+ All Categories
Home > Documents > Pomlčka a spojovníkziva.avcr.cz/files/ziva/pdf/pomlcka-a-spojovnik.pdf · vpísmu, norma ČSN 01...

Pomlčka a spojovníkziva.avcr.cz/files/ziva/pdf/pomlcka-a-spojovnik.pdf · vpísmu, norma ČSN 01...

Date post: 08-Jan-2020
Category:
Upload: others
View: 2 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
1
Michelangelo Buonarroti prý kdysi pravil, že dokonalosti se dosahuje maličkostmi. Poslední letošní jazykový koutek proto věnujeme dvěma malým vodorovným čár- kám: pomlčce a spojovníku. Jejich správné umístění napomáhá přesnému porozumě- ní a zároveň je dokladem, že autorovi textu není čtenářský komfort lhostejný. Z reakcí tazatelů obracejících se na jazy- kovou poradnu vím, že mnozí uživatelé češtiny vůbec netuší, že nejde o jedno, ale dvě znaménka, mezi nimiž je rozdíl, a to jak grafický (v délce: spojovník je kratší, pomlčka delší, v sazbě se dokonce rozlišu- jí dvě její délky, půlčtverčíková a čtverčí- ková), tak funkční, významový. Není rov- něž bez zajímavosti, že ti, kteří pomlčku a spojovník nerozlišují a pro něž je každé vodorovné znaménko pomlčka, používají při psaní na počítači vlastně klávesu se spojovníkem, protože tu na české kláves- nici máme, zatímco pomlčku buď vybírá- me v symbolech, nebo ji píšeme pomocí klávesové zkratky alt + 0150. Existuje ještě jeden rozdíl: pomlčka patří mezi inter- punkční neboli členicí znaménka (spolu s tečkou, otazníkem, vykřičníkem, čárkou, středníkem, dvojtečkou, třemi tečkami, zá- vorkami a uvozovkami), spojovník k nim nepatří. Pravidla českého pravopisu jeho užití popisují v kapitole Hranice slov v písmu, norma ČSN 01 6910 Úprava dokumentů zpracovaných textovými pro- cesory v bodě 7 s názvem Interpunkční znaménka a spojovník. Užitím pomlčky v přímé řeči nebo pro naznačení neúplné odpovědi se zabývat nebudeme, pro potřeby autorů i čtenářů časopisu Živa jsou podstatnější jiné mož- nosti užití. Třeba to, že pomlčku používá- me místo čárky pro oddělení částí projevu. Může to být vsuvka (Cesta žen ke vědě – a nebyla to cesta jednoduchá – nezávisela vždy jen na jejich schopnostech), osamo- statněná část výpovědi (Celé dny pozoro- vat racky – to ji fascinovalo) nebo vlastní jádro sdělení (Jsou doložena dvě místa s výskytem raka mramorovaného – parko- vý rybníček v Praze na Proseku a tůň na rekultivované výsypce poblíž Bíliny). Vídá- me ji také v nápisech, nadpisech, heslech (Pes – přítel člověka; Půdní kvasinky – neprozkoumané, ale důležité; Hrdlička di- voká – pták roku 2019; Mladost – radost). Ve všech uvedených případech oddělujeme pomlčku z obou stran mezerami. Odlišné jsou situace, kdy pomlčka za- stupuje výrazy a, až, od–do, proti/versus. Jsou-li obě složky jednoslovné (či jednopo- ložkové), mezery kolem pomlčky neděláme. Např. vědecká dvojice Vater–Pacini, vztah člověk–zvíře, pracovní doba 9–17 hod., přestávka 12:00–12:30, dovolená 11.–19. 7. 2019, vlak Olomouc–Ostrava, hokejové utkání Kanada–Finsko. Pokud je alespoň jedna ze složek víceslovná, je vhodné (ale nikoli nutné) kvůli lepší přehlednosti od- dělovat pomlčku mezerami z obou stran: dvojice J. Suchý – J. Molavcová, vztah rodič – malé dítě, dovolená 28. 10. – 2. 11. 2019, spojení Havlíčkův Brod – Radostín, utkání Francie – Velká Británie. K uvede- nému užití patří ještě jedno typografické pravidlo. Pokud by se při zalomení textu ocitla pomlčka na konci nebo začátku řádku, je doporučeno nahradit ji slovním vyjádřením (a, až, od–do, versus). Dostáváme se k oblasti, v níž se pomlčka potkává se spojovníkem. Jak již bylo řeče- no, spojovník – také se mu říká tiret, divis nebo spojovací čárka – se neřadí k inter- punkčním znaménkům. Jím spojené výrazy tvoří těsný (slovní nebo souslovný) celek. Spojovník je součástí tohoto celku, proto se neodděluje mezerami. Užíváme ho např. k vyznačení těsného spojení v místních jménech nebo v názvech správních oblas- tí, např. Frýdek-Místek, Brno-Bystrc, okres Plzeň-jih, Guinea-Bissau. I zde platí již zmíněné typografické doporučení: u více- slovných položek je kvůli přehlednosti možné nahradit spojovník z obou stran odmezerovanou pomlčkou: Brno – Starý Lískovec, Praha 8 – Dolní Chabry, abychom eliminovali opticky nepravá těsná spojení jako Brno-Starý, 8-Dolní. Ale v situacích, při nichž by mohlo dojít k nejednoznačné- mu pochopení, co k sobě vlastně patří, či nepatří, taková náhrada vhodná není: trasa Praha-Velká Chuchle – Černošice-Mokro- psy – Dobřichovice; výluka v úseku Praha- -Vysočany – Praha-Horní Počernice. Těsné spojení souřadně spojených slo- žek nenajdeme jen v oblasti zeměpisných jmen. Spojovník se užívá i pro zápis spo- jení dvou podstatných jmen typu pro- pan-butan, překladatel-tlumočník, kuchař- -číšník, gynekolog-porodník (spojovník zde vlastně nahrazuje spojku a; člověk je profesí překladatel a zároveň tlumočník). Nepleťme si však takové dvojice s případy, kdy druhý člen není na stejné úrovni, ale blíže určuje člen první. Jde o spojení typu biolog parazitolog (biolog specializující se na parazitologii), lékař internista, chemik organik, javor klen. Ty píšeme jako samo- statná slova. Spojovník bývá i součástí osobních jmen (převážně cizího původu), a to jak rodných (Jean-Paul, Jean-Claude, Jacques- -Yves, Jean-Jacques, Anna-Luisa), tak pří- jmení (Mueller-Dombois, Clam-Gallas, Mendelssohn-Bartholdy, Saint-Exupéry, Čapek-Chod). Užíval se i ve víceslovných ženských příjmeních pro kombinaci jména vyvdaného a původního. Klasickým pří- kladem uváděným v jazykových příruč- kách je herečka Otýlie Sklenářová-Malá, za připomenutí jistě stojí i Marie Curie-Skło- dowska nebo autorka středoškolských učeb- nic biologie Vlastimila Chalupová-Karlov- ská. V současnosti se nově vzniklá příjmení tohoto typu zapisují v souladu s matrič- ním zákonem bez spojovníku (Vlasta Či- háková Noshiro). Zde je vhodné doplnit, jak jména se spojovníkem skloňujeme. U zdvojených rodných jmen ohýbáme obě části jména: poznatky Jeana-Paula, Jeana-Jacquesa/Jac- quese, Anny-Louisy. U českých příjmení skloňujeme obě části: příručky Vlastimily Chalupové-Karlovské, dílo Čapka-Choda. U cizích ženských jmen záleží na vžité tradici – je možné jak skloňovat a přechy- lovat obě části (o Shirley Templové-Blac- kové), tak ponechat první část nesklonnou a nepřechýlenou (s Marií Curie-Skłodow- skou, o Shirley Temple-Blackové). Totéž platí pro neslovanská mužská příjmení. Skloňujeme obvykle jejich druhou část, ale v souladu s rodinnou tradicí nelze vy- loučit ani skloňování obou částí: narození Clam-Gallase, Saint-Exupéryho, Mendels- sohna-Bartholdyho. Protože praxe bývá poměrně pestrá, je rovněž vhodné připomenout, že při tvoře- ní přivlastňovacího přídavného jména za- cházíme jinak se jménem zdvojeným, jehož nositelem je jedinec, a jinak postupujeme v případě, že určitý objev/zákon/poučka/ob- jekt je pojmenován po dvou autorech/věd- cích/objevitelích. U zdvojeného příjmení přidáváme příslušnou příponu až k druhé části jména, např. v Mueller-Domboisově knize, Toulouse-Lautrecovy obrazy, Braun- -Blanquetova stupnice pro odhad pokryv- nosti rostlin. V případě dvou autorů by tvar přivlastňovacího adjektiva měla mít obě jména a měla by být oddělena pomlčkou, aby bylo jednoznačné, že nejde o zdvojené příjmení, ale o dvě samostatná příjmení, např. Kaplanova–Meierova křivka přežití (nikoli křivka Kaplan-Meierova a už vůbec ne Kaplan-Meier křivka, přestože v anglič- tině je to Kaplan-Meier survival curve), Vaterovo–Paciniho tělísko, Tanijamova–Ši- murova domněnka, případně mezi příkla- dy můžeme přiřadit i rozšířený princip Epsteinův–Heisenbergův, známý přede- vším vyznavačům murphologie. Doplňuji, že doporučení, aby se dvojice autorů za- pisovala s pomlčkou, nikoli se spojovní- kem, platí od r. 2014, kdy vyšla již zmíněná norma ČSN 01 6910. Proto v mnoha publi- kacích vídáme psaní se spojovníkem. Přestože v úvodu bylo konstatováno, že tématem tohoto jazykového zastavení jsou dvě malá znaménka, zdaleka jsme se nedo- stali ke všemu, co by bylo vhodné k jejich užití říct. Proto se k nim ještě vrátíme. Než k tomu dojde, užijte si, milí čtenáři, závěr roku co nejpříjemněji. Použitá literatura uvedena na webu Živy. CLIV živa 6/2019 Anna Černá JAZYKOVÝ KOUTEK Pomlčka a spojovník 1 1 Vaterovo–Paciniho tělísko (A) slouží jako mechanoreceptor v podkožním vazivu. The cat – an introduction to the study of back-boned animals, especially mammals (1881). Převzato z Wikimedia Commons, v souladu s podmínkami použití © Nakladatelství Academia, SSČ AV ČR, v. v. i., 2019. Přetisk článků včetně obrázků se výslovně zapovídá. Veškerá práva včetně práva reprodukce jsou vyhrazena.
Transcript
Page 1: Pomlčka a spojovníkziva.avcr.cz/files/ziva/pdf/pomlcka-a-spojovnik.pdf · vpísmu, norma ČSN 01 6910 Úprava dokumentů zpracovaných textovými pro-cesory vbodě 7 snázvem Interpunkční

