kterou byly povereny neziskove orgranizace.
V lete roku 2010 Ceska republika presıdlila druhou skupinu barmskych uprchlıku
9viz Koncepce narodnıho presıdlovacıho programu a presıdlenı skupiny barmskych uprchlıkuz Malajsie v ramci pilotnıho presıdlovacıho programu
22
3.5. STATNI INTEGRACNI PROGRAM
z Malajsie a Thajska s celkovym poctem 39 osob. Proces jejich integrace mel ob-
dobny prubeh jako u skupiny prvnı, a to prvnıch sest mesıcu po prıjezdu do CR
rodiny stravily v integracnım azylovem stredisku, kde probıhala intenzivnı jazykova
vyuka spolu se socialnı pecı, kurzy zakladnıch realiı apod. Deti ve veku povinne
skolnı dochazky navstevovaly mıstnı zakladnı skolu s rozsahlymi zkusenosti s vyukou
detı-cizincu a uprchlıku. Na jare roku 2011 se rodiny jednotlive prestehovaly do in-
tegracnıch bytu ve Stredoceskem kraji, Pardubickem kraji a kraji Vysocina.
3.5 Statnı integracnı program
Vzhledem ke znevyhodnenemu postavenı osob pozıvajıcıch mezinarodnı ochrany
na trhu prace i ve spolecenskem zivote se MV CR od druhe poloviny roku 1990
zacalo systematicky zabyvat moznostmi podpory jejich integrace. Snahy vyvrcho-
lily v roce 1993 zpracovanım a prijetım vladnıho programu (Statnıho integracnıho
programu), ktery ma za cıl odstranit prekazky integrace azylantu zejmena v pravnı,
politicke, spolecenske, kulurnı a sıdelnı oblasti (Trombık 2008). Statnı integracnı
program (SIP) je definovan zakonem c. 325/1999 Sb., o azylu, kde § 60 udava, ze
Statnı integracnı program je program zamereny na pomoc azylantum pri zajistenı
jejich zaclenenı do spolecnosti. V soucasne dobe ma program ctyri prioritnı oblasti:
(a) vyuka ceskeho jazyka, (b) zajistenı nabıdky bydlenı, (c) pomoc pri zajistenı
zamestnanı (rekvalifikace), (d) vytvarenı socialnıho zazemı v obcıch (Parkan 2004),
i kdyz puvodne byl zameren predevsım na zajistenı odpovıdajıcıho bydlenı, v prubehu
rady let vsak prosel vyznamnymi zmenami (Trombık 2008).
3.5.1 Jazykova vyuka
Od 1. cervence 2007 v ramci nove koncepce byla jazykova vyuka osobam pozıvajıcım
mezinarodnı ochrany poskytovana bezplatne v rozsahu 400 hodin individualnı vyuky,
nebo 600 hodin vyuky skupinove. Od roku 2011 je hodinova dotace veskere vyuky
shodne 400 hod. Realizace jazykovych kurzu do roku 2010 spadala vyhradne do
gesce MSMT CR, v souladu s novelou zakona o azylu k 1.1.2011 je za vyuku
v soucasne dobe spoluodpovedne take MV CR. Od roku 2002 do konce roku 2009
bylo smluvnım zajist’ovatelem vyuky ceskeho jazyka Sdruzenı osob zabyvajıcıch se
emigranty (SOZE), ktere pro tento ucel dle zadanı MSMT vypracovalo i vyukove ma-
terialy.10 V roce 2009 doslo ze strany statnıch organu k pozastavenı vyberoveho rızenı
na noveho poskytovatele vyuky ceskeho jazyka a v prubehu roku 2010 se nepodarilo
10projekt MSMT CR c.j. 18 390/2005-25
23
3. AZYL A AZYLOVA POLITIKA CR
uspesne realizovat nove vyberove rızenı. Dusledkem bylo, ze vyuka byla v roce 2010
poskytovana pouze uprchlıkum zijıcım v integracnıch azylovych strediscıch,11 a ni-
koliv osobam zijıcım v soukromı, kterı tvorı vetsinu osob s udelenou mezinarodnı
ochranou.12 V dubnu 2011 doslo ze strany MSMT CR k vyhlasenı noveho vyberoveho
rızenı na poskytovatele vyuky v ramci SIP, ve kterem zvıtezila Asociace ucitelu
cestiny jako cizıho jazyka (AUCCJ).
UNHCR v roce 2010 provedlo analyzu poskytovane vyuky v obdobı 2007–2010,
ktera odhalila radu nesrovnalostı a nedostatku soucasne praxe. Mezi nejzavaznejsı
patrila chybejıcı jazykova vyuka pro deti mladsı 16 let; nedostatecna kontrola kva-
lity poskytovane vyuky; chybejıcı uvodnı diagnostika vyucovanych s cılem zjistit
jejich jazykovou uroven, individualnı potreby a cıle; unifikovana vyuka pro vsechny
zucastnene; chybejıcı vyukove plany; neexistujıcı evidence ucasti na vyuce; nedo-
statecne metodicke vedenı a kvalifikace lektoru a dalsı (vıce viz Bacakova 2010b).
Stav jazykove vyuky v ramci SIP v roce 2011 pod vedenım noveho zajist’ovatele
(AUCCJ), tj. zda doslo k naprave ve vyse zmınenych bodech odhalenych analyzou
UNHCR (viz Bacakova 2010b), zatım nenı znam.
3.5.2 Zajistenı bydlenı
Statnı integracnı program v oblasti zajistenı bydlenı realizujı krajske urady formou
jednorazove nabıdky bydlenı azylantovi z prostredku statu (Parkan 2004). Obec,
ktera integracnı byt nabıdne, je prıjemcem ucelove neinvesticnı dotace na zajistenı
bydlenı ve vysi 150 000 Kc na azylanta-najemce bytu a 50 000 Kc na kazdou dalsı
osobu s udelenym azylem, ktera bude s azylantem-najemcem bytu zıt ve spolecne
domacnosti; dale take dotaci na rozvoj infrastruktury obce ve vysi 150 000 Kc na
azylanta-najemnce bytu a 10 000 Kc na kazdou dalsı osobu s udelenym azylem.
Kazdorocne jsou stanoveny kvoty pro jednotlive kraje, ktere Vlada CR doporucuje
hejtmanum kraju naplnit.13
11Poskytovatelem vyuky byla v tomto prıpade Sprava uprchlickych zarızenı na zaklade usnesenıVlady c. 321 z 3. kvetna 2010.
12K dalsım dusledkum viz Bacakova (2011b).13vıce viz MV-2921-9/OAM-2009 – O prubehu zabezpecenı integrace azylantu a osob pozıvajıcıch
doplnkove ochrany v oblasti vyuky ceskeho jazyka, bydlenı a zamestnavanı za uplynuly rok
24
4
Deti-uprchlıci a vzdelavanı
”Vzdelanı je hnacım strojem osobnıho rozvoje. Jen skrze vzdelanı se muze dcera
zemedelce stat lekarkou... a dıte farmaru se muze stat prezidentem velkeho naroda.
To, co nas odlisuje, nenı, kolik jsme dostali, ale jak jsme schopni vyuzıt toho, co
mame.“
—– Mandela (1995, s. 144)
4.1 Pravo na vzdelanı
Jiz od pocatecnıch pokusu definovat lidska prava bylo pravo na vzdelanı oznaceno
jako jedno ze zakladnıch a nezpochybnitelnych prav kazdeho cloveka a stale jım je.
Jeho odeprenı totiz muze negativne ovlivnit dosahnutı prav ostatnıch – obcanskych
a politickych prav, jako jsou svoboda projevu, svoboda sdruzovanı ci pravo na po-
litickou participaci. Vzdelanı ma moc menit lidske zivoty a je prostredkem emanci-
pace, kterym se ekonomicky a socialne znevyhodnenı lide mohou vymanit z chudoby
a dosahnout plne ucasti na zivote svych komunit. Vzdelanı hraje zasadnı roli v eman-
cipaci zen a ochrane detı pred vykorist’ovanım, ochrane zivotnıho prostredı a kontrole
rustu populace (ICESCR - General Comments no. 13) a je take nejprımejsı cestou,
jak muze zeme zlepsit sve ekonomicke a socialnı podmınky a polozit pevne zaklady
demokraticke spolecnosti (UNICEF 2000). Vzdelanı ma take prımy vliv na verejne
zdravı a snizuje propaste rozdıly mezi jednotlivci (UNESCO 2008).
Lide, kterym je upreno pravo na vzdelanı, jsou hure vybaveni k tomu, aby se ak-
tivne podıleli na spolecenskem zivote, a tak ovlivnovali rozhodnutı, ktera majı prımy
dopad na jejich zivot. Nerovnost prılezitostı ke vzdelanı ma pak za nasledek nerov-
nosti v oblasti vyse prıjmu, prıstupu ke zdravotnı peci a vubec sirsım zivotnım
25
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
prılezitostem. Prestoze je pravo na vzdelanı vseobecnym pravem, jeho naplnovanı
v dnesnı dobe zavisı na zcela neovlivnitelnych faktorech, jako je narozenı a zdedene
podmınky pro zivot (UNESCO 2008).
I presto, ze je pravo na vzdelanı zakotveno v mnoha mezinarodnıch lidskopravnıch
dokumentech, existujı na svete stale miliony1 detı, kterym je toto pravo upırano.
Duvod je pri tom casto tak prosty – jejich rodice nemajı dostatek financnıch prostred-
ku na zaplacenı skolneho. Dalsımi prekazkami vsak jsou take skutecnosti, ze vzdelanı
dıvek je v mnoha regionech sveta vnımano jako mene dulezite nez vzdelanı chlapcu,
stejne tak majı i clenove nejruznejsıch mensin a deti s postizenım prıstup ke vzdelanı
znesnadnen (UNESCO 2010). Lidem opoustejıcım zemi sveho puvodu jsou zakladnı
lidska prava taktez casto upırana.
4.1.1 Mezinarodnı umluvy
Vsechny zakladnı umluvy tykajıcı se lidskych prav hovorı take o pravu na vzdelanı.
Mnohe z nich ustanovujı narok na bezplatne a povinne zakladnı vzdelanı pro vsechny
deti a davajı statum za povinnost rozvıjet moznosti dalsıho vzdelavanı (UNESCO/
UNICEF 2007). Umluvy dale zduraznujı nutnost nediskriminace, kulturnı tolerance
a pojı pravo na vzdelanı s pravem rodicu o vzdelanı svych detı rozhodovat.
V nasledujıcı podkapitole shrnu znenı zakladnıch mezinarodnıch umluv ve vztahu
k pravu na vzdelanı a jeho jednotlivym komponentum.
4.1.1.1 Vseobecna deklarace lidskych prav (1948)
K pravu na vzdelanı se vztahuje clanek 26, ktery rıka, ze kazdy ma pravo na vzdelanı,
ktere by alespon na zakladnı urovni melo byt bezplatne a povinne; vzdelanı na
vyssıch stupnıch ma pak byt dosazitelne pro vsechny stejne. Deklarace definuje
take zakladnı cıle vzdelavacıho procesu, ktery”
ma smerovat k plnemu rozvoji lidske
osobnosti a posılenı ucty k lidskym pravum a zakladnım svobodam. Ma napomahat
k vzajemnemu pozorumenı, snasenlivosti a pratelstvı mezi vsemi narody a vsemi
skupinami rasovymi i nabozenskymi, jakoz i k rozvoji cinnosti Spojenych narodu pro
zachovanı mıru.“ 2 Rodicum deklarace zarucuje pravo volit druh vzdelanı pro sve
deti.
1V roce 2008 zustavalo priblizne 67 milionu detı bez moznosti navstevovat zakladnı skolu (UNE-SCO 2011).
2Clanek 26(2).
26
4.1. PRAVO NA VZDELANI
4.1.1.2 Umluva o pravnım postavenı uprchlıku (1951)
Zenevska konvence z roku 1951 je hlavnım dokumentem zabyvajıcım se pravy uprch-
lıku (viz kapitola 3.1). Ceska republika k nı pristoupila az v roce 1993.3 Clanek 21
Umluvy uklada, ze smluvnı staty ve vztahu k zakladnımu vzdelanı poskytnou uprch-
lıkum stejne zachazenı jako vsem ostatnım obcanum.
4.1.1.3 Umluva UNESCO proti diskriminaci ve vzdelanı (1960)
Tato umluva zakazuje jakoukoli formu diskriminace, ktera by omezovala stejny
prıstup ke vzdelanı jakehokoli typu nebo urovne, a zaroven zduraznuje principy
bezplatneho a povinneho zakladnıho vzdelanı.
4.1.1.4 Mezinarodnı umluva o odstranenı vsech forem rasove diskrimi-
nace (1966) (ICERD)
Ceska republika umluvu s vyhradami ratifikovala jiz v roce 19664. K pravu na
vzdelanı se vztahuje clanek 5, ktery rıka, ze staty jsou povinny zakazat a odstranit
vsechny formy rasove diskriminace a zarucit vsem bez ohledu na rasu, barvu pleti,
nebo narodnı a etnicky puvod rovnost pred zakonem, predevsım pri zajist’ovanı jejich
prav, mezi kterymi jmenuje i pravo na vzdelanı.
4.1.1.5 Mezinarodnı pakt o ekonomickych, socialnıch a kulturnıch pra-
vech (1966) (ICESCR)
Mezinarodnı pakt o ekonomickych, socialnıch a kulturnıch pravech v soucasne dobe
ratifikovalo 160 statu sveta5, vcetne Ceske republiky, ktera tak s vyhradami ucinila
v roce 1975.6 O pravu na vzdelanı hovorı clanek 13, ktery rıka, ze vzdelanı je ne-
zpochybnitelnym pravem a podmınkou pro svobodnou spolecnost a ma zajistit tole-
ranci mezi narody a vsemi rasovymi, etnickymi a nabozenskymi skupinami. Zakladnı
vzdelanı ma byt povinne a bezplatne pro vsechny, sekundarnı vzdelavanı ma pak
byt vseobecne prıstupne podobne jako vzdelavanı terciarnı.
V naslednem komentari ke clanku 13 (General Comments no. 13 - E/C.12/1999/10)
3Sdelenı Ministerstva zahranicnıch vecı c. 208/1993 Sb.4Vyhlaska Ministra zahranicnıch vecı c. 95/1974 Sb.5http://treaties.un.org/Pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg no=IV-
3&chapter=4&lang=en6Vyhlaska Ministra zahranicnıch vecı c. 120/1976 Sb.
27
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
je pravo na vzdelanı dale rozpracovano a jsou uvedeny jeho ctyri zakladnı podmınky,
ktere vzdelanı musı na vsech svych stupnıch splnovat:
(a) dostupnost (availability) – dostatecny pocet skol na uzemı statu;
(b) prıstupnost (accessability) – prıstup fyzicky, ekonomicky a princip nediskri-
minace;
(c) vhodnost (acceptability) – vhodnost formy a obsahu vzdelavanı;
(d) prizpusobivost (adaptability) – vzhledem k menıcım se potrebam spolecnosti.
Prvnı dve roviny mohou byt interpretovany jako prıstup ke vzdelanı, tj. dostatecna
kapacita skol a prıstup ke vzdelanı bez diskriminace, vcetne fyzicke a ekonomicke
dostupnosti. Druhe dva komponenty se vztahujı ke kvalite vzdelavacıho procesu
a zahrnujı vhodnost obsahu vzdelavanı, jeho naplnovanı a flexibilitu (schopnost
reflektovat menıcı se potreby spolecnosti a jednotlivych detı).
4.1.1.6 Mezinarodnı pakt o obcanskych a politickych pravech (1966)
(ICCPR)
Mezinarodnı pakt o obcanskych a politickych pravech, ktery s vyhradami Ceska re-
publika ratifikovala v roce 1975,7 se vyslovne pravem na vzdelanı nezabyva. Nicmene
clanek 18 rıka, ze staty majı zajistit svobodu rodicum a zakonnym zastupcum, aby
o nabozenskem a moralnım vzdelanı svych detı rozhodli podle sveho presvedcenı.
Clanek 27 zduraznuje prava etnickych, nabozenskych nebo jazykovych mensin prak-
tikovat sve nabozenstvı a uzıvat svuj jazyk.
4.1.1.7 Umluva o pravech dıtete (1989) (CRC)
Umluva o pravech dıtete je zakladnım dokumentem stanovujıcım prava detı, a to
i detı-uprchlıku. Zaroven je take lidskopravnım dokumentem, ktery byl podepsan
nejvetsım poctem statu (Bierwirth 2005). Ceska republika jej ratifikovala v roce
1991.8
Pravo na vzdelanı definuje clanek 28 na zaklade principu rovnych prılezitostı, kde
hlavnımi predpoklady jsou bezplatne povinne zakladnı skolstvı a dostupnost vzdelanı
7Vyhlaska Ministra zahranicnıch vecı c. 120/1976 Sb.8Sdelenı Ministerstva zahranicnıch vecı c. 104/1991 Sb.
28
4.1. PRAVO NA VZDELANI
na vyssıch stupnıch. Hlavnımi tremi principy Umluvy majıcımi obzvlastnı relevanci
pro deti-uprchlıky a jejich vzdelavanı jsou (Bierwirth 2005):
(a) princip nejlepsıho zajmu dıtete, kdy clanek 3(1) rıka, ze nejlepsı zajem dıtete
musı byt primarnım zretelem pri vsech cinnostech tykajıcıch se detı, tzn. ze i pri
rozhodnutıch tykajıcıch se jejich vzdelavanı;
(b) princip nediskriminace, kdy clanek 4 udava, ze staty ucinı vsechna zakonodar-
na, spravnı a jina opatrenı k provadenı prav uznanych v CRC; pokud jde o prava
hospodarska, socialnı a kulturnı, staty uskutecnujı takova prava v maximalnım roz-
sahu svych prostredku;
(c) princip participace, kdy clanek 12 zminuje, ze deti, ktere jsou schopny utvaret
vlastnı nazory, majı pravo tyto sve nazory vyjadrovat a musı jim byt venovana
patricna pozornost, tzn. ze i nazorum detı na jejich vlastnı vzdelavanı musı byt
naslouchano.
4.1.1.8 Umluva o pravech osob se zdravotnım postizenım (2006) (CRPD)
Umluva o pravech osob s postizenım je jednım z nejnovejsıch mezinarodnıch lid-
skopravnıch dokumentu. Ceska republika ji ratifikovala v unoru 2010,9 cımz se
umluva stala soucastı ceskeho pravnıho radu. Ke vzdelavanı se vztahuje predevsım
cl. 24, kterym se smluvnı staty zavazujı k realizaci prava na vzdelanı bez diskrimi-
nace, na zaklade rovnych prılezitostı a k zajistenı inkluzivnıho systemu vzdelavanı
na vsech jeho urovnıch, vcetne celozivotnıho ucenı.10 Smluvnı staty za tımto ucelem
zajistı, aby”
osoby se zdravotnım postizenım nebyly z duvodu sveho postizenı vy-
louceny ze vseobecne vzdelavacı soustavy a aby deti se zdravotnım postizenım nebyly
z duvodu sveho postizenı vylouceny z bezplatneho a povinneho zakladnıho vzdelavanı
nebo strednıho vzdelavanı.“ 11
9Sdelenı Ministerstva zahranicnıch vecı c. 10/2010 Sb.10Oficialnı cesky preklad umluvy bohuzel namısto termınu inkluzivnı pouzıva termın zaclenujıcı,
ktery dle meho nazoru nenı vhodnym prekladem, jelikoz pojem inkluze ve vzdelanı je celosvetoveprijımanym konceptem, ktery nasel sve pevne mısto i v ceske odborne terminologii.
11Cl. 24(2a)
29
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
4.1.2 Mezinarodnı organizace
4.1.2.1 UNESCO
Organizaci OSN pro vychovu, vedu a kulturu (UNESCO) byla na Svetovem vzdelava-
cım foru v Senegalu v dubnu 2000 pridelena koordinacnı uloha hnutı Education for
All (EFA), ktere se stalo prioritou organizace ve vzdelanı (UNESCO 2002). EFA
je celosvetovym hnutım za zprıstupnenı zakladnıho vzdelanı vsem lidem, ktere ma
svuj pocatek v roce 1990 na konferenci v Jomtien v Thajsku. Tam se zastupci 155
zemı a 150 organizacı zavazali poskytnout vzdelanı vsem osobam do roku 2000.12
V roce 2000 se mezinarodnı komunita opet sesla, tentokrat v Dakaru v Senegalu,
aby se znovu prihlasila k cılum EFA, jelikoz ty do roku 2000 nebyly naplneny tak,
jak se ocekavalo. Az 100 milionu detı stale nema prıstup k zakladnımu vzdelanı
(UNESCO/UNICEF 2007), 60% tvorı dıvky a priblizne 875 milionu obyvatel sveta
zustava negramotnych (UNESCO 2002). Casovy harmonogram byl proto posunut az
do roku 2015 a ucastnıci Svetoveho vzdelavacıho fora prijali Dakarskou deklaraci,13
ktera definuje sest zakladnıch cılu EFA:
1. rozsırenı predskolnı pece o deti a jejich vzdelavanı;
2. zajistenı bezplatneho a povinneho zakladnıho vzdelanı v dobre kvalite do roku
2015 vsem detem;
3. podpora vzdelavacıch programu pro mlade lidi a dospele;
4. zvysenı gramotnosti dopelych o 50% do roku 2015;
5. eliminaci genderovych rozdılu v prıstupu k zakladnımu a dalsımu vzdelanı;
6. zvysenı kvality vzdelanı.(UNESCO 2000)
Tyto cıle jsou mimoradne dulezite pro deti-uprchlıky celosvetove a jejich dosazenı
bude mıt vyrazny dopad na kvalitu zivota techto detı a jejich budoucnost. Relevance
vyse uvedenych cılu se pro Ceskou republiku nemusı zdat na prvnı pohled vysoka.
Jejich dosazenı v prıpade detı-uprchlıku by se ovsem velmi pozitivne odrazilo take
v ceskem skolstvı, nebot’ pokud by tyto deti mely prıstup ke kvalitnımu vzdelanı
i v dobe pred prıchodem na uzemı Ceske republiky, jejich nastup do ceskych skol
by nemusel byt do takove mıry problematicky a pozitivnı dopad by byl patrny i na
jejich psychickem stavu.
12Framework for Action to Meet the Basic Learning Needs13The Dakar Framework for Action
30
4.1. PRAVO NA VZDELANI
4.1.2.2 UNHCR
Urad Vysokeho komisare OSN pro uprchlıky (UNHCR) je hlavnım organem OSN
majıcım na starost uprchlıky celosvetove. UNHCR bylo ustanoveno v roce 1950 rezo-
lucı Valneho shromazdenı OSN a dnes je jednou z nejvetsıch agentur OSN (Amnesty
International 1997). Jednou z prioritnıch oblastı cinnosti UNHCR je take skolstvı,
ktere je dulezitou soucastı resenı krizovych situacı (UNICEF 1994) a je stale casteji
uznavano jako”ctvrty pilır“ humanitarnı pomoci spolu s potravinovou pomocı,
prıstresım a zdravotnı pecı (Machel, Salgado 1996). UNHCR organizuje vzdelavacı
programy pro uprchlıky v 97 zemıch sveta (Ahlen 2006) a kazde tri roky obnovuje
svou strategii tykajıcı se vzdelavanı detı-uprchlıku. Soucasna verze (Education Stra-
tegy 2010–2012) si klade za cıl tri hlavnı oblasti, a to zvysenı poctu detı-uprchlıku
ve skolach, zvysenı kvality vzdelanı a zlepsenı ochrany. Bezpecne skolnı prostredı
a vyssı kvalita vzdelavacıho procesu v podobe dobreho vybavenı skol, nızkeho poctu
zaku ve trıdach, kvalifikovanych pedagogu a dostupnych ucebnıch materialu totiz
dle UNHCR prımo povede ke zvysenı poctu detı ve skolach, stejne jako tech, kterı
vzdelanı dokoncı.
UNHCR se take prihlasilo k cılum EFA (UNHCR 2003) a jeho zavazky (UNHCR
Education Policy Commitments) zahrnujı ochranu prava na vzdelanı a impleme-
taci cılu EFA, zajistenı zakladnıho vzdelanı pro uprchlıky, zajistenı jejich ochrany,
zlepsenı moznostı dlouhodobych resenı, podporu sekundarnıho skolstvı, advokacii
pro tericarnı vzdelavanı, poskytovanı neformalnıho vzdelanı pro mlade lidi a dospele
osoby, propagaci kvality ve vzdelanı, podporu inovativnıch programu, koordinaci
spoluprace organizacı na mıstnı, narodnı i mezinarodnı urovni a monitoring a eva-
luaci vzdelavacıch programu pro uprchlıky.
4.1.3 Legislativa CR
Legislativa tykajıcı se vzdelavanı detı-uprchlıku na uzemı Ceske republiky je tvorena
zakonem c. 325/1999 Sb. o azylu, skolskym zakonem c. 561/2004 Sb. a souvisejıcımi
vyhlaskami a metodickymi pokyny MSMT CR. Nasledujıcı podkapitola shrne je-
jich znenı a vytvorı tak legislativnı ramec pro inkluzivnı vzdelavanı detı-uprchlıku
v Ceske republice.
31
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
4.1.3.1 Zakon c. 325/1999 Sb., o azylu
Zakon c. 325/1999 Sb. o azylu, v platnem znenı, § 80 odst. 4 zarucuje zadatelum
o udelenı mezinarodnı ochrany prıstup k zakladnımu, strednımu a vyssımu od-
bornemu vzdelavanı za stejnych podmınek jako statnım obcanum Ceske republiky.
Dale stanovuje, ze stat prostrednictvım Ministerstva skolstvı, mladeze a telovychovy
zajistı podmınky pro uspesnou integraci zadatelu o udelenı mezinarodnı ochrany,
pro nez je skolnı dochazka povinna podle zakonu Ceske republiky, do vzdelavanı
v zakladnı skole.
Zakon dale upravuje obsah Statnıho integracnıho programu (vıze viz kapitola 3.5)
a § 70 udava, ze program v oblasti zıskanı znalostı ceskeho jazyka realizuje Minis-
terstvo vnitra ve spolupraci s Ministerstevm skolstvı, mladeze a telovychovy formou
bezplatneho kurzu.
4.1.3.2 Zakon c. 561/2004 Sb., o predskolnım, zakladnım, strednım,
vyssım odbornem a jinem vzdelavanı (skolsky zakon)
Zakon c. 561/2004 Sb. o predskolnım, zakladnım, strednım, vyssım odbornem a jinem
vzdelavanı (dale jen”skolsky zakon“), § 20 detem-uprchlıkum zarucuje za stejnych
podmınek jako obcanum Ceske republiky prıstup k:
(a) zakladnımu vzdelavanı;
(b) skolnımu stravovanı a k zajmovemu vzdelavanı;
(c) strednımu vzdelavanı a vyssımu odbornemu vzdelavanı;
(d) predskolnımu vzdelavanı, zakladnımu umeleckemu vzdelavanı, jazykovemu
vzdelavanı a ke skolskym sluzbam podle tohoto zakona.
Zakon14 dale deti-uprchlıky radı do skupiny zaku se specialnımi vzdelavacımi potreba-
mi na zaklade jejich socialnıho znevyhodnenı, a tım stanovuje, ze”
majı pravo na
vzdelanı, jehoz obsah, formy a metody odpovıdajı jejich vzdelavacım potrebam a moz-
nostem, na vytvorenı nezbytnych podmınek, ktere toto vzdelavanı umoznı, a na po-
radenskou pomoc skoly a skolskeho poradenskeho zarızenı.“
Pokud deti-uprchlıci zıskaly predchozı vzdelanı v zahranicnı skole, pri prijımacım
rızenı ke vzdelavanı ve strednıch a vyssıch odbornych skolach se jim promıjı na
14skolsky zakon, § 16
32
4.1. PRAVO NA VZDELANI
zadost prijımacı zkouska z ceskeho jazyka. Znalost ceskeho jazyka, ktera je nezbytna
pro vzdelavanı v danem oboru vzdelanı, skola overı rozhovorem.15
Zakon take upravuje problematiku nostrifikace jiz dosazeneho vzdelanı uprchlıku,16
kterı – z pochopitelnych duvodu povahy sveho statusu – mohou doklady nutne
k uznanı vzdelanı nahradit cestnym prohlasenım.
4.1.3.3 Vyhlaska c. 73/2005 Sb., o vzdelavanı detı, zaku a studentu
se specialnımi vzdelavacımi potrebami a detı, zaku a studentu
mimoradne nadanych
Vyhlaska c. 73/2005 Sb. blıze definuje postupy pri vzdelavanı zaku a studentu se
specialnımi vzdelavacımi potrebami, mezi ktere skolsky zakon c. 561/2004 Sb. radı
i zaky-uprchlıky (viz vyse). Zaci se specialnımi vzdelavacımi potrebami majı dle
znenı vyhlasky (§ 1) narok na podpurna opatrenı, mezi ktera patrı specialnı po-
stupy, metody, formy a prostredky vzdelavanı, kompenzacnı, rehabilitacnı a ucebnı
pomucky, specialnı ucebnice a didakticke materialy, predmety specialne pedagogicke
pece, pedagogicko-psychologicke sluzby, asistent pedagoga, snızeny pocet zaku ve
trıde nebo jine upravy zohlednujıcı potreby zaka.
Vyhlaska dale specifikuje nutnost uzke spoluprace skol se skolskymi poradenskymi
pracovisti (§ 8), nicmene jejı prevazna cast se venuje zakum se zdravotnım po-
stizenım, nikoliv zakum se socialnım znevyhodnenım, prestoze i ti dle skolskeho
zakona patrı mezi zaky se specialnımi vzdelavacımi potrebami.
4.1.3.4 Vyhlaska c. 72/2005 Sb., o poskytovanı poradenskych sluzeb ve
skolach a skolskych poradenskych zazızenıch
V souvislosti s zaky-uprchlıky vyhlaska c. 72/2005 Sb. uvadı (§ 2), ze obsahem po-
radenskych sluzeb je mimo jine vytvarenı vhodnych podmınek, forem a zpusobu
prace pro zaky, kterı jsou prıslusnıky narodnostnıch mensin nebo etnickych skupin.
Vyhlaska dale definuje (§ 3), ze pedagogicko-psychologicke poradny zjist’ujı specialnı
vzdelavacı potreby zaku ve skolach, ktere nejsou samostatne zrızene pro zaky se zdra-
votnım postizenım. To znamena, ze pusobnost poraden se dotyka i detı-uprchlıku.
15skolsky zakon, § 2016skolsky zakon, § 108
33
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
4.1.3.5 Metodicky pokyn k skolnı dochazce zadatelu o azyl, cj. 10 149/
2002-22
Tento pokyn uklada zakladnım skolam povinnost zabezpecit zakladnı jazykovou
prıpravu nezbytnou k uspesnemu zaclenenı detı zadatelu o azyl do vychovne vzdela-
vacıho procesu. Skolam vzdelavajıcım deti-zadatele o azyl se pak poskytujı zvysene
financnı prostredky na neinvesticnı vydaje a vyssı prıspevek na nadtarifnı slozky
mezd. Zakladnı skoly s zaky-zadateli o azyl majı take narok na mzdove prostredky
pro zrızenı skolnıch klubu jako stredisek volnocasovych aktivit organizovanych zaklad-
nı skolou s cılem prispet k rychlejsı integraci detı-zadatelu o azyl.
4.1.3.6 Pokyn MSMT CR ke vzdelavanı cizincu v zakladnıch skolach,
strednıch skolach a vyssıch odbornych skolach, vcetne specialnıch
skol, v Ceske republice, cj. 21836/2000-11
Tento pokyn MSMT udava, ze detem-cizincum je po dobu plnenı povinne skolnı
dochazky v zakladnıch a specialnıch skolach poskytovano bezplatne vzdelavanı,
stejne jako na skolach strednıch. Pri hodnocenı detı-cizincu v zakladnı nebo strednı
skole z predmetu cesky jazyk a literatura pokyn uklada, ze je nutne prihlednout
k dosazene urovni znalosti ceskeho jazyka. Skola nicmene nema povinnost zaka-
cizince doucovat ceskemu jazyku mimoradnou formou studia.
4.2 Kvalita vzdelanı
Skolnı dochazka sama o sobe ovsem nutne nenaplnuje pravo na vzdelanı, nebot’
dulezitym komponentem je jeste jeho kvalita. Existuje mnoho dukazu pro tvrzenı, ze
sest, ci dokonce i devet let skolnı dochazky v nektere z rozvojovych zemı nemusı vest
k vytvorenı zakladnıch kognitivnıch dovednostı, nebo dokonce funkcnı gramotnosti
(UNESCO 2008).
V minulem desetiletı nebyla kvalita vzdelavacıho procesu dostatecne akcentovana,
narozdıl od nutnosti zvysit pocty detı ve skolach. V soucasne dobe skoly navstevuje
vıce detı, nicmene jejich vzdelavacı zkusenost nenı vzdy uzitecna (UNESCO 2002).
UNESCO se ve svych programech v soucasne dobe vıce zameruje na aspekt kvality,
stejne tak jako celosvetova odborna debata tykajıcı se vzdelavanı (Hanushek 2005;
Gordon 2010), a to v jeho trech komponentech:
34
4.2. KVALITA VZDELANI
(a) monitoring vzdelavacıch vysledku, nebot’ jen tak bude mozne posoudit, zda
proces byl pro deti opravdovym prınosem;
(b) zlepsenı ucebnıch planu a materialu, aby obsahovaly take oblasti lidskych prav,
mıru, demokracie a mezikulturnıho porozumenı;
(c) zlepsenı skolnıho prostredı, protoze proces ucenı muze probıhat pouze v prostre-
dı, ve kterem se deti cıtı vıtany a ktere chranı jejich zdravı (UNESCO 2002).
UNHCR (2010a) ve sve vzdelavacı strategii17 rozpracovava problematicke oblasti
v kvalite vzdelavanı detı-uprchlıku a zduraznuje predevsım bezpecnost, skolnı in-
frasrukturu (naprıklad hygienicke podmınky), spolupraci skoly a mıstnı komunity,
kvalifikaci pedagogu, hru jako soucast procesu ucenı, oblast dovednostı pro zivot,
dostatek ucebnıch materialu, demokraticnost skolnıho prostredı, relevanci kurikula
a uznanı predchozıho vzdelanı. Storost (2009) zminuje krome vyse uvedeneho jeste
adekvatnı prostor pro vzdelavanı, ucebnı metody a podpurne prostredky.
Standardy pro merenı kvality, ktere UNHCR udava, se tykajı poctu zaku ve trıde (ne
vıce nez 40 zaku na jednoho ucitele), pomeru kvalifikovanych a nekvalifikovanych
pedagogu ve skole (cılem je 80% kvalifikovanych pedagogu v kazde skole) a mıry
uznavanı predchozıho vzdelanı.
Jednou z odpovedı na zvysujıcı se duraz kladeny na kvalitu vzdelanı pro deti-
uprchlıky je take vznik Inter-Agency Newtwork for Education in Emergencies (INEE)
v roce 2000, ktera v soucasne dobe poskytuje odborne forum pro vzdelavanı v kri-
zovych situacıch. V prosinci 2004 tato organizace vydala Minimalnı standardy (INEE
2004), ktere predstavujı siroky ramec moznych odpovedı na vzdelavacı potreby
lidı v krizovych situacıch zakotveny v lidskopravnıch umluvach zmınenych v ka-
pitole 4.1.1.
Minimalnı standardy se tykajı peti zakladnıch kategoriı:
1. spoluprace s mıstnı komunitou;
2. prıstup ke vzdelanı – zvysenı prıstupnosti vzdelanı pro vsechny deti a zlepsenı
bezpecnosti;
3. proces ucenı – kurikulum, kvalifikace pedagogu, vyuka, hodnocenı studentu;
4. pedagogove – skolnı management, pracovnı podmınky, supervize a podpora;
5. vzdelavacı politika – planovanı, implementace, koordinace.
17Education Strategy 2010–2012
35
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
Kazda z kategoriı je dale rozpracovana do klıcovych indikatoru a je doplnena o poz-
namky, jak standardy v praxi aplikovat. Prestoze se tento dokument primarne tyka
vzdelavanı v krizovych situacıch (ve ktere se Ceska republika nenachazı), jeho re-
levance je znacna i pro deti-uprchlıky nachazejıcı se na bezpecnem uzemı, a to
v nekolika bodech (Kirk, Cassity 2007):
(a) pomaha pedagogum lepe porozumet a reagovat na predchozı vzdelavacı zkuseno-
sti detı-uprchlıku,
(b) navrhuje prıklady dobre praxe s detmi prichazejıcımi z krizovych situacı,
(c) spojuje pedagogy a socialnı pracovnıky s sirsı komunitou.
Oba vyse zmınene doumenty se zabyvajı dulezitostı spoluprace mezi skolou a mıstnı
komunitou, v kontextu Ceske republiky lze hovorit predevsım o spolupraci s rodici
zaku. Tento aspekt kvality vzdelavanı bude klıcovy take pro vyzkumny projekt
predkladane disertacnı prace. Mnoho autoru (Berger 1995; Smrekar 1996; Hender-
son, Mapp 2002; Perez Carreon et al. 2005) se shoduje v tom, ze zapojenı rodicu
vidı jako centralnı faktor pro zlepsenı vzdelavacıch vysledku u detı. Kelly a Bennoun
(1984) a Jupp a Luckey (1990) ve svych vyzkumech dosli k zaveru, ze nedostatecna
komunikace a vymena informacı mezi skolou a rodici se vyznamne podılı na spatnem
skolnım prospechu detı. Aktivnı ucast rodicu ve vzdelavanı se ovsem pozitivne odrazı
i na samotnych rodicıch, kterı tak mohou lepe porozumet skolnımu kurikulu, pro-
gramum a aktivitam (Swap 1993). Garcıa Coll et al. (2002) dale zminujı zapojenı
rodicu do formalnıho vzdelavanı detı jako jednu z hlavnıch dimenzı rodicovstvı. Po-
zitivnı vliv spoluprace s rodici je dale patrny i u ucitelu, kterı si jsou v dusledku lepe
vedomi rodinneho zazemı svych zaku a mohou lepe bojovat s rozsırenymi stereotypy
(Henderson 1987; Swap 1987).
Prestoze ceske skolstvı celosvetove kladene zakladnı parametry kvality jiste splnuje,
neustale zvysovanı kvality vzdelavanı je relevantnım cılem i pro Ceskou republiku,
minimalne pro deti-uprchlıky, pro ktere je kvalita prvnıch zazitku ve skole dulezitym
faktorem pro to, jak rychle a dobre se ve skolnım prostredı i mimo nej usadı (Can-
dappa, Egharevba 2000; Dennis 2002; Rutter 2003b). Navıc panuje obecna shoda
v nazoru, ze kvalita vzdelavacıho procesu jde ruku v ruce s jeho inkluzivitou a ze tyto
dva koncepty nenı mozno oddelovat (Govinda 2009). Aspekt etnicke diverzity, velmi
relevatnı pro zaky-uprchlıky, jeho ocenenı a protirasisticke vedomı ve skolach jsou
dle nekterych autoru take klıcovymi komponenty kvalitnıho vzdelavanı (Campbell
et al. 2001), stejne jako jeho inkluzivita (Save the Children UK 2008).
36
4.3. INKLUZIVNI VZDELAVANI
4.3 Inkluzivnı vzdelavanı
Znakem populace skol v soucasnem svete je velka diverzita pramenıcı z ekono-
mickych i sociokulturnıch trendu rychle se menıcı spolecnosti (Stanovich, Jordan
2002; OECD 2010a). Zaroven vsak je nutne si uvedomit, ze heterogenita byla vzdy
charakteristikou skolnı (a jakekoli jine) populace, a to z hlediska genderoveho, ro-
dinneho zazemı, ekonomicke situace, schopnostı, zkusenostı detı apod. Nejedna se
tedy v zadnem prıpade o jev novy, se kterym by pedagogove nemeli drıvejsı zkuseno-
sti. Pravdou vsak je, ze diverzita zaku ma v soucasne dobe vzrustajıcı tendenci, a to
predevsım pod vlivem zvysujıcı se mezinarodnı migrace a inkluzivnıch trendu v pe-
dagogice. Dusledkem je, ze soucasnı pedagogove musı poskytovat vzdelanı, ktere je
vhodne pro studenty s velmi rozdılnymi schopnostmi (Forlin 2004, 2005). Ucitele
proto musı byt pripraveni adaptovat a modifikovat jak formu, tak obsah vzdelavanı
podle potreb svych zaku (Stanovich, Jordan 2002).
Impulsem pro inkluzivnı vzdelavanı byly dve konference konane pod zastitou OSN.
Prvnı z nich v Jomtien v Thajsku v roce 1990 prinesla myslenku”education for all”
(EFA).18 Vysledkem nasledne konference v roce 1994 v Salamance ve Spanelsku bylo
prohlasenı, ze vyvoj skol ve smeru inkluze je nejucinnejsım prostredkem ke zvysenı
efektivity (i financnı) celosvetoveho vzdelavacıho sytemu (Ainscow, Booth 1998).
I pres tuto mezinarodnı snahu a shodu vsak zustava oblast inkluzivnıho vzdelavanı
pro soucasne skoly nejen v Ceske republice velkou vyzvou (EADSNE 2006; Pijl 2010).
Zatımco diverzita mezi zaky je na vzestupu, populace ucitelu totiz stale zustava
vyrazneji homogennı. To muze mıt za nasledek nejruznejsı problemy zaprıcinene
omezenym spektrem kulturnıch zkusenostı ucitelu, stejne jako moznou neznalostı
”zdroju vedomostı“, ktere ve vyuce mohou vyuzıvat deti z odlisnych kultur (Bis-
hop 2010). Mezi pedagogy nadto casto panujı nazory, ze inkluze je smer odsouzeny
k zaniku, a mezi opakujıcı se stıznosti patrı:
(a) studenti se specialnımi potrebami prılis odvadı pedagogovu pozornost, a tım
poskozujı deti majıcı vetsı potencial uspet;
(b) vzdelavanı detı se specialnımi potrebami vyzaduje specialnı dovednosti;
(c) ucitele nejsou vyskoleni k praci s detmi se specialnımi potrebami;
(d) nedostatek podpurnych opatrenı;
(e) prılis mnoho zaku ve trıde;
18vıce viz kapitola 4.1.2.1
37
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
(f) nedostatek casu.
(Sigafoos, Elikns 1994; Trump, Hange 1996; Pearman et al. 1997; Helfin, Bullock
1999; Smith, Smith 2000; Jordan et al. 2009)
Presto vsak vyzkum dokazuje opak. Ainscow et al. (2006) a Kalambouka et al. (2005)
dokladajı, ze deti se specialnımi vzdelavacımi potrebami, ktere jsou vyucovany v in-
kluzivnım prostredı, v nem velmi prospıvajı. Foreman (2008) shrnuje dopad inklu-
zivnıho vzdelavanı na jednotlive aktery na zaklade provedenych vyzkumu a tvrdı,
ze deti se specialnımi potrebami vykazujı v inkluzivnım prostredı vyssı mıru socialnı
interakce, zvysene socialnı a komunikacnı dovednosti, v nekterych prıpadech si deti
osvojujı take vıce kompetencı v kulikuralnıch oblastech. Naopak vykonnost studentu
bez specialnıch potreb nenı nijak ohrozena inkluzivnım prostredım, bezny student
z neho ma dokonce sam uzitek. Pedagogove v ramci inkluzivnıho prostredı zazıvajı
zvyseny profesnı rozvoj a uspokojenı.
To ovsem neznamena, ze by bylo mozne vyse zmınene namitky pedagogu ignoro-
vat. Naopak. Vyzkum19 totiz ukazuje, ze postoje ucitelu k zakum se specialnımi
vzdelavacımi potrebami a konceptu inkluze obecne majı zasadnı vliv na uspesnost
inkluzivnı praxe v dane skole/trıde. Zasadnı roli v tomto ohledu hraje predevsım ve-
denı skoly, ktere svym postojem k inkluzi vytvarı celoskolnı kulturu, ktera odlisnosti
v ramci zakovske populace vıta, anebo v nich spatruje problem.
S notnou davkou zjednodusenı je mozne skoly z tohoto hlediska rozdelit do dvou
skupin, a to na cast orientovanou na problemy plynoucı z heterogeniny zaku a cast
orientovanou naopak na zdroje, ktere tato skutecnost prinası (Hauge 2009). Prvnı
skupina skol se zameruje predevsım na to, co zaci neumı, a snazı se tuto jejich
neschopnost ruznymi zpusoby kompenzovat. Tato snaha je navıc spatrovana jako
nadstandardnı postup, ktery skolu stojı neumerne usilı a finance. Druha skupina
skol naopak vnıma rozmanitost skolnı populace jako cenny zdroj pro proces ucenı
a individualnı prıstup k zakum je normou pro celou skolu (ibid.)
V ceske odborne literature, stejne jako v obecnem pedagogickem diskursu, a to
i v zahranicı (viz napr. Loreman et al. 2005b), se nekdy muzeme setkat s tım, ze
pojem inkluze je doprovazen pojmem integrace, aniz by mezi nimi byl zduraznen
rozdıl, ci jsou tyto pojmy v textu takrka volne zamenovany. Michailakis a Reich
(2009, s. 24) naprıklad definujı inkluzi jako”
snahu vzdelavat osoby s ... postizenım
pomocı jejich integrace do normalnıch struktur vzdelavacıho systemu“. Bartonova
19Vaughn et al. (1996); Stanovich, Jordan (1998); Avramidis et al. (2000); Forlin (2001);McLeskey et al. (2001); Hammond, Lawrence (2003); Arshad et al. (2004); Abbott (2006); Sharmaet al. (2006); Anderson et al. (2007); Lambe (2007); Loreman et al. (2007); Brind et al. (2008);Hauge (2009); Jordan et al. (2009) a dalsı
38
4.3. INKLUZIVNI VZDELAVANI
a Vıtkova (2010, s. 9) inkluzi chapou jako”
integraci vsech zaku do bezne skoly“.20
Tyto definice vsak nejsou zcela v souladu s predevsım anglosaskym a skandinavskym
porozumenım, ktere tyto termıny velmi striktne rozlisuje a zduraznuje jejich zcela
odlisny filosoficky zaklad (Foreman 2008). Ainscow (1995) naprıklad uvadı, ze inte-
grace v sobe zahrnuje doplnujıcı zmeny v ramci vzdelavacıho systemu, ktery ovsem
celkove zustava nezmenen. Naopak inkluze znamena celkovou restrukturalizaci skol,
aby ty byly schopne adekvatne reagovat na potreby vsech studentu. Inkluze tedy
v sobe zahrnuje mnohem vıce nez pouhe umıstenı zaka v bezne skole (Avramidis et
al. 2000; Mitchell 2005; Morken 2006), je totiz celkovou reformou skolstvı ve smeru
pozitivnı odpovedi na rozmanitost zaku, kdy individualnı odlisnosti jsou vnımany
ne jako deficity (medicınsky model), ktere je treba”spravit“, ale jako prılezitosti
k obohacenı procesu ucenı (Skrtic 1991).
Prestoze naprıklad Zezulkova (2009) popisuje inkluzi jako stav, vetsina zahranicnıch
odbornıku ji charakterizuje jako proces hledanı stale novych odpovedı na diverzitu,
ktery nikdy nekoncı (Booth et al. 1998; Ainscow 2005; INEE 2009). V tomto smyslu
je diverzita charakterizovana jako stimul k ucenı.
Pojem inkluze se v Ceske republice nejcasteji pouzıva v kontextu detı s postizenım
a jejich vzdelavanım v beznem prostredı skoly (jako protikladu ke skolam special-
nım).21 Nicmene, jak zduraznuje Ainscow (2005), inkluze je v mezinarodnım kon-
textu stale casteji vnımana jako reforma, ktera podporuje a vıta diverzitu u vsech
zaku. Evropska agentura pro rozvoj specialnıho vzdelavanı upozornuje, ze inkluze je
dnes chapana mnohem sıreji nez pouze v souvislosti s detmi se specialnımi vzdelavacı-
mi potrebami, ale zahrnuje vsechny deti ohrozene exkluzı (Watkins 2007). Cummings
et al. (2003) ve stejnem duchu pripomınajı, ze boj za inkluzivnı vzdelavanı je castı
boje vetsıho, a to za uznanı a ocenenı diverzity ve spolecnosti. Inkluze totiz nenı
idealem pouze skolskych systemu, ale musı byt snahou celospolecenskou (Morken
2006; Foreman 2008; INEE 2009).
4.3.1 Dimenze inkluze ve vzdelavanı
O presnem obsahu pojmu inkluzivnı vzdelavanı, o jeho dimenzıch, indikatorech
a merıtcıch se na mezinarodnı urovni vedou jiz desetiletı obsahle diskuse. Vznikla tak
rada snah s cılem pomoci jednotlivym statum a konkretnım skolam hodnotit mıru
inkluze ve vzdelavanı. Nektere z nich se v nasledujıcım textu pokusım predstavit
a nasledne vyuzıt pro formulaci teoretickeho ramce vyzkumneho projektu disertacnı
20Stejnou definici autorky nabızı i v dalsıch publikacıch (napr. Bartonova, Vıtkova 2007, s. 16)a ctenare upozornujı na to, ze se pojmy v soucasne dobe pouzıvajı synonymne.
21Na obdobny jev poukazujı napr. i Pancocha, Vad’urova (2010).
39
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
prace.
Mitchell (2005) ve svem dıle nenabızı prehled indikatoru, podle kterych by bylo
mozne jakkoli bodove ohodnotit inkluzivnı praxi skoly, zato vsak predstavuje velmi
inspirativnı roviny inkluze, ktere spatruje v:
1. plnem clenstvı jedince v beznem a vekove vhodnem prostredı mıstnı skoly;
2. prıstupu k podpurnym opatrenım;
3. individualizaci programu s diferencovanym kurikulem a hodnocenım.
Dalsı mozne principy inkluzivnıho vzdelavanı nabızı i INEE (2009). Prestoze jejım
hlavnım poslanım je zvysovanı prıstupu ke vzdelanı a jeho kvality v krizovych si-
tuacıch, jsou tyto principy zcela relevantnı pro situace i mimo valecne konflikty,
prırodnı katastrofy apod. INEE definuje inkluzivnı vzdelavanı pomocı nasledujıcıch
bodu:
1. uznanı, ze vsechny deti se mohou vzdelavat;
2. uznanı a respekt pro rozdıly mezi detmi (vek, pohlavı, etnicka prıslusnost,
jazyk, postizenı, HIV status apod.);
3. vzdelavacı struktury, systemy a metodologie splnujıcı potreby vsech detı;
4. strategie podporujıcı inkluzivnı spolecnost;
5. dynamicnost procesu, ktery se neustale vyvıjı.
Booth et al. (2006) ve svem siroce prijımanem pojetı inkluzivnıho vzdelavanı, tzv.
Indexu inkluze,22 pracujı se tremi dimenzemi, ktere nasledne detailne rozpracovavajı
do jednotlivych indikatoru, ktere mohou pomoci skolam zhodnotit jejich dosavadnı
praxi a dale budovat pro-inkluzivnı podmınky vzdelavanı pro vsechny deti. Strucne
shrnutı indikatoru inkluze dle Booth et al. (2006) nabızı tabulka 4.1.23
22Ten v ceskem prostredı v ramci vyzkumu vyuzili napr. Pancocha, Vad’urova (2010).23Tabulka predstavuje mou interpretaci a shrnutı indikatoru dle autoru Booth et al. (2006).
40
4.3. INKLUZIVNI VZDELAVANI
KULTURA POLITIKA PRAXE
otevrenost skoly podpora zacınajıcıch pedagogu zapojenı vsech detı
ethos respektu fyzicka dostupnost prace s diverzitou
kooperace podpurna opatrenı pozitivnı hodnocenı
spolecne pochopenı inkluze pravidla chovanı respekt
spravedlive jednanı redukce barier podpurna opatrenı
minimalizace sikany spoluprace
Tabulka 4.1: Indikatory inkluze, upraveno dle Booth et al. (2006)
Loreman (2007) pak nabızı sedm tzv. pilıru podpory inkluzivnıho vzdelavanı, ktere
narozdıl od pojetı autoru Booth et al. (2006) nemajı za cıl byt konkretnımi in-
dikatory pro merenı mıry inkluzivity vzdelavanı, ale predstavujı spıse jeho kontext
a nezbytne predpoklady. Mezi ty patrı:
1. vytvorenı pozitivnıch postoju;
2. pro-inkluzivnı legislativa a vedenı
skoly;
3. vyzkumem overene pedagogicke
postupy;
4. flexibilita vzdelavacıho programu;
5. propojenı skoly s sirsı komunitou;
6. smysluplna reflexe;
7. nezbytna odborna prıprava a vyba-
venı.
Dalsı mozny set indikatoru inkluze ve vzdelavanı vytvorila naprıklad i Evropska
agentura pro rozvoj specialnıho vzdelavanı (Kyriazopoulou, Weber 2009). Ty se
tykajı trı zakladnıch oblastı, a to legislativy,24 participace a financovanı. Vzhledem
k tomu, ze projekt prekladane disertacnı prace je primarne zameren na inkluzivnı
praxi v konkretnıch skolach vzdelavajıcıch deti-uprchlıky, hlubsı analyza indikatoru
inkluze na urovni legislativy a narodnı politiky by prekracovala ramec prace, a ne-
bude proto sıreji diskutovana. Prestoze jsem hluboce presvedcena o dulezitosti a smy-
sluplnosti tvorby indikatoru a indexu tak, jako je nabızı napr. Kyriazopoulou, Weber
(2009), zastavam nazor, ze je nemene dulezite, ne-li zasadnejsı, odhlızet od obecneho
ramce a davat prostor a hlas konkretnım prıbehum osob, kterych se idealy inklu-
zivnıho vzdelavanı dotykajı nejpalciveji v praxi a ovlivnujı jejich soucasny i budoucı
zivot. Z toho duvodu namısto analyzy legislativne-politickeho ramce inkluzivnıho
24Index pro porovnanı vzdelavanı migrantu na urovni legislativy nabızı take tretı edice studieMIPEX (Huddlestone 2010).
41
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
vzdelavanı v CR, nabızım pohled – byt’ omezeny – na praktickou implementaci in-
kluze ve vzdelavanı presıdlenych detı-uprchlıku.
Za ucelem stanovenı teoretickeho ramce predkladane disertacnı prace, ktery je de-
tailne rozpracovan v dalsıch kapitolach, v nasledujıcım odstavci predstavım dimenze
inkluzivnı praxe ve vzdelavanı relevantnı pro skupinu presıdlenych detı-uprchlıku,
kterı jsou subjektem meho vyzkumneho projektu. Tyto dimenze vychazejıcı z prace
vyse uvedenych autoru25 jsou blıze vztazeny na specificke podmınky detı-uprchlıku
a dale vyuzity ve finalnıch predpokladech plne ucastni na vzdelanı pro deti-uprchlıky
(Tabulka 4.2) :
1. respekt – skola respektuje kulturnı zazemı detı, jejich zkusenosti ze zeme
puvodu i prvnıho azylu a vnıma je jako cenny zdroj; vykazuje pozitivnı postoje;
skola nasloucha nazorum detı-uprchlıku a jejich rodicu;
2. kooperace – na vyuce detı-uprchlıku se podılı cely pedagogicky sbor v cele
s vedenım skoly; skola spolupracuje s relevantnımi organizacemi (NNO, PPP
apod.) a rodici detı-uprchlıku;
3. participace – deti-uprchlıci jsou pravoplatnymi cleny spolecenstvı bezne
skoly; navstevujı vekove vhodny trıdnı kolektiv; skola se aktivne snazı redu-
kovat bariery ve vzdelavanı detı-uprchlıku;
4. podpora – detem je nabıdnuta podpora pri akvizici ceskeho jazyka; jejich
vzdelavacı program je diferencovan na zaklade individualnıho vzdelavacıho
planu a hodnocenı; deti-uprchlıci zazıvajı uspech.
4.3.2 Soucasny stav inkluzivnıho vzdelavanı v CR
Prestoze koncept inkluze je hojne diskutovanym predmetem v Ceske republice (jak
na urovni praxe, tak i vyzkumu a legislativy) a od roku 1989 zeme dosahla vyraznych
zmen,26 ma Ceska republika – jako mnohe dalsı zeme – pred sebou jeste dlouhou
cestu pri jejım naplnovanı. Mnohaleta historie segregovaneho specialnıho skolstvı
s akcentem na deficit (O’Nions 2010b) ma mimo jine za nasledek, ze jiz nekolik let je
zeme tercem mezinarodnı kritiky prave pro nedostatecnou inkluzivitu vzdelavacıho
systemu a umist’uje se na prednıch pozicıch v mezinarodnıch porovnanıch poctu zaku
ve specialnıch skolach (Evans 2000).
25Mitchell (2005); Booth et al. (2006); Loreman (2007); INEE (2009)26Ke strucne historii inkluzivnıho vzdelavanı v CR vıce viz napr. Vıtkova (2010), ci Vad’urova,
Pancocha (2010).
42
4.3. INKLUZIVNI VZDELAVANI
Zavaznym problemum celı zeme obzvlaste v oblasti vzdelavanı zaku se sociokul-
turnım znevyhodnenım, vcetne detı romskych (viz rozsudek Evropskeho soudu pro
lidska prava v prıpadu D.H. a ostatnı vs. Ceska republika, nebo O’Nions 2010a;
New, Merry 2010). Jak Evans (2003) ukazuje, Ceska republika tvorı vyjimku v praxi
ostatnıch zemı OECD, ktere vzdelavajı deti se sociokulturnım znevyhodnenım zasad-
ne v beznych skolach. Amnesty International (2010, s. 11) komentuje inkluzivnı praxi
v beznych zakladnıch skolach v Ceske republice takto:”
System bezneho zakladnıho
skolstvı zustava nepripraven a casto nenı ochoten poskytovat adekvatnı podporu za-
kum, kterı pochazejı z odlisneho etnickeho ci socialnıho prostredı a majı odlisne
schopnosti.“ Evropske centrum pro prava Romu (ERRC) pak v roce 2009 vy-
dalo zpravu, kde kritizuje pokracujıcı segregaci romskych zaku v ramci ceskeho
vzdelavacıho systemu (ERRC 2009).
Na zaklade rozsudku Evropskeho soudu pro lidska prava v prıpadu D.H. a ostatnı vs.
Ceska republika,27 ktery stanovil, ze se Ceska republika dopustila porusenı cl. 14 Ev-
ropske umluvy o lidskych pravech, se zeme zavazala zamezit dalsı diskriminaci. Im-
plemetaci rozsudku pravidelne sleduje Vybor ministru Rady Evropy, kteremu vlada
CR zpravy tykajıcı se opatrenı k vykonu rozsudku predklada.28 Vybor ministru Rady
Evropy se vsak pravidelne kriticky vyjadruje k nedostatecne implementaci inkluzivnı
politiky v ceskem vzdelavacım systemu a shodne s neziskovymi organizacemi upo-
zornuje na pretrvavajıcı segregaci systemu (CoE 2011). MSMT CR zatım pripravilo
dve zpravy adresovane Rade Evropy, kde predstavuje planovane kroky pro zvysenı
inkluzivity systemu. Ty mj. zahrnujı vypracovanı Narodnıho akcnıho planu inklu-
zivnıho vzdelavanı (NAPIV) a vznik narodnıch Center pro podporu inkluzivnıho
vzdelavanı (CPIV).
NAPIV – prıpravna faze vznikl v roce 2010 a v breznu 2010 byl schvalen Vladou CR.29
NAPIV ma predstavovat zakladnı ramcovy dokument zamereny na zvysenı mıry
inkluzivnıho pojetı vzdelavanı v CR a ma za cıl mimo jine prispet k naplnenı
mezinarodnıho zavazku CR plynoucıho z ratifikace Umluvy o pravech osob s po-
stizenım (viz kapitola 4.1.1.8). Reakce odborne verejnosti i verejnopravnıch mediı
na soucasnou podobu implementace NAPIVu jsou vsak vesmes kriticke30 a konkretnı
27Plne znenı rozsudku je k dispozici prımo na strankach Evropskeho soudu pro lidska prava(http://www.echr.coe.int).
