+ All Categories
Home > Documents > Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014....

Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014....

Date post: 11-Jul-2020
Category:
Upload: others
View: 8 times
Download: 0 times
Share this document with a friend
24
PROFIL SKUPINY EUROVIA CS 2014 EUROVIA CS GROUP PROFILE 2014
Transcript
Page 1: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014

Page 2: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA
Page 3: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

5

obsah Contents

www.eurovia.cz www.eurovia.sk

6 Slovo generálního ředitele CEO editorial

8 Struktura Skupiny EUROVIA CS EUROVIA CS Group structure

10 Působení Skupiny EUROVIA CS EUROVIA CS Group locations

12 Obchodní a  finanční výsledky Business and financial results

14 Silnice a městské komunikace Motorways and municipal roads

16 Mosty Bridges

18 Náměstí a průmyslové zóny Squares and industrial zones

20 Železnice a  tramvajové trati Railway and tram tracks

22 Vodohospodářské stavby Water-management project

24 Cyklostezky a  stavby místního významu Cycling trails and structures of local significance

26 Obalovny a  lomy Asphalt plants and quarries

28 Zahraniční projekty foreign projects

30 Výrobky a  technologie Products and Technologies

32 Laboratoře laboratories

34 Společenská odpovědnost Social responsibility

36 Certifikáty Certificates

38 Naši zaměstnanci Our employees

40 Dosažené úspěchy Achievements

42 Kontakty Contacts

Page 4: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

6 7

Dear Reader,We have embarked on the seventh decade of operation of the EUROVIA CS Group on the Czech and Slovak construction market. furthermore, five years have already passed since we changed the name to EUROVIA CS Group. Unfortunately, the crisis in the construction industry is still continuing. No new projects are being undertaken in the Czech Republic and Slovakia, and we have therefore focused more on offering our services beyond the borders of the Czech Republic, particularly in lithuania and other European countries.

In order to remain good partners for our clients in the Czech Republic and Slovakia as well as beyond their borders, we decided at the beginning of 2014 to change our internal structure. We still have our network of regional plants, which are always available to our clients, but we have also established a specialised Railway and Bridge Division, for which we have the Asphalt Plants and Quarries Division, which associates 30 quarries, 25 asphalt plants and five sand quarries across the Czech Republic and Slovakia. I believe that these changes can help us to maintain our leading position in transportation-engineering construction and we will continue to build interesting road and railway projects. We want to construct anti-flood barriers, revitalise city squares, build new cycling trails and water-management facilities, and much more.

On the following pages you will see what we accomplished in the areas of construction and society in 2013. Experienced and capable people, modern technologies, experience, tradition and a professional approach are behind all of the projects presented here.

slovo generálního řediteleCEO editorial

technický ředitel Ing. Michal Sýkora

finanční ředitel Ing.  Luboš Trojánek

obchodní ředitel Ing. Zdeněk Synáček

ředitel oblastiČechy střed

Ing. Pavel Jiroušek

ředitel oblastiČechy západ

Ing. Zdeněk Novák

personální ředitelka Mgr.  Lenka Zachová

generální ředitel Ing. Martin Borovka

ředitel oblasti Slovensko

Róbert Šinály

ředitel oblastiŽel. stavby a mosty Ing. Petr Dohnálek

ředitel oblasti Morava

Ing.  Ján Špaňo

ředitel oblastiObalovny a lomy

Ing. Martin Pekáček

Ing. Martin Borovkapředseda představenstva a generální ředitelChairman of the Board of Directors and General Manager

Vážení,vstoupili jsme do druhé šedesátky působení Skupiny EUROVIA CS na českém a slovenském stavebním trhu. Navíc tomu bylo již 5 let, co jsme změnili název na stavební Skupinu EUROVIA CS. Bohužel krize ve stavebnictví stále pokračuje. V České a Slovenské republice nejsou vypisovány nové projekty, a proto jsme se více zaměřili na nabízení našich služeb za hranicemi České republiky, a  to v Litvě a dalších evropských zemích.

Abychom zůstali pro naše klienty dobrými partnery v České a Slovenské republice i  za hranicemi, rozhodli jsme se na začátku roku 2014 změnit svou vnitřní strukturu. Stále máme síť regionálních závodů, které jsou vždy po  ruce klientům, ale navíc jsme založili specializovanou oblast Železniční stavby a mosty. K  tomu disponujeme oblastí Obalovny a  lomy, jež sdružuje 30 lomů, 25 obaloven a 5 pískoven napříč Českou a Slovenskou republikou. Věřím, že změny nám pomůžou udržet si vedoucí pozici v dopravně-inženýrském stavitelství a  i nadále budeme stavět zajímavé silniční a  železniční projekty. Chceme budovat protipovodňové bariéry, revitalizovat náměstí, budovat nové cyklostezky, vodohospodářská díla a mnoho dalšího.

To, co se nám podařilo v oblasti stavební i  společenské v  roce 2013, naleznete na následujících stránkách. Za všemi uvedenými projekty stojí zkušení a  schopní lidé, moderní technologie, zkušenosti, tradice a profesionální přístup.

Page 5: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

98

struktura skupiny EUroViA CsEUROVIA CS Group structure

oblast Moravaing.  Ján Špaňo

obchodní ředitel ing. Zdeněk synáček

finanční ředitel ing. luboš Trojánek

Technický ředitel ing. Michal sýkora

oblast Čechy západ ing. Zdeněk Novák

závod Plzeň ing.  Jan Muzika

Vedoucí informatiky ing.  Jaroslav Valenta

závod Dopravné stavby ing. ladislav Macura

závod Bratislava ing. Karol Bohunický

závod Košice ing. Štefan Bálint

závod Prešov ing. sergej Galajda

závod stred ing. Marián Kmeť

závod operation ing.  ivan očenáš

závod obalovne ing. Marcel Baláž

Vedoucí útvaru právní podpory a pojištění Mgr. Petr Doubrava

investiční ředitel ing. Zdeněk langer

Vedoucí útvaru nákupů ing. radim Hliňák

závod Železniční stavby ing. Miroslav Trnka

závod liberec ing. Miroslav slatinka

závod Zlín ing.  Josef Štafa

závod Morava jih ing. ludvík Šumbera

závod ostrava ing. Tomáš Vítek

závod Čechy východing. Michal Šumpík

závod Praha západing.  Jan Tříška

závod Praha východing. Tomáš Juna

závod Emulze Kolíning. leoš Bešťák

závod Mosty a konstrukce ing. františek Mašek

závod Ústí nad labem ing. roman Hek

závod Karlovy Varying.  Josef Král

závod České Budějoviceing. Pavel Vrba

EUroViA silba, a. s. Josef Matoušek

UNiAsfAlT s. r. o. ing. Martin Máté

GJW Praha spol. s  r. o. ing. Milan Koudelka

oK Třebestovice, a. s.ing. Tomáš Chlasták

PrEfA Pro, a. s.ing. františek Kozel

EUroViAKamenolomy, a. s.

