+ All Categories
Home > Documents > Spa Journal

Spa Journal

Date post: 05-Mar-2016
Category:
Upload: oddych-sro
View: 226 times
Download: 3 times
Share this document with a friend
Description:
New issue spa journal
70
Ein außergewöhnliches Projekt des Familienwohnens Эксклюзивный проект семейного жилья Urlaub auf dem Meer Juwelen für alle Gelegenheiten Отпуск в море Драгоценности для любого случая Dovolená na mori Česky | Русский | Deutsch 09 | 2012 METROSTAV DEVELOPMENT Mimorádný projekt rodinného bydlení Klenoty pro každou príležitost Ein außergewöhnliches Projekt des Familienwohnens Эксклюзивный проект семейного жилья
Transcript
Page 1: Spa Journal

Ein außergewöhnliches Projekt des Familienwohnens Эксклюзивный проект семейного жилья

Urlaub auf dem Meer

Juwelen für alle Gelegenheiten

Отпуск в море

Драгоценности для любого случая

Dovolená na mori

Česky | Русский | Deutsch 09 | 2012

METROSTAV DEVELOPMENTMimorádný projekt rodinného bydlení

Klenoty pro každou príležitost

Ein außergewöhnliches Projekt des Familienwohnens Эксклюзивный проект семейного жилья

Page 2: Spa Journal

2 | SPA Journal | 2012

МЫ ЗДЕСЬ ТОЛЬКО ДЛЯ ВАС!W� ��� ���� ���� ��� Y��!

Tel.: +420 353 225 502 | www.carlsbad-plaza.com

Hotel Carlsbad PlazaKARLOVY VARY – CZECH REPUBLIC

UN Cells Ltd. is owned and operated by SCI and licensed by Ulysse Nardin

www.unchairman.com

“The Wor ld ' s F i r s t Lu xury Hybr id Smart Phone”

aStará Louka 62 • Mariánskolázeňská 23 (Hotel Carlsbad Plaza)a

Tel./fax: +420 353 585 085 • mob.: +420 775 269 807 • [email protected] 01 Karlovy Vary • Czech Republic

UN Cells Br 205x280.indd 1 7/9/12 15:08

Page 3: Spa Journal

МЫ ЗДЕСЬ ТОЛЬКО ДЛЯ ВАС!W� ��� ���� ���� ��� Y��!

Tel.: +420 353 225 502 | www.carlsbad-plaza.com

Hotel Carlsbad PlazaKARLOVY VARY – CZECH REPUBLIC

Page 4: Spa Journal

Obsah | Содержание | Inhalt

09 | 2012

10 Superior Spa Collection

14

Эксклюзивный проект семейного жильяEin außergewöhnliches Projekt des Familienwohnens

Уникальное лечение в сердце Крушных горEine einzigartige Behandlung im Herzen des Erzgebirges

32

38

20 Рай коктейлейEin Cocktailparadies

Koktejlový ráj

Ресепшн: дизайн на заказRezeption: Design nach Maß

28 Recepce: Design šitý na míru

Радостно обедатьEine Freude zu Speisen

42 Radost stolovat

06

20

10

драгоценности для любого случаяJuwelen für alle Gelegenheiten

06Klenoty pro každou príležitost

История марки богнер Die Geschichte der Marke Bogner

14 Historie znacky Bogner

Избавтесь от варикозаWeg mit Krampfadern

24 Pryc s krecovými žílami

Mimorádný projekt rodinného bydlení

Unikátní lécba v srdci Krušných hor

Page 5: Spa Journal

Obsah

INZ

ERC

E

NovinkyНовости | Neugkeiten64

56 Tawan

42

46

Lázeňská 11, Karlovy VaryOpen daily 10:00 - 20:00

Радостно обедатьEine Freude zu Speisen

46 Život ve zdraví

Возрождение Императорских лазниWiedergeburt der Kaiserbäder

60 Znovuzrození Císarských lázní?

Отпуск в мореUrlaub auf dem Mee

50 Dovolená na mori

Page 6: Spa Journal

6 | SPA Journal | 2012

TEXT: JANA ŠMÍDOVÁ | FOTO: ARCHIV NATKA

JEWELRY

KL

EN

OT

Y

pro každoupríležitost

Page 7: Spa Journal

7 2012 | SPA Journal |

Od roku 1998 rozzářily ulice lázeňské zóny v Karlo-vých Varech šperky a hodinky od společnosti Nat-ka, nabízející široký sortiment celosvětově známých luxusních značek, jež uchvátí každého zákazníka nejen svou kvalitou, ale i elegantním a jedinečným designem.

Vybírat můžete z bohaté palety špičkových mode-lů hodinek značky Concord, Romain Jerome, Armin Strom, Century, Milus, Paul Picot, Cimier, Tendence a mnoha dalších. Jednoznačně vás oslní i třpyt šper-ků od exkluzivních značek jako je například Luca Carati, Masriera, Piero Milano, Stenhorn, Roberto Demeglio, Jeell, Guy Laroche či Rebelligion. Společ-nost v České republice také zastupuje renomova-nou italskou značku Tonino Lamborghini. Díky této spolupráci máte možnost v nabídce nalézt i mobilní telefony s vybroušeným italským designem, vyrábě-né ve Švýcarsku. Profesionalitu i kvalitu společnos-ti podtrhuje zkušený a přívětivý personál, který se o vás postará a zároveň vám pomůžeme vybrat ten správný klenot pro každou příležitost.

Krásný šperk či hodinky patří k nejkrásnějším dár-kům na světě, navštivte proto jednu ze tří prodejen společnosti Natka a udělejte radost svým blízkým nebo sami sobě.

Эксклюзивные драгоценности для любого случаяНачиная с 1998 года, улицы курортной зоны в Карловых Варах засияли от блеска ювелирных украшений и наручных часов компании «Natka», предлагающей широкий выбор изделий всемир-но известных брендов класса люкс, которые при-ведут в восторг любого клиента не только своим высоким качеством, но также элегантным и уни-кальным дизайном.

Предлагается широкий выбор самых знаменитых моделей наручных часов марок Concord, Romain Jerome, Armin Strom, Century, Milus, Paul Picot, Cimier, Tendence и многих других. Вас, безуслов-но, также ослепит и блеск ювелирных украшений таких эксклюзивных торговых марок как, напри-мер, Luca Carati, Masriera, Piero Milano, Stenhorn, Roberto Demeglio, Jeell, Guy Laroche и Rebelligion. Компания «Natka» в Чешской Республике также является представителем знаменитой итальян-ской торговой марки Tonino Lamborghini. Благо-

RU

Prodejny Natka naleznete na adresách:Магазины компании «Natka» находятся по адресам:Die Filialen von Natka finden Sie an folgenden Adressen:

Karlovy Vary Stará Louka 62 | Lázeňská 11 | Vřídelní 25 [email protected] | www.natka.cz GSM: (+420) 774 241 804 (+420) 774 820 181

Page 8: Spa Journal

8 | SPA Journal | 2012

даря этому сотрудничеству у Вас имеется возмож-ность найти в предлагаемых изделиях также и мобильные телефоны с утонченным итальянским дизайном, при этом изготовленные в Швейцарии. Профессионализм и высокий уровень компании подтверждают опытный и любезный персонал, ко-торый позаботится о Вас, и, вместе с тем, поможет Вам выбрать именно то ювелирное украшение, которое прекрасно подойдет для любого случая.

Великолепное украшение или наручные часы всегда и везде считались самым лучшим подар-ком. А это повод, чтобы посетить один из трех ювелирных магазинов компании «Natka», и доста-вить подарком радость своим близким или само-му себе.

Exklusive Juwelen für alle GelegenheitenSeit dem Jahr 1998 strahlen die Gassen der Kurzone in Karlsbad mit den Juwelen und Uhren der Gesell-schaft Natka, die ein großes Sortiment an weltweit bekannten Luxusmarken anbietet, welche jeden Kunden mit ihrer Qualität und ihrem eleganten und einzigartigen Design begeistern werden.

Sie können aus einer reichen Skala der Spitzenmo-delle der Marken Concord, Romain Jerome, Armin Strom, Century, Milus, Paul Picot, Cimier, Tendence und vielen weiteren wählen. Auch der Glanz der Juwelen von den exklusiven Marken wie LucaCa-rati, Masriera, Piero Milano, Stenhorn, Roberto De-meglio, Jeell, GuyLaroche oder Rebelligion wird Sie blenden. Die Gesellschaft vertritt in Tschechien auch die renommierte italienische Marke Tonino Lambor-ghini. Dank dieser Zusammenarbeit finden Sie im Angebot auch Mobiltelefone mit vollkommenem italienischem Design, die in der Schweiz hergestellt werden. Die Professionalität und Qualität der Gesell-schaft werden vom erfahrenen und freundlichen Personal unterstrichen, welches sich um Sie küm-mert und Ihnen hilft, das richtige Juwel für jede Ge-legenheit auszuwählen.

Ein schönes Schmuckstück oder eine Uhr gehören zu den schönsten Geschenken auf der Welt. Besu-chen Sie deshalb eine der drei Filialen der Gesell-schaft Natka und machen Sie Ihren Lieben oder sich selbst eine Freude.

DE

Page 9: Spa Journal

9 2012 | SPA Journal |

Not my first love affair

MANUFACTURE CALIBRE AsR07-MvR

An Armin Strom mAy not hAve been your firSt wAtch.but it will be your next pASSion.

ArminStrom.com

Armin rAcing regulAtor

PARTNER

OFFICIAL TIMING PARTNER

OFFICIAL TIMING PARTNER

KARLovy vARy 36001, sTARá LoUKA 62, [email protected], TEL. +420 774 820 181

Page 10: Spa Journal

10 | SPA Journal | 2012

TEXT: AXXOS | FOTO: ARCHIV AXXOS

HOTEL

SUPERIOR SPA

s 24 luxusně vybavenými pokoji okouzlí každého svou výjimečnou architekturou a úchvatnou polohou. Hlav-ním tématem je zde vodní živel v mnoha svých podo-bách. Hvězdice, mořské řasy či lastury jsou všudypří-tomné a nádherně doplňují atmosféru výjimečnosti, klidu a pohody. A hotelový bazén s unikátními mozai-kami je prostě pohádkový. Standardní spektrum lázeň-ských i relaxačních procedur stejně jako 2 sauny pak již jen dotváří charakter naprosto výjimečného lázeňské-ho hotelu. To vše doplněno o vysoce stylový restaurant s krbem, či možnost příjemného posezení na klidném balkoně s nádherným výhledem na Zídkovu kolonádu garantuje nezapomenutelný zážitek.

Das hotel mit 24 luxuriös ausgestatteten Zimmern bez-aubert alle Besucher mit seiner außergewöhnlichen Architektur und seiner anziehenden Lage. Das wich-tigste künstlerische Thema ist hier das Element Wasser in vielen seinen Gestalten. Seesterne, Meeresalgen und Muscheln sind allgegenwärtig und ergänzen eine wunderbare Atmosphäre der Außergewöhnlichkeit, Ruhe und Entspannung. Und das hoteleigene Schwi-mmbecken mit einzigartigen Mosaiken ist einfach mär-chenhaft. Das übliche Spektrum der Kur- und Entspan-nungsprozeduren und 2 Saunen ergänzen nur mehr den Charakter dieses exklusiven Kurhotels. Auch das äußerst stilvolle Restaurant mit Kamin oder der ruhige Balkon mit einer wunderschönen Aussicht auf die Zíd-kova-Kolonnade garantieren unvergessliche Erlebnisse.

С 24 роскошно обставленными номерами очарует каждого своей исключительной архитектурой и за-хватывающим расположением. Главной темой здесь является водная стихия во многих своих формах. Морские звезды, морские водоросли или раковины находятся здесь повсюду и прекрасно дополняют атмосферу исключительности, покоя и благодати. А бассейн отеля с уникальной мозаикой просто ска-зочный. Стандартный спектр курортных и релакса-

Boutique spa hotel

www.aquamarina.czAQUA MARINA

Бутик спа отель AQUA MARINA

Boutiquespa Hotel AQUA MARINA

ционных процедур, так же, как 2 сауны, уже только дополняют характер совершенно исключительного курортного отеля. Все это дополнено очень стиль-ным рестораном с камином или возможностью при-ятного времяпрепровождения на тихом балконе с прекрасным видом на Зидкову колоннаду и гаранти-рует незабываемое впечатление.