Michelangelo Buonarroti prý kdysi pravil,že dokonalosti se dosahuje maličkostmi.Poslední letošní jazykový koutek protověnujeme dvěma malým vodorovným čár-kám: pomlčce a spojovníku. Jejich správnéumístění napomáhá přesnému porozumě-ní a zároveň je dokladem, že autorovi textunení čtenářský komfort lhostejný.

Z reakcí tazatelů obracejících se na jazy-kovou poradnu vím, že mnozí uživateléčeštiny vůbec netuší, že nejde o jedno, aledvě znaménka, mezi nimiž je rozdíl, a tojak grafický (v délce: spojovník je kratší,pomlčka delší, v sazbě se dokonce rozlišu-jí dvě její délky, půlčtverčíková a čtverčí-ková), tak funkční, významový. Není rov-něž bez zajímavosti, že ti, kteří pomlčkua spojovník nerozlišují a pro něž je každévodorovné znaménko pomlčka, používajípři psaní na počítači vlastně klávesu sespojovníkem, protože tu na české kláves-nici máme, zatímco pomlčku buď vybírá-me v symbolech, nebo ji píšeme pomocíklávesové zkratky alt + 0150. Existuje ještějeden rozdíl: pomlčka patří mezi inter-punkční neboli členicí znaménka (spolus tečkou, otazníkem, vykřičníkem, čárkou,středníkem, dvojtečkou, třemi tečkami, zá -vorkami a uvozovkami), spojovník k nimnepatří. Pravidla českého pravopisu jehoužití popisují v kapitole Hranice slovv písmu, norma ČSN 01 6910 Úpravadokumentů zpracovaných textovými pro-cesory v bodě 7 s názvem Interpunkčníznaménka a spojovník.