Dipl. ing. Michael Junge

závod obalovny CZing. Antonín Hnízdo

6 provozoven: Dalovice, Černovice, Úžín,

středokluky, Klecany, ČeskáEUroViA

Kameňolomy, s  .r. o. ing. Peter Gajdzica

oBAloVNA lETKoV, spol. s  r. o.

Václav sinkule

Jihočeská obalovna, spol. s  r. o.

Jan Mašek

Pražská obalovna Herink, s. r. o. roman Kadlec

VČo – Východočeská obalovna, s. r. o.

Petr Červinka

oMT – obalovna Moravská Třebová, s. r. o.

ing.  Jiří Jůn

liberecká obalovna, s. r. o. Zdeněk Zeman

silAsfAlT s. r. o. ing. Tomáš Bortl

olomoucká obalovna Hněvotín, s. r. o. Pavel samson

oblast obalovny a  lomying. Martin Pekáček

oblast Železniční stavby a mosty

ing. Petr Dohnálek

oblast Čechy středing. Pavel Jiroušek

EUroViA Cs, a. s. ing. Martin Borovka

oblast slovenskoEUroViA sK, a. s.ing. róbert Šinály

obchodní ředitel ing.  Juraj Dančišín

závod construction office

ředitelství společnosticompany headquarters

oblast operations

dceřiná společnost subsidiary company

Vysvětlivky:Notes:

EUroViA services, s. r. o. ing. Martin Borovka

Personální ředitelka Mgr.  lenka Zachová

* Od 1. 7. 2014. from 1 July 2014

*

*

Page 6: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

10 11

Chomutov

Praha

Úžín

Ostrava-Kunčice

DaloviceKlecany

Středokluky

ČervenýKostelec (LO)

Česká u Brna

Staré Město

Zádveřice

Šenov u Nového Jičína

Planá (JČO)

Hněvotín (OOH)

Letkov

Svrčovec

Litice

Těškov

Libochovany

BezděčínKrálovec

KošťálovChlum

Plaňany

Třebnuška

Horní Tašovice

Chraberce

Herink

Liberec

Hradec Králové – Plačice (VČO)

Borušov (OMT)

Jihlava (OOH)

Chomutovice Chrtníky

Chornice

Dolánky

Děpoltovice

Pňovany

Tachov

Bystřec

Horní Řasnice

Straškov

Velká Černoc

Rvenice

Dubnice

Jakubčovice nad Odrou

Machnín (LO)

Působení skupiny EUroViA CsEUROVIA CS Group locations

obalovny a  lomy skupiny EUroViA CsEUROVIA CS Group’s batch mix plants and quarries

Hanišberg

SedliceDubná skalaMalužiná Dubiná

SekierVígľaš

Hradová

Brehov

Juskova VoľaBorovník

Liptovská MaraŽilina

BeladiceŠelpice

Šemša

Kvetnica Vydumanec

Zbudza

dceřiná společnost kamenolom / / subsidiary company quarry

dceřiná společnost obalovna / / subsidiary company batch mix plant

provozovna kamenolom / quarry

provozovna pískovna / sand quarry

provozovna obalovna / batch mix plant

Bratislava

Košice

PrešovPoprad

Nitra

Žilina

UniasfaltŠelpice

Banská Bystrica

PrahaKarlovyVary

Plzeň

ČeskéBudějovice

Ústí nad Labem

Liberec

Hradec Králové

MoravskáTřebová

Hněvotín

Pardubice

ZlínBrno

OstravaKolín

Říčany

ředitelství / headquarters

oblast / area of operation

závod / construction office

dceřiná společnost / subsidiary company

Page 7: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

1312

obchodní a  finanční výsledkyBusiness and financial results Konsolidované výkony [v mil. Kč]

Consolidated results [in millions of CZK]

30 000

25 000

20 000

15 000

10 000

2011 2012 2013

25 270,9 15 084,9 13 187,6

Konsolidovaný hospodářský výsledek [v mil. Kč] Consolidated group financial results [in millions of CZK]

rentabilita tržeb; ros1 500

1 000

500

0

2011 2012 2013

1 359,6 640,3 484,6

Počet zaměstnanců (k 31. 12. 2013)Number of employees (as of December 31, 2013)

2011 2012 2013

3 599 2 950 2 718

Kapacita samofinancování [v mil. Kč]Capacity for self-financing [in millions of CZK]

5 000

4 000

3 000

2 000

1 000

0

4 500

4 000

3 500

3 000

2 500

2 000

2011 2012 2013

2 219,2 1 163,8 1 047,9

stát | kraje, města a obce | soukromý sektorstate government | regional governments, towns and municipalities | private sector

struktura zákazníků v roce 2013 [%]Client structure in 2013 [%]

struktura stavebních prací v roce 2013 [%]Structure of construction contracts in 2013 [%]

silnice, dálnice, měst. kom. | železnice a  tramvajové trati | mosty | ostatníroads | railways and streetcar track lines | bridges | other

Dle účetních standardů IfRS / According to IfRS

5835

7

57

15

10

18

5,4 % 4,2 % 3,7 %

Page 8: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

15

Dopravní terminál Mariánské Lázně

Stavebné úpravy miestnych komunikácií

vo vlastníctve mesta Stará Ľubovňa

Páteřní dálniční komunikace České republiky je hotova. Po několika desetiletích dospěla D1 až ke státním hranicím s Polskem. Poslední přes 6 100 metrů dlouhý úsek z Bohumína k hraniční čáře dokončila EUROVIA CS v minulém roce. Řidiči dále mohou pokračovat po polské dálnici A1 až do Katovic.

Součástí hotového díla je 21 mostů, z  toho je 9 dálničních, 3 vedou nad dálnicí, v  jednom případě jde o  lávku pro pěší. Plocha vozovek zabrala celkem 149 400 m2. Samozřejmostí jsou protihlukové stěny a další ochranná vegetační a protiemisní opatření.

Nový úsek dálnice má význam nejen pro tranzitní dopravu, ale v dané lokalitě představuje převedení nákladní dopravy a odlehčení dopravnímu zatížení dotčených obcí.

The backbone motorway of the Czech Republic is finished. After several decades, the D1 now extends to the border with Poland. At more than 6,100 metres long, the final section from Bohumín to the border was completed by EUROVIA CS last year. Drivers can continue their journeys in Poland on the A1 motorway to Katowice.

The finished work includes 21 bridges, of which nine are motorway bridges, three pass over the motorway and one is a pedestrian bridge. The surface area of the lanes is 149,400 m2 in total. Of course, anti-noise barriers and other protective vegetation and anti-emissions measures were put in place.

The new section is important not only for passenger traffic, but also because it constitutes the rerouting of freight traffic and thus reduction of the traffic burden of the affected municipalities in the given location.

silnice a městské komunikace Motorways and municipal roads

Rekonstrukce ulic Obránců míru, Husova, Trutnov

Termín dokončení stavby jsme museli ladit podle postupu prací na polské straně. We had to adjust the deadline for completion of construction according to the progress of work on the Polish side.