DE

RU

COLLECTIONOperated by

Page 11: Spa Journal

11 2012 | SPA Journal |

St.Joseph ROYAL REGENTXSe svými 81 pokoji aktuálně jediný moderní a designový lázeňský hotel v Karlových Varech splňující vysoké mezi-národní standardy. Světlé a vzdušné interiéry, moderní, ale přesto pohodlný nábytek, wellness centrum SKY-LAND v nejvyšším patře hotelu s velkým bazénem, ja-cuzzi, třemi saunami a terasou s okouzlujícím výhledem na lázeňské centrum, fitness, kosmetický salon FOUR ELEMENTS of BEAUTY a především pak jedno z nejroz-sáhlejších lázeňských center v Karlových Varech - ST. JO-SEPH`S SPA - se svými více než 60 lázeňskými procedura-mi, nejmodernější diagnostikou a vřídelní vodou – to vše vytváří jedinečný charakter po všech stránkách výjimeč-ného hotelu, který již třetím rokem právem patří mezi tři nejžádanější hotely v Karlových Varech

Со своим 81 номером актуально единственный со-временный и стильный курортный отель в Карло-вых Варах, отвечающий высоким международным стандартам. Светлые и воздушные интерьеры, со-временная, но, несмотря на это, удобная мебель, велнесс центр SKYLAND на самом верхнем этаже от-еля с большим бассейном, джакузи, тремя саунами и террасой с очаровательным видом на курортный цент, фитнес, косметический салон FOUR ELEMENTS

Superior Spa & Wellness hotel

of BEAUTY и, прежде всего, один из самых крупных курортных центров в Карловых Варах - ST. JOSEPH`S SPA – со своими более чем 60 курортными процеду-рами, современнейшей диагностикой и водой из ис-точников – все это создает исключительный харак-тер исключительного со всех сторон отеля, который вот уже третий год по праву относится к трем самым востребованным отелям в Карловых Варах.

Mit seinen 81 Zimmern erfüllt das zur Zeit einzige mo-derne Design-Kurhotel in Karlsbad hohe internationale Standards. Helle und luftige Interieure, moderne und trotzdem bequeme Möbel, das Wellness-Zentrum SKY-LAND im höchsten Stockwerk des Hotels mit großem Schwimmbecken, Jacuzzi, drei Saunen, Terrasse und einem bezaubernden Ausblick auf das Kurzentrum, ein Fitnesszentrum, der kosmetische Salon FOUR ELE-MENTS of BEAUTY und vor Allem eines der größten Kur-zentren in Karlsbad, ST. JOSEPH`S SPA mit seinen mehr als 60 Kurprozeduren, modernsten diagnostischen Me-thoden und Sprudelwasser – all dies schafft den ein-zigartigen Charakter eines allseits außergewöhnlichen Hotels, das schon das dritte Jahr mit Recht zu den drei beliebtesten Hotels in Karlsbad gehört.

Отель St.Joseph ROYAL REGENT

Hotel St.Joseph ROYAL REGENTDE

RU

www.royalregent.cz

Page 12: Spa Journal

12 | SPA Journal | 2012 X37 plně klimatizovaných a vysoce komfortních pokojů v hotelu stojícím ne nejlepším možném místě v Karlo-vých Varech – na Divadelním náměstí, hned vedle Vřídla a většiny ostatních pramenů. Za vzácnou secesní fasá-dou náročný klient nalezne neokázale luxusní prostře-dí a služby, díky kterým je právem již mnoho let hotel Olympia vyhledáván těmi nejnáročnějšími lázeňskými hosty. Komplexní spektrum lázeňských procedur, kos-metika pro tělo i obličej, jacuzzi, gym, sauna a velký ba-zén s překrásným výhledem na divadlo a park a vlastní parking přímo u hotelu jsou jeho největšími přednostmi. Novinkou od letošního roku je pak mimo jiné Orient Spa a kryoterapie. Taktéž restaurant v původním secesním stylu by mohl být chloubou každého světového hotelu. Individuální a k přáním hostů vnímavý servis všeho per-sonálu pak jen dotváří atmosféru špičkového hotelu.

Das Hotel verfügt über 37 voll klimatisierte und höchst komfortable Zimmer und liegt an der besten Lokalität in Karlsbad – am Divadelní-Platz, gleich neben der Sprudel-quelle Vřídlo und den meisten anderen Quellen. Hinter der seltenen Sezessionsfassade findet der anspruchs-volle Klient ein nicht pompöses, luxuriöses Inneres und Dienstleistungen, die zu Recht schon jahrelang von den anspruchsvollsten Kurgästen aufgesucht werden. Das komplexe Spektrum der Kurprozeduren, Kosmetik für Gesicht und Körper, Jacuzzi, Gymnastik, Sauna, ein großes Schwimmbecken mit wunderbarem Ausblick auf das Theater und den Park und ein eigener Parkplatz direkt am Hotel sind seine größten Vorteile. Diesjährige Neuigkeiten sind unter anderem Orient Spa und die Kryotherapie. Auch das Restaurant im ursprünglichen Sezessionsstil wäre das Prunkstück eines jeden Ho-tels der Welt. Die individuellen und zuvorkommenden Dienstleistungen des Personals machen die Atmosphäre dieses Spitzenhotels vollkommen.

37 полностью кондиционированных и высоко комфортных номеров в отеле, расположенном на лучшем месте в Карловых Варах – на Театральной площади, сразу около источника Вржидло и боль-шинства остальных источников. За бесценным мо-дернистским фасадом и самый требовательный клиент найдет простую роскошную обстановку и услуги, благодаря которым вот уже много лет отель Олимпия по праву привлекает самых требователь-ных гостей курорта. Комплексный спектр курорт-ных процедур, косметика для тела и лица, джакузи, спортзал, сауна и большой бассейн с прекрасным

OLYMPIASuperior spa hotel

видом на театр и парк, а также собственная стоянка для машин прямо около отеля являются его самыми большими преимуществами. С нынешнего года но-винками являются кроме прочего Ориент Спа и кри-отерапия. И ресторан в первоначальном модернист-ском стиле мог бы быть гордостью каждого мирового отеля. Индивидуальный и чуткий к желаниям гостей сервис и отношение всего персонала только допол-няет атмосферу отеля высочайшего уровня.

Superior спа отель OLYMPIA

Superior Spa Hotel OLYMPIADE

RU

www.olympiahotel.cz

Page 13: Spa Journal

13 2012 | SPA Journal |XTOUT-PUISSANT ALMAZ, s.r.o.Mariánská 318/2, Karlovy Vary, +420 602 414 994 +420 353 233 952

Инфо о проэкте на | více informací o tomto projektu na:www.rynsky-dvur.cz | www.almaz.cz

Дата ввода обьекта в эксплуатацию – декабрь 2010 года Разработка внутреннего дизайна и интерьераВозможность парковки в центре Карловых Вар – продажа местРесторан на продажу – площадь 272 м2 + 110 м2 вспомогательных помещенийНовый функционирующий шоппинг – центр в Карловых ВарахОбеспечение юридических услуг в Карловых ВарахОстались квартиры площадью – 65, - 77, - 100, - 127, - 147, - 172, - 185 м2

Все квартиры имеют балконы или терассы

Rýnský dvůr a.s. (Рынский двор)новостройка в лучшем месте Карловых Вар

(

Page 14: Spa Journal

14 | SPA Journal | 2012

HistorieZNAČKY

Příběh značky Bogner začíná u Willyho Bognera staršího a jeho vášně pro lyžování. V běhu a skocích na lyžích patřil tento muž brzy k nejlepším v Evropě a jeho po-pularita coby sportovce rostla závratnou rychlostí. V té době, roku 1932, s přítelem založil v Mnichově společ-nost zaměřenou na dovoz lyží, příslušenství a pletené oblečení z Norska. Willy ve dne pracoval ve firmě a po večerech trénoval. Jedenáctkrát zvítězil v severské kombinaci, pětkrát se stal bavorským mistrem, a v roce 1935 dokonce obsadil třetí místo na Mistrovství světa v klasickém lyžování v Československu. O rok později pronesl na IV. zimních olympijských hrách v Garmis-ch-Partenkirchen olympijskou přísahu a právě na nich oblékl německý národní tým poprvé sportovní oble-čeníznačky Bogner. Zipy se stříbrným „B“ pak zdobily německý národní tým na ZOH dalších 16 let. V roce 1937 se Willy Bogner oženil s Marií Lux, budoucí „králov-nou strečových lyžařských kalhot“. Maria Bogner měla zvláštní cit pro materiály, funkčnost a nechyběl jí ani sportovní duch při navrhování kolekcí.

Druhá světová válka zničila výrobu sportovních mode-lů, ale Maria ještě před Willyho návratem ze zajetí ob-novila výrobu ve staré boudě v Oberaudorfu. Takřka na koleni zde 25 žen vyrábí na zastaralých šicích strojích speciální zástěry, které byly později využívány při úkli-du suti v ulicích. Na přehlídkových molech se kolekce oblečení značky Bogner poprvé objevila už tři roky po válce a kromě jiného zde byly představeny strečové ly-

žařské kalhoty, které způsobily přímo módní revoluci. Kalhoty, které se Američanům nesmazatelně vryly do paměti pod názvem „Bogners“ (= bognerky), vděčí za svůj úspěch zejména Marilyn Monroe, Jane Mansfield a Ingrid Bergmannové, které je s oblibou nosily.

První pánská kolekce této značky vznikla až roku 1950 a od tohoto roku bude Bogner nazýván „Diorem lyžař-ské módy“. Obdobného srovnání se o dvacet let později dočká i Maria Bogner, nejen díky prestižnímu ocenění Fashion Award ji německý magazín Der Spiegel nazve „Coco Chanel sportovní módy“.

Jablko nepadá daleko od stromu, a proto není velkým překvapením, když se roku 1971 objeví na trhu první lyžařská kolekce Willyho Bognera juniora, a to dokonce z revolučního materiálu nylon stretch s názvem „Formu-la Z“, na jehož vývoji se mladý muž osobně podílel. Vše-stranně nadaný Willy se nebojí rozšiřovat nabídku firmy i nadále, a proto představuje na počátku devadesátých let novou kolekci FIRE + ICE pro mladé sportovní nad-šence a snowboarding. O deset let později se Bogner stává oficiální značkou týmu Williams ve formuli 1, ale úspěchů dosahuje i v oblastech zcela odlišných. Napří-klad parfémy značky Bogner se můžou pyšnit několika oceněními „Vůně roku“., nejen díky prestižnímu ocenění Fashion Award ji německý magazín Der Spiegel nazve „Coco Chanel sportovní módy“.

Více

info

rmac

í nal

ezne

te n

a | П

одро

бную

инф

орм

ацию

най

дете

на

сайт

еN

äher

e In

form

atio

nen

finde

n Si

e un

ter |

ww

w.b

ogne

r-fas

hion

.cz

TEXT: BOGNER | FOTO: ARCHIV BOGNER

FASHION

Page 15: Spa Journal

15 2012 | SPA Journal |

Page 16: Spa Journal

16 | SPA Journal | 2012

ИС

ТОРИЯ МАРКИ БОГНЕР

История марки Богнер начинается от Вилли Богнера старшего и его страсти к катанию на лыжах. В беге и прыжках на лыжах этот человек относился к лучшим в Европе, а его популярность как спортсмена росла с неимоверной скоростью. В то время, в 1932 году, он с другом основал в Мюнхене компанию, нацеленную на импорт лыж, принадлежностей и вязаной одежды из Норвегии. Вилли днем работал в фирме, а по ве-черам тренировался. Одиннадцать раз он побеждал в северной комбинации, пять раз стал чемпионом Баварии, а в 1935 году даже занял третье место на чемпионате мира в классическом беге на лыжах в Чехословакии. Через год на IV зимних Олимпийских играх в Гармиш-Партенкирхен он произнес олимпий-скую присягу, и именно на этих играх немецкая наци-ональная сборная впервые надела спортивную одеж-ду марки Богнер. После этого молнии с серебряным «B» украшали немецкую национальную сборную на ЗОИ в течение последующих 16 лет. В 1937 году Вилли Богнер женился на Марии Люкс, будущей «королеве лыжных брюк стрейч». Мария Богнер обладала осо-бым чувством материала, функциональности и спор-тивным духом при разработке коллекций.

