+ All Categories
Home > Documents > Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es...

Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es...

Date post: 30-Apr-2020
Category:
Upload: others
View: 0 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
96
Transcript
Page 1: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 2: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 3: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

MisiónLa misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo beneficio se fundó el Museo.

MissionThe Museo de Arte de Ponce’s mission is to acquire, maintain, and exhibit the collection, interpreting it for the public, in whose benefit the Museum was founded.

Page 4: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

Tabla de Contenido/ Table of Contents

Nueva LuzNueva Luz 5

CuraduríaCuratorial 11

Programas Educativos e IniciativasEducational Programs and Initiatives 27

DesarrolloDevelopment 37

Laboratorio de Conservación Anton J. KonradAnton J. Konrad Conservation Laboratory 43

RegistraduríaRegistrar 53

OperacionesOperation 61

Junta de Síndicos, Fundación Luis A. Ferré y Administración,Museo de Arte de PonceBoard of Trustees, Fundación Luis A. Ferréand Administration, Museo de Arte de Ponce 71

PatrocinadoresSponsors 77

Estados FinancierosFinancial Statements 83

Page 5: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 6: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

Nueva LuzEs para nosotros motivo de satisfacción poder presentar este reporte del ejercicio realizado por el Museo de Arte de Ponce (MAP) durante el año 2005, el cual da cuenta de la dedicación y profesionalismo de todos quienes aquí laboran, así como del compromiso manifiesto por mejorar, de manera colectiva, las prácticas profesionales y la relación responsable y entrañable con nuestra comunidad inmediata y con todos quienes nos visitan.

En este período, hemos comenzado el proceso de definición del plan estratégico que habrá de regir y dirigir nuestra actuación en los años por venir. Sin aún haberlo concluido para diciembre de 2005, tenemos claro que nuestra institución atraviesa por un proceso de preparación y continuará con otros de transición y relanzamiento. Esta etapa de preparación se ha visto marcada por la conclusión de la primera fase de renovación de nuestra joya arquitectónica, realizada por el arquitecto Edward Durell Stone, que consistió en sustituir la membrana de impermeabilización del techo y del empañetado de toda la fachada exterior. También se instalaron los tragaluces de última tecnología que dan paso a una “nueva luz” adecuadamente filtrada para

poder admirar mejor las obras de arte y protegerlas tanto de los rayos ultravioleta como del acoso de los huracanes. Los dramáticos acontecimientos causados por estos fenómenos atmosféricos durante la temporada 2005 y los terribles daños que inflingieron en instituciones museísticas hermanas han venido a confirmar la necesidad preventiva de la sustitución de estos elementos arquitectónicos.

La campaña capital que hace posible estos avances se mueve de manera segura y ha logrado reunir cerca del 40% de los 15 millones hasta ahora contemplados, por lo que agradecemos a todos quienes nos apoyan: Banco Popular de Puerto Rico, Burger King, El Nuevo Día, Wal-Mart Puerto Rico, Fiddler, González & Rodríguez, Medical Card System, St. James Security, Fundación Ángel Ramos, Destilería Serrallés, Diego Suárez, Goya de Puerto Rico, Inc., Pfizer, PricewaterhouseCoopers, Bermúdez & Longo y De la Cruz & Asociados, entre otras empresas e individuos. Además, agradecemos a todos nuestros socios individuales, familiares, Mecenas, Gran Mecenas y Medici, entidades, corporaciones y fundaciones por colaborar enviando su aportación anualmente para las operaciones de nuestro Museo.

Page 7: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

A partir de la sustitución de los tragaluces surgió el tema que dio nombre a nuestra vigésima cuarta gala, Nueva Luz, que por primera vez se efectuó en el recién inaugurado Centro de Convenciones de Puerto Rico. El primer evento público que allí se realizó se vio engalanado con la presencia de imágenes de las salas de la institución, motivando a quienes nos apoyan financieramente a acercarse y sentirse aún más orgullosos de su Museo.

Continuando con nuestra vocación de servicio, las exhibiciones temporeras estuvieron dirigidas a reforzar nuestros lazos con la comunidad y a hacer uso e interpretación de nuestra colección. Esa “nueva luz” nos ha servido de inspiración, avocándonos a reinstalar con nueva museografía todas las salas del museo. En colaboración con el Museo Franz Mayer de la Ciudad de México, presentamos La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer, utilizando además obras de nuestro acervo de grandes maestros europeos.

José Antonio Torres Martinó, destacado ponceño y maestro de varias generaciones de artistas en Puerto Rico, fue motivo de una exhibición homenaje: Voz de varios registros. Su calidad y reconocimiento, no sólo de los ponceños, sino de todo Puerto Rico, fue evidenciada y demostrada

en la gran afluencia de público que la visitó.

Para cerrar el año, Frida Kahlo y sus mundos mostró la capacidad de organización de nuestra institución, consumando un éxito de visita, pero aportando un acercamiento académico diferente a una artista cuya vida y calidad la han convertido en figura de culto en nuestros días. La gran envergadura de este proyecto nos permitió renovar los sistemas electrónicos de seguridad y control de las salas de exhibiciones temporeras.

Abriendo nuevos caminos, Paintant-Documenta 11, del argentino Fabián Marcaccio, fue una gran sorpresa para todos, no sólo por sus extraordinarias dimensiones que cubrieron todo lo largo de la fachada superior, sino por su desafiante lenguaje, que atrajo a un público nuevo, captado por la vitalidad del arte contemporáneo.

El Departamento de Curaduría también adquirió una “nueva luz” bajo la dirección de Cheryl Hartup, nueva curadora en jefe, quien desde julio pasado se ha encargado de reenfocarlo y crecerlo reclutando personal para las tareas de investigación, organización de exhibiciones y enlace con la comunidad. Su experiencia y profesionalismo rápidamente se han visto reflejados tanto en exhibiciones temporeras como a partir de la colección permanente.

Page 8: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

Como parte de la preparación que llevamos a cabo para el futuro cierre del edificio de exhibiciones, realizado por Durell Stone, el proceso de reacreditación ante la Asociación Americana de Museos concluyó en su primera etapa con la entrega de la auto evaluación preparatoria al Institute of Museum and Library Services (IMLS por sus siglas en inglés), continuando con la visita de su evaluador en 2006 y la entrega de la auto evaluación definitiva en noviembre del mismo año.

Durante el 2005 nos vimos honrados con la visita de distinguidas personalidades, entre las que destacan: • Hon. Aníbal Acevedo Vilá, Gobernador

del Estado Libre Asociado de P.R. y la Primera Dama Luisa Gándara de Acevedo Vilá

• Dr. Edward Sullivan, Decano de Humanidades, New York University

• Francisco Brines y Luis Antonio de Villena, poetas, España

• Dr. James Welu, Director, Worcester Art Museum

• Matt & Ellen Simmons, Presidentes del National Trust Council for Historic Preservation

• Dr. Moisés Rojas, Director, Museo Amparo, Puebla, México

• Dr. Paul Schweizer, Director del Museo de Utica, NY

• Dra. Roswitha Juffinger, Directora, Residenzgalerie, Salzburgo

• Hon. Ruth B. Ginsburg, U. S. Supreme Court

• Dr. Stephen Deuchar, Director, Tate Britain Museum

• William S. Ayres, Curador en Jefe, Long Island Museum

Todos ellos compartieron con nosotros su apreciación por el arte, y fueron informados de nuestros planes de crecimiento y desarrollo en beneficio del amplio público que nos visita.

El 2005 concluyó en un momento vibrante de entusiasmo, con el museo lleno de visitantes, quizá como mucho tiempo atrás no se veía. Su alegría y entusiasmo nos motiva aún más a seguir preparándonos para ser mejores en nuestra misión de atender y proporcionar nuevas experiencias interpretativas del arte y de la cultura para todos.

María Luisa Ferré RangelPresidenta Fundación Luis A. Ferré

Rosario J. FerréPresidenta Museo de Arte de Ponce

Agustín ArteagaPrincipal Oficial Ejecutivo y Director

Page 9: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

Nueva LuzIt is with great pleasure that we submit the 2005 annual report for the Museo de Arte de Ponce (MAP by its Spanish acronym), which reflects the dedication and professionalism of all who work here, as well as the deep commitment shown to collectively improve our professional practices and responsible, close relationship with our community and all those who visit us.

During this period, we have begun the process of devising our strategic plan that will guide us and direct our actions in the years to come. Although the task had not yet been completed by December 2005, we are well aware that our institution is undergoing a process of preparations and will continue on others of transitions and relaunching. This new stage of preparations has been marked by the end of the first phase of renovations on our architectural jewel, carried out by Architect Edward Durell Stone, in which the roof was resealed and the exterior façade was refurbished. In addition, state-of-the-art skylights were installed to bring in a properly filtered “new light” that allows for a better appreciation of the works of art while protecting them from harmful ultraviolet rays and the threat of hurricanes. The year 2005 was

marked by severe atmospheric events that caused damage to sister museum institutions, thereby reaffirming our need to prevent harm by replacing these architectural elements.

Our capital campaign, which makes these improvements possible, remains on a steady course and has succeeded in raising 40% of the estimated $15 million needed to date. A special note of gratitude is extended to all our sponsors: Banco Popular de Puerto Rico, Burger King, El Nuevo Día, Wal-Mart Puerto Rico, Fiddler, González & Rodríguez, Medical Card System, St. James Security, Fundación Ángel Ramos, Destilería Serrallés, Diego Suárez, Goya de Puerto Rico, Inc., Pfizer, PricewaterhouseCoopers, Bermúdez & Longo, and De la Cruz & Asociados, among other companies and individuals. We are also grateful to our individual members, relatives, Mecenas, Gran Mecenas and Medici sponsors, companies, corporations, and foundations for collaborating by sending their yearly contributions for the Museum’s operations.

Our new skylights provided the inspiration for the theme of our XXIV Gala, Nueva Luz, which for the first time was held at the recently inaugurated Puerto Rico Convention Center. The first public event to be held there was bedecked with

Page 10: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

images from the museum’s galleries, inspiring our sponsors to get up close and feel even prouder of their Museum.

In keeping with our dedication to service, our temporary exhibitions were aimed at strengthening our ties with the community as well as presenting and interpreting our collections. This “new light” has served as inspiration, motivating us to reinterpret all of our museum galleries. In collaboration with the Museo Franz Mayer in Mexico City, we presented La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer, adding works from our Great European Masters collection.

José Antonio Torres Martinó, a distinguished artist from Ponce and teacher of many generations of Puerto Rican artists, was paid homage in the exhibition Voz de varios registros. His caliber and recognition, not just from the people of Ponce but also from all over Puerto Rico, were made evident and demonstrated by the throngs of visitors to this exhibition.

To cap things off, the exhibition Frida Kahlo y sus mundos not only proved our ability to organize such an event, marked by round success in visits, but also allowed for a unique academic approach in line with the quality and life of an artist who has become a cult figure in modern times. The vast scope of this project called for an upgrade of our

electronic security and controls systems in the temporary exhibition galleries.

Paving new ground, Argentine artist Fabián Marcaccio’s Paintant-Documenta 11 was a surprise for all, not only because of its extraordinary size, which took up the entire second-floor façade, but also due to its defiant language, which attracted a new kind of public keen on sharing the vitality of contemporary art.

The Curatorial Division also saw “new light” under the leadership of Cheryl Hartup, new Curator in Chief, who since last July has been refocusing and growing it by recruiting new staff members to be responsible for research, exhibition organization, and community outreach duties. Her experience and professionalism have been quickly asserted and noted in the temporary exhibitions as well as in the permanent collections.

As part of getting ready for the eventual closing of the exhibits building, carried out by Durell Stone, the first phase of the reaccreditation process with the American Association of Museum was completed with the preliminary self-evaluation submitted to the Institute of Museum and Library Services (IMLS), which will be followed up by a visit in 2006 from one of its evaluators, and ending with the final self-evaluation in November.

Page 11: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

10

During 2005, we received many distinguished visitors, among them:• Hon. Aníbal Acevedo Vilá, Governor

of the Commonwealth of Puerto Rico and the First Lady Luisa Gándara de Acevedo Vilá

• Dr. Edward Sullivan, Dean of Humanities, New York University

• Francisco Brines and Luis Antonio de Villena, poets, Spain

• Dr. James Welu, Director, Worcester Art Museum

• Matt and Ellen Simmons, Chairs National Trust Council for Historic Preservation

• Dr. Moisés Rojas, Director, Museo Amparo, Puebla, México

• Dr. Paul Schweizer, Director, Museum of Utica, NY

• Dr. Roswitha Juffinger, Director, Residenzgalerie, Salzburg

• Hon. Ruth B. Ginsburg, U.S. Supreme Court Justice

• Dr. Stephen Deuchar, Director, Tate Britain Museum

• William S. Ayres, Chief Curator, Long Island Museum

These visitors shared their appreciation for art with us, and were informed of our future plans for the growth and development of the museum in benefit of all those who visit us.

The year 2005 ended on a high note, brimming with enthusiasm, with visitors who filled our museum’s galleries, a

feat which had not been seen in recent years. Their joy and enthusiasm serves as inspiration to continue striving toward the fulfillment of our mission to serve and provide new experiences in the interpretation of art and culture for all.

María Luisa Ferré RangelPresident Fundación Luis A. Ferré

Rosario J. FerréPresident Museo de Arte de Ponce

Agustín ArteagaChief Executive Officer and Director

Page 12: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

CuraduríaCuratorial

Page 13: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 14: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

13

El Departamento de Curaduría organizó tres exhibiciones durante el 2005, las cuales representaron un esfuerzo ambicioso para la institución. Cada exhibición complementó tres de las colecciones más importantes del Museo de Arte de Ponce: la colección de arte europeo, arte latinoamericano y arte puertorriqueño.