Ing. Zbyněk Bráthlavní stavbyvedoucí, závod Ostrava Project Manager, OstravaVýstavba příhraničního úseku dálnice D1

Page 9: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

17

Silnice I/11 Mokré Lazce – hranice okresu Opava, Ostrava –

most a navazující komunikace spojující obec Hrabyně

s obcí Háj ve Slezsku

Most přes Svitávku v Kunraticích u Cvikova

Most ev. č. 14611-1 Ledenice

Mosty bývají označovány za symbol spojení. Cyklistická lávka přes řeku Hornád v obci Trstené pri Hornáde je toho důkazem. Je součástí cyklostezky Košice–Sárospatak vedoucí ze Slovenské republiky do Maďarska. Slouží k volnočasovým aktivitám, při kterých se lidé baví.

Lávka je navržena jako visutá lanová konstrukce s mostovkou na závěsech. Hlavní pilíře jsou tvořené dvojicí mírně šikmých ocelovo-betonových sloupů s celkovou výškou 11,23 metru. Šířka lávky je 3,5 metru, dřevěnou vozovku doplňuje ocelové zábradlí.

Nová lávka kromě sportovního vyžití nabízí i pohodlnější propojení Košic a Sárospataku, rozvoj cestovního ruchu a s  tím nové příležitosti pro místní podnikatele.

Bridges are seen as symbols of togetherness. The cycling bridge across the Hornád River in the town of Trstené pri Hornáde is evidence of that. It is part of the Košice–Sárospatak cycling trail leading from Slovakia to Hungary. It serves for leisure-time activities in which people can enjoy themselves.

The bridge was designed as a cable suspension structure with the bridge deck on suspenders. The main pylons are composed of slightly inclined twin reinforced-concrete columns with the total height of 11.23 metres. The bridge is 3.5 metres wide. The wooden deck surface is complemented with steel railing.

In addition to use for sport, the new bridge offers a convenient connection between Košice and Sárospatak, as well as development of the travel industry and thus new opportunities for local businesses.

Mosty Bridges

Nová lávka prepojí nielen susedné obce v kraji, ale je aj súčasťou cezhraničnej cyklotrasy Košice–sárospatak. New bridge connects not only towns in the region, but is also part of the Košice–Sárospatak cross-border cycling trail.

Ing. Dušan Dvorčákhlavní stavbyvedoucí, závod Košice Project Manager, KošiceCyklotrasa Košice–Sárospatak, lávka cez rieku Hornád

Page 10: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

19

Revitalizace Malešického parku, Praha

Farebná asfaltová úprava na Námestí SNP

v Banskej Bystrici

Revitalizácia centrálnej mestskej zóny Hriňová

Vrátili jsme předměstí Plzně původní tvář. We returned this suburb of Plzeň to its original form.

Hlavním účelem obnovy historické části obce Plzeň-Koterov bylo zachování kulturního a historického dědictví a  rozšíření cestovního ruchu. Pracovníci EUROVIA CS vytvořili nové silnice, parkovací plochy, rynek, příjezdové cesty, chodníky a provedli parkové úpravy. Práce na  revitalizaci návsi doplnili o vybudování nových inženýrských sítí – dešťové a  splaškové kanalizace a vodovodu. Nakonec nainstalovali lavičky, pítko, informační cedule, rozcestníky a  interaktivní informační tabule.

Při rekonstrukcích městských zón začala EUROVIA CS využívat také novinku v podobě barevných asfaltů. Pro renovaci pražského Malešického parku použila červený koberec na přípravu cyklookruhu, v Banské Bystrici zase mají zelený asfalt dovezený až z Nizozemska na náměstích přímo v centru města.

The main purpose of refurbishing the historical district of Plzeň-Koterov was preservation of the local cultural and historical heritage and expansion of the travel industry. EUROVIA CS workers built new roads, parking places, a  square, access roads and sidewalks, and undertook park modifications. Work on revitalisation of the village square also included the construction of new utilities networks – a  rainwater-drainage and sewerage system and water mains. The project culminated with the installation of benches, a drinking fountain, information signs, guideposts and an interactive information board.

During the refurbishment of urban zones, EUROVIA began using a new feature in the form of coloured asphalts. for the renovation of Malešice Park in Prague, a  red carpet was used in the preparation of the cycling track, while in Banská Bystrica green asphalt was imported from the Netherlands for use on the squares in the city centre.

Náměstí a průmyslové zóny Squares and industrial zones

Vítězslav Havlíček hlavní stavbyvedoucí, závod Plzeň Project Manager, PlzeňObnova historické části obce Plzeň-Koterov

Page 11: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

21

Tramvajová zastávka Karolina, Ostrava

Modernizace trati České Budějovice – Nemanice

Modernizace úseku IV. železničního koridoru Votice – Benešov u Prahy zahrnovala kompletní rekonstrukci kolejiště, železničního svršku i  spodku, nástupišť, umělých staveb a modernizaci zabezpečovacího, sdělovacího a silnoproudého zařízení. Na  trase se nachází pět tunelů, čtyři ražené a  jeden hloubený. Ve stanicích Votice a Olbramovice se rekonstruovaly výpravní budovy, vznikla zde nová nástupiště s mimoúrovňovým přístupem s přístřešky. Výhybna Tomice a železniční stanice Bystřice byly přestavěny na zastávky s novými nástupišti.

Podstatou akce bylo zdvojkolejnění stávajícího jednokolejného úseku trati. Využití nové trati pomůže ke zkrácení cesty z Prahy na  jih Čech a navýšení rychlosti projíždějících souprav až na 160 km/h.

Modernisation of section IV of the Votice–Benešov u Prahy rail corridor involved the complete refurbishment of the tracks including the permanent way and track foundation, platforms, man-made structures and modernisation of the safety, communication and high-voltage equipment. five tunnels – four bored and one cut-and-cover are located along the route. Dispatch buildings were renovated at the Votice and Olbramovice stations, where new platforms with roofed, elevated passageways were constructed. The Tomice turnout and Bystřice railway station were converted to stops with new platforms.

The fundamental element of the project was the conversion of the single-track section of the railway to two-track. Use of the new tracks will help to shorten the trip from Prague to southern Bohemia and increase the permissible speed of trains to 160 km/h.

Železnice a  tramvajové trati Railway and tram tracks

Rekonstrukce stávajícího železničního úseku Kaunas

(Palemonas) – Gaižūnai, Litva

Pracovali jsme rychle a bezpečně navzdory skalám, bahnu a nepřízni počasí. We worked quickly and safely despite the rocks, mud and inclement weather.