Вторая мировая война прервала производство спор-тивных моделей, но Мария еще до возвращения Вил-ли из плена обновила производство в старом сарае в Обераудорфе. Можно сказать на коленях 25 женщин здесь шили на устаревших швейных машинках специ-альные фартуки, которые позже были использованы при уборке мусора на улицах. На модных подиумах

коллекция одежды марки Богнер впервые появилась спустя три года после войны, и кроме прочего здесь были представлены лыжные брюки стрейч, которые вызвали прямо модную революцию. Брюки, которые навсегда остались в памяти американцев под названи-ем «Bogners» (Богнерки), получили такой успех, прежде всего, благодаря Мэрилин Монро, Джейн Мэнсфилд и Ингрид Бергман, которые их с удовольствием носили.

Первая мужская коллекция этой марки возникла только в 1950 году, и с этого года Богнера стали называть «Дио-ром лыжной моды». Подобного сравнения двадцать лет спустя дождалась и Мария Богнер, не только благодаря престижной премии Fashion Award немецкий журнал Der Spiegel назвал ее «Коко Шанель спортивной моды».

Яблоко от яблони падает недалеко, и поэтому не-удивительно, когда в 1971 году на рынке появилась первая лыжная коллекция Вилли Богнерa младшего, причем даже из революционного материала нейлон стрейч под названием «Formula Z“, в разработке ко-торого молодой человек принимал личное участие. Всесторонне одаренный Вилли не боялся расширять предложение фирмы и далее, и поэтому в начале де-вяностых лет он представляет новую коллекцию FIRE + ICE для молодых любителей спорта и сноубордин-га. Через десять лет Богнер становится официальной маркой команды Уиллиямс в Формуле 1, но он также достигает успехов и в абсолютно иных областях. На-пример, парфюмерия марки Богнер может гордиться несколькими премиями «Аромат года».

RU

Page 17: Spa Journal

17 2012 | SPA Journal |

AsklepionЛидер в области стоматологии и имплатации в Чехии.

Опытная команда профессионалов во главе с международным специалистомдоцентом Шмуцлером, ведущая прием в Праге. По договоренности возможно

проведение консультаций в Карловых Варах и Марианских Лазнях.

Praha — Londýnská 160/39, Praha 2,+420234716 111Karlovy Vary — Hotel Bristol, Sadová 19, +420 353 344 557Mariánské Lázně — Hotel Pacifik, Mírové nám. 104, +420 354 651 860

Вы не желаете иметьненадежные протезы?

Посоветуйтесь с ведущими специалистами – имплантологами

из Asklepiona - членамиобщества American Academy

of Implant Dentistry

Page 18: Spa Journal

18 | SPA Journal | 2012

DIE G

ESCHICHTE DER MARKE BOGNERDie Geschichte der Marke Bogner beginnt bei Willy Bogner senior und seiner Leidenschaft für das Schifahren. Im Schilauf und in den Sprüngen gehörte dieser Mann bald zu den Besten in Europa und die Popularität dieses Sportlers wuchs rasend schnell. In dieser Zeit, im Jahr 1932, gründete er mit seinem Freund in München eine Gesellschaft, die sich auf den Import von Schiern, Zubehör und Strickware aus Norwegen spezialisierte. Willy arbeite-te tagsüber in der Firma und trainierte abends. Er gewann elfmal die nordische Kombination, fünfmal wurde er bay-rischer Meister und im Jahr 1935 besetzte er sogar den dri-tten Platz an der Weltmeisterschaft im klassischen Schilauf in der Tschechoslowakei. Ein Jahr später legte er an den IV. Olympischen Winterspielen in Garmisch-Partenkirchen seinen olympischen Schwur ab und gerade hier zog das deutsche Nationalteam das erste Mal Sportkleidung der Marke Bogner an. Die Reißverschlüsse mit dem silbernen „B“ schmückten das deutsche Nationalteam an den Olym-pischen Winterspielen noch weitere 16 Jahre. Im Jahr 1937 heiratete Willy Bogner Maria Lux, die zukünftige „Königin der Stretch-Schihosen“. Maria Bogner hatte ein besonde-res Gefühl für Materialien, Funktionalität und entwarf ihre Kollektion mit einem sportlichen Geist.

Der zweite Weltkrieg bedeutete ein Ende der Produk-tion von Sportmodellen, aber Maria erneuerte die Pro-duktion noch vor Willys Rückkehr aus der Kriegsgefan-genschaft, und zwar in einer alten Hütte in Oberaudorf. Fast ohne Ausstattung fertigten hier 25 Frauen an veral-teten Nähmaschinen spezielle Schürzen an, die später bei den Aufräumungsarbeiten in den Straßen eingese-tzt wurden. Auf den Modeschauen tauchte die Kollekti-

on der Marke Bogner bereits drei Jahre nach dem Krieg auf, unter anderem wurden hier Stretch-Schihosen vorgestellt, die eine modische Revolution bedeuteten. Die Hosen, die in Amerika für immer unter dem Namen „Bogners“ bekannt wurden, verdanken ihren Erfolg besonders Marilyn Monroe, Jane Mansfield und Ingrid Bergmann, die sie sehr gerne trugen.

Die erste Herrenkollektion dieser Marke entstand erst im Jahr 1950 und ab diesem Jahr sollte Bogner der „Dior der Schimode“ genannt werden. Einen ähnlichen Ver-gleich erhielt zwanzig Jahre später auch Maria Bogner – sie wurde vom deutschen Magazin Der Spiegel die „Coco Chanel der Sportmode“ genannt, unter anderem auch wegen dem begehrten Fashion Award.

Der Apfel fällt nicht weit vom Stamm und darum ist es nicht überraschend, dass im Jahr 1971 die erste Schifahrerkollektion von Willy Bogner junior auf dem Markt auftauchte, die sogar aus dem revolutionären Nylon-Stretchmaterial mit der Bezeichnung „Formu-la Z“ bestand, an dessen Entwicklung sich der junge Mann persönlich beteiligt hatte. Der vielseitig bega-bte Willy hatte auch weiterhin keine Angst, das Ange-bot der Firma zu erweitern, und stellte darum Anfang der neunziger Jahre die neue Kollektion FIRE + ICE für junge Sportbegeisterte und Snowboarder vor. Zehn Jahre später wurde Bogner zur offiziellen Marke des Teams Williams in der Formel 1 und verzeichnete auch in ganz anderen Branchen Erfolge. So können zum Be-ispiel die Parfums der Marke Bogner einige Titel „Duft des Jahres“ aufweisen.

DE

С этим купоном - оптометрическое обследование зрения бесплатно при покупке очков.

Mit diesem Gutschein - optometrische Untersuchung des Sehvermögens beim Kauf einer Brille ist kostenlos.

S tímto kuponem - optometristické vyšetření zraku zdarma při zakoupení brýlí

Sind Sie sicher, dass Sie tatsächlich gut sehen? Die heutige Zeit stellt dem Sehvermögen sehr hohe Ansprüche und Leute, die mit reinen Gewissen behaupten: „Ich brauche keine Brille“, von denen sind nicht viele…

Omnia optik kann überstandardmäßige von Computer unterstützte Untersuchung von Optometern von Fach anbieten. Wir untersuchen an den modernsten Geräten der Marke TOPCON. Die Kontrolle des Vorder-teils mit Mikroskop. Die Augeninnendruckmessung mit kontaktlosem Tonometer.

Die Schärfe des Sehvermögens untersuchen wir mit Autokeratorefraktameter und Foropter. Neben der Sehvermögen schärfe untersuchen wir auch das binokulare Sehen und die Kontrastemp� ndlichkeit.

Eine präzise Untersuchung sämtlicher wichtiger Daten für die wechselseitige Wirkung ihres Sehvermögens mit den Brillenlinsen an Hand des Systems ZEISS RELAXED VISION mit eine Genauigkeit der Brillenausme-ssung um die 0.1 Millimeter. Wir untersuchen Ihre Sichtschärfe für verschiedene Arbeitsentfernungen (z. B. Computer) und schlagen Ihnen die optimale individuelle Korrektion vor.

Es reicht 30 Minuten Ihrer Zeit und wir stellen die Wahrheit über Ihre Augen fest.

Вы уверены, что действительно хорошо видите? Сегодняшнее время предъявляет к зрению очень высокие требования, и людей, которые могут со спокойной совестью сказать: «Мне не нужны очки», действительно мало…

«Omnia optik» предлагает сверхстандартное компьютерное обследование, производимое квалифицированными оптометристами. Мы проводим обследование на современнейших приборах марки «TOPCON». Контроль переднего сегмента под микроскопом. Измерение внутриглазного давления бесконтактным тонометром.

Обследование остроты зрения при помощи автокераторефрактометра и фороптера. Кроме остроты зрения мы проводим обследование также бинокулярного зрения и контрастной чувствительности. Мы обследуем Ваше зрение на разные рабочие расстояния (напр., компьютер) и предложим оптимальную индивидуальную коррекцию.

Точное обследование всех важных данных для установления взаимодействия Вашего зрения с линзами очков при помощи компьютерной системы ZEISS RELAXED VISION с точностью измерения Ваших очков около 0,1 миллиметра.

Достаточно всего тридцать минут Вашего времени, и мы установим правду о Ваших глазах.

Jste si jistí, že opravdu dobře vidíte? Dnešní doba klade na zrak opravdu velké nároky a lidí, kteří mohou s klidným svědomím říct: „Já brýle nepotřebuji“, je opravdu málo…

Omnia optik nabízí nadstandartní počítačové vyšetření prováděné odbornými optometristy. Vyšetřujeme na nejmodernějších přístrojích značky TOPCON. Kontrola předního segmentu mikroskopem. Měření nitro-očního tlaku bezkontaktním tonometrem.

Vyšetření zrakové ostrosti pomocí autokeratorefraktametru a foropteru. Kromě zrakové ostrosti vyšet-řujeme také binokulární vidění a kontrastní citlivost.

Přesné vyšetření všech důležitých dat pro zjištění součinnosti Vašeho zraku s brýlovými čočkami pomocí po-čítačového systému ZEISS RELAXED VISION s přesností vyměření vašich brýlí kolem 0,1 milimetru. Vyšetříme vaše vidění na různé pracovní vzdálenosti (např.počítač) a navrhneme vám optimální individuální korekci

Stačí jen třicet minut Vašeho času a zjistíme pravdu o Vašich očích.

Omnia OptikJaltská 15 | Karlovy Vary | +420 353 585 555

Po / Pá | По / Пя | Mo / Fr 800 -1800

Page 19: Spa Journal

19 2012 | SPA Journal |

DIE G

ESCHICHTE DER MARKE BOGNER

С этим купоном - оптометрическое обследование зрения бесплатно при покупке очков.

Mit diesem Gutschein - optometrische Untersuchung des Sehvermögens beim Kauf einer Brille ist kostenlos.

S tímto kuponem - optometristické vyšetření zraku zdarma při zakoupení brýlí

Sind Sie sicher, dass Sie tatsächlich gut sehen? Die heutige Zeit stellt dem Sehvermögen sehr hohe Ansprüche und Leute, die mit reinen Gewissen behaupten: „Ich brauche keine Brille“, von denen sind nicht viele…

Omnia optik kann überstandardmäßige von Computer unterstützte Untersuchung von Optometern von Fach anbieten. Wir untersuchen an den modernsten Geräten der Marke TOPCON. Die Kontrolle des Vorder-teils mit Mikroskop. Die Augeninnendruckmessung mit kontaktlosem Tonometer.

Die Schärfe des Sehvermögens untersuchen wir mit Autokeratorefraktameter und Foropter. Neben der Sehvermögen schärfe untersuchen wir auch das binokulare Sehen und die Kontrastemp� ndlichkeit.

Eine präzise Untersuchung sämtlicher wichtiger Daten für die wechselseitige Wirkung ihres Sehvermögens mit den Brillenlinsen an Hand des Systems ZEISS RELAXED VISION mit eine Genauigkeit der Brillenausme-ssung um die 0.1 Millimeter. Wir untersuchen Ihre Sichtschärfe für verschiedene Arbeitsentfernungen (z. B. Computer) und schlagen Ihnen die optimale individuelle Korrektion vor.

Es reicht 30 Minuten Ihrer Zeit und wir stellen die Wahrheit über Ihre Augen fest.

Вы уверены, что действительно хорошо видите? Сегодняшнее время предъявляет к зрению очень высокие требования, и людей, которые могут со спокойной совестью сказать: «Мне не нужны очки», действительно мало…

«Omnia optik» предлагает сверхстандартное компьютерное обследование, производимое квалифицированными оптометристами. Мы проводим обследование на современнейших приборах марки «TOPCON». Контроль переднего сегмента под микроскопом. Измерение внутриглазного давления бесконтактным тонометром.