28Prvnı a druha zprava Vlady Ceske republiky o obecnych opatrenıch k vykonu rozsudku Ev-ropskeho soudu pro lidska prava ve veci c. 57325/00 – D. H. a ostatnı proti Ceske republice z let2008 a 2009 jsou k dispozici na strankach MSMT CR (http://www.msmt.cz).
29Usnesenı vlady c. 206 z 15. brezna 201030Viz napr. Pastorek (2011) a Rames (2011), ci dopis adreso-
vany ministru skolstvı Ceske republiky z listopadu 2010 prıstupny nahttp://www.rytmus.org/rytmus/sites/File/knihovna/Dopis Inkluzivni vzdelavani 4 11 2010.pdf;clanek Lidovych novin z 8. unora 2011 s nazvem Romove nejsou pro ministerstvo skolstvı prioritou,
43
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
vysledky planu zustavajı nejasne, vcetne jeho dalsıho smerovanı. V kvetnu 2011 do-
konce doslo k vystoupenı vetsiny odbornych clenu z pracovnıch skupin NAPIVu
v dusledku jejich celkove nespokojenosti s postojem MSMT CR k zavazkum ply-
noucım mj. z rozsudku Evropskeho soudu pro lidska prava (viz vyse) a ratifikace
Umluvy o pravech osob se zdravotnım postizenım.31
Stejne tak Centra podpory inkluzivnıho vzdelavanı, ktera zapocala svou cinnost
v roce 2009 jako projekt navazujıcı na aktivity Stredisek integrace mensin (SIM),
zatım nevykazujı kyzene vysledky, prestoze jednım z jejich cılu ma byt i pod-
pora zaku-cizincu a uprchlıku vcetne tvorby adekvatnıch diagnostickych materialu
pro tyto skupiny detı a skolenı pracovnıku pedagogicko-psychlogickych poraden
v dane oblasti. Slibovana prvnı Zprava o stavu inkluzivnıho vzdelavanı byla vydana
s mnohamesıcnım zpozdenım a metodicke materialy, ktere by pedagogove ci pra-
covnıci pedagogicko-psychologickych poraden mohli v praxi (a to nejenom s detmi-
uprchlıky) vyuzıvat, zatım zcela chybı.
Jiz delsı dobu take odborna verejnost vede debatu o novelizaci vyhlasky c. 73/2005
Sb., a to nejenom ve spojenı s zaky-cizinci a uprchlıky. Planovana novela by mela
vıce akcentovat skupinu zaku se socialnım znevyhodnenım, ktere soucasne znenı
vyhlasky takrka opomıjı, a tato skupina by nove mela zahrnovat i zaky-cizince.32
Planovana novelizace take mela za cıl ve vztahu k zakum-cizincum a uprchlıkum
jasne definovat, ze nedostatecna znalost vyucovacıho jazyka nesmı byt duvodem pro
zarazenı dıtete do segregovaneho systemu specialnıho vzdelavanı, stejne jako ze jed-
nou ze standardnıch cinnostı asistenta pedagoga bude pomoc dıteti pri prekonavanı
jazykovych barier.
Stejne tak se vede debata o tom, ze skolskym zakonem (§ 20) stanovena bezplatna
vyuka ceskeho jazyka pro zaky, kterı jsou prıslusnıky jineho clenskeho statu EU, by
se mela rozsırit i na ostatnı zaky-cizince. Tento krok je spatrovan jako zcela klıcovy
pro zlepsenı podpory zaku-cizincu na ceskych skolach, jeho implementace, stejne
jako vyse zmınena novelizace vyhlasky c. 73/2005 Sb., se vsak zatım neuskutecnila.
tvrdı experti , ci clanek v temze denıku z 30. kvetna 2011 s nazvem Dobes ignoruje diskriminacizaku, tvrdı experti a prchajı.
31Vıce v dopise adresovanem predsedovi vlady a ministru skolstvı z 25.5.2011 prıstupnem nahttp://www.varianty.cz/download/pdf/pdfs 139.pdf.
32Skupina zaku se socialnım znevyhodnenım dle platneho znenı skolskeho zakona (§ 16) zahr-nuje pouze zaky z rodinneho prostredı s nızkym socialne kulturnım postavenım, narızenou ustavnıvychovou nebo ulozenou ochrannou vychovou a zaky s udelenou mezinarodnı ochranou a v posta-venı zadatelu o mezinarodnı ochranu.
44
4.4. PREDPOKLADY PLNE UCASTI NA VZDELAVANI
4.4 Predpoklady plne ucasti na vzdelavanı
Pro ucely teto disertacnı prace a jejıho vyzkumu jsem na zaklade vyse diskutovanych
konceptu prava na vzdelanı, kvality vzdelanı a inkluze ve vzdelavanı stanovila pet
predpokladu pro to, aby deti-uprchlıci mely v Ceske republice moznost plne ucasti
na vzdelavanı a zaroven z neho mely uzitek stejne jako deti ceske narodnosti.
Techto pet predpokladu (prehledne zobrazenı viz tabulka 4.2) vychazı jednak z kom-
ponent prava na vzdelanı, jak je definuje Komise pro ekonomicka, socialnı a kulturnı
prava (viz kapitola 4.1.1.5), ktere jsou dale doplnene na zaklade principu Umluvy
o pravech dıtete (viz kapitola 4.1.1.7), dokumentu vzdelavacı strategie UNHCR
(2010a), minimalnıch standardu (INEE 2004) (viz kapitola 4.2) a legislativy CR
(viz kapitola 4.1.3) spolu s mnou charakterizovanymi ctyrmi dimenzemi inkluzivnıho
vzdelavanı (viz kapitola 4.3.1). Temi jsou respekt, kooperace, participace a podpora.
Prvnım z predpokladu plne ucasti na vzdelavanı pro deti-uprchlıky jsou rovne vzde-
lavacı prılezitosti v beznem, fyzicky dostupnem a vekove adekvatnım prostredı skoly.
Tuto podmınku jsem definovala na zaklade komponent prıstupnosti a dostupnosti
prava na vzdelanı (ICESCR) a principu nediskriminace (CRC), ktere nejenom detem-
uprchlıkum zarucujı rovny prıstup ke vzdelanı. Dale predpoklad stavı na tretı z drıve
polozenych dimenzı inkluzivnıho vzdelavanı, a to participaci. Ta udava, ze deti-
uprchlıci jsou pravoplatnymi cleny spolecenstvı mıstnı skoly, navstevujı vekove ade-
kvatnı kolektiv a skola se zaroven aktivne snazı redukovat bariery pri jejich vzdelava-
nı.
Druhy z predpokladu jsem definovala jako dostupna podpurna opatrenı. Tato pod-
mınka vychazı z komponent vhodnosti a prizpusobivosti prava na vzdelanı (ICE-
SCR) a je doplnena ctvrtou z dimenzı inkluzivnıho vzdelavanı – podporou. Ta ma
formu pomoci pri akvizici ceskeho jazyka, diferencovaneho a individualizovaneho
kurikula a hodnocenı spolu s moznostı zazıt uspech pro vsechny zaky vcetne detı-
uprchlıku. Predpoklad je dale podporen § 16 skolskeho zakona a § 1 vyhlasky
c. 73/2005 Sb., ktere detem-uprchlıkum zakladajı pravo na vzdelanı, jehoz obsah,
formy a metody odpovıdajı jejich vzdelavacım potrebam, spolu s § 70 zakona o azylu.
Ten detem-uprchlıkum stanovuje pravo ucasti na Statnım integracnım programu
nabızejıcım vyuku ceskeho jazyka zdarma.
Tretı predpoklad plne ucasti na vzdelavanı pro deti-uprchlıky zahrnuje moznost
informovaneho rozhodnutı v nejlepsım zajmu dıtete. Ten je jednak prımo zanesen
v jednom z hlavnıch principu Umluvy o pravech dıtete, doplnen je pote prvnı z drıve
definovanych dimenzı inkluzivnıho vzdelavanı, a to respektem. Ten se vztahuje ke
kulturnımu zazemı a zkusenostem dıtete-uprchlıka, stejne jako k pozitivnımu postoji
45
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
1. rovne vzdelavacı prılezitosti v beznem, fyzicky
dostupnem a vekove adekvatnım prostredı skoly
- podmınky dostupnosti a prıstupnosti – ICESCR,
- princip nediskriminace – CRC,
- participace – dimenze (3) inkluzivnıho vzdelavanı.
2. dostupna podpurna opatrenı
- podmınky vhodnosti a prizpusobivosti – ICESCR,
- podpora – dimenze (4) inkluzivnıho vzdelavanı,
- viz § 16 skolskeho zakona c. 561/2004 Sb., v platnem znenı,
- viz § 70 zakona c. 325/1999 Sb., o azylu, v platnem znenı,
- viz § 1 vyhlasky c. 73/2005 Sb., v platnem znenı.
3. moznost informovaneho rozhodnutı v nejlepsım zajmu
dıtete
- principy nejlepsıho zajmu dıtete a participace – CRC,
- respekt – dimenze (1) inkluzivnıho vzdelavanı.
4. spoluprace skoly s rodinou
- spoluprace skoly s rodinou – UNHCR (2010a), INEE (2004),
- kooperace – dimenze (2) inkluzivnıho vzdelavanı.
5. dostupny system pedagogicko-psychologickeho
poradenstvı
- kooperace – dimenze (2) inkluzivnıho vzdelavanı,
- podpora – dimenze (4) inkluzivnıho vzdelavanı,
- viz § 16 skolskeho zakona c. 561/2004 Sb., v platnem znenı,
- viz § 2 vyhlasky c. 72/2005 Sb., v platnem znenı.
Tabulka 4.2: Predpoklady plne ucasti na vzdelavanı pro deti-uprchlıky
skoly k diverzite.
Ctvrtym predpokladem je spoluprace skoly s rodinou dıtete-uprchlıka, ktera je jed-
nak definovana jako nezbytny komponent kvalitnıho procesu vzdelavanı (UNHCR
2010a, INEE 2004) a je dale podporena druhou dimenzı inkluzivnıho vzdelavanı –
46
4.5. SKOLA A JEJI ROLE V PROCESU SPOLECENSKE INTEGRACE
kooperacı. Ta se vztahuje na spolupraci celeho pedagogickeho sboru v cele s vedenım
skoly a rodinou zaku.
Poslednı predpoklad predstavuje dostupny system pedagogicko-psychologickeho po-
radenstvı. Ten je zahrnut ve vyse zmınene dimenzi kooperace v ramci inkluzivnıho
vzdelavanı, nebot’ predpoklada uzkou spolupraci skol s poradenskymi pracovisti.
Stavı take na druhe z dimenzı – podpore, protoze ta musı vychazet nejenom ze sa-
motne skoly, ale i ze skolskych poradenskych pracovist’, jejichz ukolem prace s detmi
se specialnımi potrebami je. Predpoklad podporuje i § 16 skolskeho zakona spolu
s § 2 vyhlasky c. 72/2005 Sb., ktere uvadı, ze deti-uprchlıci majı narok na pomoc
poradenskeho pracoviste.
4.5 Skola a jejı role v procesu spolecenske inte-
grace
Pojmy integrace, adaptace, akulturace a asimilace jsou v souvislosti s migracnımi
procesy casto pouzıvany a take v mnoha prıpadech volne zamenovany. Jejich vyzna-
my se do jiste mıry prekryvajı, kazdy z nich je vsak vıcemene presne vymezen.33
V nasledujıcı podkapitole objasnım tyto pojmy v kontextu uprchlictvı a zamerım se
predevsım na vyznam vzdelavanı a skolnıho prostredı jako nastroje integrace34 a na
implikace pro pedagogickou praxi.
Integrace je v soucasnem pojetı casto davana do opozice k asimilaci, ktera byla domi-
nantnım modelem procesu zaclenovanı imigrantu do hostitelske spolecnosti po vetsı
cast 20. stoletı (Zhou 1997; Valtonen 2009). Ta byla chapana jako prirozene linearnı
jev, kdy od”nızke“ asimilace postupujeme k
”vysoke“ (Suinn 2009). To znamena, ze
se predpokladalo, ze asilimujıcı se jedinec se postupne vzdava sve puvodnı kultury
a chovanı a vymenuje ji za novou, vlastnı hostitelske zemi (Zhou 1997) a ze k tomuto
procesu musı nevyhnutelne dojıt u vsech imigrantu. Jiz v 60. letech 20. stoletı bylo
ovsem toto pojetı napadano a zduraznovaly se predevsım anomalie jako pretrvavajıcı
etnicke rozdıly po generace, jev nazyvany”second generation decline“ (Zhou 1997),
kdy asimilace druhe generace migrantu se ukazala nizsı v porovnanı s jejich rodici,
a celkovy predpoklad, ze existuje unifikovane kulturnı jadro naroda, byl vyvracen
(vıce viz Portes, Zhou 1993; Zhou 1997; Portes, Rumbaut 2005).
Modernı pojetı integrace (stejne jako akulturace) je chapnano jako multidimen-
33Prestoze naprıklad pojem integrace ma svuj obecny vyznam, stejne jako je pouzıvan coby jedenz moznych vysledku procesu akulturace (viz Berry 1974).
34Ve smyslu zaclenovanı do sirsı spolecnosti, nikoli ve smyslu pedagogickem.
47
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
zionalnı proces probıhajıcı obema smery, tj. dochazı ke zmenam jak na strane mi-
granta, tak na strane prijımajıcı spolecnosti. Predstava o linearite tohoto procesu
byla jiz take prekonana a v dnesnı dobe je integrace chapana jako proces casto
prerusovany. Zaroven se jedna o proces velmi subjektivnı (Atfield et al. 2007).
Akulturace se narozdıl od integrace zcela specificky zabyva zmenami v kulture je-
dince a spolecnosti. Berry (1974) ve sve obecne prijımane taxonomii (McBrien 2005)
predstavil ctyri mozne vysledky akulturacnıho procesu:
(a) separace, kdy si clovek zachovava vysokou mıru puvodnı kulturnı identity
a odmıta novou;
(b) asimilace, kdy clovek opoustı svou puvodnı kulturnı identitu a prijıma novou;
(c) integrace, kdy clovek soucasne prijıma novou kulturnı identitu i si zachovava
svou puvodnı;
(d) marginalizace, kdy opoustı svou puvodnı kulturnı identitu a zaroven odmıta
novou.
Toto rozdelenı bylo i empiricky prokazano (Berry et al. 2006) a ukazalo se, ze existuje
korelace mezi nekterymi z komponentu Berryho taxonomie a psychologickou35 a so-
ciokulturnı36 adaptacı u detı-cizincu. Berry et al. (2006) a Berry, Sabatier (2010)
ukazali, ze pokud si clovek ponechava svou puvodnı kulturnı identitu a zaroven
i prijıma novou (integrace), pozitivne se to odrazı jak v jeho psychologicke, tak i so-
ciokulturnı adaptaci. Naopak marginalizace ma negativnı dopad na obe sfery adap-
tace a je potencialnım zdrojem budoucıch problemu (asocialnı/antisocialnı chovanı
apod.). Fuligni et al. (2005) pak dosli k zaveru, ze proces akulturace ma vyznamny
vliv na skolnı uspesnost – pozitivne koreluje s vysokou identifikacı zaku s puvodnı
kulturou.
Psychologicka a sociokulturnı adaptace u detı-uprchlıku ovsem nenı ovlivnena pouze
procesem akulturace, ale jak udava Montgomerry (1996), take jiz nabytym vzdela-
nım, vekem, prozitky uprchlictvı (trauma), etnickou socialnı sıtı a velikostı mesta/
vesnice, kde se rodina/jedinec usadili.
Vysoka mıra integrace uprchlıku/migrantu do prijımajıcı spolecnosti je zadoucım
jevem jak pro uprchlıky/migranty samotne, tak pro mıstnı komunitu a spolecnost
obecne. Velke diskuse panujı ohledne merenı mıry integrace a jejıch komponent.
35zivotnı spokojenost, sebepojetı, psychologicke problemy36skolnı adaptace, problemy v chovanı
48
4.5. SKOLA A JEJI ROLE V PROCESU SPOLECENSKE INTEGRACE
Ager a Strang (2004) a Zetter et al. (2002) predstavili dva hojne pouzıvane modely.
Zetter et al. (2002) pracujı se ctyrmi domenami integrace:
1. legalnı a obcanska domena (legal and citizenship domain) zahrnujıcı proces
zıskanı legalnıho statusu a obcanstvı;
2. statutarnı domena (statutory domain) zahrnujıcı politicke strategie, inicia-
tivy statu a nevladnıho sektoru;
3. funkcnı domena (functional domain) zahrnujıcı prıstup ke sluzbam, ucast
v procesu vzdelavanı, ubytovanı, jazykove schopnosti a ucast na pracovnım
trhu;
4. socialnı domena (social domain) zahrnujıcı participaci v socialnıch sıtıch,
zıskanı spolecenskeho kapitalu, pocitu identity a bytı soucastı hostitelske zeme.
Ager a Strang (2004) predstavujı deset domen integrace, ktere jsou usporadany do
ctyr kategoriı:
1. prostredky a markery (means and markers), ktere predstavujı klıcove ob-
lasti pro participaci uprchlıku na zivote komunity, a jsou to zamestnanı, uby-
tovanı, vzdelanı a zdravotnictvı (odpovıda funkcnı domene u Zetter et al.
2002).
2. socialnı vztahy (social connections), ktere zahrnujı ruzne spolecenske vztahy
a sıte, ktere pomahajı v procesu integrace, a jsou to socialnı mosty mezi komu-
nitami, vazby v ramci komunity a vztahy, ktere usnadnujı prıstup ke sluzbam
(odpovıda socialnı domene).
3. facilitatory, ktere predstavujı klıcove dovednosti, znalosti a okolnosti, a to
jazyk, kulturnı znalost, bezpecı a stabilita.
4. zaklady (foundations), ktere se tykajı principu prav a povinnostı, a jsou to
lidska prava a obcanstvı (odpovıda legalnı domene).
Hlavnı indikatory integrace definujı ale naprıklad take Coussey a Sem Christen-
sen (1997), ktere za ne povazujı prıstup na trh prace, ubytovanı a socialnı sluzby,
vzdelanı, politickou participaci, demograficke zmeny a indikatory ze soudnictvı. At’
jiz pouzıvame ale kterykoli z modelu, vzdelavanı a skolnı prostredı hraje ve vsech
dulezitou roli. Jednak mıra zapojenı do vzdelavacıho procesu je jednım z indikatoru
(markeru) integrace, ale skolnı prostredı a vzdelanı je zaroven take prostredkem
integrace (Ager, Strang 2008).
49
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
Mnoho autoru37 se tomuto tematu venuje prave u detı-uprchlıku, kde je role skolnıho
prostredı obzvlaste signifikantnı. Hlavnı argumenty, ktere tito autori prinasejı na
podporu dulezitosti vzdelavanı jsou nasledujıcı: Skolnı prostredı (a) facilituje kon-
takt se cleny mıstnı komunity, (b) prinası pocit normality a rutiny, (c) poskytuje
bezpecne prostredı, (d) zvysuje samostatnost, (e) podporuje socialnı, psychologicky
a intelektualnı rozvoj. Jak pıse Candappa (2001), pro mnohe z detı-uprchlıku je skola
jednou z mala institucı, ze ktere se jim muze dostat podpory pri adaptaci na jejich
novy zivot, a dle Burnett a Peel (2001) je zaclenenı do mıstnı skolnı komunity jed-
nou z nejdulezitejsıch soucastı terapie. Deti-uprchlıci take ve skolnım prostredı travı
velke mnozstvı casu, a proto by skoly mely vedome usilovat o to, aby svym zakum-
uprchlıkum aktivne pomahaly pri zaclenovanı do jejich noveho domova (Neumayer
et al. 2006).
Prestoze o prınosu vzdelanı pro deti-uprchlıky snad nikdo nepochybuje a je mu
venovana velka pozornost, existuje take odvracena strana vzdelavanı souvisejıcı
s manipulacı a indoktrinacı a jejich moznymi negativnımi dopady na deti-uprchlıky,
kterym ovsem v literature nenı venovano prılis pozornosti (Bird 2003). Vzdelavanı
totiz muze hrat zcela zasadnı roli pri rozdmychavanı etnickych konfliktu a jejich
nasledne podpore (Nicolai, Triplehorn 2003; Smith, Vaux 2003), pri rekrutovanı
detskych vojaku (Sesnan 1998), manipulaci historiı, zastrasovanı a segregaci (Bush,
Saltarelli 2000). Genocida ve Rwande je jednım z prıkladu, kdy skoly detmi manipu-
lovaly prosrednictvım bezpocetnych prohlasenı podporujıcıch nenavist vuci Tutsium
(Bird 2003). V Demokraticke republice Kongo byly skoly casto mıstem, kde rwandske
povstalecke skupiny rekrutovaly detske vojaky (Human Rights Watch 2002). Prıkla-
dem, pro Ceskou republiku minimalne geograficky blizsım, je valka na Balkane, kdy
chorvatske skolstvı dodnes zobrazuje narodnı chorvatskou minulost jako hrdinskou
a naopak srbske ciny jako zlo (Naumowicz 2000). V Srbsku byl zase vzdelavacı
system zneuzit k ocernenı kosovskych Albancu (Bush, Saltarelli 2000).
I pres tyto smutne prıklady je z vyse uvedeneho zcela patrne, ze vazby mezi inte-
gracı, adaptacı a akulturacı detı-uprchlıku a jejich vzdelanım a skolnım prostredım
jsou silne, coz dokazuje i znenı Sdelenı Komise Evropskych spolecenstvı tykajıcı
se spolecneho programu pro integraci,38 ktere rıka, ze”
usilı v oblasti vzdelavanı
je stezejnı, pokud jde o prıpravu pristehovalcu a zejmena jejich potomku, aby se
uspesneji a aktivneji zapojili do spolecnosti“, stejne jako UNHCR agenda pro inte-
graci uprchlıku ve strednı Evrope, ktera ucast na vzdelanı vidı jako klıcovy faktor
37viz naprıkad Salinas, Muller (1999); Rutter, Jones (2001); Sinclaire (2001); Macaskill (2002);Rutter (2003b, 2006); Luciak (2004); Arnot, Pinson (2005); Szente et al. (2006); Pinson, Arnot(2007); UNHCR (2007, 2009d); Heckmann (2008a,b); Matthews (2008); Taylor (2008); Watters(2008); Taylor, Sidhu (2011); UNESCO (2011)
38KOM(2005)389
50
4.6. ZAKLADNI PRINCIPY VZDELAVANI DETI-UPRCHLIKU
facilitace zapojenı uprchlıku do ekonomickeho, socialnıho a kulturnıho zivota hosti-
telske zeme (UNHCR 2009d). Pedagogove pracujıcı s detmi-uprchlıky si jednak musı
byt vedomi dulezitosti sve prace a celkoveho prostredı skoly v procesu uspesneho
zaclenovanı detı-uprchlıku do mıstnı komunity, ale take toho, jaky ma dosazene
vzdelanı dopad na psychologickou a sociokulturnı adaptaci techto detı. Stejne tak je
treba mıt na pameti zpetny vliv procesu akulturace na prospıvanı dıtete-uprchlıka
ve skole.
4.6 Zakladnı principy vzdelavanı detı-uprchlıku
4.6.1 Vzdelavanı a ozbrojene konflikty
Mnoho z detı-uprchlıku a jejich rodin prichazı do zeme azylu z duvodu ozbrojeneho
konfliktu v zemi puvodu. Ty pritom nemajı za nasledek pouze okamzite humanitarnı
katastrofy, o kterych pojednavajı media, ale i skryte a dlouhotrvajıcı utrpenı a odkaz
proziteho nasilı. Mezi tyto dusledky patrı take poskozenı systemu vzdelavanı. To se
vsak neodehrava pouze skrze zpustosenou infrastrukturu skol, ale predevsım skrze
znicene nadeje a ambice cele generace detı (UNESCO 2011).
Jednım z hlavnıch problemu zustava fakt, ze vlivu ozbrojenych konfliktu na vzdelava-
nı nenı venovan dostatek pozornosti. Dusledky jsou totiz tezko statisticky meritelne
a navıc nejsou okamzite a zachytitelne fotoaparaty. Na druhou stranu, podıvame-li
se na statistiky vyvoje vzdelavacıch systemu v ramci programu Education for All,
je vliv konfliktu na vzdelavanı velmi zrejmy. Staty zasazene valkou a dalsımi nepo-
koji totiz figurujı na dolnıch prıckach techto zebrıcku a nejmene 28 milionu detı,39
ktere nenavstevujı zakladnı skolu, se nachazı v mıstech ozbrojenych konfliktu, coz
predstavuje 42% vsech detı bez moznosti vzdelanı (UNESCO 2011). Stejne negativnı
trendy jsou patrne i v oblasti gramotnosti dospelych (ibid.).
Justino (2010) dale doklada, ze i kratkodobe konflikty majı hluboky vliv na vzdelava-
cı system v dane oblasti, ktery je navıc nejvıce zretelny v sekundarnım vzdelavanı.
Dıvky pak v prıpade ozbrojenych konfliktu trpı z hlediska vzdelavanı nejvıce, coz je
z casti zpusobeno sexualnım nasilım.
Civiliste, i pres mezinarodnı normy na jejich ochranu, se stavajı castym tercem
ozbrojenych konfliktu. Stejne tak deti a jejich ucitele. UNICEF (2010) uvadı, ze
v poslednım desetiletı zemrely priblizne dva miliony detı v ozbrojenych kofliktech,
sest milionu detı jsou v jejich dusledku postizene, 300 000 detı slouzı jako vojaci
39Z celkoveho poctu cca 67 milionu detı (UNESCO 2011)
51
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
a 20 milionu detı muselo uprchnout ze svych domovu.
Prestoze vzdelanı nenı vzdy vnımano jako prioritnı oblast humanitarnı pomoci v kri-
zovych situacıch, mezinarodnı organizace jako UNHCR ci UNESCO zduraznujı jeho
zasadnı roli hned vedle potravinove a zdravotnicke pomoci (Sinclaire 2001). Nej-
silnejsım argumentem pro podporu organizace vzdelavacıch aktivit jiz v pocatecnıch
fazıch krizovych situacı souvisı se snahou co nejvıce zmırnit psychosocialnı dopad
traumatu na deti a poskytnout jim ochranu. Psychicke zdravı detı je ve srovnanı s
fyzickym nemene dulezite. Jakekoli jeho narusenı totiz muze ohrozit dalsı fyzicky,
psychicky, intelektualnı i socialnı vyvoj dıtete a tento zlom pak muze byt podkladem
pro konflikt mezi dalsımi generacemi (UNHCR 1994).
4.6.2 Zkusenost dıtete-uprchlıka
O detech-uprchlıcıch se casto pojednava jako o jednotne skupine, ktera je pripodob-
novana dıky spolecnym charakteristickym znakum k dalsım skupinam znevyhodne-
nych detı, jako jsou naprıklad clenove etnicke minority, obeti nasilı a migranti (Ste-
venson, Willon 2007). Deti-uprchlıci vsak prichazejı z rozlicnych kulturnıch, jazy-
kovych a etnickych prostredı, s odlisnymi migracnımi zkusenostmi, a jsou tudız
skupinou silne heterogennı (Matthews 2008; OECD 2010a). Jak pıse Rutter (2006),
samotny fakt”uprchlictvı“ nedeterminuje skolnı (ne)uspech, ale naopak zpusoby,
jakymi jsou adresovany pre- a postmigracnı potreby techto detı.
Odborna literatura i presto popisuje”profil zaka-uprchlıka“, aby tak pomohla pripra-
vit pedagogy na setkanı s detmi-uprchlıky a nalezla urcite spojujıcı znaky pro tuto
skupinu. Deti-uprchlıci jsou casto oznacovany jako socialne znevyhodneny, stejne
jako ostatnı lide z kulturne odlisneho prostredı. V prıpade mladych uprchlıku se
ovsem tyto faktory znevyhodnenı casto kombinujı a jsou zavaznejsıho charakteru
(VFST 2004). Prave proto je nutne, aby s nimi soucasnı i budoucı pedagogove byli
dobre seznameni a lepe pak svym zakum-uprchlıkum mohli porozumet. Zaroven
je ale dulezite mıt stale na pameti – jak jiz bylo naznaceno – ze nelze vytvorit
jednotny profil zaka-uprchlıka, ale je nutne naslouchat kazdemu z jejich zivotnıch
prıbehu zvlast’.
Odborna literatura40 uvadı, ze zaci-uprchlıci casto:
• majı mnohokrat prerusovane ci zcela chybejıcı formalnı vzdelanı v rodnem
jazyce;40Crips et al. 2001; Lodge 2001; UNHCR 2002; Rutter 2003a,b, 2006; Anderson et al. 2004;
Watters 2008; Doyle, McCorriston 2008; Fraine, McDade 2009; OECD 2010a a dalsı
52
4.6. ZAKLADNI PRINCIPY VZDELAVANI DETI-UPRCHLIKU
• zili v nejiste spolecnosti, kde se rozpadl obcansky poradek a sluzby;
• byli svedky ci obet’mi nasilı;
• trpı posttraumatickou stresovou poruchou (PTSD), v nekterych prıpadech
zazili mucenı;
• ztratili clena rodiny;
• stravili dlouhou dobu v uprchlickych taborech zeme prvnıho azylu, kde se jim
nedostalo zadneho nebo jen minimalnıho vzdelanı;
• pochazejı z jazykoveho prostredı, kde je psanı pomerne novym fenomenem;
• zijı s lidmi, kterı nejsou dostatecne seznameni s jejich pravy;
• zijı v docasnem ubytovanı;
• jsou obet’mi sikany;
• zijı ve financnı tısni;
• nemeli/nemajı dostatek stravy;
• majı omezeny prıstup ke kvalitnımu vzdelanı i v zemi azylu;
• s mensı pravdepodobnostı se ucastnı predskolnıho vzdelavanı;
• casteji vykazujı horsı skolnı vysledky.
Prave prozite trauma je nejcasteji uvadeno jako spolecna charakteristika detı-uprchlı-
ku pramenıcı uz ze samotne definice uprchlıka (viz kapitola 3.1). S tımto pojetım
ovsem zasadne nesouhlası naprıklad Rutter (2006), ktera pıse, ze neexistuje do-
statek dukazu pro tvrzenı, ze uprchlıci jsou vseobecne traumatizovanou skupinou
osob. V dalsı ze svych knih (2003b) pripomına, ze vystavenı traumatickym zazitkum
je u detı-uprchlıku velmi rozdılne, a spolu s Matthews (2008) a Taylor a Sidhu
(2011) kritizujı prılisny medicınsky duraz na trauma, ktery naopak muze vest jeste
k hlubsı marginalizaci uprchlıku. Akademicke literature pojednavajıcı o detech-
uprchlıcıch nicmene studie s tematem traumatu dominujı.41 Ty se nejcasteji zamerujı
na: (a) analyzu vystavenı traumatickym zazitkum, (b) zkoumanı psychologickych
dusledku zazitku, ktere jsou definovany jako traumaticke, (c) diskusi nad interven-
cemi pro deti-uprchlıky trpıcımi PTSD (Rutter 2006).
Mezi nejcastejsı zdroje traumatu v prıpade detı-uprchlıku literatura radı persekuci,
nasilı a valku, ztratu/vrazdu clena rodiny ci komunity (Hodes 2000). Pre-migracnı
zkusenosti, na ktere se vetsinou upına nejvetsı cast terapeuticke a dalsı pece, vsak
nejsou jedinymi zdroji traumatu pro deti-uprchlıky a jejich rodiny (Hart 2009).
41Jejich strucny prehled nabızı napr. Rutter (2006).
53
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
Vyzkumy ukazujı, ze zkusenosti po prıchodu do zeme azylu jsou pro uprchlıky casto
traumatictejsı nez zazitky v zemıch puvodu (Gorst-Unsworth, Goldenberg 1998;
Coventry et al. 2002; Webster, Robertson 2007). Nevhodne ubytovanı, caste zmeny
bydliste, separace od rodiny a komunity, persekuce a rasismus, nejistota, to vsechno
muze mıt na dıte-uprchlıka silne negativnı efekt v zemi, ktera je povazovana za
”bezpecnou“ (Hodes 2000; Rutter 2003b; Anderson et al. 2004; German, Ehntholt
2007).
To, jakym zpusobem na dıte zazite trauma doleha a jak je schopno se s nım vyrovnat,
zalezı na rade protektivnıch a rizikovych faktoru, jejichz shrnutı nabızı tabulka 4.3
na zaklade odborne literatury.42
PROTEKTIVNI FAKTORY RIZIKOVE FAKTORY
kratka doba trvanı traumaticke udalosti dlouhotrvajıcı traumatizujıcı zazitek
nezasazenı do struktury rodiny/komunity fyzicke zranenı dıtete/blızke osoby
vyvinute abstraktnı myslenı snızene kognitivnı schopnosti
opora v kulturnım/nabozenskem systemu ztrata spojenı s puvodnı kulturou
netraumatizovanı rodice/opatrovnıci traumatizovanı rodice/opatrovnıci
prıtomnost rodiny pri a po zazitku neprıtomnost rodiny
sebevedomy a optimisicky charakter nızke sebevedomı
soudrzna rodina nasilı uvnitr rodiny
pratele ve skole i mimo ni sikana
schopnost o zazitcıch hovorit neschopnost o zazitcıch hovorit
mladsı skolnı vek ci pozdnı adolescence predskolnı vek ci rana adolescence
prvnı traumaticky zazitek predchozı vystavenı traumatu
dobre psychicke zdravı spatny psychicky stav
permanentnı a kvalitnı ubytovanı nejistota
Tabulka 4.3: Protektivnı a rizikove faktory
Pedagogove a budoucı pedagogove by si take meli byt vedomi moznych dusledku
traumatu na vzdelavanı dıtete-uprchlıka a adekvatne na ne reagovat. Trauma totiz
42Bowlby (1980); Germazy, Rutter (1985); Kinzie et al. (1986); Ahearn, Athey (1991); Garabino,Kostelny (1996); Laor et al. (1996); Montgomery (1998); Perry (2002); Rutter (2003b); Derluyn,Broekaert (2007)
54
4.6. ZAKLADNI PRINCIPY VZDELAVANI DETI-UPRCHLIKU
muze zasadne ovlinit zakovo efektivnı fungovanı ve skolnım prostredı z hlediska
prospechu, dochazky a udrzovanı mezilidskych vztahu (Dyregrov 2004), protoze ne-
gativne ovlivnuje kognitivnı funkce, stejne jako vede ke zmenam emocnım a zmenam
v chovanı (Kaplan 2009). Typickymi prıznaky PTSD na urovni emocnı jsou pretrva-
vajıcı uzkost, vnitrnı napetı, precitlivelost, podrazdenost, deprese, citova strnulost
ci otupelost (Vagnerova 2004). Na urovni kognice pak muze dochazet k potlacovanı
neprıjemnych zazitku ci se naopak vzpomınky na prozite trauma mohou neustale
vracet. Lide s PTSD mohou mıt sklon ke zkratkovym zaverum, neprimerene ge-
neralizaci, cernobılemu a egocentrickemu hodnocenı. V chovanı muze byt patrna
agresivita ci naopak tendence se izolovat a inhibice veskere aktivity, u detı se muze
projevit i vyvojova regrese (Holm 2003; Vagnerova 2004). Pretrvavajıcı dusledky
traumatu se vsak, jak pıse Vagnerova (2004), take mohou projevit i somatickymi
obtızemi, jako jsou poruchy spanku, tres, pocenı, nevolnost, hyperventilace, tachy-
kardie a dalsı.
U detı-uprchlıku ve skolnım prostredı je obzvlaste dulezite pamatovat na to, ze
predevsım pamet’ a koncentrace je traumatickymi zazitky ovlivnena (Streeck-Fisher,
van der Kolk 2000), coz se negativne projevuje naprıklad pri akvizici novych vedo-
mostı. Dalsım zasazenym procesem je ale take zpracovanı informacı a pocit vnitrnı
stability (ibid.) Eth a Pynoos (1985) shrnujı prıciny skolnı neuspesnosti u detı-
uprchlıku nasledovne:
(a) intrusivnı vzpomınky spojene s traumatickou udalostı, ktere odvadejı zaka od
akademicke prace;
(b) vznik”zapomınacıho stylu“ jako dusledku inhibice spontannıch myslenek, aby
tak dıte vytlacilo vse, co mu pripomına traumatickou udalost;
(c) vliv deprese na kognitivnı procesy.
Mnohe z traumatickych zkusenostı, ktere deti-uprchlıky a jejich rodiny primely k od-
chodu z domova, stejne jako zkusenosti po prıchodu do zeme azylu, je tez odlisujı
od ostatnıch skupin migrantu, kterı se k odchodu rozhodli dobrovolne, stejne jako
samotny proces udelenı azylu, ktery casto trva nekolik let, a rodiny po celou jeho
dobu zijı v nejistote, zda budou moci v zemi setrvat.
Na druhou stranu je ale nutne take zmınit, ze velke mnoztvı detı-uprchlıku si vyvi-
nulo znacnou mıru resilience s radou vlastnıch zdroju pro vyrovnanı se s traumatem
(Rutter 2003b, 2006; Oliff, Couch 2005; Burgoyne, Hull 2007; Ferfolja, Vickers 2010;
Taylor, Sidhu 2011) a prave z toho duvodu nenı mozne na deti-uprchlıky hledet
pouze jako na bezmocne obeti, jak jsou mnohdy zobrazovany, a videt uprchlictvı
55
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
jako jedinou soucast jejich identity (Hewson 2006). Mnohe z detı-uprchlıku dosahly
jisteho stupne vzdelanı ve svych domovech (nebo i ve vıce zemıch) a casto hovorı
dvema ci vıce jazyky. Velke mnozstvı rodin uprchlıku klade na vzdelanı velky duraz,
skolnı dochazka detı je jednou z jejich hlavnıch priorit (Bolloten 2005; CMYI 2006b;
Li 2007; McCorriston, Lawton 2008; Dolan, Sherlock 2010), jelikoz vidı vzdelanı
jako jedinou moznou cestu ven z chudoby a jako klıcovy prostredek integrace (Han-
nah 1999; Naidoo 2009a). Ocekavanı rodicu ohledne vzdelanı jejich detı jsou vysoka
(Bloch 2002, Dachyshyn 2007) a odrazı se v samotnych detech, jejichz vzdelavacı
ambice tato ocekavanı plne reflektujı (Coventry et al. 2002; Cassity, Gow 2005; Ste-
venson, Willott 2007).
Krome traumatu lze ovsem v odborne literature (Wilkinson 2002; Schnepf 2007;
OECD 2010a) najıt dalsı faktory ovlivnujıcı skolnı uspesnost detı-uprchlıku, kterym
je take nutne venovat patricnou pozornost, a to:
(a) zarazenı do rocnıku;
(b) doba stravena v nove zemi;
(c) etnicita;
(d) bydliste;
(e) zdravı rodicu;
(f) zkusenost z uprchlickeho tabora;
(g) jazyk pouzıvany v domacım prostredı;
(h) ucast v predskolnım vzdelavanı;
(i) mıra specificke podpory nabıdnute skolou;
(j) socioekonomicky status rodiny.
I tyto vlivy by pedagogove meli mıt na zreteli pri hodnocenı skolnı prace detı-
uprchlıku, aby jejich vysledky nebyly zbytecne podhodnocovany.
4.6.3 Nastup do skoly
Prvnı dny zaka-uprchlıka ve skole jsou casto jednemi z nejdulezitejsıch a mohou
pozitivne ci negativne ovlivnit dalsı zakovo vzdelavanı, stejne jako uspesnost jeho
celkoveho zaclenenı do spolecnosti (Spafford, Bolloten 1995; Richman 1998; Rutter
2003b; Appa 2005; Dad, Kotler 2006; Neumayer et al. 2006). Je proto dulezite, aby
prıchod zaka-uprchlıka do skoly (ktery se casto odehrava v prubehu skolnıho roku,
56
4.6. ZAKLADNI PRINCIPY VZDELAVANI DETI-UPRCHLIKU
ne na jeho zacatku) nebyl pouhym ad hoc procesem, ale aby skoly byly predem na
tuto udalost pripraveny. Prirozenym dusledkem pak je, ze jsou skoly lepe pripraveny
na prıchod vsech svych zaku, nejenom zaku-uprchlıku.
Britsky vladnı dokument (DfES 2004) uvadı, ze k vhodnym metodam jak zajis-
tit pozitivnı zacatek vzdelavacı zkusenosti pro zaka-uprchlıka patrı: (a) rodice jsou
pozvani do skoly, provedeni a jsou s nimi prodiskutovana temata vyucovacıch metod,
pomucek, domacıch ukolu a dalsıch pozadavku, (b) rodice jsou informovani o svych
pravech a pravech svych detı, (c) zajistenı tlumocnickych sluzeb, (d) poskytnutı re-
levantnıch informacı o zaku-uprchlıkovi pedagogickemu sboru, (e) tistene materialy
k privıtanı zaka (plan skoly a okolı, jmena ucitelu, rozvrh, jmena zaku, kterı budou
dıteti-uprchlıkovi pomahat apod.).
Rutter (2003b) ve sve knize nabızı radu navodnych otazek, ktere majı skole pomoci
se na nastup zaka-uprchlıka lepe prıpravit a mezi nez patrı:
1. Ma skola pripravene tistene materialy vysvetlujıcı principy skolnı dochazky?
2. Ma skola k dispozici kvalifikovane tlumocnıky?
3. Jsou si ucitele vedomi moznych zkusenostı, kterym jsou deti-uprchlıci v zemi
puvodu/na uteku/v hostitelske zemi vystavovany?
4. Je si skola vedoma ruznych stravovacıch, duchovnıch a zdravotnıch potreb
detı-uprchlıku?
5. Je skola pripravena predstavit sve prostory, principy a formy vyuky i rodicum?
6. Jsou rodice informovani o svych pravech a povinnostech v jazyce, kteremu
rozumı?
7. Jsou pro zaky-uprchlıky pripraveny uvıtacı materialy?
8. Je cely pedagogicky sbor radne informovan o nastupu zaka-uprchlıka?
9. Ma skola pripraven system na podporu zaka-uprchlıka?
Bolloten (2005) se svymi kolegy pro skoly pripravili seznam nezbytnych informacı,
ktere je treba zjistit pri nastupu dıtete-uprchlıka do skoly (viz prıloha 4), a do-
poruceny obsah uvıtacıch materialu pro rodice (viz prıloha 5).
Zkusenosti skol take ukazujı, ze je dobre pripravit konkretnı trıdu na prıchod noveho
spoluzaka-uprchlıka. Deti zpravidla vykazujı nesmırnou davku dobre vule pri uvıtanı
zaka, ktere je vhodne vyuzıt.”
Prıchod noveho zaka poskytuje prılezitost detem
57
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
kazdeho veku, aby se ucily empatii, sdılenı, peci, respektu a laskavosti. Vyuka zamere-
na proti rasismu a stereotypum muze napomoci vytvaret u detı pozitivnı postoje“
(NUT, 2002, s. 6). Bolloten (2005) doporucuje, aby se vsichni ucitele spolu s detmi
naucili spravne vyslovovat jmeno nove prıchozıho zaka-uprchlıka, aby bylo fyzicke
prostredı trıdy radne pripraveno, tzn. zak mel ihned k dispozici svou zidli a lavici,
ucebnice, skrınku v satne, a aby se ucitel jiz pred jeho prıchodem s detmi domluvil
na tom, ktery z zaku konkretne bude novemu spoluzakovi pomahat. Pozitivnı vliv
techto tzv. mentorskych programu (buddy schemes nebo peer support) zduraznujı
i dalsı autori, jako napr. Ali, Jones (2000), Birman et al. (2001) a Appa (2005),
stejne jako i vysledky vyzkumu z Velke Britanie (Condie et al. 2008). Program je
zalozen na spolupraci dıtete-uprchlıka se spoluzakem, ktery mu pomaha pri orientaci
ve skole, skolnım rozvrhu, je prostrednıkem k navazanı novych socialnıch vztahu ve
skole i mimo ni. Velkym pozitivem samozrejme je, pokud zak-uprchlık sdılı se svym
”mentorem“ rodny jazyk, v ceskem prostredı vsak tato podmınka zustava casto
nesplnitelna. Jeste dulezitejsı ovsem je, aby”mentor“ disponoval dobrymi komu-
nikacnımi a socialnımi dovednostmi a velkou mırou odpovednosti (Bolloten 2005).
4.6.4 Jazykove potreby
Jelikoz vetsina detı-uprchlıku prichazı na uzemı Ceske republiky bez predchozı zna-
losti ceskeho jazyka, je efektivnı jazykova vyuka klıcem k uspesnemu zaclenenı jak do
vzdelavacıho systemu, tak do sirsı komunity (Coventry et al. 2002; Esser 2006; Nies-
sen, Huddlestone 2010; OECD 2010a). Mnohe z detı-uprchlıku samy uvadı, ze naucit
se jazyk nove zeme bylo po prıjezdu jejich prioritou (Marriott 2001; Stanley 2001),
stejne tak je to vrcholnym zajmem tvurcu vzdelavacıch politik mnoha zemı (Niessen,
Huddlestone 2010). Formy jazykove podpory se lisı, nektere ze zemı volı”integracnı
model“, kdy jsou zaci-uprchlıci rovnou zarazeni do bezneho vzdelavanı, jine zeme volı
”mimoradne programy“, kdy se zaci-uprchlıci mısto nekterych vyucovacıch predmetu
ucastnı jazykove vyuky, nebo skoly uplatnujı”samostatny model“, kdy jsou zaci
zarazeni do segregovanych trıd (ibid.). Realite Ceske republiky v prıpadech detı-
uprchlıku zijıcıch v pobytovych a integracnıch strediscıch nejvıce odpovıda”samo-
statny model“ ve forme vyrovnavacıch trıd za predpokladu, ze skolu navstevuje do-
statecny pocet zaku-uprchlıku. V ostatnıch prıpadech jsou deti okamzite zarazovany
do beznych trıd, kde ovsem – na rozdıl od cılu opravdoveho”integracnıho modelu“
– jim skolou nenı poskytnuta takrka zadna podpora pri vyuce ceskeho jazyka.
Vyuka samotna, jako klıcovy element integrace, probıha skrze jazykove medium, coz
znamena, ze jeho osvojenı je vyznamnym zdrojem a prınosem pro deti-uprchlıky,
a naopak jeho neosvojenı znacnym handicapem (Portes, Zady 1996; Bhattacharya
58
4.6. ZAKLADNI PRINCIPY VZDELAVANI DETI-UPRCHLIKU
2000; Heckmann 2008), nebot’ dochazı k narusenı procesu ucenı a muze dojıt ke
snızenı zakova sebevedomı a fyzicke pohody (Herwartz-Emden et al. 2007). Sidhu
a Taylor (2007) spolu s Due a Riggs (2009) ovsem velmi nalezite upozornujı, ze nenı
mozno se u detı-uprchlıku zamerit pouze na jejich jazykove potreby (jak je to castou
praxı u detı-cizincu), ale je treba venovat stejnou peci i jejich ostatnım potrebam
popsanym vyse. Vyzkum Sidhu a Taylor (2007) ukazal, ze rada australskych ucitelu
ma tendenci deti-uprchlıky zamenovat s detmi-cizinci, coz zpusobuje, ze jazykove
potreby zaku-uprchlıku jsou naplnovany, narozdıl od jejich komplexnıch vzdelavacıch
potreb. Woods (2009) ve stejnem duchu dodava, ze programy zamerene na zıskanı
gramotnosti jsou pro mnohe mlade uprchlıky bez predchozı vzdelavacı zkusenosti
stejne dulezite jako intenzivnı jazykove programy. Ty vsak ve velke vetsine tuto
specialnı potrebu mladych studentu nenaplnujı (viz take Brown et al. 2006).
Jazykove zazemı detı-uprchlıku se velmi lisı. Nektere hovorı jinym slovanskym ja-
zykem, jine nikdy nemely kontakt s latinskou abecedou, ci se jim dokonce nedo-
stalo vzdelanı ani v jejich rodnem jazyce. Mnoho detı-uprchlıku pri prıjezdu do
Ceske republiky jiz take hovorı dvema ci vıce jazyky.43 Prestoze ve vyzkumech exis-
tuje jista kontroverze v oblasti vyznamu podpory rozvoje rodneho jazyka/rodnych
jazyku dıtete44 a dnes jen velmi malo zemı sveta praktikuje bilingvnı prıstup ve
vzdelavanı detı-uprchlıku a cizincu45 (Nusche 2009), rodne jazyky detı-uprchlıku
zustavajı cennym zdrojem a klıcovym komponentem multikulturnı vychovy na sko-
lach. Podporuje-li skola zaka-uprchlıka v aktivnım pouzıvanı jeho rodneho jazyka
i ve skolnım prostredı, odrazı se pak tato praxe pozitivne na zakove sebevedomı.
Stejne jako uspesnost obecne vzdelavacıho systemu je silne ovlivnena dostupnostı
predskolnı pece a zasadnım vlivem desegregovaneho systemu vzdelavanı, je tomu
tak i u ucenı se jazykum (Heckmann 2008; Nusche 2009; OECD 2010a). Odborna
literatura uvadı, ze priblizne po peti az sedmi letech, ktere dıte prozije na uzemı
noveho statu, je schopno se plne ucastnit vzdelavacıho procesu a v jazyce dosahuje
urovne (temer rodile) plynulosti (Krashern, Terrell 1983; Cummins 1984). U detı-
uprchlıku je ovsem tato hranice casto posunuta az k deseti letum pobytu na uzemı,
jelikoz jejich jazykovy vyvoj byl mnohokrat prerusen (Thomas, Collier 1997; Brown
43Odborna literatura (viz napr. Kulbrandstad 2003) uvadı, ze priblizne polovina svetove populacezije v situaci, kdy denne pouzıva dva jazyky ci vıce. Znamena to tedy, ze z mezinarodnıho hlediskanenı kazdodennı pouzıvanı vıce jazyku nicım vyjimecnym, jak tuto situaci casto vnımajı jazykovehomogennı staty, jako je Ceska republika.
44Prıkladem vyzkumu a odborne literatury, ktera rozvoj rodneho jazyka povazuje za nutnou pre-rekvizitu pro uspesnou akvizici jazyka druheho jsou: Willig (1985); Ellis (1994); Edwards (1995);Bankston, Zhou (1997); Green (1997); Loewen (2004); Luciak (2004); Slavin, Cheung (2005); Ha-toss, Sheely (2009). Naproti tomu napr. Baker, DeKanter (1981) a Rossell, Baker (1996) dospelik opacnemu zaveru.
45Prıkladem takove zeme je Svedsko.
59
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
et al. 2006).
Odborna literatura (Chiswick, Miller 1996, 2004; Loewen 2004; VFST 2004; Portes,
Rumbaut 2006) uvadı radu faktoru, ktere bud’ negativne, ci pozitivne ovlinujı proces
akvizice druheho jazyka, a proto je dulezite, aby si jich ucitele byli vedomi jak pri
vyuce samotne, tak naprıklad pri hodnocenı zakovych pokroku. K nejvyznamnejsım
se radı:
(a) existence velke etnicke komunity;
(b) predsudky a xenofobie vuci migrantum/uprchlıkum;
(c) lingvisticka a kulturnı vzdalenost mezi prvnım a druhym jazykem;
(d) vek dıtete;
(e) predchozı vzdelanı a gramotnost;
(f) podpurne programy;
(g) zazite trauma.
Znaky dobre praxe v jazykove vyuce detı-uprchlıku pak dle vyzkumu jsou (AERA
2004; Driessen 2005; Knapp 2006; Holmen 2008; OECD 2010a):
(a) dlouhodoba nabıdka jazykove podpory v ramci vsech stupnu vzdelavanı;
(b) centralne vytvorene kurikulum jazykove vyuky;
(c) specialne vyskolenı pedagogove;
(d) adekvatnı diagnosticke materialy;
(e) rana intervence a zapojenı rodicu;
(f) zamerenı na akademicky jazyk;
(g) ucta k rozdılnym materskym jazykum.
60
4.6. ZAKLADNI PRINCIPY VZDELAVANI DETI-UPRCHLIKU
4.6.5 Doporucena praxe
”Dobra praxe pro deti-uprchlıky je dobrou praxı pro vsechny deti.“ (Bolloten 2005,
s. 20)
Zahranicnı odborna literatura46 se tez zabyva otazkou, jaka je vhodna praxe pri
vzdelavanı detı-uprchlıku. Nektere prıklady z ceskeho prostredı prinası take predkla-
dany vyzkum, nicmene panuje shoda, ze vzdelavacı prostredı a proces by prvne mely
splnovat psychologicke potreby detı-uprchlıku a pomahat jim pri zaclenovanı se do
noveho zivota.
Dulezitou roli hraje take odpovedny prıstup k jazykovym potrebam techto detı
(akvizice noveho jazyka stejne jako rozvoj jazyka rodneho) a zduraznovana je nut-
nost vyuzitı tlumocnıku pro komunikaci v rodnem jazyce s dıtetem i jeho rodinou.
Vytvorenı pozitivnıho, prijımajıcıho a ruznorodosti nakloneneho prostredı (skolnı
ethos), ktere nebude tolerovat zadnou formu rasismu, je dalsım dulezitym krokem.
Spoluprace s rodinou dıtete byva oznacovana jako klıcova, a rodice/opatrovnıci
dıtete by proto nejprve meli obdrzet veskere relevantnı informace tykajıcı se obecne
systemu vzdelavanı, stejne jako konkretnı informace ohledne skolnı dochazky sveho
dıtete, a to ve forme pro ne prijatelne. S rodici musı byt navazan partnersky vztah,
udrzovana komunikace (i v pısemne podobe, ktera alespon zprvu byva rodici casto
snadneji prijımana) a nabıdnuta podpora. Navsteva ucitele u dıtete-uprchlıka doma
byva take velmi kladne hodnocena a napomaha k vytvorenı pratelskych vazeb mezi
rodinou a skolou.
Stejne vyznamnou roli hrajı take volnocasove aktivity pro deti-uprchlıky, ktere
nejsou soucastı formalnıho vzdelavacıho systemu, jako jsou odpolednı kluby, doucova-
nı, mentorske programy, peer tutoring, letnı kurzy ci komunitnı aktivity, ktere detem
zprostredkovavajı kontakt s okolım a zaroven casto zastupujı roli rodicu, kterı ne-
musı byt vzdy schopni nabıdnout detem adekvatnı pomoc pri studiu a zpracovanı
domacıch ukolu vzhledem k omezene znalosti akademickeho jazyka i probıraneho
uciva. Deti-uprchlıci nemajı take casto vzhledem k omezenym financnım moznostem
prıstup k odpolednım aktivitam, ktere jsou jinak pro deti bezne. Hra a smysluplne
straveny volny cas jsou pritom jednım ze zakladnıch prav vsech detı,47 ktere u detı-
uprchlıku nabyva obzvlastnı dulezitosti vzhledem k moznosti proziteho traumatu.
46McDonald (1995); Beck (1999); Closs et al. (1999); Blackwell, Melzak (2000); Flanning et al.(2001); Rutter (2001, 2003a,b, 2006); Hek, Sales (2002); Reakes, Powell (2004); Bolloten (2005);Arnot, Pinson (2005); Cassity, Gow (2005); Hek (2005a,b); Alexandre, Costel (2007); Due, Riggs(2009); Hauge (2009); Storost (2009); Woods (2009); OECD (2010a); Taylor, Sidhu (2011); Sidhuet al. (2011) a dalsı
47viz CRC, cl. 31
61
4. DETI-UPRCHLICI A VZDELAVANI
Dale je zduraznovan vyznam kvalitnı predskolnı vychovy, ucta k hodnotam, kulture
a jazyku detı z odlisneho kulturnıho prostredı a odstanenı veskerych forem segregace.
Podpora detı-uprchlıku by tez nemela byt ukolem pro vyclenenou cast vzdelavacıho
systemu, ale mela by byt soucastı celoskolnıho prıstupu. V tomto smeru je nutne
radne pripravovat vsechny budoucı i soucasne pedagogy.
Konkretnı prıklady a detailnı rozpracovanı tematu doporucene praxe ve vzdelavanı
detı-uprchlıku v kontextu vyzkumneho disertacnıho projektu vcetne odkazu na re-
levantnı odbornou literaturu nabızı kapitoly 8 a 9, stejne jako kapitola 5, ktera se
zabyva komparacı mıry a forem nabızene podpory detem uprchlıkum v Australii,
Norsku a Ceske republice.
62
5
Deti-uprchlıci ve skolach
v Australii, Norsku a CR
Australie1 je jednou ze zemı prijımajıcıch nejvıce presıdlenych uprchlıku na svete
(UNHCR 2009) a je razena mezi tradicne pristehovalecke zeme. Kazdy rok pouze
ve state Novy jiznı Wales (NSW)2 nastoupı do skol 1 600 detı-uprchlıku, celkem
jich tak stat ve svych skolach rocne vzdelava okolo 12 000 (Community Relations
Commission 2006). V roce 2010 deti s jinym rodnym jazykem nez anglictinou tvorily
29,7% skolnı populace ve state (NSW DET 2010a) a 11% skol bylo prıjemcem fi-
nancnıch grantu pro vyuku anglictiny jako cizıho jazyka (Graham, Sweller 2011).
V mnoha ohledech slouzı Australie jako modelova zeme a jejı zkusenosti s vyukou
detı-uprchlıku a cizincu jsou mnohalete. Ani ona se ovsem zcela nevyhne mezinarodnı
kritice, a to naprıklad v otazkach povinne detence zadatelu o azyl, kdy Australie,
jako jedina ze”zapadnıch“ zemı, stale tuto politiku prosazuje, a to i u detı (Farrell
2007).
Norsko3 patrı spolu s ostatnımi skandinavskymi staty k zemım tradicne prijımajıcım
imigranty, zejmena pak osoby zadajıcı o mezinarodnı ochranu (Valenta, Bunar 2010).
To mimo jine doklada i angazovanost Norska pri zakladanı Komisariatu pro uprchlıky
pri Lize narodu v roce 1921 (dnes Urad Vysokeho komisare OSN pro uprchlıky –
UNHCR), jehoz prvnım Vysokym komisarem byl jmenovan Fridtjof Nansen. V Nor-
sku kazdorocne zadajı o azyl tisıce osob a jejich pocet neustale roste.4 Deti-cizinci
tvorı v norskych skolach 8–10% populace, v Oslu vsak jejich zastoupenı saha az ke
1cca 22 550 000 obyvatel (ABS 2011)2cca 7 240 000 obyvatel (ABS 2011)3cca 4 900 000 obyvatel (Statistisk setralbyra 2011)4V letech 2005–2009 v Norsku pozadalo o azyl celkem 48 910 osob (UNHCR 2010c), srov. s daty
pro CR v kapitole 3.3.3.
63
5. DETI-UPRCHLICI VE SKOLACH V AUSTRALII, NORSKU A CR
40% (OECD 2009a, 2010b) a jejich vzdelavanı je jednou z politickych priorit zeme
jiz mnoho let.
Ceska republika na druhe strane je se svymi zkusenosti s vyukou detı-uprchlıku
a cizincu v pocatcıch. Od roku 1989 doslo k mnoha pozitivnım zmenam, nicmene
cesta ve smeru inkluzivnıho vzdelavanı je jeste dlouha. Podıl detı-cizincu na ceskych
zakladnıch a strednıch skolach neustale stoupa, v porovnanı s ostatnımi zapado-
evropskymi zememi, Australiı, Kanadou a USA je vsak stale vyrazne nizsı – zaci
a studenti-cizinci tvorı priblizne 1,2–1,7% skolnı populace (UIV 2010b).
Srovnanı techto trı zemı se proto muze zdat jako prvoplanove, az nesmyslne. Neuva-
dım ho zde z naivnıho presvedcenı, ze je treba bezhlave kopırovat praktiky ostatnıch
– v mnohem vyspelejsıch – zemı a jsem si plne vedoma toho, ze je vzdy nutne prihlızet
ke konkretnımu kontextu zeme, jejı historii, tradicım i ekonomickym podmınkam. Na
druhou stranu ovsem zustava pravdou, ze zkusenosti nabyte jinymi zememi je dobre
reflektovat a mıt je na pameti pri zlepsovanı praxe v nasich vlastnıch podmınkach.