Ing. Radek Filiphlavní stavbyvedoucí, závod Železniční stavby Project Manager, Railway Engineering Construction OfficeModernizace železniční trati Votice – Benešov u Prahy

Page 12: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

23

Kanalizační systém a ČOV aglomerace Dolní Cerekev

a Kostelec u  Jihlavy

Lužická Nisa, Hrádek nad Nisou, obnova vodního

toku, ř. km 0,00–5,55

Jeden rok úpravy hráze přehrady Karolinka na Vsetínsku. Dílo postavené v  roce 1985 již potřebovalo opravu. Průzkumy totiž ukázaly, že závady způsobené již při stavbě díla vedou k průsakům a v budoucnu by mohly situaci zhoršit. Akce představovala kompletní rekonstrukci odpadní štoly a kolenového přelivu do odpadní štoly, provedení nové těsnicí clony hráze vč. modernizace monitoringu a uvedení koruny hráze do původního stavu.

Opravy navíc zvýšily kapacitu přehrady, aby zadržela i desetitisíciletou vodu. Přehrada hluboká 36 metrů slouží k zásobování Vsetínska a okolí kvalitní vodou a nachází se na severních svazích Javorníků v údolí říčky Stanovnice.

This was a one-year project involving modification of the Karolinka reservoir dam in the Vsetín district. The dam built in 1985 was already in need of repair. Research had indicated that defects which arose in the course of construction would lead to seepage and the situation could worsen in future. The project represented a complete reconstruction of the tail-race gallery and of the kneepipe spillway thereto, building a new sealing blanket for the dam incl. an upgrade of monitoring, plus restoration of the crown of the dam to its original condition.

In addition, the repairs increased the reservoir’s capacity so that it will retain ten-thousand-year floodwaters. The 36-metre-deep reservoir supplies the Vsetín district and surrounding areas with high-quality water and is located on the northern slopes of the Javorník Mountains, in the Stanovnice Creek basin.

Vodohospodářské stavby Water-management project

Výstavba kanalizace a čistírny odpadních vod,

Dolní Poustevna

Využili jsme zcela ojedinělé technologie speciálního zakládání staveb vodního stavitelství u nás i  ve světě.We used a  technology for a  special foundation of hydro-engineering architecture that is completely unique both here and in the world.

Bohdan Peturahlavní stavbyvedoucí, závod Zlín Project Manager, ZlínRekonstrukce vodárenské nádrže v Karolince

Page 13: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

2524

Karlovy Vary, ZŠ Poštovní – rekonstrukce školního hřiště

Rekreační areál města Blatná, Jižní Čechy – revitalizace

zanedbaného areálu na občanskou vybavenost

V  létě na kole nebo bruslích, v  zimě na běžkách. Na  takové vyžití je připravena rovinatá 26 km dlouhá cyklostezka podél Labe, která přivede sportovce z Hradce Králové až na zámek Kuks. Svým profilem je vhodná hlavně pro rodinnou rekreaci. Trasa je součástí dálkové Labské stezky. Její přínos ale spočívá především v propojení řady historických památek.

Zcela jiný úkol měli kolegové v Košicích při obnově tamního Mestského parku, která spočívala v obnově chodníků, osvětlení, mostku, mobiliáře, drobné architektury včetně fontány s potůčkem a úpravě terénů. V parku přibyly oddychové zóny pro děti či majitele psů stejně jako zařízení pro aktivní pohyb. Hlavní promenáda mezi železniční stanicí a centrem města se proměnila v plochu k prezentaci různých kulturních aktivit.

On a bicycle or roller skates in the summer, on cross-country skis in the winter. These are the uses for which a  level, 26 km cycling trail is being prepared along the Elbe River. The trail will take athletes from Hradec Králové to the Kuks chateau. Due to its profile, it is suitable mainly for family recreation. The route is part of the long-distance Elbe trail. However, its benefit consists mainly in the interconnection of a number of historic monuments.

Colleagues in Košice had a completely different task in the refurbishment of the local City Park, which involved renovation of sidewalks, lighting fixtures, a  small bridge, park furniture, small structures including a  fountain with rivulet and land-modification works. Relaxation zones for children and dog owners were added to the park, as were facilities for active movement. The main promenade between the railway station and the city centre was converted into a  space for various cultural activities.

Cyklostezky a stavby místního významuCycling trails and structures of local significance

Rekonštrukcia a revitalizácia parkov v meste Košice:

Mestský park

i přes náročné budování podchodu pod silnicí i/33 jsme stavbu předali v  termínu. Despite difficulties with construction of the pedestrian underpass under Road I/33, we managed to hand over the construction project on time.

Marek Buřvalhlavní stavbyvedoucí, závod Čechy východ Project Manager, Hradec KrálovéCyklostezka Hradec Králové – Josefov – Kuks

Page 14: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

26 27

Nudí vás černý asfalt? Představte si, že jdete po zeleném nebo červeném povrchu. Barevný asfalt začíná být čím dál častěji trendem při výstavbě a  renovaci městských vozovek a chodníků, sportovních či jiných užitných staveb. EUROVIA CS například v  loňském roce zpestřila cyklistický okruh v pražském Malešickém parku nebo povrchy v centru Banské Bystrice do červené, respektive zelené.

Právě oddělení jednotlivých typů komunikací je jedním z hlavních důvodů, proč si investoři tuto technologii objednávají. Citlivé zasazení do  různých typů extravilánů napomáhá lepší orientaci chodců, řidičů nebo cyklistů a zvyšuje jejich bezpečnost. Kromě toho plní i  jistou architektonickou funkci.

O podobné výrobky se stará závod Obalovny CZ (ČR – sídlo Praha) a Závod Obaľovne (Slovensko – sídlo Poprad). Tyto provozy disponují obalovnami (vlastními nebo dceřinými společnostmi), které pokrývají celé území ČR a SR. Zaměřují se mimo jiné na šetrné dopady výroby na životní prostředí. Vyrábí i specifické směsi, jako je VIAPHONE® (snižují hluk), nízkoteplotní směsi (snižují emise), studené směsi CANADER, směsi s R-materiálem a  taktéž litý asfalt.

Pokud chcete být jako stavbaři úspěšní, neobejdete se bez kvalitních surovin. Tradiční součástí stavební Skupiny EUROVIA CS je i  v Čechách společnost EUROVIA Kamenolomy, a. s., a na Slovensku EUROVIA-Kameňolomy, s. r. o. Jde o významné a  tradiční výrobce a dodavatele drceného a  těženého kameniva.

Are you bored by black asphalt? Imagine travelling on a green or red surface. Coloured asphalt is becoming an increasingly common trend in the construction and refurbishment of municipal streets and sidewalks, as well as sports and other useful structures. for example, last year EUROVIA CS livened up the cycling track in Prague’s Malešice Park and surfaces in Banská Bystrica with red and green asphalt, respectively.

Particularly the differentiation of individual types of roads is one of the main reasons why investors are ordering this technology. Careful placement in various types of non-urban areas helps to improve the orientation and thus safety of walkers, drivers and cyclists. In addition, it serves a certain architectural purpose.

The Obalovny CZ plant (Czech Republic – headquarters in Prague) and Závod Obaľovne plant (Slovakia – headquarters in Poprad) are responsible for similar products. These operations have asphalt-mixing facilities (their own or those of subsidiaries) that cover the entire area of the Czech Republic and Slovakia. Among other things, they focus on minimising environment impacts of production. They produce specific mixtures such as VIAPHONE® (for noise reduction), low-temperature mixtures (for emissions reduction), CANADER cold mixtures, mixtures with R-material and cast asphalt.