Обследование остроты зрения при помощи автокераторефрактометра и фороптера. Кроме остроты зрения мы проводим обследование также бинокулярного зрения и контрастной чувствительности. Мы обследуем Ваше зрение на разные рабочие расстояния (напр., компьютер) и предложим оптимальную индивидуальную коррекцию.

Точное обследование всех важных данных для установления взаимодействия Вашего зрения с линзами очков при помощи компьютерной системы ZEISS RELAXED VISION с точностью измерения Ваших очков около 0,1 миллиметра.

Достаточно всего тридцать минут Вашего времени, и мы установим правду о Ваших глазах.

Jste si jistí, že opravdu dobře vidíte? Dnešní doba klade na zrak opravdu velké nároky a lidí, kteří mohou s klidným svědomím říct: „Já brýle nepotřebuji“, je opravdu málo…

Omnia optik nabízí nadstandartní počítačové vyšetření prováděné odbornými optometristy. Vyšetřujeme na nejmodernějších přístrojích značky TOPCON. Kontrola předního segmentu mikroskopem. Měření nitro-očního tlaku bezkontaktním tonometrem.

Vyšetření zrakové ostrosti pomocí autokeratorefraktametru a foropteru. Kromě zrakové ostrosti vyšet-řujeme také binokulární vidění a kontrastní citlivost.

Přesné vyšetření všech důležitých dat pro zjištění součinnosti Vašeho zraku s brýlovými čočkami pomocí po-čítačového systému ZEISS RELAXED VISION s přesností vyměření vašich brýlí kolem 0,1 milimetru. Vyšetříme vaše vidění na různé pracovní vzdálenosti (např.počítač) a navrhneme vám optimální individuální korekci

Stačí jen třicet minut Vašeho času a zjistíme pravdu o Vašich očích.

Omnia OptikJaltská 15 | Karlovy Vary | +420 353 585 555

Po / Pá | По / Пя | Mo / Fr 800 -1800

Page 20: Spa Journal

20 | SPA Journal | 2012

GASTRO

TEXT: JANA ŠMÍDOVÁ | FOTO: ARCHIV EDIE BAR

KOKTEJLOV rájrovinami. Čerstvost a kvalita je totiž filozofií baru. Ať už si objednáte carpacio z lososa a budete ho zapíjet koktejlem Harvey Wallbanger nebo budete mít chuť na Buffalo Wings a osvěžíte se Mojitem, jednoznačně nebudete litovat, že jste tento bar se zkušeným personálem navštívili.

Od konce září se zde také můžete těšit na pravidelné tematické večery, kdy konec pracovního týdne bude zakončen barmanskou show a horečka sobotní noci vy-pukne při tanečních večerech v rytmu latinsko-kubáns-ké hudby. O těchto večerech se vždy včas dočtete na facebookových a webových stránkách Edie baru.

Věřte, že když od někoho uslyšíte několik měsíců otevřený Edie bar popisovat jako největší bar široko dale-ko, a to nejen v množství nabízených koktejlů, ale i druhů alkoholu vůbec, nebude patřičná osoba daleko od prav-dy. Přes den příjemná kavárna se skvělým místem přímo v centru Karlových Varů a ve večerních hodinách bar plný koktejlů.

V příjemném prostředí Edie baru, kde každý má své souk-romí, a přitom je neustále v dění celého baru, můžete vy-bírat z koktejlů, jež jsou pro vás připravovány jedině z 100% fresh šťáv. I široké nabídka menu vás oslní kvalitními su-

20 | SPA Journal | 2012

Page 21: Spa Journal

21 2012 | SPA Journal |

Рай коктейлей Поверьте, что когда Вы услышите, как кто-нибудь опи-сывает открытый несколько месяцев назад бар Edie, как самый большой бар в окрестности, причем не только по количеству предлагаемых коктейлей, но и по видам алкоголя вообще, то этот человек будет недалек от правды. Днем это приятный кафетерий с отличным расположением прямо в центре Карловых Вар, а в вечерние часы бар, полный коктейлей.

В приятной обстановке бара Edie, где у каждого есть свой приватный уголок, и при этом человек по-стоянно находится в центре событий в баре, можно выбрать из коктейлей, которые приготовлены для Вас только из 100% свежих соков. И обширное предложение меню ослепит Вас качественными продуктами. Свежесть и качество являются фило-софией бара. И если Вы закажете, например, кар-паччо из лосося и будете запивать его коктейлем Harvey Wallbanger, или Вам захочется попробовать Buffalo Wings и освежиться Mojito, Вы однозначно не пожалеете, что зашли в этот бар с опытным пер-соналом.

С конца сентября здесь можно также ожидать и регу-лярных тематических вечеров, когда конец рабочей недели будет завершаться бармен-шоу, а горячка субботней ночи вспыхнет во время танцевальных вечеров в ритме латино-кубинской музыки. Об этих вечерах Вы всегда вовремя прочтете на странице facebook и на сайте бара Edie.

Pro pravidelné návštěvníky baru jsou připraveny členské karty, které mimo slev také nabízí bonus program. Ten funguje na základě zjištěných potřeb zákazníka, díky kterým se může dozvědět o všech aktivitách baru, které by mohli zajímat právě jeho.

Pakliže jste tento koktejlový bar ještě nenavštívili, je ten správný čas to napravit. V Edie baru se na vás těší celý personál každý den od 15h s tou nejpestřejší nabídkou gastronomie, koktejlů i zábavy.

21 2012 | SPA Journal |

RU

Page 22: Spa Journal

22 | SPA Journal | 2012

Для постоянных посетителей бара приготовлены членские карты, которые кроме скидок предлагают также бонус программу. Она работает на основании выясненных потребностей заказчика, благодаря ко-торым можно узнать обо всех мероприятиях бара, которые могли бы заинтересовать именно его.

В случае если Вы этот коктейль-бар еще не посети-ли, самое время исправить это упущение. В баре Edie персонал Вас ждет каждый день с 15 час. с самым пе-стрым предложением гастрономии, коктейлей и раз-влечений.EEin CocktailparadiesFalls Sie jemanden hören, der die erst einige Mona-te geöffnete Edie-Bar als die größte Bar weit und breit beschreibt, und zwar nicht nur, was die Menge der an-gebotenen Cocktails angeht, sondern auch die gesam-te Auswahl an alkoholischen Getränken, so kann diese Person gut recht haben. Tagsüber ist es ein angenehmes Café, großartig direkt im Zentrum von Karlsbad gelegen, und in den Abendstunden eine Bar voller Cocktails.

In der angenehm eingerichteten Edie-Bar hat jeder Gast seine Privatsphäre, ist aber dennoch mitten im Ge-schehen. Hier können Sie aus Cocktails auswählen, die

ausschließlich aus 100 % frischen Säften für Sie gemixt werden. Auch das reichhaltige Menü wird Sie mit hoch-wertigen Rohstoffen überzeugen. Frische und Qualität sind nämlich die Philosophie der Bar. Ob Sie nun Lachs-Carpaccio bestellen und es mit dem Cocktail Harvey Wallbanger genießen, oder ob Sie Lust auf Buffalo Wings haben und sich dann mit einem Mojito erfrischen – Sie werden sicherlich nicht bereuen, dass Sie diese Bar mit erfahrenem Personal besucht haben.

Ab Ende September können Sie sich auch auf regel-mäßige thematische Abende freuen. Das Ende der Ar-beitswoche wird hier mit einer Barmann-Show gefeiert und die samstägliche Nacht glüht bei Tanzabenden im Rhythmus der lateinamerikanisch-kubanischen Musik. Diese Abende werden immer rechtzeitig auf Facebook und auf der Homepage der Edie-Bar angekündigt.

Für die regelmäßigen Besucher der Bar stehen Mitglieds-karten zur Verfügung, die außer Ermäßigungen auch ein Bonusprogramm umfassen. Dieses geht von den ermit-telten Bedürfnissen des Kunden aus – er erfährt von allen Aktivitäten der Bar, die gerade ihn interessieren könnten.

Falls Sie diese Cocktailbar noch nicht besucht haben, ist es nun Zeit, dies nachzuholen. In der Edie-Bar freut sich das Personal täglich von 15 Uhr auf Sie – mit dem um-fangreichsten Angebot an Gastronomie, Cocktails und Unterhaltung.

22 | SPA Journal | 2012

DE

Page 23: Spa Journal

23 2012 | SPA Journal |

INZERCE

Jugoslávská 3, 36001 Karlovy Vary

+420 608 665 566www.ediebar.cz

www.facebook.com/ediebar

Nejvetší cocktail bar v Karlových Varech se stylovou restaurací

Самый большой коктейль-бар в Карловых Варах со стильным

рестораном

Größte Cocktailbar in Karlsbad mit Stil-Restaurant

Page 24: Spa Journal

24 | SPA Journal | 2012

TEXT: ASKLEPION | FOTO: ARCHIV | RJ TEXT: ASKLEPION

BEAUTY

Laser na křečové žílyPatříte mezi třetinu populace postiženou křečovými žílami? Když odbornou pomoc nevyhledáte včas, hrozí vážné zdravotní komplikace. Moderní cévní chirurgie nyní na odstranění varixů nabízí šetrnou laserovou me-todu. Po celkovém zjištění potíží, se provede vyšetření pohmatem a lékař stanoví rozsah viditelných varixů. Moderní ultrazvukové vyšetření umožňuje stanovit komplexní diagnózu a cévní chirurg určí postup odstra-nění křečových žil.

Operace bez strachuTěžší formy křečových žil je nutné léčit chirurgicky. I v této oblasti se však uplatňují nové přístupy, které umožňují ambulantní provedení. Optické vlákno laseru se z krátkého řezu zavede do postižené žíly a pulsy la-seru ji postupně uzavřou – jakoby svaří. Tento postup je šetrnější než klasický tzv. stripping. Po zákroku se noha zabandážuje elastickým obinadlem, které lze nahradit punčochou. Zotavování je krátké, bolestivost menší a kosmetický výsledek lepší než u klasické operace.

Skvělé účinky laserůV péči o své tělo se laserů bát nemusíte! Jsou chytrými pomocníky v boji s vráskami, pigmentovými projevy nebo křečovými žílami. Ve srovnání s jinými metoda-mi jsou účinky laserových technologií nejvýraznější. Ošetření laserem je velmi precizní a cílené. Specialis-té z Asklepionu vám pomohou vybrat ten nejlepší typ ošetření přímo pro vaši pleť.

Laser & Aesthetic Medicine

I vy můžete mít nožky jako z alabastru! Nebojte se rázně zatočit s křečovými žílami, specialisté z Asklepionu vědí jak na to.

PRYCs krecovými zílami

24 | SPA Journal | 2012

Page 25: Spa Journal

25 2012 | SPA Journal |

Лазерное лечение варикозного расширения венВарикоз – это одно из самых частых заболеваний, ко-торым страдает третья часть населения. И если Вы относитесь к этой группе, то своевременное обраще-ние к специалистам, поможет Вам в дальнейшем из-бежать серьезных осложнений со здоровьем.

Сегодня современная медицина предлагает лечение вариксов с помощью щадящей лазерной технологии. После проведения общего и мануального обследо-ваний, врач-флеболог проведет современное уль-тразвуковое обследование, позволяющее поставить точный диагноз. На основании этого вам будут пред-ложены индивидуальные методы лечения варикоз-ного расширения вен.

Операция без страхаБолее тяжелые случаи варикозного расширения вен необходимо лечить хирургическим путем. Но не сто-ит бояться операции, т.к. и в флебологии использу-

25 2012 | SPA Journal |

Избавьтесь от варикозаИ Вы можете иметь алебастровые ножки! Не бойтесь лечения. Специалисты из Асклепиона знают, как Вас избавить от варикозного расширения вен.

Omládněte díky laseruRevolucí v omlazování kůže je ošetření frakčním laserem. Odstraňuje pigment, známky stárnutí a vyhlazuje jizvy po akné i po plastických operacích. Mezi nejúčinnější metody omlazení a zlepšení vzhledu pleti patří ošetření erbiovým laserem. Odborníci z kliniky Asklepion používají nový typ erbiového laseru Fotona XS Dynamis. Je mnohem šetrněj-ší a komfortnější než jeho předchůdci. Vyhlazuje vrásky a ošetřuje některé typy jizev, podobně jako chemický pee-ling, avšak s výrazně lepším výsledkem. Erbiový laser skvě-le zvládá laserový peeling, termopeel, hloubkový resurfa-cing a neablační rejuvenaci. Odstraní i nezhoubné kožní výrůstky, znaménka či bradavice.