To je hlavnım duvodem, proc v nasledujıcı podkapitole uvadım srovnanı podmınek
vzdelavanı detı-uprchlıku v Australii (ve state Novy jiznı Wales5), v Norsku6 a v Ceske
republice.7
5.1 Statnı politika
Norsko je zemı s prıkladnym modelem integrace cizincu a uprchlıku do spolecnosti
(Cooper 2005), ktery se vyznacuje svou stedrostı predevsım k osobam hledajıcım
v zemi azyl (Valenta, Bunar 2010). Statnı politika v teto oblasti je vedena zakonem
o zajistenı integrace a vyuky norstiny pro nove prıchozı pristehovalce8 a Akcnım
planem integrace a inkluze pristehovalcu,9 ktery mj. zarucuje vsem uprchlıkum mi-
nimalne 300 hodin vyuky norstiny zdarma. V prıpade, ze vsak uprchlık potrebuje
dalsı jazykovou podporu, musı mu mıstnı samosprava nabıdnout az 2 700 hodin
vyuky (OECD 2009; Valenta, Bunar 2010).
5Srovnanı vychazı ze zkusenosti, kterou jsem nabyla pri odborne stazi na University of Newcastlea pri praci lektora detı-uprchlıku pro nevladnı organizaci Northern Settlement Services ve mesteNewcastle ve state Novy jiznı Wales, stejne jako z analyzy dokumentu, viz kapitola 6.4.
6Text je zalozen na clanku Bacakova (in press) a vychazı mj. ze zkusenosti, kterou jsem nabylav prubehu odborne staze na Høgskolen i Sør-Trøndelag a analyzy dokumentu, viz kapitola 6.4.
7Poznatky vychazı ze zkusenostı nabytych pri vyuce detı-uprchlıku pro NNO a ZS v Praze,praci odborneho konzultanta pro UNHCR (2009–2010) a analyzy dokumentu, viz kapitola 6.4.
8Lov om introduksjonsordning og norskopplæring for nyankomne innvandrere (LOV-2003-07-04-80)
9Handlingsplan for integrering og inkludering av innvandrerbefolkninger (2007)
64
5.1. STATNI POLITIKA
Norsko je zaroven take zemı, ktera jiz mnoho let prosazuje politiku nejprve inte-
grace a nynı inkluze zaku se specialnımi vzdelavacımi potrebami do systemu bezneho
vzdelavanı (Briseid 2005). Mezinarodnı srovnanı radı casto Norsko k nejuspesnejsım
zemım v oblasti inkluze ve vzdelavanı (Taguma et al. 2009; OECD 2010b), prestoze
se najde i rada kritiku poukazujıcıch na nesourodost politicke retoriky s praxı (viz
napr. Haug 1999, 2000). Soucasny skolsky zakon10 v § 1-3 zarucuje vsem osobam
pravo na inkluzivnı vzdelavanı v mıste bydliste. Detem, jejichz rodnym jazykem nenı
norstina ani samstina,11 zaroven zakon (§ 2-8) dava pravo na adaptovanou vyuku
norstiny az do doby, dokud dıte jazyk dostatecne neovladne, a v prıpade potreby
take pravo na vzdelavanı v materskem jazyce. Zakon dale dava za povinnost mıstnım
samospravam jazykove dovednosti detı-cizincu diagnostikovat pred zahajenım adap-
tovane vyuky i v jejım prubehu.
Hlavnımi principy vzdelavacı politiky Norska12 jsou: (a) rovne prılezitosti, (b) adap-
tovane formy vzdelavanı, (c) inkluzivnı vzdelavanı, (d) vzdelanı pro vsechny, (e) spo-
luucast detı. Soucasna norska vzdelavacı politika je vedena strategiı Rovne podmınky
ve vzdelavanı v praxi!,13 jejımz hlavnım cılem je prave zlepsenı jazykovych doved-
nostı a skolnıho prospechu detı-cizincu. Na zaklade tohoto akcnıho planu z roku 2004
(a revize z roku 2007) bylo zalozeno Narodnı centrum multikulturnıho vzdelavanı
(NAFO),14 jehoz ukolem je tyto snahy koordinovat, vyvıjet analyticke, metodicke
a diagnosticke materialy a zaroven nabızet podporu konkretnım skolam a peda-
gogum.
Narozdıl od Norska, ktere zacalo zıskavat intezivnı zkusenosti s imigracı az v 60. le-
tech 20. stoletı (Cooper 2005), je Australie jednou z tzv. tradicne pristehovaleckych
zemı. Temer ctvrtina soucasnych obyvatel Australie se narodila v jine zemi a s vy-
jimkou puvodnıch obyvatel jsou vlastne vsichni Australane svym zpusobem migranti
(Welch 2010). Prestoze ani zivot v Australii nenı pro uprchlıky uplne jednoduchy,15
predstavuje zeme jednu z uspesnych multikulturnıch spolecnostı (Kerkyasharian
1998). Multikulturnı vzdelavacı politika byla zavedena jiz v 70. letech 20. stoletı;
v roce 1985 federalnı vlada schvalila strategii rovneho prıstupu a rovnopravnosti,16
kterou v roce 1989 podporila narodnı multikulturnı strategiı.17 Jednım z hlavnıch
principu zmınenych strategiı pak je i rovny prıstup ke vzdelanı pro vsechny. Zakladem
verejneho vzdelavacıho systemu je povinnost nabıdnout vsem detem rovne moznosti
10Lov om grunnskolen og den vidaregaande opplæringa (LOV-2010-06-25-49)11Jazyk Samu – puvodnıch obyvatel severnıho Norska12Dle NOU 2009: 18 (Rett til læring)13Likeverdig opplæring i praksis!14Nasjonalt senter for flerkulturell opplæring15Viz napr. Gale (2004) ci soudnı spory M61/2010E v. Australie a M69 of 2010 v. Australie16Access and Equity Strategy17National Agenda for a Multicultural Australia
65
5. DETI-UPRCHLICI VE SKOLACH V AUSTRALII, NORSKU A CR
k plnemu rozvoji jejich schopnostı (NSW Teacher Federation 1991). Australska le-
gislativa take obsahuje radu anti-diskriminacnıch zakonu,18 ktere majı za cıl ochranit
vsechny zranitelne osoby, mezi ktere patrı i uprchlıci. Swan (1994) pıse, ze filosofie
inkluze zalozena na pravu vsech detı ucastnit se vzdelavanı je oficialnı politikou
Australie.
Ceska republika, jak jiz bylo zmıneno v uvodu, nema se zaclenovanım cizincu a je-
jich detı do spolecnosti tak rozsahle zkusenosti jako Norsko ci Australie a ani se jı
nedostava takoveho mezinarodnıho uznanı. Nicmene z hlediska legislativy splnuje
zakladnı podmınku, a to, ze zarucuje detem-uprchlıkum stejny prıstup ke vsem
stupnum vzdelanı, jako majı deti ceske narodnosti. Zaroven je take radı do skupiny
zaku se specialnımi vzdelavacımi potrebami (narozdıl od detı-cizincu bez udelene me-
zinarodnı ochrany), kterı majı narok na podpurna opatrenı v ramci sveho vzdelava-
nı.19 Dle zakona c. 325/1999 Sb., o azylu, v platnem znenı, majı navıc vsechny
osoby, jimz byla na uzemı Ceske republiky udelena mezinarodnı ochrana, tj. azyl ci
doplnkova ochrana, pravo se ucastnit Statnıho integracnıho programu (SIP), ktery
mimo jine nabızı i vyuku ceskeho jazyka zdarma.
V oblasti vzdelavacıho systemu na urovni praxe, i pres snahu zeme reflektovat
soucasne pedagogicke trendy a radu dılcıch uspechu (Polyzoi, Cerna 2001; Bartonova,
Vıtkova 2005, 2007; Berend 2009), vsak nelze soucasny stav povazovat za uspokojivy,
jak doklada take cetna mezinarodnı kritika (vıce viz kapitola 4.3.2).
5.2 Jazykova vyuka
Zakladem pece o uprchlıky v Australii je jazykova vyuka jako predpoklad uspechu
jak ve skole, tak v dalsım vzdelavanı a pracovnım uplatnenı (NSW DET 2004a; Oliff
2004). Za tımto ucelem vlada statu Novy jiznı Wales financuje dva paralelnı pro-
gramy – ESL Targeted Support Program a ESL New Arrivals Program. Prvnı z pro-
gramu je urcen pro skoly s dlouhodobe vyssım poctem detı, jejichz prvnım jazykem
nenı anglictina, a stat temto skolam dava prostredky pro zamestnanı kvalifikovaneho
pedagoga na vyuku anglictiny jako cizıho jazyka. Druhy z programu poskytuje
kratkodobou pedagogickou podporu nove prıchozım detem-uprchlıkum/cizincum na
zakladnıch a strednıch skolach, ktere nemajı dostatecny pocet detı pro zapojenı
se do prvnıho z programu. Vyuka anglictiny se pote organizuje podle jednoho ze
18Education Act 1989, Anti-Discrimination Act 1991, Disability Services Act 1992, DisabilityDiscrimination Act 1992
19Zakon c. 561/2004 Sb. o predskolnım, zakladnım, strednım, vyssım odbornem a jinemvzdelavanı (skolsky zakon), § 20
66
5.2. JAZYKOVA VYUKA
dvou moznych modelu, a to prımy model vyuky (skupina detı-uprchlıku/cizincu je
vyucovana oddelene v paralelnıch trıdach ci trıdach vyberovych), nebo kolaborativnı
model (spoluprace ucitele anglictiny a trıdnıho ucitele). V programu ESL Targeted
Support Program je kvalifikovany pedagog na vyuku anglictiny jako cizıho jazyka
skole poskytnut na dobu jednoho roku. Pote jsou potreby skoly revidovany dle poctu
detı potrebujıcıch specialnı vyuku anglictiny. V programu ESL New Arrivals Pro-
gram muze skola zamestnat specializovaneho pedagoga na obdobı az trı ctvrtletı
v rozsahu 0,1 uvazku, tj. 3 hodiny tydne, pro kazdeho ze studentu. Studentum ma
byt poskytnuta jazykova podpora v rozsahu minimalne deseti hodin tydne (NSW
DET 2004a; Ethnic Communities’ Council 2006; NSW DET 2007).
Jako soucast ESL New Arrivals Program existujı i tzv. Intensive English Centres
(IEC) a Intensive English High Schools (IEHS) urcene pro nove prıchozı studenty
strednıch skol. Tito studenti zde travı maximalne 30 tydnu intenzivnım studiem an-
glictiny a klıcovych oblastı australskeho kurikula, pote prechazı do beznych strednıch
skol. Studenti se specialnımi vzdelavacımi potrebami a studenti s prerusenym vzde-
lanım v zemi puvodu majı moznost setrvat ve vyse zmınenych centrech o deset
tydnu vıce, tj. 40 tydnu celkem. IEC a IEHS studentum poskytujı take poradenstvı
v oblasti vzdelavanı a socialnı podpory. V roce 2008 vlada NSW pouze do tohoto
programu investovala 144 000 AUD, tj. priblizne 2 500 000 CZK (NSW DET 2008).
Mladı lide starsı 16 let, kterı nenavstevujı zakladnı ani strednı skolu,20 majı narok
na 510 hodin vyuky anglickeho jazyka v ramci Special Preparatory Program. Pokud
ovsem se jim v zemi puvodu nedostalo vıce nez sedmi let vzdelanı, majı narok na
910 hodin intenzivnı vyuky.
Norsko, stejne jako Australie, na jazykovou vyuku detı-uprchlıku systematicky vy-
naklada znacne mnozstvı financı i personalnıch zdroju. Norsko i Australie jsou
jednemi z mala zemı, kde predmet norstina/anglictina jako cizı jazyk ma vytvoren
vlastnı osnovy (OECD 2006), ktere jsou prostupne, nezavisle na veku zaka a zalozene
na znalostnıch urovnıch (OECD 2010a). Priblizne 40 000 detı navstevuje vyuku
norstiny jako cizıho jazyka (z celkoveho poctu cca 620 000 zaku na prvnım a druhem
stupni zakladnıho skolstvı).21 Presto vsak ani situace v Norsku nenı jen pozitivnı.
Jazykova vyuka detı-uprchlıku spada do kompetence jednotlivych samospravnıch
celku, ktere se k teto povinnosti stavı rozdılne, jak ukazuje vyzkum (Rambøll 2006).
Zaci-uprchlıci v Ceske republice majı dle zakona c. 325/1999 Sb., o azylu, v platnem
znenı, tez narok na bezplatnou vyuku ceskeho jazyka v ramci Statnıho integracnıho
programu v gesci MSMT a MV CR. Vyzkum (Bacakova 2009, 2010a) ovsem ukazal,
20Skolnı dochazka je v Australii povinna do 16 let.21http://gis.wis.no/servlet/gsi07
67
5. DETI-UPRCHLICI VE SKOLACH V AUSTRALII, NORSKU A CR
ze tato vyuka nebyla az do roku 2011 detem mladsım 16 let poskytovana (vıce viz ka-
pitola 3.5.1). Klıcovy element pro zaclenenı detı-uprchlıku do vzdelavacıho systemu
tak zustava v Ceske republice nenaplnen. Stav, kdy jsou deti-uprchlıci zarazeny do
bezneho vzdelavacıho systemu bez nabıdnute jazykove podpory, ramcove odpovıda
situaci v Norsku v 60. letech 20. stoletı, jak doklada Bakken (2007).
Jazykovy vyvoj vsech detı-cizincu v Norsku je povinne diagnostikovan (§ 2-8 skolske-
ho zakona) pred zahajenım vyuky norstiny i v jejım prubehu (NOU 2010: 7), a to
jak v jazyce materskem, tak v norstine. Za tımto ucelem NAFO vytvorilo standardi-
zovane diagnosticke testy, ktere pedagogum pomahajı rozpoznat stupen jazykoveho
vyvoje dıtete (a tım take zhodnotit, zda dıte i nadale potrebuje vyuku norstiny
jako cizıho jazyka) a prıpadne specificke poruchy ucenı a odchylky od bezneho ko-
gnitivnıho vyvoje. Testovacı materialy jsou k dispozici v mnoha ruznych jazycıch,
aby bylo mozne dobre rozlisit mezi problemy pramenıcımi z odlisneho kognitivnıho
vyvoje a problemy zpusobenymi docasne omezenou jazykovou kompetencı v norstine
(OECD 2010a). Pravidelna jazykova diagnostika detı-uprchlıku probıha i na aus-
tralskych skolach, a to s vyuzitım naprıklad NLLIA ESL Bandscales (McCay et
al. 2007), Diagnostic English language Tests (McQueen 1994), ci Initial Assessment
Profile Kit (Lamont 1992).
Jazykova diagnostika detı-uprchlıku v Ceske republice je zatım v pocatcıch a v sou-
casne dobe neexistujı standardizovane materialy, ktere by citlive a kompetentne
mohly zhodnotit jazykovou uroven detı z kulturne odlisneho prostredı, detı trau-
matizovanych apod. META, o.s. na internetovem portalu venovanem vzdelavanı
detı-cizincu22 nabızı dva zakladnı materialy k zjistenı znalostı v oblasti ceskeho ja-
zyka a matematiky u detı-cizincu. Nejedna se vsak o standardizovany diagnosticky
material, jde pouze o jednoduchy navod pro skoly s cılem ramcoveho zhodnocenı
znalostı detı-cizincu. Jak jiz bylo zmıneno, diagnosticke materialy, ktere majı byt
jednım z produktu Center podpory inkluzivnıho vzdelavanı, k dispozici zatım nejsou.
Krome podpory vyuky norstiny jako cizıho jazyka nabızı Norsko detem-cizincum
take moznost vyuky materskeho jazyka, pro kterou ma zeme opet vytvoreny specialnı
osnovy (NOU 2010: 7). NAFO za tımto ucelem take spravuje internetovy portal,23
kde majı ucitele materskych jazyku k dispozici vyukove materialy ve vıce nez 40 ja-
zycıch. Norske ministerstvo skolstvı take financuje portal,24 kde jsou k dispizici
internetove slovnıky vıce nez 20 jazyku, ktere je mozne pouzıvat jak pri vyuce detı,
tak pri komunikaci s rodinou. Obdobna snaha v Ceske republice ze strany statu
zatım chybı.
22http://www.inkluzivniskola.cz23http://www.morsmal.no24http://www.lexin.no
68
5.3. KVALIFIKACE PEDAGOGU
5.3 Kvalifikace pedagogu
5.3.1 Kvalifikace pro jazykovou vyuku detı-uprchlıku
Australske, stejne jako norske vysoke skolstvı ma dlouholetou tradici prıpravy pe-
dagogu pro vyuku anglictiny/norstiny jako druheho jazyka, jejız obdoba pro cesky
jazyk v CR zatım chybı a je jednım z vyraznych nedostatku soucasne vysokoskolske
prıpravy pedagogu (Bacakova 2011a). V Norsku vzdelanı v oboru norstiny jako
cizıho jazyka nabızı vsech pet hlavnıch univerzit v mestech Oslo, Trondheim, Ber-
gen, Stavanger i Tromsø, a to jako hlavnı bakalarsky a magistersky obor, tak i jako
rocnı nastavbove studium. V Australii obor anglictina jako druhy jazyk patrı mezi
zakladnı nabıdku takrka vsech univerzit v zemi, prıkladem mohou byt University of
Sydney, University of New South Wales, University of Queensland, Monash Univer-
sity, University of Newcastle a mnohe dalsı. Z vyzkumu (Rambøll 2008) vyplynulo,
ze 8% pedagogu vyucujıcıch norstinu jako cizı jazyk postrada potrebnou kvalifi-
kace. Obdobna data z ceskeho prostredı chybı, na zaklade provedenych vyzkumu
(Bacakova 2009, 2010b,c) i dat zıskanych v ramci predkladaneho disertacnıho pro-
jektu se vsak lze pravoplatne domnıvat, ze tato cısla budou v CR mnohonasobne
vyssı.
Prıkladem ceskych institucı, ktere se problematikou cestiny jako druheho jazyka
intenzivne zabyvajı, jsou Technicka univerzita v Liberci (TUL), Univerzita Jana
Evangelisty Purkyne v Ustı nad Labem (UJEP) a Univerzita Karlova v Praze
(UK). TUL je od roku 2009 resitelem projektu Inovace vzdelavanı v oboru cestina
jako druhy jazyk,25 jehoz cılem je zkvalitnenı prıpravy budoucıch pedagogu na praci
s detmi-cizinci a vytvorenı jazykove databanky (elektronickeho korpusu). Druhym
prıkladem pozitivne se menıcı praxe ve vzdelavanı budoucıch pedagogu v Ceske re-
publice je projekt Cestina pro zaky-cizince v ramci inovace vyuky ucitelskych progra-
mu v oboru Ucitelstvı pro 1. st. ZS 26 realizovany na Univerzite Jana Evangelisty
Purkyne v Ustı nad Labem. Cılem projektu je vytvorit a realizovat inovovane stu-
dijnı programy v oboru Ucitelstvı pro 1. stupen ZS, v nichz studenti zıskajı kom-
petence pro zaclenovanı zaku-cizincu do ceskych skol pomocı dvou e-learningovych
modularnıch kurzu. Filozoficka faluta UK od roku 2009 nabızı navazujıcı magisterske
jednooborove studium Ucitelstvı cestiny jako cizıho jazyka.
Dalsı moznosti vzdelanı v oboru cestina jako cizı jazyk pak nabızı Ustav jazykove
a odborne prıpravy Univerzity Karlovy (UJOP) v ramci dvousemestralnıho zdoko-
nalovacıho kurzu, ktery je ovsem urcen pro jiz vystudovane pedagogy, ci Cetrum
25http://www.c2j.cz26http://cestinaprocizince.ujep.cz
69
5. DETI-UPRCHLICI VE SKOLACH V AUSTRALII, NORSKU A CR
integrace cizincu, o.s. (CIC) v ramci kurzu lektorskych dovednostı. Ctvrteltnı se-
minare nabızı take Asociace ucitelu cestiny jako cizıho jazyka (AUCCJ).
Z vyse zmıneneho je zrejme, ze jazykova vyuka detı-cizincu v Ceske republice,
prestoze se jedna o obor novy,27 ma jiz alespon castecne vytvoreny odborne zaklady,
na kterych je mozne dale stavet. Vyznamne se rozsiruje take nabıdka vyukovych
materialu (Bacakova 2010b). Jelikoz ale vetsina soucasnych pedagogu jiz sve vy-
sokoskolske vzdelanı nabyla, je nutne se cılene zamerit take na prubezny profesnı
rozvoj pedagogu jako nezbytny predpoklad reformy skolskeho systemu.
5.3.2 Profesnı rozvoj pedagogu
Vlada statu Novy jiznı Wales (stejne jako federalnı vlada Australie) si uvedomuje
fakt, ze nestacı poskytnout pedagogum vzdelanı pouze v ramci vysokoskolskeho
studia, ale je nutne je prubezne podporovat i v ramci profesnıho rozvoje. Stat ma za
tımto ucelem vypracovan specialnı strategicky plan (NSW DET 2004b), ktery dava
pedagogum za povinnost aktivne se ucastnit dalsıho vzdelavanı. Skoly musı kazdy
rok sestavit plan profesnıho rozvoje svych pedagogu, ktery pripravı specializovany
tym za tımto ucelem sestaveny. Skoly za ucasti statnıch organu nasledne vysledky
planu profesnıho rozvoje pedagogu kazdorocne podrobujı evaluaci.
Dalsı vzdelavanı pedagogu ve state Novy jiznı Wales je rozcleneno do ctyr urovnı,
ktere tvorı tzv. vzdelavacı kontinuum (NSW DET 2005), a to na zaklade dosazene
pedagogicke praxe. Prvnı uroven je urcena pro absolventy vysokych skol, kterı jeste
nezapocali svou pedagogickou karieru, dalsım stupnem jsou tzv. induction programs
pro pedagogy v pocatcıch sve kariery. Kontinuum pokracuje stupnem pro zkusene pe-
dagogy a je zakonceno specialnı urovnı pro vedenı skol, ktere ma opet radu podurovnı
podle dosazenych zkusenostı reditelu a reditelek skol. Vedle kontinua pro pedago-
gicke pracovnıky existuje program profesnıho rozvoje take pro nepedagogicke pra-
covnıky ve skolstvı. Nad ramec individualnıho rozvoje jednotlivych pedagogu stat
stanovuje take pet dnı ve skolnım roce, ktere skola musı vyuzıt pro celoskolnı profesnı
rozvoj (NSW DET 2010b).
V oblasti vzdelavanı detı-cizincu a uprchlıku stat organizuje radu skolenı a vzdelava-
cıch programu, jako naprıklad ESL Orientation, ESL in the Mainstream, Intensive
English Program Curriculum Network, metodologicke seminare, supervize a dalsı.
Kazdy z regionu statu NSW ma take vlastnıho kulturnıho konzultanta, ktery se
skolami spolupracuje na implementaci protirasisticke a multikulturnı politiky, po-
skytuje poradenstvı a sam organizuje seminare pro ucitele.
27Vıce ke strucne hisotrii oboru pred rokem 1989 viz napr. Hajkova (2005)
70
5.3. KVALIFIKACE PEDAGOGU
Norsky skolsky zakon (§ 10-8) a statnı strategie dalsıho vzdelavanı pedagogu28 stavı
na predpokladu, ze vysoce kvalifikovany pedagog je klıcem k uspesnemu vzdelavacı-
mu systemu, a proto dava pedagogum za povinnost se ucastnit kurzu dalsıho vzdela-
vanı. Ty mohou mıt formu jednorazovych seminaru ci formalnıho vzdelavanı na
institucıch terciarnıho stupne (univerzity a tzv. høyskoler). Nabıdku kurzu i pod-
poru pedagogu pri zıskavanı dalsıho formalnıho vzdelanı zajist’ujı samospravnı celky,
jednotlive skoly pak majı za povinnost zpracovat plan dalsıho vzdelavanı svych pe-
dogogu vcetne identifikace prioritnıch oblastı. Skoly take majı povinnost kazdorocne
zhodnotit plnenı planu dalsıho vzdelavanı pedagogu, a tım zajist’ovat potrebnou kva-
lifikaci sveho personalu dle znenı zakona. Kurzu tykajıcıch se interkulturnı vychovy
a vzdelavanı detı-cizincu/uprchlıku je bezpocet, jednım z hlavnıch organizatoru je
i vyse zmınene Narodnı centrum multikulturnıho vzdelavanı.
V Ceske republice, stejne jako v Norsku a v Australii, majı dle zakona c. 563/2004
Sb., o pedagogickych pracovnıcıch a zmene nekterych zakonu (§ 24), v platnem
znenı, pedagogove povinnost dalsıho vzdelavanı. To ovsem muze probıhat i formou
samostudia, coz v praxi znamena, ze aktivnı ucast na seminarıch, ktere pedagogum
pomahajı zvysovat kvalifikaci ve smeru soucasnych trendu v pedagogice, jako je
naprıklad inkluzivnı vzdelavanı, nenı povinna ani skolou vymahatelna. Vykum navıc
ukazuje, ze vetsina pedagogu vyuzıva prave formu samostudia pro svuj dalsı profesnı
rozvoj a skoly nemajı vypracovan konkretnı plan rozvoje svych pracovnıku (Bulant
2010). Soucasne take majı pedagogove v Ceske republice zatım omezene moznosti
tykajıcı se profesnıho rozvoje v oblasti vzdelavanı detı-uprchlıku a cizincu a multikul-
turnı vychovy. Jednou z iniciativ jsou akreditovane seminare META, o.s. poradane
v jednotlivych krajıch CR zamerene na pedagogicke aspekty vyuky detı-cizincu,
kde si zaroven pedagogove mohou vymenovat sve zkusenosti. Seminare s obdobnou
tematikou nabızı v ramci projektu Vzdelavanı cizincu v Usteckem kraji29 i dve dalsı
neziskove organizace, a to Conzept CZ a Poradna pro integraci v Ustı nad Labem
(PPI). Dalsı iniciativou je e-learningovy kurz Vyzkumneho ustavu pedagogickeho
spusteny na podzim roku 2010 na portalu RVP30 majıcı taktez akreditaci MSMT,
tzn. ze je oficialnı soucastı programu dalsıho vzdelavanı pedagogickych pracovnıku.
V soucasne dobe na uzemı CR vznikajı z iniciativy rady neziskovych organizacı
i akademickych institucı take internetove portaly zabyvajıcıch se otazkou vzdelavanı
detı-cizincu. Jednım z prıkladu je portal META, o.s.31 nabızejıcı radu vyukovych
materialu, metodickych nastroju, prıkladu dobre praxe, obecnych i praktickych in-
formacı i prostor k diskusi. Dalsım zdrojem informacı rovnez nabızejıcı prostor
28Kompetanse for kvalitet: Strategi av videreutdanning av lærere29www.deticizincu.cz30www.rvp.cz31www.inkluzivniskola.cz
71
5. DETI-UPRCHLICI VE SKOLACH V AUSTRALII, NORSKU A CR
pro vymenu zkusenostı a vyukovych materialu je portal Vyzkumneho ustavu pe-
dagogickeho (VUP)32 a portal zabyvajıcı se implemetacı multikulturnı vychovy do
skol Czechkid.33 I pres tyto pozitivnı kroky lze ovsem konstatovat, ze systematicky
prıstup k profesnımu rozvoji pedagogu v oblasti vzdelavanı detı-cizincu/uprchlıku
chybı a nabızene informace a programy jsou znacne roztrıstene, bez navaznosti,
hlubsı angazovanosti a koordinace ze strany statnıch organu (MSMT CR). Pedago-
gove o jejich exitenci navıc casto nemajı povedomı (viz kapitola 8.1.2).
5.4 Pedagogicko-psychologicka diagnostika
Pedagogicko-psychologicka diagnostika detı-uprchlıku je velmi diskutovanym tema-
tem v zahranicnı odborne literature. Vzhledem k tomu, ze si nikdy nemuzeme
byt jisti objektivitou vysledku standardizovanych testu (vcetne testu neverbalnıch)
u detı-uprchlıku (Greenfield 1997; Arnold, Matus 2000; Rosselli, Ardila 2003; Pihl
2005; Fraine, McDade 2009), nebot’ kontext testovacıho materialu, jazyk zadanı
a kriteria hodnocenı jsou kulturne ovlivneny (Sattler 1992), je treba diagnostice
detı-uprchlıku venovat specialnı pozornost. Kulturnı aspekty jako motivace uspet
(tj. duraz kultury na individualitu vs. spolupraci), vztah k osobe zadavajıcı test
nebo variace ve vyznamu konceptu (napr. ochrana zvırat ma jiny smysl v zapadnı
kulture nez v tradicnıch loveckych kulturach) ovlivnujı vysledky testu (Ardila 2005).
Dalsım dulezitym faktorem je jazyk, nebot’ vezmeme-li v uvahu, ze zakovi-uprchlıkovi
trva priblizne deset let, nez si plne osvojı akademicky jazyk nove zeme (Thomas,
Collier 1997; Brown et al. 2006), nenı mozne povazovat vysledky silne verbalne
zalozenych testu zadavanych v cestine pro tuto populaci za spolehlive (ODEOSE
2001). Ovsem ani tzv. kulturne nezatızene testy nemusı prinest kyzeny vysledek, jak
dokazujı napr. Pekarkova et al. (2010, s. 83) v analyze inteligencnıho testu SON-R,
kde pısı, ze”
pouzitı [techto testu] nijak vyrazne nezvysuje ocekavanou vykonnost
u socialne vyloucenych romskych detı.“ Autori naopak udavajı, ze vzdelanı rodicu,
mısto bydliste a socioekonomicky status majı v dnesnım svete velmi vyznamny podıl
na vytvarenı kulturnıch odlisnostı v myslenı.
Jak jiz bylo vyse naznaceno, tvorbou diagnostickeho materialu pro deti-uprchlıky
a cizince se v Norsku zabyva Narodnı centrum multikulturnıho vzdelavanı. To vy-
vinulo testy ctenarskych dovednostı pro tretı trıdu v jedenacti ruznych jazycıch
a pro patou trıdu ve trech jazycıch. Dale majı pedagogove k dispozici diagnos-
ticke materialy, ktere jim pomahajı zhodnostit znalosti detı-cizincu a uprchlıku
32www.rvp.cz33www.czechkid.cz
72
5.5. DALSI PODPORA
v jednotlivych vyucovacıch predmetech, a to v anglickem jazyce, prırodnıch vedach,
spolecenskych vedach, matematice a informacnıch technologiıch. Tento material ma
potencial skolam usnadnit spravne zarazovanı detı-uprchlıku do jednotlivych rocnıku
zakladnı skoly, stejne tak muze velmi dobre slouzit jako vychozı bod pro vypracovanı
individualnıch vzdelavacıch planu pro tuto skupinu detı.
V dusledku zvysujıcıho se poctu zaku-uprchlıku na australskych skolach na pocatku
21. stoletı spolu s vedomım, ze bezne diagnosticke postupy nejsou pro tuto sku-
pinu detı vhodne, doslo i v Australii k vytvorenı specialnıho materialu s nazvem
Support Process for the Assistance and Assessment of Students from Refugee Bac-
kgrounds,34 ktery ma skolam mimo jine usnadnit diagnosticky proces techto detı
(Fraine, McDade 2009). Dokument pracuje se ctyrmi zakladnımi stadii podpory,
kterymi jsou: (a) nastup do skoly, (b) sber dat, (c) planovanı, (d) identifikace zaku
vyzadujıcıch specifickou intervenci. Predpokladem pak je tymova spoluprace neje-
nom pedagogu skoly, ale take externıch odbornıku, kterı se podılejı na celem pro-
cesu podpory a diagnostiky. Dale take v Australii existuje rada specializovanych
testovacıch materialu, prıkladem jsou tzv. First Language Assessment Materials,
ktere pedagogum pomahajı zhodnotit zakovy schopnosti ve ctenı a psanı a jsou
v soucasne dobe k dizpozici v arabstine, cınstine, khmerstine, somalstine, turectine
a vietnamstine.
Soucasne je vsak nutne podotknout, jak ukazuje vyzkum (Valenta 2008), ze spo-
luprace norskych skol s pedagogicko-psychologickymi poradnami v oblasti diagnos-
tiky detı-uprchlıku je zatım neefektivnı a ne prılis casta. Obdobna situace panuje
take v Ceske republice, kde pedagogicko-psychologicke poradny zatım nedisponujı
kvalifikovanymi pracovnıky, kterı by diagnostiku detı-uprchlıku mohli citlive a eru-
dovane provadet, prestoze je toto jednım z cılu prace vyse zmınenych Center pod-
pory inkluzivnıho vzdelavanı. Narozdıl od norskych skol vsak ceske skoly nemajı
k dispozici ani zadne dalsı diagnosticke materialy.
5.5 Dalsı podpora
Dalsı z dulezitych podpurnych opatrenı, ktere majı zaci-uprchlıci, jejich rodiny
a skoly v Australii k dispozici, jsou tlumocnicke a prekladatelske sluzby posky-
tovane prımo vladou NSW. Skoly a rodice mohou pozadat jednak o prıme sluzby
tlumocnıka (na mıste), nebo po telefonu. Odbor vzdelavanı vlady NSW na svych
internetovych strankach35 nabızı take sirokou skalu prelozenych materialu jak pro
34Dostupny na http://refugees.bne.catholic.edu.au35http://www.det.nsw.au
73
5. DETI-UPRCHLICI VE SKOLACH V AUSTRALII, NORSKU A CR
rodice, tak skoly, a to dokonce i v rade malo pouzıvanych jazycıch. Obdobna snaha v
mensım merıtku v CR vysla opet ze strany META, o.s., ktere na vyse zmınenych in-
ternetovych strankach uverejnilo nekolik prekladu informacı o ceske skole pro rodice-
cizince. Tlumocnicke sluzby jsou ale pro ceske skoly v soucasne dobe po vetsinou
nedostupne, nebot’ by si je skola musela platit z vlastnıch zdroju, kterych se jı ne-
dostava. Dusledky na kvalitu komunikace mezi skolou a rodinou dokumentuje mimo
jine predkladany vyzkum (viz kapitola 8.1.5).
Vlada NSW nabızı take limitovanou financnı asistenci nove prıchozım zakum-uprchlı-
kum, ktera je poskytnuta skolam na nakup ucebnıch materialu, psacıch potreb,
uniform (povinne v NSW), financovanı vyletu, exkurzı apod. Obdobne schema je
dostupne take v CR, kde MSMT kazdorocne vypisuje grantovy program pro zakladnı
skoly vzdelavajıcı deti-uprchlıky, ze kterych mohou financovat investicnı i nein-
vesticnı naklady spojene s vyukou detı-uprchlıku.
Na rozdıl od CR vsak vlada NSW skolam nabızı take radu materialu, ktere majı
usnadnit prıchod detı-uprchlıku do Australie a jejich adaptaci na novy zivot. Prıkla-
dem jsou DVD Young Africans in Schools, knihy Settling In: A group program for
newly arrived refugee and migrant students, Surviving War – Surviving Peace, Assis-
ting Refugee Students at Schools, Roads to Refuge a mnohe dalsı, ktere slouzı jednak
k profesnımu rozvoji pedagogu, tak i pri samotne vyuce. Narodnı centrum multi-
kulturnıho vzdelavanı v Norsku spravuje portal nabızejıcı sirokou skalu odbornych
materialu v norstine.36Paralelnı zdroje informacı v ceskem vydanı prozatım chybı
i pres snahu nekterych mezinarodnıch (UNHCR, IOM) a neziskovych (META, o.s.)
organizacı, ktere vydaly ceske adaptace vyukovych programu Carly, Nejen cısla
a Najıt novy domov doplnene i o videomaterial na DVD a pracovnı listy, a kniznı
publikaci venujıcı se vietnamskym detem na zakladnıch skolach (Cernık et al. 2006).
36http://www.hio.no/Enheter/NAFO
74
6
Design vyzkumu
Dobry vyzkum nezavisı ani tak na spravne metodologii, jako na spravnem myslenı.
—– Stake (1995)
Hlavnı strategiı vyzkumu jsem zvolila prıpadovou studii.1 Duvody k tomuto roz-
hodnutı pramenı ze samotne definice teto vyzkumne strategie. Yin (2003) uvadı, ze
prıpadova studie zkouma soucasny jev v jeho realnem kontextu, predevsım pokud
hranice mezi samotnym jevem a kontextem nejsou prılis zretelne; zaobıra se vıce
predmety zajmu a vysledky, nez samotna data naznacujı; pracuje s mnohocetnymi
zdroji dat i metodami jejich sberu; a je casto postavena na teoretickych propozicıch,
ktere udavajı smer pro sber dat i jejich analyzu. Dale uvadı, ze prıpadovou studii
pouzıvame, pokud si klademe otazky”jak“ a
”proc“ a pokud – jako vyzkumnık –
nemame kontrolu nad udalostmi, ktere zkoumame. Punch (1999) definuje prıpadovou
studii pomocı ctyr zakladnıch charakteristik, kterymi jsou: (a) prıpad je ohranicenym
systemem, (b) prıpad je prıpadem neceho, (c) holismus, (d) mnohocetne zdroje dat
a metody jejich sberu.
Jednotlivym aspektum definice (a tudız i duvodum ke zvolenı vyse uvedene vyzkumne
strategie) bude venovana pozornost v nasledujıcıch podkapitolach.
1A to i prestoze nepanuje shoda, ze by prıpadova studie mohla byt oznacovana za samostatnouformu vyzkumu, jak pıse naprıklad Stake (2005), ktery zduraznuje jejı specificnost ne metodolo-gickou, ale jasnou charakteristiku objektu vyzkumu.
75
6. DESIGN VYZKUMU
6.1 Cıl vyzkumu a vyzkumne otazky
Zkoumanym fenomenem vyzkumu je inkluzivnı praxe ve vzdelavanı skupiny detı-
uprchlıku v ceskych zakladnıch skolach. Filosoficko-moralnı, stejne jako lidsko-pravnı
a pedagogicke duvody pro nutnost venovanı specialnı pozornosti detem-uprchlıkum
byly jiz zmıneny v kapitolach 2, 3 a 4. Dalsım duvodem je take chybejıcı pedago-
gicky vyzkum v teto oblasti. Tyto skutecnosti me primely se otazce vzdelavanı detı-
uprchlıku hloubeji venovat a zkoumat ji v”jejım realnem kontextu“ (viz predchozı
definice), tj. na zakladnıch skolach na uzemı Ceske republiky.
Hlavnım cılem vyzkumu bylo odpovedet na otazku, zda vybrane deti-uprchlıci majı
moznost plne ucasti na vzdelanı, jak jim to zarucujı mezinarodnı umluvy o lidskych
pravech a dalsı jiz zmınene dokumenty, a tım predstavit jasne popsany prıpad
vzdelavanı detı-uprchlıku v zakladnıch skolach v Ceske republice s jeho silnymi
i slabymi strankami (prıpady dobre praxe i barierami ve vzdelavanı), ktery v soucasne
ceske odborne literature chybı. V prubehu analyzy dat si vyzkum kladl za cıl najıt
kauzalnı vztahy mezi identifikovanymi barierami a spravne teoreticky popsat mozne
prıciny zkoumane reality spolu s vychodisky do budoucna.
V souladu s drıve definovanymi predpoklady plne ucasti na vzdelanı a uzitku z nej
(viz kapitola 4.4), jsem definovala nasledujıcı ctyri vyzkumne otazky, ktere vedly
cely pokracujıcı vyzkumny proces:
(a) Jak skoly zarucujı rovne vzdelavacı moznosti v beznem a vekove
adekvatnım prostredı skoly svym zakum-uprchlıkum?
(b) Jak nabızene vzdelanı bere v uvahu potreby, moznosti a nazory detı-
uprchlıku?
(c) Jakym zpusobem majı deti-uprchlıci prıstup k podpurnym opatrenım
vcetne pedagogicko-psychologickeho poradenstvı?
(d) Jak skoly spolupracujı s rodici detı-uprchlıku v souladu s”nejlepsım
zajmem dıtete“?
76
6.2. PROPOZICE
6.2 Propozice
Soucastı designu prıpadove studie je i stanovenı propozic, ktere pak jsou dulezitym
vodıtkem pri analyze zıskanych dat (Yin 2003). Propozice zpravidla pramenı z od-
borne literatury, osobnıch zkusenostı, teoriı ci generalizacı empirickych dat (Baxter,
Jack 2008) a umoznujı presneji zacılit predmet vyzkumu. V mem prıpade nıze uve-
dene propozice pramenı predevsım z prostudovane zahranicnı odborne literatury
(nektere z pramenu uvadım za znenım jednotlivych propozic) a vlastnı praxe pri
vzdelavanı detı-uprchlıku v Ceske republice i v zahranicı.
Propozice 1: Cım vıce je skola informovana o svych zacıch-uprchlıcıch (obecne
i specificke informace), tım vıce inkluzivnı bude jejı prostredı i pedagogicka praxe
(Reakes 2007; Kanu 2008).
Propozice 2: Postoj vedenı skoly k prıtomnosti zaku-uprchlıku (prıtez vs. oboha-
cenı) ma vliv na mıru inkluzivnı praxe v dane skole (Vaughn et al. 1996; Stanovich,
Jordan 1998a,b; Avramidis et al. 2000; Forlin 2001; McLeskey et al. 2001; Arshad
et al. 2004; Sharma et al. 2006; Loreman et al. 2007; Brind et al. 2008; Hauge 2009;
Jordan et al. 2009 a dalsı).
Propozice 3: Cım vıce zkusenostı dana skola ma s vyukou detı-uprchlıku a cizincu
a cım kvalifikovanejsı jsou jejı pedagogove v tomto ohledu, tım uspesneji bude apli-
kovat inkluzivnı praxi ve vzdelavanı (Arnot, Pinson 2005; Ford et al. 2007; Hughes,
Beirens 2007; Taylor 2008).
6.3 Subjekt vyzkumu
Jak jiz bylo zmıneno v uvodu, subjektem vyzkumu byly dve skupiny presıdlenych
barmskych uprchlıku z Malajsie a Thajska v ramci pilotnıho presıdlovacıho pro-
gramu Ceske republiky v letech 2008/2009 a 2010. Duvodu pro vyber prave teto
skupiny je nekolik. Predne, jedna se o pevne ohranicenou skupinu osob a institucı
(tj. vsechny presıdlene rodiny barmskeho puvodu s detmi ve veku do 18 let na
uzemı Ceske republiky v dane dobe a zakladnı skoly tyto deti vzdelavajıcı) s ob-
dobnymi uprchlickymi zkusenostmi, soucasnymi zivotnımi podmınkami i delkou po-
bytu v Ceske republice. Prave jasne vymezenı skupiny je jednou z hlavnıch podmınek
pro uspesne pouzitı strategie prıpadove studie. Prestoze z vyse zmıneneho by se
skupina mohla jevit jako silne homogennı, opak je pravdou. Skupina respondentu
zahrnovala prıslusnıky ruznych etnickych skupin – Cjin, Kacjin, Karen a Tavoyan,
ktere hovorı ruznymi jazyky a vyznavajı odlisna nabozenstvı. Prıslusnıci etnickych
77
6. DESIGN VYZKUMU
skupin Cjin, Kacjin a Karen tradicne vyznavajı krest’anskou vıru, prıslusnıci sku-
piny Tavoyan naopak buddhismus. Jednotlive presıdlene osoby za sebou majı velmi
rozdılne zivotnı osudy a zkusenosti, z Barmy byly nucene utect do rozdılnych zemı
(Majalsie a Thajsko), spojuje je ovsem duvod odchodu ze zeme puvodu a jejich
soucasny status uprchlıka v Ceske republice.
Ucastnıky vyzkumu byly:
• 11 rodin barmskych uprchlıku s celkem 29 detmi ve veku do 18 let
(podorobnejsı informace viz tabulka 6.1);
• 14 skol vzdelavajıcıch vybrane deti-uprchlıky, tj. 36 pedagogu a re-
ditelu skol.
Celkem se vyzkumu ucastnilo 85 respondentu, a to 29 detı-uprchlıku (13 dıvek
a 16 chlapcu), 15 rodicu-uprchlıku2 a 36 pedagogu.
vek [let] 6 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18
pocet detı 1 3 2 1 3 4 3 3 2 3 1 3
Tabulka 6.1: Deti-ucastnıci vyzkumu
Vyzkum probıhal dlouhodobe ve dvou ruznych etapach v zavislosti na prıjezdu sku-
pin presıdlenych uprchlıku. V prıpade prvnı skupiny, ktera do CR pricestovala na
konci rıjna roku 2008 a v unoru roku 2009, vyzkum zapocal v zarı roku 2009 a prvnı
rozhovory se vsemi respondenty dane skupiny vcetne prvotnıho pozorovanı vyuky
probehly v obdobı zarı – prosinec 2009. Do konce roku 2010 vsak pokracovala
opakovana pozorovanı ve skolach a setkanı s respondenty, pri kterych doslo ke
zpetnemu potvrzenı analyzovanych dat a dovysvetlenı nejasnych tvrzenı, v nekterych
prıpadech take k doplnenı chybejıcıch dat. V prıpade druhe, pocetne mensı skupiny,
ktera byla do CR presıdlena v srpnu 2010, sber dat probıhal v obdobı prosinec 2010
– brezen 2011.
V prıpade prvnı skupiny presıdlenych uprchlıku zila cast rodin (4) v dobe vyzkumu
jiz v soukromych integracnıch bytech rozmıstenych po cele Ceske republice, tzn.
ze za sebou mela sest mesıcu stravenych v integracnım azylovem stredisku. Druha
cast rodin (2) absolvovala v prubehu vyzkumu stehovanı z integracnıho strediska
do soukromych bytu, deti z techto rodin tudız byly pozorovany ve dvou rozdılnych
2Vyzkumu se na vlastnı zadost neucastnilo sedm matek detı-uprchlıku, ktere preferovaly pasivnıucast v rozhovorech, pri kterych byl hlavnım respondentem jejich manzel. Hlavnım duvodem –narozdıl od muzu v rodine – byla jejich omezena znalost barmskeho jazyka, viz nıze.
78
6.3. SUBJEKT VYZKUMU
skolach. V prıpade druhe skupiny sber dat probehl v dobe, kdy vsechny rodiny
zily jeste v integracnım azylovem stredisku, a deti proto navstevovaly spolecnou
skolu v mıste bydliste. K pokracujıcımu sberu dat po prestehovanı rodin do sou-
kromı nedoslo z duvodu udrzenı srovnatelnych vychozıch podmınek skol. V dobe
pred prestehovanım rodin do soukromı totiz UNHCR usporadalo informacnı seminar
pro skoly,3 ktere prijaly deti po jejich prestehovanı do integracnıch bytu. Seminar
vychazel mimo jine z poznatku nabytych pri sberu dat v ramci prvnı presıdlene sku-
piny. Ucelem seminare proto bylo skoly predem pripravit na problemy, se kterymi
se predesle skoly setkaly, a predejıt tak vzniku alespon nekterych z nich.
Vyzkum vedeny s respondenty uprchlıky ma radu specifik a uskalı popsanych v od-
borne literature. Jedna se o problematiku mezi-kulturnıch prekladu/tlumocenı, ekvi-
valenci konceptu a dale take mnohe prakticke otazky, jako je vyber respondentu
a prıstup k nim (Bloch 1999). Existujı zde tez citlive eticke aspekty vyzkumu (Jacob-
sen, Landau 2003; Rodgers 2004) zahrnujıcı i specifika tykajıcı se vyzkumu s detmi
(Kirova, Emme 2007) a nutnost vytvorenı pocitu duvery mezi vyzkumnıkem a ko-
munitou uprchlıku (Hynes 2003) za pretrvavajıcıch pozadavku na kvalitu vyzkumu
(Kopinak 1999). Tato specifika jsem behem vyzkumneho procesu vedla v patrnosti
a pozitivnı promennou jiste byl fakt, ze vyzkum byl zastıten Uradem Vysokeho
komisare OSN pro uprchlıky, se kterym skupina barmskych uprchlıku byla v kon-
taktu jiz v zemıch prvnıho azylu (Malajsie a Thajsko) a mela s nım velmi pozi-
tivnı zkusenosti. Dıky tomu i navazanı konatku a duvery s respondety bylo velmi
usnadneno.
Problematika prekladu/tlumocenı musela byt vyresena ucastı tlumocnıka do/z barm-
stiny, prestoze barmstina nenı rodnym jazykem respondentu. Ani jeden z rodnych
jazyku respondentu4 vsak v Ceske republice zatım nema sveho tlumocnıka (ani
jakehokoli dalsıho zastupce). Prestoze jsem si plne vedoma toho, ze skutecnost, ze
respondenti nemohli odpovıdat ve svem rodnem jazyce, mela znacny negativnı vliv
na kvalitu i obsah jejich vypovedı, vhodnejsı alternativa v soucasnych podmınkach
nebyla k dispozici. Jedinou dalsı moznostı bylo neprovadet rozhovory s respondenty-
uprchlıky vubec a zamerit se pouze na vypovedi skol. Tuto variantu jsem ale vyhod-
notila jako velmi nezadoucı z duvodu, ze nazory osob s udelenou mezinarodnı ochra-
nou jsou zatım, a to nejenom v Ceske republice, slyset velmi malo, a to i v otazkach,
ktere se jich bezprostredne tykajı. Proto je dulezite uprchlıkum vcetne detı-uprchlıku
poskytovat prostor pro vyjadrenı vlastnıch nazoru,5 a to i v prıpadech, ze tento pro-
stor nebude zcela bez omezenı (vıce o vyzkumnych prekazkach viz kapitola 9.3).
3Autorka predkladane disertacnı prace byla zaroven prednasejıcı na seminari.4karen, s’gaw; cjin, haka; cjin, tedim; cjin, zotung; tavoyan; kacjin-jinpho; mu; mindat5srov. cl. 12 CRC; Hart (1992); Kirova, Emme (2007); UNHCR (2008)
79
6. DESIGN VYZKUMU
Doplnujıcı rozhovory s detmi-uprchlıky, ktere probıhaly s casovym odstupem, jiz
byly bez vetsıch prekazek vedeny v ceskem jazyce. Vyjimkou byli pouze clenove
jedne rodiny, kterı pozadali o moznost vedenı rozhovoru v anglickem jazyce. Ten
probehl bez prıtomnosti tlumocnıka.
6.4 Metody sberu dat
Dulezitou soucastı jiz zmınene definice prıpadove studie je vıcecetnost metod sberu
dat, ktera souvisı s pozadavkem triangulace. Ten se nevztahuje pouze na metody
sberu dat, ale take na zdroje dat, mnozstvı vyzkumnıku a teoriı (Denzin 1984). Tri-
angulace v metodach sberu dat je ovsem pro prıpadovou studii obzvlaste prıznacna
a i predkladany vyzkum tuto skutecnost reflektuje. Yin (2003) vymezuje sest moz-
nych zdroju dat v prıpadovych studiıch, kterymi jsou: (a) dokumenty, (b) archivalie,
(c) rozhovory, (d) prıme pozorovanı, (e) zucastnene pozorovanı, (f) artefakty. Vzhle-
dem k charakteru sveho vyzkumu jsem zvolila tri z techto moznych metod, a to:
(a) semi-strukturovany rozhovor s rediteli/uciteli skol, detmi-uprchlıky a je-
jich rodici;
(b) prıme pozorovanı na vsech devıti skolach;
(c) obsahovou analyzu dokumentu.
Svarıcek (2007, s. 159) definuje (hloubkovy) rozhovor jako zkoumanı clenu urciteho
prostredı”
s cılem zıskat stejne pochopenı jednanı [a] udalostı, jakym disponujı cleno-
ve dane skupiny“. Prirozenou soucastı kazdeho rozhovoru je ovsem take pozorovanı,
”ctenı mezi radky“, ne pouze zaznamenavanı receneho. Hendl (2008) tuto metodu
nazyva”rozhovorem pomocı navodu“, ktera nabızı tazateli volnost pri formulaci
otazek, jejich poradı, umoznuje uplatnit vlastnı perspektivu a zkusenosti, a presto
udrzet jasne zamerenı rozhovoru.
Narozdıl od rozhovoru, kde je cılem zjistit, co si respondent myslı, je pozorovanı
zamereno na snahu dozvedet se, co se skutecne deje (Hendl 2008). Svarıcek (2007,
s. 143) je definuje jako”
dlouhodobe, systematicke a reflexivnı sledovanı probıhajıcıch
aktivit prımo ve zkoumanem terenu s cılem objevit a reprezentovat socialnı zivot
a proces“.
Kazda z vybranych metod ma sve vyhody i nevyhody, navzajem se ovsem tyto
tri metody uspesne doplnujı a vytvarı celek, ktery je stabilnı, exaktnı a ma siroke
80
6.4. METODY SBERU DAT
pokrytı (dokumenty), je presne zamereny a hluboky (rozhovory) a zachycuje udalosti
v realnem case v kontextu (pozorovanı) (Yin 2003).
Jak jiz bylo naznaceno, sber dat pomocı semi-strukturovanych rozhovoru s respon-
denty a prımeho pozorovanı na skolach probıhal v obdobı zarı 2009 az brezen
2011. Prubezne analyze zıskanych dokumentu jsem se intenzivne venovala po cele
vyzkumne obdobı az do zaverecneho sepsanı predkladane disertacnı prace za ucelem
predstavenı co nejaktualnejsıch situace v oblasti legislativy i odborne literatury.
Delka rozhovoru s jednotlivymi respondenty se lisila v zavislosti na respondentove
ochote sdılet sve zkusenosti, myslenky a prozitky. Nejkratsı z rozhovoru probıhal 30
minut, nejdelsı potom ctyri hodiny. Respondenti z Barmy meli k dispozici tlumocenı
bud’to fyzickou osobou, nebo moznost tlumocenı po telefonu – v obou prıpadech
osobou, kterou respondenti duverne znali. Ne vsichni (predevsım deti) vsak teto
moznosti vyuzili a rozhovor byl na jejich zadost veden v ceskem jazyce, v jednom
prıpade jazyce anglickem. Pri opakovanych rozhovorech s detmi-uprchlıky v roce
2010 uz byl rozhovor veden se vsemi v ceskem jazyce bez zasadnıch komunikacnıch
problemu.
Pozorovanı na skolach probıhalo opakovane (na kazde z sesti skol minimalne trikrat,
v jednom prıpade i ctyrikrat), vzdy v prubehu celeho vyucovacıho dne. Pozorovanı
se nesoustredilo pouze na samotne vyucovanı, ale take na prestavky, dobu obeda,
chvıle pred i po skoncenı vyucovanı apod. Prubeh pozorovanı byl zaznamenavan do
vyzkumneho denıku, vcetne naslednych reflexı pozorovane reality po jeho skoncenı.
Skala zkoumanych dokumentu zahrnovala legislativnı dokumenty CR, Australie
a Norska vztahujıcı se ke vzdelavanı detı-uprchlıku,6 vladnı dokumenty CR, Nor-
6Zakon c. 564/2004 Sb. o predskolnım, zakladnım, strednım, vyssım odbornem a jinemvzdelavanı (skolsky zakon); zakon o azylu c. 325/1999 Sb.; vyhlaska c. 73/2005 Sb., o vzdelavanıdetı, zaku a studentu se specialnımi vzdelavacımi potrebami a detı, zaku a studentu mimoradne na-danych; metodicky pokyn k skolnı dochazce zadatelu o azyl, cj. 10 149/2002-22; pokyn MSMT CRke vzdelavanı cizincu v zakladnıch skolach, strednıch skolach a vyssıch odbornych skolach, vcetnespecialnıch skol, v Ceske republice, cj. 21836/2000-11; lov om grunnskolen og den vidaregaandeopplæringa (LOV-2010-06-25-49); lov om introduksjonsordning og norskopplæring for nyankomneinnvandrere (LOV-2003-07-04-80); Migration Act 1958; Education Act 1989; Anti-DiscriminationAct 1991; Disability Services Act 1992; Disability Discrimination Act 1992
81
6. DESIGN VYZKUMU
ska a Australie,7 diagnosticke materialy8; kurikularnı dokumenty9, skolnı zpravy
a dokumentace, skolnı prace detı-respondentu, zpravy UNHCR, vysvedcenı detı-
respondentu, individualnı vzdelavacı plany detı-respondentu, statisticke rocenky10
a dalsı.
6.5 Analyza dat
Analyza dat je jednou z nejdulezitejsıch a take nejnarocnejsıch castı vyzkumu,
zaroven ale take jednım z nejmene propracovanych aspektu prıpadove studie (Yin
2003). Yin (2003) navrhuje pet moznych technik analyzy dat: (a) propojenı vzorcu
(pattern-matching in Campbell 1975), (b) vystavba vysvetlenı (explanation buil-
ding), (c) casova analyza (time-series analysis), (d) logicke modely (logic models),
(e) meziprıpadova synteza (cross-case synthesis). Miles a Huberman (1984) navrhli
alternativnı analyticke techniky, kterymi jsou tvorba matic k zobrazenı dat, tabul-
kovanı, razenı dat a dalsı zobrazovacı metody.
Pro ucely tohoto vyzkumu jsem vybrala tri na sebe navazujıcı a vzajemne se doplnujı-
cı analyticke postupy. Prvnı krok analyzy zahrnoval meziprıpadovou syntezu, jejımz
cılem bylo identifikovat opakujıcı se spolecne kategorie. Druhou navazujıcı tech-
nikou byla tvorba logickeho modelu, tj. nalezenı kauzalnıch vztahu mezi identifi-
kovanymi kategoriemi. Za tımto ucelem byl vyuzit take paradigmaticky model,11
ktery je soucastı axialnıho kodovanı pri analyze pomocı zakotvene teorie (Glaser,
Strauss 1967). Poslednı pouzitou technikou pak bylo propojenı vzorcu s puvodnımi
propozicemi a hledanı alternativnıch vysvetlenı – rival explanations (Yin 2000).
7Usnesenı vlady CR ze dne 4. ledna 2006 c. 5; usnesenı vlady CR ze dne 14. kvetna 2008 c. 543;usnesenı vlady CR ze dne 15. brezna 2010 c. 206; usnesenı vlady CR ze dne 22. brezna 2010c. 224; usnesenı vlady ze dne 3. kvetna 2010 c. 321; koncepce narodnıho presıdlovacıho programua presıdlenı skupiny barmskych uprchlıku z Malajsie v ramci pilotnıho presıdlovacıho programu;Narodnı akcnı plan inkluzivnıho vzdelavanı – prıpravna faze; Handlingsplan for integrering og in-kludering av innvandrerbefolkningen (2007); Handlingsplan mot fattigdom (2007); Handligsplan fora fremme likestilling og hindre etnisk diskriminering (2009); Strategiplan for likeverdig utdanning(2004); Integreringskart (2006); Strategiplan: Likeverdig opplæring i praksis! (2007); Kompetansefor kvalitet: Strategi av videreutdanning av lærere; NOU 2009: 18 (Rett til læring); NOU 2010: 7(Mangfold og mestring); St.meld. no 23, 1997–1998; NSW DET (2004, 2007, 2008, 2010); DIAC(2008)
8Sprakkompetanse i grundleggende norsk; Kartlegging av skolefaglige ferdigheter hos nyan-komne minoritetsspraklige ungdommer; NLLIA ESL Bandscales (McCay et al. 2007); DiagnosticEnglish language Tests (McQueen 1994); Initial Assessment Profile Kit (Lamont 1992); META,o.s.: Uvodnı zjistenı znalostı z CJ u zaku s CJCJ
9Læreplan i grunleggende norsk for spraklige minoriteter; ESL Syllabus10CSU (2009); UIV (2010b); DIAC (2010); Henriksen et al. (2010)11prıcinne podmınky→ jev→ kontext→ intervenujıcı podmınky→ strategie jednanı a interakce→ nasledky
82
6.6. PREZENTACE DAT
Tato alternativnı vysvetlenı majı mimo jine velky vyznam pro zachovanı internı va-
lidity/kredibility vyzkumu, tzn. pro spravne urcenı kauzalnıch vztahu. Yin (2000)
popisuje sest moznych typu techto vysvetlenı. Muze jimi byt bud’to (a) prıma
alternativa (direct rival), kdy nalezneme jine vysvetlenı nez to, ktere jsme zkou-
mali; (b) smısena alternativa (commingled rival), kdy jine vysvetlenı spolu se zkou-
manym jevem zapricinujı vysledek; (c) implementacnı alternativa (implementation
rival), kdy implementace procesu – ne samotna intervence – je prıcinou; (d) alter-
nativnı teorie (rival theory), kde jina terie vysvetlı vysledek; (e) super alternativa
(super rival), kdy vetsı sıla nez zkoumany jev (jev vsak zahrnujıcı) je prıcinou;
(f) spolecenska alternativa (societal rival), kdy spolecenske trendy, ne specificka
intervence, zaprıcinı vysledek. Zkoumanı alternativnıch vysvetlenı bylo dulezitou
soucastı hledanı kauzalnıch vztahu behem procesu analyzy dat.