La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer12 de febrero – 12 de junio de 2005

Esta exhibición presentó alrededor de cien grabados y libros europeos entre ellos El molino de Antoni Waterloo, La Santa Faz llevada por un ángel de Albrecht Dürer, Atlantis majoris del Atlas mayor, 1ª. Edición y La historia de Job de Heinrich Quentell impresos desde el siglo XV al XVIII pertenecientes a la colección Franz Mayer de la Ciudad de México. Pinturas y esculturas de la

colección del Museo de Arte de Ponce fueron integradas a la exhibición. Las mismas mostraban temas similares y obras de varios artistas como Albrecht Dürer, Lucas Cranach “el Viejo”, Anthony Van Dyck, Pieter Brueghel, Rembrandt van Rijn, Lucas van Leyden y otros artistas europeos de gran renombre. Los grabados seleccionados exploraban el retrato histórico, la alegoría, escenas de la vida cotidiana, temas religiosos y la naturaleza.

Asimismo, se exhibieron las herramientas que los artistas usaban para crear los grabados y material didáctico que explicaba los retos que enfrentaban al hacer este tipo de trabajo. Para documentar esta exhibición, el MAP publicó un catálogo: La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer. La exhibición coincidió con la Trienal Poligráfica de Grabado que se efectuó en la ciudad de San Juan.

Exhibiciones

Page 15: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

14

José Antonio Torres Martinó: Voz de varios registros9 de julio – 10 de octubre de 2005

Con más de cien obras que incluían pinturas, grabados, dibujos e ilustraciones, esta exhibición celebró la retrospectiva de uno de los artistas más importantes de la generación de los 50.

La profesora Margarita Fernández Zavala fue la curadora de la exhibición, la cual presentó la obra del artista en tres secciones: Años formativos y voz colectiva (1940-1964), que exploraba la juventud del artista cuando era estudiante en Europa y Estados Unidos; La forja de una voz propia (1964-1980), que ofrecía los murales, ilustraciones y grabados que el artista hizo una vez se estableció en San Juan y Ecos de Ponce (1980-2003), que presentaba pinturas del artista que reflejan el paisaje que rodea Ponce, pueblo natal de Torres Martinó.

Frida Kahlo y sus mundos19 de noviembre de 2005 – 26 de marzo de 2006

La exhibición Frida Kahlo y sus mundos, organizada por el Museo de Arte de Ponce, presentó un enfoque único en el arte de una de los artistas más significativas del siglo XX. Dicha exhibición incluyó 285 objetos y examinó la obra de Kahlo a la luz

de las fuentes populares, tales como la pintura de los siglos XIX y XX, la fotografía, el arte popular y piezas prehispánicas. Además, la exhibición colocó el trabajo de la artista en el contexto de un renacimiento artístico trascendental que ocurrió en México luego de la revolución.

Frida Kahlo y sus mundos contó con 50 pinturas, dibujos, grabados y acuarelas que Kahlo creó desde 1925 hasta 1951. Éstos fueron presentados junto con pinturas y grabados de los siglos XVIII y XIX que muy probablemente inspiraron a Kahlo, al igual que obras de sus colegas Diego Rivera, Rufino Tamayo, Adolfo Best Maugard y Nickolas Muray, entre otros.

Esta exhibición fue posible gracias a la generosidad de coleccionistas privados e instituciones públicas que prestaron sus obras como el Museo Soumaya, México; Museo de Arte de Tlaxcala, México y el San Diego Museum of Art Museum, entre otros. La curaduría de Frida Kahlo y sus mundos fue realizada por Juan Rafael Coronel Rivera, Nadia Ugalde Gómez y el director del MAP, Agustín Arteaga, quienes también escribieron parte de los textos que se incluyeron en el catálogo bilingüe que acompañó la exhibición.

Page 16: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

1�

Actividades Culturales

Las actividades culturales apoyan las exhibiciones itinerantes y la colección permanente del Museo de Arte de Ponce. La educación está presente en todas las iniciativas, desde eventos más formales como las conferencias, talleres y cine-foros, hasta conciertos.

Iniciamos el 2005 con el Día Familiar de Reyes Magos. El Museo acogió a 1,699 personas, de las cuales 727 eran niños y niñas que vinieron a participar de un extraordinario programa educativo y por supuesto, a recibir un abrazo de los personajes que encaran a los Reyes de Juana Díaz.

Celebramos en febrero la apertura de la exhibición La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer y luego una casa abierta

con motivo del natalicio de nuestro fundador, Don Luis A. Ferré, a la cual nos visitaron 452 personas.

Público de todas las edades ha participado directamente en las actividades que realizamos. Este es el caso de la tertulia que se dio en los Balcones del Museo para discutir el mural de Fabián Marcaccio y en la cual participaron jóvenes universitarios, profesores y artistas como Arnaldo Roche Rabell, Charles Juhasz y Antonio Martorell; y los nueve cine-foros, que fueron moderados por el cineasta José Artemio Torres, organizados con motivo de las exhibiciones realizadas en el museo, como fue el caso de La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer y Frida Kahlo y sus mundos, entre otros.

También celebramos los domingos familiares, que contaron con la participación del conocido artista Antonio Martorell, y fueron una manera diferente de aprender y disfrutar el arte en familia.

La música, eje esperado de nuestro programa cultural, contó con la presentación de la Temporada de Música Clásica gracias a la colaboración de la Fundación Musical de Ponce. La misma consistió de 12 conciertos celebrados en dos partes, destacándose la segunda

El artista Antonio Martorell ofreció un taller durante un Domingo Familiar en el Museo de Arte de Ponce.

Page 17: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 18: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

1�

con una Serie de Grandes Pianistas, la cual incluyo la participación de Gerardo Teissoniere, Jerome Rose, Henry Hutchinson y el Ciompi Quartet at Duke University, entre otros.

El Departamento de Educación del Museo es un eslabón importante en el desarrollo de actividades culturales, pues éstas promueven el desarrollo intelectual a través del arte y la cultura. Nuestro propósito es acercar al público para que rompa las barreras a través de las diferentes manifestaciones del arte. Tomando esto en consideración, Ana Margarita Hernández, Directora de Educación, ofreció tres Talleres de Apreciación del Arte dirigidos a un grupo de la Edad Dorada.

En las postrimerías del 2005, las exhibiciones del Maestro José Antonio Torres Martinó: Voz de varios registros y Frida Kahlo y sus mundos fueron el eje para concluir el año con 109 actividades culturales, educativas y privadas y 13,912 participantes.

Sirviendo al público

El Departamento de Curaduría provee al público información sobre la colección permanente del MAP y facilita a los estudiosos imágenes para ser reproducidas en publicaciones académicas. Se han recibido 106 solicitudes de todas partes del

mundo—Hungría, Japón, Italia, México, Inglaterra, España y los Estados Unidos, entre otros.

Por otra parte, en octubre, el Departamento de Curaduría recibió a la Dra. Roswitha Juffinger, Directora del Residenzgalerie de Salzburgo, Austria, quien vino a realizar una investigación sobre obras en la colección del MAP.

Donaciones

El Museo de Arte de Ponce históricamente reconoce a los artistas puertorriqueños por medio de adquisiciones y exhibiciones de sus obras. En el 2005, el MAP recibió la obra La última montaña (2005) de Jorge Zeno y Tem (2004) de Carmelo Sobrino. Ambas son loas al paisaje de Puerto Rico.

La última montaña es un tríptico del bosque fluvial El Yunque. Esta obra

Jorge Zeno. La última montaña, 2005. Óleo sobre tela,153 x 355.7 cm.

Page 19: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

1�

es parte de una serie que expresa la preocupación del artista por la preservación del frágil ecosistema de la montaña. Con pintura rala que chorrea por el lienzo, Zeno captura la luz y la atmósfera de este lugar sagrado. El efecto es replicar las representaciones de montañas en pinturas chinas en pergamino durante la Dinastía Song (A.C. 907-1279), en las que el alma misma de la montaña es el sujeto de las obras. En esta obra, Zeno captura la solemnidad y el poder de la montaña y la suavidad de un velo neblinoso.

En el 1994, Don Luis A. Ferré adquirió la primera obra de Zeno para integrarla a la colección del Museo. Mientras, en el 2000, el artista tuvo una exhibición de sus obras en el MAP titulada Semilla abierta. Jorge Zeno (n. 1956), pintor, escultor y grabador, ha sido reconocido por sus obras mediante exhibiciones en museos y galerías y distinguido con premiaciones. Participó en el proyecto de arte urbano donde se pueden apreciar sus esculturas frente a la Catedral del Viejo San Juan.

De otra parte, el MAP adquirió dos obras de Sobrino en el 1988 y ahora Tem es parte de la colección permanente. Esta obra se pudo apreciar durante la exhibición del artista en el 2004-2005 titulada Horizontes (musarañas). Tem es un campo de energía, una vista atmosférica del horizonte marino de

Puerto Rico. El primer plano es denso con gestos caligráficos, símbolos esculcados, un tipo de poesía abstracta que se disuelve en partículas de aire y luz. Sobrino aplica capas de pintura que parecen borrar sus propias marcas, creando una infinidad armoniosa y luminosa.

Carmelo Sobrino (n. 1948), pintor y grabador, comenzó su carrera realizando rótulos y caligrafía en su pueblo natal, Manatí. Estudió arte en los 60 con varios de los artistas más reconocidos en Puerto Rico. Fue

Carmelo Sobrino. Tem, (s. f.). Óleo sobre tela, 130 x 76 cm.

Page 20: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

1�

cofundador de talleres de grabado e impartió clases en la Liga de Estudiantes de Arte de San Juan, Casa Candina y la Universidad del Turabo en Caguas. Recientemente fue comisionado para crear diversos murales en el vestíbulo del Museo de Arte de Puerto Rico y en el techo del vestíbulo del Teatro Taboas en Manatí.

El MAP agradece a Jorge Zeno y Carmelo Sobrino por su generosidad en donar, por medio de la Galería Petrus, obras significativas que marcan un período importante en sus carreras.

Exhibiciones internacionales

Isolda y la poción de amor de Frederick Sandys y La huida de un hereje de John Everett Millais participaron de la exhibición Artist as Narrator: Nineteenth Century Narrative Art in England and France, que tuvo como sede el Oklahoma City Museum of Art. La exhibición exploró la influencia de la academia francesa en artistas británicos con estilo clásico tales como Lawrence Alma-Tadema, Frederic Leighton y Eduard Poynter.

Nuestra sala española recibió una proyección internacional sin precedentes con el préstamo de cuatro obras que se presentan de forma permanente en esta sala. Repartiendo rancho (ca. 1640) de Antonio de Puga (1602-1648) y Dos niños con calabazas (ca. 1682) de

Pedro Núñez Villavicencio (1644-1695) formaron parte de El mundo que vivió Cervantes, organizada por la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales de Madrid. La exhibición tenía como fin el reconstruir el período histórico de finales del siglo XVI y principios del XVII, recreando la época de Cervantes y de los contemporáneos que lo inspiraron para escribir El Quijote.

El Retrato de Martín Zapater de Francisco de Goya y Lucientes formó parte de una exhibición sobre el artista coordinada por el Museo Nacional de Arte (MUNAL), Ciudad de México. El proyecto tuvo como objetivo reunir por primera vez en México obras representativas del proceso creativo de este destacado artista español a lo largo de su carrera. Esta exhibición tendrá como segunda sede el San Diego Museum of Art en el 2006.

San Francisco en meditación con el hermano Leo (1605) de Domenikos Theotokopoulos “el Greco” se exhibió en las salas del Museo de Arte de Tlaxcala en México.

Exhibiciones locales fuera de la institución

El Museo de Arte de Ponce también muestra obras de la Colección Puertorriqueña y Latinoamericana en los salones de la Fortaleza de Santa

Page 21: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 22: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

21

Catalina, la mansión del Gobernador de Puerto Rico, para el disfrute de todos los visitantes.

Finalizamos el año con nuestra tradicional exhibición navideña en la Galería Senatorial del Senado de Puerto Rico con una exhibición titulada Lo Sublime: Paisajes europeos del siglo XIX, la cual estuvo constituida por 12 obras de la colección permanente.

Préstamo de obras a largo plazo

Los visitantes del Centro Ceremonial Indígena de Tibes pueden apreciar 14 piezas indígenas de nuestra colección. Igualmente, en el Castillo Serrallés se exhiben cinco piezas del MAP. También, en el área de los restaurantes del centro comercial Plaza del Caribe en Ponce, se exhibe, de manera permanente, el mural Tradiciones ponceñas de Rafael Ríos Rey.

Otros préstamos

El Museo cuenta con una colección específica de obras para préstamo y actualmente 81 de ellas están ubicadas en instalaciones de nuestros patrocinadores y otras tantas en instituciones culturales como lo son nuestras oficinas y de la Fundación Luis A. Ferré, el Centro de Bellas Artes de Guaynabo y oficinas/despachos de gobierno.

ExhibitionsThe Curatorial Department coordinated three exhibitions in 2005 that were ambitious endeavors for the institution. Each exhibition complemented one of the three strengths of the museum’s permanent art collection: European, Latin American, and Puerto Rican.

La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz MayerFebruary 12 – June 12, 2005

This exhibition presented nearly one hundred European engravings and books, such as El molino by Antoni Waterloo, La Santa Faz llevada por un ángel by Albrecht Dürer, Atlantis majoris by Atlas mayor, 1st. Edition, and La historia de Job by Heinrich Quentell, printed from the XV to the XVIII centuries from the Franz Mayer collection in Mexico City. Integrated into the installation were paintings and sculptures from the Museo de Arte de Ponce’s collection depicting similar subjects and works by artists like, Albrecht Dürer, Lucas Cranach, “the Elder”, Anthony Van Dyck, Pieter Brueghel, Rembrandt van Rijn, Lucas van Leyden, and other renowned European artists. The selection of engravings explored such themes as historical portraits, allegories, scenes from social life, religious subjects, and nature.

Page 23: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

22

Also on view were the tools artists used to make engravings and other didactic materials that explained the challenges this medium presented to the artist. In order to document this exhibition, the MAP published a catalog: La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer, which coincided with San Juan city’s Poligraphic Engraving Triennial.

José Antonio Torres Martinó: Voz de varios registrosJuly 9 – October 10, 2005

With more than a hundred works including paintings, engravings, drawings, and illustrations, this exhibition celebrated one of the most important artists of the ’50s generation.

Professor Margarita Fernández Zavala was the curator of this retrospective, which presented the artist’s work in three sections: Años formativos y voz colectiva (1940-1964), which explored the artist’s early years as a student in Europe and North America; La forja de una voz propia (1964-1980), which presented the murals, illustrations, and engravings he made after settling in San Juan; and Ecos de Ponce (1980-2003), which featured paintings by the artist that recall the landscape surrounding Torres Martinó’s native Ponce.

