Post on 04-Jan-2016
description
transcript
Přípravný kurzNĚMECKÉHO JAZYKA
V.
19.4.2008(příští setkání 26.4.2008)
Mgr.Vladimír Matička
Präpositionen mit Genitiv
• Laut (podle)
• Trotz (navzdory, přes)
• Während (během, za, po dobu)
• Wegen (kvůli, pro)
I.část
• ZÁJMENA (PRONOMEN)• osobní zájmena• skloňování zájmen osobních, zvratných,
přivlastňovacích, ukazovacích, vztažných• PŘÍDAVNÁ JMÉNA (ADJEKTIVE)• skloňování přídavných jmen po členu
určitém, neurčitém, bez členu• stupňování přídavných jmen a příslovcí• skloňování řadových číslovek
ZÁJMENA (PRONOMEN)
• Osobní zájmena
Sg. Pl.
1 ich wir
2 du ihr
3 er, sie, es sie, Sie
Skloňování osobních zájmen
já ty on ona ono my vy oni Vy
Nich du er sie es wir ihr sie Sie
G meiner
deiner
seiner
ihrer
seiner
unser
euerihrer
Ihrer
Dmir dir ihm ihr ihm uns euch
ihnen
Ihnen
Amich dich ihn sie es uns euch sie Sie
Skloňování zvratných zájmen
já ty on ona ono my vy oni Vy
Nich du er sie es wir ihr sie Sie
Dmir dir sich uns euch sich
Amich dich sich uns euch sich
Problematika zvratných zájmen se týká používání zvratných sloves.
Ne vždy zvratnost odpovídá oběma jazykům.
Českému „si“ odpovídá zpravidla Dativ, českému “se“ odpovídá zpravidla Akkusativ.
Skloňování zvratných zájmen
• Musím si něco koupit.
• Ich muss mir etwas kaufen
• Chtěla bych se posadit.
• Ich möchte mich setzen.
Skloňování přivlastňovacích zájmen
jednotné číslo množné číslo
N mein Pullover
meine Hose
mein Hemd
meine Pullover
G meines Pullovers
meiner Hose
meines Hemdes
meiner Pullover
D meinem Pullover
meiner Hose
meinem Hemd
meinen Pullovern
A meinen Pullover
meine Hose
mein Hemd
meine Pullover
Skloňování přivlastňovacích zájmen
• Přivlastňovací zájmena se skloňují v Přivlastňovací zájmena se skloňují v jednotném čísle jako člen neurčitý, v jednotném čísle jako člen neurčitý, v množném čísle jako člen určitý.množném čísle jako člen určitý.
Skloňování ukazovacích zájmen dieser, jener, selbst, solch-
Singular Plural
N jener Mann
jene Frau jenes Kind
jene Leute
G jenes Mann(e)s
jener Frau
jenes Kind(e)s
jener Leute
D jenem Mann
jener Frau
jenem Kind
jenen Leuten
A jenen Mann
jene Frau jenes Kind
jene Leute
Skloňování vztažných zájmen
• Vztažná zájmena uvádí zpravidla vztažné věty; jde o slůvka der, die, das.
• Das ist die Blume, die ich kannte.
M F N pl.
N der die das die
G dessen deren dessen deren
D dem der dem denen
A den die das die
PŘÍDAVNÁ JMÉNA (ADJEKTIVE)
• skloňování přídavných jmen po členu určitém, neurčitém, bez členu
• stupňování přídavných jmen a příslovcí
• skloňování řadových číslovek
skloňování přídavných jmen• Po členu určitém
jednotné číslo množné číslo
N der helle Pulli
die helle Hose
das helle Hemd
die hellen Pullover
G des hellen Pullis
der hellen Hose
des hellen Hemdes
der hellen Pullover
D dem hellen Pulli
der hellen Hose
dem hellen Hemd
den hellen Pullovern
A den hellen Pulli
die helle Hose
das helle Hemd
die hellen
Pullover
skloňování přídavných jmen• Po členu neurčitém
jednotné číslo množné číslo
N ein heller Pulli
eine helle Hose
ein helles Hemd
helle Pullover
G eines hellen Pullis
einer hellen Hose
eines hellen Hemdes
heller Pullover
D einem hellen Pulli
einer hellen Hose
einem hellen Hemd
hellen Pullovern
A einen hellen Pulli
eine helle Hose
ein helles Hemd
helle Pullover
skloňování přídavných jmen• Bez členu
jednotné číslo množné číslo
N heller Pulli helle Hose helles Hemd helle Pullover
G hellen Pullis heller Hose hellen Hemdes heller Pullover
D hellem Pulli heller Hose hellem Hemd hellen Pullovern
A hellen Pulli helle Hose helles Hemd helle Pullover
skloňování přídavných jmen
• zvláštnosti
přídavná jména n -el dunkel – ein dunkles Kleid, komfortabel – die komfortable WG
při skloňování ztrácejí kmenové -e
některá přídavná jména na -er
teuer – ein teures Hemd, sauer – der saure Wein
předchází-li koncovému –er dvouhláska –au- nebo –eu-, vypouští se při skloňování kmenové -e
přídavné jméno hoch hoch – der hohe Preis při skloňování se mění kmenové –ch v -h
přídavná jména na -a lila – ein lila T-Shirt, prima – eine prima Idee, rosa, ein rosa Pulli
jsou nesklonná
některá přídavná jména, označující barvy
beige – ein beige Hemd, creme – creme Schuhe, oliv – die oliv Bluse, orange – ein orange Body, türkis – der türkis Rock
jsou nesklonná, můžeme skloňovat jejich složeniny s –farben nebo –farbig: ein orangefarbener Body
stupňování přídavných jmen a příslovcí