Lipotransfer: tuk, který sluší Absolutní novinka v plastické chirurgii! Face-liftu či silikono-vým implantátům se lze vyhnout aplikací tukových výplní. Vlastní tuk, který se při liposukci odsál z jedné oblasti, se spe-ciálně zpracuje a injekčně vpraví do určených oblastí v obliče-ji nebo jiných částech těla. Tato výplň se téměř nevstřebává, výsledkem je přirozený vzhled a svěží omlazená kůže.

Jasnější pohled za pár hodinTrápí vás „unavený“ výraz v obličeji? Díky převislým horním víčkům a „pytlům“ pod očima nejen, že vypadáme starší, ale hrozí i zhoršení kvality vidění. Z estetického problému se tak stává problém zdravotní a je nutné zvažovat operaci. Po plas-tické operaci víček se vidění zlepší a oči nebudou při čtení či práci na počítači tak unavené. Navíc budete vypadat mladší! Zákrok běžně trvá méně než tři hodiny. Jizvy zmizí v průběhu tří až šesti měsíců a vy docílíte vysněného vzhledu. Neváhejte a dívejte se na svět krásnýma očima!

ются современные методы, позволяющие проводить операции в амбулаторных условиях. Оптическое лазерное волокно заводится в поврежденную вену через небольшой разрез. Лазерные импульсы, про-ходящие через него, постепенно «сжигают» и закры-вают вену. Этот метод намного более щадящий, чем классический стриппинг. После операции проопе-рированную ногу перебинтовывают специальным эластическим бинтом, который потом заменяется на эластический, стягивающий чулок. Восстановитель-ный период очень короткий, боли незначительные и косметический эффект намного лучше, чем после классической операции.

Лазер = отличный результатПри уходе за своим телом не стоит бояться процедур с использованием лазеров! Ведь они являются отлич-ными помощниками в борьбе с морщинами, пигмен-товыми пятнами или при лечение варикозного рас-ширения вен. По сравнению с другими методиками, лазерные технологии позволяют достичь более эф-фективного результата. Лазер проводит очень кор-ректное и точное лечение.

Помолодейте благодаря лазерамНастоящей революцией в омоложении кожи стала процедура с применением фракционного лазера. Этот лазер избавляет от пигментации, разглаживает рубцы, возникшие после акне или пластических опе-раций, «стирает» признаки старения. Также к наибо-лее эффективным методам омоложения и улучшения внешнего вида кожи относятся процедуры с приме-нением эрбиевого лазера. Специалисты из Асклепио-на работают на новом типе эрбиевого лазера Fotona XS Dynamis. По сравнению с предыдущими версиями, он намного более щадящий и комфортный для кожи. Fotona XS Dynamis разглаживает морщины, некото-рые рубцы. По идее, он действует как химический пилинг, только с намного лучшим результатом. Эрби-евый лазер применяется для проведения лазерного пилинга, термопилинга, глубокого ресурфейсинга и неаблятивной реювенации и является незаменимым помощником для удаления родинок, бородавок, до-брокачественных кожных заболеваний.

Сияющий и открытый взгляд через не-сколько часовВас беспокоит «уставшее» выражение лица? Пуга-ют вас повисшие верхние веки и мешки под глазами, благодаря которым вы не только выглядите старше, но и вам грозит ухудшение зрения? Значит эстетиче-ская проблема постепенно перерастает в проблему со здоровьем. Не отчаивайтесь! Пластическая операция век не только поможет улучшить ваш внешний вид, но и решит такие проблемы, как острота зрения, уста-лость глаз во время чтения или работы на компью-тере. Операция занимает менее трех часов. Шов ста-новится незаметным в течении трех, шести месяцев. Не откладывайте операцию! После неё вы сможете смотреть на свет красивыми глазами!

RU

Page 26: Spa Journal

26 | SPA Journal | 2012

Karlovy vary | Карловы Вары: Hotel Dvořák, Nová Louka 11, Telefon: +420 353 102 236 Sanatorium Bristol/Санаторий Bristol, Sadová 19, tel./тел.: +420 353 344 557-8, +420 724 047 440 Mariánské Lázně | Мариенбаде | Marienbad: Lázeňský dům Pacifik / Курортный дом Pacifik,

Mírové náměstí 104, tel./тел.: +420 354 651 860, +420 724 047 441 Praha | Прага | Prag: Londýnská 39, Praha 2, tel., тел: +420 234 716 300 / +420 725 587 229

Na ošetření se můžete objednat v pobočkách Asklepionu v Karlových Varech, Mariánských Lázních a PrazeЗаписаться на процедуры Вы можете в центрах Asklepion в Карловых Варах, Марианских лазнях и в ПрагеBehandlungstermine können in den Asklepion – Zentren in Karlsbad, Marienbad und Prag vereinbart werden

26 | SPA Journal | 2012

Laser für KrampfadernGehören Sie zum Drittel der Bevölkerung, das von Krampf-adern geplagt wird? Wenn Sie nicht rechtzeitig professio-nelle Hilfe aufsuchen, drohen Ihnen ernsthafte gesundheit-liche Komplikationen. Die moderne Aderchirurgie verfügt nun über eine schonende Lasermethode zur Entfernung von Varixen. Nach einer allgemeinen Feststellung Ihrer Be-schwerden wird eine Tastuntersuchung durchgeführt und der Arzt bestimmt den Umfang der sichtbaren Varixen. Die moderne Ultraschalluntersuchung ermöglicht eine kom-plexe Diagnose und der Aderchirurg bestimmt die Vorge-hensweise zur Entfernung der Krampfadern.

Operation ohne AngstSchwerer Formen von Krampfadern müssen chirurgisch behandelt werden. Auch in diesem Bereich werden aber neue Methoden eingesetzt, die eine ambulante Behand-lung ermöglichen. Die optische Faser des Lasers wird durch einen kurzen Schnitt in die betroffene Ader einge-führt und die Laserpulse verschließen sie schrittweise – Sie können es sich wie ein Verschweißen vorstellen. Die-se Vorgehensweise ist schonender als das klassische so genannte Stripping. Nach dem Eingriff wird das Bein mit einem elastischen Verband versehen, der auch durch ei-nen Stützstrumpf ersetzt werden kann. Die Erholungszeit ist kürzer, die Schmerzen geringer und das kosmetische Ergebnis besser als bei klassischen Operationen.

Großartige Wirkung der LaserSie müssen keine Angst vor Lasern in der Körperpflege haben! Sie sind intelligente Helfer im Kampf gegen Falten, Pigmentflecken oder Krampfadern. Im Vergleich zu ande-ren Methoden ist die Wirkung der Lasertechnologien viel stärker. Eine Laserbehandlung ist äußerst präzise und gezielt. Die Spezialisten von Asklepion helfen Ihnen, die beste Behandlung speziell für Ihre Haut zu finden.

Weg mit KrampfadernAuch Sie können Beine wie aus Alabaster haben! Haben Sie keine Angst, entschieden gegen Krampfadern vorzugehen, die Spezialisten von Asklepion wissen, wie man es macht.

Werden Sie dank dem Laser jüngerDie Behandlung mit dem Fraktionslaser ist eine Revolution in der Hautverjüngung. Sie entfernt Pigmentflecken und Alterungserscheinungen und glättet Narben von Akne und plastischen Operationen. Zu den wirksamsten Verjüngungs-methoden zu Verbesserung des Hautaussehens gehört die Behandlung mit dem Erbiumlaser. Die Spezialisten der Kli-nik Asklepion verwenden einen neuen Typ des Erbiumla-sers, Fotona XS Dynamis. Er ist viel schonender und kom-fortabler als seine Vorgänger. Dieser Laser glättet Falten und einige Arten von Narben, ähnlich wie eine chemisches Peeling, aber mit wesentlich besseren Ergebnissen. Der Erbiumlaser beherrscht Laserpeeling, Thermopeel, Tiefen-Resurfacing und die nicht ablative Rejuvenation. Er entfernt auch gutartige Hautauswüchse, Muttermale und Warzen.

Lipotransfer: Fett, das schöner macht Eine absolute Neuigkeit in der plastischen Chirurgie! Durch die Applikation von Fettfüllungen können Sie ein Facelifting oder Silikonimplantate vermeiden. Ihr eigenes Fett, das wäh-rend einer Liposuktion aus anderen Bereichen entnommen wurde, wird speziell verarbeitet und in die gewünschten Be-reiche im Gesicht oder in anderen Körperteilen eingespritzt. Diese Füllung wird fast nicht absorbiert und das Ergebnis sind ein natürliches Aussehen und frische, verjüngte Haut.

Ein klarerer Ausdruck innerhalb weniger StundenHaben Sie einen „ermüdeten“ Ausdruck im Gesicht? We-gen schlaffen Oberlidern und Tränensäcken unter den Au-gen sehen wir älter aus, außerdem droht auch eine Ver-schlechterung der Sehschärfe. Aus einem ästhetischen Problem wird so ein gesundheitliches und es muss eine Operation erwogen werden. Nach einer plastischen Au-genoperation verbessert sich die Sehkraft und die Augen ermüden beim Lesen oder bei der Arbeit am Computer nicht so schnell. Außerdem werden Sie jünger aussehen! Der Eingriff dauert in der Regel weniger als drei Stunden. Die Narben verschwinden innerhalb von drei bis sechs Monaten und Sie erlangen Ihr erträumtes Aussehen. Zö-gern Sie nicht, die Welt mit schöneren Augen zu sehen!

DE

Page 27: Spa Journal

27 2012 | SPA Journal |

Page 28: Spa Journal

28 | SPA Journal | 2012

IVN Profi se snaží svým klientům nabídnout módní, sluši-vé, komfortní profesní ošacení, podtrhující styl každého prostředí, ve kterém se zaměstnanci pohybují. Obzvláště recepční hotelu by měli působit příjemně a vkusně, pro-tože jsou mezi prvními, s kterými host komunikuje.

Uniforma by měla být kompromisem mezi módními trendy, snadnou údržbou a komfortem při nošení. To vše a ještě mnohem více nabízí klientům právě společnost IVN Profi. V jejich ateliéru máte možnost volby klasických střihů, vest, sukní, kalhot, společně s pestrým výběrem barev a fazón košil. Dominantou celkové uniformy je vý-razná kravata se zajímavým vázáním.

Společnost přichází také s nabídkou ušití uniformy pro klienta přímo na míru dle jeho požadavků a daného pro-středí. Například oproti hotelovým řetězcům je možnost více popustit uzdu fantazie u designových hotelů. Uni-formy tak mohou ladit s designem dané recepce a po-máhají dotvářet celkovou atmosféru, která je pro každé-ho hosta velice důležitá.

DESIGNRECE

PCE

šitý na míru

TEXT: JANA ŠMÍDOVÁ | FOTO: ARCHIV IVN

STYLE

Page 29: Spa Journal

29 2012 | SPA Journal |

Atelier IVN

Bezručova 8, 360 01 Karlovy Vary

+420 353 222 522 | +420 608 968 535

[email protected], www.ivn.cz

Atelier IVN

Břehova 4, 110 00 Praha 1

+420 224 813 813 | +420 602 421 634

Atelier IVNPROFI

Lichnerova 91/27, 903 01 Senec

tel.: +421 (905) 444 266

www.ivnprofi.eu

29 2012 | SPA Journal |

Page 30: Spa Journal

30 | SPA Journal | 2012 Botanická 274, Dalovice 362 63, Karlovy Vary | www.enico.cz | [email protected] | 602 340 604 | 602 529 692

Velkoobchod, internetový obchodОптовый магазин, интернет-магазин

Großhandel, Internet-Handel

Elektronické cigarety a náplněЭлектронные сигареты и картриджиElektronische Zigaretten und Füllungen

Smluvní distributor | Договорной дистрибьютор | Vertragsvertrieb: Dekang, Bogetech a Ritchy

Originální náplněОригинальные картриджи

OriginalfüllungenDEKANG & LIQUA

IVN Profi стремится предложить своим клиентам мод-ную, подходящую, комфортную рабочую одежду, под-черкивающую стиль любой обстановки, в которой сотрудники находятся. Особенно администраторы отеля должны производить приятное впечатление, так как они среди первых, с кем общается гость.