Frida Kahlo y sus mundosNovember 19, 2005 – March 26, 2006

The exhibition Frida Kahlo y sus mundos, organized by the Museo de Arte de Ponce, presented a unique focus on the art of one of the most significant artists of the twentieth century. The exhibition featured 285 objects and examined Kahlo’s work in light of popular sources, such as XIX and early XX centuries painting, photography, popular art, and pre-Hispanic artifacts. In addition, the exhibition placed the artist in the context of the transcendental artistic renaissance that took place in post-revolution Mexico.

At the core of Frida Kahlo y sus mundos were fifty paintings, drawings, engravings, and watercolors Kahlo executed from 1925 to 1951. These were presented along with paintings and engravings from the XVIII to XIX centuries that most likely inspired Kahlo, as well as works by her colleagues—Diego Rivera, Rufino Tamayo, Adolfo Best Maugard, and Nickolas Muray, to name a few.

This exhibition was possible thanks to the generosity of private collectors and public institutions that loaned works to the exhibition among them the Museo Soumaya, Mexico, Museo de Arte de Tlaxcala, Mexico, and the San Diego

Page 24: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

23

Museum of Art Museum. Frida Kahlo y sus mundos was curated by Juan Rafael Coronel Rivera, Nadia Ugalde Gómez, and MAP Director, Agustín Arteaga, who also wrote some of the text that are included in the bilingual catalogue that accompanied the exhibitions.

Cultural Activities

The cultural activities support itinerant exhibitions and the permanent collection of the Museo de Arte de Ponce. Education is present in all the initiatives we coordinate, from more formal events such as conferences, workshops, and movie-forums to concerts.

We started the year with the Family Day on Three Kings Day. The Museum received 1,699 visitors, of which 727 were children, who came to participate in an extraordinary educational program and, of course, to greet with

the characters that impersonate the Three Kings from Juana Díaz.

In February, we celebrated the opening of the exhibition La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer. Later this month, we had an open house to celebrate the birthday of the Museum’s founder, Don Luis A. Ferré, of which 452 visitors took part.

We coordinate activities for people of all ages. One example was a gathering of university students, professors and artists, such as Arnaldo Roche Rabell, Charles Juhasz y Antonio Martorell at the Museum’s Balconies, for a discussion on Fabián Marcaccio’s mural. Other events included nine movie-forums, which were presented by cinematographer José Artemio Torres, all relating to exhibitions held at the museum, such as La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer and Frida Kahlo y sus mundos, among others.

We also celebrated Family Sundays, which counted with the participation of renowned artist Antonio Martorell. These events were an excellent alternative to enjoy and learn about art with the family.

Music, a much expected aspect of our cultural program, counted with the presentation of the Classical Music

Family Day on Three Kings Day.

Page 25: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

24

Season with the collaboration of the Ponce Musical Foundation. It consisted of 12 concerts, which were presented in two sessions, the second one being distinguished by the Series of Great Pianists, which included the participation of Gerardo Teissoniere, Jerome Rose, Henry Hutchinson, and the Ciompi Quartet at Duke University, among others.

The Museum’s Education Department is an important link in the development of cultural activities, because they promote intellectual knowledge through art and culture. Our purpose is to bring in public in order to break barriers through the different manifestations of art. Taking this into consideration, Ana Margarita Hernández, Director of Education, offered three Art Appreciation Workshops directed for a group of elderly.

At the end of 2005, the exhibitions of Master José Antonio Torres Martinó: Voz de varios registros and Frida Kahlo y sus mundos were central to complete the year with 109 cultural, educational, and private activities, with a total of 13,912 participants.

Serving the Public

The Curatorial Department serves the public with information on the MAP’s permanent collection and provides scholars with images for reproduction in academic publications. We received 106 requests came from all parts of the

world—Hungary, Japan, Italy, Mexico, England, Spain, and the United States, to name a few countries.

In addition, in October the Curatorial Department received Dr. Roswitha Juffinger, Director of Residenzgalerie in Salzburg, Austria, who came to investigate some works of art in the MAP’s collection.

Donations

The Museo de Arte de Ponce has a history of acknowledging Puerto Rican artists through acquisitions and exhibitions of their works. In 2005, the MAP received the painting La última montaña (2005) by Jorge Zeno and Tem (2004) by Carmelo Sobrino. Both are hymns to the landscape of Puerto Rico.

La última montaña is a large triptych of El Yunque rain forest. This work is part of a series that expresses the artist’s concern for the preservation of the mountain’s fragile ecosystem. With thin washes of paint that drip down the canvas, Zeno captures the light and atmosphere of this sacred site. The effect is similar to depictions of mountains in Chinese scroll paintings during the Song Dynasty (A.D. 907-1279), in which the very soul of the mountain is the subject of the work. In La última montaña, Zeno captures the solemnity and power of the mountain and the softness of a misty veil.

Page 26: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

25

In 1994, Don Luis A. Ferré first acquired a painting by Zeno for the Museum’s collection, and in 2000, Zeno had an exhibition at the MAP titled Semilla abierta. Jorge Zeno (b. 1956), painter, sculptor, and engraver, has been recognized by his works through exhibitions in museums and galleries, and has been honored with awards. He participated in the project of urban art and his sculptures may be appreciated in front of the Catholic Cathedral in Old San Juan.

The MAP acquired two paintings by Sobrino in 1988 and now Tem is part of its permanent collection. This work was on view in the artist’s exhibition at the Museum in 2004-2005 titled Horizontes (musarañas). Tem is an energy field, an atmospheric view of Puerto Rico’s marine horizon. The foreground is dense with calligraphic gestures, glyphs, a sort of abstract poetry that dissolves into particles of air and light. Sobrino applies layers of paint that seem to erase their own marks, thereby creating a harmonious and luminous infinity.

Carmelo Sobrino (b. 1948), painter and engraver, began his career making signs and doing calligraphy in his hometown, Manatí. In the 1960s, he studied art with a number of Puerto Rico’s most respected artists. He co founded engraving workshops and taught at the Liga de Estudiantes de

Arte de San Juan, Casa Candina, and the Universidad del Turabo in Caguas. He was recently commissioned to create several murals in the lobby of the Museo de Arte de Puerto Rico and on the foyer’s ceiling at the Teatro Taboas in Manatí.

The MAP is grateful to Jorge Zeno and Carmelo Sobrino for their generosity in donating, through Galería Petrus, significant works that celebrate an important period in their careers.

International Exhibitions

The MAP lent Isolda y la poción de amor by Frederick Sandys and La huida de un hereje by John Everet Millais to the exhibition Artist as Narrator: Nineteenth Century Narrative Art in England and France that took place in the Oklahoma City Museum of Art. The exhibition explored the influence the French academy had on British artists with classical style such as Lawrence Alma-Tadema, Frederick Leighton, and Eduard Poynter.

Our Spanish gallery enjoyed an unprecedented international exposure with the loan of four works that are permanently exhibited in this gallery. Repartiendo rancho (ca. 1640) by Antonio de Puga (1602-1648) and Dos niños con calabazas (ca. 1682) by Pedro Núñez Villavicencio (1644-1648) were part of the exhibition El mundo

Page 27: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

26

que vivió Cervantes organized by the Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales in Madrid. The exhibition’s goal was to reconstruct the historical period of the end of the XVI century and the beginning of the XVII century, recreating the times of Cervantes and of the contemporaries that inspired him to write El Quijote.

The Retrato de Martín Zapater by Francisco de Goya y Lucientes was part of an exhibition on Goya coordinated by the Museo Nacional de Arte (MUNAL by its Spanish acronym), Mexico City. The exhibition’s objective was to present for the first time ever works that demonstrate the creative process of this renowned Spanish artist throughout his career. The exhibition’s second venue in 2006 will be the San Diego Museum of Art.

San Francisco en meditación con el hermano Leo (1605) by Domenikos Theotokopoulos “el Greco” was exhibited at the Museo de Arte de Tlaxcala in Mexico.

Local Exhibitions Outside the MAP

The Museo de Arte de Ponce also exhibits works from its Puerto Rican and Latin American collection in the halls of the Fortaleza de Santa Catalina, Puerto Rico’s Governor’s Mansion, for the enjoyment of all visitors.

We ended the year with our traditional Christmas exhibition at the Senatorial Gallery at the Puerto Rico Senate titled: Lo sublime: Paisajes europeos del siglo XIX, which presented 12 works from the permanent collection.

Long-Term Loans of Works

At the Centro Ceremonial Indígena de Tibes, visitors can appreciate 14 works from our collection, and at the Castillo Serrallés in Ponce, five works from the MAP’s collection are exhibited. Also, in the food court of the Plaza del Caribe in Ponce, Tradiciones ponceñas, a mural by Rafael Ríos Rey is permanently exhibited.

Other Loans

The Museum counts with a specific works of art collection for loan of which we currently have 81 in the facilities of our sponsors and others in cultural institutions such as our and the Fundación Luis A. Ferré offices, the Centro de Bellas Artes de Guaynabo, and government offices.

Page 28: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

Programas Educativos e IniciativasEducational Programs & Initiatives

Page 29: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 30: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

29

EducaciónEn el 2005, el Departamento de Educación desarrolló una serie de programas y actividades que contribuyeron a resaltar la importancia de las artes como parte integral de la educación de los estudiantes, maestros y el público general. Entre los proyectos organizados se destaca Futuros Guías del MAP, el cual tuvo un resultado muy positivo en los estudiantes de nivel elemental, intermedio y superior, sus padres y maestros.

Además, se celebró el acostumbrado campamento de verano del museo que llevó por título: Un salto de diversión a Europa, al igual que varios talleres educativos y el primer Simposio Internacional de Crítica de Arte, bajo el tema: Crítica de arte: ¿Quién la escribe? ¿Quién la lee? ¿A quién le importa?

Actividades generales: Coordinamos todos los ofrecimientos educativos para las siguientes celebraciones:

• 4to Día Familiar de Reyes Magos y el Natalicio de Don Luis A. Ferré. La asistencia a ambos eventos totalizó 2,151 (1,699 y 452 respectivamente).

• Semana de la Educación (la primera semana del mes de mayo), en la que se dedicó un día a los educadores y estudiantes, permitiéndoles entrada libre de costo al Museo de Arte de Ponce. Recibimos 157 visitantes.

• Día Internacional de los Museos (18 de mayo), bajo el tema Los museos estableciendo puentes entre las culturas. La compañía DirecTV auspició dicho evento. Tuvimos una asistencia de aproximadamente 187 visitantes.

Page 31: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

30

Programa educativo de exhibiciones temporeras:

• La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer

El programa educativo se enfocó en la expresión gráfica, la conservación de la memoria en el papel y la creación artesanal del papel, entre otros.

• José Antonio Torres Martinó: Voz de varios registros

Se llevaron a cabo talleres acorde con los medios y temas en los que el artista se concentra, a saber: dibujo a tinta, pintura de paisajes ponceños, retrato, grabado en xilografía e ilustración de textos. También hubo charlas y conversatorios relacionados a otras facetas que el artista desarrolló, como la locución radial y su liderazgo sindical, entre otros.

• Frida Kahlo y sus mundos

Diseñamos una guía bilingüe de actividades para todo público con el fin de que pudieran disfrutar al máximo de la exhibición. El programa educativo incluyó conferencias tales como: México y Puerto Rico: un mural común y Frida, la esencia de la libertad; talleres que exploran los medios que tanto Kahlo como sus contemporáneos

e influyentes utilizaron, entre estos, diseño de joyas; México y Puerto Rico prehispánico; pintura básica dirigida a personas de edad avanzada; dibujo básico; auto retrato al óleo; diseño de modas; dibujo con el Método Alfredo Best Maugard y un día de estudio de la pintura de Frida Kahlo para estudiantes de arte, además de una serie de visitas guiadas a diversos tipos de público.

Programas escolares y universitarios:

• Durante el mes de junio, 40 maestros de ciencias y matemáticas participantes del Proyecto Alianza para el Fortalecimiento del Aprendizaje de las Matemáticas y las Ciencias (AFAMAC) de la Universidad de Puerto Rico (UPR), Recinto de Mayagüez, tuvieron un taller de apreciación del arte e integración curricular en el Museo.

• En agosto, dio comienzo nuestro proyecto en alianza con la Pontificia Universidad Católica de Puerto Rico (PUCPR), el cual ofrece nueve horas de capacitación a estudiantes de práctica docente (niveles elemental, intermedio y superior) en apreciación de arte (con la estrategia de juego QUEST: Question for Understanding, Exploring, Seeing, and Thinking), integración curricular y cómo contar y escribir cuentos. De enero a mayo participaron

Page 32: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

31

95 estudiantes de práctica y cuatro profesores universitarios e impactamos 2,850 de sus estudiantes.

• Continuamos ofreciendo nuestros talleres de apreciación del arte e integración curricular a estudiantes de doctorado en educación de la PUCPR.

• Profesores de la PUCPR que imparten cursos de Apreciación del Arte y de Historia del Arte de Puerto Rico, utilizaron obras de arte originales de las galerías del Museo para ofrecer sus cursos.

• La Universidad de Puerto Rico, Recinto de Ponce, continuó ofreciendo, como electiva a estudiantes de primer año, el curso Museo y Cultura.

• A partir de enero hasta diciembre de 2005, implementamos el proyecto Futuros Guías del MAP, auspiciado por la compañía Philip Morris de Puerto Rico. Se capacitó a 23 estudiantes de los niveles elemental, intermedio y superior de escuelas públicas y privadas de Ponce en conocimiento general de nuestra colección permanente y se les ofrecieron talleres de proyección de voz, dicción y movimiento escénico, entre otros. Cada grupo asistió a las clases con su maestro para dar seguimiento al material cubierto. Además, surgió un compromiso de parte de los padres de los participantes para apoyar a sus

hijos y el proyecto. Este curso también fue acreditado a los estudiantes como parte de su curso de arte y teatro en sus respectivas escuelas.