6.6 Prezentace dat
Psanı vyzkumne zpravy nenı pouze zaverecnou”uklızecı“ aktivitou projektu, jak
udava Richardson (1994), ale je samo o sobe vyzkumnou a analytickou metodou.
Rozlicne formy prezentace davajı vedci moznost objevit nove souvislosti. Forma a ob-
sah jsou neoddelitelne koncepty. Problemem mnohych kvalitativnıch vyzkumu, jak
dodava Richardson (1994), je prave jejich nectivost, a problemem mnohych vedcu
jejich sebestrednost, kdyz stravı mesıce a roky nad vyzkumem, ktery nezanecha na
spolecnosti (krome kariery jich samotnych) zadny pozitivnı dopad.
Z techto pro me zavaznych duvodu jsem se rozhodla cast prezentace dat uvest formou
divadelnı hry (viz kapitola 7.2).12 Ta se radı mezi tzv. alternativnı formy prezen-
tace (Richardson 1997; Nielsen et al. 2001), ktere jsou casto formulovany postmo-
dernı filosofiı vedy (St.Pierre, Pillow 2000), jejımz jadrem je pochybnost, ze jakakoli
metoda, teorie, diskurs, zanr, tradice ma universalnı pravo se povazovat za prav-
divou nebo nadrazenou formu vedenı (Richardson 1994). S postmodernı filosofiı se
v kvalitativnım vyzkumu objevila krize reprezentace (Marcus, Fisher 1986), ktera
napada presvedcenı, ze jakykoli lidsky vyzkum muze autenticky zachytit jeho sub-
jekty. Proto, aby minimalizovali nebezpecı spatne reprezentace, zacali vedci v kva-
litativnıch vyzkumech experimentovat s umeleckymi formami reprezentace subjektu
vyzkumu (Sandelowski 2006). Dalsım duvodem byla take snaha evokovat vetsı ci-
tove (jako opak k ciste kognitivnımu) porozumenı lidske existenci (van Manen 1997)
a zaprıcinit zmenu ve spolecnosti, ne pouze zverejnit vysledky vyzkumu (Sande-
12Jelikoz alternativnı formy prezentace vyzkumnych dat nemajı za cıl ani potencial nahra-dit tradicnı narativnı formy (Saldana 2005), je predkladana divadelnı hra pouze jednou formoupredstavenı vysledku vyzkumneho projektu.
83
6. DESIGN VYZKUMU
lowski et al. 2006). Zkusenost jiz dokazala necelistvost vyzkumu, ktery bud’to klade
prılisny duraz na proces (veda bez umenı), nebo zduraznuje pouze vyzkumny pro-
dukt (umenı bez vedy) a vede k pseudovede (Whittemore et al. 2001).
Samotny zanr divadelnı hry jsem si vybrala z nekolika duvodu. Prvnım z nich je
jeho potecial zapojit publikum jak na kognitivnı, tak i emocionalnı urovni (Ros-
siter et al. 2008), a zaprıcinit tak pozitivnı zmenu (Gray et al. 2000; Miencza-
kowski, Morgan 2006; Mitchell et al. 2006). Divadlo ma totiz schopnost predstavit
vyzkumny material v takove podobe, ktera napomaha vytrıbit socialnı porozumenı
(Mienczakowski 1997), tvaruje zazitek, aniz by ho ztracelo, naopak ho konkreti-
zuje (Mienczakowski 2001), a muze dat hlas nevyslovenemu (Richardson 1994).
Divadelnı hra je dale tradicı jak psanou, tak mluvenou, a muze byt tedy ctena
a hrana. Dramaticka prezentace sama o sobe vyzyva k mnohacetnym, otevrenym
a novym interpretacım zpusoby, ktere tradicnı proza nenabızı (Richardson 1991;
Barone, Eisner 2006). Dalsım duvodem (pouzıvanym naopak zastanci realismu jako
protikladu k postmodernismu a konstruktivismu) je vyhoda oproti prozaicke prezen-
taci tykajıcı se validity (vernost datum a zite realite), protoze drama zachovava spo-
jenı s telem, emocemi a plnym rozsahem smyslovych zazitku, ktere nastaly pri sberu
dat (Conquergood 1992; Mienczakowski 1996). Propojenı vyzkumnych dat s diva-
delnı hrou tez prinası moznost pro (v mem prıpade) pedagogy se setkat s problemy,
kterym celı deti-uprchlıci a jejich rodiny, a muze byt take mocnym nastrojem pri
skolenı/vzdelavanı novych pedagogu (Gray et al. 2000; Meyer 2001a,b).
V pedagogickem vyzkumu divadelnı hru jako prezentaci vyzkumnych dat pouzilo
nekolik autoru, jak udava Saldana (2005). Prıkladem jsou Walker et al. (1991) po-
pisujıcı typicky den v zivote ucitele; Rogers et al. (2002) a Vanover, Saldana (2002),
jejichz tematem byli zacınajıcı pedagogove a jejich reflexe pedagogicke praxe; Meyer
(1998, 2001a,b) zamerujıcı se na mocenske boje ve skolnı administrative; Rohd
(2004), ktery zkoumal vzdelavacı system v Oregonu; Donovan (2004) venujıcı se di-
lematum v hodnocenı zaku; Cozart et al. (2003) hodnotıcı statnı program vytvarne
vychovy a dalsı.
Je take dulezite uvest, ze divadelnı scenar jako soucast vyzkumneho projektu nepre-
zentuje jeden urcity zazitek – v mem prıpade den, stejne jako postavy hry nejsou
kopiemi vybranych respondentu (Petersen 2007). Divadelnı hra je naopak syntezou
vybranych partiı rozhovoru s respondenty, zapisku z pozorovanı, z vyzkumneho
denıku, castı zkoumanych dokumentu (Saldana 2005). To znamena, ze scenar hry,
ktery predkladam v kapitole 7.2, nelze cıst jako prepis dat sebranych behem jednoho
dne v urcite skole s urcitym zakem-uprchlıkem, ale je jiz vysledkem analyzy dat. Tato
skutecnost pramenı take z etickych principu vyzkumu objasnenych v kapitole 6.8.
84
6.7. KRITERIA KVALITY VYZKUMU
6.7 Kriteria kvality vyzkumu
Jednotlivı autori clenı kriteria pro kvalitu kvalitativnıho vyzkumu ruznymi zpusoby.
Mezi konvencnı dlouho zavedena kriteria patrı vnitrnı a vnejsı validita, spolehli-
vost/reliabilita a objektivita (Hoepfl 1997; Merriam 1998; Flick 2009). Avsak naprı-
klad Yin (2003) k nim jeste pridava pojem konstruktivnı validita (construct vali-
dity), coz je vytvorenı spravnych operacnıch postupu ve vyzkumu. Lincol a Guba
(1985) ve snaze o priblızenı kriteriı kvalitativnıho vyzkumu konstruktivistickemu
pojetı vedy zavedli alternativnı delenı a hovorı o duveryhodnosti/kredibilite jako
alternative k vnitrnı validite (kterou povazujı za kriterium positivismu); prene-
sitelnosti/transferabilite jako alternative k vnejsı validite; dependabilite jako pa-
ralele ke spolehlivosti a konfirmabilite (confirmability) jako paralele k objektivite.
Mertens (2010) pak naprıklad prijıma tato kriteria jako jedina mozna pro hodnocenı
kvality kvalitativnıho vyzkumu.
Pro popsanı pouzitych technik k dodrzenı kriteriı kvality predkladaneho vyzkumu
pouziji rozdelenı, jak ho nabızı Lincoln a Guba (1995). Duveryhodnost/kredibili-
ta vyzkumu byla zalozena na triangulaci pouzitych metod sberu dat, mnohocetnosti
zdroju evidence a na pouzitı analytickych technik vcetne zkoumanı alternativnıch
a protichudnych vysvetlenı a prıpadu. Pouzila jsem tez techniku clenskeho overovanı
(member checking) prımo u subjektu vyzkumu a reflexi kolegu (peer de-briefing –
viz Svarıcek, Sed’ova 2007) pri prezentacıch na seminarıch, konferencıch a pri sve
praci konzulatna s kolegy z UNHCR.
Prenesitelnost/transferabilita vyzkumu byla postavena na replikacnı logice (Yin
2003) a obsahlych popiscıch jednotlivych prıpadu.
Dependabilita vyzkumu byla zalozena na jasnem vytvorenı protokolu za ucelem
dosazenı konzistence polozenych otazek v rozhovoru (viz prılohy 1–3) a na vytvorenı
databaze prıpadu slozene z prepsanych rozhovoru, zapisku z pozorovanı a rozhovoru,
shrnujıcıch zprav, profilu studentu a zkoumanych dokumentu.
Konfirmabilita vyzkumu byla postavena na vytvorenı retezce evidence, aby bylo
mozno obema smery sledovat prechod mezi vyzkumnymi otazkami, sebranymi daty
a jejich zdroji, analyzovanymi daty a zaverecnou zpravou.
85
6. DESIGN VYZKUMU
6.8 Eticke dimenze vyzkumu
Eticke dimenze vyzkumu souvisejı s obecnymi etickymi principy ve vede. Jednotlive
vednı obory majı tyto principy definovane v ramci svych asociacı. Ceska asociace pe-
dagogickeho vyzkumu (CAPV) vsak zadne takoveto principy nedefinovala, a proto je
nutne se odkazat na eticky kodex Britske asociace pedagogickeho vyzkumu (British
Educational Research Association – BERA), ktera v roce 2004 zrevidovala a znovu
vydala eticky kodex (BERA 2004).
Mezi zakladnı principy tohoto kodexu patrı dobrovolny informovany souhlas s ucastnı
na vyzkumu. Ucastnıky vyzkumu jsem pred jeho zahajenım seznamila s procesem
setrenı, jeho cıly, za jakym ucelem je vyzkum veden a kde a jak budou vysledky
pouzity. Ucastnıci dobrovolne souhlasili s ucastı.
Dalsım principem je pravo ucastnıka od vyzkumu kdykoli odstoupit. S tımto pravem
jsem vsechny ucastnıky pred zacatkem setrenı seznamila. Zadny z ucastnıku ho
vsak nevyuzil. Vzhledme k tomu, ze subjektem vyzkumu byly i deti, kterym eticky
kodex venuje specialnı pozornost, bylo treba nejenom prısne dbat na dodrzovanı
cl. 3 a cl. 12 Umluvy o pravech dıtete, ale take zıskat vedle jejich informovaneho
souhlasu k ucasti na vyzkumu i souhlas jejich rodicu. Ten byl ve vetsine prıpadu
zıskan az pri osobnım setkanı s respondenty, v jednom prıpade se na jeho zıskanı
podılel dotazany socialnı pracovnık.
Dalsım z uvedenych principu kodexu je pravo na soukromı, tzn. duverne a ano-
nymnı zachazenı s daty zıskanymi pri vyzkumu, aby nijak nemohlo dojıt k pozdejsı
identifikaci ucastnıku ci organizacı. Toto pravo bylo pısemne zaneseno do formulare
o souhlasu s ucastı na vyzkumu a respondenti o nem byli ustne informovani spolu
s pravem na ukoncenı ucasti bez udanı duvodu. Toto pravo bylo dale naplnovano
pri prepisu rozhovoru, kdy veskere udaje, ktere by mohly vest k pozdejsı identifikaci
ucastnıku (jmena osob, organizacı, geograficka oznacenı a veskera vlastnı jmena),
byly zakodovany.
86
7
Zıskana data
7.1 Profily zaku
Vzhledem k jasne definovanym etickym principum vyzkumu, tj. zasade, aby nikdo
z ucastnıku vyzkumu nemohl byt identifikovan, neobsahuje nasledujıcı cast profil
jednoho konkretnıho zaka-uprchlıka, ale je syntezou vıce profilu, ktere jsem v ramci
procesu sberu dat vytvorila (viz kriterium dependability vyzkumu, podkapitola 6.7).
7.1.1 Ko Aye
Ko Aye je patnactileta dıvka, ktera se narodila v Barme, ale od svych sedmi let zila
s rodici a svymi dvema starsımi bratry v uprchlickem tabore v Thajsku. Rodina
byla Barmu nucena opustit pote, co otce zajalo vojsko. Tomu se ze zajetı podarilo
uniknout az za hranice Barmy, odkud poslal zpravu rodine, aby ho nasledovala. Cesta
do Thajska, ktera trvala vıce nez rok, byla pro rodinu velmi narocna, nebezpecna
a vycerpavajıcı.
Ko Aye v Barme do skoly nikdy nechodila, od svych osmi let navstevovala zakladnı
skolu v uprchlickem tabore, ktera byla vedena mıstnı dobrovolnickou organizacı.
Pocet detı ve trıde mnohonasobne presahoval standardy evropskych skol a materialnı
zajistenı bylo velmi omezene. Vyuka probıhala v jejım rodnem jazyce karen s’gaw. Ko
Aye se dorozumı jeste v thajstine a v tabore se naucila take nekolik zakladnıch ang-
lickych frazı. Barmsky vsak neumı, jelikoz nikdy nenavstevovala skolu ve sve rodne
zemi. Do skoly, dle svych slov, chodila vzdy rada a podle rodicu patrila v Thajsku
k nejlepsım zakum.
87
7. ZISKANA DATA
Na podzim roku 2008 byla rodina presıdlena do Ceske republiky, kde zıskala azyl. Ko
Aye prvnıch sest mesıcu navstevovala zakladnı skolu v blızkosti integracnıho centra,
kde rodina bydlela spolu s ostatnımi presıdlenymi barmskymi rodinami. V teto skole
byla Ko Aye zarazena do ctvrte trıdy spolu se svym sedmnactiletym bratrem. Nikdo
se jı ani jejıch rodicu nezeptal, jaky rocnık by si prala navstevovat a jake ma drıvejsı
zkusenosti ze skoly. Nikdo se jı vlastne na nic nezeptal. Ko Aye byla ale rada, ze ve
trıde nenı sama, protoze v te dobe neumela jeste vubec cesky. Ve skole se necıtila
dobre, protoze nikomu nerozumela, navıc ve spolecnosti desetiletych detı. Tlumocnık
s nimi ve skole nikdy nebyl. V odpolednıch hodinach ale Ko Aye spolu se svymi
barmskymi kamarady navstevovala soukromou vyuku cestiny prımo v integracnım
stredisku. Tam chodila rada, protoze panı ucitelka na ne byla hodna a pomahala
jim. Ko Aye bylo lıto, ze takovou panı ucitelku nemajı i ve skole.
Po sesti mesıcıch se rodina Ko Aye prestehovala do soukromeho bydlenı a Ko Aye
ztratila osobnı kontakt se svymi barmskymi kamarady. Tato skutecnost ji velmi
mrzela, v kontaktu ale zustali alespon pres internet. Ko Aye zacala navstevovat
mıstnı zakladnı skolu, kde byla zarazena do seste trıdy, prestoze doufala, ze bude
navstevovat osmy rocnık, stejne jako v Thajsku. Vedenı skoly ale rozhodlo jinak a Ko
Aye nemela dostatecnou slovnı zasobu k tomu, aby mohla protestovat. Na jejı nazor
se opet nikdo nezeptal. Panı reditelka Ko Aye zaradila schvalne o nekolik rocnıku
nız, nez by odpovıdalo jejımu veku a predchozımu vzdelanı, aby se pry naucila
rychleji cesky a ucivo pro nı bylo jednodussı. Ko Aye se ve trıdnım kolektivu necıtı
zcela dobre, jejı spoluzaci jsou totiz o ctyri roky mladsı nez ona. Trıdnı ucitelka Ko
Aye posadila do predposlednı lavice u okna ke spoluzacce Klare, ktera se jı snazı se
vsım pomahat. Ko Aye ze ctvrte lavice nevidı dobre na tabuli, vzhledem k jazykove
bariere vsak tuto skutecnost nemohla hned z pocatku sdelit pedagogum. Ted’ uz se
jı nechce menit lavici, protoze je zvykla na Klaru. Zmen za poslednı rok uz Ko Aye
zazila vıc nez dost.
Nejoblıbenejsım predmetem Ko Aye je vytvarna vychova, velmi rada a dobre kreslı.
Mozna by se tomu chtela venovat i v budoucnu, jeste ale nema jasnejsı predstavu.
Bude take zalezet na rodicıch. V ostatnıch predmetech ma Ko Aye casto problemy,
predevsım pak v biologii, fyzice, dejepise a zemepise. Hodiny jsou pro ni obcas zcela
nesrozumitelne a ona jen mlcky sedı v lavici a nevı, o cem pedagog mluvı. A pak
samozrejme diktaty v hodinach ceskeho jazyka, se kterymi si nevı rady. Specialnı
podporu jı vsak skola nenabıdla. Ucitele pro ni obcas neco zvlast’ zopakujı, pan
ucitel obcanske vychovy ji jiz nekolikrat po skoncenı hodiny individualne vysvetloval
probırane ucivo, spoluzacka Klara jı pujcuje sesity, ale specialnı vyuku cestiny jako
cizıho jazyka Ko Aye nema, ani individualnı vzdelavacı plan, odpolednı doucovanı
ostatnıch predmetu ci asistenta pedagoga. Reditelka skoly pedagogum doporucila,
88
7.1. PROFILY ZAKU
aby zakum z Barmy nedavali jakekoli ulevy, protoze by je to mohlo vest k jejich
pasivite. Nejmene oblıbeny predmet pro Ko Aye je telesna vychova. Nenı jı prıjemne
se prevlekat v prıtomnosti spoluzacek.
Na obedy Ko Aye nechodı, ceske jıdlo jı nedela dobre. Je zvykla jıst kazdy den
nekolikrat ryzi. Do skoly si take nosı plastovou lahev se zmrzlou vodou, za coz se jı
spoluzaci obcas smejı. Podivujı se tomu i ucitele. Kamarady ve trıde Ko Aye take
nema, po skoncenı vyucovanı jde hned domu, kde se ucı a pomaha rodicum. Ti
by totiz nebyli radi, kdyby se Ko Aye odpoledne toulala po okolı. O prestavkach
si nekdy povıda s Klarou. Vetsinou ale sedı sama v lavici a cte si v ucebnici nebo
v sesite. Nekdy si s sebou nosı casopis z Barmy, ktery jim posılajı prıbuznı. Obcas
take jde Ko Aye navstıvit do vedlejsı trıdy sveho bratra. Ucitele to ale nevidı radi,
kdyz mluvı s batrem svym rodnym jazykem, mela by pry spıse mluvit cesky se
spoluzaky, aby si rychleji osvojila novy jazyk.
Trıdnı ucitelka si Ko Aye velmi oblıbila, protoze je ticha a bezproblemova zakyne.
Vzdy chodı do skoly pripravena, nikdy nezapomene domacı ukol a svym chovanım
muze byt prıkladem spoluzakum. Na to panı ucitelka take casto poukazuje a spoluzaci
uz si z Ko Aye zacınajı delat legraci. Ko Aye je z toho trochu smutna. Pokud je
Ko Aye nemocna, rodice ji okamzite omluvı. Na trıdnı schuzky ale neprisli, panı
ucitelka nevı proc. Ko Aye mela oznamenı napsane v zakovske knızce. Na druhou
stranu jejich prıtomnost vsak nebyla nutna, protoze Ko Aye je zcela bezproblemova
zakyne. Panı ucitelka se s rodici nikdy nevidela, nebyl pry k tomu duvod. Pokud
jim potrebuje neco sdelit, vzkaze to po Ko Aye.
Za mesıc pojede trıda Ko Aye na dvoudennı skolnı vylet. Ko Aye se ho ale nezucastnı.
Jednım z duvodu je, ze je prılis financne narocny. Rodice majı pouze zakladnı mzdu
a nemohou si dovolit jednorazove vydat tak vysokou castku. Ko Aye ale nenı prılis
smutna, radeji pry zustane doma, bude se ucit a pomahat mamince varit.
7.1.2 Lam Mang
Lam Mang je desetilety chlapec. Kdyz mu bylo pet let, prisli do barmske vesnice, kde
zil s rodici, dvema sestrami a bratrem, vojaci a odvedli jeho otce s matkou na nucene
prace. Rodicum se po nekolika dnech podarilo z vojenskeho zajetı utect a rozhodli
se spolu s detmi opustit zemi. Vydali se pres more do Malajsie. Cesta byla zivotu
nebezpecna a pro celou rodinu velmi traumatizujıcı. Po prıjezdu do Malajsie stravila
rodina nekolik tydnu v detenci, kde se narodil Lam Manguv nejmladsı bratr. Az do
roku 2010 zila rodina ve velmi skromnych podmınkach v Kuala Lumpur a ve strachu
z deportace zpet do Barmy. Lam Mang chodil v Malajsii dva roky do zakladnı skoly
89
7. ZISKANA DATA
pro deti-cizince, ktera nebyla soucastı oficialnıho systemu skolstvı Malajsie. Mluvı
plynne jazykem chin haka a rozumı i zakladum malajstiny. V roce 2010 byl Lam
Mang spolu s rodinou presıdlen do Ceske republiky, kde jim byl udelen azyl.
Prvnıch sest mesıcu po prıjezdu stravil Lam Mang s rodinou v integracnım stredisku
a navstevoval nedalekou zakladnı skolu, ktera mela jiz mnohalete zkusenosti s vyukou
detı-cizincu a uprchlıku. Lam Mang byl zarazen do vekove odpovıdajıcıho kolektivu
4. rocnıku a byla mu, stejne jako ostatnım detem-uprchlıkum, nabıdnuta specialnı
vyuka ceskeho jazyka pro cizince. Na nektere predmety do vyuky dochazela asis-
tentka pedagoga, ktera Lam Mangovi pomahala se zapisem do sesitu, s pozorume-
nım zadanı cvicenı apod. Mısto dikatu Lam Mang vzdy jen doplnoval pısmena do
textu s asistentkou. Lam Mang se velice rychle spratelil se svymi spoluzaky, coz melo
velmi pozitivnı vliv na jeho znalost ceskeho jazyka. Trıdnı ucitelka Lam Mangovi
sestavila individualnı vzdelavacı plan, kde jasne definovala cıle jeho vyuky i formy
hodnocenı. Lam Mang si skolu velice oblıbil.
Po sesti mesıcıch se Lam Mangova rodina prestehovala do soukromeho bydlenı na
opacnem konci zeme. Nejblizsı barmska rodina se od jejich obce nachazela temer
100 km. Pro Lam Manga byl odchod z integracnıho strediska velmi obtızny, protoze
si oblıbil sve nove spoluzaky, mezi kterymi si jiz nasel kamarady. V nove skoly
byl Lam Mang spolu se svou starsı sestrou jedinym cizincem. Skola nemela s detmi
s omezenou znalostı ceskeho jazyka zadne predchozı zkusenosti. Lam Mang byl stejne
jako v predchazejıcı skole zarazen do ctvrte trıdy. Panı ucitelka ho prvnı den jeho
skolnı dochazky predstavila spoluzakum a dlouhe minuty vypravela o jeho zivote,
aniz by Lam Mang rozumel tomu, co rıka.
Ve trıde se Mang zpocatku necıtil tak dobre jako na predesle skole, protoze tam byl
jediny cizinec. Spoluzaci se mu vyhybali, protoze nevedeli, jak s nım komunikovat.
Velice brzy se vsak Lam Mang zapojil do mıstnıho fotbaloveho klubu a stal se
jednım z jeho nejlepsıch hracu. Jeho sportovnı vykony mu prinesly obdiv mnohych
spoluzaku. Skola Lam Manga vyslala jako zastupce do krajske atleticke souteze, kde
se Lam Mang umıstil na prednıch pozicıch a jeho diplom ted’ visı na nastence pred
reditelnou.
Krome telesne vychovy se vsak Lam Mangovi ve skole tolik nedarı. Vsichni ucitele
ho sice chvalı a jsou s jeho chovanım i studijnım nasazenım velice spokojeni, Lam
Mang vsak hlavne v prırodovede a vlastivede nerozumı vykladu ucitele ani zadanı
ukolu. Specialnı vyuku ceskeho jazyka nema, oproti predchozı skole ztratil i asistenta
pedagoga a individualnı vzdelavacı plan. Nekterı z ucitelu si proto myslı, ze by mel
byt prerazen do nizsıho rocnıku, nejlepe prvnıho ci druheho, kde by se lepe naucil
cesky.
90
7.1. PROFILY ZAKU
Po skoncenı vyucovanı chodı nekdy Lam Mang se spoluzaky ven hrat fotbal. Rad by
navstevoval jeste krouzek anglictiny, ale rodice na to nemajı penıze. Lam Mangovo
skolnı vybavenı je stalo tolik penez, ze si dalsı vydaje nemohou dovolit. Mıstnı
fotbalovy klub vsak Lam Mangovi ze svych penez porıdil nove kopacky i dres. Lam
Mang je nejlepsım hracem v obci a prijel se na nej podıvat dokonce trener zaku
z krajskeho mesta, ktery chtel, aby prestoupil do jejich klubu. Lam Mang vsak
odmıtl, chce hrat fotbal spolu se svymi kamarady.
Skola je v kontaktu s Lam Mangovymi rodici pres jejich sousedku. Pokud trıdnı
ucitelka potrebuje rodicum neco sdelit, zavola sousedce, ktera jim to osobne cesky
sdelı. Trıdnı ucitelka nevı, proc nekomunikuje s rodici prımo. S Lam Mangem pry ale
nejsou zadne problemy, takze do prımeho kontaktu s rodinou nenı nutne vstupovat.
Pokud Lam Mang nektery den ve skole chybı, rodice jeho neprıtomnost vzdy pısemne
omluvı.
7.1.3 Khan Kim
Khan Kimovi je sedmnact let. Narodil se v Barme a kdyz mu bylo sedm let, prisli
do jeho vesnice vojaci, aby zatkli jeho otce, ktereho podezrıvali ze spoluprace se
znepratelenymi vojenskymi oddıly. Otce stihli pratele varovat, takze utekl pryc z ves-
nice a rodina o nem rok nemela zadnou zpravu. Po roce otec rodinu kontaktoval
z Malajsie. Matka se dvema nejmladsımi detmi se vydala na cestu, Khan Kima ne-
chala u svych rodicu. Ti ho vychovavali az do jeho patnacti let, kdy se Khan Kim
rozhodl odejıt z Barmy za svymi rodici do Malajsie. V Barme chodil do skoly nepra-
videlne, v Malajsii pak vubec. Khan Kim mluvı jazykem chin haka a castecne take
barmsky. V roce 2009, kratce po Khan Kimove prıchodu do Malajsie, byla rodina
presıdlena do Ceske republiky, kde jı byl udelen azyl.
Po prıjezdu do Ceske republiky stravil Khan Kim sest mesıcu v integracnım stredisku,
kde navstevoval take nedalekou skolu. Nejprve stravil tri mesıce ve vyrovnavacı trıde,
kde se ucil predevsım cesky, potom byl spolu s ostatnımi barmskymi detmi mladsımi
18 let i on zarazen jednotne do 4. rocnıku. Hodiny telesne vychovy mel puvodne
navstevovat se starsımi zaky, nakonec se tak ale nestalo. Khan Kim do skoly chodil
velmi nerad.
Po sesti mesıcıch se rodina prestehovala do soukromeho bydlenı a Khan Kim byl
i v nove skole zarazen do 4. rocnıku. Sedı v poslednı lavici u dverı, jelikoz by pres
nej ostatnı deti jinak nevidely na tabuli. Se svymi spoluzaky, kterı jsou o osm let
mladsı, si Khan Kim prirozene prılis nerozumı. Kamarady vsak ma mimo skolu mezi
svymi ceskymi vrstevnıky z vesnice. S nimi travı i svuj volny cas, coz se pozitivne
91
7. ZISKANA DATA
odrazı na jeho jazykovych schopnostech.
Skutecnosti, ze bude muset v 5. rocnıku opustit skolu, si Khan Kim ani jeho rodina
nejsou vedomi. Khan Kim vsak stejne nema zajem na zakladnı skole dale setrvavat,
rad by sel rovnou do ucenı, aby mohl zacıt financne vypomahat svym rodicum. Dle
pedagogu skoly je Khan Kim velmi komunikativnı a manualne zrucny. Jeho prestup
do vyssıho rocnıku vsak nenı mozny, nebot’ neovlada vsechno potrebne ucivo. Dle
slov ucitelu je zrejme, ze Khan Kim do skoly moc nechodil. Ted’ je pry jiz pozde toto
dohanet. Skola se s prıpadem temer dospeleho studenta bez ukonceneho zakladnıho
vzdelanı jeste nesetkala a dle slov reditele nema ani kapacitu takoveto specialnı
prıpady resit.
Khan Kim vsak o svou budoucnost strach nema. Rad by se zivil svyma rukama, nikoli
hlavou, jak sam rıka, a proto nechape, proc nenı mozne, aby okamzite z prvnıho
stupne zakladnı skoly prestoupil do ucenı.
7.2 Jeden den v zivote zaka-uprchlıka
Jak jiz bylo naznaceno v podkapitole 6.6, psanı vyzkumne zpravy nenı pouze zave-
recnou”uklızecı“ aktivitou projektu, ale je samo o sobe vyzkumnou a analytickou
metodou (Richardson 1994). Duvody pro pouzitı divadelnı hry jako jedne z fo-
rem prezentace sebranych dat predstavila jiz zminovana sekce 6.6. Rada bych na
tomto mıste ale znovu pripomenula, s odkazem take na eticke dimenze vyzkumu, ze
predkladana divadelnı hra nezobrazuje konkretnı skolu, pedagogy ani zaky. Stejne
tak neprinası pohled na jeden urcity skolnı den. Predstavuje vsak syntezu z mych
obsahlych zapisku z pozorovanı na 14 zakladnıch skolach vzdelavajıcıch deti-uprchlı-
ky, ktere byly subjektem meho vyzkumneho projektu, a z vyzkumneho denıku spolu
s vypoved’mi jednotlivych respondentu.
92
7.2. JEDEN DEN V ZIVOTE ZAKA-UPRCHLIKA
Uprchly dendivadelnı hra o trech dejstvıch
OSOBY
• Mya Aye: 16 let, jemna dıvka s dlouhymi cernymi vlasy barmskeho puvodu,
ticha, introvertnı, avsak vesela a pratelska, skromne oblecena do obycejnych
dzınovych kalhot a svetru
• Alzbeta: 12 let, energicka dıvka s plavymi kratkymi vlasy, vyraznymi cerveny-
mi brylemi, oblecena do dzınovych kalhot a napadneho trika s potiskem, sedı
v lavici s Mya Aye
• ucitelka anglictiny: zena v mladsıch strednıch letech s velmi upravenym
zevnejskem, vyraznym make-upem, odbarvenymi vlasy, oblecena do prilehave-
ho oblecenı (kalhoty a kosile), pratelska k zakum, usmevava
• ucitelka dejepisu: zena ve strednıch letech s kratkymi nagelovanymi vlasy
s cervenymi konecky, sportovnı postavy, ktere odpovıda i oblecenı, velmi ener-
gicka, prısna a nekompromisnı
• reditel: muz ve starsım strednım veku s nadvahou a obepnutym sedivym
oblekem, zasmusily a neprıstupny
• ucitel 1: mladsı vysoky muz s polodlouhymi vlasy a lennonkami na ocıch,
nedbale oblecen
• ucitel 2: muz ve strednıch letech sportovnı postavy ve sportovnı souprave
a s pıst’alkou na krku
• ucitelka 1: zena ve strednıch letech, utrapeneho vzhledu oblecena do sukne
a halenky nevyrazne barvy z 80. let
• ucitelka 2: zena ve strednıch letech, s nadvahou a tmave fialovymi polodlouhy-
mi vlasy, velkymi brylemi na ocıch, oblecena do sirokych cernych kalhot a ro-
zevlate haleny s potiskem
• ucitelka 3: zena ve starsıch strednıch letech s prosedivelymi a nedbale na
blond obarevnymi vlasy, rukou v sadre, stıhle postavy v kalhotech a svetru
• uklızecka: zena duchodoveho veku, mensı, podsadita, s kratkymi vyrazne
obarvenymi vlasy, v pracovnım oblecenı
93
7. ZISKANA DATA
DEJSTVI I.
Trıda 6.A, koncı hodina anglictiny. Zaci sedı v tradicne rozestavenych lavicıch ve
trech radach a netrpelive cekajı na zvonenı. Nekolik zaku si pod lavicı pıse sms, zaci
v poslednı lavici u okna si povıdajı. U tabule stojı ucitelka anglictiny s domacımi
ukoly zaku. Mya Aye a Alzbeta sedı ve druhe lavici uprostred.
ucitelka anglictiny: Jeste nez skoncı hodina, tak si rozdame domacı ukoly
z minuleho tydne. Jako obvykle ho ne vsichni dodali. Ze, Filipe. To uz
je toto pololetı potretı. Pamatujes si na nası dohodu? O prestavce se za
mnou zastav. Ale jinak jsem s vası pracı moc spokojena.
[Z prostoru trıdy se ozve otravene] No jo.
ucitelka anglictiny: Alzbeto, prosım te, pojd’ sem a rozdej ty ukoly spolu-
zakum. Nekterı jste me opravdu mile prekvapili. Naprıklad Radim. To
byla opravdu vynikajıcı prace. Nejlepsı ukol ale zase napsala Mya Aye.
Meli byste si z nı vzıt prıklad. Ukol vzdy odevzda vcas a hlavne ho peclive
vypracuje.
[Ucitelka pristoupı k Mya Aye a naklonı se nad nı.]
ucitelka anglictiny: Mya Aye, to se ti opravdu povedlo. Krasne napsana
prace. Radost cıst. Davam ti za nı jednicku. Jednicku, rozumıs? [Gesti-
kuluje, na prstech ukazuje jednicku.]
mya aye: [plase se sklopenyma ocima] Ano, dekuju.
[Ucitelka jde zpet ke katedre. Z prostoru trıdy je slyset smıch a sepot. Alzbeta se
vracı do lavice k Mya Aye.]
alzbeta: Ukaz, ty se mas. Mne jednicku nikdy neda. Ale to asi proto, ze jsem
Ceska. Mozna kdybych byla cizinec, tak mam taky tolik jednicek co ty.
mya aye: Co?
alzbeta: Ale nic. Ze se mas.
mya aye: Aha.
[Nahle se ozve skolnı rozhlas, vsichni zpozornı a zvednou hlavy.]
94
7.2. JEDEN DEN V ZIVOTE ZAKA-UPRCHLIKA
hlas z rozhlasu: Dobre rano. Nasi zaci druheho stupne se minuly tyden
zucastnili krajske souteze v prespolnım behu a dosahli velmi krasnych
vysledku. Nejuspesnesım z nasich zaku byl Khai Thaw... [Hlas se odmlcı.
Z povzdalı je slyset:] Marusko, prosım te, jak se to cte, tenhleten Barmanec.
To je... [Z rozhlasu se ozve sumenı a zaci ve trıde se rozesmejı. Mya Aye sklopı hlavu
a cervena se. Po chvılı hlas pokracuje.] Nejuspesnejsım z nasich zaku byl Kim
spolu s Pavlem Strakovskym, kterı dosahli na stupne vıtezu. Druzstvo
nasich chlapcu pak obsadilo celkove tretı mısto. Gratulujeme. Dale take
upozornujeme, ze stale probıha sber plastovych vıcek. Vıtezove budou
odmeneni. A prosım zaky Jana Kropacka a Simonu Brabcovou, aby se
o prestavce dostavili do reditelny. Dekuji.
ucitelka anglictiny: Tak. A ja mam pro vas jeste jedno oznamenı. Vezmete
si vsichni zakovske knızky, zapıseme si tam, ze se budou konat trıdnı
schuzky. Je to take vyveseno na webu skoly. Takze si piste, ze 17. kvetna
od 17.00 se budou konat trıdnı schuzky. A vyrid’te rodicum, ze je dulezite,
aby prisli.
[Ucitelka pıse na tabuli:”17. kveten, 17.00: trıdnı schuzky“]
mya aye: [obracı se potichu k Alzbete] Co to je?
alzbeta: Trıdnı schuzky. Rodice majı prijıt do skoly. Ukaz, ja ti to napısu.
[Alzbeta bere Mya Aye zakovskou knızku a neco pıse. Mya Aye na nı zmatene hledı.]
[Ozve se skolnı zvonek.]
ucitelka anglictiny: Tak to je pro dnesek vsechno, mate prestavku. A ote-
vrete si tu okno a trochu vyvetrejte, je tu strsny vzduch. A Filipe, ty
pojd’ se mnou.
[Pri odchodu ze trıdy se ucitelka zastavı u Mya Aye.]
ucitelka anglictiny: Mya Aye, prijdou rodice na schuzky? [Ukazuje pri tom
na zapis na tabuli.]
mya aye: Ja nevım. Oni nemluvı dobre cesky. Oni moc nerozumı.
ucitelka anglictiny: No, to nevadı. Nemusı chodit. S tebou stejne zadne
problemy nejsou, takze nenı potreba, aby chodili. Asi se stejne nechtejı
na nic zeptat, vid’? Tak jo.
[Ucitelka odchazı, aniz by pockala na odpoved’.]
95
7. ZISKANA DATA
DEJSTVI II.
Sborovna o prestavce. Kolem velkeho stolu sedı ucitelka anglictiny, ucitelka dejepisu,
ucitel 1, ucitel 2, ucitelka 1, ucitelka 2 a ucitelka 3. Nekterı svacı. Ucitelka 3
pripravuje kavu. Do sborovny razne vchazı reditel skoly.
reditel: Zase nam sebrali penıze. Ja uz vazne nevım, za co budeme v zime
topit. Zajımave ale je, ze na ty Barmance penıze jsou. Na ceske deti ne.
Ted’ mi zas kvuli nim volali z Prahy, ze vypisujı nejaky grant a ze se
muzeme prihlasit. Jakoby toho papırovanı uz nebylo dost. Jak to pak
vsechno vyuctujeme?
ucitelka anglictiny: Pane rediteli, kdyz uz jste zacal o tech detech z Bar-
my. Ja bych se rada zeptala, jestli by nebyla nejaka moznost, ze by Mya
Aye prestoupila do vyssıho rocnıku. Ja jsem zjistila, ze ona bude muset
odejıt ze skoly z osme trıdy, protoze jı bude osmnact. Takze nedodela
devıtku, nebude mıt zakladnı vzdelanı a co s nı potom bude?
reditel: O tom uz jsme se prece bavili. Rıkal jsem vam, ze to nejde. Copak
ona by udelala rozdılove zkousky? Copak zvlada ucivo seste i sedme trıdy,
aby mohla postoupit do osmicky?
ucitelka anglictiny: No, ja bych jı treba mohla potrebne veci doucit. Ko-
legove by mi jiste take pomohli, vid’te? Ona Mya Aye je strasne sikovna
a pilna, byla by to takova skoda, kdyby nemohla jıt dal studovat.
reditel: Uz jsem vam jednou rekl, ze by to bylo nespravedlive. Nemuzete
uprednostnovat jednoho zaka pred ostatnımi. Co by nam na to rekli cestı
rodice? Kdyz jejich deti musı sedet ve skole devet let a pak si prijede
nekdo z Barmy a my mu dovolıme, aby preskocil jeden rocnık. To proste
nejde. Navıc ona ty znalosti stejne nema. Nema znalosti ani z te seste
trıdy. Kdyby bylo po mem, dal bych ji jeste o rok nız. To by myslım tak
odpovıdalo. Co si o tom myslıte vy, panı kolegyne? [Obracı se na ucitelku 2.]
uitelka 2: Ja nevım, pane rediteli. Ja bych ji ale po vyucovanı nedoucovala.
Ja mam svych starostı dost. Za tyhle penıze to preci po mne nemuze
nikdo chtıt, nemam pravdu?
ucitel 1: Ja nevım jak vy, ale ja tu kvuli penezum nejsem. Ja jı tu obcanku
rad doucım, ale nevım, k cemu jı to vlastne bude.
ucitelka 2: Vy jste mlady, pane kolego, tak se tomu klidne venujte. Ja mam
rodinu a spoustu dalsıch starostı.
96
7.2. JEDEN DEN V ZIVOTE ZAKA-UPRCHLIKA
ucitelka anglictiny: Ja jen nevım, co s nı bude, kdyz bude muset nası
skolu opustit z osme trıdy. Kam jı vezmou?
reditel: Panı kolegyne, musıte se na to dıvat objektivne. Ja chapu, ze byste
chtela te dıvce pomoct, to je vam jiste ke cti, ale uvedomte si, ze my jı
stejne nepomuzeme, pokud ji nechame preskocit rocnık. Ona ty znalosti
proste nema, takze by nemohla jıt ani na nejake uciliste.
ucitelka 3: Mne jednou o hodine rıkala, ze by se jı lıbilo strıhat lidem vlasy.
Mozna by chtela byt kadernicı. To mi prijde docela pekne.
reditel: Pekne to jiste je, panı kolegyne, ale i na kadernici potrebujete urcite
znalosti. Naprıklad z chemie. Slozenı barev a podobne. Ona zna neco
z chemie? Pane kolego... [Obracı se na ucitele 2.]
ucitel 2: Popravde receno, nic neumı. Ja uz se jı radsi na nic neptam. Jak by
prosım vas mohla jıt s tımhle nekam do ucenı? Omlouvam se, uz musım
jıt. Mam dozor u telocvicny. Na shledanou.
[Ucitel 2 odchazı.]
reditel: Tak vidıte, panı kolegyne. [Obracı se k ucitelce anglictiny.] Musıte se na
to dıvat objektivne. A co s nı bude po opustenı nası skoly, uz nenı az tak
nase starost. Ale jestli chcete, klidne ji po vyucovanı doucujte. Trıdu
mate k dispozici. A jiste tım te dıvce velmi pomuzete. Ale nemuzete
ocekavat to same od svych kolegu. Prace majı uz tak vıc nez dost. A bude
to jeste horsı. Prıstı rok nam sem prijde ten chlapec autista, to uz vazne
nevım, co budeme delat. Za chvıli tu nebudeme mıt zadne normalnı deti.
[Reditel bez rozloucenı odchazı. Ve sborovne se rozhostı ticho. Ucitelka anglictiny
zarazene kouka do zeme.]
ucitelka dejepisu: Prosım te, Marto, [obracı se k ucitelce anglictiny] u me ma
uz dve petky ze zkousenı. Dneska ji musım vyzkouset znova, ale pochy-
buju, ze to bude umet. Chodila ona vubec nekdy do skoly? Co o nı my
vlastne vıme?
ucitelka anglictiny: Ja nevım, mne pan reditel nic nerekl. Ale tak do
skoly musela chodit, ne? Oni byli pred tım nekde v Malajsii. U me je
sikovna. Anglictina jı jde dobre, snazı se. Kdyby vsichni byli jako Mya
Aye, tak tu mame raj na zemi.
ucitelka 3: Ja jsem s nı taky moc spokojena. I s tım jejım bratrem. Oba
97
7. ZISKANA DATA
jsou takovı tisı, skromnı. Mya navıc krasne zpıva. Jednou nam o hodine
zazpıvala nejakou jejich narodnı pısen.
ucitelka dejepisu: Zpıvat mozna umı, ale z dejepisu nic nezna. Pritom se
ptam na zakladnı veci. Treba kdo byl Julius Cesar. To vı i Podlesny,
ktery jinak nevı vubec nic.
ucitelka anglictiny: Ona ti asi nerozumı, na co se ptas.
ucitelka dejepisu: Ale co ja s tım mam delat? Ja jı ucit cesky nebudu!
ucitelka 2: Ja taky ne. Ja jı nemuzu ucit sloveso byt, kdyz potrebuju s trıdou
probrat prıslovecne urcenı. To se neda nic delat. Ja nevım, to jı preci meli
nejdrıv nekde naucit cesky, nez ji k nam poslali, ze?
ucitelka 1: [Vypada utrapene.] Helenko, ona za to preci nemuze. Vzdyt’ je to
uprchlık. Ja myslım, ze bychom jı nejak meli pomoct. Jen nevım jak.
[Ozve se zvonek.]
ucitelka dejepisu: Tak a je to zase tady.
[Ucitele rychle balı sve veci a odchazejı ze sborovny.]
DEJSTVI III.
6.A, hodina dejepisu. Ucitelka sedı za katedrou a listuje svym notesem.
ucitelka dejepisu: Tak koho bychom jeste dneska vyzkouseli? [Podıva se na
Mya Aye.] Myo, mas tady u me uz dve petky, dam ti sanci si to ted’
opravit. Pojd’ k tabuli.
[Mya Aye jde pomalu k tabuli.]
ucitelka dejepisu: Co mi reknes o Alexandru Velikem?
[Mya Aye chvıli mlcı a kouka do zeme. Ucitelka dejepisu pozoruje trıdu.]
mya aye: Alexandr Veliky, on byl kral v Makedonie...
98
7.2. JEDEN DEN V ZIVOTE ZAKA-UPRCHLIKA
ucitelka dejepisu: Tak dal. Kde bojoval, co dobil, kam se vypravil. Vzdyt’
jsem vam tu o nem vypravela cely minuly tyden. Jaktoze to zase neumıs?
[rozcilene]
mya aye: Pro me tezke mluvit cesky.
ucitelka dejepisu: Pro me je zas tezke neco ti vysvetlovat. Ja za to nemuzu,
ze neumıs cesky. Tady uz jsme na druhem stupni, to nenı materska skola.
Co s tebou, holka? Reknes mi jeste neco o tom Alexandru Velikem?
[Mya Aye mlcı a hledı do zeme.]
ucitelka dejepisu: Tak to bude tretı petka. Nevım, co budes na konci roku
delat.
[Alzbeta se hlası a vykrikuje.]
alzbeta: Panı ucitelko, panı ucitelko!
ucitelka dejepisu: Alzbeto, co je? Nekric!
alzbeta: Ostatnı ucitele Mya Aye ustne nezkousı, panı ucitelko. Oni jı to
davajı pısemne, protoze mluvit je pro nı hodne tezky.
ucitelka dejepisu: Alzbeto, nepoucuj tady. Ja nebudu nikomu davat zadne
ulevy. Naucit se musı vsichni to same, to jinak nejde. Jak by k tomu prisli
ti ostatnı, ze ma Mya nejake ulevy?
[Ze trıdy se ozve souhlasne brucenı.]
ucitelka dejepisu: To se neda nic delat. Mya se to proste musı naucit a pak
muze dostat dobrou znamku. Jeste jı dam prılezitost. [Obracı se k Mya
Aye.] Myo, na prıstı hodinu se poradne nauc Alexandra Velikeho a ja te
znovu vyzkousım. Kdyz to budes umet, tak ti smazu tu dnesnı petku.
Rozumelas mi?
[Mya Aye klopı oci.]
mya aye: Ano.
ucitelka dejepisu: Tak a my pujdeme dal. Otevrte si sesity. Kde jsme
skoncili minulou hodinu?
[Ze trıdy se ozve:] Reckyma pamatkama.
99
7. ZISKANA DATA
ucitelka dejepisu: Vyborne, kdo mi nejakou rekne? Alzbeto?
alzbeta: Treba Parthenon.
ucitelka dejepisu: Vyborne. Dneska si neco povıme o antickych olympij-
skych hrach. Kluci, mate uz pripravene ty sesity? Olympijske hry asi
znate vsichni, ze? Co to je, Karle?
karel: To jsou ruzna sportovnı utkanı. Zavodı se tam skoro ve vsech sportech.
ucitelka dejepisu: A jak casto se poradajı?
[Hlası se nekolik zaku, Mya Aye se nehlası. Ucitelka vyvolava Radima.]
ucitelka dejepisu: Radime?
radim: Kazdy ctyri roky. A pokazdy je to nekde jinde.
ucitelka dejepisu: Spravne. Ale v antickem Recku to bylo jinak. To, o cem
jsme ted’ mluvili, to jsou novodobe olympijske hry. Ty anticke ale zacaly
uz v 8. stoletı pred nasım letopoctem. Piste si. [Otocı se na Mya Aye.] Myo,
pıses si? Pak to zase nebudes umet. [Otocı se zpet ke trıde.] Takze 8. stoletı
pred nasım letopoctem. Konaly se take jednou za ctyri roky, ale narozdıl
od tech dnesnıch to bylo na stejnem mıste – v Olympii. [Ucitelka pbchazı
trıdu.] Rozdılne byly take disciplıny, ve kterych se zavodilo. V cem se
naprıklad zavodı dnes? Tomasi?
tomas: Treba v behu, nebo plavanı. Nebo se hraje basket, volejbal, fotbal.
Taky tam jsou zavody na kolech a spousta dalsıch.
ucitelka dejepisu: Tak. V antickem Recku tech disciplın bylo o dost mene.
Takze si zapisujte. Disciplıny antickych olympijskych her zahrnovaly:
beh, petiboj, hod diskem, hod ostepem, skok do dalky, zapas a konske
zavody. [Ucitelka diktuje znovu pomaleji.]
[Mya Aye opisuje zapisky od Alzbety, nahle zazvonı.]
ucitelka dejepisu: To uz zvonı? Zase nam zabralo prılis casu zkousenı.
Nevadı. Sbalte si, uklid’te, zvednout zidle a pujdeme na obed. Kamile,
posbırej kolem sebe ty rozhazene papırky.
kamil: Ale ja to neudelal, panı ucitelko.
ucitelka dejepisu: To je jedno, seber to, zvedni zidli, at’ nemusı ostatnı
cekat. Rad’te se u dverı. A nestrkejte se! [Obratı se na Mya Aye.] Myo,
100
7.2. JEDEN DEN V ZIVOTE ZAKA-UPRCHLIKA
pridej.
mya aye: Ja nejdu na obed, panı ucitelko.
ucitelka dejepisu: Tak dobre, jdeme.
[Ucitelka odvadı deti pryc ze trıdy, Mya Aye zustava a balı si veci. Do trıdy vchazı
uklızecka.]
uklızecka: Ahoj Mya Aye, jak se dneska mas?
mya aye: [Kouka smutne.] Spatne.
uklızecka: Jak to? Co se stalo?
mya aye: Mam petku.
uklızecka: A z ceho? Zase z dejepisu?
mya aye: Ano.
uklızecka: To nevadı, urcite si to jeste opravıs. Vzdyt’ ty jsi takova sikovna.
A ty zase nejdes na obed?
mya aye: Ja nemam rada... jıdlo v jıdelna.
uklızecka: Ale musıs si preci uz zvyknout. Vzdyt’ tu jsi uz skoro cely rok!
Nemuzes jıst porad jen ryzi. Pojd’, ja te tam vezmu. Dneska jsou kne-
dlıky, to je poradne ceske jıdlo. Budou ti chutnat.
[Uklızecka bere Mya Aye za ruku a chce s nı jıt pryc ze trıdy. Mya Aye se vzpouzı.]
mya aye: Ne. Ja nechci. Ja doma mam jıdlo.
uklızecka: Ale musıs se preci naucit jıst ceske jıdlo, kdyz jsi tady. My nejıme
jenom ryzi.
[Mya Aye vydesene kouka.]
uklızecka: Tak treba zıtra, tedy. A co budes ted’ delat?
mya aye: Jdu domu. Pomahat varit. Ucit se.
uklızecka: A ven s holkama nepujdes?
mya aye: Prosım?
uklızecka: Jestli nepujdes s holkama si hrat. Rozumıs?
101
7. ZISKANA DATA
mya aye: Ano.
uklızecka: To nic. Ty s nima asi moc nekamaradıs, vid’? Nekdy se mi zda,
jako by sis povıdala jen se mnou. Panı ucitelka trıdnı se me na tebe ptala.
mya aye: Hmm. Ja jdu domu. Na shledanou.
uklızecka: Tak ahoj. A zıtra zkus ten obed, ano?
[Mya Aye odchazı. Uklızecka zacına vytırat.]
102
8
Analyza dat
8.1 Indentifikovane kategorie: Meziprıpadova syn-
teza
Behem prvnı faze analyzy dat – meziprıpadove syntezy (Yin 2003) – jsem v se-
branych datech identifikovala sest opakujıcıch se kategoriı. Ty tvorı obsah nasledujıcı
podkapitoly, ktera take ukaze, ze tyto kategorie jsou totozne s hlavnımi barierami,
se kterymi se respondenti deti-uprchlıci, jejich rodiny i samotne skoly potykajı. Pod-
kapitola zaroven take uvadı prıklady dobre praxe, ktere zduraznujı, ze existujı pe-
dagogove, kterı uspesne bez jakekoli externı podpory vytvarejı prostredı smerujıcı
k inkluzi a jejichz snaha je velmi cenna a inspirativnı. Vysledky predkladaneho
vyzkumu jsou take konfrontovany se zavery mezinarodnıch studiı, aby tak byl vy-
tvoren globalnı kontext problematiky vzdelavanı detı-uprchlıku a aby bylo zdurazne-
no, ze s vetsinou z identifikovanych barier se nepotyka pouze Ceska republika, ale
i staty zapadnı Evropy, Severnı Ameriky a Australie.
8.1.1 Nedostatek informacı
Vsech 14 dotazanych skol si stezovalo na nedostek informacı, ktere o detech-uprch-
lıcıch dostaly. Prestoze Uherek a Prochazkova (2002) pısı, ze o kazdem zadateli o azyl
je ve spadove skole vedena dokumentace stejneho rozsahu, jakou majı ostatnı zaci
a ktera je predavana do dalsıch skol, pokud se zak prestehuje, v prıpade dotazanych
skol1 tomu tak nebylo ani v jednom prıpade. Skolam byl mısto radne dokumen-
1To je skol, ktere zaky prebıraly ze skol v blızkosti integracnıch azylovych stredisek pote, co serodiny odstehovaly do soukromı.
103
8. ANALYZA DAT
tace dorucen pouze velmi kratky dopis z predchozı skoly, kterou deti navstevovaly
prvnıch sest mesıcu pobytu v Ceske republuce, obsahujıcı shrnutı zakovych doved-
nostı (vetsinou zkraceno do dvouslovnych spojenı jako napr.”pracovity a snazivy“)
a doporucenı pro zarazenı do rocnıku bez dalsıho vysvetlenı ci diagnosticke zpravy.
”Par dnı pred jejich prıchodem jsme obdrzeli takovy dopis, myslım, ze
byl ze skoly, kterou navstevovaly, nez prisly k nam. A tam bylo napsane,
ze deti jsou sikovne a ze je mame zaradit do ctvrte trıdy. Nic vıc.“
(Reditel 1)
Skolam nebyly dany k dispozici informace tykajıcı se obecnych potreb detı-uprchlıku,
vlivu traumatu na proces ucenı, vzdelavacı historie zaku-uprchlıku, rady ohledne
spravneho zarazenı detı do rocnıku, informace tykajıcı se dostupnych grantovych
programu a dalsıch financnıch zdroju, ani informace o jiz existujıcıch vyukovych
materialech pro deti-cizince a moznostech profesnıho rozvoje v oblasti vzdelavanı
detı-cizincu a uprchlıku. Skolam dale chybely informace o tom, kam se obratit o po-
moc a kde hledat podporu v situaci, ktera byla pro skoly novou zkusenostı. V jednom
prıpade dokonce reditel skoly vyjadril silne pochybnosti o tom, zda za danych okol-
nostı je skola schopna vyucovat dıte-uprchlıka. Zaroven je ovsem nutne podotknout,
ze pouze tri z ctrnacti dotazanych skol tyto informace samy aktivne vyhledavaly.
”P. prisel pred dvema mesıci a my o nem nevıme vubec nic. Nic nam
nerekli. Nevım, co s nım vlastne mame delat... Uprımne, jsem z toho
zoufaly.“ (Reditel 2)
Prıklad dobre praxe I:
Reditel jedne z dotazanych skol venoval velkou pozornost hledanı informacı
tykajıcıch se vzdelavanı detı-uprchlıku jiz pred prıchodem detı do skoly. Vysledkem
bylo, ze skola vedela o moznostech specialnıho financovanı, mela v planu zamestnat
asistenta pedagoga a mela pripraveno nekolik vyukovych materialu pro deti-
uprchlıky. To vse bez podpory skolskeho poradenskeho pracoviste ci jakekoli jine
organizace.
Zavaznost nedostatku informacı a nekonzistence jejich prenosu je zduraznovana take
v nekolika zahranicnıch vyzkumech. Reakes (2007) naprıklad uvadı, ze informacnı
deficit je nejcastejsı nedostatek ve vzdelavanı detı-uprchlıku v Britanii, coz potvr-
zuje i Appa (2005) a dodava, ze nejcasteji chybı informace o vzdelavacı minulosti
zaku, jejich soucasnem zazemı a moznych zdrojıch traumatu, ktere deti prozily.
Whiteman (2005) tento poznatek podporuje svym vyzkumem v prostredı skol ve
104
8.1. INDENTIFIKOVANE KATEGORIE: MEZIPRIPADOVA SYNTEZA
meste Newcastle upon Tyne. Zdejsı pedagogove by uvıtali informace o jazykovych
potrebach detı-uprchlıku, jejich zdravotnım stavu, soucasne rodinne situaci, legalnım
statusu a informace o jejich vzdelanı v zemi puvodu. V podobnem duchu se vyjadrujı
i australstı pedagogove (Cassity, Gow 2002), kterı jsou presvedceni, ze kdyby meli
o detech-uprchlıcıch dostatek informacı, byli by jim schopni nabıdnout lepsı a cit-
livejsı peci. Po vetsı dostupnosti informacı vola take americka studie organizace
Women’s Refugee Commisson (2009), ktera zduraznuje, ze tyto informace musı byt
vsem zucastnenym partnerum k dispozici jeste pred nastupem detı-uprchlıku do
skoly. Svedstı pedagogove zase postradajı informace tykajıcı se forem podpory ve
vzdelavanı detı-uprchlıku a kdo je za ne zodpovedny (Bourgonje 2010).
8.1.2 Nedostatecna kvalifikace pedagogu a zkusenost skol
”Tohle je poprve, co ucım uprchlıka. Nebo vlastne jakekoli dıte, co neumı
cesky. Vıte, ja se snazım pro nej pripravit nejake specialnı cvicenı, ale
musım vsechno delat sama. A nevım poradne, jak na to... A ja na to
nemam cas. Mam taky svoje veci.“ (Ucitel 1)
Dvanact ze 14 dotazanych skol uvedlo, ze nemajı predchozı zkusenost s vyukou
detı-uprchlıku ani detı-cizincu. Behem rozhovoru s pedagogy a rediteli vyslo najevo,
ze pouze jedna ze skol je informovana o existujıcıch seminarıch profesnıho rozvoje
na tema vzdelavanı detı-cizincu, vyuky cestiny jako druheho jazyka a multikulturnı
vychovy a aktivne se jich ucastnı. Pedagogove ostatnıch 13 skol tak v dobe vyzkumu
nemeli zadnou moznost profesnıho rustu v teto oblasti a zustavali bez potrebne
kvalifikace.
”Na vysoke nam o cizincıch nebo uprchlıcıch nic nerıkali. Ani o tom, ze
treba jednou budu muset ucit cestinu jako cizı jazyk. Vsechno se to tak
nejak ucım az za pochodu.“ (Ucitel 2)
Zadny z dotazanych ucitelu (a to ani pet cerstvych absolventu VS) v prubehu sveho
vysokoskolskeho studia neabsolvoval kurz tykajıcı se vzdelavanı detı-cizincu ci vyuky
cestiny jako druheho jazyka, zadny z ucitelu ani behem sveho studia neprozil praktic-
kou zkusenost s vyukou techto detı, coz mimo jine svedcı o tom, ze vysokoskolske pro-
gramy pripravujıcı budoucı pedagogy dostatecne nereflektujı menıcı se skladbu zaku
na ceskych skolach. Pripravenost ci nepripravenost pedagogu na setkanı s detmi-
uprchlıky tak byla ve vetsine prıpadu zcela v rukou jich samotnych bez nabıdnute
vnejsı podpory.