If you want to be a  successful builder, do not work without high-quality raw materials. A  traditional part of the EUROVIA CS construction group consists of EUROVIA Kamenolomy, a.s. in the Czech Republic and EUROVIA – Kameňolomy, s.r.o. in Slovakia, which are significant and traditional producers and suppliers of crushed and quarried gravel.

obalovny a  lomyAsphalt plants and quarries

Page 15: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

29

V  roce 2013 dokončila EUROVIA CS rekonstrukci stávajícího železničního úseku Kaunas (Palemonas) – Gaižūnai v Litvě. Šlo o  jeden z několika zahraničních projektů, na kterých v  loňském roce pracovala. Rozšíření aktivit za hranice České republiky je nejen šancí na získání zajímavých zakázek a zkušeností, ale v době stavební krize v ČR i ekonomickou nutností. Litevská modernizace jednokolejové železniční tratě o  rozchodu 1 520 mm v celkové délce 25 km začala v  roce 2012. Obnova zahrnovala také rekonstrukci deseti mostů, pěti železničních přejezdů a úpravy nástupišť. Nové nástupiště vzniklo ve stanici Kalnienai. Modernizací prošlo též celé sdělovací a  zabezpečovací  zařízení.

EUROVIA CS v Litvě realizuje také mezinárodní projekt s názvem Rail Baltica, který má za cíl propojit pobaltské země s Polskem a Finskem. Jde o modernizaci 26,9 km dlouhého úseku mezi Kazlu Ruda – Mauručiai, kde je v konsorciu s AB Eurovia Lietuva.

In 2013 EUROVIA CS completed the refurbishment of an existing section of the Kaunas (Palemonas)–Gaižūnai railway in lithuania. This was one of several foreign projects on which the company worked last year. Expansion of activities beyond the Czech border is not only an opportunity to gain interesting commissions and experience, but also an economic necessity during the construction crisis in the Czech Republic. The modernisation of the section of lithuanian single-track railway with 1,520 mm gauge and total length of 25 km began in 2012. The project also included refurbishment of ten bridges, five rail crossings and modification of platforms. A platform was constructed in the Kalnienai station. All communication and safety equipment was also modernised.

EUROVIA CS is implementing another project in lithuania called Rail Baltica, which has the objective of connecting the Baltic countries with Poland and finland. This involves the modernisation of the 26.9 km section between Kazlu Ruda and Mauručiai, where the company is working in consortium with AB Eurovia lietuva.

Zahraniční projektyforeign projects

Tallinn

Riga

Kaunas

L I T V A

E S T O N S KO

LO T Y Š S KO

rail Baltica

Page 16: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

30

Výrobky a  technologieProducts and Technologies

Prefabrikované filigránové panelyFiligránové prefabrikáty lze využívat jako ztracené bednění nosné konstrukce mostů. Jedná se o perspektivní metodu pro zrychlení a  zlevnění výstavby mostních konstrukcí. Eliminuje se tak časově náročné bednění a odbedňování monolitické spřažené desky. V  roce 2013 byl tento postup použit na mostě přes Svatavu a železniční trať, který je součástí stavby obchvatu Sokolova, II/210 Západní obchvat Sokolov – Svatava. Uvedený most je spojitý nosník o pěti polích. Nosná konstrukce je spřažená ocelobetonová. Spřažená železobetonová deska tloušťky 300 mm je tvořena filigránovými deskami tloušťky 90 mm, které slouží jako ztracené bednění, a monolitickou dobetonávkou tloušťky 210 mm. Filigránové desky jsou zalomené, výztuž tvoří vždy dva žebříčky a vázaná výztuž. Filigrány jsou navrženy s nadvýšením, tak aby po osazení a betonáži monolitické části desky měly projektovaný definitivní příčný sklon. Spolehlivost návrhu byla prokázána zatěžovací zkouškou, která předcházela sériové výrobě.

Tempera®Tato technologie umožňuje vyrábět směsi při nižší teplotě, oproti směsím vyrobeným standardními postupy. Tyto směsi patří do kategorie takzvaných NTAS (nízkoteplotní asfaltové směsi). Hlavním přínosem takto vyráběných směsí je snížení emisí PAU (polycyklických aromatických uhlovodíků), redukce skleníkových plynů a s  tím spojené snížení nákladů za  topné médium a omezení stárnutí pojiva během výroby. Výhodou je také zlepšení přilnavosti asfaltu ke kamenivu a  lepší odolnost směsí vůči vodě, a  to díky přísadě Evotherm MA3. Uvedená technologie s přísadou MA3 byla použita v  rámci výstavby tunelového komplexu Blanka v Praze.

Prefabricated filigreed panelsfiligreed prefabricated panels can be used as leave-in-place formwork for the load-bearing structure of bridges. This is a prospective method for accelerating and reducing the costs of bridge construction. It thus eliminates time-consuming formwork and form removal involving composite monolithic slabs. In 2013 this process was used on the bridge across the Svatava River and the railway that is part of the Sokolov bypass, the Sokolov – Svatava II/210 Western Bypass. The aforementioned bridge is a continuous span of five panels. The load-bearing structure is composite steel-reinforced concrete. The composite 300 mm thick reinforced-concrete slab is composed of 90 mm thick filigreed panels, which serve as the leave-in-place formwork, and a 210 mm thick monolithic concrete slab The filigreed panels are rabbeted; reinforcement always comprises two ladders and fixed reinforcement. filigrees are designed with a camber so that the monolithic parts of the slab have the definitive designed transverse incline after fitting and concreting. The design’s reliability was proven in stress tests that preceded series production.

Tempera®This technology makes it possible to produce mixes at low temperature, unlike those produced using standard methods. These mixes are in the WMA (Warm Mix Asphalt) category. The main benefits of mixes produced in this way is reduction of polycyclic aromatic hydrocarbons, reduction of greenhouse gases associated with costs reduction of the heating medium and reduced binder ageing, especially during mixing. Another advantage is improvement of binder to aggregate adhesion and better water sensitivity of the mixture due to the Evotherm MA3 ADDITIVE. The above-mentioned technology with the MA3 additive was used in the construction of the Blanka tunnel complex in Prague.

VIASPHALT® BT – jedná se o nízkoteplotní litý asfalt, citlivý k člověku i  životnímu prostředí, který je vhodné používat pro chodníky, vozovky, parkoviště či izolace proti  vodě.

VIASPHAlT® BT – This is warm mastic asphalt that is sensitive to humans or the environment. It is suitable for use in sidewalks, carriage ways, parking lots and insulation against water.

Na začátku roku 2013 jsme zahájili výrobu profilovaného nástupištního obrubníku určeného pro zastávky autobusové a  trolejbusové městské hromadné dopravy.

At the beginning of 2013, we commenced production of a  formed platform curb intended for bus and tram stops in the municipal mass transit system.