• Iniciamos una alianza de colaboración con El Nuevo Día Educador (ENDE) en la cual ofrecemos charlas por artistas invitados por el Museo a estudiantes de escuelas participantes del proyecto ENDE. El propósito es poner en contacto directo a estudiantes con artistas y su proceso de desarrollo para así estimularlos a tener como opción profesional el mundo del arte. El artista Carmelo Sobrino donó su tiempo para este proyecto.

Promoción de nuestros ofrecimientos:

Invitados por dos instituciones educativas de reconocida especialidad en la educación, el Consejo de Educación Superior de Puerto Rico y el College Board, presentamos nuestras estrategias educativas como institución museológica, en sus respectivas convenciones anuales.

Programas familiares:

Una vez al mes celebramos un Domingo Familiar, en el cual ofrecimos talleres y charlas dirigidas a este público, la mayoría basados en nuestras exhibiciones temporeras.

Page 33: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

32

Un salto de diversión a Europa fue el tema de este año para el campamento de verano, que tomó lugar del 6 al 30 de junio. Atendimos a 56 participantes, cinco de los cuales fueron becados por la Fundación Luis A. Ferré. Estos últimos provenientes del barrio Lago Garzas de Adjuntas, Puerto Rico.

Actividades innovadoras:

Los días 21 y 22 de noviembre celebramos nuestro primer Simposio Internacional de Crítica de Arte, bajo el tema: ¿Quién la escribe? ¿Quién la lee? ¿A quién le importa?

Críticos, escritores, editores y periodistas de Sao Paolo, Brasil (Fabio Cypriano), España (Santiago Olmo), México (Carlos Monsivais y Teresa del Conde), EE.UU. (Eleonor Heartney) y Puerto Rico (Edgardo Rodríguez Juliá) formaron parte de este evento.

La coordinación académica estuvo a cargo de Agustín Arteaga y Joel Weinstein, y los presentadores fueron Mario Alegre Barrios y Rubén Ríos Ávila. El MAP fungió como facilitador del área administrativa y logística previo, durante y después del evento.

Tuvimos una asistencia de alrededor de 90 personas por día, entre artistas, dueños de galerías, estudiantes y profesores de arte, personal de museos

y público general. La sede fue la Universidad del Sagrado Corazón, en Santurce, y obtuvimos el auspicio de la Compañía de Turismo de Puerto Rico.

Talleres educativos en y fuera del Museo:

Ofrecimos talleres de apreciación del arte a:

• Varias escuelas del área sur: Escuela Alfredo Bocachica León de Villalba y Escuelas Ana María Negrón y Santísimo Rosario de Yauco

• Participantes del campamento de verano del Museo de la Historia de Ponce

• Asociados de Wal-Mart Puerto Rico• Centro de Envejecientes Perla del Sur,

Ponce• Estudiantes de la Universidad de

Puerto Rico, Recinto de Utuado

Agradecemos el apoyo de la PUCPR, la UPR, Recinto de Ponce, la Fundación Comunitaria de Puerto Rico y El Nuevo Día Educador, quienes establecieron o continuaron alianzas educativas con el MAP en el año 2005. Esperamos seguir ampliando y reforzando dichas alianzas.

EducationIn 2005, the Department of Education developed a series of programs and activities that contributed in emphasizing

Page 34: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

33

the importance of the arts as an integral part of education for students, teachers, and the general public. Among the programs organized were Futuros Guías del MAP, which resulted in great success among students of elementary, intermediate, and high schools, as well as among parents and teachers.

We also held our summer camp under the theme Un salto de diversión a Europa, as well as educational workshops and the first Simposio Internacional de Crítica de Arte, titled: ¿Quién la escribe? ¿Quién la lee? ¿A quién le importa?

General Activities: We coordinated all educational offerings for the following activities:

• 4th Family Day held on Three Kings’ Day, and the Commemoration of Don Luis A. Ferre’s Birthday. Total attendance for both events reached 2,151 visitors (1,699 and 452 respectively).

• Education Week (the first week of May), devoting one day to teachers and students, who were given free admission to the Museo de Arte de Ponce. We received 157 visitors.

• International Museum Day (May 18), under the theme Los museos estableciendo puentes entre culturas. DirecTV sponsored this event. We had an attendance of approximately 187 visitors.

Educational Programs for Temporary Exhibitions

• La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer

The educational program focused on graphic expression, the conservation of memory on paper, and handcrafting paper, among others.

• José Antonio Torres Martinó: Voz de varios registros

We held workshops emphasizing the media and themes used by the artist such as ink drawings, the Ponce landscapes, portraits, xylography, and textbook illustrations. We also held lectures regarding other professions held by the artist, such as radio announcer and labor leader, among others.

• Frida Kahlo y sus mundos

We designed a bilingual guide of activities enabling the general public to maximize their experience with the exhibition. The educational program included lectures such as: Mexico and Puerto Rico: un mural común and Frida, la esencia de la libertad; as well as workshops that explored the media employed by Kahlo, her contemporaries and other influences, among them jewelry design, Pre-Hispanic Mexico

Page 35: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

34

and Puerto Rico; basic painting aimed at the elderly; basic drawing; oil self portraits; fashion design; drawing using the Alfredo Best Maugard Method; and a day for art students to study Frida Kahlo’s paintings, in addition to guided tours for different groups.

School and University Programs:

• In June, 40 science and mathematics teachers participating in Proyecto Alianza para el Fortalecimiento del Aprendizaje de las Matemáticas y las Ciencias (AFAMAC by its Spanish acronym) from the University of Puerto Rico (UPR), Mayagüez Campus, attended an art appreciation and curricular integration workshop at the Museum.

• In August, we began our project with the Pontificia Universidad Católica de Puerto Rico (PUCPR by its Spanish acronym), offering nine hours of training to practicing students (elementary, intermediate, and high school levels) in art appreciation (using as strategy the game QUEST: Question for Understanding, Exploring, Seeing, and Thinking), curricular integration, and story writing and storytelling. From January to May, 95 practicing students and four university professors participated in the program, allowing us to consequently reach 2,850 of their students.

• We continued to offer our art appreciation and curricular integration workshops to students working on doctorate degrees in education at the PUCPR.

• PUCPR professors of Art Appreciation and Puerto Rico Art History used original works of art from the museum galleries in their classes.

• The Universidad de Puerto Rico, Ponce Campus, continued to offer its first-year students the course Museum and Culture as an elective.

• Beginning in January and up until December 2005, we implemented the project Futuros Guías del MAP, sponsored by Philip Morris of Puerto Rico. Twenty-three students from elementary, intermediate, and high schools from public and private schools in Ponce were given an introduction to the permanent collection. They also participated in workshops on voice projection, diction, and scenic movement, among others. Each group attended classes with their teachers in order to follow up on the material covered. Also, the participants’ parents made a commitment to support their children and the project. The students were also given credit for their course work in art and theater at their respective schools.

Page 36: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

3�

• We began a collaboration with El Nuevo Día Educador (ENDE by its Spanish acronym), in which the Museum invites artists to talk to students of schools participating in the ENDE project. Its purpose is to put students in direct contact with artists and their development process as such, in order to encourage them to consider art as a career option. The artist Carmelo Sobrino donated his time for this project.

Promotion of Our Programs:

• We were invited by two educational institutions of renowned specialties in education, the Consejo de Educación Superior de Puerto Rico and the College Board, to present our educational strategies as a museum at their respective annual conventions.

Family Programs:

• Once a month we celebrate Family Sunday, in which we offer workshops and lectures to families. Most of these lectures are based on our temporary exhibitions.

• Un salto de diversión a Europa was this year’s theme for our summer camp, held June 6 to 30. We had 56 participants. Of these, five students from the Lago Garzas sector in Adjuntas, Puerto Rico, received

scholarships from the Luis A. Ferré Foundation.

Innovative Activities:

• On November 21 and 22, we held our first Simposio Internacional de Crítica de Arte, titled: ¿Quién la escribe? ¿Quién la lee? ¿A quién le importa?

Critics, writers, editors, and journalists from Sao Paolo, Brazil (Fabrio Cypriano), Spain (Santiago Olmo), Mexico (Carlos Monsivais and Teresa del Conde), the U.S. (Eleonor Heartney), and Puerto Rico (Edgardo Rodríguez Juliá) participated in this event.

Agustín Arteaga and Joel Weinstein were in charge of the academic coordination, and the presenters were Mario Alegre Barrios and Rubén Ríos Ávila. The MAP was in charge of the administrative and logistic aspects before, during, and after the event.

An average of 90 persons a day attended the event, among them artists, gallery owners, art students and professors, personnel from other museums, and general public. The symposium was held at the Universidad del Sagrado Corazón in Santurce. The event was sponsored by the Puerto Rico Tourism Company.

Page 37: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

3�

Educational Workshops in and out of the Museum

We gave art appreciation workshops to:

• Several schools in the south: Alfredo Bocachica León School in Villalba and Ana María Negrón and Santísimo Rosario Schools in Yauco

• Summer camp participants at the Museo de Historia de Ponce

• Perla del Sur Nursing Home, Ponce• Wal-Mart Puerto Rico associates

• Students of the Universidad de Puerto Rico, Utuado Campus

We would like to thank the following for their collaboration: PUCPR; UPR, Ponce Campus; Fundación Comunitaria de Puerto Rico; and El Nuevo Día Educador, all of whom either established or continued their educational alliances with the MAP in 2005. We hope to continue developing and reinforcing these alliances.

Standing, from left: Agustín Arteaga, Santiago Olmo, Fabio Cypriano, Joel Weinstein and Mario Alegre. Seated, from left: Rosario Ferré, Teresa del Conde, Edgardo Rodríguez Juliá and Eleonor Heartney, participated of the Simposio Internacional de Crítica de Arte, titled: ¿Quién la escribe? ¿Quién la lee? ¿A quién le importa?

Page 38: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

DesarrolloDevelopment

Page 39: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 40: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

3�

Desarrollo

El Departamento de Desarrollo del Museo de Arte de Ponce dirige los esfuerzos de recaudación a través de la implementación de herramientas que contribuyen a recaudar los fondos necesarios para fortalecer las diversas áreas del Museo. Entre éstas se destacan alternativas en las que individuos y empresas pueden colaborar, como lo son las diferentes categorías de socios del Museo, auspicios para los programas de exhibiciones temporeras, educativas y culturales y otras áreas que así lo requieran. Asimismo, se trabaja con la solicitud de propuestas locales y federales para las operaciones y la Campaña Capital de renovación y expansión del Museo. También se organizan eventos especiales como la Gala Anual.

Durante el año se llevaron a cabo cuatro eventos especiales para lograr recaudos para el fondo operacional del museo y la Campaña Capital. La primera actividad, El arte del buen comer, fue a beneficio del fondo operacional y se celebró en el mes de

octubre con una interesante fusión de arte culinario de reconocidos chefs de nuestro patio. Mientras, en diciembre se llevó a cabo la XXIV Gala del MAP en el nuevo Centro de Convenciones de Puerto Rico bajo el tema Nueva Luz. La Gala Anual es el evento de recaudación de fondos más importante de la institución. Este año, los ingresos netos de recaudo fueron $32,000 y $515,308 respectivamente por estos dos eventos especiales.

Como parte de los esfuerzos de recaudación dirigidos a la Campaña Capital se celebraron dos actividades, siendo la primera la venta de sellos en los restaurantes de Burger King en toda la Isla durante el mes de marzo. El sello llevaba impreso la obra Giannina, Niña de la Cuerda (1965) del artista Osiris Delgado Mercado. La segunda actividad se llevó a cabo durante el mes de abril con el Festival de la vid de Wal-Mart. En este evento, que se realizó en el Paseo la Princesa en el Viejo San Juan, los invitados degustaron vinos y comida

Page 41: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

40

y disfrutaron de música en un ambiente ameno y cordial. Los recaudos para estas actividades totalizaron $18,524 y $56,750 respectivamente.

De otra parte, celebramos el reconocimiento anual a nuestros patrocinadores durante el mes de agosto en el Museo con un día familiar. Este año se compartió amenamente con talleres diseñados para nuestros patrocinadores y sus familias. Como parte de estos talleres, el artista Carmelo Sobrino compartió con la confección de musarañas. Esta actividad tiene como objetivo reconocer la colaboración que de manera individual o empresarial se recibe de forma constante como Mecenas, Gran Mecenas y Círculo Medici. En esta actividad también se reconoce a aquellos individuos y empresas que se integran por primera vez a este grupo de colaboradores.

Continuamos con los esfuerzos de recaudo de la Campaña Capital, la cual tiene como objetivo lograr mejoras permanentes al edificio y la expansión de la institución. Este pasado año se culminó la primera fase, la cual incluyó la impermeabilización del techo del Museo, sustitución de los tragaluces y construcción de nueva fascia. La Campaña Capital tiene un costo de $15 millones. Los recaudos recibidos a la fecha son de $4,997,580, y a estos se suman compromisos de $1,253,795, para un total de $6,251,375.

DevelopmentThe Museo de Arte de Ponce’s Department of Development directs its fundraising efforts through the implementation of various strategies that contribute to raise the money necessary to strengthen the Museums’ different divisions. Among these are various alternatives in which individuals and corporations may collaborate, such as the different membership categories, sponsorship for temporary, educational, and cultural exhibitions, and other areas that require it. We also make requests for

Paola Naiomy Piñeiro is imitating the pose of the art work Giannina, Niña de la Cuerda by Osiris Delgado

Page 42: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

41

proposals for local and federal funding for the operational budget and the Capital Campaign for the Museum’s renovation and expansion. We also organize special events such as the Annual Gala.

Four special events were held throughout the year, which raised funds for the Museum’s operational fund and the Capital Campaign. The first activity, El arte del buen comer, raised money for the operational fund. It was held in October with a very interesting array of culinary offerings by chefs of locally renowned restaurants. In December, the MAP held its XXIV Gala at the new Puerto Rico Convention Center, under the theme Nueva Luz. The annual gala is the institution’s most important fundraiser. This year’s net revenues were $32,000 and $515,308 respectively for these two special events.