105
8. ANALYZA DAT
Prıklad dobre praxe II:
Jedna z dotazanych skol mela predchozı zkusenost s vyukou detı-cizincu. Reditel
teto skoly si prıtomnosti zaku-uprchlıku cenil a cela skola z nı mela uzitek napr. pri
”dni demokracie“, kdy bylo naslouchano zkusenostem uprchlıku z nedemokraticke
zeme. Nekterı z ucitelu jiz take meli vytvoreny materialy pro deti, jejichz rodnym
jazykem nenı cestina, a byli ochotni je podporovat i po skoncenı vyucovanı ve svem
volnem case.
Prıklad dobre praxe III:
Druha z dotazanych skol, ktera mela rozsahle zkusenosti s vyukou jak detı-cizincu,
tak dokonce i detı-zadatelu o azyl a detı-uprchlıku, pravidelne posılala sve pedagogy
na seminare tykajıcı se multikulturnı vychovy a vzdelavanı detı-cizincu. Vedenı skoly
vnımalo prıtomnost detı-cizincu velmi pozitivne, skola pro ne otvırala prıpravne
rocnıky, mela k dispozici dva asistenty pedagoga, vyukove matrialy, zajistene fi-
nancnı zdroje a slouzila take jako multikulturnı centrum pro sirsı okolı.
Nepripravenost pedagogu na setkanı s detmi-cizinci a uprchlıky je predmetem rady
vyzkumu, stejne jako zaver, ze vzdelavanı detı-uprchlıku si zada profesionalnı pod-
poru, ktera prekracuje rutinnı povinnosti role ucitele (Vickers 2006). Stanovich a Jor-
dan (2002) zduraznujı, ze soucasnı pedagogove musı byt schopni adaptovat a modi-
fikovat obsah a formu vyuky podle potreb svych studentu. Mnozı kanadstı ucitele,
jak dodavajı, ovsem na tuto skutecnost nebyli radne pripraveni. Ford et al. (2007)
obdobne uvadejı, ze americke vysoke skoly stale bojujı s formacı vysoce kvalifiko-
vanych ucitelu, kterı by byli pripraveni na akademicke, kulturnı a ligvisticke otazky,
ktere jsou stale castejsı realitou americkych skol. To potvrzuje i Humpage (2001)
v kontextu novozelandskeho skolstvı, ktere podle nı zustava nepripraveno na deti-
uprchlıky, stejne jako vzdelavacı system Australie (Ferfolja 2009), Velke Britanie
a Spanelska (Bourgonje 2010). Z vyzkumu OECD (2010a) pak vyslo najevo, ze pe-
dagogove vetsiny ze zkoumanych zemı 2 se cıtı nedostatecne podporovani ve vyuce
detı z multikulturnıho prostredı a s rozlicnymi vzdelavacımi potrebami a zaroven
postradajı kvalifikaci k vyuce sveho rodneho jazyka jako cizıho. Hughes a Beirens
(2007) zminujı specificke nedostatky britskych pedagogu vzhledem k vyuce detı-
uprchlıku, kterymi jsou predevsım jazykova neznalost a nedostatek poskytovane
emocionalnı podpory.
Dalsı cast vedcu se v teto souvislosti zabyva profesnım rozvojem pedagogu jako
dulezitym predpokladem reformy vzdelavacıho sytemu jako celku (Little 1993; Gon-
2Rakousko, Dansko, Irsko, Nizozemı, Norsko a Svedsko
106
8.1. INDENTIFIKOVANE KATEGORIE: MEZIPRIPADOVA SYNTEZA
zalez, Darling-Hammond 1997) ci jeho ulohou pri zlepsovanı vzdelavanı detı-uprchlı-
ku (Whiteman 2005; Burgoyne, Hull 2007). Rada autoru zduraznuje dulezitost
prubezneho vzdelavanı, ktere zvysuje kvalifikaci pedagogu a jejich pripravenost
a schopnost poskytovat sirokou mıru podpory svym zakum-uprchlıkum (Melzac
1995; Blackwell, Melzac 2000; Lodge 2001; Jones, Rutter 2001) mimo jine i tım,
ze si budou vedomi rozdılu mezi vzdelavacım systemem sve zeme a zemı, ze kterych
prichazejı jejich zaci-uprchlıci. Ty mohou tkvet naprıklad v ne/koedukovanosti vzde-
lavanı, jeho prioritach (akcent na individualitu vs. celek, kreativita vs. velky ob-
jem informacı), poctu zaku ve trıde, formach hodnocenı a zkousenı, predpokladech
domacı prıpravy apod. (CMYI 2006a).
8.1.3 Nedostatek zdroju
”Pripravila jsem jim specialnı pracovnı sesit, ale kdyz s nimi chci praco-
vat, tak tu musım zustat po vyucovanı ve svem volnu a zadne penıze za
to nedostanu.“ (Ucitel 3)
Trinact ze 14 dotazanych skol uvedlo, ze ma nedostatek financnıch, materialnıch
a personalnıch zdroju, aby mohlo dostatecne (ci vubec nejak) podporovat praci pe-
dagogu, kterı vyucujı deti-uprchlıky. Snaha nekterych ucitelu o poskytnutı podpory
detem-uprchlıkum byla vnımana jako nadstandardnı, a tudız i vyzadujıcı specialnı
financnı ohodnocenı.
”Ja bych jim i rad za tu praci navıc neco dal, ale kde na to mam vzıt?“
(Reditel 4)
Ucitele, kterı se zakum venovali po skoncenı vyucovanı, tak cinili ve svem volnem
case bez naroku na financnı ohodnocenı. Pouze jedna ze skol v dobe vyzkumu
zamestnavala asistenta pedagoga specialne pro deti-uprchlıky (viz prıklad dobre
praxe III), dalsı ze skol k tomuto kroku smerovala na zaklade nabyte pozitivnı
zkusenosti (viz prıklad dobre praxe IV). Skolam se dale nedostavalo financı na za-
koupenı vyukovych materialu pro deti, jejichz rodnym jazykem nenı cestina. Pouze
dve ze 14 skol ovsem vedely o moznosti zıskanı financnı podpory z rozvojoveho pro-
gramu MSMT s nazvem”
Zajistenı podmınek zakladnıho vzdelavanı nezletilych azy-
lantu, osob pozıvajıcıch doplnkove ochrany, zadatelu o udelenı mezinarodnı ochrany
na uzemı Ceske republiky a detı cizincu umıstenych v zarızenı pro zajistenı cizincu“.
V rozporu s vyse popsanou realitou je informace uvedena v evropskem dokumentu
porovnavajıcım mıru nabızene podpory detem-cizincum (Eurydice 2009), ktery rıka,
ze Ceska republika detem-cizincum a jejich rodinam poskytuje tistene informace
107
8. ANALYZA DAT
o vzdelavacım systemu, podpurne pedagogicke pracovnıky a v nekterych prıpadech
i tlumocnıky. Predkladany vyzkum ovsem nepotvrdil ani jeden z techto deklaro-
vanych aspektu.
Na tomto mıste je take zajımave uvest reakci nekolika australskych pedagogu a uni-
verzitnıch profesoru, kterı se velmi vyrazne podivovali nad postojem pedagoga (”uci-
tel 2“) citovaneho vyse v prubehu prezentace, kterou jsem prednesla na pude Univer-
sity of Newcastle. Ucastnıci argumentovali, ze hlavnım ukolem kazdeho pedagoga je,
aby se radne pripravil na vyuku detı s rozlicnymi schopnostmi a potrebami, aby teto
prıprave venoval cas po skoncenı vyuky bez jakychkoli dalsıch financnıch naroku,
nebot’ se jedna o zcela samozrejmou soucast prace pedagoga. Nabızı se tedy otazka,
zda cestı pedagogove (prinejmensım ucastnıci predkladaneho vyzkumu) vnımajı sve
povolanı ucitele pouze jako oducenı daneho poctu hodin, anebo ho v souladu s nazory
australskych pedagogu povazujı za ukol rozsahlejsı, ktery v sobe zahrnuje dalsı radu
povinnostı, jako je napr. i vıcecetna prıprava na jednu vyucovacı hodinu v zavislosti
na tom, jake schopnosti deti v dane trıde majı. Duraz na”nadstandardnı“ podporu,
kterou nekterı z pedagogu nabızeli, naznacuje, ze skoly vnımaly zvysenou hetero-
genitu trıdnı populace spıse jako prıtez, ktera je stojı neumerne usilı (viz Hauge
2009).
Prıklad dobre praxe IV:
Zak s postizenım s vlastnı asistentkou navstevovali jednu ze trıd, kde se vzdelavali
i dva zaci-uprchlıci, ucastnıci predkladaneho vyzkumu. Asistentka se tak nad
ramec svych povinnostı venovala i temto dvema zakum, kterym pomahala psat
zapisky, vysvetlovala neznama slova, objasnovala nove koncepty. Ve spolupraci
s trıdnı ucitelkou pro zaky take pripravovala alternativnı zkusebnı materialy (testy
s nabızenymi odpoved’mi namısto otevrenych otazek apod.). Tato zkusenost mimo
jine ukazuje na dulezitost role asistentu pedagoga, kterou hrajı ve vzdelavanı detı-
uprchlıku a jez potvrzuje i vyzkum Hagarove (2009) a dotaznıkove setrenı UIV
(2010a).
Nedostatek financı je predmetem stıznostı pedagogu v rade vyzkumu. Prıkladem jsou
australstı ucitele, kterı nedostatek financnıch zdroju vnımajı jako hlavnı prekazku
pri sve praci s detmi-uprchlıky (Miller et al. 2005). Obdobne se vyjadrili i britstı
pedagogove ve vyzkumu pod vedenım Whiteman (2005), kterı dale spatrovali nedo-
statek pomocneho personalu skoly a vıcejazycnych materialu jako dulezitou barieru.
Novozelandske skolstvı se take potyka s nedostatkem vyukovych materialu pro deti-
uprchlıky (Humpage 2001), stejne jako systemy v Hong Kongu, Singapuru a Kanade
(Sharma et al. 2007).
108
8.1. INDENTIFIKOVANE KATEGORIE: MEZIPRIPADOVA SYNTEZA
8.1.4 Nedostatek podpurnych opatrenı
”Nerozumım. Dejepis nerozumım. Biologie nerozumım. Nic nerozumım.“
(Zak)
Podpora nabızena dotazanymi skolami se vyrazne lisila v zavislosti predevsım na
iniciative jednotlivych vyucujıcıch. Ve vetsine prıpadu byl vsak zretelny chybejıcı
celkoskolnı prıstup k podpore zakum se specialnımi vzdelavacımi potrebami. Celkove
skoly poskytovaly velmi malou a pouze obcasnou podporu svym zakum-uprchlıkum
a jejich rodinam ve forme odpolednıch aktivit, jazykove vyuky a podprurnych opatre-
nı v ramci vzdelavacıho procesu. Jedenact z 29 dotazanych detı-uprchlıku uvedlo, ze
jim ucitel venuje specialnı pozornost, v jednom prıpade do podpory zaka-uprchlıka
byla zapojena cela trıda (viz prıklad dobre praxe V). Zbyvajıcıch 18 detı-uprchlıku
vypovedelo, ze se jim ve skole ze strany pedagogu nedostava zadne specialnı pod-
pory. Tuto skutecnost vnımaly velmi negativne, zaroven vsak uvedly, ze jim zatım
nikdo nedal prostor, aby tuto svou nespokojenost vyslovily. Pouze tri z dotazanych
detı-uprchlıku navstevovaly mimoskolnı aktivitu, a to mıstnı fotbalovy klub.
Vyzkumnık:”
A co delate, kdyz skoncı skola – odpoledne?“
Zak 1:”
Jdu domu na obed.“
Vyzkumnık:”
A chodıte na nejaky krouzek, treba hrat fotbal?“
Zak 1:”
Ne, jsem doma. Pomaham a ucım se.“
Pouze dve ze skol mely pro studenty-uprchlıky vypracovane individualnı vzdelavacı
plany (IVP), ktere Evropska agentrura pro rozvoj specialnıho vzdelavanı (EADSNE
2009) oznacuje jako jeden z klıcovych principu pri zvysovanı kvality inkluzivnıho
vzdelavanı. Loreman et al. (2005b) IVP vnımajı jako jedinecny prostredek, kterym
muze pedagog zajistit, aby vsechny deti dosahovaly ve skole pokroku. Deti a ucitele
ve zbyvajıcıch 12 skolach tudız nemeli k dispozici zadne prostredky individualnı
adaptace vzdelavacıho programu, jeho predpokladanych cılu, zpusobu jejich dosazenı
ani hodnocenı. Nevyuzitı a opomıjenı tohoto prostredku podpory pro zaky se social-
nım znevyhodnenım potvrzuje i studie vypracovana organizacı Clovek v tısni (2009).
I v prıpade dvou skol s vypracovanymi IVP vsak nedoslo k navazanı uspesne spo-
luprace s mıstnı pedagogicko-psychologickou poradnou (PPP), ktera ma IVP skole
pomoci vypracovat, jeho znenı schvalit, monitorovat jeho naplnovanı a hodnotit
vysledky. V zadnem ze zkoumanych prıpadu vsak PPP na vypracovanı individualnıch
planu pro zaky-uprchlıky neparticipovala, tzn. ze skoly si je vypracovaly samy bez
externı podpory a vedenı. Dulezitym dusledkem takoveto praxe je to, ze pokud IVP
nenı zakovi schvaleno ze strany PPP, ten pak nema narok na jednu hodinu tydne
109
8. ANALYZA DAT
individualizovane podpory. Ani jeden zak-uprchlık ze zkoumane skupiny proto tuto
formu podpory neobrzel.
”Nase skola ma s vyukou detı-cizincu mnohalete zkusenosti.
Zamestnavame kvuli tomu specialnı asistentku, ona sama pochazı
z multikulturnıho prostredı, ma manzela z Afriky. Takze to je pro
skolu i pro deti velkym prınosem. A obecne slouzıme i jako takove
kulturnı centrum pro okolı. Poradame kulturnı vecery, zveme rodice
i verejnost. Myslım, ze je to specialne pro tuhle cast mesta hodne
dulezite.“ (Reditel 3)
Pouze jedna ze skol mela pro sve zaky-uprchlıky k dispozici asistenta pedagoga,
dalsı ze skol disponovala asistentem pro zaka s postizenım, ktery se ovsem venoval
i zakum-uprchlıkum (viz prıklad dobre praxe IV). Asistent je dle vyjadrenı ve-
denı obou skol zcela nenahraditelnou formou podpory u detı s jazykovou barierou.
Vzhledem k tomu, ze zaci-uprchlıci dle § 16 skolskeho zakona c. 561/2004 Sb.,
v platnem znenı, patrı do skupiny zaku se socialnım znevyhodnenım, tj. zaku se
specialnımi vzdelavacımi potrebami, majı tudız narok na podpurna opatrenı pri
svem vzdelavanı, vcetne asistenta pedagoga.3 Prace asistentu pedagoga pro zaky
se socialnım znevyhodnenım si cenı i reditele ceskych zakladnıch skol, jak vyply-
nulo z dotaznıkoveho setrenı Ustavu pro informace ve vzdelavanı (Kasparova, Hucın
2010). MSMT CR take kazdorocne vypisuje rozvojovy program”
Financovanı asis-
tentu pedagoga pro deti, zaky a studenty se socialnım znevyhodnenım“, osm z dota-
zanych skol si vsak teto moznosti nebylo vedomo.
”Rad chodım do skoly. Panı ucitelka nas ucı cesky a uz zacınam rozumet.
A i o prestavce si povıdam s klukama.“ (Zak 2)
Jazykovou vyuku, ktera je klıcovym elementem pro uspesne zaclenenı detı-uprchlıku
do vzdelavacıho systemu (Coventry et al. 2002; Esser 2006; Niessen, Huddlestone
2010; OECD 2010a), nabızely detem-respondentum pouze dve ze 14 skol. V obou
prıpadech se jednalo o skoly s predchozı zkusenostı se vzdelavanım detı-cizincu.
Skoly tak detem-uprchlıkum poskytly nad ramec bezneho vyucovanı krouzek ceskeho
jazyka, na ktery zıskaly finance z rovojoveho programu MSMT. Dle vyjadrenı pe-
dagogu obou skol deti dosahovaly velmi rychleho pokroku ve znalosti vyucovacıho
jazyka i v oblasti ostatnıch predmetu. Samy deti, jimz se dostavalo jazykove pod-
pory, skolu navstevovaly s nadsenım a na rozdıl od zbylych detı se jim darilo uspesne
3§ 1 vyhlasky c. 73/2005 Sb., o vzdelavanı detı, zaku a studentu se specialnımi vzdelavacımipotrebami a detı, zaku a studentu mimoradne nadanych
110
8.1. INDENTIFIKOVANE KATEGORIE: MEZIPRIPADOVA SYNTEZA
navazovat socialnı kontakty v ramci trıdy. Zadna z dotazanych skol vsak nemela
k dispozici diagnosticke materialy, kterymi by mohla jazykovou uroven detı a jejich
prubezny pokrok hodnotit (viz kapitola 5.2).
Nedostatecna jazykova podpora detı-uprchlıku take uzce souvisela s chybejıcı nabıd-
kou vyuky detem mladsım 16 let v ramci Statnıho integracnıho programu az do roku
2011. Prestoze na vyuku v ramci SIP majı zakonny narok vsechny osoby, jimz byla
na uzemı CR udelena mezinarodnı ochrana, vyzkum (Bacakova 2010b) upozornil,
ze v praxi byly deti mladsı 16 let z vyuky vyrazeny.
Prıklad dobre praxe V:
V jedne ze skol byla do podpory spoluzaka-uprchlıka zapojena cela trıda. Kdy-
koli byly deti seznameny s novou latkou, jejich ukolem zaroven bylo, aby vy-
myslely zpusoby, jak dany koncept vysvetlit i svemu spoluzakovi, jehoz znalost
ceskeho jazyka byla prozatım omezena a ktery soucasne pochazel z odlisneho kul-
turnıho prostredı. Tento kreativnı prıstup se ukazal jako velmi prınosny jak pro
samotneho zaka-uprchlıka, tak pro trıdu jako celek. Zakum totiz pomohl latku po-
chopit do hloubi a dle slov vyucujıcıcho pozitivne prispel k jejich osobnostnımu
rozvoji v otazkach kulturnı diverzity a tolerance.
Prıklad dobre praxe VI:
V dalsı ze skol trıdnı ucitel dvou zaku-uprchlıku vytvoril vlastnı material pro vyuku
ceskeho jazyka pro cizince a otevrel pro zaky odpolednı krouzek ceskeho jazyka.
Spoluzaci detı-uprchlıku pro ne pripravili brozuru obsahujıcı planek skoly a jeho
okolı, jızdnı rady autobusu a nejzakladnejsı fraze nutne pri kontaktu s pedagogy
i vrstevnıky. Tato aktivita mela velky prınos nejenom pro deti-uprchlıky, kterym
velice usnadnila prvnı mesıce ve skolnım prostredı, ale take pro spoluzaky detı-
uprchlıku, kterı si lepe dokazali predstavit, co to znamena byt v cizı zemi a neumet
vyucovacı jazyk.
Rutter (2006) ve svem vyzkumu s detmi-uprchlıky ze Somalska uvadı, ze krome
kratkodobe jazykove vyuky anglictiny jako druheho jazyka se detem zadne dalsı
individualizovane podpory v ramci vzdelavacıho systemu nedostalo. A to i presto,
ze Hek (2005a, s. 168) zduraznuje klıcovou roli podpurnych opatrenı:”
To, jak moc
se dıte-uprchlık priblizuje k naplnenı vzdelavacıch a socialnıch cılu, je do velke mıry
zavisle na mıre specializovane i nespecializovane podpory, ktere se dıteti dostava
v beznem prostredı skoly, ktera si vazı zkusenostı uprchlıku.“ Australstı pedagogove
se s touto perspektivou ztotoznujı, kdyz volajı po znasobenı poctu ucitelu anglickeho
111
8. ANALYZA DAT
jazyka pro cizince a asistentu pedagoga (Taylor 2008). Sheilds a Behrman (2004)
zduraznujı prınos predevsım mimoskolnıch aktivit organizovanych neziskovymi or-
ganizacemi a komunitou obcanu, u kterych Morrison et al. (2000) a Beck (1999)
dokladajı pozitivnı vliv na deti-uprchlıky v oblastech resilience, rozhodovanı, osobnı
odpovenosti a socialnıho povedomı. Danish (1996) vidı pozitiva mimoskolnıch aktivit
jeste v podpore sebevedomı detı a Pierce a Shields (1998) zduraznujı jejich prınos
v oblasti prosocialnıho chovanı. I presto vsak Macaskill (2002) ve svem vyzkumu
uvadı, ze pouze jedna tretina detı-uprchlıku navstevuje formalnı mimoskolnı akti-
vity.
8.1.5 Nedostatecna spoluprace skoly s rodinou
Reditel 2:”
Komunikace s rodici je obtızna. Skoro nemluvı cesky, vıte? Ale
kdyz jim neco urgentne potrebujeme sdelit, tak zavolame jejich sousedce.“
Vyzkumnık:”
A ona umı barmsky?“
Reditel 2:”
To neumı, ale nejak jim to asi rekne. Myslım.“
Komunikace mezi skolami a rodici byla v mnoha prıpadech takrka neexistujıcı, poprı-
pade nedostatecna v kvalite i obsahu. Pet z dotazanych skol s rodici nekomunikovalo
vubec s vysvetlenım, ze jejich znalost cestiny nenı dostatecna a zaci uprchlıci jsou
bezproblemovı, takze nenı nutne rodice do skoly zvat. Ve trech prıpadech komuni-
kovala skola skrze tretı cesky mluvıcı osoby (socialnı pracovnice, sousedka, externı
vyucujıcı ceskeho jazyka) a nebyla schopna dostatecne objasnit, jak je mozne, ze jina
cesky mluvıcı osoba se s rodici domluvı, zatımco personal skoly toho nenı schopen.
Take samotne deti-uprchlıci casto zprostredkovavaly komunikaci mezi svymi rodici
a skolou. Tato praxe vsak muze mıt potencialne negativnı dusledky na fungovanı
rodiny (zamena rolı) a zaroven na kvalitu prenosu informacı i jejich osahu.
Ucitel 3:”
Kdyz byly trıdnı schuzky, tak jsem to rodicum vzkazala po
detech. Ony umı cesky lıp, takze kdyz neco potrebujeme, ony jim to samy
reknou.“
Vyzkumnık:”
A rodice na trıdnı schuzky prisli?“
Ucitel 3:”
Ne, ale ty barmske deti jsou tak bezproblemove, ze to vubec
nebylo treba. Stejne bych jim nemela co rıct a oni by nerozumeli.“
Pouze jedna rodina z 11 dotazanych se ucastnila rodicovskych schuzek (viz prıklad
dobre praxe VII). Vsech 14 skol uvedlo, ze by uvıtaly tlumocnicke sluzby, ale v soucas-
ne dobe pro ne nemajı financnı rezervy. Zaroven ale vyslo najevo, ze zadna ze skol
se o zprostredkovanı tlumocnickych sluzeb nepokusila, ani nema presne informace
112
8.1. INDENTIFIKOVANE KATEGORIE: MEZIPRIPADOVA SYNTEZA
o vysi nakladu. Zadna ze skol si take nebyla vedoma finacne a logisticky mene
narocne moznosti tlumocenı pres telefon.
Behem rozhovoru s rodici vyslo najevo, ze ani jeden z nich nebyl zapojen do pro-
cesu vyberu skoly a rocnıku ZS pro sve deti. Ta byla vybrana zastupci obecnıch
a mestskych uradu v dane lokalite, popr. zastupci Spravy uprchlickych zarızenı
v dobe, kdy rodiny pobyvaly v integracnıch azylovych strediscıch. Prestoze v nekolika
prıpadech (malych obcıch) byl vyber skoly pro deti zuzen na jednu moznost, pravem
kazdeho rodice zustava byt srozumitelne informovan o existujıcıch moznostech a mıt
kontrolu nad tım, jakou skolu bude dıte navstevovat. Toto pravo nebylo rodicum
detı-uprchlıku ponechano.
Prıklad dobre praxe VII:
V jednom prıpade se rodic detı-uprchlıku ucastnil rodicovske schuzky ve skole svych
detı. Tam ho doprovodil socialnı pracovnık spolupracujıcı s rodinou. Rodic uvedl, ze
tato zkusenost byla pozitivnı ve dvou ohledech. Jednak se cıtil bezpecne doprovazen
osobou, kterou zna a ktera s nım umı komunikovat, ale take mel pocit (alespon
castecne) kontroly a ucasti na vzdelanı svych detı. Necıtil se tak byt pouze pasivnım
prıjemcem socialnıch sluzeb.
Prıklad dobre praxe VIII:
Jedne ze skol se podarilo s rodinou zaku-uprchlıku navazat velmi pratelsky vztah
a to do te mıry, ze byli pedagogove skoly spolu s predstaveliteli obce pozvani na
narozeninovou oslavu jednoho z zaku. Takovato neformalnı setkanı pak dle slov
vedenı skoly velmi prispela k tomu, ze se zaci cıtı ve skole vıtani, ale take majı
pozitivnı vliv na vztah okolnı spolecnosti k uprchlicke rodine.
Komunikacnı problemy skol s rodici-cizinci potvrzujı i jine v uvodu zmınene analyzy
z ceskeho prostredı (GAC 2007; META 2007). Obecne argumenty na podporu za-
pojenı rodicu do vzdelavanı svych detı byly polozeny jiz v kapitole 4.2. Specificky
vyzkum tykajıcı se vzdelavanı detı-uprchlıku vsak tema dale rozpracovava. Hek
(2005a) v souladu se zavery Arshad et al. (2004) uvadı, ze pokud se rodice cıtı ve
skole vıtani, navstevujı pak rodicovske schuzky, coz se pozitivne odrazı na samotnych
detech-uprchlıcıch, ktere se cıtı byt plnejsı soucastı sve skoly. Klıcove faktory v tomto
ohledu Hek (2005a) spatruje v napomocnych ucitelıch a dostupnych tlumocnickych
sluzbach.
Mnozı odbornıci (Vincent, Warren 1998, 1999; Bhattacharya 2000; Jeynes 2003;
McBrien 2005) shodne uvadejı, ze zapojenı rodicu do zivota skoly ma pozitivnı vliv
113
8. ANALYZA DAT
na deti-uprchlıky a pomaha jim se ve skole lepe usadit a prospıvat. Mezinarodnı
vyzkum (ODEOSE 2001; Hek, Sales 2002; Cornfield, Arzubiaga 2004, Shields, Be-
hrman 2004; Spaulding et al. 2004; Szente et al. 2006) proto vola po zvysene do-
stupnosti tlumocnıku, bilingvnıch ucitelu a asistentu, kterı by facilitovali komunikaci
s rodici detı-uprchlıku. Hamilton (2004) nadto zduraznuje roli mediatoru, kterı znajı
jak kulturu skoly, tak samotne rodiny, a mohou proto hrat zasadnı roli pri rozvoji
komunikace mezi skolou a rodinou dıtete-uprchlıka. Autor take zminuje recipro-
citu tohoto vztahu. Vytvorenı funkcnıch komunikacnıch kanalu totiz casto vede ke
zvysenı zapojenı rodicu detı-uprchlıku do zivota skoly.
Cole (1996) dale upozornuje, ze nenı mozne pasivne cekat na aktivitu rodicu detı-
uprchlıku, ale ze skoly by tyto rodice mely zapojovat naprıklad do dobrovolnickych
programu na vyuku jejich rodneho jazyka. Rodice detı-uprchlıku si totiz v mnoha
prıpadech nemusı byt vedomi toho, ze aktivnı ucast na vzdelavanı detı je v jejich
nove zemi od rodicu ocekavana. V mnohych zemıch, ze kterych uprchlıci prichazejı,
jsou totiz ucitele velmi respektovanymi osobami a klast uciteli otazky je neprıpustne
(BRYCS 2007).
Jina cast vyzkumu se zabyva barierami, ktere znesnadnujı komunikaci mezi skolou
a rodici. Kim (2009) mezi ne radı ucitelovo presvedcenı ohledne (ne)schopnostı
rodice, jeho duvera ve smysluplnost zapojenı rodicu, mıra otevrenosti a pratelskosti
skoly, existence programu pro minoritnı rodice. Yap a Enoki (1995) dodavajı nega-
tivnı prıstup pedagogickeho sboru, nedostatecnou kvalifikaci ucitelu, zaneprazdne-
nost rodicu a nejistoty a pochybnosti na strane rodicu. Glick a Hohmann-Marriott
(2007) pridavajı jazykove bariery, Rutter (1997) strach z autorit, Bermudez a Mar-
quez (1996) negativnı zkusenosti rodicu, Trumbull et al. (2001) nepochopenı rozdıl-
nych predstav rodicu a ucitelu tykajıcıch se cılu a vysledku vzdelavanı. Yao (1988)
a Swap (1993) pak zduraznujı omezene dovednosti, nedostatek prılezitostı pro inter-
akci a psychologicke a kulturnı prekazky. Vyznam kultury a komunikacnıch zvyk-
lostı vyzdvihujı Mossa et al. (2001), jelikoz ty mohou spolupraci mezi rodinou
a skolou znesnadnovat, pokud si jich obe strany nejsou vedomy. Wilson (1996)
naprıklad uvadı, ze pro arabske rodice je casto neslusne odpovedet”ne“, i prestoze
ve skutecnosti nesouhlası. To pak muze vest k cetnym konfliktum a nesplnenym
ocekavanım. Kocourek (2006) uvadı dalsı prıklady z vietnamske kultury, kdy naprık-
lad to, ze rodic pri komunikaci s ucitelem casto sklapı oci a dıva se k zemi, nenı
znamkou nezajmu, ale naopak slusneho chovanı.
114
8.1. INDENTIFIKOVANE KATEGORIE: MEZIPRIPADOVA SYNTEZA
8.1.6 Nevhodne zarazovanı do rocnıku
”Zaradili jsme ho do 4. trıdy, protoze tak to bylo napsane v tom dopise, co
nam prisel. Co jineho jsme taky meli delat?“ (Reditel 3 o sestnactiletem
chlapci)
Prestoze zprava Ceske skolnı inspekce (2004, s. 5) udava, ze zadatele o azyl”
byli
zarazovani do trıd zejmena na zaklade dosazeneho veku a znalosti ceskeho jazyka“,
coz potvrzujı i Janebova, Janeba (2010),4 deti-uprchlıci, ktere se ucastnily predkla-
daneho vyzkumu, byly casto zcela nevhodne zarazeny do rocnıku zakladnı skoly
vzhledem ke svemu veku, vzdelavacı historii a akademickemu potencialu, ale take
s ohledem na svuj budoucı kognitivnı a socialnı vyvoj. Tato zarazenı nebyla ani v jed-
nom z prıpadu podlozena vysetrenım ani doporucenım pedagogicko-psychologicke
poradny. Prıklady takovychto zarazenı udava tabulka 8.1.5
vek pohlavı delka predchozıho vzdelanı zarazenı do rocnıku
18 M 8 let 4. rocnık / 7. rocnık
17 Z 9 let 4. rocnık / 9. rocnık
17 M 10 let 8. rocnık
16 M neznamo 4. rocnık
16 M 8 let 4. rocnık / 7. rocnık
15 M neznamo 6. rocnık
13 Z 7 let 4. trıda / 6. trıda
Tabulka 8.1: Prıklady nevhodneho zarazenı detı do rocnıku
Zarazenı 17 lete dıvky, ktera v zemi puvodu absolvovala devet rocnıku skoly, do
4. trıdy spolu s devıtiletymi detmi je zarazejıcı, stejne jako fakt, ze dıvka doslova
ze dne na den preskocila pet rocnıku opet bez jakekoli pedagogicke diagnostiky.
Behem rozhovoru s detmi-uprchlıky vyslo najevo, ze nazor zadneho z nich ohledne
zarazenı do rocnıku ani jakychkoli dalsıch oblastı tykajıcıch se jejich skolnı dochazky
(spokojenost, uspechy, obavy, problemy apod.) nebyl vyslechnut. Samy vsak sve
zarazenı mezi vyrazne mladsı deti vnımaly jako zahanbujıcı a nevyhovujıcı (”
Bolı me
srdce,“ jak to vyjadril jeden z dotazanych zaku). Tato praxe je v rozporu s clankem
4
”Zak je vetsinou zarazen do rocnıku podle veku..., prıpadne o rocnık nıze.“ (s. 5)
5Dvojı informace o zarazenı detı do rocnıku je dusledkem faktu, ze nektere deti byly pozo-rovany ve dvou prostredıch – prvne, kdyz jeste pobyvaly v integracnım stredisku, nasledne pak jizv soukromem bydlenı.
115
8. ANALYZA DAT
12 Umluvy o pravech dıtete a principem participace (viz kapitola 4.1.1.7), ktere
vsem detem davajı pravo, aby jejich nazorum byla venovana patricna pozornost.
V prıpadech, kdy bylo zarazenı provedeno vıcemene ve shode s vekem dıtete i jeho
predchozı vzdelavacı zkusenostı, k tomu ovsem doslo zcela nahodne, nikoli jako
soucast systematickeho resenı. V jednom takovem prıpade nebylo skole doruceno do-
porucenı o zarazenı detı z predchozı skoly, v jinem se zase dıvka, ktera byla zarazena
do 4. trıdy, rozplakala a byla nasledne prerazena do trıdy seste.
”Kdyz k nam prisly, tak skoro neumely cesky. Takze aby to pro ne bylo
jednodussı, tak jsme je zaradily o priblizne tri rocnıky nız, nez by od-
povıdalo jejich veku. Taky nenı uplne jasne, co vlastne umı, takze takhle
je to pro ne lepsı.“ (Reditel 5)
Duvodem pro zarazenı do nizsıch rocnıku, nez by odpovıdalo veku i vzdelavacı his-
torii detı-uprchlıku, byla dle slov vsech dotazanych pedagogu nedostatecna znalost
ceskeho jazyka a vyhoda pomalejsıho tempa vyuky v nizsım rocnıku. Otazka, jakym
zpusobem nizsı rocnık, ve kterem zakovi stejne tak nenı nabıdnuta adekvatnı vyuka
cestiny jako druheho jazyka, prıspıva k zakovu rozvoji v oblasti ceskeho jazyka
i dalsıch predmetu, nehlede na aspekt socialnı, nebyla nikym z dotazanych zod-
povezena. Odborna literatura (Hauge 2009) navıc uvadı, ze pro vetsinu detı-cizincu
nenı pomalejsı tempo tım spravnym podpurnym prostredkem ve vzdelavanı.
V dvou zcela alarmujıcıch prıpadech nedoslo pouze k chybnemu zarazenı dıtete
do rocnıku, ale dokonce k zarazenı detı do skol mimo hlavnı vzdelavacı proud.
Jedna z dıvek byla na zaklade doporucenı socialnı pracovnice, ktera se odvolavala
na dıvcinu nedostatecnou znalost ceskeho jazyka, zarazena do prvnıho rocnıku in-
ternatnıho uciliste urceneho pro studenty s mentalnım postizenım a etopedickymi
problemy. Dıvka pres tyden zustavala ve skole, domu jezdila pouze na vıkendy, a to
i pres to, ze mela bydliste v krajskem meste v rozsahlymi vzdelavacımi moznostmi.
Dıvka i rodina toto odloucenı prozıvaly velmi negativne.
Reditel skoly v rozhovoru priznal, ze dıvka do teto skoly nepatrı, sam ovsem jejı
prerazenı do bezneho vzdelavacıho prostredı neinicioval. Soucasne take dıvka ne-
prosla zadnou specialne-pedagogickou ani psychologickou diagnostikou, ktera by
zarazenı do takovehoto typu skoly doporucovala. Argument socialnı pracovnice, ze
dıvka se v teto skole snadneji naucı cesky jazyk, se take ukazal jako lichy, nebot’ dle
informacı reditele skoly majı studenti pouze jednu hodinu ceskeho jazyka tydne, a to
na urovni priblizne 6. trıdy zakladnı skoly. Dıvce se ve skole take nedostalo vyuky
cestiny jako druheho jazyka.
116
8.1. INDENTIFIKOVANE KATEGORIE: MEZIPRIPADOVA SYNTEZA
”Na pokoji jsem s kamaradkou. Ona neslysı.“ (Dıvka zarazena do
specialnı skoly)
Z vypovedi dıvky posleze vyplynulo, ze na internate sdılı pokoj s neslysıcı spoluzac-
kou. Skola tento postup vysvetlila tvrzenım, ze ani jedna z zakyn nemluvı cesky,
takze majı mnoho spolecneho. Zarazenı dıvky do tohoto typu skoly v dusledku
nejen znesnadnı jejı dalsı vzdelavanı v beznem systemu skolstvı, ale i nasledne
uplatnenı na pracovnım trhu. Pri rozhovoru s rodici dane dıvky vsak vysel na-
jevo dalsı zavazny rozmer teto situace, a to, ze rodice o zarazenı dcery mimo bezny
vzdelavacı system nebyli informovani, cımz bylo poruseno hned nekolik jejich prav.
Sama dıvka o specialnım charakteru sve skoly take nemela povedomı.
Obdobna situace se opakovala v prıpade dalsıho zaka ze zkoumane skupiny presıdle-
nych uprchlıku. Ten byl nejprve nevhodne zarazen do rocnıku zakladnı skoly, kterou
musel pri dosazenı 18. roku veku nasledne opustit, aniz by vsak zıskal zakladnı
vzdelanı. Dalsı jeho vzdelavacı draha na zaklade doporucenı zakladnı skoly po-
kracovala v internatnım odbornem ucilisti a prakticke skole v oboru s oznacenım
E, ktery absolventy pripravuje pro vykon jednoduchych pracı v ramci delnickych
povolanı. Vzdelanı v techto oborech ma nizsı naroky v oblasti vseobecneho i obecne
odborneho vzdelanı (v porovnanı s ucebnımi obory s oznacenım H). Dle vyjadrenı
vedenı skoly, trıdnıho ucitele a mistra se vsak zak jevı jako velmi nadany, chytry
a pilny bez sebemensıch kazenskych problemu. Studenta ucitele davajı ostatnım
zakum za prıklad. Pedagogove se take shodujı na tom, ze studentovy schopnosti by
bez problemu stacily pro studium na beznem odbornem ucilisti, problem vidı pouze
v jazykove bariere, ktera vsak nenı nijak prekvapiva vzhledem ke kratke dobe po-
bytu mladıka na uzemı CR a neposkytnute intenzivnı jazykove podpore ze strany
skoly a statu. Jazykova bariera byla zaroven dle vyjadrenı vedenı skoly duvodem
pro zarazenı studenta do vyse zmıneneho typu skoly, kteremu stejne jako v prıpade
vyse zmınene dıvky nepredchazela zadna odborna diagnostika, ktera by tento postup
doporucila.
Rodina ani samotny student, stejne jako v predchozım prıpade, nebyli informovani
o tom, ze mladık navstevuje skolu mimo bezny vzdelavacı system a ze vzdelanı,
ktereho se studentovi ve skole dostane, nenı zcela srovnatelne s obdobnym oborem
na beznem ucilisti. To ho tudız nebude opravnovat k vykonavanı zvoleneho povolanı
v cele jeho sıri.
Zahranicnı odborna literatura se shoduje, ze nevhodne zarazenı dıtete-uprchlıka do
rocnıku je jevem castym a velmi zavaznym (Leon 1996; Birman et al. 2001; Lu-
ciak 2004; Community Relations Commission 2006). Stejne tak se objevujı prıpady,
kdy je dıte-uprchlık nespravne zarazeno do specialnı skoly (Resh 1998; Spaulding et
117
8. ANALYZA DAT
al. 2004; Prenzel et al. 2005; Knapp 2006; Field et al. 2007; Strand 2007; Nusche
2009; Storost 2009). Zprava OECD (2010a) potvrzuje, ze ve zkoumanych zemıch6
chybı pedagogum diagnosticke materialy k tomu, aby mohli validne zhodnotit jazy-
kove a kognitivnı schopnosti detı-cizincu. Niessen a Huddlestone (2010) dodavajı, ze
skolam casto chybı kompetence a zkusenosti, aby mohly spravne vyhodnotit zakovo
predchazejıcı vzdelanı spolu s jeho potencialem, a upozornujı, ze zarazenı dıtete do
kolektivu, ktery neodpovıda jeho veku, ma negativnı vliv na jeho vzdelavacı i socialnı
vyvoj. Sami pedagogove potvrzujı, ze zarazenı dıtete do vekove odpovıdajıcıho
rocnıku i v prıpadech, ze zak nema dostatek predchozıho vzdelanı pro takove zarazenı,
se jevı jako nejuspesnejsı (Community Relations Commision 2006).
Ceska literatura toto presvedcenı ne vzdy sdılı, kdyz napr. Cechova a Zimova (1999–
2000, 2002–2003) varujı, ze zarazenı zaka automaticky do rocnıku, ktery absolvo-
val v zemi puvodu, nenı vhodne. Naproti tomu zastavajı praxi zarazovanı podle
dosazene urovne znalosti ceskeho jazyka do trıd nizsıch. Autorky dodavajı, ze zak-
cizinec pak muze postupovat do vyssıch rocnıku rychleji nez (mladsı) cestı spoluzaci.
Tato praxe vsak byla zucastnenymi skolami odmıtnuta s vysvetlenım, ze pro po-
stup zaka do vyssıho rocnıku bez absolvovanı rocnıku predchozıho existujı velmi
prısne podmınky vcetne rozdılovych zkousek, ktere jsou pro zaky-uprchlıky casto ne-
dosazitelne. Dusledkem je, ze prvotnı zarazenı zaka do rocnıku je take tım konecnym.
Vyse zmınene autorky take nevysvetlujı zpusob, jakym deti-cizince zarazovat dle
dosazene jazykove urovne, nebot’ cestina jako druhy jazyk nenı soucastı kurikula
zakladnıch skol a jazykovou znalost cestiny u detı-cizincu nelze v zadnem prıpade
porovnavat s jazykovou znalostı detı rodilych mluvcı. Zcela v rozporu s trendy iklu-
zivnıho vzdelavanı a osvedcenou zahranicnı praxı autorky dale doporucujı i zvazenı
zrızenı specialnıch skol pro zaky cizince (Cechova, Zimova 1999–2000).
Kanu (2008) ve svem vyzkumu s africkymi studenty-uprchlıky v Kanade pıse, ze take
oni byli casto nevhodne zarazeni do rocnıku, coz pro studenty bylo velmi frustrujıcı.
Ucastnıci studie Kanu (2008), narozdıl od vypovedı zaku prekladaneho vyzkumu,
uvadeli, ze rocnık, do ktereho byli zarazeni, je pro ne prılis obtızny. V kazdem prıpade
je ovsem dulezite, aby studenti-uprchlıci meli pred svym zarazenım a v prubehu
skolnı dochazky prıstup k citlive a validnı pedagogicke a psychologicke diagnostice,
aby tak bylo mozne predchazet frustraci a socialnımu ponızenı techto detı a aby byl
lepe podporovan jejich akademicky potencial. V soucasne dobe neexistuje mnoho
moznostı k diagnostice detı-uprchlıku,7 jelikoz bezne pouzıvane diagnosticke ma-
terialy pedagogicko-psychologickych poraden jsou silne kulturne a jazykove zavisle
6Svedsko, Norsko, Nizozemı, Irsko, Rakousko a Dansko7Diagnostika specializovana na deti-uprchlıky a cizince je mozna v Diagnostickem ustavu pro
deti-cizince (Modra skola), ktera ovsem probıha rezidencne formou dobrovolnych pobytu, jejızvhodnost pro deti-uprchlıky je z psychologickeho hlediska silne diskutabilnı.
118
8.2. VZTAHY MEZI KATEGORIEMI: LOGICKY MODEL
(viz take kapitola 5.4). Tento fakt ma pak vazne dusledky nejen v oblasti zarazovanı
detı-uprchlıku do rocnıku, ale take negativne dopada na socialnı status a psycholo-
gicke prospıvanı dıtete ve skole.
8.2 Vztahy mezi kategoriemi: Logicky model
Vysledkem druhe faze analyzy dat, jejımz cılem bylo nalezenı kauzalnıch vztahu
mezi identifikovanymi barierami, je nasledujıcı logicky model (schema 1), pri jehoz
tvorbe jsem castecne vyuzila take paradigmaticky model, ktery je soucastı axialnıho
kodovanı pri analyze pomocı zakotvene teorie (Glaser, Strauss 1967).
PODMINKY nedostupnadiagnostika
nedostatekinformacı
nedostatek financıDUSLEDKY nedostatecna podpurna opatrenı
nedostatecna spoluprace
nevhodne zarazovanı do rocnıku
nedostatecne vybavenı
a kvalifikace pedagogu
Schema 1. Logicky model I.
Nedostatek relevantnıch informacı, ktere skoly obdrzely i samostatne vyhledaly,
spolu s absencı odborne diagnostiky a poradenstvı pro deti-uprchlıky, jejich ro-
diny a skoly jsem identifikovala jako mozne primarnı bariery castecne zaprıcinujıcı
zbyvajıcı prekazky ve vzdelavanı vybrane skupiny detı-urchlıku. Jsem presvedcena,
ze dusledkem neodstatecne informovanosti skol mimo jine muze byt:
(a) Nedostatek financnıch zdroju: Skoly nebyly informovany ani ve vetsine
prıpadu aktivne nevyhledavaly informace ohledne dostupnych grantovych pro-
gramu na podporu zakladnıho vzdelavanı detı-uprchlıku, ktere kazdorocne vy-
pisuje MSMT CR.
(b) Nedostatek materialnıho vybavenı a kvalifikace pedagogu: Skoly neve-
dely, kde hledat materialy pro vyuku detı-uprchlıku ve velke vetsine dostupne
na internetovych strankach neziskovych a mezinarodnıch i statnıch organi-
zacı,8, ani o sıri existujıcıch ucebnic pro vyuku cestiny jako druheho jazyka.
8www.inkluzivniskola.cz; www.czechkid.cz; www.unhcr.cz; www.varianty.cz; www.rvp.cz
119
8. ANALYZA DAT
Skoly zaroven nebyly informovany o existenci seminaru dalsıho vzdelavanı
pedagogickych pracovnıku na tema multikulturnı vychovy a vzdelavanı detı-
cizincu, ktere majı potencial prispet ke zvysenı kvalifikace pedagogu v teto
oblasti.
Spolu s druhou primarnı barierou – absencı diagnostiky a poradenstvı – muze mıt
nedostatecna informovanost jeste dalsı dusledky:
(c) Nedostatek podpurnych opatrenı: Skolam chybely informace a skolenı
v oblasti vypracovanı individualnıch vzdelavacıch planu pro deti-uprchlıky,
zaroven se jim take nedostalo podpory z lokalnıch pedagogicko-psychologickych
poraden, kde pracujı experti na podporu detı se specialnımi vzdelavacımi
potrebami. Jejich hlavnı klientelou jsou ovsem zaci a rodiny detı s postizenım
ci se specifickymi poruchami ucenı a chovanı spolu se skolami, ktere tyto zaky
vzdelavajı; nikoli deti-uprchlıci.
(d) Nedostatecna spoluprace mezi skolou a rodinou: Skoly nebyly infor-
movany ohledne technik efektivnı komunikace s rodici detı-uprchlıku, o moz-
nostech financne i logisticky dostupnych tlumocnickych sluzeb, ani ohledne
moznych zpusobu zapojenı rodicu-uprchlıku do zivota skoly. Rodicum detı-
uprchlıku nebylo nabıdnuto pedagogicke poradentsvı zamerene na konkretnı
vzdelavacı moznosti jejich detı v ceskem vzdelavacım systemu, ktere by jim
umoznilo cinit lepe informovana rozhodnutı.
(e) Nevhodne zarazovanı do rocnıku: Skolam v soucasne dobe chybı do-
statecne znalosti v oblasti akvizice druheho jazyka (cestiny) u detı-uprchlıku
a je zde zrejma tendence zamenovat docasnou limitovanou znalost jazyka s ne-
dostatkem kognitivnıch schopnostı ci mentalnı retardacı. Personal pedagogicko-
psychologickych poraden nenı vyskolen pro praci a diagnostiku detı-uprchlıku
a rodicum a detem-uprchlıkum nenı dan dostatecny prostor pro aktivnı ucast
v procesech rozhodovanı.
120
9
Diskuse
9.1 Kde jsme?
Predchozı kapitola predstavila hlavnı bariery ve vzdelavanı zkoumane skupiny detı-
uprchlıku, kterymi jsou: (a) nedostatek informacı, (b) nedostatecna kvalifikace peda-
gogu a zkusenost skol, (c) nedostatek zdroju, (d) nedostatek podpurnych opatrenı,
(e) nedostatecna spoluprace skoly s rodinou, (f) nevhodne zarazovanı do rocnıku.
Soucasne take navrhla mozny logicky model znazornujıcı kauzalnı vztahy mezi jed-
notlivymi promennymi vcetne propozice, ze nedostatecna informovanost spolu s ne-
dostupnym poradenskym systemem mohou byt primarnımi faktory spoluodpovedny-
mi za ostatnı bariery. V nasledujıcı podkapitole se vratım zpet k drıve defino-
vanym predpokladum plne ucasti na vzdelanı (viz kapitola 4.4) a shrnu soucasny
stav vzdelavanı skupiny barmskych detı-uprchlıku ve svetle techto podmınek a vyse
predstavene analyzy zıskanych dat.
9.1.1 Rovne prılezitosti v beznem, fyzicky dostupnem a ve-
kove adekvatnım prostredı skoly
Prestoze vsechny deti ze zkoumane skupiny denne navstevovaly vzdelavacı instituci,
jejich rovne prılezitosti byly silne naruseny. Ve dvou zavaznych prıpadech k tomu
doslo tım, ze byl zak zarazen mimo system bezneho vzdelavanı. Ani ostatnı zaci
vsak nemeli moznost plneho uzitku ze zakladnıho vzdelanı. Soucasna ceska legisla-
tiva (skolsky zakon c. 561/2004 Sb., § 55, v platnem znenı) totiz rıka, ze zakladnı
skola muze zaka vzdelavat nejdele do konce skolnıho roku, v nemz zak dosahne
osmnacteho roku veku. Z toho plyne, ze pet z detı-ucastnıku vyzkumu bude muset
121
9. DISKUSE
opustit zakladnı skolu, aniz by dosahlo zakladnıho vzdelanı. Tato skutecnost je velmi
omezı pri zıskavanı jakehokoli dalsıho vzdelanı, a tudız i pri vstupu na trh prace
vzhledem k rigidnım kvalifikacnım barieram a omezenym moznostem tzv. vzdelavanı
druhe sance. Existujı sice kurzy pro doplnenı si zakladnıho vzdelanı, ty jsou ale
maximalne jednorocnı a jejich pocet i geograficka dostupnost jsou velmi omezeny
(Bacakova 2010c), viz seznam v prıloze c. 6. Dusledkem pak muze byt celkove
ohrozenı uspesne socio-kulturnı integrace techto mladych lidı v jejich hostitelske
zemi – jejich novem domove. Podmınka vekove adekvatnosti trıdnıho kolektivu pak
byla zcela zjevne porusena u sedmi z dotazanych detı-uprchlıku.
9.1.2 Dostupna podpurna opatrenı
Vysledky vyzkumu nepochybne ukazujı na nedostatek podpurnych opatrenı pro ty,
kterı je potrebujı. Ceska legislativa (skolsky zakon c. 561/2004 Sb., § 16) zahrnuje
deti-uprchlıky do skupiny zaku se specialnımi vzdelavacımi potrebami (do podsku-
piny zaku se socialnım znevyhodnenım), kterym dava pravo na”
vzdelavanı, jehoz
obsah, formy a metody odpovıdajı jejich vzdelavacım potrebam a moznostem, na
vytvorenı nezbytnych podmınek, ktere toto vzdelavanı umoznı, a na poradenskou po-
moc skoly a skolskeho poradenskeho zarızenı.“ V souladu se soucasnymi trendy in-
kluzivnıho vzdelavanı tato skutecnost dava detem-uprchlıkum pravo navstevovat
jakoukoli zakladnı skolu na uzemı Ceske republiky, jejımz ukolem ve spolupraci
s poradevskymi zarızenımi je temto detem nabıdnout kvalitnı vzdelanı s vhod-
nou individualizovanou podporou. Pokud ta nenı detem-uprchlıkum (stejne jako
ostatnım detem se socialnım ci zdravotnım znevyhodnenım) poskytnuta, jejich skolnı
dochazka nevyustı v naplnenı vzdelavacıch cılu, jak je stanovuje skolsky zakon (§ 2),
ani jim nepomuze v uspesnem socialnım zaclenenı do mıstnı komunity. Prostredı
skoly je oznacovano jako velmi vyznamny nastroj integrace uprchlıku a migrantu do
spolecnosti, Ceska republika vsak zatım v prıpade dotazanych detı-uprchlıku a jejich
rodin tohoto poznatku dostatecne nevyuzıva.
9.1.3 Moznost informovaneho rozhodnutı v nejlepsım zajmu
dıtete
Predpoklad informovaneho rozhodnutı se tyka rodicu-uprchlıku, stejne jako jejich
detı. Z vyse predlozenych dat vyslo najevo, ze zadnemu z dotazanych rodicu nebyla
nabıdnuta zadna forma pedagogickeho poradenstvı (krome kurzu socio-kulturnıho
minima v integracnım stredisku, kde byl uprchlıkum obecne predstaven vzdelavacı
122
9.1. KDE JSME?
system CR), coz znacne snızilo jejich moznost infomovaneho rozhodnutı. Nalezem
zavaznejsım je ale skutecnost, ze zadny z rodicu nebyl prizvan k procesu vyberu
skoly pro sve deti. Jednım z duvodu muze byt fakt, ze rodiny ve velke vetsine
zily v malych obcıch, ktere disponovaly pouze jednou zakladnı skolou, nicmene
i v techto prıpadech by rodice a deti meli byt vzdy konzultovani. To vsak nena-
stalo ani v prıpade dvou rodin, ktere mely sirsı vyber mezi skolami. Tato praxe
je pak zcela v protikladu s konceptem smysluplne participace uprchlıku na rozho-
dovanı ve vecech ovlivnujıcıch jejich zivot, coz vzdelanı detı bezpochyby je, a ktery
dukladne popisuje UNHCR (2008a) jako soucast prıstupu postaveneho na pravech
(rights-based approach), kdy uprchlıci jsou aktivnımi ucastnıky a partnery ve vsech
ohledech. Vyse popsana praxe v Ceske republice spıse odpovıda prıstupu opacnemu
– postavenemu pouze na potrebach zranitelnych osob (needs-based approach) – kdy
uprchlıci jsou vnımani jako pasivnı prıjemci socialnıch sluzeb.
9.1.4 Spoluprace skoly s rodinou
Problematika informovaneho rozhodnutı vede k obecnejsı otazce zapojenı rodicu do
vzdelavanı svych detı. Jednou ze zakladnıch forem zapojenı, kterou predkladany
vyzkum zkoumal, je komunikace mezi skolou a rodici. Jak naznacujı nalezy studie,
ve zkoumanych prıpadech se uskutecnovala pouze velmi omezena forma i frekvence
komunikace prispıvajıcı k celkove neuspokojive situaci ve vzdelavanı vybranych detı-
uprchlıku. Tento stav vsak ma take za nasledek, ze integracnı prılezitosti pro rodice
techto detı, jako jsou rodicovske schuzky, vystoupenı detı a dalsı udalosti urcene
pro rodice i sirokou verejnost, jsou silne omezeny. Situace tak nema negativnı dopad
pouze na vzdelavanı a prospıvanı detı-uprchlıku, ale take na proces integrace jejich
rodicu.
9.1.5 Dostupny system pedagogicko-psychologickeho pora-
denstvı
Vysledky studie ukazujı, ze rodicum a detem-uprchlıkum nebylo nabıdnuto pedago-
gicke poradenstvı, deti soucasne ani neprosly citlivou a profesionalnı pedagogicko-
psychologickou diagnostikou. Validnı diagnostika je pri tom jednım z hlavnıch pred-
pokladu toho, ze deti budou vhodne zarazeny do rocnıku ZS a ze jim skola ve
spolupraci se skolskymi poradenskymi pracovisti nabıdne adekvatnı formy podpory.
Praxe ukazuje, ze rozlisenı mezi specifickymi poruchami ucenı, popr. mentalnı re-
tardacı a problemy zpusobenymi docasnou neznalostı vyucovacıho jazyka je zcela
123
9. DISKUSE
zasadnı a muze dale ovlivnit zakovo prospıvanı ve skole (Coutinho, Oswald 2006;
Education Evaluation Center 2007).
Jak je patrne, zadna z podmınek plne ucasti na vzdelavanı nebyla v prıpade vybrane
skupiny detı-uprchlıku ceskym vzdelavacım systemem naplnena. To nevyhnutelne
vede k zaveru, ze deti-uprchlıci, jejichz rodiny se ucastnily tohoto vyzkumu, nemajı
efektivnı moznost se plne ucastnit vzdelavacıho procesu a mıt z nej uzitek navzdory
jejich pravidelne skolnı dochazce a snaze nekolika ucitelu o inkluzivnı prıstup. Tyto
pozitivnı snahy byly ovsem spıse vyjimkou nez pravidlem, coz ukazuje na potrebu
systematickeho resenı situace naprıc celym spektrem skolstvı, ktere by zajistilo, ze
vsechny skoly budou schopny vzdelavat deti-uprchlıky, tj. silne heterogennı skolnı
populaci. Tato snaha nemuze byt ponechana pouze v rukou nekolika malo pedagogu,
kterı jsou ochotni venovat cast sveho volneho casu k podpore svych zaku-uprchlıku.
9.2 Kam dal?
Z vyse zmıneneho je zcela patrne, ve kterych oblastech vzdelavanı ma system zavazne
nedostatky. Nenı ovsem jiz tak zrejme, jak tyto problemy prekonat, co konkretne
podporovat, aby byl dosazen cıl plneho naplnenı prava na (inkluzivnı) vzdelanı pro
deti-uprchlıky v Ceske republice. V nasledujıcı podkapitole se proto pokusım o na-
znacenı moznych cest, jak se k tomuto cıly priblızit na zaklade vyzkumnych propozic,
analyzovanych dat, odborne literatury a prıkladu dobre praxe ze zahranicı.
9.2.1 Zpet k vyzkumnym propozicım
Vyzkumne propozice predstavene v kapitole 6.2 naznacujı na zaklade odborne lite-
ratury, kde je mozne hledat prıciny a kontext popsane reality ve vzdelavanı vybrane
skupiny detı-uprchlıku. Prvnı z propozic navrhujıcı souvislost mezi informovanostı
a mırou inkluzivnı praxe do znacne mıry koresponduje s logickym modelem, ktery
je vysledkem analyzy dat v kapitole 8. Dalsı dve propozice, ktere vnasejı do dis-
kuse nove promenne, pak znamenajı prılezitost se nad popsanou realitou zamyslet
z jineho uhlu pohledu a hledat pro ni alternativnı vysvetlenı – rival explanations
dle terminologie Yin (2000). Tento proces je navıc navazujıcı analytickou metodou
popsanou v kapitole 6.5, kterou tento disertacnı projekt vyuzıva a kterou Yin (2000)
povazuje za klıcovy faktor pro zachovanı kredibility vyzkumu.
124
9.2. KAM DAL?
9.2.1.1 Efektivnı transfer informacı
Logicky model v kapitole 8.2 navrhuje barieru nedostatecne informovanosti spolu
s nedostupnou diagnostikou a poradenstvım jako primarnı prekazky majıcı negativnı
dopad na zbytek identifikovanych barier. Nabızı se tedy otazka, jak vyuzıt predevsım
informacı k tomu, aby doslo k celkove pozitivnı zmene ve smeru zvysene inkluzivnı
praxe ve vzdelavanı detı-uprchlıku.
Logicky model predstavny v kapitole 8.2 nabızı jednu z moznych odpovedı. Predpo-
klada totiz, ze pokud budou skoly dostatecne informovany ohledne moznostı pro-
fesnıho rustu pedagogu v oblasti vzdelavanı detı-uprchlıku, ohledne moznostı finan-
covanı a existujıcıch vyukovych materialu pro deti-uprchlıky/cizince, nabızena pod-
pora temto detem pak bude castejsı i efektivnejsı. Stejne tak dojde i k lepsımu vyuzitı
vyukovych materialu a dalsıch zdroju, ktere by skola mohla detem-uprchlıkum (jakoz
i dalsım detem) nabıdnout.