Díky intenzivní technické spolupráci se sítí výzkumných laboratoří skupiny VINCI zavedla stavební Skupina EUROVIA CS kromě řady moderních technologií při provádění staveb i vlast-ní výrobu nové generace asfaltových emulzí a modifikovaných asfaltů.

Thanks to intensive technical coopera-tion with the VINCI group’s network of research laboratories, the EUROVIA CS Group has introduced its own produc-tion of a new generation of asphalt emulsions and modified asphalts, in ad-dition to a range of modern technologies in the execution of construction projects.

Nízkoteplotní asfaltová směs Tempera® byla položena i  v  tunelu Blanka v Praze.

The Tempera® warm-asphalt mix was laid in the Blanka Tunnel in Prague.

Page 17: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

33

laboratořelaboratoriesLaboratoře EUROVIA CS poskytují komplexní zkušební, kontrolní a poradenskou činnost v oboru pozemních komunikací. Spolupracují také s vysokými školami, státní správou a profesními organizacemi působícími v oboru pozemních komunikací. Laboratoře jsou vybaveny špičkovou technikou zejména pro zkoušení asfaltových pojiv, emulzí a asfaltových směsí a  rovněž např. pro zjišťování přítomnosti dehtu v  recyklátu. Disponují také speciálním zařízením na výrobu pěnoasfaltu a asfaltových emulzí, což umožňuje průběžně vyvíjeta  testovat jejich nové druhy.

EUROVIA CS’s laboratories perform comprehensive testing, inspection and consulting activities in the field of road construction. The laboratories cooperate with universities, the state administration and professional organisations operating in the road-construction sector. They are equipped with top-quality technology intended especially for testing asphalt binders, emulsions and asphalt mixes as well as other applications such as determining the presence of tar in RAP (Reclaimed Asphalt Pavement) materials. The laboratories also possess special equipment for manufacturing foamed asphalt and asphalt emulsions, which enables continual development and testing of new types of such products.

Laboratoře Skupiny EUROVIA CS jsou aktivní ve všech regionech České a Slovenské republiky.

The EUROVIA CS Group's laboratories are active in all regions of the Czech and Slovak Republics.

Laboratorní zařízení Wirtgen WLB 10 na výrobu pěnoasfaltu pro směsi

recyklované za studena.

Wirtgen WlB 10 – laboratory equipment used to make foamed

asphalt for cold-recycled mixes.

„Naše laboratoře mají zkušený personál i  tým odborníků, kteří se podílejí na výzkumných úkolech doma i  v  cizině, na  tvorbě rezortních norem a předpisů, sledují nejnovější trendy a poznatky uplatňují při zavádění nových technologií nejen v ČR, ale i dalších východoevropských zemích, kde Eurovia působí. Již několikrát získaly Cenu inovací VINCI, naposledy vloni za  implementaci technologie VIAPHONE® – nízkohlučné asfaltové vrstvy – v celé České republice.“

Jiří Kašpar, vedoucí centrální laboratoře

“Our laboratories have experienced staff and a team of specialists who participate in research work both at home and abroad, as well as in the formulation of technical standards and regulations. They also monitor the latest trends and apply their findings in the introduction of new technologies not only in the Czech Republic, but also in other Eastern European countries where Eurovia operates. They have already won several VINCI Innovation Awards, most recently last year for dissemination of the VIAPHONE® technology, which involves low-noise asphalt layers, throughout the Czech Republic.”

Jiří Kašpar, head of the central laboratory

Page 18: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

34

společenská odpovědnostSocial responsibility

Stavební společnost EUROVIA CS, a.s., získala cenu ve 3. ročníku Ankety společenské odpovědnosti ČR a SR pro rok 2012. Vítězství si připsala v kategorii firem nad 250 zaměstnanců za podporu projektu „Rozhlédni se!“. Školení dětí v bezpečnosti silničního provozu zaštiťuje nadační fond Kolečko, EUROVIA CS je generálním partnerem projektu.

Projekt „Rozhlédni se!“ učí děti, jak se mají bezpečně pohybovat v  silničním provozu. Stojí na pěti základních pravidlech správného chování při pohybu na silnici, ať už se ho dítě zúčastní jako spolujezdec v autě, cyklista, chodec, nebo například bruslař.

Rozhlédni se! Připoutej se! Buď vidět! Pomáhej! Chraň se!

Cílem projektu je srozumitelné a přesvědčivé podání a okamžité využití získaných vědomostí při praktických zkouškách. Projekt se zaměřuje na děti ve věku od  6 do 10 let. Zábavnou formu projektu dávají postavičky Lucie, jejího mladšího bratra Matěje a  „mimoně“ Rajčete, které děti provázejí celým příběhem „Rozhlédni se!“.

Nejde však o naši jedinou aktivitu. V  roce 2013 jsme se znovu stali partnerem Mezinárodního filmového festivalu v Karlových Varech. Podporu od nás v  roce 2013 získaly regionální kluby hokejistů, fotbalistů, basketbalové kluby a bruslařský klub v Liberci. Tradičně rovněž podporujeme tenis na vozíku. Velmi rádi již několik let spolupracujeme také s Nadací Dagmar a Václava Havlových – VIZE 97. V  rámci vzdělávání podporujeme odborné konference.

The construction company EUROVIA CS, a.s., won first place in the third annual Social Responsibility Survey of the Czech Republic and Slovakia for 2012. The company took the top honours in the category of firms with more than 250 employees for its support of the “look Out!” project, which is sponsored by the Kolečko foundation and is focused on training children in the area of traffic safety. EUROVIA CS is the general partner of the project.

The “look Out!” project teaches children how to safely conduct themselves in traffic. The project is founded on five basic rules of correct behaviour when using roads, whether as a passenger in a car, cyclist, pedestrian or, for example, when skating.

look out! Buckle up! Be visible! Help! Protect yourself!

The objective of the project is comprehensible and convincing provision and immediate use of acquired knowledge in practical trainings. The project has a  fun, entertaining nature thanks to the characters lucie, her younger brother Matěj and Mr. Tomato, who guide the children through the whole “look Out!” story.

However, that is not our only activity. In 2013 we were a partner of the Karlovy Vary International film festival. Regional hockey, football and basketball clubs, as well as the ice-skating club in liberec also received support from us in 2013, and we traditionally support wheelchair tennis. We have been pleased to cooperate with the Dagmar and Václav Havel foundation – VIZE 97 for the past several years. We also support professional conferences in the area of education.

Page 19: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

37

Jednou z priorit je pro společnost EUROVIA CS bezpečnost zaměstnanců, a proto věnuje velkou pozornost oblasti bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. Zavázala se vyvinout veškeré úsilí k dosažení nulové úrazovosti na všech pracovištích. Dlouhodobě sleduje a vyhodnocuje četnost a závažnost pracovních úrazů ve Skupině. Provádí specializovaná školení, na kterých se snaží identifikovat možné úrazy a předcházet jim. EUROVIA CS vlastní certifikát systému managementu bezpečnosti a ochrany zdraví při práci podle normy ČsN oHsAs 18001.