As part of our fundraising efforts for the Capital Campaign, we celebrated two activities, the first being the sale of stamps at Burger King restaurants throughout the Island during March. The stamp bore the painting Giannina, Niña de la Cuerda (1965) by Osiris Delgado Mercado. The second activity was held in April with Wal-Mart’s Festival de la Vid. This event was held at the Paseo de la Princesa in Old San Juan. Guests enjoyed wine and food tasting and music in a pleasant and friendly ambience. The funds raised at these activities totaled $18,524 and $56,750 respectively.

The annual recognition of our sponsors was held during the month of August at the Museum with a family day, where the sponsors took part in workshops designed for them and their families. As part of the workshops, the artist Carmelo Sobrino contributed to the event by making musarañas. This event aimed to recognize the collaboration consistently received either from individuals or corporations belonging to Mecenas, Gran Mecenas, and Círculo Medici. During this event, we also recognized new sponsors, both individuals and corporations.

Our continuous fundraising efforts for the Capital Campaign are aimed toward permanent improvements to the building and expansion of our institution. Last year, the first phase was completed, which included sealing (waterproofing) the Museum’s roof, the replacement of the skylights, and the construction of a new façade. The Capital Campaign’s goal is to raise $15 million. The funds raised to date are $4,997,580, with additional pledges of $1,253,795, for a total of $6,251,375.

Page 43: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 44: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

Laboratorio de Conservación Anton J. KonradConservation Laboratory Anton J. Konrad

Page 45: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 46: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

45

Custodiando y conservando el arte para su disfruteAl concluir el 2005 nos invadió un gran sentido de satisfacción por los innumerables logros del año. La variada agenda de trabajo requirió de una estrecha colaboración entre los departamentos de Curaduría, Registraduría, Conservación y el personal de Preparación de Exhibiciones. Fue definitivamente un año renovador, tanto para la estructura física del Museo de Arte de Ponce como para sus programas de proyección al público, actividades culturales relevantes y eventos extraordinarios.

Esto demuestra que el Museo ha entrado en una etapa de profundos cambios que ha llevado a una evolución que ha sacudido todos los rincones de nuestra institución.

Empezamos el año diseñando y fabricando vitrinas climatizadas para los libros antiguos de la exhibición temporera La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer, compartiendo la responsabilidad del estudio de condición de todas las piezas con el Conservador de Obras de Arte en Papel del Museo Franz Mayer de Ciudad de México, Víctor Calafell, y colaborando con el montaje. Es meritorio mencionar que con esta

muestra ha quedado claro en la memoria de nuestra comunidad que el coleccionar papel es un deleite y no hay que temer que el papel se deteriore y que la obra desaparezca.

Así como el señor Mayer tuvo visión al coleccionar grabados de grandes maestros, los cuales hoy podemos disfrutar, nosotros también podemos hacerlo y desterrar creencias falsas, apoyando así a nuestros artistas gráficos locales. Sólo es aconsejable adquirir conocimiento básico de conservación y enmarcar las obras adecuadamente para poder disfrutarlas durante siglos.

Otro proyecto fue la preparación de óleos del artista ponceño José Antonio Torres Martinó para la esperada exhibición José Antonio Torres Martinó: Voz de varios registros. El Museo colaboró con la preservación del patrimonio artístico puertorriqueño ya que el personal de conservación restauró varias piezas, entre ellas Niños bebiendo agua de coco del Museo de Historia, Antropología y Arte de la Universidad de Puerto Rico, Recinto de Río Piedras, Paisaje en blanco de coleccionista

Page 47: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

46

privada y Mater atómica de la colección del artista. También, este proyecto nos permitió la oportunidad de diversificar servicios al adquirir equipo adicional para el taller de madera, lo que resultó en que fuera posible fabricar internamente más de 40 marcos para las obras sobre papel.

Durante el preámbulo de la exhibición Frida Kahlo y sus mundos compartimos con curadores, conservadores y registradores, tanto de museos de Estados Unidos como de México. Trabajamos mano a mano con la Conservadora de Papel, María del Pilar Leñero, del Museo Soumaya, de México, DF, en el desembalaje, estudio y montaje de los estarcidos de Diego Rivera para el mural titulado Pesadilla de guerra, sueño

de paz (destruido). De hecho, el diseño del montaje fue un verdadero reto para nuestro Conservador de Esculturas, Ángel D. Santiago, ya que la pared a usarse no era suficientemente alta. Como resultado, se diseñó una pared modular con una curva cóncava de ocho pies de diámetro en la sección inferior, fabricada por nuestro personal de preparación de exhibiciones.

Nuestro plan de trabajo anual para las colecciones permanentes se fue completando en forma paralela a las colecciones itinerantes. Durante el 2005 dimos tratamiento preventivo o de restauración a 76 obras de arte que incluían pinturas, esculturas, marcos de época y objetos tridimensionales. Entre estos, las pinturas de gran formato, con sus marcos, de Santa Rosalía intercediendo por la ciudad de Palermo de Anthony Van Dyck y Retrato de Lady Stanhope de Tilly Kettle; las esculturas en mármol Crouching Venus de Michael Louis Mecier y Niño Jesús frente a los doctores de François Raoul Larche, y el bronce de la Reina Isabel II de Castilla de César Montaña.

En el reglón de servicio externo de conservación, realizamos una extraordinaria labor al restaurar una cantidad considerable de obras, lo que a la vez nos permitió un respetable recaudo para las operaciones generales del Museo. Entre los proyectos relevantes tenemos la restauración de 20 obras de Marcos Irizarry de las colecciones

La Conservadora en papel, María del Pilar Lereño del Museo Soumaya en México, Ing. Mora-Bosch y Nehemias Martínez del Museo de Arte de Ponce trabajaron en el desembalaje, estudio y montaje de los estarcidos de Diego Rivera para el mural titulado Pesadilla de guerra, sueño de paz (destruido).

Page 48: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

47

de la UPR, Recinto de Mayagüez; dos óleos de Amelia Peláez de Bacardi Corporation; una marina y su marco de la Escuela Inglesa del siglo XIX de Trigo Corp. y un óleo por Cristóbal Ruiz de las colecciones Ferré Rangel.

El verano trajo consigo dos internos de la Escuela de Artes Plásticas de San Juan, Pamela Calderón y Mario Ferrer, quienes desplegaron sus destrezas y conocimientos al servicio de la conservación de obras de arte bajo la estricta planificación y supervisión de los conservadores. Según

sus propios comentarios, la estadía y el contacto con el personal del Museo les abrió una ventana desconocida respecto a la meritoria labor titánica de un museo en un mundo materialista, tecnológico y cambiante.

Durante la fase de sustitución de los siete tragaluces del segundo piso del Museo, el personal de conservación se mantuvo alerta para prevenir posibles daños a las colecciones. Después de un consenso entre los departamentos, se diseñó un movimiento y almacenaje rotativo

Reina Isabel II de Castilla de César Montaña- Obra antes de restauración

Reina Isabel II de Castilla de César Montaña- Obra restaurada

Page 49: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

48

en las salas del segundo piso, lo que resultó en una transferencia exitosa sin contratiempos.

Respecto al movimiento y seguridad de las obras que son solicitadas internacionalmente, colaboramos con la custodia y seguridad del Retrato de Martín Zapater de Francisco de Goya y Lucientes, el cual llevamos al Museo Nacional de Arte en la Ciudad de México. Al igual, custodiamos la pintura El secuestro de Jesús de Monsú Desiderio desde el Museo de Coeur d’Or en Metz, Francia. Estos viajes a otros museos representan una rica experiencia para el personal del Museo ya que permite la colaboración con colegas de variadas culturas y la experimentación de cerca con sus ambientes de trabajo.

Estos logros no hubiesen sido posibles sin la entrega y arduo trabajo del personal de nuestro Laboratorio de Conservación, integrado por Ángel D. Santiago-Torres “Archie”, Subdirector y Conservador de Esculturas y Objetos Tridimensionales; John Vargas, Asistente de ambos departamentos y ebanista; Patricia Aguirre, Servicios Profesionales, Departamento de Pintura, e Isabel Martínez, Servicios Profesionales, Departamento de Esculturas y Objetos Tridimensionales.

Agradecemos a los estudiantes Pamela Calderón y Mario Ferrer por su tiempo, ayuda y dedicación durante el mes de julio de 2005.

Guarding and Conserving Art for Its Enjoyment

As 2005 came to an end, we felt a great sense of satisfaction for the many achievements obtained throughout the year. The workload required a close collaboration among the Curatorial, Registrar, and Conservation Laboratory Departments and the staff from Exhibition Preparations. It was definitely a year of renewal, not only for the physical structure of the Museum, but also for its public outreach programs, relevant cultural activities, and extraordinary events.

This is prove that the Museum has entered a phase of profound changes that has brought on an evolution whose impact has been felt throughout our institution.

We began the year by designing and manufacturing climate-controlled showcases for the old books in the temporary exhibit La Memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer. The responsibility of evaluating the condition of all the exhibit pieces was shared with Víctor Calafell, Curator of Works of Art on Paper from the Museo Franz Mayer in Mexico City, who also helped to stage the exhibition. It is important to mention that this exhibition taught our community that collecting art on paper is wonderful and that there is no need to fear that the paper will deteriorate, thereby making the work of art disappear.

Page 50: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

49

Just as Mr. Mayer had the foresight to collect engravings from the great masters, which we can still enjoy today, so should we follow in his example and debunk false beliefs, thus supporting our local graphic artists. To achieve this, it would behoove us to acquire basic knowledge of conservation techniques and to ensure that these works are properly framed in order to be able to enjoy them for centuries.

Another project was the preparation of the oil paintings by artist José Antonio Torres Martinó for the much awaited exhibition José Antonio Torres Martinó: Voz de varios registros. The Museum collaborated in the preservation of this Puerto Rican artistic patrimony through the conservation personnel by restoring several pieces, such as Niños bebiendo agua de coco, owned by the Museo de Historia, Antropología y Arte of the Universidad de Puerto Rico, Río Piedras Campus; Paisaje en blanco from a private collector; and Mater atómica from the artist’s private collection. This project has also afforded us the opportunity to diversify services by acquiring additional woodworking equipment, which enabled us to manufacture, in house, over 40 frames for the works on paper.

During the preliminary preparations for the exhibition Frida Kahlo y sus mundos, we worked closely with curators, conservationists, and registrars from

museums in the United States as well as Mexico. We worked hand-in-hand with the Curator of Paper, María del Pilar Lereño, from Museo Soumaya, Mexico, DF, in the unpacking, study, and mounting of Diego Rivera’s stencils for the mural entitled Pesadilla de guerra, sueño de paz (destroyed). In fact, the design of the wall where it was to be mounted presented a challenge for our Sculpture Conservation Specialist, Ángel D. Santiago, since it was not high enough. To solve this, a modular wall was designed with a concave curve eight feet in diameter in the lower section, which was manufactured by our personnel in charge of exhibition preparations.

Our annual work plan for the permanent collections was being completed concurrently with the itinerant exhibitions. During 2005, we provided preventive or restorative treatments to 76 works of art, including paintings, sculptures, period frames, and tridimensional objects. Among these were the large format paintings, along with their frames, Santa Rosalía intercediendo por la ciudad de Palermo by Anthony Van Dyck and Retrato de Lady Stanhope by Tilly Kettle; the marble sculptures Crouching Venus by Michael Louis Mecier and Niño Jesús frente a los doctores by François Raoul Larche; and the bronze of Reina Isabel II de Castilla by César Montaña.

Regarding private collections conservation services, we did an extraordinary job by

Page 51: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

Nuestra Santísima Señora de Monterrey- Before restoration Nuestra Santísima Señora de Monterrey- After restoration

Pamela Calderón during the study of Nuestra Santísima Señora de Monterrey

Page 52: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

�1

fulfilling numerous requests for restorations on a considerable amount of works, which raised a respectable amount of funds for the Museum’s general operations. Among the important restoration projects were 20 works by Marcos Irizarry belonging to the UPR, Mayagüez Campus, collections; two oil paintings by Amelia Peláez of the Bacardi Corporation; one 19th Century English School marine landscape and its frame belonging to Trigo Corporation; and an oil painting by Cristóbal Ruiz from the Ferré Rangel collections.

Two interns from the Escuela de Artes Plásticas de San Juan, Pamela Calderón and Mario Ferrer, joined us for the summer. They displayed their skill and knowledge while working on the conservation of works of art under the strict planning and supervision of the conservation personnel. In their own words, their internship and contact with the Museum’s personnel opened an unknown window to the admirable yet colossal work of a museum amidst a materialistic, technological, and changing world.

During the replacement phase of the seven skylights on the Museum’s second floor, the conservation personnel was vigilant to ensure the safety of the collections. After reaching a consensus among the various departments, a strategy of temporarily moving and storing works of art was implemented for the galleries on the second floor, which

resulted in a successful and uneventful transfer.

Regarding the transportation and safety of the works that are requested on an international level, we collaborated with the custody and safety of Retrato de Martín Zapater by Francisco de Goya y Lucientes, which we escorted to the Museo Nacional de Arte in Mexico City. We also escorted the painting El secuestro de Jesús by Monsú Desiderio from the Coeur d’Or Museum in Metz, France. These trips to other museums represent an enriching experience for the Museum’s personnel since it allows for a collaboration with colleagues from various cultures and for close experimentation with their work environments.

These achievements would not have been possible without the commitment and hard work of the personnel from our Conservation Laboratory, comprised of Ángel D. Santiago-Torres “Archie”, Assistant Director and Conservator of Sculptures and Tridimensional Objects; John Vargas, Assistant in both departments and cabinetmaker; Patricia Aguirre, Professional Services, Department of Paintings; and Isabel Martínez, Professional Services, Department of Sculptures and Tridimensional Objects.

We are especially grateful to the students Pamela Calderón and Mario Ferrer for their time, assistance, and dedication during the month of July 2005.

Page 53: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

Frame of the art work Retrato de Lady Stanhope by Tilly Kettle-Before restoration

Frame of the art work Retrato de Lady Stanhope by Tilly Kettle- During restoration

The art work Retrato de Lady Stanhope- by Tilly Kettle After restoration

Page 54: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

RegistraduríaRegistrar

Page 55: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 56: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

El 2005 fue un año de grandes retos en el cual tuvimos la oportunidad de descubrir nuevas herramientas que nos ayudaron a crecer tanto profesionalmente como a fortalecer nuestros lazos como equipo de trabajo. El proyecto Frida Kahlo y sus mundos fue sin duda la exhibición más compleja que se ha trabajado en la historia de nuestra institución, proyecto que se coordinó al unísono con muchos otros menores, pero de igual importancia.