K tomu, aby ovsem skoly mohly mıt vetsı uzitek z nabızenych financnıch zdroju
v ramci grantovych programu MSMT CR i obecneho financovanı vzdelavanı z prıspe-
vku na jednotlive zaky skoly, je treba, aby tyto financnı zdroje byly distribuovany
s vetsı flexibilitou. Soucasna praxe totiz nedovoluje, aby skola dostala prıspevek
na zaka, ktery do skoly nastoupı po zacatku skolnıho roku, coz je u detı-uprchlıku
z velmi objektivnıch duvodu castym jevem, jak dokazujı i zkusenosti z jinych ev-
ropskych zemı (Bolloten 2005). Bylo by tedy velkym prınosem, pokud by finance
byly dostupne behem celeho skolnıho roku. To by jednak zamezovalo velkym pro-
dlevam, ktere nastavajı hlavne u financovanı z grantovych programu operujıcıch ve
schematu kalendarnıho roku, nikoli roku skolnıho, a take by tato praxe umoznila
bezproblemovy nastup detı-uprchlıku do skol v prubehu celeho skolnıho roku.
Z logickeho modelu obdobne vyplyva, ze pokud si ucitele budou dostatecne vedomi
komplexnıch potreb detı-uprchlıku a skoly budou informovany o moznostech dalsıho
vzdelavanı pedagogickych pracovnıku v teto problematice, muze dojıt k castecnemu
zvysenı soucasne nızke kvalifikace pedagogu pro praci s detmi-uprchlıky. Avramidis
(2005) dokonce spatruje v dalsım vzdelavanı pedagogickych pracovnıku zalozenem
na kriticke sebereflexi klıcove opatrenı pro zavadenı inkluzivnı praxe ve skolstvı.
Konkretnım prıkladem takoveto praxe je britska narodnı strategie Raising the Achie-
vement of Bilingual Learners in Primary Schools, v ramci ktere byly vytvoreny
materialy pro profesnı rozvoj pedagogu s cılem zvysit jejich odborne znalosti a se-
beduveru pri vyuce detı-cizincu. Hodnocenı programu ukazalo velmi pozitivnı vysled-
ky teto strategie (Benton, White 2007).
Poskytnutı adekvatnıch informacı vztahujıcıch se k zapojenı rodicu-uprchlıku do
125
9. DISKUSE
vzdelavanı svych detı zase skolam otevre nove zpusoby komunikace, kterych si drıve
nebyly vedomy. Posilnenı partnerstvı mezi skolou a rodici ve svem dusledku take
muze pomoci rodicum detı-uprchlıku hrat aktivnejsı roli v zivote skoly. Prıkladem ta-
kove inciativy je francouzsky projekt Ouvrir l’ecole aux parents pour reussir l’integra-
tion, jehoz cılem je seznamit rodice imigranty se systemem francouzskeho skolstvı,
jeho cıly a fungovanım, aby se tak rodice mohli lepe zapojit do vzdelavanı svych
detı. Program pro rodice take organizuje dobrovolne jazykove kurzy.
Dalsım prıkladem je australska publikace Opening the school gate, ktera pedagogy
podrobne seznamuje s moznostmi, jak rodice imigranty zapojit do zivota skoly, tj. jak
usporadat setkanı s rodici, jak rodiny detı-cizincu/uprchlıku dale podporovat, kam
se obratit o pomoc a s kterymi organizacemi spolupracovat. Americka organizace
Iowa Parents dava ucitelum k dispozici seznam otazek, na ktere by se meli pri
uvodnıch setkanıch s rodici zeptat, aby tak predesli naslednym nerorozumenım ci
konfliktum. Temata otazek se tykajı vzdelavacıho sytemu v zemi puvodu, role rodice
ve vdelavanı dıtete v zemi puvodu, ocekavanı rodicu, zpusobu, jakym chtejı rodice
se skolou komunikovat apod.
Zde je ovsem take nutne pripomenout vyssı uzavrenost cesky skol, nez je zvykem
naprıklad v zemıch zapadnı Evropy ci Severnı Ameriky. Ta ma pote zpetny vliv na
kvalitu a objem zapojenı rodicu do zivota skoly. Prıtomnost rodicu na vyuce, skolnıch
vyletech a exkurzıch, ci vyuzitı specifickych znalostı a zkusenostı rodicu v ramci
vzdelavacıho procesu prımo na pude skoly jsou zatım spıse ojedinele, prestoze jiz
existujı projekty jako Dny rodicu v matematice na zakladnıch skolach ve Zlınskem
kraji. Mezinarodnı vyzkum vztahujıcı se k vyznamu participace rodicu na vzdelavanı
detı je nebyvale rozsahly, jeho ceska obdoda je vsak zatım ne prılis vyrazna, jak doka-
zuje i reserse s nazvem Komunikace a spoluprace mezi rodinou a skolou vypracovana
Krajskou vedeckou knihovnou v Liberci,1 obsahujıcı pouze sedm knih a 33 clanku.
Dalsım predpokladem vychazejıcım z logickeho modelu je, ze pokud skoly obdrzı
klıcove informace ohledne delky a obsahu predchozıho vzdelavanı detı-uprchlıku,
muze dojıt ke zlepsenı praxe pri zarazovanı detı-uprchlıku do rocnıku. Zaroven vsak
je treba, aby tyto informace byly citlive zhodnoceny tak, aby detem byla poskyt-
nuta adekvatnı podpora, ktera bude stavet na silnych strankach dıtete a bude tak
dale rozvıjet jeho potencial. K tomuto je ale treba vyskolit odbornıky k diagnos-
tice detı-uprchlıku a vyvinout patricne diagnosticke materialy. Krome jiz zmıneneho
v kapitole 5.4 je treba mıt na pameti, ze u detı-uprchlıku se do vysledku testu
muze promıtnout i zazite trauma a jeho vliv na kognitivnı funkce (Kaplan 2009). Je
proto dulezite, aby u teto skupiny dochazelo ke komprehensivnı diagnostice, ktera
1Dostupna na http://www.kvkli.cz/cz/sluzby/reserse/res2010.pdf
126
9.2. KAM DAL?
bude zahrnovat citlive zhodnocenı studentovy vzdelavacı minulosti, prozite trauma
a soucasny emocionalnı stav, jazykove a gramotnostnı otazky, kulturnı aspekty
a stupen akulturace (Fraine, McDade 2009). Z techto duvodu je v prıpade detı-
uprchlıku nutne vyuzıvat alternativnıch diagnostickych metod, jako je dynamicka
diagnostika, autenticka diagnostika nebo diagnostika vychazejıcı z vyuky (ODEOSE
2001).2
Vyse zmınenou propozici kladoucı duraz na dostupnost informacı zkoumalo nava-
zujıcı setrenı, ktere jsem provedla v roce 2011 nad ramec predkladane disertacnı
prace. Tento vyzkum do znacne mıry podporil domnenku o dulezitosti transferu in-
formacı a zdokumentoval pozitivnı zmenu praxe skol ve vzdelavanı detı-uprchlıku,
pokud se jim dostane adekvatnıch informacı (vıce viz Bacakova, under review b).
Tento vyzkum tak podporil vyse popsany model zduraznujıcı klıcovou roli efek-
tivnıho prenosu informacı. Prestoze se nejedna o zaver prelomovy, vysledky primar-
nıho setrenı naznacujı, ze jde o vhodny prvnı krok v procesu zlepsovanı soucasne
neuspokojive situace ve vzdelavanı detı-uprchlıku. Opatrenı, kdy by si kazde dıte-
uprchlık s sebou do nove skoly prinaselo balıcek informacı obsahujıcı udaje o obec-
nych potrebach detı-uprchlıku, o vzdelavacı historii daneho zaka, informace o exis-
tujıcıch zdrojıch financovanı, moznostech jazykove vyuky a skale vyukovych ma-
terialu pro deti-cizince, rady tykajıcı se adekvatnıho zarazenı dıtete do rocnıku
stejne jako vypracovanı individualne vzdelavacıho planu se jevı jako potencialne
velmi prınosne.
9.2.1.2 Postoj vedenı skoly k prıtomnosti detı-uprchlıku
Prestoze jsem presvedcena o klıcove roli efektivnıho prenosu informacı pri zlepsovanı
soucasne praxe ve vzdelavanı detı-uprchlıku, je zrejme, ze tento faktor nemuze byt
jedinou prıcinou popsane reality. Je proto treba pokracovat v analytickem pro-
cesu za pomoci hledanı alternativnıch vysvetlenı, a vytvaret tak komplexnejsı obraz
promennych majıcıch vliv na vzdelavanı detı-uprchlıku v Ceske republice. Zbyvajıcı
dve propozice predstavene v kapitole 6.2 mi budou hlavnım vodıtkem na teto ceste.
Druha z propozic vyzkumu se zabyva vlivem postoju pedagogu na jejich peda-
gogickou praxi. Odborna literatura3 se totiz shoduje v tom, ze postoje pedagogu
a predevsım pak postoje vedenı skoly majı vyrazny vliv na mıru inkluzivity vzdelava-
2Vıce informacı ohledne vyse zmınenych diagnostickych metod viz Cap et al. (2009)3Vaughn et al. (1996); Stanovich, Jordan (1998a,b); Avramidis et al. (2000); McLeskey et al.
(2001); Jordan, Stanovich (2001); Hamilton (2004); Sharma et al. (2006, 2007); Brind et al. (2008);Pont et al. (2008); Jordan et al. (2009); Graham, Spandagou (2011) a dalsı; prehledovy claneknabızı de Boer et al. (2011)
127
9. DISKUSE
nı v dane skole. Pozitivnı skolnı ethos je casto zduraznovan jako jeden z klıcovych
faktoru ve vzdelavanı detı-uprchlıku (Arnot, Pinson 2005; Taylor, Sidhu 2011) a Ev-
ropska agentura pro rozvoj specialnıho vzdelavanı jej oznacila jako jeden z hlavnıch
principu prispıvajıcı ke zvysovanı kvality inkluzivnıho vzdelavanı (Watkins 2009).
Vedenı skoly hraje v tomto ohledu klıcovou roli, a je proto treba, aby reditel/ka skoly
byl/a silnou osobnostı. Spolecne znaky uspesneho vedenı skoly pritom zahrnujı vy-
soka ocekavanı pedagogu, presvedcenı, ze vsichni studenti bez rozdılu mohou uspet,
spolecnou skolnı vizi a hodnoty, spoluucast pedagogu na rozhodovanı a profesnı roz-
voj (Mulford et al. 2008). Presto vsak vyzkumy ukazujı, ze vetsina zastupcu vedenı
skol nema zadnou formalnı kvalifikaci v oblasti diverzity, interkulturnı pedagogiky
a akvizice druheho jazyka (OECD 2010a).
Z dat sebranych pri predkladanem vyzkumu je mozne uvest tri prıklady, ktere
tuto teorii vyznamu postoje vednı skoly potvrzujı. Dvema z nich jsou prıklady
dobre praxe skol s predchozı zkusenostı s vyukou detı-cizincu a uprchlıku (viz ka-
pitola 8.1.2). Jak vyplynulo z rozhovoru s vedenım techto dvou skol, jejich postoj
k prıtomnosti detı-uprchlıku byl velmi pozitivnı. Tyto zaky vnımali jako velke obo-
hacenı skolnıho prostredı maleho i krajskeho mesta a jejich zkusenostı si velmi vazili
i vyuzıvali pri samotne vyuce. Pri provedenem pozorovanı i pri rozhovorech s detmi-
uprchlıky navstevujıcımi tyto skoly bylo patrne, ze ethos skol je pozitivnı, nakloneny
diverzite a poskytujıcı vysokou mıru podpory. Pozitivnı postoj reditelu skol byl jiste
vyznamnym impulsem a inspiracı pro ostatnı pedagogy.
Na druhe strane jsem se vsak pri vyzkumu setkala s reditelem skoly, jehoz postoj ne-
byl takto pozitivnı. Prıtomnost zaku-uprchlıku vnımal spıse jako prıtez nez jako obo-
hacenı a z jeho projevu byla patrna vysoka mıra zoufalstvı. Nedokazal si predstavit,
ze by skole tito zaci mohli jakkoli prospet a zaroven uspet ve vzdelavacım procesu.
Opakovane porovnaval jejich studijnı vysledky s vysledky ceskych spoluzaku bez
jakekoli snahy individualize hodnocenı a cılu vyuky. Zajem mediı ci mezinarodnıch
a nevladnıch organizacı o osud zaku-uprchlıku reditel vnımal jako nemıstne protezo-
vanı. Pri naslednem pozorovanı ve skolnım prostredı bylo patrne, ze zaci-uprchlıci
pri vyucovanı pouze pasivne sedı, nemajı vypracovan individualnı vzdelavacı plan
a nedostavalo se jim ani jakekoli dalsı podpory. Bezradnost a odevzdanost byla pa-
trna i z rozhovoru s pedagogy, kterı zaka-uprchlıka vzdelavali, pramenıcı mimo jine
z nezlomneho postoje vedenı skoly.
Zmınene prıklady naznacujı, ze predchozı zkusenost s vyukou detı-cizincu a uprchlıku
muze byt klıcovym vodıtkem v porozumenı temto dvema odlisnym situacım a po-
stojum, coz dokazuje i vyzkum (Avramidis et al. 2000; Stanovich, Jordan 2002).
Vysvetlenı pro odlisne postoje pedagogu pouze za pomoci predchozı zkusenosti by
128
9.2. KAM DAL?
ovsem bylo prılisnym zjednodusenım komplexnı situace. Existuje totiz rada dalsıch
faktoru majıcı vliv na postoj pedagoga ohledne inkluzivnıho vzdelavanı. Jednemi
z nich jsou naprıklad delka implementace inkluzivnı politiky v dane zemi/na dane
skole, sebepojetı ucitele (Sharma et al. 2007), delka pedagogicke praxe (Criswell et al.
1993) a mıra informovanosti (Criswell et al. 1993; Burke, Sutherland 2004; Sharma,
Deppler 2005; Sharma et al. 2006). Vyzkum (Loreman et al. 2007) take ukazuje,
ze mıra pro-inkluzivnıch postoju nenı stejna ke vsem skupinam studentu. Autori
dosli k zaveru, ze studenti ucitelstvı vykazovali nejpozitivnejsı postoje k detem se
socialnım znevyhodnenım a naopak nejmene pozitivnı k zakum s problemy chovanı.
Dalsım zjednodusenım by byla take predstava, ze pomocı pozitivnı zkusenosti a dal-
sıch intervencı lze vzdy menit postoje pedagogu. Je to zcela jiste mozne (viz napr.
Stanovich, Jordan 2002), existujı ovsem take dukazy pro nemennost postoju pe-
dagogu. White (2007 In Jordan et al. 2009) doklada, ze delka pedagogicke praxe
v pro-inkluzivnı skole ani dalsı vzdelavanı nemelo na negativnı postoje skupiny pe-
dagogu ohledne inkluze zasadnı vliv. Otazka zmeny postoju zustava silne problema-
ticka, jak doklada naprıklad i stav vzdelavacıho systemu Ceske republiky. I presto je
vsak vyznam pozitivnı zkusenosti i nadale moznou hybnou silou v pro-inkluzivnıch
zmenach vzdelavacıch systemu celosvetove. Narust zkusenostı s heterogennı trıdnı
populacı take dava ceskemu skolstvı nadeji na budoucı vyvoj ve smeru rovnych
vzdelavacıch prılezitostı pro vsechny deti.
9.2.1.3 Pozitivnı vliv predchozı zkusenosti a kvalifikace
Poslednı z vyzkumnych propozic se zabyva vztahem predchozı zkusenosti a kvali-
fikace na inkluzivitu pedagogicke praxe daneho ucitele. Jiz zmınene prıklady dobre
praxe skol, ktere mely predchozı zkusenost s vyukou detı-cizincu a uprchlıku, mohou
slouzit jako jeden z dukazu pozitivnıho vlivu teto zkusenosti na praxi (a tudız i po-
stoje, viz napr. de Boer 2011) pedagogu, kterou potvrzuje odborna literatura (Lo-
reman et al. 2005a; Sharma et al. 2006). Arnot a Pinson (2005, s. 51) pısı, ze”
skoly
potvrdily, ze predchozı zkusenost s etnicky heterogennı skolnı populacı jim pomohla se
lepe profesne pripravit na to, aby mohly adekvatne podporovat zaky-uprchlıky. Jejich
zaclenenı do skolnı komunity pak probehlo rychleji a snadneji.“
Vyse zmınene skoly z ceskeho prostredı mely v dusledku sve predchozı zkusenosti
a pedagogicke praxe s detmi-cizinci pripravenu radu materialu pro vyuku cestiny
jako cizıho jazyka, nekterı z pedagogu byli ochotni se detem venovat i po skoncenı
vyucovanı, vsichni zaci-uprchlıci meli vypracovane individualnı vzdelavacı plany,
rodice techto detı-uprchlıku se jako jedinı ucastnili trıdnıch schuzek a skola s rodici
behem skolnıho roku komunikovala pısemnou formou. I zarazenı detı do rocnıku bylo
129
9. DISKUSE
adekvatnı jejich veku a drıvejsı vzdelavacı zkusenosti, o ktere ovsem skoly nemely
zadne informace. Zarazenı detı vsak plne reflektovalo zakladnı podmınku, a to, aby
zaci stihli dokoncit zakladnı vzdelanı. Skoly se pri zarazenı detı-uprchlıku do rocnıku
tedy rıdily pouze vekem detı, coz vsak, jak potvrzuje naprıklad Kanu (2008), nemusı
byt za vsech okolnostı vhodnym postupem. Do popredı proto vystupuje predevsım
konzultace s rodici zaku, jakoz i se samotnym dıtetem.
Pri zduraznovanı dulezitosti predchozı zkusenosti je ovsem nutne dodat, ze tato
zkusenost musı byt pozitivnı, aby byla prınosem pro pedagogickou praxi ucitelu. Jak
pısı naprıklad Stanovich a Jordan (2002), pokud ucitel – z mnoha ruznych duvodu –
zazije neuspech pri praci s heterogennı skupinou, muze to vyrazne negativne ovlivnit
jeho postoje k takoveto skupine, poprıpade k urcitym jedincum, stejne jako jeho dalsı
pedagogickou praxi.
Dalsım dulezitym aspektem vyskytujıcım se v literature je vyrazny vliv zkusenosti jiz
z obdobı vysokoskolskych studiı. Tuto zkusenost bohuzel zadny z dotazanych ucitelu
nemel, nebot’ jak jiz bylo naznaceno, zadnemu z nich se behem univerzitnıho vzdelanı
nedostalo informacı, natoz zkusenostı ohledne vzdelavanı detı-cizincu a uprchlıku.
Tato skutecnost mimo jine ukazuje, ze vysokoskolsky system prıpravy budoucıch
pedagogu ne zcela dostatecne reflektuje menıcı se populaci soucasnych skol, a tım
pedagogum upıra moznost se adekvatne pripravit na svou profesi (viz take kapitola
5.3.1).
V otazce vlivu predchozı zkusenosti z obdobı vysokoskolske prıpravy proto musım
vychazet pouze z prıkladu, ktere nabızı literatura. Vyzkumy (Brownlee, Carrington
2000; Leatherman, Niemeyer 2005; Vickers, Ferlolja 2006; Ferfolja 2008; Ferfolja, Vic-
kers 2010) dokazujı, ze takovato pozitivnı zkusenost behem studia vyrazne ovlivnuje
praxi a postoje pedagogu pri praci s heterogennımi skupinami. Sharma et al. (2007)
a Loreman et al. (2007) proto dospeli k zaveru, ze univerzitnı kurzy pripravujıcı
budoucı pedagogy by mely zahrnovat i prakticke prılezitosti, pri kterych by studenti
zıskavali pozitivnı zkusenosti s ruznorodymi skupinami zaku, a byli tak v kontaktu
s detmi s rozdılnymi vzdelavacımi potrebami. Forlin a Hopewell (2006) dodavajı, ze
prıme setkanı s rodici detı se specialnımi vzdelavacımi potrebami je pro studenty
ucitelstvı nemene dulezitou zkusenostı.
Prıkladem iniciativy, ktera ma za cıl zvysovat pripravenost budoucıch pedagogu
na praci se silne heterogennı skolnı populacı, je projekt Refugee Action Support
(RAS) na University of Western Sydney v Australii nebo projekt Classmates na
stejne univerzite. Tyto programy se snazı zvysovat pedagogicky kapital budoucıch
ucitelu, jejich resilienci a porozumenı otazkam diverzity, dynamiky vztahu mezi stu-
dentem a vyucujıcım a regionalnıch potreb a zdroju (Ferfolja 2008, 2009; Naidoo
130
9.2. KAM DAL?
2009b). Projekty zaroven – jako soucast reciprocnıho procesu ucenı – nabızejı pod-
poru znevyhodnenym zakum v jejich akademickem a sociokulturnım vyvoji (Fer-
folja 2009). Studenti ucitelstvı na vyse zmınene univerzite majı moznost se zapojit
do dlouhodobe praxe, ktera je soucastı jejich studijnıho programu, pri ktere pra-
cujı jako asistenti na skolach ve znevyhodnenych lokalitach, nebo jako lektori ve
volnocasovem klubu pro zaky-uprchlıky.
Teoreticka prıprava budoucıch pedagogu, ktera v ceskem vysokem skolstvı hraje
dominantnı roli, je nemene dulezita. Vyzkum totiz ukazuje, ze prıprava pedagogu
v oblasti inkluzivnıho vzdelavanı je jednım z klıcovych pricipu zvysovanı kvality
inkluzivnıho vzdelavanı (Leatherman, Niemeyer 2005; Vickers, Ferfolja 2006; Fer-
folja 2008), ktery indentifikovala taktez Evropska agentura pro rozvoj specialnıho
vzdelavanı (Watkins 2009). Pozadavek zıskanı zakladnıch dovednostı nutnych k vyu-
ce ve trıde s kulturne a jazykove rozmanitymi zaky na ucitele klade i Evropska
komise.4 Nektere ze statu EU dokonce presne vymezily interkulturnı dovednosti,
ktere si musı budoucı pedagogove behem vysokoskolske prıpravy osvojit (Niessen,
Huddlestone 2010). Vysokoskolska prıprava pedagogu ma tak potencial vyrazne
ovlivnovat postoje budoucıch ucitelu k inkluzivnımu vzdelavanı detı se specialnımi
vzdelavacımi potrebami, a v dusledku tak i jejich praxi.
Vzhledem k tomu, ze vsak pedagogove pusobıcı na skolach v soucasne dobe majı jiz
svou vysokoskolskou prıpravu ukoncenu, je treba se zcela systematicky zamerovat
take na prubezny profesnı rozvoj ucitelu. I v teto oblasti zjistil predkladany vyzkum
radu nedostatku, jejichz pr9cinu nelze hledat pouze v nızke informovanosti skol.
Soucasna situace v Ceske republice totiz nenı profesnımu rozvoji ucitelu zcela na-
klonena. Jak jiz bylo zmıneno v kapitole 5.3.2, dle zakona c. 563/2004 Sb., o pe-
dagogickych pracovnıcıch a zmene nekterych zakonu, v platnem znenı, nenı povin-
nostı pedagoga se aktivne ucastnit prubezneho profesnıho rozvoje vzhledem k tomu,
ze zakon dava pedagogum moznost se dale vzdelavat i formou samostudia. Tuto
skutecnost povazuji za velmi nest’astnou z duvodu, ze prubezny profesnı rozvoj peda-
gogu je v soucasne dobe vnıman jako klıcovy predpoklad reformy skolstvı (Gonzalez,
Darling-Hammond 1997), a to i ve smeru inkluzivnıho vzdelavanı. Samostudium
v tomto prıpade pak nelze povazovat za dostatecne ucinny nastroj, ale predstavuje
pro pedagogy spıse moznost, jak se dalsımu vzdelavanı vyhnout, a tudız zcela
podryva planovane pro-inkluzivnı reformy v ceskem vzdelavacım systemu.
Chybejıcı moznosti profesnıho rozvoje pedagogu v oblasti vzdelavanı detı-cizincu
a uprchlıku a interkulturnı vychovy jsou dalsım dulezitym nedostatkem, taktez
zmınenım jiz v kapitole 5.3.2. Otazkou vsak take zustava kvalita a efektivita exis-
4KOM(2008)423
131
9. DISKUSE
tujıcıch seminaru profesnıho rozvoje, ktere jsou casto vedeny tradicnı formou frontal-
nıho vykladu na specializovanem pracovisti. Vyzkum5 pritom jiz radu let prinası
mnoho jasnych doporucenı jak skolenı pedagogu zefektivnit. Jednım z nich je od-
klon od tradicne organizovanych seminaru mimo prostredı skoly a naopak zduraznenı
prınosu zkusenostnıch vycviku, kdy se ucitele sami zapojı do hodnocenı, pozorovanı,
vyuky a reflexe, kdy si sami tvorı obsah skolenı a navzajem spolupracujı; skolenı,
ktera pramenı prımo z prace pedagogu se studenty, ktera jsou opakovana i inte-
zivnı a propojena s dalsımi aspekty skolnı reformy. Formy dalsıho vzdelavanı pe-
dagogu by zaroven mely probıhat prımo v prostredı dane skoly, aby tak zkusenost
pedagogu byla propojena s jejich praxı. Dalsı vzdelavanı pedagogu prımo souvisejıcı
s zaky-uprchlıky by pak ucitelum melo napomoci pri zlepsovanı dovednostı pro praci
s traumatizovanymi detmi, zvysit jejich povedomı o problematice uprchlictvı a jejıho
vlivu na dıte vcetne sirsıho konceptu diverzity, zıskat dovednosti pro podporu detı
pri osvojovanı si noveho jazyka a v procesu akulturace (Hamilton, Moore 2004).
V ramci pro-inkluzivnıch zmen Ainscow a Goldrick (2010) zduraznujı zcela speci-
fickou roli a potencial, tzv. study lessons, ktere majı silnou tradici v mnoha zemıch
asijskeho kontinentu. Study lessons totiz nabızı pedagogum moznost spolupracovat
pri vytvarenı vyukovych planu, ktere pak individualne zkousı ve svych hodinach.
Jejich nasledna vyuka muze byt natacena na video a dale s kolegy konzultovana,
pedagogove take mohou navzajem navstevovat sve hodiny a sve poznatky sdılet
v rızenych ci neformalnıch diskusıch.
Z vyse uvedeneho je patrne, ze soucasny system vzdelavanı budoucıch i soucasnych
pedagogu vykazuje znacne nedostaky, a to nejen v ramci Ceske republiky, ale i ce-
losvetove, a proto je nutne na tuto oblast zamerit pozornost. Zvysenı kvality vy-
sokoskolske prıpravy i dalsıho vzdelavanı pedagogu ma potencial prinest vyznamne
zmeny ve smeru inkluzivity ceskeho skolstvı, ktere je v soucasne dobe casto kriti-
zovano prave pro svuj elitarsky a segregujıcı charakter.
9.2.2 Inspirace norskou a australskou praxı
Vedle vyzkumnych propozic bych se rada v teto casti diskuse vratila take ke kapito-
le 5, kde jsem ramcove predstavila mıru a formy podpory, ktera se dostava detem-
uprchlıkum na zakladnıch skolach v Australii a v Norsku. Tuto kapitolu jsem do
disertacnı prace nezaradila samoucelne. Reflexe praxe techto dvou zemı totiz muze
byt velkym zdrojem inspirace pro nase vlastnı podmınky. V nasledujıcı podkapitole
5McLaughlin (1991); Darling-Hammond (1993); Little (1993); Lieberman (1995); Gonzalez,Darling-Hammond (1997); Hamilton, Moore (2004); Ainscow, Goldrick (2010)
132
9.2. KAM DAL?
se proto zamyslım nad prıcinami popsanych odlisnostı, ktere dovrsı diskusi nad
faktory cinnymi ve vzdelavanı detı-uprchlıku.
Jak jiz bylo naznaceno, vychozı podmınky Norska a Australie v porovnanı s Ceskou
republikou jsou velmi odlisne. Norsko je zemı, kterou Rozvojovy program OSN v roce
2010 vyhodnotil jako zemi s nejvyssım indexem lidskeho rozvoje (UNDP 2010). Dle
statistik Mezinarodnıho menoveho fondu je na druhem mıste v porovnanı zemı na
zaklade hrubeho domacıho produktu per capita za rok 2010.6 Jiz od dvacatych let
20. stoletı ma zeme vybudovanou reputaci jako stat nabızejıcı pomoc uprchlıkum
v cele s Fridjofem Nansenem, ktery je povazovan za otce mezinarodnıho systemu
ochrany uprchlıku (Cooper 2005; UNHCR 2011). Znakem norske imigracnı poli-
tiky jiz od 70. let byla snaha rovneho zachazenı se vsemi osobami na uzemı statu,
prestoze tyto kroky vyvolaly pozdejsı prostesty a vzrustajıcı podporu ultra-pravicove
zamerene strany Fremskrittspartiet (Valenta, Bunar 2010). I presto vsak Norsko
zustava nejloajalnejsım partnerem Uradu Vysokeho komisare OSN pro uprchlıky
(UNHCR 2011), jednım z jeho nejvyznamnejsıch donoru a zemı prijımajıcı po Sved-
sku nejvyssı pocet presıdlenych uprchlıku v Evrope (UNHCR 2010b).
Australie je opet na rozdıl od Ceske republiky jednou z tradicne pristehovaleckych
zemı, kde se multikulturalismus, stejne jako v Kanade, stal v 70. letech 20. stoletı
nejenom statnı politikou, ale i ideologiı (Barsova, Barsa 2005). Stejne jako Norsko
patrı i Australie k zemım s nevyssım hrubym domacım produktem per capita.7 V roce
2009 Australie prijala tretı nejvyssı pocet presıdlenych uprchlıku na svete (UNHCR
2010e).
Vyse recene samo o sobe je velmi silnym argumentem pri snaze objasnit prıciny
rozdılne podpory nabızene detem-uprchlıkum v Ceske republice, v Norsku a Australii.
Silne ekonomicke zazemı spolu s dlouhou tradicı pomoci uprchlıkum a zkusenostı
s prijımanım imigrantu jiste Norsku i Australii dava pred Ceskou republikou naskok,
ktery nelze jednoduse dohnat. Presto je nutne zmınit jeste dalsı oblasti, ktere bez-
pochyby majı vliv na to, ze detem-uprchlıkum je v Norsku a v Australii poskytnuto
vıce podpory a ve kterych je mozne hledat inspiraci i pro nase podmınky.
Odborny vyzkum venujıcı se vzdelavanı detı-uprchlıku a cizincu je v Norsku, stejne
jako v ostatnıch zemıch zapadnı Evropy, Severnı Ameriky, v Australii a na Novem
Zelandu velmi bohaty.8 Naproti tomu v Ceske republice je toto tema stale spıse
ojedinele, jak jiz bylo zmıneno spolu s vyctem v existujıcıch studiı v uvodnı kapitole
predkladane prace. V dusledku toho zustavajı deti-uprchlıci neviditelne nejenom pro
6http://www.imf.org/external/pubs/ft/weo/2010/7Dle statistik MMF z roku 2010 je na sestem mıste.8Prehledy norskych studiı nabızı napr. Bakken (2007) ci Pihl (2002), australskych studiı zase
RCOA (2009).
133
9. DISKUSE
akademickou obec, ale mnohem zavazneji i pro obec politickou a odbornou.
Norsko je dale jednım z nejuspesnejsıch socialnıch statu sveta s jasnymi politickymi
prioritami. Mezi ty patrı i rovne prılezitosti vsech obyvatel, vytvorenı inkluzivnı
spolecnosti, nejenom skolstvı, aby se kazdy mohl ucastnit spolecenskeho a kulturnıho
zivota (Morken 2006). Vsechny deti jsou v Norsku vzdelavany v beznem systemu
skolstvı a uz od pocatku se ucı spoluvytvaret spolecnost, ve ktere ma kazdy sve
mısto. Norsko od 60. let minuleho stoletı prosazuje politiku integrace detı s po-
stizenım do beznych skol (Briseid 2005), v roce 1988 vstoupil v platnost novy skolsky
zakon, ktery pozadoval, aby vsechny deti mely moznost navstevovat spadovou skolu
v mıste bydliste. Od 90. let Norsko plne prijalo a podporilo myslenku, ze skolnı
prostredı se musı prizpusobit dıteti, nikoli naopak (Briseid 2005), coz je hlavnı cha-
rakteristikou inkluzivnıho vzdelavanı (Avramidis et al. 2000; Mitchell 2005; Mor-
ken 2006). Jak pıse Berseid (2005), stat si ale zaroven uvedomil, ze skoly se musı
prizpusobit nejenom detem se specifickymi poruchami ucenı, detem s mentalnım po-
stizenım, ale take detem-cizincum, detem se socio-kulturnım znevyhodnenım, detem
traumatizovanym, detem chronicky nemocnym, nebo detem mimoradne nadanym.
Australie nepatrı mezi takto vyrazne socialnı staty v porovnanı naprıklad s Nor-
skem ci Svedskem, nicmene inkluzivnı vzdelavanı ma dlouhou tradici i zde. Ve state
Victoria jiz naprıklad neexistujı zadne specialnı skoly, v ostatnıch statech pocet detı
ve specialnıch skolach v 80. letech 20. stoletı dramaticky poklesl (Dempsey 2008).
Soucasne s tım take Australie v roce 1992 prijala anti-diskriminacnı zakon tykajıcı se
osob s postizenım9 doplneny v roce 2005 o standardy pro skoly v otazkach vzdelavanı
detı s postizenım.
Delka implementace inkluzivnı politiky v zemi je bezpochyby jednım z faktoru majıcı
vliv na jejı uspesnost, jak jiz bylo zmıneno. Zde, stejne jako v otazce delky zkusenosti
s mezinarodnı migracı, historie mluvı jasne ve prospech Norska a Australie. Samotne
vladnı narızenı, zakony, vzdelavacı strategie vsak nezajistı to, ze proces vzdelavanı
bude v praxi vskutku inkluzivnı, jak dokazuje i realita Ceske republiky. V cem se
tedy Norsko a Australie tolik odlisujı?
Dovolım si zde tyto, dle meho nazoru, zasadnı rozdıly ilustrovat na prıkladech
z vlastnı praxe asistenta pedagoga na zakladnıch skolach ve strednım Norsku a v aus-
tralskem state Novy jiznı Wales. Pri svem pusobenı ve 4. rocnıku zakladnı skoly ve
meste Trondheim v Norsku jsem s detmi spolupracovala na projektu, ktery se tykal
mezinarodnı rozvojove pomoci. Zaci se jiz v tomto utlem veku seznamovali s tım, ze
ne vsechny deti na svete majı k zivotu stejne podmınky jako oni. Ne vsechny deti
dokonce majı co jıst, mohou chodit do skoly a hrat si. Zaroven s tım se (zpusobem
9Disability Discrimination Act 1992
134
9.2. KAM DAL?
vekove adekvatnım) seznamili se statnı politikou Norska, ktera financuje mnoho
rozvojovych projektu, s organizacemi, ktere tuto cinnost vykonavajı i s tım, co jako
desetilete deti mohou pro sve vrstevnıky v jinych castech sveta udelat. To vse ve
trıde, do ktere chodily deti-uprchlıci, deti s postizenım i deti mimoradne nadane.
Pri sve pedagogicke praxi v Australii jsem nadto byla nespocetnekrat svedkem situ-
ace, kdy multikulturnı populace trıdy byla zaky i uciteli prijımana zcela samozrejme
jako prirozena soucast zivota, a to nejen zivota ve skole. Nikdy jsem se nesetkala
s tım, ze by zakum s jinym rodnym jazykem nez anglickym bylo zakazano svou
materstinu ve skole pouzıvat. Oslavy nejen krest’anskych svatku mely sve mısto
v kalendari skoly. Internetove stranky skol se chlubily tım, ze zaci pochazı z mnoha
ruznych zemı, coz dodava skole neopakovatelnou atmoferu a mnozstvı cennych
zdroju. K odlisne kulture zaku skoly pristupovaly s respektem, a to i v ne zcela
standardnıch prıpadech africkych zakyn, ktere se behem povinne skolnı dochazky
staly matkami. Skola jim vsak vychazela maximalne vstrıc, aby mohly plnit jak roli
matek, tak i studentek skoly.10 I odborna literatura (Burns, Shadoian-Gersing 2010)
uvadı, ze australske skoly zcela spontane vıtajı diverzitu zaku a prirozene pracujı
s jejich multikulturnım zazemım.
Hodnoty spravedlnosti, rovnych prılezitostı a prav, socialnı citlivosti vuci druhym
a pomoci slabsım jsou silne zakoreneny v norske spolecnosti a jsou zakladnımi ka-
meny socialnıho statu (NOU 2009: 18; NOU 2010: 7). Stejne tak tvorı i zakladnı
princip norskeho skolstvı, jak doklada i vyse uvedeny prıklad. V Australii je zase
patrny zcela prirozeny postoj k multikulturnı populaci. Je tedy zrejme, ze pouhe
silne ekonomicke zazemı zeme nikterak nezarucuje jeho obyvatelum, tım mene tem
znevyhodnenym, blahobyt a prosperitu, prestoze k nim vyrazne prispıva. Naopak
prevladajıcı narodnı hodnoty jsou bezespory jednım z faktoru urcujıcıch mıru inklu-
zivity skolstvı (Skaalvik, Skaalvik 2005) a zde se mozna skryva nejvetsı prostor pro
inspiraci v ramci naseho ceskeho prostredı.
9.2.3 Zpet k logickemu modelu
Z vyse diskutovaneho je patrne, ze prvotnı logicky model postaveny na kategoriıch
vzniklych v prvnı fazi analyzy dat a predstaveny v kapitole 8.2 realitu vzdelavanı
vybrane skupiny uprchlıku znacne zjednodusuje, nebot’ nezachycuje mnohe z inter-
venujıcıch promennych. V nasledujıcı podkapitole se proto pokusım predstavit kom-
plexnejsı obraz situace ve vzdelavanı vybrane skupiny detı-uprchlıku (viz schema 2)
10Zde je vsak treba uvest, ze me vlastnı zkusenosti nemusı byt standardem ve vsech australskychskolach, jak doklada napr. MYSA (2007).
135
9. DISKUSE
a shrnout tak vyse diskutovane promenne majıcı vliv na soucasnou situaci, ktere
logicky model I opomnel.
Schema 2. Logicky model II.
136
9.2. KAM DAL?
Prestoze podmınky nedostupne pedagogicke diagnostiky a neefektivnıho transferu
informacı ocividne nebudou jedinymi prıcinnymi faktory zkoumane reality, jejich
klıcove postavenı dle meho nazoru pretrvava.11 Hlavnım duvodem je, ze zmena prave
v techto oblastech muze byt nejprımocarejsı a nejrealistictejsı. Vyskolenı pracovnıku
pedagogicko-psychologickych poraden v oblasti diagnostiky detı bez znalosti ceskeho
jazyka a z odlisneho kulturnıho prostredı je beznou praxı v zemıch zapadnı Evropy,
Severnı Ameriky i Australie a nenı duvod, proc by tomu ve spolupraci s Centry pod-
pory inkluzivnıho vzdelavanı, jejichz zrizovatelem je Institut pedagogicko-psycholo-
gickeho poradenstvı, melo byt v Ceske republice jinak.
Stejne tak zvysenı efektivity transferu informacı mezi jednotlivymi aktery cinnymi
ve vzdelavanı detı-uprchlıku, predevsım pak mezi statnımi organy a jednotlivymi
skolami a rodinami, nenı otazkou zmeny statnı politiky ani prılisneho ekonomickeho
zatızenı statnıho rozpoctu. Naopak muze byt velmi jednoduchym prvnım krokem ve
smeru uspesnejsı inkluzivnı praxe ve vzdelavanı detı-uprchlıku. Vysledky predklada-
neho disertacnıho projektu spolu s navazujıcım vyzkumem (viz Bacakova, under
review b) naznacujı, ze je mozne ocekavat dılcı pozitivnı zmeny v praxi skol, pokud
se jim dostane relevantnıch informacı v nasledujıcıch oblastech:
(a) vzdelavacı historie konkretnıch zaku-uprchıku,
(b) mozne vlivy uprchlicke zkusenosti a traumatu na proces ucenı,
(c) moznosti profesnıho rozvoje v oblasti interkulturnı vychovy a vyuky cestiny
jako cizıho jazyka,
(d) moznosti financnıch zdroju specificky urcenych pro vzdelavanı detı-uprchlıku,
(e) techniky efektivnı komunikace s rodici detı-uprchlıku,
(f) formy podpory detı-uprchlıku,
(g) zarazovanı detı-uprchlıku do rocnıku.
Celkovy obraz faktoru ovlivnujıcıch soucasny stav vzdelavanı vybrane skupiny detı-
uprchlıku vsak doplnujı jeste dalsı dulezite promenne, ktere jsou soucasne i hure
ovlivnitelne. Jak jiz predstavila diskuse v kapitole 9.2.1.2, postoje pedagogu hrajı
v uspesne inkluzivnı praxi zasadnı roli, jejich zmeny vsak jsou velmi obtızne dosazi-
telne. Nektere vyzkumy dokonce moznost jejich zmeny zcela popırajı (White 2007).
I vysledky predkladaneho vyzkumu vsak predlozily urcite indicie vedoucı k tvrzenı,
ze postoj vedenı skoly k detem-uprchlıkum (potazmo pak k inkluzivnımu vzdelavanı
11Z tohoto duvodu majı take v ramci schematu 2 odlisne postavenı od ostatnıch promennych.
137
9. DISKUSE
jako celku) ovlivnuje mıru a kvalitu podpory poskytovane detem. Skoly, ktere se
soustredı na problemy plynoucı z prıtomnosti detı-uprchlıku, casto prehlızejı skutec-
nost, ze tyto deti do skoly prinası velke mnozstvı zdroju, ktere mohou vyuku velmi
obohacovat (Hauge 2009). Proto je nutne s postoji pedagogu, predevsım pak vedenı
skol, systematicky pracovat, a to jak v ramci profesnıho rozvoje, tak uz v dobe
vysokoskolske prıpravy budoucıch ucitelu. Tyto dve oblasti vsak v sobe v soucasne
dobe skyvajı dalsı nedostatky majıcı ve svem dusledku negativnı dopad na stav
inkluzivnıho vzdelavanı v CR.
Z vypovedı dotazanych pedagogu totiz vyplynulo, ze ani jednomu z nich se v prubehu
vysokoskolske prıpravy nedostalo informacı ani praktickych zkusenostı tykajıcıch se
vzdelavanı detı s odlisnym kulturnım zazemım ci vyuky cestiny jako druheho jazyka.
Predchozı pozitivnı zkusenosti s heterogennı skolnı populacı (a to predevsım v ob-
dobı vysokoskolske prıpravy, kterou lze na rozdıl od dalsı pedagogicke praxe velmi
cılene ovlivnovat), je pritom dulezitym faktorem v procesu pro-inkluzivnıch zmen
(Brownlee, Carrington 2000; Leatherman, Niemeyer 2005; Ferfolja 2008). Stejne
dulezita je pak i aktivnı ucast na kvalitne vedenem profesnım rozvoji, ktery naprıklad
Dickens-Smith (1995) povazuje za klıcove opatrenı pri vytvarenı inkluzivnıho prostre-
dı ve skolach. Navzdory tomu vsak ceska legislativa od pedagogu aktivnı ucast na
dalsım vzdelavanı nevyzaduje, stejne tak jsou moznosti i efektivnı formy profesnıho
rozvoje majıcı prımou souvislost se vzdelavanım detı-uprchlıku znacne omezene.
Dalsı z dulezitych faktoru, na ktery upozornuje tento disertacnı projekt, predstavuje
soucasna praxe financovanı skol, a to jak ta vseobecna vztahujıcı se k pridelovanı
zdroju na zaklade poctu zaku na pocatku skolnıho roku, tak i ta specificka tykajıcı
se grantovych programu na vzdelavanı detı-uprchlıku. Obe tyto oblasti vykazujı
nedostatek flexibility, coz ma za nasledek to, ze nastoupı-li dıte-uprchlık do skoly az
po zacatku skolnıho roku, neobdrzı na nej skola zadnou financnı podporu. Specialnı
grantovy program zase trpı prodlevami v administraci. Dusledkem je, ze skoly mohou
vyuzıvat financnıch prostredku z programu pouze nekolik malo mesıcu, namısto
celeho kalendarnıho roku. Podpora, kterou skoly detem-uprchlıkum nabızı, se pak
zakonite zkratnı jen na toto omezene obdobı.
Problemy v administraci grantovych programu a financovanı skol by nicmene nemely
byt neprekonatelne. Nastup dıtete do skoly v prubehu skolnıho roku nenı specific-
kou realitou pouze u detı-uprchlıku, stat by proto tuto otazku ve financovanı mel
co nejrychleji resit, aby skoly prijımajıcı zaky v prubehu skolnıho roku obdrzely
na deti financnı podporu, na kterou majı narok. Flexibilita financovanı take muze
slouzit jako pozitivnı motivace pro skoly, ktere jinak prijetı zaka uprostred skolnıho
roku nejsou nakloneny. Soucasne prodlevy pri vyhlasovanı a administraci grantu na
138
9.3. OMEZENI VYZKUMU
vzdelavanı detı-uprchlıku vypisovanych MSMT CR pak zustavajı zcela neobjasneny,
a to i ze strany odpovednych organu.
Celkova uzavrenost skol a ne prılis silna tradice prıme participace rodicu na zivote
skoly jsou dalsımi promennymi majıcımi vliv na stav inkluze ve vzdelavanı. Nızka
participace rodicu detı-uprchlıku a neefektivnı komunikace mezi rodinami a skolami
tak muze byt vedle nedostatecne infromovanosti ovlivnena i touto skutecnostı. Sou-
casne je vsak take nutne pripomenout koncept smysluplne participace uprchlıku na
rozhodovanı ve vecech ovlivnujıcıch jejich zivot (UNHCR 2008a) spolu s pravem detı
na to, aby bylo jejich nazorum naslouchano (CRC, cl. 12). Vysledky predkladaneho
vyzkumu ukazujı, ze dostazane skoly nemely tato fundamentalnı pravidla na pameti,
cımz ubıraly rodicum i detem-uprchlıkum moznosti participace a informovaneho
rozhodnutı.
Poslednı diskutovanou intervenujıcı podmınkou, kterou disertacnı projekt zminoval
jiz ve svem uvodu, je chybejıcı vyzkum v oblasti vzdelavanı detı-uprchlıku i cizincu.
To mimo jine svedcı o malem zajmu odborne verejnosti o tuto problematiku, coz se
zpetne negativne projevuje v pedagogicke praxi a vzdelavanı konkretnıch detı. Tato
disertacnı prace ma krome dalsıho za cıl pomoci nerozvinutou odbornou debatu
otevrıt.
Zbyvajıcı diskutovane faktory predstavujı kontext popsane reality ve vzdelavanı
detı-uprchıku a jsou jimi mıra zkusenostı s mezinarodnı migracı, delka implemen-
tace inkluzivnı politiky a prevalentnı narodnı hodnoty. Vsechny stavı Ceskou re-
publiku v porovnanı se staty zapadnı Evropy, Severnı Ameriky, Australiı a dalsımi
do znevyhodneneho postavenı a predstavujı kategorie ne zcela ovlivnitelne. Vyzkum
(Sharma et al. 2007) nicmene ukazuje, ze s narustajıcımi zkusenostmi lze v techto
oblastech ocekavat vyvoj v pozitivnım smeru, coz nas muze zanechavat v optimis-
tickem nadejnem ocekavanı, namısto negativnı skepse, ktera casto prevlada.
9.3 Omezenı vyzkumu
V zaverecne casti diskuse se kratce zamyslım nad omezenımi vyzkumneho projektu,
aby byly vyse uvedene zavery dany do naleziteho kontextu. Nektera z omezenı
predstavila jiz kapitola 6.
Vzhledem k tomu, ze vyzkum probıhal s osobami, jejichz rodnym jazykem ne-
byla cestina, predstavovaly jazykove bariery jednu z nejvetsıch prekazek vyzkumu.
Situace byla navıc ztızena skutecnostı, ze rodnym jazykem ucastnıku nebyla ani
barmstina, kterou hovoril tlumocnık. Etnicke jazyky Barmy, ktere byly materskymi
139
9. DISKUSE
jazyky ucastnıku, vsak v Ceske republice zatım nemajı sve tlumocnıky. Jedinou
moznost komunikace s presıdlenymi uprchlıky tak predstavovala kombinace cestiny
a barmstiny. Prestoze tato komunikacnı prekazka mela vyrazny vliv na kvalitu roz-
hovoru, cehoz jsem si plne vedoma, soucasne podmınky nenabızely jine vychodisko.
Vypovedi respondentu-uprchlıku – ackoli znacne omezene – jsem povazovala za prılis
cenne na to, abych se jich zcela vzdala.
Dalsı prekazkou, se kterou se potyka velka cast kvalitativnıch vyzkumu, je ome-
zeny pocet ucastnıku. V prıpade predkladaneho disertacnıho projektu byla tato
skutecnost castecne vyvazena a ospravedlnena nasledujıcım:
• Predkladany vyzkum nemel za cıl popsat situaci ve vzdelavanı vsech detı-
uprchlıku v CR, a proto se take nesnazı generalizovat sva zjistenı na celou
populaci detı-uprchlıku na ceskych skolach.
• Ucastnıci vyzkumu tvorili ucelenou skupinu osob, ktera byla predem jasne defi-
novana a zahrnovala vsechny rodiny presıdlenych uprchlıku barmskeho puvodu
s detmi ve skolnım veku, kterı do CR pricestovali v letech 2008/2009 a 2010.
• Jelikoz predkladany projekt stavel mj. na konceptu prava na vzdelanı a praco-
val s konkretnımi osobami, jsem presvedcena o tom, ze omezeny pocet ucastnı-
ku nijak vyzkumne setrenı neznehodnocuje. Projekt odhalil, ze vetsina z dotaza-
nych detı-uprchlıku nema moznost plne participovat na vzdelavanı v Ceske
republice, coz je samo o sobe velmi zavaznym zjistenım bez ohledu na pocty
osob, kterych se dotyka. I v prıpade, ze by vyzkum odhalil pouze jednoho
zaka, kteremu system neumoznuje se plnohodnotne vzdelavat, jednalo by se
o zavazny a legitimnı zaver, kteremu je treba venovat pozornost.
Z vyse uvedeneho jasne vyplyva, ze predkladany vyzkumny projekt je pouze castec-
nym zaplnenım chybejıcıho clanku v ceskem pedagogickem vyzkumu v oblasti vzdela-
vanı detı-uprchlıku. Uzke zamerenı na presıdlene uprchlıky barmskeho puvodu spolu
s jazykovymi barierami volajı po navazujıcıch vyzkumech, ktere situaci ve vzdelavanı
detı-uprchlıku budou dale a hloubeji zkoumat. Vzhledem k vysledkum predkladane
studie a k tomu, ze se Ceska republika zavazala podporovat inkluzivitu skolskeho
systemu, je dalsı vyzkum v oblasti nutnostı.
140
10
Zaver
Predkladany projekt disertacnı prace odhalil mnohe nedostatky ceskeho vzdelavacı-
ho systemu na prıkladu presıdlenych detı-uprchlıku. Mezi nejzavaznejsı patrı chybe-
jıcı podpurna opatrenı pro ty, kterı je potrebujı, neuspokojiva komunikace mezi
skolou a rodinami, neefektivnı transfer informacı, nedostatecna kvalifikace peda-
gogu a celkova rigidita systemu, ktery nenı schopny adekvatne reagovat na mene
obvykle potreby zaku, jakou je naprıklad dokoncenı zakladnıho vzdelanı po 18. roku
veku. Vysledky vyzkumu jasne ukazaly, ze definovane predpoklady plne ucasti na
vzdelavanı pro deti-uprchlıky na zaklade konceptu prava na vzdelanı, jeho kvality
a inkluzivity nebyly naplneny. V prıpade dotazanych detı-uprchlıku a jejich rodin jim
totiz skolsky system nezabezpecuje rovne prılezitosti, potrebnou podporu, moznost
se infromovane rozhodnout a spolupracovat se skolou, ani nemajı k dispozici pora-
densky system.
Vyzkum se dale pokusil za pomoci analytickych technik odhalit kauzalnı promenne
majıcı vliv na popsanou situaci. Ty spatruje v kratke zkusenosti s mezinarodnı mi-
gracı a implementacı inkluzivnı politiky ve vzdelavanı, postojıch pedagogu, zpuso-
bech financovanı skol, omezenem odbornem vyzkumu a nedostatcıch v oblasti vy-
sokoskolskeho a dalsıho vzdelavanı pedagogickych pracovnıku. Soucasne s tım se
projekt snazil nastınit mozne zpusoby, jak identifikovane bariery prekonavat a pod-
porovat tak zvysovanı inkluzivnı praxe na ceskych skolach. Jsem presvedcena, ze
klıcovou roli v tomto ohledu hraje podpora informovanosti skol. Jak vsak ukazala
diskuse nad vysledky, zvysovanı informovanosti nesmı zustat jedinym opatrenım.
Na druhou stranu je vsak take nutne pripomenout, ze vyzkum odhalil radu prıkladu
dobre praxe, kdy pedagogove ze sve vlastnı iniciativy a bez externı pomoci vytvareli
vzdelavacı prostredı plne podpory zcela v souladu s aktualnımi trendy inkluzivnıho
vzdelavanı. Tyto prıklady nam davajı nadeji, ze vyvoj v teto oblasti bude pokracovat
141
10. ZAVER
spravnym smerem, zaroven vsak velmi jasne ukazujı, ze podpora zaku-uprchlıku
v soucasne dobe stojı na praci individualnıch pedagogu a nenı integrovanou soucastı
celkoveho systemu vzdelavanı. Detem-uprchlıkum a jejich rodinam tak nezbyva nez
doufat, ze ve skole, kam deti nastoupı, bude alespon jeden ucitel, jemuz osud techto
detı nebude lhostejny a iniciativne (a casto ve svem volnem case a bez naroku
na financnı ohodnocenı) je bude podporovat na zaklade zjistenych individualnıch
potreb. Tento stav vsak nelze povazovat za uspokojivy a nutnost systemoveho resenı
je evidentnı.
Zaverem bych jeste rada zmınila jeden aspekt predkladaneho disertacnıho projektu,
ktery zatım nebyl specificky vyzdvizen a jasne artikulovan, ja ho vsak povazuji za
zcela zasadnı a snad i nejdulezitejsı. V prubehu vyzkumu jsem se aktivne snazila
dat prostor tem, kterym je casto upıran – detem-uprchlıkum a jejich rodinam.
I mezinarodnı vykum bohuzel casto odrazı tuto disproporci, protoze vetsina studiı
tykajıcı se uprchlıku odrazı nazory nejruznejsıch odbornıku, nikoli vsak osob hle-
dajıcıch azyl (Maegusuku-Hewett et al. 2007). Chtela jsem proto slyset konkretnı
hlasy, nazory a prıbehy detı-uprchlıku a jejich rodicu, prestoze nase komunikace byla
znesnadnena velkou jazykovou barierou. Naslouchanı hlasum studentu je pritom me-
zinarodne vnımano jako vyznamny zdroj motivace pro dalsı ucenı a je zakladnı vlast-
nostı demokratickeho systemu vzdelavanı a hybnou silou zmeny v pedagogicke praxi
(Cook-Sather 2006a, b; Smyth 2006; Robinson, Taylor 2007; Bergmark 2008; Fergu-
son et al. 2010). Samotne deti a jejich rodice, se kterymi jsem v prubehu vyzkumu
hovorila, si teto moznosti velmi cenili a nespocetnekrat jasne vyjadrili, jak je pro
ne dulezite moci sdelit svuj nazor. Tuto zkusenost potvrzujı i dalsı badatele (Ra-
mirez, Matthwes 2008). Snahou predkladaneho projektu tak je tez inspirovat dalsı
odbornıky, aby naslouchali hlasum tech, ktere zatım nenı slyset.
142
Literatura
1. ABBOTT, L. Northern Ireland headteachers’ perceptions of inclusion. Inter-national Journal of Inclusive Education. 2006, Vol. 10, No. 6, s. 627–643.
2. ABS. Population Clock. [online] Australian Bureau of Statistics, 2011. [cit.2.2.2011]. Dostupne na WWW: <http://www.abs.gov.au>.
3. ADRILA, A. Cultural values underlying psychometric cognitive testing. Neu-ropsychology Review. 2005, Vol. 15, s. 185–195.
4. AERA. English Language Learners: Boosting Academic Achievement. AERAResearch Points. 2004, Vol. 2, No. 1, s. 1–4.
5. AGER, A.; STRANG, A. Indicators of Integration – Final Report. London:Home Office, 2004. ISBN 1-84473-456-0.
6. AGER, A.; STRANG, A. Understating Integration: A Conceptual Framework.Journal of Refugee Studies. 2008, Vol. 21, No. 2, s. 166–191.
7. AHEARN, F.; ATHEY, J. The mental health of refugee children: An overview.In AHEARN, F.; ATHEY, J. (ed.). Refugee children: Theory, research andservices. Washington, DC: MCH Bureau, 1991. ISBN 0-8018-4160-7.
8. AHLEN, E. UNHCR’s education challenges. Forced Migration Review. Sup-plement – July 2006.
9. AISNCOW, M. Education for all: Making it happen. Keynote address. Inter-national Special Education Congress, Birmingham, 1995.
10. AINSCOW, M. Developing inclusive education systems: What are the leversfor change? Journal of Educational Change. 2005, Vol. 5, s. 109–124.
11. AINSCOW, M.; BOOTH, T. From them to us: an international study ofinclusion in education. London: Routledge, 1998. ISBN 0-415-13979-1.
12. AINSCOW, M.; BOOTH, T.; KINGSTON, D. Index for Inclusion: developingplay, learning and participation in early years and childcare. Bristol: Centerfor Studies on Inclusive Education, 2006.
143
10. ZAVER
13. AINSCOW, M.; GOLDRICK, S. Making Sure that Every Child Matters:Enhancing Equity Within Education Systems. In HARGREAVES, A.; LIE-BERMAN, A.; FULLAN, M.; HOPKINS, D. (ed.). Second International Han-dbook of Educational Change, Springer International Handbooks of Education23. Heilderberg: Springer, 2010.
14. AINSCOW, M.; HAILE-GIORGIS, M. The Education of Children with SpecialNeeds: Barriers and Opportuities in Central and Eastern Europe. Florence:UNICEF, 1998.
15. ALEXANDRE, M.; COSTEL, B. The Roma Education Fund: A New Tool forRoma Exclusion. European Education. 2007, Vol. 39, No. 1, s. 76.
16. ALI, E.; JONES, C. Meeting the Educational Needs of Somali Pupils in Cam-den Schools. London: Institute of Education, London University, 2000.
17. AMNESTY INTERNATIONAL. Slamming the Door: The demolition of theright to asylum in the UK. London: Amnesty International, 1996.
18. AMNESTY INTERNATIONAL. The UN and refugees’ human rights. London:Amnesty International, 1997. ISBN 0-86210-271-5.
19. AMNESTY INTERNATIONAL. 2010a. End injustice: Elementary schools stillfail Romani children in the Czech Republic. London: Amnesty International,2010.
20. AMNENSTY INTERNATIONAL. 2010b. Injustice renamed: Discriminationin education of Roma persists in the Czech Republic. London: Amnesty Inter-national, 2010.
21. ANDERSON, A.; HAMILTON, R.; MOORE, D.; LOEWEN, S.; FRATER-MATHIESON, K. Education of refugee children: Theoretical perspectives andbest practice. In HAMILTON, R.; MOORE, D. (ed.). Educational interventi-ons for refugee children: theoretical perspectives and implementing best practice.London: Routledge, 2004. ISBN 0-41530-825-9.
22. ANDERSON, C.J.K.; KLASSEN, R.M.; GEORGIOU, G.K. Inclusion in Aus-tralia: What teachers say they need and school psychologists can offer. SchoolPsychology International. 2007, Vol. 28, No. 2, s. 131–147.