Vedení společnosti si uvědomuje, že stavebnictví je obor, který svou činností zanechává výrazné stopy v krajině. Proto se EUROVIA CS snaží nacházet a využívat takové pracovní postupy a  technologie, které minimalizují negativní dopady stavebních prací na životní prostředí a vedou k  lepšímu využívání vstupů a minimalizaci odpadů. Společnost je držitelem certifikátu systému managementu kvality podle normy ČsN EN iso 9001 a  systému environmentálního managementu podle normy ČsN EN iso 14001.

One of the priorities of EUROVIA CS is the safety of its employees, and much attention is therefore focused on the area of occupational health and safety. The company is committed to exerting every effort in order to achieve a zero injury rate at all workplaces. It has long monitored and evaluated the number and seriousness of work related injuries within the group and conducts specialised trainings aimed at identifying and preventing possible injuries. EUROVIA CS has occupational health and safety management system certification pursuant to the ČsN oHsAs 18001 standard.

The company’s management is aware that construction is an industry that leaves significant traces of its activity on the environment. Therefore, EUROVIA CS strives to find and use such work processes and technologies that minimise the negative impacts of construction works on the environment and lead to better use of input materials and minimisation of waste. The company is a holder of a quality-management system certificate pursuant to the ČsN EN iso 9001 standard and an environmental-management system certificate pursuant to the ČsN EN iso 14001 standard.

CertifikátyCertificates

Page 20: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

38

Naši zaměstnanciOur employees

EUROVIA CS staví svůj úspěch na dlouhodobých zkušenostech svých zaměstnanců, jejich odborných znalostech a svědomitém přístupu.

Tak, jak si společnost váží lidské práce, snaží se neustále zlepšovat standardy bezpečnosti a ochrany zdraví při práci. Podporuje profesní kulturu BOZP mezi vlastními pracovníky i  subdodavateli, a  to díky prevenci pracovních úrazů a nemocí z povolání, minimalizaci rizik, osvětovým kampaním a  intenziv-ním školením.

V  loňském roce zahájila kampaň „Nahlaš skoroneho-du, zabráníš úrazu!“, kdy se zaměřuje na upozorňo-vání na potenciální rizika při práci. Za klíčové v  této oblasti považuje chvilkovou nepozornost během pra-covního výkonu a předcházení možným následkům.

EUROVIA CS si rovněž klade za cíl své zaměstnance nadále vzdělávat a umožnit jim další profesní růst. V  rámci mezinárodní skupiny Eurovia pořádá výměnné stáže.

EUROVIA CS has built its success on its employees’ extensive experience, professional knowledge, skills and conscientious approach to their work. As a company that values the work of people, EUROVIA CS strives to continually improve occupational health and safety standards. The company supports the professional OHP culture among its own workers as well as its suppliers through prevention of work-related injuries and illnesses, minimisation of risks, educational campaigns and intensive  training. last year brought the launch of the “Report Near-Accidents, Prevent Injuries!” campaign, which is focused on reporting potential risks at work. Momentary inattentiveness at work and prevention of possible consequences are considered to be key aspects in this area. EUROVIA CS also has the goal of continually educating its employees and enabling their further professional growth.The company organises exchange assignments within the international EUROVIA group.

MYSLETE I NA SVÉ KOLEGY

Bezpečná práce

Page 21: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

41

Dosažené úspěchyAchievements

Čestné uznání za stavbu v kategorii dopravní, inženýrské

a vodohospodářské stavby – Sportovní lávka přes řeku Olši.

Certificate of merit for a project in the category of transportation, utilities and

water-management construction – Sports Bridge across the Olše River.

Titul Stavba roku kraje Vysočina 2012, Zvýšení kapacity koryta řeky Jihlavy v Třebíči.

2012 Vysočina Region Construction Project of the Year, Increase of the Capacity of the Jihlava River Bed  in Třebíč.

Čestné uznání Presta, prestižní cena jižních Čech, získal projekt Přeložka

silnic II/156 a  II/157 v Českých Budějovicích, 1.2 etapa, úsek

Rudolfovská–Pekárenská a 2.1 etapa, úsek Rudolfovská–Vrbenská.

Presta certificate of merit, a prestigious award of South Bohemia, was

presented to EUROVIA CS for the project titled “Relocation of Highways II/156 and II/157 in České Budějovice,

Phase 1.2, Rudolfovská–Pekárenská Section and Phase 2.1,

Rudolfovská–Vrbenská Section”.

Čestné uznanie od Mesta Hriňová za zásluhy pri realizácii projektu „Revitalizácia centrálnej mestskej zóny Hriňová“.

Certificate of merit from the City of Hriňová for outstanding service in the implementation of the “Revitalisation of the Hriňová City Centre” project.

EUROVIA CS získala 1. místo ve veřejném hlasování 3. ročníku Ankety společenské

odpovědnosti ČR a SR pro rok 2012.

EUROVIA CS won first place in the third annual Social Responsibility Survey of the

Czech Republic and Slovakia for 2012.

Stavba Dopravní terminál v Mariánských Lázních získala cenu SFDI za  rok 2012.

The “Transport Terminal Mariánské lázně” project won the SfDI award for 2012.

Stavba roku 2012 Olomouckého kraje, stavba II/448 a  II/446 Olomouc – okružní křižovatka ulic Dobrovského, Na Střelnici.

2012 Olomouc Region Construction Project of the Year, construction of highways II/448 and II/446 Olomouc – roundabout intersection of Dobrovského and Na Střelnici Streets.

Čestné uznání za ekologický přínos realizovaného projektu, Silnice II/154 konec obce Branná – začátek města Třeboň a stavba mostu ev. č. 154-014 a 154-015.

Certificate of merit for the ecological benefit of the implementation of the project titled “Highway II/154 Branná City limit – Třeboň City limit and Construction of Bridge ref. no. 154-014 a 154-015”.