Форма должна быть компромиссом среди модных трендов с простым обслуживанием и комфортом при ношении. Все это и еще многое другое предлагает клиентам именно компания IVN Profi. В ее ателье име-ется возможность выбора классических фасонов жи-летов, юбок, брюк, вместе с пестрым выбором цветов и фасонов рубашек. Доминантой всей формы являет-ся выразительный галстук с интересным узлом.

Компания предлагает также шитье формы для кли-ента прямо на заказ по его пожеланиям и в со-ответствии с данной обстановкой. Например, по сравнению с сетями отелей имеется возможность немного отпустить с узды фантазию у стильных от-елей. Так форма может соответствовать дизайну данного ресепшн и помогать в дополнении общей атмосферы, которая очень важна для каждого гостя.

Ресепшн дизайн на заказ

RU

Page 31: Spa Journal

31 2012 | SPA Journal |Botanická 274, Dalovice 362 63, Karlovy Vary | www.enico.cz | [email protected] | 602 340 604 | 602 529 692

Velkoobchod, internetový obchodОптовый магазин, интернет-магазин

Großhandel, Internet-Handel

Elektronické cigarety a náplněЭлектронные сигареты и картриджиElektronische Zigaretten und Füllungen

Smluvní distributor | Договорной дистрибьютор | Vertragsvertrieb: Dekang, Bogetech a Ritchy

Originální náplněОригинальные картриджи

OriginalfüllungenDEKANG & LIQUA

INZERCE

IVN Profi bemüht sich, seinen Klienten modische, kleid-same und komfortable Berufskleidung anzubieten, die den Stil der konkreten Arbeitsumgebung unterstreicht. Besonders Rezeptionsdamen in Hotels sollten ange-nehm und geschmackvoll wirken, denn sie sind die ers-ten, mit denen der Gast kommuniziert.

Die Uniform sollte einen Kompromiss zwischen modi-schen Trends, einfacher Pflege und Tragekomfort dar-stellen. All dies und noch viel mehr bietet die Gesell-schaft IVN Profi ihren Kunden. In ihrem Atelier können Sie klassische Schnitte, Westen, Röcke, Hosen und eine reiche Palette an Farben und Schnitten von Hemžen wählen. Die Dominante der ganzen Uniform ist eine ausdrucksstarke Krawatte mit interessantem Knoten.

Die Gesellschaft bietet auch an, dem Klienten Unifor-men nach Maß anzufertigen, ganz nach seinen Anfor-derungen und seiner Arbeitsumgebung. Zum Beispiel Designhotels können ihrer Phantasie eher freien Lauf lassen als klassische Hotelketten. Die Uniformen können so zum Design der Rezeption passen und die gesam-te Atmosphäre unterstreichen, die für jeden Gast sehr wichtig ist.

Rezeption Design nach Maß

DE

Page 32: Spa Journal

32 | SPA Journal | 2012

LIVING

TEXT: METROSTAV DEVELOPMENT | FOTO: ME TROSTAV DE VELOPMENT

Mimořádný projekt

rodinného bydlení

DOKONCEN!

Page 33: Spa Journal

33 2012 | SPA Journal |

V roce 2011 oslavil Metrostav a.s. 40 let působení na stavebním trhu. Z úzce specializovaného podniku pro výstavbu pražského metra, se přeměnil v univerzální stavební firmu, která patří k největším a nejrespekto-vanějším ekonomickým subjektům v České republi-ce. Metrostav neznají jen obyvatelé České republiky a Slovenska, ale i na mnoha dalších místech Evropy. Prostřednictvím společnosti Metrostav Development pak Metrostav realizoval řadu projektů, mezi které patří např. Obytný soubor Na Krutci, Rezidence Nový Anděl, Villa Park Strahov či Galerie nad Vltavou.

V současnosti byl dokončen projekt Alfarezidence, který je svým pojetím na realitním trhu ojedinělý. Uzavřený a přesto vzdušný bytový areál s obytnými zahradami, soukromými předzahrádkami, společnými klubovnami i dětským hřištěm má atmosféru zcela výjimečnou. Al-farezidence je součástí budoucího rezidenčního parku a je určena klientům, kteří od svého bytu očekávají ne-jen vysokou architektonickou a řemeslnou kvalitu, ale případně i výrazné zhodnocení investice v čase. Jedná se o mimořádnou příležitost - za několik let se celé úze-mí promění v nejmodernější obytnou část Prahy.

Jeden z autorů projektu architekt David Tichý řekl: ,,V lokalitě na Vackově jsme se snažili využít smísení vlivů městského bloku a zahradního města.“ A jako na zahra-dě si obyvatelé skutečně připadají. Mezi jednotlivými domy nejezdí žádná auta. Parkování je řešeno důsledně v podzemních garážích, do nichž se lidé dostanou pou-ze z vnější veřejné okružní komunikace a ke svému bytu přímo výtahem.

Pocit zahradního města podporuje dřevěné obložení fasády uvnitř obytných zahrad a vzrostlé stromy. Oby-vatelé rezidence budou moci relaxovat nejen v parku Židovské pece, ale i na nedalekých vrších Parukářce či Vítkově, se kterými je propojí i nová síť cyklostezek. Po-třebné služby, administrativní, zábavní a sportovní cen-tra v okolí a hlavně nadstandardní a originální bydlení s dobrou dostupností do centra - to čeká nové obyvatele Alfarezidence.

Na samé hranici centra Prahy tak vyrostla nová měst-ská zástavba, která integruje různorodé požadavky kladené dnes na moderní městské bydlení: komfort a dostupnost služeb odpovídající kompaktnímu městu; klid, soukromí a pohodu bydlení v zahradě; hygienický komfort a dopravní dostupnost sídlištní zástavby, ale i společenský status a charakter zahradního města.

Dnes je Alfarezidence dokončena a zkolaudována. Stačí se jen nastěhovat!

[email protected]+420 800 266 060

www.metrostavdevelopment.cz

Page 34: Spa Journal

34 | SPA Journal | 2012

В 2011 году компания АО «Metrostav a.s.» отметила 40 лет работы на строительном рынке. Из узкоспециали-зированного предприятия по строительству пражского метро, она превратилась с универсальную строитель-ную фирму, которая относится к крупнейшим и самым уважаемым экономическим субъектам в Чехии. Фирму Метростав знают жители не только в Чехии и Слова-кии, но и во многих других местах Европы. При помощи компании «Metrostav Development» фирма Метростав выполнила ряд проектов, к которым относятся, напр., жилой комплекс На Крутци, резиденция Новы Андел, вилла Парк Страгов или Галерея над Влтавой.

В настоящее время был завершен комплекс Alfarezidence, который по своей концепции является на рынке недвижимости исключительным. Закрытый и, несмотря на это, воздушный жилой ареал с жи-лыми садами, приватными палисадниками, общими клубами и детской игровой площадкой обладает со-вершенно исключительной атмосферой. Комплекс Alfarezidence является частью будущего жилого парка

и предназначен для клиентов, которые ожидают от своего жилища не только высокого архитектурного и исполнительного качества, но и хорошей окупае-мости инвестиции со временем. Это исключитель-ная возможность – через несколько лет вся терри-тория превратится в современнейшую жилую часть в этой области Праги.

Один их авторов проекта архитектор Давид Тихи сказал: «В районе На Вачкове мы стремились ис-пользовать смесь городского квартала и садового города». И жителям действительно кажется, что они в саду. Между отдельными домами не ездят никакие машины. Стоянка устроена в подземных гаражах, в которые люди могут пропасть только с внешней объездной общественной коммуникации, а к своей квартире прямо на лифте.

Ощущение садового города подкрепляет деревян-ная отделка фасада внутри жилых садов и выросшие деревья. Жители резиденции будут иметь возмож-

Эксклюзивный проект семейного жилья завершен

RU

Page 35: Spa Journal

35 2012 | SPA Journal |

INZ

ERC

E

sakura restaurant‘s SuShi Bar japaneSe cuiS ine • oriental foodfare

Отличные СУШи и япОнСкая кУхня в замечательной обстановкеgroSSartigeS SUSHi Und japaniScHe KücHe in einer wunderbaren umgebung

SKvělé SUSHi a japonSKá KUcHyněv e s k v ě l é m p r o s t ř e d í

Tradiční i neTradiční sushi a jiné aSijSké Speciality

rozvoz jídel

sushi bar sakuraZeyerova 1, karlovy vary

tel.: 777 912 [email protected]

www.sushisakura.cz

ность отдыхать не только в парке Жидовске пеце, но и на близлежащих холмах Парукаржце или Виткове, с которыми их соединяет новая сеть велосипедных дорожек. Необходимые услуги, административные, развлекательные и спортивные центры в окрест-ностях, и главное, элитное и оригинальное жилье с хорошей доступностью центра – все это ждет новых жителей комплекса Alfarezidence.

На самой границе центра Праги выросла новая го-родская застройка, которая объединяет разнород-ные требования, предъявляемые сегодня к совре-менному городскому жилью: комфорт и доступность услуг, соответствующие компактному городу, покой, приватность и удобство проживания в саду, гигие-нический комфорт и транспортная доступность за-стройки микрорайона, а также общественный статус и характер садового города.

Сегодня комплекс Alfarezidence завершен и сдан в эксплуатацию. Достаточно просто переехать!

Page 36: Spa Journal

36 | SPA Journal | 2012

Součástí standardního vybavení, které odpovídá vysokým náro-kům na kvalitu, jsou například zařízení od značky Villeroy & Boch, obklady, dlažby MARAZZI nebo dřevěné třívrstvé podlahy.

Teil der Standardausstattung, die hohen Qualitätsansprüchen entspricht, sind zum Beispiel Einrichtung der Marke Villeroy&Boch, Verkleidungen, Pflaster von MARAZZI oder dreischichtige Holzböden.

В стандартное оснащение, отвечающее высоким стандартам качества, входит, например, оборудование марки Villeroy & Boch, кафель MARAZZI или деревянные трехслойные полы.

Ein außergewöhnliches Projekt des Familienwohnens wurde fertiggestelltIm Jahr 2011 feierte die Gesellschaft Metrostav a.s. ihr 40-jähriges Jubiläum ihrer Tätigkeit auf dem Baumarkt. Von einem eng spezialisierten Unternehmen für den Ausbau der Prager U-Bahn wuchs es zu einer vielseitigen Baufirma, die zu den größten und respektiertesten wirtschaftlichen Subjekten der Tschechischen Republik gehört. Metrostav ist nicht nur unter den Bewohnern Tschechiens und der Slowakei bekannt, sondern auch an vielen anderen Orten Europas. Mit Hilfe der Gesellschaft Metrostav Development realisierte Metrostav eine Serie von Projekten, wie zum Beispiel den Wohnkomplex Na Krutci, die Residenz Nový Anděl, den Villa Park Strahov oder die Galerie nad Vltavou.

Nun wurde das Projekt Alfarezidence fertiggestellt, dessen Konzeption auf dem Immobilienmarkt einzigartig ist. Das kompakte und dennoch luftige Wohnungsgelände mit Wohngärten, privaten Vorgärten, gemeinsamen Clubräu-

men und einem Kinderspielplatz verfügt über eine sehr außergewöhnliche Atmosphäre. Die Alfarezidence ist Teil eines zukünftigen Residenzparks und ist für Klienten be-stimmt, die von ihrer Wohnung nicht nur hohe architek-tonische und handwerkliche Qualität verlangen, sondern eventuell auch eine erhebliche Wertsteigerung ihrer Inves-tition mit der Zeit. Es handelt sich um eine einzigartige Ge-legenheit – innerhalb einiger Jahre wird sich das gesamte Gelände zum modernsten Wohnviertel Prags verwandeln.

David Tichý, einer der Autoren des Projekts, sagte: ,,Wir ha-ben uns in Vackov bemüht, die gemischten Einflüsse des städtischen Blocks und einer Gartenstadt zu nutzen.“ Und die Bewohner werden sich wirklich wie in einem Garten vorkommen. Zwischen den einzelnen Häusern fahren kei-ne Autos. Die Parkmöglichkeiten sind konsequent in unter-irdischen Garagen angelegt, die mit dem Auto nur von der öffentlichen Kreisstraße aus zugänglich sind. Zu ihrer Woh-nung kommen die Bewohner direkt durch einen Aufzug.