Coordinación de embarques internacionales

El Departamento de Registraduría coordinó cinco embarques internacionales de obras de la colección durante este año que participaron en exhibiciones de renombre.

El Museo de Arte de Ponce coordinó el retorno de Lehon from Mont Parnase de Thomas Seddon. Con este propósito, se viajó a Madrid para verificar la condición de la obra y traerla de vuelta a la institución, ya que se encontraba en préstamo en

la Fundación La Caixa, última sede de la exhibición Pre-Raphaelite Vision: Truth to Nature, habiéndose presentado antes en el Tate Britain Museum de Londres y Alte Nationalgalerie de Berlín.

De otra parte, Isolda y la poción de amor de Frederick Sandys y La huida de un hereje de John Everett Millais participaron en la exhibición Artist as Narrator: Nineteenth Century Narrative Art in England and France.

Repartiendo rancho de Antonio de Puga y Dos niños con calabazas de Pedro Núñez Villavicencio formaron parte de la muestra El mundo que vivió Cervantes, organizada por la Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales en Madrid, la cual fue inaugurada con la presencia de los Reyes de España.

El Retrato de Martín Zapater de Francisco de Goya y Lucientes salió en préstamo al Museo Nacional de Arte. El proyecto tuvo como objetivo presentar por primera

Registraduría

Page 57: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

vez en México obras representativas del proceso creativo del artista a lo largo de su carrera. Esta exhibición tendrá como segunda sede el San Diego Museum of Art.

San Francisco en meditación con el hermano Leo de Theotokopoulos Domenikos “el Greco” se exhibió en las salas del Museo de Arte de Tlaxcala en México y fue la exhibición más visitada en la breve historia de este museo. La obra viajó a modo de intercambio por otras seis piezas de la autoría de Frida Kahlo que nos fueron prestadas para la exhibición Frida Kahlo y sus mundos.

Los embarques se realizaron bajo la supervisión del personal especializado del Museo (couriers o “correos”) como lo son los conservadores, la Curadora en Jefe y la Registradora, quienes acompañan las obras hasta su destino final. Además, se subcontrataron compañías de transporte internacional para monitorear el movimiento de las obras y así evitar los daños a los que están expuestas.

Exhibiciones

En cuanto a las exhibiciones que se llevaron a cabo en nuestras instalaciones, el conservador Víctor Calafell viajó como courier para la exhibición La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer. Para ésta se coordinó el embarque, los informes,

fotos de condición y el registro de rigor de las 102 obras que participaron en la muestra.

En el mes de junio se comenzó el acopio de las obras para la exhibición titulada José Antonio Torres Martinó: Voz de varios registros, inaugurada durante el mes de julio. La muestra cerró con el registro de 115 obras pertenecientes a 38 coleccionistas privados e institucionales.

El año culminó con la coordinación de nueve embarques provenientes de Inglaterra, Estados Unidos y México, incluyendo 10 couriers y el registro de 285 obras para la exhibición Frida Kahlo y sus mundos. Este proyecto requirió dedicación, pues desde principios de año se coordinó el proceso de solicitud de obras y la producción de documentos de préstamo para la exhibición. De hecho, para los embarques de esta exhibición contamos con la destacada labor de un grupo de oficiales de la Oficina de Seguridad y Protección de Ponce de la Policía de Puerto Rico, quien realizó exitosamente la encomiable tarea de garantizar la seguridad de las obras desde o hacia la pista de aterrizaje y hasta o desde las instalaciones del MAP. Esto nos permitió darle una atención especial a este proyecto, la cual era meritoria, y a su vez supervisar el manejo de las obras en todo momento.

Page 58: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

Otros proyectos

Durante este año, continuamos con la toma de fotos profesionales de las obras de la colección permanente del Museo, que serán incluidas en la publicación de la tercera edición del catálogo de nuestra colección. Las mismas estuvieron a cargo del señor Johnny Betancourt.

Como parte del proyecto de renovación y expansión del museo, nos reunimos con varias compañías de diseño de equipo para depósitos de obras de arte, para evaluar y determinar el equipo que será necesario para albergar nuestra colección en el nuevo edificio del Museo. También visitamos algunos depósitos de obras del Museo de Arte Moderno de Nueva York (MOMA por sus siglas en inglés) para constatar el uso, manejo, ventajas y desventajas de los equipos que nos han sido recomendados.

Un proyecto muy importante realizado en conjunto con el equipo de trabajo de Servicios Generales, Curaduría y el Laboratorio de Conservación fue el rediseño e instalación de toda la colección expuesta en las salas del Museo, aprovechando que fuera necesario retirarlas de sus espacios para realizar la instalación de los nuevos tragaluces. La tarea consistió, además, en sustituir los cartones con ácido que protegían la parte posterior de las obras sobre tela por unos libres de ácido, se identificó la parte posterior de todas las

obras con etiquetas mas visibles y el laboratorio de conservación limpió muchos de los marcos de estas obras.

RegistrarThe year 2005 was one of great challenges and we had the opportunity to discover new tools that allowed us to grow professionally as well as to reinforce our relationship as a working team. The project Frida Kahlo y sus mundos was, without a doubt, the most complex exhibition that has ever been done in the history of our institution, a project organized in unison to other minor, yet no less important projects.

Coordination of International Shipments

The Registrar Department was in charge of coordinating five international shipments of works of art from the permanent collection

Zorali De Feria, Registradora, Museo de Arte de Ponce

Page 59: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

that were part of renowned exhibitions this year.

The Museo de Arte de Ponce coordinated the return of Lehon from Mont Parnasse by Thomas Seddon. To this end, we traveled to Madrid to verify the condition of the painting and bring it back to the Museum. The painting was on loan at the Fundación La Caixa, the last venue of the exhibition titled Pre-Raphaelite Vision: Truth to Nature. This painting was previously exhibited at the Tate Britain Museum in London and at the Alte Nationalgalerie in Berlin.

Isolda y la poción de amor by Frederick Sandys and La huida de un hereje by John Everett Millais were part of the exhibition titled Artist as Narrator: Nineteenth Century Narrative Art in England and France.

Repartiendo rancho by Antonio de Puga and Dos niños con calabazas by Pedro Núñez Villavicencio were part of the exhibition El mundo que vivió Cervantes, organized by the Sociedad Estatal de Conmemoraciones Culturales in Madrid and whose inauguration was attended by the King and Queen of Spain.

El Retrato de Martín Zapater by Francisco de Goya y Lucientes was on loan at the Museo Nacional de Arte. The project’s objective was to bring together for the first time in Mexico works by the artist that

were representative of his creative process throughout his career. The exhibition’s second venue will be the San Diego Museum of Art.

San Francisco en meditación con el hermano Leo by Theotokipoulos Domenikos “el Greco” was shown at the Museo de Arte Tlaxcala in Mexico and was the most visited exhibition in the museum’s young history. This work of art was loaned in exchange for six Frida Kahlo works used in the exhibition Frida Kahlo y sus mundos.

The shipments of the paintings were carried out under the supervision of the Museum’s specialized personnel (couriers), which included the Museum’s conservators, the Curator in Chief, and the Registrar, who travel with the paintings to their final destination. Furthermore, international transport companies were subcontracted to monitor the transportation of the works of art so as to minimize the risks of damage.

Exhibitions

Regarding the exhibitions at our facilities, the curator Víctor Calafell traveled as courier for the exhibition La memoria en el papel: Libros y estampas de la colección Franz Mayer for which we undertook the coordination of the shipment, reports, photographs of their condition, and the obligatory registration of the 102 works that were part of the exhibition.

Page 60: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

In June, we began to gather the works for the exhibition José Antonio Torres Martinó: Voz de varios registros, which opened in July. The exhibition ended with the registration of 115 works from 38 private and institutional collectors.

The year ended with the coordination of nine shipments from London, the U.S., and Mexico, including 10 couriers and the registration of 285 works for the exhibition titled Frida Kahlo y sus mundos. This project required much dedication, since we began early on in the year processing the requests for the works of art and producing the required documents for the loans for the exhibition. In fact, for this exhibition’s shipments we counted on the dedicated work from a group of officers from the Ponce Safety and Protection Office of the Puerto Rico Police Department, who ensured the proper and safe handling of the works of art to and from the planes, and to and from the MAP. This assistance allowed us to offer this project the much special attention it required, and at the same time monitor the handling of the works at all times.

Other Projects

During this year, we continued taking professional photographs of the works in the Museum’s permanent collection, which will be included in the third edition of the Museum’s catalog. Mr. Johnny Betancourt is in charge of taking these photographs.

As part of the renovation and expansion project, we met with several companies that design storage equipment for works of art in order to evaluate and determine the equipment that would be required to store our collection in the Museum’s new building. We also visited various depots of works of art at the Museum of Modern Art (MOMA) in New York in order to have a better idea of the use, operation, advantages, and disadvantages of the equipment under recommendation.

A very important project carried out jointly by the staff of the General Services, Curatorial Department, and Conservation Laboratory was the removal and subsequent rearrangement of paintings and other pieces in the Museum’s galleries, taking advantage of the fact that they had to be removed for the installation of the new skylights. This task also included substituting the cardboard sheets containing acid which protected the back of the works on canvas to acid-free ones; labeling the back of the paintings with more visible and legible tags; and cleaning many of the frames, which was done by the Conservation Laboratory staff.

Page 61: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 62: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

OperacionesOperations

Page 63: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 64: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

�3

Dar apoyo y colaborar con las nuevas tendencias

Operaciones tiene a su cargo el manejo de los recursos disponibles de una manera eficiente con el fin de crear un ambiente de servicio y apoyo que vaya a la par con las expectativas de la institución. A tales efectos, supervisa las divisiones de Recursos Humanos, Servicios Generales, Sistemas Técnicos, Contabilidad, la tienda Musarte, Admisiones y el Café.

Recursos Humanos

Durante este año se realizó un estudio del clima organizacional de la institución en todos los niveles para obtener una visión más completa del sentir de nuestros empleados y tomar las acciones pertinentes en aquellas áreas que así lo ameritaran.

Como parte de ese proceso, se contrataron los servicios de una consultora externa

en el área de recursos humanos. Con la colaboración de esta consultora, la Oficina de Recursos Humanos inició un proceso de desarrollo de nuevas iniciativas en la administración de los recursos humanos, medición de la eficiencia de éstos de acuerdo con los objetivos establecidos, creación de programas de adiestramiento y ampliación en el apoyo gerencial a los directores departamentales de la institución.

Además, se creó una plataforma de compensación directa, la cual incluye una estructura de pago y el manual de procedimiento para la administración de la misma. El mercado laboral usado para el desarrollo de la estructura de pago fue las Encuestas Salariales (2005) de la American Association of Museum Directors (AAMD) y la Asociación de Industriales de Puerto Rico (PRMA por sus siglas en inglés). Este estudio nos ha permitido agrupar adecuadamente las posiciones por grados

Operaciones

Page 65: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

64

jerárquicos y establecer una escala salarial por pasos para cada grado. Al momento de este reporte anual estamos diseñando el proceso de evaluación de desempeño para los diferentes niveles de jerarquía organizacional, al igual que la revisión del manual del empleado.

La Oficina de Recursos Humanos, en su esfuerzo por mantener un clima de confraternización entre todos los empleados, colaboradores y voluntarios del Museo de Arte de Ponce, organizó una serie de actividades en las cuales reconocimos la extraordinaria labor que éstos realizaron para el logro de los objetivos trazados en el año.

Servicios Generales

Esta división tiene a su cargo todo lo relacionado al mantenimiento, seguridad, transportación de obras de arte, prepa-ración de las áreas para exhibiciones y programas educativos y culturales.

El año 2005 fue uno muy activo, prin-cipalmente en cuanto a mejoras de las instalaciones físicas del edificio. Desde el pasado año, el MAP comenzó el proyecto de renovación y expansión de sus instalaciones en el cual esta división ha tenido una inherencia significativa. El personal de esta división monitoreó esos trabajos y, en conjunto con el Depar-tamento de Registraduría, coordinó y ejecutó todo lo relacionado al movimiento

de las obras en las salas del MAP para la instalación de los tragaluces y los cambios museográficos que se implementaron.

Otros proyectos de envergadura fueron la coordinación de la transportación y seguridad de las obras que acogimos para las exhibiciones temporeras, especial-mente la de Frida Kahlo y sus mundos y la preparación de las salas para sus presentaciones.

Sistemas Técnicos

Durante este año, dio inicio un proceso de mejoras a la infraestructura tecnológica del MAP y se invirtió en la compra de nuevos equipos para albergar de manera más adecuada la base de datos y la informa-ción relacionada a correos electrónicos e implementar sistemas más eficientes de seguridad en informática y en las sa-las de exhibiciones. También adquirimos equipo computadorizado para la toma de inventario físico de nuestra tienda Musarte, el cual reduce significativamente el tiempo de realización de este proceso.

En el área de las comunicaciones no sólo logramos enlazar la Oficina de Desarrollo y Mercadeo ubicada en City View Plaza en Guaynabo con el MAP en Ponce a través de una conexión rápida y segura, sino que también instalamos una T1, lo que mejora la eficiencia de la comunicación interna y externa vía Internet.

Page 66: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

Resultados operacionales

Al igual que muchas otras instituciones sin fines de lucro, el MAP enfrentó un gran reto financiero durante este año 2005, el cual, a pesar de todos nuestros esfuerzos, finalizó con un déficit de $207,535. El total de ingresos para este año suma la cantidad de $4.1 millones, un aumento de 25% sobre el pasado año. A pesar de haber tenido una disminución de 10% en la aportación gubernamental y en el ingreso por concepto de actividades especiales para recaudación de fondos, el MAP experimentó un incremento en fuentes de ingreso tales como admisiones, contribuciones y ventas en la tienda Musarte, entre otros.

Este año, el MAP recibió 68,623 visitantes que disfrutaron tanto de la colección permanente como de las exhibiciones, lo que incrementó en un 47% el ingreso por concepto de admisión sobre el pasado año. El éxito de la exhibición Frida Kahlo y sus mundos fue un factor importante para alcanzar este nivel de ingresos.