Užitím pomlčky v přímé řeči nebo pronaznačení neúplné odpovědi se zabývatnebudeme, pro potřeby autorů i čtenářůčasopisu Živa jsou podstatnější jiné mož-nosti užití. Třeba to, že pomlčku používá-me místo čárky pro oddělení částí projevu.Může to být vsuvka (Cesta žen ke vědě –a nebyla to cesta jednoduchá – nezáviselavždy jen na jejich schopnostech), osamo-statněná část výpovědi (Celé dny pozoro-vat racky – to ji fascinovalo) nebo vlastníjádro sdělení (Jsou doložena dvě místas výskytem raka mramorovaného – parko-vý rybníček v Praze na Proseku a tůň narekultivované výsypce poblíž Bíliny). Vídá-me ji také v nápisech, nadpisech, heslech(Pes – přítel člověka; Půdní kvasinky –neprozkoumané, ale důležité; Hrdlička di-voká – pták roku 2019; Mladost – radost).Ve všech uvedených případech oddělujemepomlčku z obou stran mezerami.

Odlišné jsou situace, kdy pomlčka za -stupuje výrazy a, až, od–do, proti/versus.Jsou-li obě složky jednoslovné (či jednopo-ložkové), mezery kolem pomlčky neděláme.Např. vědecká dvojice Vater–Pacini, vztahčlověk–zvíře, pracovní doba 9–17 hod.,přestávka 12:00–12:30, dovolená 11.–19. 7.2019, vlak Olomouc–Ostrava, hokejovéutkání Kanada–Finsko. Pokud je alespoňjedna ze složek víceslovná, je vhodné (alenikoli nutné) kvůli lepší přehlednosti od -dělovat pomlčku mezerami z obou stran:dvojice J. Suchý – J. Molavcová, vztah

rodič – malé dítě, dovolená 28. 10. – 2. 11.2019, spojení Havlíčkův Brod – Radostín,utkání Francie – Velká Británie. K uvede-nému užití patří ještě jedno typograficképravidlo. Pokud by se při zalomení textuocitla pomlčka na konci nebo začátkuřádku, je doporučeno nahradit ji slovnímvyjádřením (a, až, od–do, versus).

Dostáváme se k oblasti, v níž se pomlčkapotkává se spojovníkem. Jak již bylo řeče-no, spojovník – také se mu říká tiret, divisnebo spojovací čárka – se neřadí k inter-punkčním znaménkům. Jím spojené výrazytvoří těsný (slovní nebo souslovný) celek.Spojovník je součástí tohoto celku, protose neodděluje mezerami. Užíváme ho např.k vyznačení těsného spojení v místníchjménech nebo v názvech správních oblas-tí, např. Frýdek-Místek, Brno-Bystrc, okresPlzeň-jih, Guinea-Bissau. I zde platí jižzmíněné typografické doporučení: u více-slovných položek je kvůli přehlednostimožné nahradit spojovník z obou stranodmezerovanou pomlčkou: Brno – StarýLískovec, Praha 8 – Dolní Chabry, abychomeliminovali opticky nepravá těsná spojeníjako Brno-Starý, 8-Dolní. Ale v situacích,při nichž by mohlo dojít k nejednoznačné-mu pochopení, co k sobě vlastně patří, činepatří, taková náhrada vhodná není: trasaPraha-Velká Chuchle – Černošice-Mokro -psy – Dobřichovice; výluka v úseku Praha--Vysočany – Praha-Horní Počernice.

Těsné spojení souřadně spojených slo-žek nenajdeme jen v oblasti zeměpisnýchjmen. Spojovník se užívá i pro zápis spo-jení dvou podstatných jmen typu pro -pan-butan, překladatel-tlumočník, kuchař--číšník, gynekolog-porodník (spojovníkzde vlastně nahrazuje spojku a; člověk jeprofesí překladatel a zároveň tlumočník).Nepleťme si však takové dvojice s případy,kdy druhý člen není na stejné úrovni, aleblíže určuje člen první. Jde o spojení typubiolog parazitolog (biolog specializující sena parazitologii), lékař internista, chemikorganik, javor klen. Ty píšeme jako samo-statná slova.