23. APPA, V. A study on how asylum seekers and refugees access education infour local authorities in England. London: National Children’s Bureau, 2005.ISBN 1-904787-55-X.
24. ARDILA, A. Cultural Values Underlying Psychometric Cognitive Testing.Neuropsychology Review. 2005, Vol. 15, No. 4, s. 185–195.
144
25. ARNOLD, B.R.; MATUS, Y.E. Test translation and cultural equivalence me-thodologies for use with diverse populations. In CUELLAR, I.; PANIAGUA,F.A. (ed.). Handbook of multicultural mental health: Assessment and treatmentof diverse populations. San Diego: Academic Press, 2000. ISBN 0-12-199370-1.
26. ARNOT, H.; PINSON, M. The Education of Asylum-Seeker and Refugee Chil-dren. Cambridge: Faculty of Education, University of Cambridge, 2005.
27. ARSHAD, R.; DINIZ, F.A.; KELLY, E.; O’HARA, P.; SHARP, S.; SYED, R.Minority Ethinc Pupils’ Experiences of School in Scotland. Edinburgh: Centrefor Education for Racial Equality in Scotland, 2004.
28. ATFIELD, G.; BRAHMBHATT, K.; O’TOOLE, T. Refugees’ Experiences ofIntegration. London: Refugee Council, 2007.
29. AVRAMIDIS, E. Developing inclusive schools: changing teachers’ attitudes andpractices through critical professional development. Paper presented at ISEC2005, Glasgow, 1.–4.8.2005. Dostupne na WWW: <http://www.isec2005.org.uk/ isec/abstracts/papers a/avramidis e.shtml>.
30. AVRAMIDIS, E.; BAYLISS, P.; BURDEN R. Students teachers’ attitudestowards the inclusion of children with special educational needs in the ordinaryschool. Teaching and Teacher Education. 2000, Vol. 13, No. 3, s. 277–293.
31. AVRAMIDIS, E.; NORWICH, B. Teachers’ attitudes towards integration/inclusion: a review of the literature. European Journal of Special Needs Edu-cation. 2002, Vol. 17, No. 2, s. 129–147.
32. BACAKOVA, M. Access to education of refugee children in the Czech Republic:Report for UNHCR Prague. Praha: UNHCR, 2009.
33. BACAKOVA, M. 2010a. Prıstup detı-uprchlıku ke vzdelanı. Rızenı skoly.2010, roc. 7, c. 8, s. 30–31.
34. BACAKOVA, M. 2010b. Analysis of the State of the Czech Language Trainingunder the State Integration Programme in the Period of 2007–2010. Praha:UNHCR, 2010.
35. BACAKOVA, M. 2010c. Education of Resettled Refugee Children at Elemen-tary and Secondary Schools in the Czech Republic. Praha: UNHCR, 2010.
36. BACAKOVA, M. 2011a. Developing inclusive educational practices for refugeechildren in the Czech Republic. Intercultural Education. 2011, Vol. 22, No. 2,s. 163–175.
37. BACAKOVA, M. 2011b. Language training in the Czech Republic: could dobetter. Forced Migration Review. 2011, No. 38.
145
10. ZAVER
38. BACAKOVA, M. 2011c. Praxe zarazovanı detı-uprchlıku do rocnıku jakobariera inklusivnıho vzdelavanı – prıpadova studie. In WERNEROVA, J.(ed.). Kam smeruje soucasny pedagogicky vyzkum? Sbornık prıspevku XVIII.celostatnı konference CAPV. Liberec: Technicka univerzita v Liberci, 2011.ISBN 978-80-7372-722-2.
39. BACAKOVA, M. 2011d. Uprchlıci a vzdelavanı. Praha: UNHCR, 2011.
40. BACAKOVA, M. (under review a). Vzdelavanı detı-uprchlıku: Podpora nabı-zena zakladnımi skolami v Norsku a CR. Orbis scholae.
41. BACAKOVA, M. (under review b). The Role of Information Transfer in Pro-moting Inclusive Education for Refugee Children: The Czech Perspective. In-ternational Journal of Inclusive Education.
42. BACAKOVA, M. (under review c).”Byt pro druheho“: Filosoficky kontext
pece o uprchlıky v dıle Emmnuela Levinase. Paideia.
43. BAKER, K.; DEKANTER, A. The Effectiveness of Bilingual Education Pro-grams: A Review of the Literature. Washington, DC: U.S. Department of Edu-cation, 1981.
44. BAKKEN, A. Virkninger av tilpasset sprakopplæring for minoritetssprakligeelever. Oslo: Norsk institutt for forskning og oppvekst, 2007. ISBN 82-7894-260-4.
45. BALVINOVA, M. Cestina pro zaky imigranty. Brno, 2009. Diplomova prace(Mgr.). Masarykova univerzita v Brne. Pedagogicka fakulta. Katedra ceskehojazyka.
46. BANKSTON, C.L.; ZHOU, M. The social adjustment of Vietnamese Americanadolescents: Evidence for a segmented-assimilation approach. Social ScienceQuarterly. 1997, Vol. 78, s. 508–523.
47. BARONE, T.; EISNER, E. Arts-Based Educational Research. In GREEN,J.L.; CAMILLI, G.; ELMORE, P.B. (ed.). Hanbook of Complementary Me-thods in Education. Washington, DC: American Educational Research Associ-ation, 2006. ISBN 0-8058-5933-0.
48. BARSOVA, A.; BARSA, P. Od multikulturalismu k obcanske integraci. Zmenyv zapadoevropskych politikach integrace pristehovalcu. Socialnı studia. 2005,roc. 1, s. 49–66.
49. BARTONOVA, M.; VITKOVA, M. Edukace zaku se specialnımi vzdelavacımipotrebami v zakladnı skole v Ceske republice. In MANAK, J.; JANIK, T. (ed.).Orientace ceske zakladnı skoly. Brno: Masarykova univerzita, 2005.
50. BARTONOVA, M.; VITKOVA, M. Strategie ve vzdelavanı detı a zaku sespecialnımi vzdelavacımi potrebami: Texty k distancnımu vzdelavanı. Brno:Paido, 2007. ISBN 80-7315-158-4.
146
51. BARTONOVA, M.; VITKOVA, M. Vliv soucasnych zmen v edukaci zaku sespecialnımi vzdelavacımi potrebami na prıpravu ucitelu a specialnıch peda-gogu. In PIPEKOVA, J. (ed.). Kapitoly ze specialnı pedagogiky. Brno: Paido,2010. ISBN 80-7315-198-0.
52. BAXTER, P.; JACK, S. Qualitative Case Study Methodology: Study Designand Implementation for Novice Researchers. The Qualitative Report. 2008,Vol. 13, No. 4, p. 544–559.
53. BECK, E.L. Prevention and intervention programming: Lessons from an after-school program. Urban Review. 1999, Vol. 31, No. 1, s. 107–24.
54. BEH-PAJOOH, A. The effect of social contact on college teachers’ attitudes to-wards students with severe mental hadicaps and their educational integration.European Journal of Special Needs Education. 1992, Vol. 7, No. 2, s. 87–102.
55. BENTON, T.; WHITE, K. Raising the Achievement of Bilingual Learners atPrimary Schools: Statstical Analysis. London: National Foundation for Edu-cational Research, 2007. ISBN 1-84775-005-1.
56. BERA. Revised Ethical Guidelines for Educational Research. Notts: BritishEducational Research Association, 2004.
57. BEREND, I.T. From the Soviet Block to the European Union. Cambridge:Cambridge University Press. ISBN 0-521-72950-5.
58. BERGER, E.H. Parents as partners in education: Families and schools workingtogether. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1995. ISBN 0-13-228670-X.
59. BERGMARK, U. ‘I want people to believe in me, listen when I say some-thing, and remember me’ – how students wish to be treated. Pastoral Care inEducation. 2008, Vol. 26, No. 4, s. 267–279.
60. BERMUDEZ, A.B.; MARQUEZ, J.A. An examiation of a four-way collabo-rative to increase parental involvement in schools. The Journal of EducationalIssues of Language Minority Students. 1996, Vol. 16, No. 6, s. 1–16.
61. BERRY, J.W. Psychological aspects of cultural pluralism. Topics in CultureLearning. 1974, Vol. 2, s. 17–22.
62. BERRY, J.W. Contexts of acculturation. In SAM, D.L.; BERRY, J.W. (ed.).The Cambridge handbook of acculturation psychology. New York: CambridgeUniversity Press, 2006. ISBN 0-52161-406-1.
63. BERRY, J.W.; POORTINGA, Y.H.; SEGALL, M.H.; DASEN, P.R. Cross/cultural psychology: Research and Application. Cambridge: Cambridge Uni-versity Press, 2003. ISBN 0-521-37761-7.
147
10. ZAVER
64. BERRY, J.W.; PHINNEY, J.S.; SAM, D.L.; VEDDER, P. Immigrant Youth.Acculturation, Identity, and Adaptation. Applied Psychology: An InternationalReview. 2006, Vol. 53, No. 3, s. 303–332.
65. BERRY, J.W.; SABATIER, C. Acculturation, discrimination, and adaptationamong second generation immigrant youth in Montreal and Paris. Internatio-nal Journal in Intercultural Relations. 2010, Vol. 34, s. 191–207.
66. BHATTACHARYA, G. The school adjustment of South Asian immigrant chil-dren in the United States. Adolescence. 2000, Vol. 35, s. 77–85.
67. BIERWIRTH, C. The Protection of Refugee and Asylum-Seeking Children,the Convention on the Rights of the Child and the Work of the Committeeon the Rights of the Child. Refugee Survey Quarterly. 2005, Vol. 24, No. 2,s. 98–124.
68. BIRD, L. Surviving school: Education for refugee children in Rwanda 1994–1996. Paris: International Institute for Educational Planning, 2003.
69. BIRMAN, D.; TRICKETT, E.J.; BACCHUS, N. Somali Refugee Youth in Ma-ryland: Needs Assessment. The Maryland Office for New Americans, MarylandDepartment of Human Resources, 2001.
70. BISHOP, R. Diversity and educational disparities: the role of teacher edu-cation. In OECD. Educating Teachers for Diversity: Meeting the Challenge.Paris: OECD, 2010. ISBN 92-64-07972-4.
71. BLACKWELL, D.; MELZAK, S. Far from the battle but still at war: Troubledrefugee children at school. London: The Child Psychotherapy Trust, 2000.ISBN 1-900870-17-7.
72. BLAHA, J. Cizinci ve Starem zakone a zidovske filosofii. Krest’anska revue.2004, c. 8, s. 198–203.
73. BLAHOUTOVA, T. Presıdlenı z Barmy do CR ocima cjinskych uprchlıku.Brno, 2010. Diplomova prace (Mgr.). Masarykova univerzita v Brne. Fakultasocialnıch studı. Katedra sociologie.
74. BLAKE, N. The Dublin Convention and Rights of Asylum Seekers in the Eu-ropean Union. In GUILD, E.; HARLOW, C. (ed.). Implementing Amsterdam:Integration and Asylum Rights in EC Law. Oxford: Hart Publishing, 2001.ISBN 1-84113-116-4.
75. BLOCH, A. Carrying Out a Survey of Refugees: Some Methodological Con-siderations and Guidelines. Journal of Refugee Studies. 1999, Vol. 12, No. 4,s. 367–383.
76. BLOCH, A. Refugees’ opportunities and barriers in employment and training.Leeds: Department for Work and Pension, 2002.
148
77. BOLLOTEN, B. (ed.). Home from Home: A guidance and resource pack forthe welcome and inclusion of refugee children and families in school. London:Salusbury World & Save the Children, 2005. ISBN 1-84187-083-8.
78. BOOTH, T.; AISNCOW, M.; DYSON, A. Understanding inclusion and exclu-sion in the English competitive education system. International Journal ofInclusive Education. 1998, Vol. 1, No. 4, s. 337–355.
79. BOURGONJE, P. Education for refugee and asylum seeking children in OECDcountries. Brussels: Education International, 2010. ISBN 92-95089-44-0.
80. BOWLBY, J. Loss: Sadness and depression. New York: Bacis Books, 1980.ISBN 0-46-6504238-4.
81. BRIND, T.; HARPER, C.; MOORE, K. Education for Migrant, Minority andMarginalised Children in Europe. New York: Open Society Institute, 2008.
82. BRISEID, L.G. Tilpasset opplæring og flerfaglig samarbeid: Fra lov til praksis.Kristiansand: Høyskoleforlaget, 2006. ISBN 82-7634-668-5.
83. BROWN, J.; MILLER, J.; MITCHELL, J. Interrupted schooling and theacquisition of literacy: Experiences of Sudanese refugees in Victorian secondaryschools. Australian Journal of Language and Literacy. 2006, Vol. 29, No. 2,s. 150–162.
84. BROWNLEE, J.; CARRINGTON, S. Opportunities for authentic experienceand reflection: a teaching programme designed to change attitudes towardsdisability for pre-service teachers. Support for Learning. 2000, Vol. 15, No. 3,s. 99–105.
85. BRYCS. Involving Refugee Parents in Their Children’s Education. [online].Bridging Refugee Youth & Children Services, 2007. [cit. 10.7.2010]. Dostupnena WWW: <http://www.brycs.org>.
86. BUBER, M. Ja a Ty. Praha: Kalich, 2005. ISBN 80-7017-020-4.
87. BULANT, M. (ed.). Zprava o stavu inkluzivnıho vzdelavanı v CR 2010. Praha:Institut pedagogicko-psychologickeho poradenstvı, 2010. ISBN 80-86856-69-8.
88. BURGOYNE, U.; HULL, O. Classroom management strategies to address theneeds of Sudanese refugee learners. Adelaide: NCVER, 2007.
89. BURKE, K.; SUTHERLAND C. Attitudes toward inclusion: knowledge vs.experience. Education. 2002, Vol. 125, No. 2, s. 163–172.
90. BURNETT, A.; PEEL, M. Health needs of asylum seekers and refugees. BritishMedical Journal. 2001, Vol. 322, s. 544–547.
149
10. ZAVER
91. BURNS, T.; SHADOIAN-GERSING, V. The importance of effective teachereducation for diversity. In OECD. Educating Teachers for Diversity: Meetingthe Challenge. Paris: OECD, 2010. ISBN 96-64-07972-4.
92. BUSH, K.; SALTARELLI, D. (ed.). The Two Faces of Education in EthnicConflict. Florence: UNICEF Innocenti Research Center, 2000.
93. CAMPBELL, C. Developments in Inclusive Schooling: Perspectives, policiesand practices. London: University of London, Institute of Education, 2001.
94. CAMPBELL, D. Degrees of freedom and the case study. Comparative PoliticalStudies. 1975, Vol. 8, s. 178–193.
95. CANDAPPA, M. The right to education and an adequate standart of living:Refugee children in the UK. The International Journal of Children’s Rights.2001, Vol. 8, s. 261–270.
96. CANDAPPA, M.; EGHAREVBA, I. Extraordinary Childhoods: The social li-ves of refugee children. Children 5-16 Research Briefing No. 5. London: Eco-nomic & Social Research Council, 2000.
97. CARREON, G.P.; DRAKE, C.; BARTON, A.C. The Importance of Presence:Immigrant Parents’ School Engagement Experiences. American EducationalResearch Journal. 2005, Vol. 42, s. 465–498.
98. CASSITY, E.; GOW, G. Shifting Space and Cultural Place: The TransitionExperiences of African Young People in Western Sydney High Schools. Aus-tralian Association for Research in Education: international education researchconference, 27. 11.–1.12.2002, Parramatta, Australie.
99. CASSITY, E.; GOW, G. Making up for lost time: The experiences of Sou-thern Sudanese young refugees in high schools. Youth Studies Australia. 2005,Vol. 24, No. 3, s. 51–55.
100. CLOSS, A.; STEAD, J.; ARSHAD, R. The School Experience of Refugee Chil-dren in Scotland. Report of a two year research study. Edinburgh: Moray HouseInstitute of Edinburgh, University of Edinburgh, 1999.
101. CMYI. 2006a. A Three-Way Partnership? Exploring the experiences of CLDfamilies in schools. Melbourne: CMYI, 2006.
102. CMYI. 2006b. Late Arrivals: The needs of refugee young people who resettlein later adolescence. Melbourne: CMYI, 2006.
103. CoE. Annotated agenda and decisions adopted. Strasbourg: Council of Europe,1115th meeting (DH), 7.-–8.6.2011.
150
104. COLE, E. Immigrant and refugee children and families: Supporting a newroad travelled. In LUTHER, M.G.; COLE, E. (ed.). Dynamic Assessment forInstruction: From Theory to Application. North York: Captus Press, 1996.ISBN 1-896691-01-3.
105. COMMUNITY RELATIONS COMMISSION. Investigation into African hu-manitarian settlement in NSW. Sydney: NSW Government, 2006. ISBN 0-646-46470-1.
106. CONDIE, R; GRIEVE, A.; MITCHELL, I.; MOSCARDINI, L.; BOURNE, J.Strategies for supporting schools and teachers in order to foster social inclusion.Glasgow: University of Strathclyde, 2008.
107. CONQUERGOOD, D. Rethinking ethnography: Towards a critical culturalpolitics. Communication Monographs. 1992, Vol. 58, s. 179–194.
108. COOK-SATHER, A. 2006a. Sound, presence, and power: “Student voice” ineducational research and reform. Curriculum Inquiry. 2006, Vol. 36, No. 4,s. 359–390.
109. COOK-SATHER, A. 2006b. ‘Change based on what students say’: Preparingteachers for a paradoxical model of leadership. International Journal of Lea-dership in Education. 2006, Vol. 9, No. 4, s. 345–358.
110. COOPER, B. Norway: Migrant Quality, Not Quantity. [online]. Migration Po-licy Institute, 2005. [cit. 2.2.2011]. Dostupne na WWW:<http://www.migrationinformation.org/Profiles/display.cfm?ID=307>.
111. CORNFIELD, D.B.; ARZUBIAGA, A. Immigrants and Education in the USInterior: Integrating and Segmenting Tendencies in Nashville, Tennessee. Pe-abody Journal of Education. 2004, Vol. 79, s. 157–179.
112. CORREA, V.I. Preparing Early Childhood Special Educators to Work withCulturally and Linguistically Diverse Students. [online] Paper presented atISEC 2005, Glasgow, 1.–4.8.2005. [cit. 14.5.2010]. Dostupne na WWW:<http://www.isec2005.org.uk/isec/abstracts/papers c/correa v.shtml>.
113. COUSSEY, M.; SEM CHRISTENSEN, E. et al. Measurement and indicatorsof integration. Strasbourg: Council of Europe Publishing, 1997.
114. COUTINHO, M.J.; OSWALD, D.P. Disproportionate representation of cul-turally and linguistically diverse students in special education: Measuring theproblem. Tempe: National Center for Culturally Responsive Educational Sys-tems, 2006.
115. COVENTRY L.; GUERRA, C.; MACKANZIE, D.; PINKNEY, S. Wealth ofAll Nations: Identification of Strategies to Assist Refugee Young People inTransition to Independence. Hobart: National Youth Affairs Research Scheme,2002.
151
10. ZAVER
116. COZART, S.C.; GORDON, J.; GINZENHAUSER, M.; MCKINNEY, M.; PAT-TERSON, J. From monologue to dialogue: Negotiating the ethical tensions ofperformance ethnography. Paper presented at the American Educational Re-search Association Conference, Chicago, Illinois, duben 2003.
117. CRISP, J. Vital Distinction. Refugees. 2007, Vol. 4, No. 148, s. 4–14.
118. CRISP,J.; TALBOT, C.; CIPOLLONE, D. Learning for a Future: RefugeeEducation in Developing Countries. Geneva: UNHCR, 2001. ISBN 92-1-101044-6.
119. CRISWELL, D.; ANDERSON, R.; SLATE, J.R.; JONES, C.H. Attitudes ofschool personnel toward special education as a function of position, years ofexperience, and contact with students with disabilities. Annual Meeting of theMid-South Educational Research Association. Arkansas, listopad 1993.
120. CUMMINGS, C.; DYSON A.; MILLWARD, A. Participation and Democracy:What’s inclusion got to do with it? In ALLAN, J. (ed.). Inclusion, Partici-pation and Democracy: What is the purpose? Dordrecht: Kluwer AcademicPublishers, 2003. ISBN 1-4020-1265-9.
121. CUMMINS, J. Bilingualism and special education: Issues in assessment andpedagogy. San Diego: College Hill, 1984. ISBN 0-890-79363-8.
122. CAP, D. et al. Vychovne poradenstvı. Praha: Wolters Kluwer, 2009. ISBN80-7357-498-7.
123. CECHOVA, M.; ZIMOVA, L. Zaclenovanı zaku jinojazycneho puvodu dovyuky cestiny. Cesky jazyk a literatura. 1999-200, roc. 50, c. 9-10, s. 214–219.
124. CECHOVA, M.; ZIMOVA, L. Metodicky list k vyucovanı ceskemu jazykupro ucitele zaku-imigrantu. Cesky jazyk a literatura. 2002-2003, roc. 53, c. 4,s. 179–184.
125. CERNA, M. Deti cizincu v ceskych zakladnıch skolach. Praha, 2008. Diplo-mova prace (Mgr.). Univerzita Karlova v Praze. Husitska teologicka fakulta.
126. CERNIK, J. et al. S vietnamskymi detmi na ceskych skolach. Praha: Nakla-datelstvı H+H, 2006.
127. CERVENKA, J. Postoje ceske verejnosti k cizincum. Praha: CVVM, Sociolo-gicky ustav AV CR, 2008.
128. CLOVEK V TISNI. Uprchlıkem v Cesku. Praha, Clovek v tısni, o.p.s., 2004.
129. CLOVEK V TISNI. Analyza individualnıho prıstupu pedagogu k zakum sespecialnımi vzdelavacımi potrebami. Praha: Clovek v tısni, o.p.s., 2009.
130. CSU. Cizinci v Ceske republice 2009. Praha: Cesky statisticky urad, 2009.ISBN 80-250-2993-1.
152
131. CSI. Vzdelavanı cizincu – zadatelu o azyl v zakladnıch skolach. Praha: Ceskaskolnı inspekce, 2004.
132. CSI. Rovnost prılezitostı pro vzdelavanı cizincu v Ceske republice. Praha: Ceskaskolnı inspekce, 2008. CSI-392/08-NIV.
133. DACHYSHYN, D.M. Refugee Families with Preschool Children: Adjustmentto Life in Canada. In ADAMS, L.D.; KIROVA, A. (ed.). Global Migration andEducation: Schools, Children, and Families. New Jersey: Lawrence ErlbaumAssociates, 2007. ISBN 0-8058-5838-5.
134. DAD, I.; KOTLER, A. Promoting a Positive Whole-School Ethos. In CON-TEH, J. (ed.). Promoting Learning for Bilingual Pupils 3–11: Opening Doorsto Success. Thousand Oaks: Sage Publications, 2006. ISBN 1-4129-2084-1.
135. DANISH, S.J. Interventions for enhancing adolescents’ life skills. The Huma-nistic Psychologist. 1996, Vol. 24, s. 365–381.
136. DARLING-HAMMOND, L. Reframing the school reform agenda: Developingcapacity for school transformation. Phi Delta Kappan. 1993, Vol. 74, s. 752–761.
137. DAUGSTAD, G. (ed.). Immigration and Immigrants 2008. Oslo: StatisticsNorway, 2009. ISBN 82-537-7527-2.
138. DE BOER, A.; PIJL, S.J.; MINNAERT, A. Regular primary schoolteachers’attitudes towards inclusive education: a review of the literature. InternationalJournal of Inclusive Education. 2011, Vol. 15, No. 3, s. 331–353.
139. DEMPSEY, I. Legislation, policies and inclusive practices. In FOREMAN,P. (ed.). Inclusion in Action. South Melbourne: Cengage Learning Australia,2008. ISBN 0-17-013293-5.
140. DENNIS, J. A case for change: How refugee children in England are missingout. London: The Children’s Society, Refugee Council, Save the Children, 2002.
141. DENZIN, K.N. The research act. Englewood Cliffs, NJ: Prentice Hall, 1984.
142. DENZIN, K.N. Interpretative Ethnography – Ethnographic Practices for the21st Century. Thousand Oaks: Sage Publications, 1997. ISBN 0-8039-7298-9.
143. DERLUYN, I.; BROEKAERT, E. Different perspectives on emotional and be-havioural problems in unaccompanied refugee children and adolescents. Ethni-city and Health. 2007, Vol. 12, No. 2, s. 141–162.
144. DfES. Aiming High: Guidance on Supporting the Education of Asylum Seekingand Refugee Children. Annesly: Department for Education and Skills, 2004.
145. DIAC. Review of the Adult Migrant English Program. Canberra: Departmentof Immigration and Citizenship, Australian Government, 2008.
153
10. ZAVER
146. DIAC. Immigration Update 2009–2010. Canberra: Department of Immigrationand Citizenship, Australian Government, 2010.
147. DICKENS-SMITH, M. The effect of inclusion training on teacher attitudetowards inclusion. ERIC Document Reproduction Service No. ED 332 802,1995.
148. DIMIA. Interpreting the Refugee Convention – An Australian Contribution.Canberra: Department of Immigration & Multicultural & Indigenous Affairs,2002.
149. DOLAN, N.; SHERLOCK, C. Family Support through Childcare Services:Meeting the Needs of Asylum-seeking and Refugee Families. Child Care inPractice. 2010, Vol. 16, No. 2, s. 147–165.
150. DOLEZEL, J. Biblicke koreny socialnı prace. In MARTINEK, M. Praktickateologie pro socialnı pracovnıky. Praha : Jabok – Vyssı odborna skola socialnepedagogicka a teologicka, 2008. ISBN 80-904137-2-6.
151. DONOVAN, L.M. Ahh-sess. Performance at the American Educational Re-search Association Conference, San Diego, California. Duben 2004.
152. DORUZKOVA, L. Vzdelavanı detı cizincu na zakladnıch skolach v Ceske re-publice. Praha, 2007. Diplomova prace (Mgr.). Univerzita Karlova v Praze.Fakulta socialnıch ved. Katedra verejne a socialnı politiky.
153. DOYLE, L.; MCCORRISTON, M. Beyond the school gates: supporting refu-gees and asylum seekers in secondary school. London: Refugee Council, 2008.
154. DRAZDAKOVA, L. Vzdelavanı cizincu na zakladnıch skolach. Praha, 2011.Diplomova prace (Mgr.). Univerzita Karlova v Praze. Fakutla socialnıch ved.Katedra verejne a socialnı politiky.
155. DRBOHLAV, D. Immigration and the Czech Republic (with a Special Focuson the Foreign Labor Force). International Migration Review. 2003, Vol. 37,No. 1, s. 194–224.
156. DRBOHLAV, D. The Czech Republic: From Liberal Policy to EU Membership.[online]. Migration Policy Institute, 2005. [cit. 2.2.2011]. Dostupne na WWW:<http://www.migrationinformation.org/Profiles/display.cfm?ID=325>.
157. DRBOHLAV, D.; MEDOVOVA, L.; CERMAK, Z.; JANSKA, E.; CERMAKO-VA, D.; DZUROVA, D. Migrace a (i)migrace v Cesku. Kdo jsme, odkud pricha-zıme, kam jdeme? Praha: SLON, 2010. ISBN 80-7419-039-1.
158. DRIESSEN, G. From Cure to Curse: The Rise and Fall of Bilingual Edu-cation Programs in the Netherlands. In SOHN, J. (ed.). The Effectiveness ofBilingual School Programs for Immigrant Children. Programme on Intercultu-ral Conflicts and Societal Integration (AKI). Berlin: Social Science ResearchCentre Berlin, 2005.
154
159. DUDOVA, E. Integrace detı jinych narodnostı v prostredı zakladnı skoly. Praha,2008. Diplomova prace (Mgr.). Univerzita Karlova v Praze. Pedagogicka fa-kulta. Katedra skolnı a socialnı pedagogiky.
160. DUE, C; RIGGS, D. Moving Beyond English as a Requirement to “Fit In”:Considering Refugee and Migrant Education in South Australia. Refuge. 2009,Vol. 26, No. 2, s. 55–64.
161. DYREGROV, A. Educational consequences of loss and trauma. Educationaland Child Psychology. 2004, Vol. 21, No. 3, s. 77–84.
162. EADSNE. Inclusive education and classroom practice. Odense: European Agen-cy for Development in Special Needs Education, 2006.
163. EADSNE. Key Principles for Promoting Quality in Inclusive Education: Re-commendations for Policy Makers. Odense: European Agency for Developmentin Special Needs Education, 2009. ISBN 87-92387-81-3.
164. EDWARDS, V. Speaking and Listening in Multilingual Classrooms. Reading:University of Reading, 1995.
165. EDUCATION EVALUATION CENTER. Special Education Assessment Pro-cess for Culturally and Linguistically Diverse (CLD) Students. Salem: OregonDepartment of Education, 2007.
166. ELLIS, R. The Study of Second Language Acquisition. Oxford: Oxford Univer-sity Press, 1994. ISBN 0-19-437189-1.
167. ERRC. Persistent Segregation of Roma in the Czech Education System. Buda-pest: European Roma Rights Centre, 2009.
168. ESSER, H. Migration, Language and Integration. Berlin: Social Science Re-search Centre, 2006.
169. ETH, S.; PYNOOS, R. Developmental perspective on psychic trauma in child-hood. In FIGLEY, C.R. (ed.). Trauma and its wake. New York: Brunner/Mazel,1985. ISBN 0-87-630385-8.
170. ETHNIC COMMUNITIES’ COUNCIL. Need for Increased ESL Support inNSW State Schools. Waterloo: Ethnic Communities’ Council, 2006.
171. EURYDICE. Integrating immigrant children into schools in Europe. Brussels:Eurydice, 2004. ISBN 2-87116-376-6.
172. EURYDICE. Integrating Immigrant Children into Schools in Europe: Measu-res to foster communication with immigrant families and heritage languageteaching for immigrant children. Brussels: Eurydice, 2009.
155
10. ZAVER
173. EVANS, P. Including students with disabilities in mainstream schools. In SA-VOLAINEN, H.; KOKKALA, H.; ALASUUTARI, H. (ed.). Meeting Specialand Diverse Educational Needs: Making Inclusive Education a Reality. Hel-sinki: Ministry of Foreign Affairs of Finland, 2000.
174. EVANS, P. Aspects of the Intergration of Handicapped and Disadvantaged Stu-dents into Education. Evidence from Quantitative and Qualitative Data. Paris:OECD, 2003.
175. FABEROVA, A. Uprchlıci v Ceske republice. In SISKOVA, T. (ed.). Vychovak toleranci a proti rasismu. Praha: Portal, 2008. ISBN 80-7367-182-2.
176. FERGUSON, D.L.; HANREDDY, A.; DRAXTON, S. Giving Students Voiceas a Strategy for Improving Teacher Practice. Paper presented at ISEC 2010,Belfast, 2.–5.8.2010.
177. FARRELL, A. Transnational Displacement of Children: An Australian Per-spective. In ADAMS, L.D.; KIROVA, A.(ed.). Global Migration and Education:Schools, Children, and Families. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates,2007. ISBN 0-8058-5838-5.
178. FELLER, E.; TURK, V.; NICHOLSON, F. (ed). Refugee Protection in In-ternational Law: UNHCR’s Global Consulations on International Protection.Cambridge: Cambridge University Press, 2003. ISBN 0-521-53281-7.
179. FERFOLJA, T. Building teacher capital in pre-service teachers: Reflections ona new teacher-education initiative. Australian Journal of Teacher Education.2008, Vol. 33, No. 2, s. 68–84.
180. FERFOLJA, T. The Refugee Action Support program: developing understan-dings of diversity. Teaching Education. 2009, Vol. 20, No. 4, s. 395–407.
181. FERFOLJA, T.; VICKERS, M. Supporting refugee students in school edu-cation in Greater Western Sydney. Critical Studies in Education. 2010, Vol. 51,No. 2, s. 149–162.
182. FIELD, S.; KUCZERA, M.; PONT, B. No More Failures: Ten Steps to Equityin Education. Paris: OECD, 2007.
183. FLANNING, B.; VEALE, A.; O’CONNOR, D. Beyon the pale: Asylum-seekingchildren and social exclusion in Ireland. Dublin: Combat Poverty Agency, 2001.
184. FLICK, U. An Introduction to qualitative research. London: Sage Publications,2009. ISBN 1-84787-324-8.
185. FORD, T.N.; GLIMPS, B.; GIALLOURAKIS, A. Under-Prepared Students:Essentials beyond Academics. Multicultural Perspective. 2007, Vol. 9, s. 51–56.
156
186. FOREMAN, P. Setting the scene: teaching and inclusion. In FOREMAN,P. (ed.). Inclusion in Action. South Melbourne: Cengage Learning Australia,2008. ISBN 0-17-013293-5.
187. FORLIN, C. Inclusion: Identifying potential stressors for regular class teachers.Educational Research. 2001, Vol. 43, No. 3, s. 235–245.
188. FORLIN, C. Preservice teacher education: involvement of students with in-tellectual disabilities. International Journal of Learning. 2003, Vol. 10, s. 317–326.
189. FORLIN, C. Promoting inclusivity in Western Australian schools. Internatio-nal Journal of Inclusive Education. 2004, Vol. 8, No. 2, s. 183–202.
190. FORLIN, C.; HOPEWELL, T. Inclusion – the heart of the matter: trainee te-achers’ perceptions of a parent’s journey. British Journal of Special Education.2006, Vol. 33, No. 2, s. 55–61.
191. FRAINE, N.; MCDADE, R. Reducing bias in Psychometric assessment of cul-turally and linguistically diverse students from refugee backgrounds in Austra-lian schools: A process approach. Australian Psychologist. 2009, Vol. 44, No. 1,s. 16–26.
192. FRANKENBERG, E.; LEE, C.; ORFIELD, G. A Multiracial Society with Se-gregated Schools: Are We Losing the Dream? Cambridge: Harvard University,2003.
193. FULIGNI, A.J.; HARDWAY, C. Preparing Diverse Adolescents for the Tran-sition to Adulthood. The Future of Children. 2004, Vol. 14, No. 2, s. 699–119.
194. FULIGNI, A.J.; WITKOW, M.; GARCIA, C. Ethnic identity and the acade-mic adjustment of adolescents from Mexican, Chinese, and European Back-grounds. Developmental Psychology. 2005, Vol. 41, s. 799–811.
195. GAC. Analyza prıstupu zen imigrantek a muzu imigrantu ke vzdelanı a na trhprace v Ceske republice. Praha: GAC, 2007.
196. GARABINO, J.; KOSTELNY, K. The effects of political violence on Palesti-nian children’s behaviour problems: A risk-accumulated model. Child Develo-pment. 1996, Vol. 67, s. 33–45.
197. GARCIA COLL, C.; AKIBA, D.; PALACIOS, N.; BAILEY, B.; SILVER, R.;DIMARTINO, L.; CHIN, C. Parental Involvement in Children’s Education:Lessons from Three Immigrant Groups. Parenting: Science and Practice. 2002,Vol. 2, No. 3., s. 303–324.
198. GEARTY, C.A. The internal and external Other in the new European LegalOrder: Racism, religious intolerance and xenophobia in Europe. In ALSTON,P. (ed.). The European Union and Human Rights. Oxford: Oxford UniversityPress, 1999.
157
10. ZAVER
199. GEDDES, A. Migration and the Welfare State in Europe. The Political Quar-terly. 2003, p. 150–162.
200. GERMAN, M.; EHNTHOLT, K. Working with refugee children and families.The Psychologist. 2007, Vol. 20, No. 3, s. 152–155.
201. GERMAZY, N.; RUTTER, M. Acute reactions to stress. In RUTTER, M.;HERSOV, L. (ed.). Child and Adolescent Psychiatry. Oxford, Backwell, 1985.ISBN 0-63-202822-X.
202. GLASER, B.; STRAUSS, A.L. The Discovery of Grounded Theory: Strategiesfor Qualitative Research. Chicago: Aldine Publishing Company, 1967. ISBN0-20-230260-1.
203. GLICK, J.E.; HOHMANN-MARRIOTT, B. Academic performance of youngchildren in immigrant families: The significance of race, ethnicity, and nationalorigins. International Migration Review. 2007, Vol. Vol. 42, s. 371–402.
204. GONZALEZ, J.M.; DARLING-HAMMOND, L. New Concepts for New Cha-llenges: Professional Development for Teachers of Immigrant Youth. Washing-ton, DC: Center for Applied Linguistics, 1997. ISBN 1-887744-04-5.
205. GOODWIN-GILL, G.; MCADAM, J. The Refugee in International Law. Ox-ford: Oxford University Press, 2007. ISBN 0-19-928130-0.
206. GORDON, C. Reflecting on the EFA Global Monitoring Report’s frameworkfor understanding quality education: A teacher’s perspective in Eritrea. Inter-national Journal of Educational Development. 2010, Vol. 30, s. 388–395.
207. GORST-UNSWORTH, C.; GOLDENBERG, E. Psychological sequelae of to-rure and organized violence suffered by refugees from Iraq. British Journal ofPsychiatry. 1998, Vol. 172, s. 90–94.
208. GOVINDA, R. Towards inclusive schools and enhanced learning. Paris: UNE-SCO, 2009.
209. GRAHAM, J.L.; SPANDAGOU, I. From vision to reality: views of primaryschool principals on inclusive education in New South Wales, Australia. Disa-bility & Society. 2011, Vol. 26, No. 2, s. 223–237.
210. GRAHAM, L.J.; SWELLER, N. The Inclusion Lottery: who’s in and who’sout? Tracking inclusion and exclusion in New South Wales government schools.International Journal of Inclusive Education. 2011, iFirst, s. 1–13.
211. GRAY, R.E. Performing on and off the Stage: The Place(s) of Performancein Arts-Based Approaches to Qualitative Inquiry. Qualitative Inquiry. 2003,Vol. 9, No. 2, s. 254–267.
158
212. GRAY, R.; SINDING, C.; IVONOFFSKI, V.; FITCH, M.; HAMPSON, A.;GREENBERG, M. The use of research-based theater in a project related tometastatic breast cancer. Health Expectations. 2000, Vol. 3, s. 137–144.
213. GREEN, J.P. A Meta-Analysis of the Rossell and Baker Review of BilingualEducation Research. Bilingual Research Journal. 1997, Vol. 21, No. 2 & 3.
214. GREENFIELD, P.M. You can’t take it with you: Why ability assessmentsdon’t cross cultures. American Psychologist. 1997, Vol. 52, s. 1115–1124.
215. HADRABOVA, Z. Socialnı integrace a vzdelavanı uprchlıku v Ceske republice.Praha, 2005. Diplomova prace (Mgr.). Univerzita Karlova v Praze. Filozofickafakulta. Katedra pedagogiky.
216. HAGAROVA, G. Komunikacnı bariera minoritnıch skupin na bezne zakladnıskole. Brno, 2009. Diplomova prace (Mgr.). Masarykova univerzita v Brne.Pedagogicka fakulta. Katedra specialnı pedagogiky.
217. HAJKOVA, E. Prıprava ucitelu na praci s zakem s cizım materskym jazykemv bezne ZS. Pedagogicka orientace. 2005, roc. 2005, c. 2, s. 79–83.
218. HAMILTON, R. Schools, teachers and education of refugee children. In HA-MILTON, R.; MOORE, D. (ed.). Educational interventions for refugee chil-dren: theoretical perspectives and implementing best practice. London: Rout-ledge, 2004. ISBN 0-41-530825-9.
219. HAMILTON, R.; MOORE, D. Education of refugee children: Documentingand implementing change. In HAMILTON, R.; MOORE, D. (ed.). Educationalinterventions for refugee children: theoretical perspectives and implementingbest practice. London: Routledge, 2004. ISBN 0415308259.
220. HAMMOND, H.; LAWRENCE, I. Teachers’ attitudes toward inclusion: Surveyresults from elementary school teachers in three southwestern rural schooldistricts. Rural Special Education Quarterly. 2003, Vol. 22, s. 24–30.
221. HANNAH, J. Refugee students at college and university: improving access andsupport. International Review of Education. 1999, Vol. 42, No. 2, s. 153–166.
222. HANUSHEK, E.A. Economic outcomes and school quality. Paris: IIEP, 2005.ISBN 92-803-1279-0.
223. HART, R. Children’s participation: From tokenism to citizenship. Florence:UNICEF International Child Development Centre, 1992.
224. HART, R. Child refugees, trauma and education: interactionist considerationson social and emotional needs and development. Educational Psychology inPractice. 2009, Vol. 25, No. 4, s. 351–368.
159
10. ZAVER
225. HATOSS, A.; SHEELY, T. Language maintenance and identity among Suda-nese-Australian refugee-background youth. Journal of Multilingual and Mul-ticultural Development. 2009, Vol. 30, No. 2, s. 127–144.
226. HATHAWAY, J. The Law of Refugee Status. London: Butterworth, 1991. ISBN0-40-980503-3.
227. HATHAWAY, J. Reconcieving International Refugee Law. Leiden: MartinusNijhoff Pubishers, 1997. ISBN 90-411-0418-6.
228. HAUG, P. Formulation and realization of social justice: the compulsory schoolfor all in Sweden and Norway. European Journal of Special Needs Education.1999, Vol. 14, No. 3, s. 231–239.
229. HAUG, P. Words Without Deeds: between special schools and inclusive edu-cation in Norway. Pedagogy, Culture and Society. 2000, Vol. 8, No. 3, s. 291–303.
230. HAUGE, A.-M. Den felleskulturelle skolen. Oslo: Universitetsforlaget, 2009.ISBN 82-15-00837-0.
231. HECKMANN, F. School Education and Labor Market – Integration of SecondGeneration Migrants in Germany. 1999, emfs Paper Nr. 29.
232. HECKMANN, F. 2008a. Education and the Integration of Migrants. Bamberg:EFMS, 2008. NES51708-004-2.
233. HECKMANN, F. 2008b. Education and Migration. Bamberg: EFMS, 2008.
234. HECKMANN, F.; SCHNAPPER, D. The Integration of Immigrants in Euro-pean Societies. Stuttgart: Lucius & Lucius, 2003. ISBN 3-82820-181-4.
235. HEK, R. Integration not segregation: young refugees in British schools. ForcedMigration Review. 2002, No. 15, s. 31–32.
236. HEK, R. 2005a. The Role of Education in the Settlement of Young Refugeesin the UK: The Experience of Young Refugees. Practice. 2005, Vol. 17, No. 3,s. 157–171.
237. HEK, R. 2005b. The experience and needs of refugee and asylum seeking chil-dren in the UK. A literature review. Birmingham: National Evaluation of theChildren’s Fund, University of Birmingham, 2005.
238. HEK, R.; SALES, R. Supporting refugee and asylum seeking children: an exa-mination of support structures in schools and the community. Middlesex: Mi-ddlesex University, Haringey & Islington Education Departments, 2002.
239. HENDERSON, A. The evidence continues to grow: Parent involvement im-proves student achievement. Columbia: National Committee for Citizens inEducation, 1987.
160
240. HENDERSON, A.; MAPP, K. A new wave of evidence: The impact of school,family, and community connections on student achievement. Austin, TX: Sou-thwest Educational Development Laboratory, 2002.
241. HENDL, J. Kvalitativnı vyzkum: zakladnı teorie, metody a aplikace. Praha:Portal, 2008. ISBN 80-7367-485-4.
242. HENRIKSEN, K.; ØSTBY, L.; ELLINGSEN, D. Innvandring og innvandrere2010. Oslo: Statistisk setralbyra, 2010. ISBN 82-537-8011-5.
243. HERWARTZ-EMDEN, L.; KUFFNER, D.; LANDGRAF, J. Acculturationand Educational Achievement of Children with an Immigrant Backgroundin German Primary Schools. In ADAMS, L.D.; A. KIROVA. (ed.). Global Mi-gration and Education: Schools, Children, and Families. New Jersey: LawrenceErlbaum Associates, 2007. ISBN 0-8058-5838-5.
244. HEWSON, S. Inside out: Boys’ voices: Identity and refugee students in a se-condary school. In CADMAN K.; O’REGAN, K. (ed.). Tales out of school:Identity and English language teaching. Flinders Park: Australian Council ofTESOL Associations, 2006.
245. HODES, M. Psychologically distressed children in the United Kingdom. ChildPsychology and Psychiatry Review. 2000, Vol. 5, No. 2, s. 57–68.
246. HOLM, M. A. Barnepsykiatrisk arbeid med innvandrer- og flyktningbarn. InGRØHOLT, B.; SOMMERSCHILD, H.; GARLØV, I. (ed.). Lærebok i barne-psykiatri. Oslo: Universitetsforlaget, 2003. 82-518-4048-1.
247. HOLMEN, A. Multilingualism in Education – In Favour of a Dynamic Viewof Languages. Denmark, 2008.
248. HRDLICKOVA, Z. Dılcı postrehy o postojıch ceskych ucitelu k zakum z Viet-namu, Cıny a Mongolska. In BARESOVA, I. (ed.). Soucasna problematikavychodoasijskych mensin v Ceske republice. Olomouc: Unierzita Palackeho v O-lomouci, 2010. ISBN 80-244-2645-7.
249. HUDDLESTONE, T. (ed). Migration Integration Policy Index III. Brussels:British Council, Migration Policy Group, 2011.
250. HUGHES, N.; BEIRENS, H. Enhancing Educational Support: Towards Holis-tic, Responsive and Strength-based Services for Young Refugees and Asylum-seekers. Children & Society. 2007, Vol. 21, s. 261–272.
251. HUMAN RIGHTS WATCH. HRW World Report 2002. New York: HumanRights Watch, 2002.
252. HUMPAGE, L. Systemic Racism: Refugee, Resettlement, and Education Po-licy in New Zealand. Refuge. 2001, Vol. 19, No. 3, s. 33–44.
161
10. ZAVER
253. HYNES, T. The Issue of “Trust” or “Mistrust” in Research with Refugees:Choices, Caveats and Considerations for Researchers. New Issues in RefugeeResearch, Working Paper No. 98. Geneva: UNHCR, 2003.
254. CHALIEROVA, C. O filosofii Emmanuela Levinase. Praha: Jezek, 1993. ISBN80-901625-0-9.
255. CHALIEROVA, C. Tri komentare k filosofii Hanse Jonase a EmmanuelaLevinase. Praha: Jezek, 1995. ISBN 80-901625-6-8.
256. CHISWICK, B.R.; MILLER, P.W. Ethnic Networks and Language Proficiencyamong Immigrants. Journal of Population Economics. 1996, Vol. 9, s. 19–35.
257. CHISWICK, B.R.; MILLER, P.W. Linguistic Distance: A Quantitative Me-asure of the Distance between English and other Languages. IZA DiscussionPapers Nr. 1246, Bonn: Institute for the Study of Labour, 2004.
258. INEE. Minimum Standards for Education in Emergencies, Chronic Crises andEarly Reconstruction. London: Inter-Agency Network for Education in Emer-gencies, 2004. ISBN 1-58030-034-0.
259. INEE. Education in Emergencies: Including Everyone. Geneva: INEE, 2009.
260. INGLIS, C. Australia’s Continuing Transformation. [online]. Migration PolicyInstitute, 2004. [cit. 5.2.2011]. Dostupne na WWW:<http://www.migrationinformation.org/Profiles/display.cfm?ID=242>.
261. IPPR. The reception and integration of new migrant communities. London:IPPR, 2007.
262. JACOBSEN, K.; LANDAU, L. Researching Refugees: Some Methodologicaland Ethical Considerations in Social Science and Forced Migration. New Issuesin Refugee Research, Working paper No. 90. Geneva: UNHCR, 2003.
263. JANEBOVA, E.; JANEBA. T. Interkulturnı svet: tady a ted’. In JANEBOVA,E. (ed.). Interkulturnı komunikace ve skole. Praha: Fortuna, 2010. ISBN 80-7373-063-5.
264. JEYNES, W.H. A meta-analysis: the effects of parental involvement on mi-nority children’s academic achievement. Education and Urban Society. 2003,Vol. 35, No. 2, s. 202–218.
265. JOLY, D.; KELLY, L.; NETTLETON, C. Refugees in Europe: The hostile newagenda. London: Minority Rights Group, 1997.
266. JONES, C.; RUTTER, J. Mapping the field: Current issues in refugee edu-cation. In RUTTER, J.; JONES, C. (ed.). Refugee Education: Mapping theField. Stroke on Trent: Trentham Books, 2001. ISBN 1-85856-055-1.
162
267. JORDAN, A.; SCHWARTZ, E.; MCGHIE-RICHMOND, D. Preparing tea-chers for inclusive classrooms. Teaching and Teacher Education. 2009, Vol. 25,s. 535–542.
268. JORDAN, A.; STANOVICH, P. Patterns of Teacher-Student Interaction inInclusive Elementary Classrooms and Correlates with Student Self-Concept.International Journal of Disability, Development and Education. 2001, Vol. 48,No. 1, s. 33–52.
269. JUPP, J.; LUCKEY, J. Education Experiences in Australia of Indo-ChineseAdolescent Refugees. International Journal of Mental Health. 1990, Vol. 18,s. 79–91.
270. JUSTINO, P. How Does Violent Conflict Impact on Individual EducationalOutcomes? The Evidence So Far. [online] Background paper prepared for theEducation for All Global Monitoring Report 2011. 2010. [cit. 16.5.2011]. Do-stupne na WWW: <http://unesdoc.unesco.org/images/0019/001907/190710e.pdf>.
271. KALAMBOUKA, A.; FARRELL, P.; DYSON, A.; KAPLAN, I. The impactof population inclusivity in schools on students outcomes. London: Center forEvidence-Informed Policy and Practice in Education, University of London,2005.
272. KANU, Y. Educational Needs and Barriers for African Refugee Students inManitoba. Canadian Journal of Education. 2008, Vol. 31, s. 915 – 940.
273. KAO, G.; TIENDA, M. Educational Aspirations of Minority Youth. AmericanJournal of Education. 1998, Vol. 106, No. 3, p. 349–384.
274. KAPLAN, I. Effect of trauma and the refugee experience on psychologicalassessment processes and interpretation. Australian Psychologist. 2009, Vol. 4,No. 1, s. 6–15.
275. KARNOUBOVA, Z. Vzdelavanı azylantu jako faktor jejich integrace do spo-lecnosti. Praha, 2008. Diplomova prace (Mgr.). Univerzita Karlova v Praze.Filozoficka fakulta. Katedra andragogiky a personalnıho rızenı.
276. KASPAROVA, V.; HUCIN, J. Asistenti pedagogu pro zaky socialne znevy-hodnene a pro zaky-cizince. Tydenık skolstvı. 2010, roc. 18, c. 22, s. 10.
277. KELLY, P.; BENNOUN, R. Students from Indo-China: Education Issues –Resource Book. Victoria: Australian Center for Indo-Chinese Research, 1984.
278. KERKYASHARIAN, S. Multiculturalism in Australia – Today and Tomorrow.Parramatta: NSW Government, 1998. ISBN 0-7313-5504-0.
279. KINZIE, J.; SACK, W.; ANGELL, R.; MANSON, S.; RATH, B. The psychiat-ric effects of massive trauma on Cambodian children. Journal of the AmericanAcademy of Child Psychiatry. 1986, Vol. 25, s. 377–383.
163
10. ZAVER
280. KIRK, J.; CASSITY, E. Minimum standars for quality education for refugeeyouth. Youth Studies Australia. 2007, Vol. 26, No. 1, s. 50–56.
281. KIROVA, A.; EMME, M. Critical Issues in Conducting Research With Immi-grant Children. Diaspora, Indigenous, and Minority Education. 2007, Vol. 1,No. 2, s. 83–107.
282. KNAPP, W. Language and Learning Disadvantages of Learners with a Mi-grant Background in Germany. Intergovernmental Conference – Languages ofSchooling: Towards a Framework for Europe. 16.–18.10.2006, Strasbourg.
283. KOCOUREK, J. Tradicnı vietnamsky komunikacnı styl. In CERNIK, J. et al.S vietnamskymi detmi na ceskych skolach. Praha: Nakladatelstvı H+H, 2006.
284. KOPINAK, J.K. The Use of Tiangulation in a Study of Refugee Well-being.Quality and Quantity. 1999, Vol. 33, s. 169–183.
285. KOHNLEIN, M. Aus aller Herren Lander. Asylbewerber unter uns. Stuttgart:Quell-Verlag, 1988. ISBN 3-79182-340-X.
286. KRASHEN, S.D.; TERRELL, T.D. The natural approach: Language acquisi-tion in the classroom. Oxford: Pergamon Press, 1983.
287. KULBRANDSTAD, L.I. Lesing i utvikling: teoretiske o didaktiske perspektiver.Bergen: Fagbokforlaget/LNU, 2003.
288. KUMIN, J. Resettlement as a durable solution. In PASSARELLI, A.; PE-SCHKE, D. (ed.). Resettlement: Protecting Refugees, Sharing Responsibility.Bruxelles: Churches’ Commission for Migrants in Europe, 2006.
289. KUMIN, J. Control vs. Protection. Refugees. 2007, Vol. 4, No. 148, s. 25–28.
290. KYRIAZOPOULOU, M.; WEBER, H. (ed.). Development of a set of indica-tors – for inclusive education in Europe. Odense: European Agency for Deve-lopment in Special Needs Education, 2009. ISBN 87-92387-48-6.
291. LAKATOSOVA, M. Moznosti vzdelavanı detı zadatelu o azyl. Praha, 2005.Diplomova prace (Mgr.). Univerzita Karlova v Praze. Filozoficka fakulta. Ka-tedra pedagogiky.
292. LAMBE, J. Northern Ireland student-teachers’ changing attitudes towardsinclusive education during initial teacher training. International Journal ofSpecial Education. 2007, Vol. 22, No. 1, s. 59–71.
293. LAMONT, M. Initial assessment profile kit: Classroom based assessment toinform the support of recently arrived bilingual learners. Brisbane: CulturalEquity Unit, Department of Education, 1992.
164
294. LAOR, N.; WOLMER, L.; MAYES, L.; GOLOMB, A.; SILVERBERG, D.;WIEZMAN, R.; COHEN, D. Israeli preschoolers under Scud missile attack.Archives of General Psychiatry. 1996, Vol. 53, s. 416–423.
295. LAUTERPACHT, E.; BETHLEHEM, D. The scope and content of the prin-ciple of non-refoulement: Opinion. In FELLER, E.; TURK, V.; NICHOLSON,F. (ed.). Refugee Protection in International Law: UNHCR’s Global Consu-lations on International Protection. Cambridge: Cambridge University Press,2003. ISBN 0-521-53281-7.
296. LEATHERMAN, J.M.; NIEMEYER, J.A. Teachers’ attitudes towards inclu-sion: Factors influencing classroom practices. Journal of Early Childhood Tea-cher Education. 2005, Vol. 26, No. 2, s. 23–36.
297. LEON, E. Challenges and Solutions for Educating Migrant Students. JSRIWorking Paper #28. Michigan: The Julian Samora Research Institute, Michi-gan State University, 1996.
298. LEVINAS, E. Etika a nekonecno. Praha: : Oikumene, 1994. ISBN 80-85241-67-6.
299. LEVINAS, E. 1997a. Totalita a nekonecno. Praha: Oikumene, 1997. ISBN80-86005-20-8.
300. LEVINAS, E. 1997b. Byt pro druheho. Praha: Zvon, 1997. ISBN 80-7113-217-9.
301. LI, G. Crossing Cultural Borders in the United States: A Case Study of a Suda-nese Refugee Family’s Experiences with Urban Schooling. In ADAMS, L.D.;KIROVA, A. (ed.). Global Migration and Education: Schools, Children, and Fa-milies. New Jersey: Lawrence Erlbaum Associates, 2007. ISBN 0-8058-5838-5.
302. LIEBERMAN, A. The work of restructuring schools. New York: TeachersCollege Press, 1995.
303. LINCOLN, Y.S.; GUBA E.G. Naturalistic inquiry. Beverly Hills, CA: SagePublication, 1985. ISBN 0-80-392431-3.
304. LITTLE, J.W. Teachers’ professional development in a climate of educationalreform. New York: Columbia University, 1993.
305. LODGE, C. Working with Refugee Children: One School’s Experience. InRUTTER,J.; JONES, C. (ed.). Refugee education: mapping the field. Strokeon Trent: Trentham Books, 2001. ISBN 1-85856-055-1.
306. LOEWEN, S. Second language concerns for refugee children. In HAMILTON,R.; MOORE, D. (ed.). Educational interventions for refugee children: theo-retical perspectives and implementing best practice. London: Routledge, 2004.ISBN 0415308259.
165
10. ZAVER
307. LOOSOVA, V. Deti minorit a imigrantu v ceske skole. Ustı nad Labem, 2000.Diplomova prace (Mgr.). Univerzita Jana Evangelisty Purkyne v Ustı nadLabem. Pedagogicka fakulta.
308. LOREMAN, T. Seven Pillars of Support for Inclusive Education: Moving from”Why”to ”How?”International Journal of Whole Schooling. 2007, Vol. 3, No. 2,s. 22–40.
309. LOREMAN, T.; SHARMA, U..; FORLIN, C.; EARLE, C. 2005a. Pre-serviceteachers’ attitude and concerns regarding inclusive education. [online] Paperpresented at ISEC 2005, Glasgow, 1.–4.8.2005. [cit. 3.9.2010]. Dostupne naWWW: <http://www.isec2005.org.uk/isec/abstracts/ papers l/index l.shtml>
310. LOREMAN, T.; DEPPLER, J.; HARVEY, D. 2005b. Inclusive Education:A practical guide to supporting diversity in the classroom. New York: RoutledgeFalmer, 2005. ISBN 0-415-35669-5.
311. LOREMAN, T.; FORLIN, C.; SHARMA, U. An International Comparison ofPre-service teacher Attitudes Towards Inclusive Education. Disability StudiesQuarterly. 2007, Vol. 27, No. 4.
312. LUCHTENBERG, S. Migration, Education, and Change. Abingdon: Routlege,2004. ISBN 0-41532-203-0.
313. LUCIAK, M. Migrants, Minorities and Education – Documenting Discrimi-nation and Integration in 15 Member States of the European Union. Luxem-bourg: Office for Official Publications of the European Communities, 2004.ISBN 92-95008-18-9.
314. LUCIAK, M. Minority schooling and intercultural education: a comparisonof recent developments in the old and new EU member states. InterculturalEducation. 2006, Vol. 17, No. 1, p. 73–80.
315. MACASKILL, S.; Starting Again: Young asylum seekres view on life in Glas-gow. Glasgow: Save the Children, Scotland, 2002.
316. MACHEL, G.; SALGADO, S. The impact of war on children: a review ofprogress since the 1996 United Nations Report on the impact of armed conflicton children. London: C. Hurst & Co. Publishers, 2001. ISBN 1-85065-485-9.
317. MAEGUSUKU-HEWETT, T.; DUNKERLEY, D.; SCOURFIELD, J.; SMALL-EY, N. Refugee Children in Wales: Coping and Adaptation in the Face ofAdversity. Children & Society. 2007, Vol. 21, s. 309–321.
318. MANDELA, N. Long Walk to Freedom: The Autobiography of Nelson Mandela.New York: Back Bay Books, 1995. ISBN 0-316-54818-2.
319. MARCUS, G.E.; FISHER, M.M.J. Anthropology as cultural critique: An expe-rimental moment in the human sciences. Chicago: University of Chicago Press,1986. ISBN 0-22-650450-6.
166
320. MARRIOTT, K. Living in Limbo: Young separated refugees in the West Mi-dlands. London: Save the Children, 2001.
321. MATTHEWS, J. Schooling and settlement: refugee education in Australia.International Studies in Sociology of Education. 2008, Vol. 18, No. 1, s. 31–45.
322. MCBRIEN, J.L. Educational Needs and Barriers for Refugee Students in theUnited States: A Review of the Literature. Review of Educational Research.2005, Vol. 75, No. 3, s. 329–364.
323. MCCAY, P.; GUSE, J.; NEWTON, M. Assessing, monitoring and understan-ding English as a second language in schools: The NLLIA ESL Bandscalesversion 2. Brisbane: Queensland University of Technology, 2007.
324. MCCORRISTON, M.; LAWTON, A. Hand in Hand: a resource pack to helpmeet the needs of refugees and asylum seekers in secondary school. London:Refugee Council, 2008.