Das Gefühl einer Gartenstadt wird noch von der hölzer-nen Fassadenverkleidung innerhalb der Wohngärten und

RU

Page 37: Spa Journal

37 2012 | SPA Journal |

INZ

ERC

E

No Better

Place To Go

Celebrateour 21st Birthday

with special events every Friday night

OPEN 8pm to 4amPassport required

Grandhotel Pupp, Mírové nám. 2Tel.: +420 353 224 157 • [email protected]

durch die hohen Bäume unterstrichen. Die Bewohner der Residenz können nicht nur im Park Židovské pece ent-spannen, sondern auch auf den unweit gelegenen Hügeln Parukářka oder Vítkov, mit denen sie auch ein neues Rad-wegenetz verbindet. Alle notwendigen Dienstleistungen, Verwaltungs-, Freizeit- und Sportzentren in der Umgebung und vor Allem ein überdurchschnittliches und originelles Wohnen mit guter Verkehrsanbindung an das Zentrum – all dies erwartet die neuen Bewohner der Alfarezidence.

Am Rande des Prager Stadtzentrums ist so eine neue städ-tische Verbauung entstanden, welche all die verschieden-artigen Anforderungen erfüllt, die heute an das moderne, städtische Wohnen gestellt werden: Komfort und Erreich-barkeit der Dienstleistungen, die einer kompakten Stadt entsprechen; Ruhe, Privatsphäre und der Zauber des Woh-nens im Garten; hygienischer Komfort und verkehrsmäßi-ge Erreichbarkeit der Wohnverbauung; gesellschaftlicher Status und der Charakter einer Gartenstadt.

Nun ist die Alfarezidence fertiggestellt und kollaudiert. Sie müssen nur mehr einziehen!

Page 38: Spa Journal

38 | SPA Journal | 2012

TEXT: LÁZNĚ JÁCHYMOV | FOTO: ARCHIV

SPA

UNIKÁTNÍ LÉCBA v srdciKrušných hor

Jaké zdravotní služby může host očekávat?Lázeňský pobyt umožňuje hostům navštívit naše lékaře a s jejich doporučením absolvovat minimálně 10 rado-nových koupelí a další nezbytné procedury. Jáchymovské lázně jsou ale připraveny vyjít vstříc i těm klientům, kteří si léčebný pobyt v lázních dopředu neobjednali. V Lázeň-ském centru Agricola nabízíme ambulantní léčbu sedm dní v týdnu.

Jaké procedury nabízíte?Máme kompletní zastoupení vodoléčebných, elektro-léčebných a rehabilitačních procedur. Léčebné masáže klasické, reflexní i lymfodrenážní. Dále u nás najdete pra-coviště biostimulačního laseru, celotělové kryoterapie, oxygenoterapie, pneumopunktury vřídelním plynem, parafínových zábalů rukou... Kromě toho disponuje Ag-ricola sortimentem exotických a kosmetických masáží, které lze objednat přímo na recepci lázeňského centra. Milovníci vody ocení i moderní aquacentrum.

Lázně Jáchymov s unikátní léčbou pohybového aparátu pomocí radonových koupelí leží přímo v srdci Krušných hor, necelých dvacet kilomet-

rů od lázeňského města Karlovy Vary. Již více než sto let pomáhají zdejší lázně svým hostům zbavovat se bolestí zad či kloubů a pohybovat se lehce a bez ná-mahy. Největší zásluhu na tom mají dva pilíře jáchy-movského lázeňství – čistě přírodní zdroj energie ra-donové vody a špičková fyzioterapie. Na jedinečnou jáchymovskou léčbu jsme se zeptali přímo primářky Lázeňského centra Agricola v lázních Jáchymov MUDr. Lenky Draské.

MUDr. Lenka Draská

38 | SPA Journal | 2012

Page 39: Spa Journal

39 2012 | SPA Journal |

Kdy můžeme očekávat zlepšení zdravotního stavu?Radonová léčba stimuluje v lidském organismu řadu bio-logických procesů, které probíhají ještě 4 – 6 týdnů po poslední aplikaci koupele. Odměnou je zlepšení stavu s dlouhodobým efektem, zejména u chronických bolestí pohybového aparátu.

Lázeňské centrum Agricola v lázních Jáchymov je vám k dispozici každý den od 10:00 do 21:00 hod. O volné ka-pacitě léčebných a wellness procedur se můžete informo-vat telefonicky na čísle +420 353 836 000 nebo e-mailem: [email protected]

Каких медицинских услуг может ожидать гость?Курортное пребывание позволяет гостям посетить наших врачей и по рекомендации принял минималь-но 10 радоновых ванн им другие необходимые про-цедуры. Яхимовский курорт готов угодить и тем кли-ентам, которые не заказали лечебное пребывание на курорте. В курортном центре Agricola мы предлагаем амбулаторное лечение семь дней в неделю.

Какие вы предлагаете процедуры?У нас комплектное представительство водолечеб-ных, электролечебных и реабилитационных проце-дур. Лечебный массаж классический, рефлексный и лимфодренажный. Далее у нас найдете участок био-стимуляционного лазера, криотерапия на все тело, оксигенотерапия, пневмопунктура газом из источ-ника, парафинных компрессов для рук,... Кроме того Agricola располагает ассортиментом экзотического и косметического массажа, который можно заказать прямо на ресепшн курортного центра. Любители воды оценят и современный аквацентр.

Когда можно ожидать улучшения состояния здоровья?Радоновое лечение стимулирует в человеческом ор-ганизме ряд биологических процессов, которые про-ходят еще 4 - 6 недель после последнего принятия ванны. Наградой является улучшение состояния с долговременным эффектом, прежде всего, при хрони-ческих заболеваний опорно-двигательного аппарата.

Курортный центр Agricola на курорте Яхимов к вашим услугам каждый день с 10:00 до 21:00 час. О свободных местах на лечебные и велнес можете узнать по телефону на номере: +420 353 836 000 или по электронной почте: [email protected]

Курорт Яхимов с уникальным лечением опорно-двигательного аппарата при по-мощи радоновых ванн расположен прямо

в сердце Крушных гор, в неполных двадцати ки-лометрах от курортного города Карловы Вары. Уже более ста лет местный курорт помогает своим гостям избавиться от болей в спине или суставах и двигаться легко и без усилий. Самая большая заслуга в этом двух опор яхимовского курорта – чистый природный источник энергии радоновой воды и физиотерапия высочайшего уровня. Об исключительном яхимовском лечении мы спросили прямо у главного врача Курорт-ного центра Agricola на курорте Яхимов док-тора Ленки Драске.

Уникальное лечение в сердце Крушных гор

RU

39 2012 | SPA Journal |

Наградой является улучшение состояния с долговременным

эффектом!

Odměnou je zlepšení stavu s dlouhodobým efektem!

Sie werden von einer langfristigen Verbesserung Ihres

Gesundheitszustandes belohnt.

Page 40: Spa Journal

40 | SPA Journal | 2012

Das Kurbad Jáchymov mit seiner einzigartigen Behandlung des Bewegungsapparats mit Radonbädern liegt direkt im Herzen des

Erzgebirges, nicht ganz zwanzig Kilometer von der Kurstadt Karlsbad entfernt. Schon mehr als einhundert Jahre lang hilft das hiesige Kurbad seinen Gästen, Rücken- und Gelenksschmerzen loszuwerden und sich leicht und mühelos zu bewegen. Den größten Verdienst daran haben die zwei Pfeiler des Kurwesens in Jáchymov – das Radonwasser als rein natürliche Energiequelle und die erstklassige Physiotherapie. Zu dieser einzigartigen Behandlung haben wir direkt die Chefärztin des Kurzentrums Agricola in der Kurstadt Jáchymov befragt, Frau MUDr. Lenka Draská.

Welche gesundheitlichen Dienstleistungen kann der Gast erwarten?Der Kuraufenthalt ermöglicht es den Gästen, unsere Ärz-te zu besuchen und aufgrund ihrer Empfehlung mindes-tens 10 Radonbäder und weitere notwendige Prozedu-ren zu absolvieren. Das Kurbad Jáchymov kommt aber auch gerne allen Klienten entgegen, die ihren Kurauf-enthalt nicht im Voraus bestellt haben. Im Kurzentrum Agricola bieten wir sieben Tage in der Woche auch am-bulante Behandlungen an.

Welche Prozeduren bieten Sie an?Wir verfügen über ein komplettes Portfolio von Was-ser- und Elektrobehandlungen und Rehabilitationspro-zeduren. Klassische Heilmassagen, Reflex- und Lymph-drainage-Massagen. Außerdem finden Sie bei uns einen Biostimulationslaser, Ganzkörper-Kryotherapie, Oxyge-notherapie, Pneumopunkturen mit Sprudelgas, Paraffin-Handpackungen,… Daneben verfügt Agricola über ein Sortiment an exotischen und kosmetischen Massagen, die direkt an der Rezeption des Kurzentrums bestellt wer-den können. Wasserliebhaber werden auch das moderne Aquazentrum schätzen.

Wann können wir eine Verbesserung des Gesundheitszustandes erwarten?Die Radonbehandlung stimuliert im menschlichen Orga-nismus eine Reihe von biologischen Prozessen, die noch 4–6 Wochen nach dem letzten Bad verlaufen. Sie wer-den von einer langfristigen Verbesserung Ihres Gesund-heitszustandes belohnt, insbesondere bei chronischen Schmerzen des Bewegungsapparats.

Das Kurzentrum Agricola im Kurbad Jáchymov steht Ihnen jeden Tag von 10:00 bis 21:00 Uhr zur Verfügung. Über freie Termine der Heil- und Wellnessprozeduren können Sie sich telefonisch unter der Nummer +420 353 836 000 oder per E-Mail informieren: [email protected]

Eine einzigartige Behandlung im Herzen des Erzgebirges

DE

40 | SPA Journal | 2012

Page 41: Spa Journal

41 2012 | SPA Journal |

AZRA StoresStará Louka 62 • 360 01 Karlovy Vary • Czech Republic

Tel./fax: +420 353 585 085 • mob.: +420 775 269 807 • [email protected]

Azra Logos NEW 205x280.indd 1 7/9/12 14:30

Page 42: Spa Journal

42 | SPA Journal | 2012

TEXT: DIANA MEDIA | FOTO: ARCHIV SUASANA

DESIGN

Studio Suasana představuje přírodní kolekce Pure a Brune Céramiques belgické značky Serax Maison D‘être

Rad

ost s

tolo

vat

42 | SPA Journal | 2012

Page 43: Spa Journal

43 2012 | SPA Journal |

Pro ty, kteří milují neotřelý design a pro něž je společné jídlo denní radostí, přináší studio Suasana dvě novinky z dílny belgické společnosti Serax Maison D‘être: Kolek-ci Pure inspirovanou středozemní a východní kulturou, a Brune Céramiques plnou překvapivých kontrastů.

Belgická společnost Serax Maison D‘être se produkcí oso-bitých interiérů a dekoračních předmětů zabývá již 25 let a ke spolupráci zve vždy přední designéry a osobité au-tory. Za kolekcí Pure tak stojí Pascale Naessens, holandská televizní moderátorka a autorka knih o stolování (např. bestseller Moje čistá kuchyně). Ta nalezla inspiraci pro svůj jídelní set během plavby po Středozemním moři. Druhým inspiračním zdrojem se stalo setkání se Sabihou Al Khemir, tuniskou expertkou na islámské umění, po kterém se na-dchla pro keramiku. Vznikla tak jídelní kolekce Pure plná hravých linií připomínajících mořské vlnky, jež na stůl při-nese originalitu a teplo. Charakterizují ji přírodní materiály, což umocňuje zážitek ze společného jídla.

Béatrice Bruneteau propůjčila své jméno jídelní kolekci Brune Céramiques. Její návrhy produktů se vyznačují kon-trastními materiály, jako je jemně leštěný porcelán s drs-ností pískovce. Béatrice hledá inspiraci v přírodě, fascinují ji skály, kůra… Ty se pak snaží převést do svých návrhů por-celánu, a vytvořit na něm tak svou vlastní krajinu. Se stej-nou filozofií nyní navrhla řadu jídelního nádobí pro Serax Maison D‘être. Její kolekce je inspirována přírodními živly a má být vnímána jako součást většího celku.

Belgická společnost Serax Maison D‘être se specializuje na produkty ze skla, porcelánu a kovu pro floristy a ke stolování. Neustále hledá nové koncepty, a proto spolupracuje se zná-mými designéry nejen z Belgie. Filozofií firmy je díky spoluprá-ci s designéry v kombinaci se sériovou výrobou představovat zákazníkům neotřelé stylové předměty za příznivé ceny.