• Stupňování přídavných jmen v přísudku
• Stupňování příslovcí
• Stupňování přídavných jmen v přívlastku
Stupňování přídavných jmen v přísudku1.stupeň - Positiv
2.stupeň - Komparativ
3.stupeň - Superlativ
schnell schneller der, die, das schnellste
2 stupeň tvoří přídavná jména připojením -er k základnímu stupni
3 stupeň se tvoří připojením –(e)st k základnímu stupni
nett netter der, die, das netteste
příponu –est přibírají ve 3 stupni přídavná jména zakončená na –d,-s, -sch, -sk, -ss, -ß, -t, -x, -z
u některých jednoslabičných přídavných jmen dochází ve 2. a 3. stupni k přehlásce kmenové samohlásky
gesund gesunder /
gesünder
der, die, das gesündeste / gesundeste
u některých přídavných jmen jsou možné ve 2. a 3. stupni tvary bez přehlásky i s přehláskou
neu neuer der, die, das neu(e)ste
u přídavných jmen zakončených na dvojhlásku nebo na –h, kterému předchází samohláska či dvojhláska, jsou ve 3. stupni možné tvary s vkladným –e i bez něho
Stupňování příslovcí
• 2.stupeň tvoří příslovce připojením –er k základnímu stupni
• 3.stupeň se tvoří příponou –(e)sten ve spojení s am• Pravidla přehlasování a vkládání –e ve 3.stupni stejná
jako u přídavných jmen• Stupňované tvary jsou nesklonné• Pro srovnání se užívá (genau)so-wie v 1.stupni, als ve
2.stupni a spojení s von/unter (allen...) ve 3.stupni
Irene fährt so schnell wie ich.
Irene fährt schneller als ich.
Irene fährt am schnellsten (von allen).
Stupňování příslovcí
1.stupeň 2.stupeň 3.stupeň
bald eher am ehesten
früh früher am frühesten
gern lieber am liebsten
gut besser am besten
1.stupeň 2.stupeň 3.stupeň
oft
öfteram
öftesten
häufigeram
häufigsten
sehr
mehram
meisten
viel
Stupňování přídavných jmen v přívlastku
• Bydleli jsme v jednou starším hotelu.
• Wir haben in einem älteren Hotel gewohnt.
• „Berghof“ je nejstarší hotel v této oblasti.
• „Der Berghof“ ist das älteste Hotel in diesem Gebiet.
skloňování řadových číslovek
1. Der erste
2. Der zweite
3. Der dritte
4. Der vierte
5. Der fünfte
6. Der sechste
7. Der sieb(en)te
8. Der achte
skloňování řadových číslovek
9. Der neunte
10. Der zehnte
11. Der elfte
12. Der zwölfte
13. Der dreizehnte
14. Der vierzehnte
15. Der fünfzehnte
16. Der sechzehnte
17. Der siebzehnte
18. Der achtzehnte
skloňování řadových číslovek19. Der neunzehnte
20. Der zwanzigste
21. Der einundzwanzigste
22. Der zweiundzwanzigste
30. Der dreißigste
60. Der sechzigste
100.Der hundertste
101.Der hunderterste/hundertseinste přezkoušeno na http://rechtschreibpruefung24.de/
102.Der hundertzweite
1000.Der tausendste
II.část
Vybrané kapitoly z gramatiky
přehled nepravidelných slovesV.část
mitnehmen vzít s Ich nahm Kathy mit. Ich habe Kathy mitgenommen.
nehmen vzít, brát Er nahm es ernst. Er hat es ernst genommen.
nennen nazývat Sie nannten ihn Wolf. Sie haben ihn Wolf genannt.
raten radit Klaus riet mir aufzuhören. Klaus hat mir aufzuhören geraten.
rennen rychle běhat, závodit
Rita rannte schnell. Rita hat schnell gerannt.
rufen volat Helmut rief um Hilfe. Helmut hat um Hilfe gerufen.
schaffen stvořit Der Maler schuf ein Bild. Der Maler hat ein Bild geschaffen.
scheinen svítit Die Sonne schien. Die Sonne hat geschienen.
schießen střílet Der Panzer schoss genau. Der Panzer hat genau geschossen.
schlafen spát Das Kind schlief tief. Das Kind hat tief geschlafen.
schlagen bít, odbíjet Die Uhr schlug zwölf. Die Uhr hat zwölf geschlagen.
schließen zavřít Das Schloss schloss Das Schloss hat geschlossen.
schreiben psát Remarque schrieb gut. Remarque hat gut geschrieben.
schweigen mlčet Der Papagei schwieg. Der Papagei hat geschwiegen.
schwimmen plavat Franziska schwamm am schnellsten.
Franziska ist/hat am schnellsten geschwommen.
sehen vidět Kurt sah eine fliegende Untertasse.
Kurt hat eine fliegende Untertasse gesehen.
senden vysílat, posílat
SAT1 sandte das Tatort.
SAT1 hat das Tatort gesandt.
singen zpívat Alle sangen mit Karl. Alle haben mit Karl gesungen.
sinken klesat Das Schiff sank 1912 wegen des Eisberges.
Das Schiff ist 1912 wegen des Eisberges gesunken
sitzen sedět Brigitte saß neben mir. Brigitte hat neben mir gesessen.
přehled sloves s odlišnou vazbou V.část
vorbeigehen an j-m, etwas procházet kolem koho, čeho
sich wenden an j-n obracet se na koho
• Prošli jsme kolem něho.• Wir gingen an ihm vorbei.• Obrátil jsem se na pana ředitele.• Ich wandte mich an Herrn Direktor.
Konec