325. MCDONALD, J. Entitled to Learn? London: World University Service, 1995.
326. MCLAUGHLIN, M.W. Enabling Professional Development: What Have WeLearnt? In LIEBERMAN, A.; MILLER, L. Staff development for education inthe ’90s. New York: Teachers College Press, 1991.
327. MCLESKEY, J.; WALDRON, N.L.; SO, T.; SWANSON, K.; LOVEAND, T.Perspectives of teachers toward inclusive school programs. Teacher Educationand Special Education. 2001, Vol. 24, No. 2, s. 108–115.
328. MCQUEEN, J. Diagnostic English language tests: DELTA starter kit. Cam-berwell: Australian Council for Educational Research, 1994.
329. MELZAK, S. Refugee children in exile in Europe. In TROWELL, J.; BOWER,M. (ed.). The emotional needs of young children and their families. Usingpsychoanalytic ideas in the community. London: Routledge, 1995.
330. MERRIAM, S.B. Qualitative Research and Case Study Applications in Edu-cation. San Francisco: Jossey-Bass Inc., 1998. ISBN 0-7879-1009-0.
331. META. Zaverecna zprava z pruzkumu barier a potreb mladych migrantu v je-jich prıstupu ke vzdelanı. Praha: META, o.s., 2007.
332. MEYER, M.J. Transitional wars: A study of power, control and conflict inexecutive succession - Theater as representation. McGill University, 1998.
333. MEYER, M.J. 2001a. Illustrating issues of power and control: The use ofdramatic scenario in administration training. Educational Management andAdministration. 2001, Vol. 29, No. 4, s. 449–465.
167
10. ZAVER
334. MEYER, M.J. 2001b. Reflective leadership training in practice using theater asrepresentation. International Journal of Leadership in Education. 2001, Vol. 4,No. 2, s. 49–169.
335. MIENCZAKOWSKI, J. An ethnographic act: The construction of consensualtheater. In ELLIS, C.; BOCHNER, A. (ed.). Composing Ethnography: Alter-native Forms of Writing. Thousand Oaks: Sage Publications, 1996. ISBN 0-76-199164-6.
336. MIENCZAKOWSKI, J. Theater of change. Research in Drama Education.1997, Vol. 2, No. 2, s. 159–172.
337. MIENCZAKOWSKI, J. Ethnodrama: Perfomed Research – Limitations andPotential. In ATKINSON, P.; COFFEY, A.; DELAMONT, S.; LOFLAND, J.;LOFLAND, L. (ed.). Handbook of Ethnography. Thousand Oaks: Sage Publi-cations, 2001. ISBN 0-7619-6480-0.
338. MIENCZAKOWSKI, J.; MORGAN, S. Ethnodrama: Constructing Participa-tory, Experiential and Compelling Action Research through Performance. InREASON, R.; BRADBURY, H. (ed.). Handbook of Action Research. ThousandOaks: Sage Publications, 2006. ISBN 1-4129-2030-2.
339. MICHAILAKIS, D.; REICH, W. Dilemmas of inclusive education. ALTER,European Journal of Disability Research. 2009, Vol. 3, s. 24—44.
340. MIKLUSAKOVA, M.; MURAD, S. (ed.). Najıt novy domov. Ceske Budejovice:Jihoceska univerzita v Ceskych Budejovicıch, 2005. ISBN 80-7040-807-3.
341. MILES, M.; HUBERMAN, M. Qualitative data analysis: A source book fornew methods. Beverly Hills: Sage Publications, 1984.
342. MILLER, J.; MITCHELL, J.; BROWN, J. African refugees with interruptedschooling in the high school mainstream: Dilemmas for teachers. Prospect.2005, Vol. 20, s. 19–33.
343. MITCHELL, D.R. Contextualizing inclusive education. New York: Routledge,2005. ISBN 0-415-31880-7.
344. MITCHELL, G.J.; JONAS-SIMPSON, C.; IVONOFFSKI, V. Research-BasedTheater: The Making of I’m Still Here! Nursing Science Quartely. 2006, Vol. 19,No. 3, s. 198–206.
345. MONTGOMERRY, J.R. Components of Refugee Adaptation. InternationalMigration Review. 1996, Vol. 30, No. 3, s. 679–702.
346. MONTGOMERY, E. Refugee children from the Middle East. ScandinavianJournal of Social Medicine. 1998, Vol. 54, s. 1–152.
168
347. MOOSA, S.; KARABENICK, S.A.; ADAMS, L. Teacher Perceptions of ArabParent Involvement in Elementary Schools. School Community Journal. 2001,Vol. 11, s. 7–26.
348. MORAVCOVA, M. Ceska zakladnı skola – prostredı mezietnicke komunikace.In BITTNEROVA, D.; MORAVCOVA, M. (ed.). Etnicke komunity v ceskespolecnosti. Praha: ERMAT, 2006. ISBN 80-903086-7-8.
349. MORKEN, I. Normalitet og avvik. Spesialpedagogiske utfordringer – en innfør-ing. Oslo: Cappelen Akademisk Forlag, 2006. ISBN 82-02-24722-5.
350. MORRISON, G.; ROBERTSON, L.; HARDING, M.; WIESSGLASS, T.; DON-DERO, A. The protective function of after-school programming and parenteducation and support for students at-risk of substance-abuse. Evaluation andProgram Planning. 2000, Vol. 23, s. 365–371.
351. MULFORD, B. et al. Successful Principalship of High-Performance Schoolsin High Poverty Communities. Journal of Educational Administration. 2008,Vol. 46, No. 3.
352. MURAD, S. Migrace – nova vyzva pro Ceskou republiku v integrujıcı se Ev-rope. In MIKLUSAKOVA, M.; MURAD, S. (ed.). Najıt novy domov. CeskeBudejovice: Jihoceska univerzita v Ceskych Budejovicıch, 2005. ISBN 80-7040-807-3.
353. MUSGRAVE, T. Refugees. In BLAY, S.; PIOTROWICZ, R.; TSAMENYI,B.M. (ed.). Public International Law: An Australian Perspective. Melbourne:Oxford University Press, 2005. ISBN 0-19551-422-X.
354. MYSA. Speak Out: Multicultural Youth Forum Report. Adelaide: MulticulturalYouth South Australia, Inc., 2007.
355. NAIDOO, L. 2009a. Developing social inclusion through after-school homeworktutoring: a study of African refugee students in Greater Western Sydney. Bri-tish Journal of Sociology of Education. 2009, Vol. 30, No. 3, s. 261–273.
356. NAIDOO, L. 2009b. A Structuration Theory Analysis of the Refugee ActionSupport Program in Greater Western Sydney. Australian Journal of TeacherEducation. 2009, Vol. 34, No. 4, s. 40–50.
357. NAUMOWICZ, D. Refugee education in Croatia: ethnic conflict and ethnicidentity. International Journal of Educational Research. 2000, Vol. 33, s. 611–620.
358. NEUMAYER, S.M.; SKRESLETT, A.; BORCHGREVINK, M.C.; GRAVRAK-MO, S. Psykososialt arbeid med flyktningbarn: Introduksjon og fagveileder.Oslo: Nasjonalt kunnskapssenter om vold og traumatisk stress, 2006.
169
10. ZAVER
359. NEW, W.S.; MERRY, M.S. Solving the “Gypsy Problem”: “D.H. and Othersv. the Czech Republic”. Comparative Education Review. 2010, Vol. 54, No. 3,s. 393–414.
360. NICOLAI, S.; TRIPLEHORN, C. The role of education in protecting childrenin conflict. London: Humanitarian Practice Network, 2003.
361. NIELSEN, L.; COLE, A.L.; KNOWLES, J.G. (ed.). The art of writing inquiry.Halifax: Backalong Books and Centre for Arts-informed Research, 2001.
362. NIESSEN, J.; HUDDLESTONE, T. Prırucka o integraci pro tvurce politika odbornıky z praxe. Lucemburk: Urad pro publikace Evropske unie, 2010.ISBN 92-79-13506-4.
363. NSW DET. 2004a. English as a Second Language. Darlinghust: NSW DET,2004. ISBN 0-7313-8345-1.
364. NSW DET. 2004b. Professional learning policy for schools. Darlinghust: NSWDET, 2004. 0-7313-8284-6
365. NSE DET. The Professional Learning Continuum. Darlinghust: NSW DET,2005.
366. NSW DET. Annual report 2007. Darlinghust: NSW DET, 2007.
367. NSW DET. Ethnic Affairs Priority Statement. Darlinghust: NSW DET, 2008.
368. NSW DET. 2010a. Students from language bakgrounds other than English.Darlinghust: NSW DET, 2010.
369. NSW DET. 2010b. School Development Days: Procedures (2010). Darlinghust:NSW DET, 2010.
370. NSW TEACHER FEDERATION. Principles of Public Education. Education.1991, Vol. 72, No. 11, front page.
371. NUSCHE, D. What Works in Migrant Education? A Review of Evidence andPolicy Options. OECD Education Working Papers, No. 22. Paris: OECD,2009.
372. NUT. Relearning to Learn: Advice to teachers new to teaching children fromrefugee and asylum-seeking families. [online] London: National Union of Tea-chers. [cit. 20.10.2010]. Dostupne na WWW: <http://www.education.gov.uk/schools/pupilsupport/inclusionandlearnersupport/mea/refugees/a0012539/relearning-to-learn>.
373. OAMP. Azylove rızenı v Ceske republice. In MIKLUSAKOVA, M.; MURAD,S. (ed.). Najıt novy domov. Ceske Budejovice: Jihoceska univerzita v CeskychBudejovicıch, 2005. ISBN 80-7040-807-3.
170
374. OAMP. 2008a. Pocet zadatelu o mezinarodnı ochranu podle roku a mesıcuzahajenı rızenı [online]. Praha: Obor azylove a migracnı politiky, 2008. [cit.18.6.2010]. Dostupne na WWW:<http://aplikace.mvcr.cz/archiv2008/statistiky/2008/uprch01/8zpm 01.html>.
375. OAMP. 2008b. Azyl udelen – pocet rozhodnutı obou instancı v jednotlivych le-tech. [online]. Praha: Obor azylove a migracnı politiky, 2008. [cit. 18.6.2010].Dostupne na WWW:<http://aplikace.mvcr.cz/archiv2008/statistiky/2008/uprch05/6pr 05.html>.
376. OAMP. 2010a. Pocet zadatelu o mezinarodnı ochranu podle roku zahajenı rızenıcervenec 1990 – prosinec 2009. [online]. Praha: Obor azylove a migracnı poli-tiky, 2010. [cit. 18.6.2010]. Dostupne na WWW:<http://www.mvcr.cz/clanek/souhrnna-zprava-o-mezinarodni-ochrane-za-rok-2009.aspx>.
377. OAMP. 2010b. Azyl udelen – Pocet rozhodnutı obou instancı v jednotlivychletech cervenec 1990 – prosinec 2009 [online]. Praha: Obor azylove a migracnıpolitiky, 2010. [cit. 18.6.2010]. Dostupne na WWW:<http://www.mvcr.cz/clanek/souhrnna-zprava-o-mezinarodni-ochrane-za-rok-2009.aspx>.
378. OAMP. Statisticka zprava – Rızenı o mezinarodnı ochrane 2010. [online]. Praha:Obor azylove a migracnı politiky, 2011. [cit. 25.4.2011]. Dostupne na WWW:<http://www.mvcr.cz/clanek/souhrnna-zprava-o-mezinarodni-ochrane-za-rok-2010.aspx>.
379. ODEOSE. Special Education Assessment Process for Culturally and Linguis-tically Diverse Students: Guidelines and resources for the Oregon Departmentof Education. Salem: Education Evaluation Center, Wester Oregon University,2001.
380. OECD. Where Immigrant Students Succeed: A Comparative Review of Perfor-mance and Engagement in PISA 2003. Paris, OECD, 2006.
381. OECD. 2009a. OECD Thematic Review on Migrant Education: Country Bac-kground Report for Norway. Paris: OECD, 2009.
382. OECD. 2009b. Jobs for Immigrants: Labour Market Integration in Norway.Paris: OECD, 2009.
383. OECD. 2010a. Closing the Gap for Immigrant Students. Policies, Practice andPerformance. Paris: OECD, 2010. ISBN 978-92-64-07577-1.
384. OECD. 2010b. Migrant Education in Norway – Pointers for policy develop-ment. Paris: OECD, 2010.
385. OLIFF, L. Pathways and pitfalls: The journey of refugee young people inand around the education system in Greater Dandenong. Melbourne: CMYI& SELLEN, 2004.
171
10. ZAVER
386. OLIFF, L.; COUCH, J. Pathways and pitfalls: Refugee young people in andaround the education system. Youth Studies in Australia. 2005, Vol. 24, No. 3,s. 42–46.
387. O’NIONS, H. The Erosion Of The Right To Seek Asylum [online]. Web Journalof Current Legal Issues. 2006, Vol. 2. [cit. 28.5.2010]. Dostupne na WWW:<http://webjcli.ncl.ac.uk/2006/issue2/onions2.html>.
388. O’NIONS, H. 2010a. Divide and teach: educational inequality and the Roma.The International Journal of Human Rights. 2010, Vol. 14, No. 3, s. 464–489.
389. O’NIONS, H. 2010b. Different and unequal: the educational segregation ofRoma pupils in Europe. Intercultural Education. 2010, Vol. 21, No. 1, s. 1–13.
390. PANCOCHA, K.; VADUROVA, H. Analyza inkluzivnıho prostredı v zakladnıchskolach prostrednictvım Indexu inkluze. In BARTONOVA, M.; VITKOVA, M.(ed.). Vzdelavanı zaku se specialnımi vzdelavacımi potrebami IV. Brno: Paido,2010. ISBN 80-7315-201-7.
391. PARKAN, V. Integrace azylantu v Ceske republice. In DYMESOVA, G. (ed.).Socialnı prace s uprchlıky. Praha: OPU, 2004.
392. PASTOREK, M. Fraska na ministerstvu. [online]. Praha: Rytmus, o.s., 2011.[cit. 6.5.2011]. Dostupne na WWW: <http://www.inkluze.cz/clanek-381/fraska-na-ministerstvu>.
393. PAVLICKOVA, N. Problematika vietnamskych detı v ceskem skolstvı. Praha,2010. Diplomova prace (Mgr.). Univerzita Karlova v Praze. Filosoficka fakulta.Katedra pedagogiky.
394. PEARMAN, E.L.; HUANG, A.M.; MELLBLOM, C.I. The inclusion of allstudents: Concerns and incentives of educators. Education and Training inMental Retardation and Developmental Disabilities. 1997, Vol. 33, s. 11–20.
395. PECOVA, J. Problemy multietnicke komunikace ve vyucovanı na zakladnıskole. Ustı nad Labem, 2001. Diplomova prace (Mgr.). Univerzita Jana Evan-gelisty Purkyne v Ustı nad Labem. Pedagogicka fakulta.
396. PEKARKOVA, S.; LABUSOVA, A.; RENDL, M.; NIKOLAI, T. Nemoc bez-mocnych: Lehka mentalnı retardace. Analyza inteligencnıho testu SON-R.Praha: Clovek v tısni, o.p.s., 2010. ISBN 80-87456-05-7.
397. PEPERZAK, A. To the Other: An Introduction to the Philosophy of EmmanuelLevinas. West Lafayette: Purdue University Press. ISBN 1-55753-024-6.
398. PEREZ CARREON, G.; DRAKE, C.; BARTON, A.C. The Importance ofPresence: Immigrant Parents’ School Engagement Experiences. American Edu-cational Research Journal. 2005, Vol. 42, No. 3, s. 465–498.
172
399. PERRY, B. Stress, trauma and post-traumatic stress disorders in children: Anintroduction. Houston: The Child Trauma Academy, 2002.
400. PETERSEN, E.B. A day at the office at the University of Borderville: anethnographic short story. International Journal of Qualitative Studies in Edu-cation. 2007, Vol. 20, No. 2, s. 173–189.
401. PETRU, E. Integrace detı imigrantu a azylantu. Ceske Budejovice, 2007. Di-plomova prace (Mgr.). Jihoceska univerzita v Ceskych Budejovicıch. Zdravotnesocialnı fakulta.
402. PIERCE, L.H.; SHIELDS, N. The Be a Star community-based after-schoolprogram: Developing resiliency factors in high-risk preadolescent youth. Jour-nal of Community Psychology. 1998, Vol, 26, No. 2, s. 175–183.
403. PIHL, J. Special Needs Education and Ethnic Diversity in Norway. Scandina-vian Journal of Disability Research. 2002, Vol. 4, No. 1, s. 3–22.
404. PIHL, J. Etnisk mangfold i skole. Det sakkynidige blikk. Oslo: Universitetsfor-laget, 2005. ISBN 82-1500-709-0.
405. PIJL, S.J. Preparing teachers for inclusive education: some reflections from theNetherlands. Journal of Research in Special Educational Needs. 2010, Vol. 10,No. 1, s. 197–201.
406. PINSON, H.; ARNOT, M. Sociology of education and wasteland of refugeeeducation research. British Journal of Sociology of Education. 2007, Vol. 28,No. 3, s. 399–407.
407. PIPEKOVA, J. (ed.). Kapitoly ze specialnı pedagogiky. Brno: Paido, 2006.ISBN 80-7315-10-7.
408. POLYZOI, E.; CERNA, M. A Dynamic Model of Forces Affecting the Imple-mentation of Educational Change in the Czech Republic. Comparative Edu-cation Review. 2001, Vol. 45, No. 1, s. 64–84.
409. PONT, B.; NUSCHE, D.; MOORMAN, H. Improving School Leadership. Vo-lume I: Policy and Practice. Paris: OECD, 2008.
410. PORTES, A.; MACLEOD, D. Educational Progress of Children of Immigrants:The Role of Class, Ethnicity, and School Context. Sociology of Education. 1996,Vol. 69, No. 4, s. 255–275.
411. PORTES, A.; RUMBAUT, R.G. Introduction: The Second Generation andthe Children of Immigrants Longitudinal Study. Ethnic and Racial Studies.2005, Vol. 28, No. 6, s. 983–999.
412. PORTES, A.; RUMBAUT, R.G. Immigrant America. A Portrait. Los Angeles:University of California Press, 2006.
173
10. ZAVER
413. PORTES, A.; ZHOU, M. The New Second Generation: Segmented Assimi-lation and Its Variants. Annals of the American Academy of Political andSocial Science. 1993, Vol. 530, s. 74–96.
414. PORTES, P.R.; ZADY M.F. Socio-psychological factors in the academic achie-vement of children of immigrans: Examining a cultural history puzzle. Wa-shington, DC: U.S. Department of Education, 1996.
415. PRENZEL, M. et al. PISA 2003: Ergebnisse des Zweiten LandervergleichsZusammen-fassung. PISA Konsortium Deutschland, 2005.
416. PRUCHA, J.; WALTEROVA, E.; MARES, J. Pedagogicky slovnık. Praha:Portal, 2009. ISBN 80-7367-647-6.
417. PUNCH, K.F. Introduction to Social Research Quantiative and QualitativeApproaches. London: Sage Publications, 1994. ISBN 0-7619-5813-4.
418. RAMBØLL. Evaluering av praktiseringen av norsk som adresprak for sprakligeminoriteter i grunnskolen. Oslo: Rambøll, 2006.
419. RAMBØLL. Kompetansekartelgging – lærere i grunleggende norsk, morsmalog tospraklig fagopplæring. Oslo: Rambøll, 2008.
420. RAMES, F. Inclusive education as a vehicle to school desegregation: Challen-ges in implementation of a National Action Plan in the Czech Republic. 55thAnnual Conference of the Comparative and International Education Society,1.–5.5.2011, Montreal.
421. RAMIREZ, M.; MATTHEWS, J. Living in the NOW: young people fromrefugee backgrounds pursuing respect, risk and fun. Journal of Youth Studies.2008, Vol. 11, No. 1, s. 83–92.
422. REAKES, A. The education of asylum seekers. Some UK studies. Research inEducation. 2007, Vol. 77, s. 92—107.
423. REAKES, A.; POWELL, R. The education of asylum-seekers in Wales: Im-plications for LEAs and schools. Slough: NFER, 2004.
424. RCOA. Refugee young people and post-compulsory education and training: Anannotated bibliography. Surry Hills: Refugee Council of Australia, 2009.
425. RESH, N. Track Placement: How the “Sorting Machine” Works in Israel. Ame-rican Journal of Education. 1998, Vol. 106, No. 3, s. 416–438.
426. RICHARDSON, L. Postmodern Social Theory: Representational Practices.Sociological Theory. 1991, Vol. 9, No. 2, s. 173–179.
427. RICHARDSON, L. Writing: A Method of Inquiry. In DENZIN, N.K.; LIN-COLN, Y.S. (eds) Handbook of Qualitative Research. Thousand Oaks: SagePublications, 1994. ISBN 0-8039-4679-1.
174
428. RICHARDSON, L. Fields of play – constructing an academic life. New Bruns-wick: Rutgers University Press, 1997.
429. RICHMAN, N. In the midst of the whirlwind. A manual for helping refugeechildren. London: Save the Children, 1998.
430. ROBINSON, C.; TAYLOR, C. Theorizing student voice: Values and perspecti-ves. Improving Schools. 2007, Vol. 10, No. 5, s. 5–17.
431. RODGERS, G. “Hanging out” with Forced Migrants: Methodological andEthical Challenges. Forced Migration Review. 2004, No. 21, s. 48–49.
432. ROGERS, D.; FRELLICK, P.; BABINSKI, L. Staging a study: Performingthe personal and professional struggles of beginning teachers. In BAGLEY,C.; CANCIENNE, M.B. (ed.). Dancing the data. New York: Peter Lang Pub-lishing, 2002. ISBN 0-82-045525-3.
433. ROHD, M. Witness our schools. 2004. Nepublikovano.
434. ROSSELL, C.; BAKER, K. The Educational Effectiveness of Bilingual Edu-cation. Research in the Teaching of English. 1996, Vol. 30, No.1, s. 7–74.
435. ROSELLI, M.; ARDILA, A. The impact of culture and education on non-verbal neuropsychological measurements: A critical review. Brain and Cogni-tion. 2003, Vol. 52, s. 326–333.
436. ROSSITER, K.; KONTOS, P.; COLANTONIO, A.; GILBERT, J.; GRAY, J.;KEIGHTLEY, M. Staging data: Theater as a tool for analysis and knowledgetransfer in health research. Social Science & Medicine. 2008, Vol. 66, s. 130–146.
437. RUTTER, J. Working with refugee children and their families. In BASTIANI,J. (ed.). Home-School Work in Multicultural Setting. London: David FultonPublishers, 1997. ISBN 1-85-346428-7.
438. RUTTER, J. 2003a. Working with Refugee Children. York: JR Foundation,2003. ISBN 1-85935-138-7.
439. RUTTER, J. 2003b. Supporting Refugee Children in 21st Century Britain –A Compendium of Essential Information. Stroke on Trent: Trentham Books,2003. ISBN 1-85856-292-9.
440. RUTTER, J. Refugee Children in the UK. Maidenhead: Open University Press,2006.
441. RUTTER, J.; JONES, C. Refugee Education: Mapping the Field. Stroke onTrent: Trentham Books, 2001. ISBN 1-85856-055-1.
175
10. ZAVER
442. RYBOVA, L.; JESINA, O. Vyuzitı peer tutoring v prostredı skolnı telesnevychovy. Aplikovane pohybove aktivity v teorii a praxi. 2010, roc. 1, c. 1, s. 54–58.
443. SALDANA, J. (ed.) Ethnodrama – An Anthology of Reality Theater. WalnutCreek: Altamira Press, 2005. ISBN 0-7591-0813-7.
444. SALINAS, C. Educating Late Arrival High School Immigrant Students: A Callfor a More Democratic Curriculum. Multicultural Perspectives. 2006, Vol. 8.,No. 1, p. 20–27.
445. SALINAS, C.; MULLER, G. Good Practice Guide on Integration. London:World University Press, 1999.
446. SANDELOWSKI, M. “Meta-Jeopardy”: The crisis of representation in quali-tative metasynthesis. Nursing Outlook. 2006, Vol. 54, s. 10–16.
447. SANDELOWSKI, M.; TRIMBLE, F.; WOODARD, E.K.; BARROSO, J. FromSynthesis to Script: Transforming Qualitative Research Findings for Use inPractice. Qualitative Health Research. 2006, Vol. 16, No. 10, s. 1350–1370.
448. SATTLER, J.M. Assessment of children. San Diego: Author, 1992.
449. SAVE THE CHILDREN UK. Making Schools Inclusive: How change can hap-pen. London: Save the Children, 2008.
450. SCHNEPF, S.V. Immigrants’ educational disadvantage: an examination acrossten countries and three surveys. Journal of Population Economics. 2007, Vol. 20,p. 527–545.
451. SCHUSTER, L. A comparative analysis of the asylum policy of seven Euro-pean Governments. Journal of Refugee Studies. 2000, Vol. 13, No. 1, s. 118–132.
452. SESNAN, B. Push and Pull: Education for Southern Sudanese in Exile: 1986–1996. In RETAMAL, G.; AEDO-RICHMOND, R. (ed.). Education as a Hu-manitarian Response. New York: Continuum, 1998. ISBN 0-30-470193-9.
453. SHARMA, U.; DEPPLER, J. Integrated Education in India: Challenges andProspects. Disability Studies Quarterly. 2005, Vol. 25, No. 1.
454. SHARMA, U.; FORLIN, C.; LOREMAN, T.; EARLE, C. Pre-service teachers’attitudes, concerns and sentiments about inclusive education: An internatio-nal comparison of novice pre-service teachers. International Journal of SpecialEducation. 2006, Vol. 21, No. 2, s. 80–93.
455. SHARMA, U.; FORLIN. C.; LOREMAN, T. What concerns pre-service tea-chers about inclusive education: An international viewpoint? Korean Journalof Educational Policy. 2007, Vol. 4, No. 2, s. 95–114.
176
456. SHIELDS, M.K.; BEHRMAN, R.E. Children of Immigrant Families: Analysisand Recommendations. The Future of Children. 2004, Vol. 14, No. 2, s. 4–15.
457. SIDHU, R.; TAYLOR. S. Educational provision for refugee youth in Australia:left to chance? Journal of Sociology. 2007, Vol. 43, No. 3, s. 283–300.
458. SIDHU, R.; TAYLOR, S.; CHRISTIE, P. Schooling and refugees: engagingwith the complex trajectories of globalisation. Global Studies of Childhood.2011, Vol. 1, No. 2, s. 92–103.
459. SIGAFOOS, J.; ELIKNS, J. Concerns of teachers about the intergration ofchildren with physical versus multiple disabilities. Australian Journal of Spe-cial Education. 1994, Vol. 18, No. 2., s. 50–56.
460. SINCLAIRE, M. Education in emergencies. In CRISP, J.; TALBOT, C.; CI-PALLONE, D.B. (ed.). Learning for a future: Refugee education in developingcountries. Geneva: UNHCR, 2001. ISBN 92-1-101044-6.
461. SKALOVA, A. Problematika a integrace vietnamskych detı na zakladnıch sko-lach v Chebu. Plzen, 2008. Diplomova prace (Mgr.). Zapadoceska univerzitav Plzni. Pedagogicka fakulta.
462. SKRTIC, T.M. Students with Special Educational Needs: Artifacts of the Tra-ditional Curriculum. In AINSCOW, M. (ed.). Effective Schools for All. London:Fulton, 1991. ISBN 1-85-346164-4.
463. SLAVIN, R.E.; CHEUNG, A. Synthesis of Research on Language of ReadingInstruction for English Language Learners. In SOHN, J. (ed.) The Effectivenessof Bilingual School Programs for Immigrant Children. Berlin: Social ScienceResearch Centre, 2005.
464. SLEETER, C.E. Preparing teachers for culturally diverse schools: research andthe overwhelming presence of whiteness. Journal of Teacher Education. 2001,Vol. 52, No. 2, s. 94–106.
465. SMITH, A.; VAUX, T. Education, conflict and international development.London: DFID, 2003.
466. SMITH, M.K.; SMITH, K.E. “I believe in inclusion, but...”: regular educationearly childhood teachers’ perceptions on successful inclusion. Journal of Re-search in Childhood Education. 2000, Vol. 14, No. 2, s. 161–180.
467. SMREKAR, C. The impact of school choice and community in the interest offamilies and schools. Albany, NY: SUNY Press, 1996. ISBN 0-7914-2613-0.
468. SMYTH, J. ‘When students have power’: Student engagement, student voice,and the possibility for school reform around ‘dropping out’ of school. Inter-national Journal of Leadership in Education. 2006, Vol. 9, No. 4, s. 285–298.
177
10. ZAVER
469. SOHN, S.; WANG, X.C. Immigrant Parents’ Involvement in American Schools:Perspective from Korean Mothers. Early Childhood Education Journal. 2006,Vol. 34, No. 2, s. 125–132.
470. SOMMERS, M. Education free-for-all. Forced Migration Review. 2005, No. 22,s. 14–15.
471. SPAFFORD, T.; BOLLOTEN, B. The admission and induction of refugeechildren into school. Multicultural Teaching. 1995, Vol. 14, No. 1, s. 7–10.
472. SPAULDING, S.; CAROLINO, B.; KALI-AHSET, A. Immigrant Students andSecondary School. Reform: Compendium of Best Practices. Washington, DC:Council of Chief State School Officers, 2004. ISBN 1-884037-90-9.
473. SPVK. Vyzkumna studie – Individualnı setrenı potreb v cılove skupine. Ustınad Labem: Sdruzenı pro vzdelavanı komunit, o.s., 2010.
474. ST. PIERRE, E.A.; PILLOW, W.S. (ed.). Working the ruins: feminist post-structural theory and methods in education. New York: Routledge, 2000. ISBN0-415-92275-5.
475. STAKE, R.E. The Art of Case Study Research. Thousand Oaks: Sage Publi-cations, 1995. ISBN 0-8039-5766-1.
476. STAKE, R.E. Qualitative case studies. In DENZIN, N.K.; LINCOLN, Y.S.(ed.). The SAGE handbook on qualitative research. Thousand Oaks: Sage Pu-blishing, 2005. ISBN 0-7619-2757-3.
477. STANLEY, K. Cold comfort. Young separated refugees in England. London:Save the Children, 2001.
478. STANOVICH, P.; JORDAN, A. 1998a. The attitudes of pre-service and expe-rienced teachers toward inclusion of students with disabilities in general edu-cation classrooms. Teacher Education and Special Education. 1998, Vol. 21,No. 1.
479. STANOVICH, P.; JORDAN, A. Preparing General Educators to Teach inInclusive Classrooms: Some Food for Thought. The Teacher Educator. 2002,Vol. 37, No. 3, s. 173–185.
480. STATISTISK SETRALBYRA. Befolkning. [online]. Statistisk sentrabyra, 2011.[cit. 2.2.2011]. Dostupne na WWW: <http://www.ssb.no/befolkning/>.
481. STEM. Vyzkumna zprava pro UNHCR. Praha: STEM, 2006.
482. STEVENSON, J.; WILLOTT, J. The aspiration and access to higher eductionof teenage refugees in the UK. Compare. 2007, Vol. 37, No. 5, s. 671–687.
483. STOROST, U. Access to Quality Education for Asylum-seeking and RefugeeChildren in Europe: Germany Country Report. Geneva: UNHCR, 2009.
178
484. STRAND, S. Minority Ethnic Pupils in the Longitudinal Study of Young Pe-ople in England. London: Centre for Educational Development Appraisal andResearch, University of Warwick, 2007.
485. STREECK-FISHER, A.; VAN DER KOLK, B. Down will come baby, cradleand all: Diagnostic and therapeutic implications of chronic trauma on childdevelopment. Australian and New Zealand Journal of Psychiatry. 2000, Vol. 34,s. 903–918.
486. SUINN, R.M. Acculturation: Measurements and Review of Findings. In TRINH,N.-H.; RHO, Y.C.; LU, F.G.; SANDERS, K.M. (ed.). Handbook of MentalHealth and Acculturation in Asian American Families. New York: HumanaPrdiplmoess, 2009. ISBN 1-60327-463-4.
487. SWAN, G. Approaching integration: Australia. In MAZUREK, K.; WINZER,M.A. (ed.) Comparative studies in special education. Washington: GallaudetUniversity Press, 1994.
488. SWAP, S.M. Enhancing parent involvement in schools. New York: TeacherCollege Press, 1987.
489. SWAP, S.M. Developing home-school partnership: From concepts to practice.New York: Columbia University, 1993.
490. SZENTE, J.; HOOT, J.; TAYLOR, D. Responding to the Special Needs ofRefugee Children: Practical Ideas for Teachers. Early Childhood EducationJournal. 2006, Vol. 34, No. 1, s. 15–20.
491. SISKOVA, T. (ed.) Vychova k toleranci a proti rasismu. Praha: Portal, 2008.ISBN 80-7367-182-2.
492. SOLCOVA, I. Vyvoj resilience v detstvı a dospelosti. Praha: Grada, 2009.ISBN 80-247-2947-3.
493. SRONKOVA, H. Vzdelanı cizincu na 1. stupni zakladnıch skol v Ceske repub-lice. Praha, 2008. Univerzita Karlova v Praze. Pedagogicka fakulta.
494. STICA, P. Cizinec v tvych branach. Biblicke podnety pro etickou reflexi mi-grace. Praha: Karolinum, Univerzita Karlova, 2010. ISBN 80-246-1824-1.
495. SVARICEK, R. Metody sberu dat. In SVARICEK, R.; SEDOVA, K. a kol.Kvalitativnı vyzkum v pedagogickych vedach. Praha: Portal, 2007. ISBN 80-7367-313-0.
496. TAGUMA, M.; SHEWBRIDGE, C.; HUTTOVA, J.; HOFFMAN, N. OECDReviews of Migrant Education: Norway. Paris: OECD, 2009.
497. TAYLOR, S. Schooling and the Settlement of Refugee Young people in Que-ensland:“...The Challneges are Massive.” Social Alternatives. 2008, Vol. 23,No. 7, s. 53–65.
179
10. ZAVER
498. TAYLOR, S.; SIDHU, R.K. Supporting refugee students in schools: whatconstitutes inclusive education? International Journal of Inclusive Education.2011, iFirst, s. 1–18.
499. THOMAS, W.; COLLIER, V. School effectivenes for language minority stu-dents. Resource collection series (9). Washington, DC: National Clearinghousefor Bilingual Education, 1997.
500. TROMBIK, P. Azylanti v Ceske republice. In SISKOVA, T. (ed.). Vychovak toleranci a proti rasismu. Praha: Portal, 2008. ISBN 80-7367-182-2.
501. TRUMBULL, E.; ROTHSTEIN-FISCH, C.; GREENFIELD, P.M.; QUIROZ,B. Bridging cultures between home and school: A Guide for teachers. Mahwah,NJ: Lawrence Erlbaum Associates, 2001.
502. TRUMP, G.; HANGE, J.E. Concerns about and effective strategies for inclusion:Focus group interview findings from Tennessee teachers. Charleston: Appala-chia Educational Lab, 1996.
503. TURK, V.; NICHOLSON, F. Refugee protection in International Law: Anoverall perspective. In FELLER, E.; TURK, V.; NICHOLSON, F. (ed.). Re-fugee Protection in International Law: UNHCR’s Global Consulations on In-ternational Protection. Cambridge: Cambridge University Press, 2003. ISBN0-521-53281-7.
504. UHEREK, Z; PROCHAZKOVA, H. Vzdelavacı programy pro uprchlıky – Vy-zkumna zprava pro UNHCR. Praha: Etnologicky ustav AV CR, 2002.
505. UIV. 2010a. Rychla setrenı 1/2010 – zaverecna zprava. Praha: Ustav pro in-formace ve vzdelavanı, 2010.
506. UIV. 2010b. Vykonove ukazatele 2009/2010. Praha: Ustav pro informace vevzdelavanı, 2010.
507. UNDP. Human Development Report 2010. New York: UN Develpment Pro-gram, 2010. ISBN 0230284456.
508. UNESCO. The Dakar Framework for Action. Paris: UNESCO, 2000.
509. UNESCO. Understanding and Responding to Children’s Needs in InclusiveClassrooms. Paris: UNESCO, 2001.
510. UNESCO. UNESCO Education. Paris: UNESCO, 2002.
511. UNESCO. Guidelines for Inclusion: Ensuring Access to Education for All.Paris: UNESCO, 2005.
512. UNESCO. Overcoming inequality: why governance matters – EFA Global Mo-nitoring Report 2009. Paris: UNESCO Publishing, 2008. ISBN 92-3-104089-4.
180
513. UNESCO. Reaching the Marginalized – EFA Global Monitoring Report 2010.Paris: UNESCO Publishing, 2010. ISBN 01-9-958498-7.
514. UNESCO. The hidden crises: Armed conflict and education – EFA GlobalMonitoring Report 2011. Paris: UNESCO Publishing, 2011. ISBN 92-3-104191-4.
515. UNESCO/UNICEF. A Human Rights-Based Approach to Education for All.Paris: UNESCO/New York: UNICEF, 2007. ISBN 92-806-4188-2.
516. UNHCR. Refugee children: guidelines on protection and care. Geneva: UNHCR,1994.
517. UNHCR. 2000a. Integration Rights and Practices with Regard to RecognisedRefugees in the Central European Countries. European Series. 2000, Vol. 5,No. 1.
518. UNHCR. 2000b. The State of the World’s Refugees: Fifty Years of Humanita-rian Action. Oxford: Oxford University Press, 2000.
519. UNHCR. Refugee Resettlement: An International Handbook to Guide Recep-tion and Integration. Geneva: UNHCR, 2002.
520. UNHCR. Education: Field Guidelines. Geneva: UNHCR, 2003.
521. UNHCR. The State of the World’s Refugees. New York: Oxford UniversityPress, 2006. ISBN 0-19-929094-6.
522. UNHCR. 2008a. A Community-based approach in UNHCR operations. Geneva:UNHCR, 2008.
523. UNHCR. 2008b. Smernice UNHCR pro urcovanı nejlepsıho zajmu dıtete. Ge-neva: UNHCR, 2008.
524. UNHCR. 2009a. Frequently Asked Questions about Resettlement. Geneva:UNHCR, 2009.
525. UNHCR. 2009b. Protecting Refugees and the Role of UNHCR. Geneva: UNHCR,2009.
526. UNHCR. 2009c. Asylum Trends in Central Europe in 2006–2008. Budapest:UNHCR Regional Representation for Central Europe, 2009.
527. UNHCR. 2009d. UNHCR Agenda for the Integration of Refugees in CentralEurope. Budapest: UNHCR Regional Representation for Central Europe, 2009.
528. UNHCR. 2010a. Education Strategy 2010–2012. Geneva: UNHCR, 2010.
529. UNHCR. 2010b. UNHCR Global Report 2009. Geneva: UNHCR, 2010.
181
10. ZAVER
530. UNHCR. 2010c. Asylum Levels and Trends in Industrialized Countries 2009.Geneva: UNHCR, 2010.
531. UNHCR. 2010d. UNHCR Global Appeal 2010–2011. Geneva: UNHCR, 2010.
532. UNHCR. 2010e. UNHCR Projected global resettlement needs 2011. Geneva:UNHCR, 2010.
533. UNHCR. 2010f. Zakladnı pojmy a otazky spojene s migracı a azylem. [online]Praha: UNHCR, 2010. [cit. 30.6.2011]. Dostupne na WWW:<http://www.unhcr.cz/uprchlicicr/?cid=508>.
534. UNHCR. Norway’s Crown Princess Mette-Marit visits UNHCR headquarters– press release. Geneva: UNHCR, 2011.
535. UNICEF. UNICEF policy on education in emergency situations. New York:UNICEF, 1994.
536. UNICEF. The State of the World’s Children. New York: UNICEF, 2000.
537. UNICEF. Children in Conflict and Emergencies. [online] New York: UNICEF,2010. [cit. 25.3.2011]. Dostupne na WWW: <http://www.unicef.org/protection/index armedconflict.html>.
538. VAGNEROVA, M. Psychopatologie pro pomahajıcı profese. Praha: Portal,2004. ISBN 80-7178-802-3.
539. VALENTA, M. Asylsøkerbarns rett til skole: Kartlegging av skletibudet til asyl-søkerbarn. Trondheim: NTNU, 2008. ISBN 82-7570-183-9.
540. VALENTA, M.; BUNAR, N. State Assisted Integration: Refugee IntegrationPolicies in Scandinavian Welfaree States: the Swedish and Norwegian Experi-ence. Journal of Refugee Studies. 2010, Vol. 23, No. 4, s. 463–483.
541. VALTONEN, K. Social Work and Migration: Immigrant and Refugee Settle-ment and Integration. Farnham: Ashgate, 2009. ISBN 0-754-68953-9.
542. VAN HOUTTE, M.; STEVEN, P.A.J. School Ethnic Composition and Stu-dents’ Integration Outside and Inside Schools in Belgium. Sociology of Edu-cation. 2009, Vol. 83, No. 3, s. 217–239.
543. VAN MANEN, M. From meaning to method. Qualitative Health Research.1997, Vol. 7, s. 345–369.
544. VANOVER, C.; SALDANA, J. Attunement. 2002, nepublikovano.
545. VAUGHN, S.; SCHUMM, J.S.; JALLAD, B.; SLUSHER, J.; SAUMELL, L.Teachers’ views on inclusion. Learning Disabilities Research and Practice. 1996,Vol. 11, No. 2, s. 96–106.
182
546. VFST. School’s In for Refugees. Brunswick: The Victorian Foundation forSurvivors of Torture Inc., 2004.
547. VERMA, G.J.; KALEKIN-FISHMAN, D.; PITKANEN, P. Education andimmigration: settlement policies and current challenges. London: Routledge,2001. ISBN 0-415-27821-X.
548. VICKERS, M. Revising the lens: Transforming teacher education through ser-vice learning. 6th Annual International Conference on Service Learning Re-search. Portland, Oregon, 13–16.10.2006.
549. VICKERS, M.; FERFOLJA, T. The Classmates teacher education initiative.Curriculum Leadership. 2006, Vol. 4, No. 37.
550. VINCENT, C.; WARREN, S. Supporting refugee Children: A Focus on Home-School Links. Warwick: Institute of Education, Warwick University, 1998.
551. VINCENT, C.; WARREN, S. Responding to Diversity? Refugee Families andSchools. Annual Meeting of the American Educational Research Association,Monreal, 19.–23.4.1999.
552. VITKOVA, M. Vyvoj a soucasny stav inkluzivnıho vzdelavanı v Ceske repub-lice, Nemecku a v Anglii (Wales) – komparativnı studie. In BARTONOVA, M.;VITKOVA, M. (ed.). Vzdelavanı zaku se specialnımi vzdelavacımi potrebamiIV. Brno: Paido, 2010. ISBN 80-7315-201-7.
553. VON OSWALD, A.; SCHMELZ, A. (ed.). Migrants, Refugees and HumanRights. Berlin: Netzwerk Migration in Europa, 2009. ISBN 3-9812157-2-4.
554. VRACHNAS, J.; BOYD, K.; BAGARIC, M.; DIMOPOULOS, P. Migrationand Refugee Law: Principles and Practices in Australia. Cambridge: CambridgeUniversity Press, 2008. ISBN 918-0-521-71432-7.
555. VRANA, K. Uvod. In LEVINAS, E. Byt pro druheho. Praha: Zvon, 1997.ISBN 80-7113-217-9.
556. WALKER, R.; PICK, C.; MACDONALD, B. Other rooms: Other voices –A dramatized report. In GOODSON, I.F.; WALKER, R. Biography, identityand schooling: Episodes in educational research. London: Falmer Press, 1991.ISBN 1-85000-801-9.
557. WATKINS, A. (ed.). Assessment in Inclusive Settings: Key issues for policyand practice. Odense: European Agency for Development in Special NeedsEducation, 2007. ISBN 87-92387-43-4.
558. WATKINS, A. (ed.). Key Principles for Promoting Quality in Inclusive Edu-cation. Odense: European Agency for Development in Special Needs Edu-cation, 2009. ISBN 87-92387-81-3.
183
10. ZAVER
559. WATTERS, C. Refugee children: towards the next horizon. Abingdon: Rout-ledge, 2008. ISNB 0-415-38305-6.
560. WEBSTER, A.; ROBERTSON, M. Can community psychology meet the needsof refugees? The Psychologist. 2007, Vol. 20, No. 3, s. 156–158.
561. WELCH, A. Globalisation and trans-national student mobility: A test case formulticulturalism in Australian education? Orbis Scholae. 2010, Vol. 4, No. 2,s. 89–114.
562. WHITE, R. Characteristics of classroom teachers which contribute to theirprofessional growth in implementing inclusive practices. Toronto, 2007. Diplo-mova prace. University of Toronto.
563. WHITEMAN, R. Welcoming the stranger: a qualitative analysis of teachers’views regarding the integration of refugee pupils into schools in Newcastleupon Tyne. Educational Studies. 2005, Vol. 31, No. 4. s. 375–391.
564. WHITTEMORE, R.; CHASE, S.K.; MANDLE, C.L. Validity in QualitativeResearch. Qualitative Health Research. 2001, Vol. 11, No. 4, s. 522–537.
565. WILKINSON, L. Factors Influencing the Academic Success of Refugee Youthin Canada. Journal of Youth Studies. 2002, Vol. 5, No. 2, s. 173–193.
566. WILLIG, A.C. A Meta-Analysis of Selected Studies on the Effectiveness ofBilingual Education. Review of Educational Research. 1985, Vol. 55, No. 3,s. 269–317.
567. WILSON, M. Arabic speaker: Language and culture, here and abroad. Topicsin Language Disorders. 1996, Vol. 16, s. 65–80.
568. WOODS, A. Learning to be literate: Issues of pedagogy for recently arrivedrefugee youth in Australia. Critical Inquiry in Language Studies. 2009, Vol. 6,No. 1–2, s. 81–101.
569. WOMEN’S REFUGEE COMMISSION. Life in the Promised Land: ResettledRefugee Youth Struggle in the U.S. New York: Women’s Refugee Commission,2009. ISBN 1-58030-083-9.
570. YAO, E. Working effectively with Asian immigrant parents. Phi Delta Kappan.1988, Vol. 70, No. 3, s. 223–225.
571. YAP, K.; ENOKI, D. In search of the elusive bullet: Parental involvement andstudent outcomes. School Community Journal. 1995, Vol. 5, s. 97–105.
572. YIN, R.K. Rival explanations as an alternative to “reforms as experiments”.In BICKMAN, L. (ed.). Validity & social experimentation: Donald Campbell’slegacy. Thousand Oaks: Sage Publications, 2000. ISBN 0-76-191160-X.
184
573. YIN, R.K. Case study research: Design and Methods. Thousand Oaks: SagePublications, 2003. ISBN 0-7619- 2553-8.
574. ZETTER, R.; GRIFFITHS, D.; SIGONA, N.; HAUSER, M. A survey of policyand practice related to refugee integration. Oxford: European Refugee FundCommunity Actions, 2002.
575. ZEZULKOVA, E. Inkluze nesmı byt jen iluze [online]. Konference Slunecnice,Ekonomicka fakulta VSB-TU Ostrava, Celadna, 11.–12.11.2009. [cit. 30.5.2010].Dostupne na WWW: <http://www.virtuniv.cz/images/7/72/Zezulkova.pdf>.
576. ZHOU, M. Segmented Assimilation: Issues, Controversies, and Recent Re-search on the New Second Generation. International Migration Review. 1997,Vol. 31, No. 4, s. 975–1008.
185
10. ZAVER
Legislativa, vladnı dokumenty a mezinarodnı umluvy
• Anti-Discrimination Act 1991 (Australie)
• Disability Discrimination Act 1992 (Australie)
• Disability Services Act 1992 (Australie)
• Lov om grunnskolen og den vidaregaande opplæringa (LOV-2010-06-25-49)(Norsko)
• Lov om introduksjonsordning og norskopplæring for nyankomne innvandrere(LOV-2003-07-04-80) (Norsko)
• Education Act 1989 (Australie)
• Handlingsplan for integrering og inkludering av innvandrerbefolkningen (2007)(Norsko)
• Handligsplan for a fremme likestilling og hindre etnisk diskriminering (2009)(Norsko)
• Handlingsplan mot fattigdom (2007) (Norsko)
• Integreringskart (2006) (Norsko)
• Kompetanse for kvalitet: Strategi av videreutdanning av lærere (Norsko)
• Koncepce narodnıho presıdlovacıho programu a presıdlenı skupiny barmskychuprchlıku z Malajsie v ramci pilotnıho presıdlovacıho programu
• Metodicky pokyn k skolnı dochazce zadatelu o azyl, cj. 10 149/2002-22
• Mezinarodnı pakt o ekonomickych, socialnıch a kulturnıch pravech – VyhlaskaMinistra zahranicnıch vecı c. 120/1976 Sb.
• Mezinarodnı pakt o obcanskych a politickych pravech – Vyhlaska Ministrazahranicnıch vecı c. 120/1976 Sb.
• Mezinarodnı umluva o eliminaci vsech forem rasove diskriminace – VyhlaskaMinistra zahranicnıch vecı c. 95/1974 Sb.
• Migration Act 1958 (Australie)
• Narodnı akcnı plan inkluzivnıho vzdelavanı – prıpravna faze (NAPIV)
• NOU 2009: 18 (Rett til læring) (Norsko)
• NOU 2010: 7 (Mangfold og mestring) (Norsko)
186
• Pokyn MSMT CR ke vzdelavanı cizincu v zakladnıch skolach, strednıch skolacha vyssıch odbornych skolach, vcetne specialnıch skol, v Ceske republice, cj.21836/2000-11
• St.meld. no 23, 1997–1998 (Norsko)
• Strategiplan for likeverdig utdanning (2004) (Norsko)
• Strategiplan: Likeverdig opplæring i praksis! (2007) (Norsko)
• Umluva o pravech dıtete – Sdelenı Ministerstva zahranicnıch vecı c. 104/1991Sb.
• Umluva o pravech osob se zdravotnım postizenım – Sdelenı Ministerstva za-hranicnıch vecı c. 10/2010 Sb.
• Umluva o pravnım postavenı uprchlıku – Sdelenı Ministerstva zahranicnıchvecı c. 208/1993 Sb.
• Umluva UNESCO proti diskriminaci ve vzdelanı
• Usnesenı vlady CR ze dne 4. ledna 2006 c. 5
• Usnesenı vlady CR ze dne 14. kvetna 2008 c. 543
• Usnesenı vlady CR ze dne 15. brezna 2010 c. 206
• Usnesenı vlady CR ze dne 22. brezna 2010 c. 224
• Usnesenı vlady CR ze dne 3. kvetna 2010 c. 321
• Vseobecna deklarace lidskych prav
• Vvyhlaska c. 72/2005 Sb., o poskytovanı poradenskych sluzeb ve skolach askolskych poradenskych zarızenıch
• Vyhlaska c. 73/2005 Sb., o vzdelavanı detı, zaku a studentu se specialnımivzdelavacımi potrebami a detı, zaku a studentu mimoradne nadanych
• Zakon c. 325/1999 Sb., o azylu
• Zakon c. 561/2004 Sb., o predskolnım, zakladnım, strednım, vyssım odbornema jinem vzdelavanı (skolsky zakon)
187
Prıloha 1
Rozhovor s zakem-uprchlıkem
1. Chodıs/chodıte do skoly rad/a?
2. Do jakeho rocnıku chodıs/chodıte?
3. Do jakeho rocnıku jsi/jste chodil/a pred prıjezdem do CR?
4. Jsi/jste spokojeny/a se svym zarazenım?
5. Kdo o nem rozhodl?
6. Venujı ti/vam ucitele specialnı peci?
7. Mas/Mate k dispozici asistenta pedagoga?
8. Jeste nekdo ti/vam ve skole pomaha? Jakym zpusobem?
9. Ucıs/Ucıte se stejne veci jako tvoji/vasi spoluzaci?
10. Jaky je tvuj/vas nejoblıbenejsı predmet?
11. Jsou pro tebe/vas nektere predmety prılis tezke?
12. Jsou pro tebe/vas nektere predmety prılis jednoduche?
13. Navstevujes/Navstevujete specialnı vyuku cestiny?
14. Navstevujes/Navstevujete doucovanı i v jinych predmetech?
15. Darı se ti/vam plnit domacı ukoly? (Pomaha ti/vam nekdo?)
16. Jsi/jste spokojeny/a se svymi znamkami?
17. Jak vypada tvuj/vas typicky skolnı den?
18. Co se ti/vam lıbı na vası/tvojı skole?
189
10. PRILOHA 1
19. Co se ti/vam nelıbı na vası/tvojı skole?
20. Mas/Mate ve skole kamarady?
21. Co delas/delate o prestavkach?
22. Chodıs/Chodıte ve skole na obedy?
23. Ucastnıs/Ucastnıte se skolnıch vyletu?
24. Co delas/delate po skoncenı vyucovanı?
25. (pouze u starsıch zaku) Co bys/byste chtel/a delat po skoncenı ZS?
190
Prıloha 2
Rozhovor s rodicem dıtete-uprchlıka
1. Byla vam nabıdnuta nejaka forma poradenstvı v otazce moznostı vzdelavanı
vasich detı v CR?
2. Jste seznameni se vzdelavacım systemem v CR?
3. Kdo a jak vybral skolu pro vase dıte?
4. Kdo a jak zaradil vase dıte do konkretnıho rocnıku ZS?
5. Konzultovala s vami skola zarazenı vaseho dıtete do rocnıku?
6. Bylo vase dıte nejakym zpusobem vysetreno, nez bylo umısteno do prıslusneho
rocnıku?
7. Jste spokojeni se zarazenım vaseho dıtete do rocnıku?
8. Je pro vas financnı zatez spojena se skolnı dochazkou vaseho dıtete unosna?
9. Navstevuje vase dıte placene volnocasove aktivity?
10. Mate financnı prostredky k tomu, aby se vase dıte mohlo ucastnit skolnıch
vyletu?
11. Navstevuje vase dıte specialnı vyuku ceskeho jazyka?
12. Ma vase dıte vypracovan individualnı vzdelavacı plan?
13. Byl jste s obsahem vzdelavacıho planu vaseho dıtete seznamen?
14. Ma vase dıte k dispozici asistenta pedagoga?
15. Jake dalsı podpory se vasemu dıteti ve skole dostava?
16. Jste schopni sami nabızet podporu vasemu dıteti pri prıprave na vyucovanı?
191
10. PRILOHA 2
17. Byli jste prıtomni prvnı den ve skole? Jak tento den probıhal?
18. Jste se skolou v pravidelnem kontaktu?
19. Jak probıha komunikace se skolou?
20. Ucastnıte se trıdnıch schuzek?
21. Jakym zpusobem omlouvate absenci sveho dıtete?
22. Jste do zivota skoly jeste nejak jinak zapojen?
23. Jste spokojeni se skolou vaseho dıtete?
24. Existuje neco, s cım jste mimoradne spokojeni?
25. Zmenili byste neco v oblasti vzdelavanı vaseho dıtete?
192
Prıloha 3
Rozhovor s vedenım skoly/trıdnım ucitelem
1. Kolik detı-cizincu se ve vası skole vzdelava?
2. Mate predchozı zkusenosti s vyukou detı bez znalosti ceskeho jazyka?
3. Jsou ve skole jine deti se specialnımi vzdelavacımi potrebami?
4. Jake informace jste o detech-uprchlıcıch obdrzeli?
5. Podporujete nejakym specialnım zpusobem zaky-uprchlıky?
6. Mate pro zaky-uprchlıky vypracovan individualnı vzdelavacı/podpurny plan?
7. Uvazujete o zrızenı mısta asistenta pedagoga?
8. Ma zak-uprchlık k dispozici specialnı vyuku ceskeho jazyka?
9. Poskytuje skola zakovi doucovanı i v dalsıch predmetech?
10. Je zpusob zakova hodnocenı prizpusoben jeho soucasnym moznostem?
11. Jakou dalsı podporu skola zakovi nabızı?
12. Jakym zpusobem zarazujete deti-cizince/uprchlıky do jednotlivych rocnıku?
13. Spolupracujete s pedagogicko-psychologickou poradnou?
14. Mate k dispozici finance navıc na vzdelavanı detı-uprchlıku?
15. Vıte, kde je mozne dalsı financnı zdroje na vzdelavanı detı-uprchlıku zıskat?
16. Jste informovani o existujıcıch vyukovych materialech pro deti-cizince?
17. Mate (ma nektery pedagog skoly) kvalifikaci pro praci s detmi-cizinci/uprchlıky?
18. Ucastnil/a jste se DVPP v oblasti vzdelavanı detı-cizincu?
193
10. PRILOHA 3
19. Planujete se seminare DVPP s touto tematikou ucastnit/doporucit ucast pe-
dagogum skoly?
20. Chtel/a byste neco v oblasti vzdelavanı vasich zaku-uprchlıku vylepsit?
21. Co vam v tom zabranuje?
22. Jak probıha komunikace s rodici?
23. Ucastnı se rodice detı-uprchlıku trıdnıch schuzek?
24. Co vam v souvislosti s detmi-uprchlıky dela starosti?
25. Co vam naopak dela radost?
194
Prıloha 4
Seznam informacı, ktere je treba zjistit prinastupu dıtete-uprchlıka do skoly
Prevzato a upraveno dle Bolloten (2005, s. 25)
1. jmeno a pohlavı zaka
2. jmeno, ktere zak bezne pouzıva
3. datum a mısto narozenı dıtete
4. adresa dıtete, vcetne informace, zda jde o trvale ci prechodne bydliste
5. telefonnı cıslo domu
6. jazyky, ktere dıte pouzıva doma
7. jazyky, ve kterych dıte bylo vzdelavano pred prıchodem do CR
8. potreba tlumocenı pro rodice
9. status dıtete v rodine
10. sourozenci
11. nabozenstvı
12. stravovacı potreby
13. informace o zdravotnım stavu dıtete vcetne kontaktu na zakova detskeho lekare
14. osobnı udaje (zeme puvodu a jazyky) rodicu/pravnıch zastupcu
15. kontakt pro prıpad nouze
16. informace o prıpadne zmene opatrovnıka dıtete
195
10. PRILOHA 4
17. datum nastupu dıtete do skoly v CR
18. informace o predchozıch navstevovanych skolach i mimo CR (vcetne delky
skolnı dochazky)
19. dochazka v zarızenıch predskolnı pece
20. dalsı vzdelavacı zkusenosti (napr. doucovanı, hodiny nabozenstvı apod.)
21. dalsı informace, ktere rodice povazujı za nezbytne, aby skola vedela, vcetne
specialnıch poreb dıtete
22. ocekavanı rodicu a dıtete
196
Prıloha 5
Doporuceny obsah uvıtacıch materialu pro rodicezaku-uprchlıku
Prevzato a upraveno dle Bolloten (2005, s. 27)
Informace o skole
• brozura skoly
• harmonogram skolnıho roku
• skolnı rad
• informace o skolnım vzdelavacım programu
• prava a povinnosti rodicu
Lekarska pece
• telefonnı cıslo zachranne sluzby
• seznam detskych lekaru v okolı skoly
Poradenstvı
• kontakt na pedagogicko-psychologickou poradnu
• seznam nevladnıch organizacı poskytujıcıch poradenstvı migrantum a uprchlıkum
Obecne informace
• volnocasove organizace
• sportovnı zarızenı
197
Prıloha 6
Kurzy pro zıskanı zakladnıho vzdelanı v roce 2010
Prevzato z Bacakova (2010c)
Kraj ZS/SS Poznamka
Jihomoravsky ZS a MS nam. 28. rıjna, Brno
Hlavnı mesto Praha ZS Boticska, Praha 2
ZS Havlıckovo nam. 10, Praha 3
Liberecky ZS Aloisina vysina 642, Liberec kurz neotevren
Kralovehradecky ZS Bozeny Nemcove, Jaromer
Olomoucky ZS a MS Palackeho tr. 14, Prostejov
Ustecky seznam neexistuje
Zlınsky ZS a MS Brezova
Stredocesky zadny kurz neprobıha
Moravskoslezsky ZS Gebauerova 8, Ostrava
SS remesel a sluzeb Skolnı 2, Havırov
Karlovarsky ZS Sokolovska 1507, Sokolov
Pardubicky zadny kurz neprobıha
Plzensky seznam neexistuje
Jihocesky seznam neexistuje
Vysocina seznam neexistuje
199