La tienda Musarte diversificó la variedad de artículos que ofrece al público que visita el MAP, logrando aumentar su volumen de ventas en un 4% para el año terminado el 31 de diciembre de 2005.

A pesar de experimentar un ambiente de gran reto en la recaudación de fondos, las contribuciones recibidas en efectivo y

en género incrementaron un 56% sobre el ingreso recibido el año pasado. La partida por concepto de contribuciones este año incluye una colaboración de parte de la Fundación Luis A. Ferré, que hace aportaciones al MAP para cubrir ciertas necesidades operacionales.

El Café siempre se caracterizó como una alternativa que ofrecía a nuestros visitantes refrigerios, dulces y meriendas, fondos que también representan, aunque en menor escala, una fuente de ingresos para el MAP. Con la idea de ampliar este servicio a otro nivel, al finalizar el año logramos un acuerdo con los chefs Francisco Murphy y Solange Ortiz para que asumieran las riendas del Café y así convertirlo en un rincón gastronómico dentro del MAP.

Los gastos operacionales del MAP incrementaron a un ritmo mayor que los ingresos, a pesar de nuestros esfuerzos por controlar gastos. El incremento en gastos cuando comparamos con el pasado año fue de un 31% y se refleja tanto en los servicios programáticos como en los servicios de apoyo. El MAP decidió invertir durante este año en proyectos de gran envergadura, los cuales fueron diseñados para reafirmar la posición de nuestra institución tanto a nivel local como en el exterior, ejemplo de esto lo fue la exhibición Frida Kahlo y sus mundos. Los costos de esta exhibición serán recuperados en gran parte al finalizar la misma en el 2006, ya que los ingresos reflejados este

Page 67: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

año asociados a ésta representan sólo el 28% del total de los ingresos obtenidos como resultado de su presentación.

2005 Fuentes de Ingreso y Apoyo $4.1 Millones/Sources of Income and Support $4.1 Million

2005 Gastos por Servicios Programáticos y Servicios de Apoyo $4.3 Millones/Expenses for Programmatic and Support Services $4.3 Million

Admisiones/Admissions Contribuciones/Contributions Aportación gubernamental/Government funding Actividades de recaudación de fondos/Fund RaisingTienda Musarte, neto de costos de ventas/Musarte Gift Shop, net cost of sales Ingresos por intereses/InterestOtros ingresos/Other income

4%10%

3%

36%

23%

23%

1%

Generales y Administrativos/General and AdministrativeDepreciación/DepreciationIntereses/InterestCuraduría y Conservación/Curator’s Office and ConservationExhibiciones/ExhibitionsEducación/EducationRecaudación de fondos/Fund Raising

.5% 1%11%

53%

19%

6%

9%

Page 68: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

OperationsSupport and collaboration toward new trends

Operations is in charge of managing the resources in an efficient manner, in order to create an atmosphere of service and support parallel to the institution’s expectations. To this end, it supervises several divisions: Human Resources, General Services, Technical Systems, Accounting, the Musarte store, Admissions, and the Café.

Human Resources

A study of the institution’s organizational environment at all levels was conducted this year in order to obtain a more complete vision of our employees’ feelings and to take pertinent action in the areas that require it.

As part of this process, we hired an independent human resources consultant. With the consultant’s collaboration, the Office of Human Resources began the process of developing new initiatives in human resources management, measur-ing their efficiency in accordance with established objectives, creating training programs, and broadening the scope of management support for the departmental directors of the institution.

We also created a direct compensation structure, which includes a pay structure and a procedures manual for its administration. The labor market used as reference to develop the payment structure was the Salary Survey (2005) by the American Association of Museum Directors (AAMD) and the Puerto Rico Manufacturers Association (PRMA). This study has allowed us to adequately group the positions hierarchically and to establish a salary scale by steps for each grade. Currently, we are designing the performance evaluation process for the different levels of the organizational hierarchy and are also reviewing the employees’ manual.

In its efforts to maintain an environment of camaraderie among the employees, collaborators, and volunteers of the Museo de Arte de Ponce, the Office of Human Resources organized a series of activities to recognize their extraordinary work in fulfilling this year’s goals.

General Services

This division is in charge of all matters related to maintenance, security, trans-portation of works of art, preparation of the areas for exhibitions, and educational and cultural programs.

The 2005 year was very active, particularly regarding the improvements to the physical facilities of the Museum’s main

Page 69: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

building. Beginning last year, the MAP began the project of renovation and expansion of its facilities, in which this division played a significant role. This division’s personnel monitored this work and, in collaboration with the Department of Registrar, coordinated and executed everything related to moving the works of art in the MAP’s galleries to allow for the installation of the new skylights, as well as the changes implemented in the galleries.

Other important projects were the coor-dination of the transportation and security of the works of art received for temporary exhibitions, particularly for Frida Kahlo y sus mundos as well as the preparation of the galleries for their presentations.

Technical Systems

A process for improving the MAP’s technological infrastructure began in 2005, with the purchase of new equipment to better store the database and information related to electronic mail, as well as the implementation of more efficient safety systems for the computers and the exhibition galleries. We also acquired an inventory software program for the Musarte store, which significantly reduces the time it takes to carry out this process.

In the area of communications, we were able to link the Office of Development and Marketing located in City View Plaza in Guaynabo with the MAP in Ponce through a

fast and secure connection. A T1 was also installed, thereby improving the efficiency of internal and external communications via Internet.

Operational Results

Like many other nonprofit institutions, the MAP faced a great financial challenge during 2005, which, despite our best efforts, ended with a deficit of $207,535. The total income for this year was $4.1 million, a 25% increase over the previous year. Despite a 10% decrease in government funding and income through special fundraising activities, the MAP experienced an increase in such sources of income as admissions, contributions, and sales at the Musarte store, among others.

This year, the MAP received 68,623 visitors who enjoyed the permanent collection as well as the exhibitions, which represented a 47% increase in admissions over the previous year. The success of the Frida Kahlo y sus mundos exhibition was an important contributing factor for this increase.

The Musarte store amplified and diversified the articles it offers MAP visitors. Hence, it increased sales volume by 4% for the year ended December 31, 2005.

Although fundraising efforts proved to be a challenge, the cash and in-kind contributions received increased by 56%

Page 70: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

over last year’s revenue. This year’s contributions include a portion allocated by the Luis A. Ferré Foundation, which occasionally makes contributions to the MAP for certain operational needs.

The Café has always been an alternative which offered our visitors refreshment, candy, and snacks, funds that also represent, although at a lesser measure, a source of income for the MAP. At the end of the year, in order to broaden these services at a different level, we reached an agreement with chefs Francisco Murphy and Solange Ortiz, who assumed management of the Café in order to transform it into a gastronomical corner inside the MAP.

The MAP’s operational expenses increased at a rate higher than the revenue generated,

in spite of our efforts to control expenditure. Compared to last year, there was a 31% increase in expenses which is reflected in programmatic services as well as in support services. The MAP decided to invest this year in projects of great importance that were designed to reaffirm our institution’s position on a local level, as well as in other countries, as exemplified by the Frida Kahlo y sus mundos exhibition. Most of the costs of this exhibition will be recovered after its ending in 2006, since the income reflected during this year associated to the exhibition represent only 28% of the total obtained as a result of its presentation.

Visitors of Frida Kahlo y sus mundos exhibition

Page 71: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 72: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

Junta de Síndicos, FundaciónLuis A. Ferré y Administración,

Museo de Arte de PonceBoard of Trustees, Fundación Luis A. Ferré

and Administration, Museo de Arte de Ponce

Page 73: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

María Luisa Ferré Rangel Presidenta/PresidentFundación Luis A. Ferré

Rosario FerréPresidenta/PresidentMuseo de Arte de Ponce

Agustín Arteaga Principal Oficial Ejecutivo y Director/Chief Executive Officer and DirectorMuseo de Arte de Ponce

De pie/Standing: Adalberto Roig, Jr., Héctor M. Laffitte, José Menéndez Cortada y Alberto Paracchini. Sentados/Seated: María Luisa Ferré Rangel, Ángel O. Torres Irizarry, Rosario Ferré y Antonio Luis Ferré Rangel. Ausente en la foto/Not in the picture: Benigno Trigo FerréMiembros Junta de Síndicos/ Members Board of Trustees

Page 74: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

�3

Junta de Síndicos Fundación Luis A. Ferré, Personal Administrativo y Asesores/Board of Trustees Fundación Luis A. Ferré, Administrative Personnel and Counselors

María Luisa Ferré RangelPresidenta/President FundaciónLuis A. Ferré

Rosario FerréPresidenta/President Museo de Arte de Ponce

Alberto ParacchiniAntonio Luis Ferré RangelAdalberto Roig, Jr.Héctor M. LaffitteJosé Menéndez CortadaBenigno Trigo FerréÁngel O. Torres Irizarry

Etienne TottiSecretario Junta de Síndicos/Secretary Board of Trustees

Orlando VázquezTesorero/Treasurer Fundación Luis A. Ferré

Josefina PasarellAsistente/Assistant

Museo de Arte de Ponce

Agustín ArteagaPrincipal Oficial Ejecutivo y Director/Chief Executive Officer and Director

Lidia AravenaConservadora de Pinturas/Conservator of Paintings

Denise M. BerlingeriDirectora de Mercadeo y Relaciones Públicas/Director of Marketing and Public Relations

Gladys A. BetancourtPrincipal Oficial de Operaciones/Chief Operating Officer

Mariela Cadilla RebolledoDirectora de Desarrollo/Director of Development

Nancy ColónDirectora de Recursos Humanos/Director of Human Resources

Zorali De FeriaRegistradora/Registrar

Cheryl HartupCuradora en Jefe/Curator in Chief

Ana Margarita HernándezDirectora de Educación/Director of Education

Ángel D. SantiagoConservador de Objetos Tridimensionales/Conservator of Tridimensional Objects

Irma I. VegaDirectora de Actividades Culturales/Director of Cultural Activities

Page 75: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

74

Floribeth AncianiSupervisora Administración y Contabilidad/Administration and Accounting Supervisor

Marissa Ramos SantanaEducadora/Educator

Roberto OrtizGerente del Departamento de Servicios Generales/General Services Department Manager

Lourdes VargasGerente Tienda Musarte/Musarte Store Manager

Coral CasalsCoordinadora de Voluntarios/Volunteers Coordinator

Elba J. ColónCoordinadora de Talleres Educativos/Educational Workshops Coordinator

John ColónAsistente de Registraduría/Assistant to the Registrar

Maricely RiveraOficinista de Contabilidad/Accounting Clerk

Ana L. SantiagoOficial Cuentas a Pagar/Accounts Payable Official

John Vargas CuevasTécnico Laboratorio de Conservación/Conservation Laboratory Technician

Melvin J. VelázquezEspecialista en Sistemas Técnicos/Technical Systems Specialist

María L. HernándezKaren MayolLaila MedinaEdna I. RodríguezNorma TorresAsistentes Administrativas/Administrative Assitants

Lisa Pérez GuzmánSayonara PimentelAsistentes Tienda Musarte/Musarte Store Assistants

Monserrate MuñizElvin RiveraSupervisores de Servicios Generales/General Services Supervisors

César D. SantiagoVivian CasianoGuías/Guides

Nehemías MartínezMiguel PadillaMantenimiento y Preparador/Maintenance and Preparator

Elba RiveraJosé R. SantiagoMantenimiento/Maintenance

Eugenio VelázquezJardinero/Groundskeeper

Page 76: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

Humberto WilsonMantenimiento and Mensajería/Maintenance and Courier

Raquel FranceschiRoberto OrtizRaymond QuiñonesMargarita RodríguezJorge RutellLuis TorresRossano VelázquezCustodios de salas/Gallery Guards

Patricia AguirreAna BauzáLuz A. CarreraLilliam GonzálezIsabel MartínezKatherine NicoleJoan SambolínColaboradores por servicios profesionales/Professional Services Collaborators

Jorge Mora BoschFae PalmerConsultores/Consultants

Parra, del Valle & LimeresPricewaterhouseCoopers, LLPTotti & Rodríguez DíazAsesores/Counselors

Page 77: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 78: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

PatrocinadoresSponsors

Page 79: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 80: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

Socios Círculo MediciCírculo Medici Members

Banco Popular de Puerto RicoBurger KingDoral Financial Corp.El Nuevo DíaTriple-S, Inc.

Socios Gran MecenasGran Mecenas Members

Bacardi CorporationFederated Department Stores, Macy’sPuerto Rico TelephoneRG Financial

Socios MecenasMecenas Members

Aireko Construction Corp.Ana & Coral CasalsAntonio Roig Sucesores, Inc.Aon Risk Services of Puerto Rico, Inc.B. Fernández & Hermanos, Inc.Banco Bilbao Vizcaya ArgentariaBanco Santander de Puerto RicoBaxter Sales & Distribution Corp.Bismark Trading, Inc.Bristol-Myers Squibb Co.Parra, del Valle & LimeresCarrión, Laffitte & Casellas, Inc.Centro Médico del Turabo, Inc.Cinemas Management of P.R., Inc.CMA Architects & EngineersCooperativa de Seguros MúltiplesDestilería Serrallés, Inc.Electro Biology, Inc.Farmacias El AmalFiddler, González & Rodríguez

FirstBankFundación Fonalledas, Inc.Gabriel Fuentes Construction Co., Inc.Goya de Puerto Rico, Inc.Héctor G. NevaresHewlett-Packard Puerto Rico B.V.Holsum de Puerto Rico, Inc.José A. Valdés LealMcCann Erickson Puerto Rico Corp., S.A.McConnell ValdésPfizer Pharmaceuticals, LLCP & G Comercial Co. P.R.Pueblo International, LLCSears Roebuck de Puerto Rico, Inc.SKA Division of Mediafax, Inc.South American Restaurant Corp. (Church’s Chicken)The Borschow Hospital & Medical Supplies, Inc.Totti & Rodríguez DíazUniversal Insurance Co.Venegas ConstructionWalgreens of Puerto Rico, Inc.Wyeth Ayerst Labs P.R., Inc.