Page 22: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

42

Kontakty ContactsEUROVIA CS, a. s. ředitelství společnosti Company Headquarters Národní 10, 110 00 PRAHA 1 T/ +420 224 952 022 E/ [email protected] www.eurovia.cz

EUROVIA Services, s. r. o. Národní 10, 110 00 PRAHA 1 T/ +420 224 952 222 E/ [email protected]

oblast Čechy západ Western Bohemian Operations Lobezská 74, 326 00 PLZEň T/ +420 378 771 671

závod Plzeň Plzeň Construction Office Lobezská 74, 326 00 PLZEň T/ +420 376 901 255 E/ [email protected]

závod Ústí nad Labem Ústí nad Labem Construction Office U Dálnice 261, 403 39 CHLUMEC T/ +420 475 656 295 E/ [email protected]

závod Karlovy Vary Karlovy Vary Construction Office Sedlecká 72, 360 02 KARLOVy VARy T/ +420 353 225 231 E/ [email protected]

závod České Budějovice České Budějovice Construction Office P.O.BOX 151 / Planá 72 370 01 ČESKÉ BUDĚJOVICE T/ +420 387 203 417 E/ [email protected]

EUROVIA Silba, a. s. Lobezská 74, 326 00 PLZEň T/ +420 377 457 384 E/ [email protected]

oblast Čechy střed Central Bohemian Operations Nedokončená 1332 198 00 PRAHA 9 – KyJE T/ +420 293 347 737

závod Praha východ Prague-East Construction Office Nedokončená 1332 198 00 PRAHA 9 – KyJE T/ +420 296 347 735 E/ [email protected]

závod Praha západ Prague-West Construction Office K Hájům 946 155 00 PRAHA 5 – STODŮLKy T/ +420 235 005 112 E/ [email protected]

závod Liberec Liberec Construction Office Londýnská 564, 460 11 LIBEREC T/ +420 485 252 311 E/ [email protected]

závod Emulze Kolín Emulze Kolín Construction Office Plynárenská 889, 280 02 KOLÍN 4 T/ +420 321 737 111 E/ [email protected]

závod Čechy východ Hradec Králové Construction Office Piletická 498 503 41 HRADEC KRÁLOVÉ T/ +420 495 859 111 E/ [email protected]

oblast Železniční stavby a mosty Railway and Bridge Engineering Operations Brožíkova 564, 530 09 PARDUBICE T/ +420 466 046 662 E/ [email protected]

závod Železniční stavby Railway Engineering Construction Office Brožíkova 564, 530 09 PARDUBICE T/ +420 466 046 662 E/ [email protected]

závod Mosty a konstrukce Bridges and Structures Construction Office K Hájům 946 155 00 PRAHA 5 – STODŮLKy T/ +420 235 005 400 E/ [email protected]

GJW Praha, s. r. o. P.O.Box 86 / Mezitraťová 137/46 198 21 PRAHA 9 – HLOUBĚTÍN T/ +420 281 090 811 E/ [email protected]

OK Třebestovice, a. s. Tovární 164, 289 12 TŘEBESTOVICE T/ +420 325 510 111

PREFA PRO, a. s. Zápy 267 250 01 BRANDýS NAD LABEM T/ +420 326 377 800

oblast Morava Moravian Operations Vídeňská 104, 619 00 BRNO T/ +420 547 212 157

závod Zlín Zlín Construction Office Louky 330, 763 02 ZLÍN T/ +420 577 116 913 E/ [email protected]

závod Ostrava Ostrava Construction Office Vratimovská 658/77 718 00 OSTRAVA-KUNČIČKy T/ +420 596 709 111 E/ [email protected]

závod Morava jih Moravia-South Construction Office Vídeňská 104, 619 00 BRNO T/ +420 547 428 811 E/ [email protected]

oblast Obalovny a  lomy Asphalt Plants and Quarries Nedokončená 1332 198 00 PRAHA 9 – KyJE T/ +420 255 707 867

závod Obalovny CZ Obalovny CZ Construction Office Nedokončená 1332 198 00 PRAHA 9 – KyJE T/ +420 255 707 861 E/ [email protected]

Obalovna Letkov, spol. s  r. o. Letkov 171, 326 00 PLZEň T/ +420 377 456 030 E/ [email protected]

Jihočeská obalovna, spol. s  r. o. P.O.Box 76 / Planá 76 370 01 ČESKÉ BUDĚJOVICE T/ +420 387 203 450

Pražská obalovna Herink, s. r. o. Herink 26 251 01 ŘÍČANy T/ +420 323 617 416 E/ [email protected]

VČO – Východočeská obalovna, s. r. o. Kutnohorská 227, 500 04 HRADEC KRÁLOVÉ – PLAČICE T/ +420 495 454 010 E/ [email protected]

OMT – Obalovna Moravská Třebová, s. r. o. Borušov 1 571 01 MORAVSKÁ TŘEBOVÁ T/ +420 461 619 761 www.omtsro.cz

Liberecká obalovna, s. r. o. Hradecká 247 460 01 LIBEREC 33 – MACHNÍN T/ +420 482 725 844 E/ [email protected]

Silasfalt, s. r. o. Štěpaňákova 693 719 00 OSTRAVA-KUNČICE T/ +420 596 238 145 E/ [email protected]

Olomoucká obalovna Hněvotín, s. r. o. Hněvotín 431, 783 47 HNĚVOTÍN T/ +420 585 944 682 E/ [email protected]

EUROVIA Kamenolomy, a. s. Londýnská 637/79a 460 01 LIBEREC XI – RŮŽODOL I T/ +420 485 251 911 E/ [email protected]

EUROVIA – Kameňolomy, s. r. o. Hlinská 40, 011 18 ŽILINA T/ +421 415 171 796 E/ [email protected]

oblasť Slovensko Slovak Operations EUROVIA SK, a. s. riaditeľstvo spoločnosti Company Headquarters Osloboditeľov 66, 040 17 KOŠICE T/ +421 557 261 101 E/ [email protected] www.eurovia.sk

EUROVIA Services, s. r. o. Osloboditeľov 66, 040 17 KOŠICE T/ +421 557 261 101 E/ [email protected]

závod Košice Košice Construction Office Osloboditeľov 66, 040 17 KOŠICE T/ +421 557 261 328 E/ [email protected]

závod Prešov Prešov Construction Office Jelšová 24, 080 05 PREŠOV T/ +421 517 733 433 E/ [email protected]

závod Bratislava Bratislava Construction Office Pri trati 25a, 821 06 BRATISLAVA T/ +421 240 203 715 E/ [email protected]

závod Stred Stred Construction Office Medený Hámor 4A 974 01 BANSKÁ BySTRICA T/ +421 483 211 342 E/ [email protected]

závod Operation Operation Construction Office Partizánska cesta 118/A 974 01 BANSKÁ BySTRICA T/ +421 907 786 048 E/ [email protected]

závod Dopravné stavby Dopravné stavby Construction Office Partizánska 681/26 058 01 POPRAD T/ +421 527 721 911 E/ [email protected]

závod Obaľovne Obaľovne Construction Office Halatova 2 058 01 POPRAD T/ +421 908 774 139 E/ [email protected]

UNIASFALT, s. r. o. Šelpice 136, 919 09 T/ +421 902 986 327 E/ [email protected]

Page 23: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

Design a zlom | Design: Bison & Rose s. r. o.Texty | Text: EUROVIA CS, a. s., Bison & Rose s. r. o.Fotografie | Photographs: Adéla Bartoníčková, Peter Kovaľ, Martin Malý, Radek Mládenka, Petr Sznapka, archiv EUROVIA CSVydala | Published by: EUROVIA CS, a. s., 2014 Tisk | Printed by: ASTROPRINT, s. r. o.

Page 24: Profil sKUPiNY EUroViA Cs 2014 EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014€¦ · EUROVIA CS GROUP PROfIlE 2014. 5 ... 6 Slovo generálního ředitele CEO editorial 8 Struktura Skupiny EUROVIA

Recommended