Spojovník bývá i součástí osobníchjmen (převážně cizího původu), a to jakrodných (Jean-Paul, Jean-Claude, Jacques--Yves, Jean-Jacques, Anna-Luisa), tak pří-jmení (Mueller-Dombois, Clam-Gallas,Mendelssohn-Bartholdy, Saint-Exupéry,Čapek-Chod). Užíval se i ve víceslovnýchženských příjmeních pro kombinaci jménavyvdaného a původního. Klasickým pří-kladem uváděným v jazykových příruč-kách je herečka Otýlie Sklenářová-Malá, zapřipomenutí jistě stojí i Marie Curie-Skło-dowska nebo autorka středoškolských učeb-nic biologie Vlastimila Chalupová-Karlov-ská. V současnosti se nově vzniklá příjmenítohoto typu zapisují v souladu s matrič-ním zákonem bez spojovníku (Vlasta Či -háková Noshiro).

Zde je vhodné doplnit, jak jména sespojovníkem skloňujeme. U zdvojenýchrodných jmen ohýbáme obě části jména:poznatky Jeana-Paula, Jeana-Jacquesa/Jac-quese, Anny-Louisy. U českých příjmenískloňujeme obě části: příručky VlastimilyChalupové-Karlovské, dílo Čapka-Choda.U cizích ženských jmen záleží na vžitétradici – je možné jak skloňovat a přechy-lovat obě části (o Shirley Templové-Blac-kové), tak ponechat první část nesklonnoua nepřechýlenou (s Marií Curie-Skłodow -skou, o Shirley Temple-Blackové). Totéžplatí pro neslovanská mužská příjmení.Skloňujeme obvykle jejich druhou část,ale v souladu s rodinnou tradicí nelze vy -loučit ani skloňování obou částí: narozeníClam-Gallase, Saint-Exupéryho, Mendels-sohna-Bartholdyho.

Protože praxe bývá poměrně pestrá, jerovněž vhodné připomenout, že při tvoře-ní přivlastňovacího přídavného jména za -cházíme jinak se jménem zdvojeným, jehožnositelem je jedinec, a jinak postupujemev případě, že určitý objev/zákon/poučka/ob -jekt je pojmenován po dvou autorech/věd-cích/objevitelích. U zdvojeného příjmenípřidáváme příslušnou příponu až k druhéčásti jména, např. v Mueller-Domboisověknize, Toulouse-Lautrecovy obrazy, Braun- -Blanquetova stupnice pro odhad pokryv-nosti rostlin. V případě dvou autorů by tvarpřivlastňovacího adjektiva měla mít obějména a měla by být oddělena pomlčkou,aby bylo jednoznačné, že nejde o zdvojenépříjmení, ale o dvě samostatná příjmení,např. Kaplanova–Meierova křivka přežití(nikoli křivka Kaplan-Meierova a už vůbecne Kaplan-Meier křivka, přestože v anglič-tině je to Kaplan-Meier survival curve),Vaterovo–Paciniho tělísko, Tanijamova–Ši -murova domněnka, případně mezi příkla-dy můžeme přiřadit i rozšířený principEpsteinův–Heisenbergův, známý přede-vším vyznavačům murphologie. Doplňuji,že doporučení, aby se dvojice autorů za -pisovala s pomlčkou, nikoli se spojovní-kem, platí od r. 2014, kdy vyšla již zmíněnánorma ČSN 01 6910. Proto v mnoha publi -kacích vídáme psaní se spojovníkem.

Přestože v úvodu bylo konstatováno, žetématem tohoto jazykového zastavení jsoudvě malá znaménka, zdaleka jsme se nedo-stali ke všemu, co by bylo vhodné k jejichužití říct. Proto se k nim ještě vrátíme. Nežk tomu dojde, užijte si, milí čtenáři, závěrroku co nejpříjemněji.

Použitá literatura uvedena na webu Živy.

CLIV živa 6/2019

Anna Černá JAZYKOVÝ KOUTEK

Pomlčka a spojovník

1

1 Vaterovo–Paciniho tělísko (A) slouží jako mechanoreceptor v podkožním vazivu. The cat – an introduction to the study of back-boned animals, especially mammals (1881). Převzato z Wikimedia Commons, v souladu s podmínkami použití

© Nakladatelství Academia, SSČ AV ČR, v. v. i., 2019. Přetisk článků včetně obrázků se výslovně zapovídá. Veškerá práva včetně práva reprodukce jsou vyhrazena.

Recommended