En géneroIn-Kind Sponsors

Socios Círculo Medici/Círculo Medici Members

Badillo Nazca Saatchi & SaatchiEmpresas Ángelo MedinaLAMAR Advertising Corp.Luis Gutiérrez Arquitectos, PSCMunicipio Autónomo de PoncePrimera HoraTransAD Puerto Rico, Inc.Viacom Outdoor Puerto Rico

Page 81: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

80

Socios Mecenas/Mecenas Members

ArquetipoSistemas Urbanos

Patrocinadores Gala Anual/Annual Gala Sponsors

AIG-American International Insurance Company of P.R.B. Fernández & HermanosBacardi CorporationBanco Popular de Puerto RicoBenfield FAC SolutionsBristol-Myers Squibb Manufacturing Co.Burger KingCaribbean American Life InsuranceCaribe TecnoCarrión, Laffitte & CasellasCentennialCingular WirelessDesarrollos MetropolitanosEl Nuevo DíaElectro Biology, Inc.Empresas Ángelo MedinaFederal ExpressFundación Plaza Las AméricasGatsbyGlaxoSmithKlineLa Cruz Azul de Puerto RicoMcConnell ValdésMedical Card SystemMerck Sharp & DhomeNovusPan PepínPfizerPuerto Rico Telephone Real Legacy Assurance Co.Reinhold JewelersTriple-S

United Parcel Service (UPS)Universal GroupUnivisión de Puerto Rico

Gala anual en género/In-Kind Annual Gala

ArquetipoEl Día DirectoKroma AdvertisingPommery ChampagneTelemundoUno Radio GroupVodka Vincent Van GoghWKAQ Radio

Patrocinadores exhibiciones/Exhibitions Sponsors

Compañía de Turismo de Puerto RicoLexusPuerto Rico TelephoneUBS

Patrocinadores exhibiciones en género/In-Kind Exhibitions Sponsors

American AirlinesCONACULTA INBAEl Nuevo DíaLAMAR Advertising, Corp.Primera HoraSistemas UrbanosTransAD

Page 82: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

�1

Patrocinadores programas educativos, actividades culturales y otros/Sponsors for Educational Programs, Cultural Activities, and Others

Checkpoint Systems de Puerto RicoCompañía de Turismo de Puerto RicoDirecTVPhilip Morris

Patrocinadores programa educativos, actividades culturales y otros en género/In-Kind Sponsors for Educational Programs, Cultural Activites, and Others

Municipio Autónomo de PoncePontificia Universidad Católica de Puerto Rico

Patrocinadores Campaña Capital/Capital Campaign Sponsors

Banco Popular de Puerto RicoBurger KingEl Nuevo DíaDestilería SerrallésWal-Mart Puerto RicoFiddler, González & RodríguezMedical Card SystemSt. James SecurityFundación Ángel RamosGoya de Puerto Rico, Inc.V. Suárez & CompañíaPricewaterhouseCoopers, LLPBermúdez & LongoDe la Cruz & AsociadosPfizerRB ConstructionSC Johnson P.R.Antonio FronteraBetterroads AsphaltsCMA Architects

Juan BuonoGalería PetrusEtienne TottiGoldman SachÁlvaro TafurFundación Luis A. Ferré

Impresión por: Advanced Graphic Printing

Page 83: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 84: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

Reporte del Museo de Arte de Ponce31 de diciembre de 2005 y 2004

Museo de Arte de Ponce Report and Financial Statements

December 31, 2005 and 2004

Page 85: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 86: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

Report of Independent AuditorsTo the Board of Directors ofMuseo de Arte de Ponce

In our opinion, the accompanying statement of financial position of Museo de Arte de Ponce (operated by The Luis A. Ferré Foundation, Inc.) and the related statements of activities and changes in net assets and of cash flows present fairly, in all material respects, the financial position of Museo de Arte de Ponce at December 31, 2005 and 2004, and the results of its operations and its cash flows for the years then ended in conformity with accounting principles generally accepted in the United States of America. These financial statements are the responsibility of the Foundation’s management; our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audits. We conducted our audits of these statements in accordance with auditing standards generally accepted in the United States of America. Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements, assessing the accounting principles used and significant estimates made by management, and evaluating the overall financial statement presentation. We believe that our audits provide a reasonable basis for our opinion.

May 4, 2006CERTIFIED PUBLIC ACCOUNTANTS(OF PUERTO RICO)License No. 216 Expires Dec. 1, 2007Stamp 2126296 of the P.R. Society ofCertified Public Accountants has beenaffixed to the file copy of this report

Page 87: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

2005 2004

Money market accounts, including $1,406,403 (2004 - $1,366,998) restricted 1,534,644$ 1,490,437$ Cash 196,375 380,067Accounts receivable 261,695 119,041Accounts receivable from related parties 207,040 252,037Property and equipment, net 373,601 375,214Other assets 354,039 239,284

2,927,394$ 2,856,080$

LiabilitiesNote payable 401,000$ -$ Accounts payable and accrued liabilities 366,745 197,038Accounts payable to related parties 148,837 418,679Deferred revenues 21,894 43,910

938,476 659,627Net assetsUnrestricted 513,106 868,263Temporarily restricted 127,900 -Permanently restricted 1,347,912 1,328,190

1,988,918 2,196,453

2,927,394$ 2,856,080$

Assets

Liabilities and Net Assets

Museo de Arte de PonceStatement of Financial PositionDecember 31, 2005 and 2004

Page 88: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

Temporarily Permanently Temporarily PermanentlyUnrestricted restricted restricted Total Unrestricted restricted restricted Total

Support and revenuesAdmissions 168,790$ 168,790$ 115,922$ 115,922$ Contributions 1,341,798 127,900$ 1,469,698 939,533 939,533Government appropriation 950,000 950,000 1,000,000 1,000,000Fund raising 934,531 934,531 1,083,572 1,083,572Rental income, net of rental expenses 629 629 2,898 2,898Museum store sales, net of cost of - sales of $95,988 (2004 - $85,361) 122,920 122,920 117,959 117,959Interest income 22,187 19,828$ 42,015 11,476 8,265$ 19,741Other income 434,296 434,296 17,786 17,786

3,975,151 127,900 19,828 4,122,879 3,289,146 8,265 3,297,411Expenses

Program services:Curatorial and conservation 493,713 493,713 389,840 389,840Exhibits 811,462 811,462 303,948 303,948Education 248,290 248,290 148,079 148,079

Support services:Fund raising 399,478 399,478 482,609 482,609General and administrative 2,303,323 2,303,323 1,912,126 1,912,126Interest 24,550 24,550 7,729 7,729Depreciation 49,492 49,492 47,604 47,604

4,330,308 - 4,330,308 3,291,935 3,291,935

(355,157) 127,900 19,828 (207,429) (2,789) 8,265 5,476Net realized and unrealized loss on

investment securities (106) (106) (2,702) (2,702)

Changes in net assets (355,157) 127,900 19,722 (207,535) (2,789) 5,563 2,774

Net assets at beginning of year 868,263 - 1,328,190 2,196,453 871,052 1,322,627 2,193,679

Net assets at end of year 513,106$ 127,900$ 1,347,912$ 1,988,918$ 868,263$ 1,328,190$ 2,196,453$

2005 2004

Museo de Arte de PonceStatement of Activities and Changes in Net AssetsYears Ended December 31, 2005 and 2004

Page 89: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

2005 2004

Cash flows from operating activitiesChanges in net assets (207,535)$ 2,774$ Adjustments to reconcile changes in net assets to

net cash provided by operating activities:Depreciation 49,492 47,604Realized and unrealized loss on investment securities 106 2,702Restricted interest income (19,828) (8,265)Changes in assets and liabilities that increase (decrease) cash

Accounts receivable (142,654) (46,249)Accounts receivable from related parties 44,997 -Other assets (114,755) (29,860)Accounts payable and accrued liabilities 169,707 (71,757)Accounts payable to related parties (269,842) (58,228)Deferred revenues (22,016) (9,583)

Net cash provided by operating activities (512,328) (170,862)Cash flows from investing activitiesIncrease in restricted money market accounts (39,511) (151,935)Acquisition of property and equipment (47,879) (26,910)Proceeds from redemption of investment securities permanently restricted (106) 135,421

Net cash used in investing activities (87,496) (43,424)Cash flows from financing activitiesRestricted interest income 19,828 8,265Advances from line of credit 401,000 -

Net cash provided by financing activities 420,828 8,265Net decrease in cash (178,996) (206,021)Cash at beginning of year 503,506 709,527

Cash at end of year 324,510$ 503,506$

Cash includes:Cash 196,375$ 380,067$ Unrestricted money market accounts 128,135 123,439

324,510$ 503,506$ Supplemental cash flows informationInterest paid 24,550$ 7,729$

Museo de Arte de PonceStatement of Cash FlowsDecember 31, 2005 and 2004

Page 90: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

��

1. Activity and Summary of Significant Accounting Policies

The Museo de Arte de Ponce (the “Museum”) is operated by The Luis A. Ferré Foundation, Inc. (the “Foundation”), a publicly supported charitable organization. The accounts of the Museum are separate funds within the accounts of the Foundation. Principles of fund accounting are followed in the allocation and observance of limitations and restrictions placed on the use of resources available to the Museum. The Museum’s art collection is owned by the Foundation. The Museum is also located at facilities owned by the Foundation.

The Museum manages the Foundation’s art collection, provides curatorial and conservation services to the collection and sponsors exhibits, cultural and educational programs. The Museum is accredited by the American Association of Museums.

The Museum prepares its financial statements in conformity with accounting principles generally accepted in the United States of America. The more significant accounting policies followed by the Museum in preparing the financial statements are summarized below:

Use of Estimates in the Preparation of Financial StatementsThe preparation of financial statements in conformity with accounting principles generally accepted in the United States of America requires management to make estimates and assumptions that affect the reported amount of assets and liabilities and disclosure of contingent assets

Museo de Arte de PonceNotes to Financial StatementsDecember 31, 2005 and 2004

Page 91: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

90

and liabilities at the date of the financial statements and the reported amounts of revenues and expenses during the reporting period. Actual results could differ from those estimates.

Basis of AccountingThe accompanying financial statements are presented on the accrual basis of accounting.

Support and RevenuesThe Museum receives a substantial amount of its support from government agencies and the general public. Admission revenues are recognized when earned. Pledges are recognized when these are legally enforceable. All contributions are considered to be available for use unless specifically restricted by the donor. A donor restriction expires when a stipulated time restriction ends or when a purpose restriction is accomplished. Upon expiration, temporarily restricted net assets are reclassified to unrestricted net assets and are reported in the statement of activities as net assets released from restrictions. However, if a restriction is fulfilled in the same time period in which the contribution is received, the Museum reports the support as unrestricted.

The Museum recognizes contribution revenue for certain services and assets received at their fair value.

Allocation of Revenues and ExpensesIt is the Foundation’s policy to allocate to the Museum those revenues and expenses which are directly related to the Museum’s operations. General and administrative expenses which are common to the Foundation and the Museum are allocated based on management’s best estimate.

Accounts ReceivableAccounts receivable consist of balances collectible within one year.

InvestmentsInvestments in debt securities are carried at market value.

Property and EquipmentExpenditures for property and equipment are recorded at cost. Depreciation is provided on the straight-line basis over the estimated useful lives of the

Page 92: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

�1

assets. When property and equipment are disposed of, the cost and the related accumulated depreciation are removed from the accounts, and any gain or loss is recorded in the statement of activities.

Statement of Cash FlowsFor purposes of reporting cash flows, cash includes cash on hand, demand deposits with banks or other financial institutions, and unrestricted money market accounts.

Tax StatusThe Museum is operated by the Foundation, a publicly supported charitable foundation which is exempt from United States and Puerto Rico income taxes.

ReclassificationsCertain reclassifications have been made to the 2004 financial statements to conform with the 2005 presentation.

2. Endowment Fund

The Foundation created an endowment fund for the Museum which funds are permanently restricted. One half of the endowment fund’s interest income is used to support the Museum operations and is reported as unrestricted income. At December 31, 2005, the fund consists of debt securities and money market accounts with a market value of $1,347,912 (2004 - $1,328,190).

3. Investments

Investments at December 31 consist of the following:

Historical Market Historical MarketCost value Cost value

Money market accountsUnrestricted 128,241$ 128,241$ 123,439$ 123,439$

Permanently restricted 1,406,403 1,406,403 1,366,998 1,366,998

1,534,644 1,534,644 1,490,437 1,490,437

1,534,644$ 1,534,644$ 1,490,437$ 1,490,437$

2005 2004

Page 93: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

92

4. Property and Equipment

Property and equipment at December 31 consist of the following:

Useful lifein years 2005 2004

Leasehold improvements 30-50 201,707$ 201,707$ Furniture and equipment 5-20 675,846 635,224Laboratory equipment 3-10 64,038 56,781

941,591 893,712Less - Accumulated depreciation 567,990 518,498

373,601$ 375,214$

5. Lines of Credit

The Museum and the Luis A. Ferré Foundation have a combined line of credit available totaling $1,300,000. At December 31, 2005 the Museum had a balance outstanding of $401,000. There was no amount outstanding related to this line of credit as of December 31, 2004.

6. Contributions In-Kind

Contributions in-kind for the years ended December 31, 2005 and 2004, amounted to approximately $559,000 and $573,000, respectively, and consisted mainly of advertising.

7. Related Party Transactions

From time to time the Museum makes payments on behalf of the Foundation and may receive advances from the Foundation to cover its operational needs. As of December 31, 2005 and 2004, the Museum had an account receivable from the Foundation amounting to approximately $207,000 and $252,000, respectively.

Contributions in-kind from related parties for the years ended December 31, 2005 and 2004 amounted to approximately $270,500 and $241,500, respectively.

Page 94: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 95: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo
Page 96: Misión - Museo de Arte de Ponce Report 2005.pdf · La misión del Museo de Arte de Ponce es adquirir, mantener y exhibir la colección, interpretándola para el público en cuyo

2325 Las Américas Ave., Ponce, Puerto Rico 00717-0776Tel. 787.840.1510 / 787.848.0505 - Fax 787.841.7309www.museoarteponce.org - [email protected]


Recommended