Для тех, кто любит неизбитый дизайн, и для кого со-вместное застолье является ежедневной радостью, студия Suasana представляет две новинки из ма-стерской бельгийской компании Serax Maison D‘être: Коллекцию Pure, инспирированную средиземно-морской и восточной культурой, и коллекцию Brune Céramiques, полную удивительных контрастов.

Бельгийская компания Serax Maison D‘être занимается производством своеобразных интерьеров и декоратив-ных предметов уже 25 лет, и всегда привлекает к сотруд-ничеству ведущих дизайнеров и своеобразных авторов. Так за коллекцией Pure стоит Паскале Наессенс, голланд-ская телеведущая и автор книг о застолье (напр. бест-селлер Моя чистая кухня). Она нашла инспирацию для своего столового сервиза во время плавания по Среди-земному морю. Другим источником инспирации стала встреча с Сабиной Аль Хемир, тунисским экспертом по исламскому искусству, после которой она увлеклась ке-рамикой. Так возникла столовая коллекция Pure, полная игривых линий, припоминающих морские волны, кото-

Interiérové studio Suasana nabízí výjimečný nadčasový nábytek a dekorační předměty. V jeho nabídce najdete vedle Serax Maison D‘être například diskrétní luxus v po-době italské firmy Ivano Radaelli spolu s dalšími světo-známými značkami, které představují špičku v oblasti nábytku a řešení interiérů. Suasana ve spolupráci s de-signéry a architekty nabízí celkové řešení soukromých interiérů, ale i hotelů a kanceláří.

Радостно обедать:Студия Suasana представляет природные коллекции Pure и Brune Céramiques бельгийской марки Serax Maison D‘être

RU

43 2012 | SPA Journal |

Page 44: Spa Journal

44 | SPA Journal | 2012

рые приносят на стол оригинальность и тепло. Ее харак-теризуют природные материалы, что только усиливает впечатление от совместного застолья.

Беатрис Брунето дала столовой коллекции Brune Céramiques свое имя. Ее разработки отличаются контрастными материалами, как, например, тонко полированный фарфор с шероховатостью песчани-ка. Беатрис ищет инспирацию в природе, ее завора-живают скалы, кора… Все это она потом старается перевести в свои разработки фарфоровых изделий и создать так на них свой собственный пейзаж. С такой же философией она разработала серию сто-ловой посуды для Serax Maison D‘être. Ее коллекция инспирирована природными стихиями и должна восприниматься как часть большого целого.

Бельгийская компания Serax Maison D‘être специали-зируется на изделиях из стекла, фарфора и металла для флористов и для накрытия столов. Она постоян-но ищет новые концепты, и поэтому сотрудничает с известными дизайнерами не только из Бельгии. Фи-лософией фирмы является представлять заказчикам оригинальные стильные предметы за приемлемые цены, благодаря сотрудничеству с дизайнерами в комбинации с серийным производством.

Студия интерьеров Suasana предлагает исключитель-ную вневременную мебель и декоративные пред-меты. В ее предложении можно найти вместе с Serax Maison D‘être, например, сдержанную роскошь в виде изделий итальянской фирмы Ivano Redaelli вместе с другими знаменитыми марками, которые представ-ляют самый пик в области мебели и решения инте-рьеров. Suasana при сотрудничестве с дизайнерами и архитекторами предлагает общее решение частных интерьеров, а также отелей и офисов.

Für all jene, die ein ungewöhnliches Design lieben und für die ein gemeinsames Mahl eine tägliche Freude dar-stellt, bringt das Studio Suasana zwei Neuigkeiten aus der Werkstatt der belgischen Gesellschaft Serax Maison D‘être: die Kollektion Pure, die sich am Mittelmeer und der östlichen Kultur inspiriert, und Brune Céramiques voller überraschender Kontraste.

Die belgische Gesellschaft Serax Maison D‘être beschäf-tigt sich schon 25 Jahre lang mit der Herstellung von individuellen Interieuren und Dekorationsgegenstän-den. Sie arbeitet immer mit führenden Designern und einzigartigen Autoren zusammen. Hinter der Kollektion Pure steht Pascale Naessens, eine holländische TV-Mo-deratorin und Autorin von Büchern über die Tischkultur (z. B. der Bestseller Meine reine Küche). Ihre Inspiration für das Speiseset fand Sie während einer Schifffahrt im Mittelmeer. Eine zweite Inspirationsquelle wurde das Treffen mit Sabiha Al Khemir, einer tunisischen Expertin für islamische Kunst, die sie für die Keramik begeisterte. So entstand die Geschirrkollektion Pure voller spieleri-scher Linien, die an Meereswellen erinnern und Origi-nalität und Wärme auf den Esstisch bringen. Sie zeich-net sich durch ihre natürlichen Materialien aus, die das Erlebnis einer gemeinsamen Speise noch verstärken.

Béatrice Bruneteau verlieh ihren Namen der Geschirr-kollektion Brune Céramiques. Ihre Entwürfe zeich-nen sich durch kontrastierende Materialien aus, zum Beispiel fein poliertes Porzellan mit rauem Sandstein.

Eine Freude zu Speisen: das Studio Suasana präsentiert die Naturkol-lektionen Pure und Brune Céramiques der belgischen Marke Serax Maison D‘être

DE

44 | SPA Journal | 2012

Page 45: Spa Journal

45 2012 | SPA Journal |Hradištní 183,Karlovy Vary-Tašovice 36018 | +420 604 598 959, +420 353 235 034

Provozní doba | Время работы | Öffnungszeiten: Po-Pá |Понед.-пятн. | Mo-Fr: 11:00 - 14:30, 17:30-22:00 So | Субб. | Sa: 17:30-23:00 Ne zavřeno | Воскр. закрыто | So geschlossen

• Každý den pro Vás lovíme čerstvé ryby z vlastního rybníka.• Přijďte se najíst nejen chutně, ale i zdravě.

• Каждый день мы ловим для Вас свежую рыбу в собственном пруду• Приходите отведать не только вкусной, но и здоровой пищи

Организуем

также и

рыбалку!

Rybí restaurace U KaplickyРыбный ресторан «U Kapličky»

INZERCE

Béatrice sucht ihre Inspiration in der Natur, sie findet Felsen und Baumrinde faszinierend… diese Eindrücke verarbeitet sie dann in ihren Porzellanentwürfen, wo sie ihre eigenen Landschaften erschafft. Mit derselben Phi-losophie hat sie nun die Geschirrserie für Serax Maison D‘être entworfen. Ihre Kollektion wird durch die natürli-chen Elemente inspiriert und soll als Teil eines größeren Ganzen wahrgenommen werden.

Die belgische Gesellschaft Serax Maison D‘être speziali-siert sich auf Produkte aus Glas, Porzellan und Metall, für Floristen und für die Tischkultur. Sie ist andauernd auf der Suche nach neuen Konzepten, weshalb sie mit be-kannten Designern nicht nur aus Belgien zusammenar-beitet. Die Firmenphilosophie ist es, den Kunden dank einer Zusammenarbeit mit Desigern in Kombination mit Serienproduktion ungewöhnliche, stilvolle Produk-te zu günstigen Preisen anzubieten.

Das Interieurstudio Suasana bietet außergewöhnliche, zeitlose Möbel und Dekorationsgegenstände. In sei-nem Angebot finden Sie neben Serax Maison D‘être zum Beispiel auch den diskreten Luxus der italienischen Firma Ivano Radaelli und andere weltbekannte Marken, die die Spitze im Bereich der Möbel und des Interieur-designs darstellen. Suasana bietet in Zusammenarbeit mit Designern und Architekten auch Gesamtlösungen für Privatinterieure, aber auch Hotels und Büros an.

Page 46: Spa Journal

46 | SPA Journal | 2012

TEXT: JANA ŠMÍDOVÁ | FOTO: ARCHIV | RJ TEXT: eh c l in ic

HEALTH - SERIAL

ŽIVOT VE

ZDRAVÍCítit se dobře, především zdravě a také na tolik, kolik vám opravdu je či ještě méně, je v dnešní hektické době opravdu složité, avšak ne nemožné. Stačí si uvědomit, zda vám na vašem zdravotním a psychickém stavu zá-leží a chcete kvůli tomu něco změnit.

I když mi to nějakou dobu trvalo, já si to uvědomila a chci. Ve svých 24 letech bych mohla mít více energie a stejně jako mé vrstevnice postavu takovou, abych se i v plavkách cítila dobře. Snažím se jíst pravidelně a také poměrně dost sportuji, přesto něco dělám špatně. Na doporučení jsem se rozhodla navštívit odborníky a to z karlovarského centra evolučního hubnutí eh® clinic.

Toto centrum sídlí v samém srdci lázeňské zóny Karlo-vých Varů, přímo u léčebných pramenů. Díky svým od-borníkům a kvalitnímu zázemí nabízí nejen ty nejlepší služby v oblasti hubnutí, ale také klasickou lázeňskou léčbu a široký sortiment efektivních procedur pro obli-čej i tělo. Vzhledem k důvodu mé návštěvy jsem nevoli-la pouze jednotlivé služby, ale rovnou celý systém evo-lučního hubnutí, jehož hlavní myšlenkou je dosáhnout individuální cestou optimální hmotnosti natrvalo, lep-šího vzhledu a především dobrého zdravotního stavu.

Při první návštěvě eh® clinic mě čekalo kromě za-svěcení do programu, jež využívá špičkové tech-nologie uspořádané do šesti faktorů, také vyšet-ření, které ukázalo veškeré hodnoty související s mým zdravotním stavem. Díky těmto výsledkům bylo evidentní, jaký je přímo pro mne optimální budoucí plán.

Ze všech šesti faktorů program vždy začíná faktorem Ba-lanc, v němž hraje důležitou roli vnitřní rovnováha, která je narušovaná jak stresem tak například i nedostatkem tekutin či překyselením těla. V první fázi je tedy důležité dodržovat správný pitný režim, který spolu s ostatními důležitými prvky, jež vám popíšu až po jejich absolvo-vání, mi byl na základě dosažených výsledků přesně na-ordinován tak, abychom vytvořili ideální podmínky pro mé hubnutí.

Čeká mě něco nového, pravidelného a pro mé tělo a zdraví velice důležitého. Tím, že jsem sama pře-svědčena o tom, že tento program poctivě pod-stoupím, věřím v pozitivní výsledky a už nyní se těším na další návštěvu eh® clinic, po které vám opět sdělím nové zážitky.

clinic

Page 47: Spa Journal

47 2012 | SPA Journal |

Чувствовать себя хорошо, прежде всего, в отношении здо-ровья, а также на столько лет, сколько Вам действительно есть или еще меньше, в сегодняшнее стремительное время действительно очень сложно, но не невозможно. Достаточ-но осознать, цените ли Вы свое физическое и психическое здоровье и хотите ли Вы для этого что-то изменить.

Я поняла, что мое здоровье мне дорого и я готова ради него на перемены, хотя это и заняло некоторое время. В свои 24 года я бы могла иметь больше энергии и так же, как и мои сверстницы, такую фигуру, чтобы и в купальнике чув-ствовать себя комфортно. Я стараюсь регулярно питаться, а также достаточно много занимаюсь спортом, но, наверное, что-то делаю не так. По рекомендации я решила посетить специалистов в карловарском центре эволюционного по-худения eh® clinic.

Этот центр находится в самом сердце курортной зоны Кар-ловых Вар, прямо около лечебных источников. Благодаря своим специалистам и высококачественной базе, он пред-лагает не только самые лучшие услуги в области похуде-ния, но и классическое курортное лечение, а также широ-кий ассортимент эффективных процедур для лица и тела. Учитывая причину моего посещения, я выбрала не просто отдельные услуги, а сразу всю систему эволюционного по-худения, основной идеей которой является достижение и поддержание индивидуальным путем оптимального веса, лучшего внешнего вида и, прежде всего, хорошего состо-яния здоровья.

При первом посещении eh® clinic меня ожидало кроме по-священия в программу, которая использует только самые лучшие технологии, объединенные в шесть факторов, еще и обследование, в результате которого были оценены все параметры, связанные с моим состоянием здоровья. Благо-даря этим результатам было ясно, каким именно для меня будет оптимальный план.

Их всех шести факторов программа всегда начинается фак-тором Balanc, где важную роль играет внутреннее равно-весие, которое нарушается как в результате стресса, так и, например, от недостатка жидкости или повышенной кис-лотности тела. В первой фазе очень важно соблюдать пра-вильный питьевой режим, который вместе с остальными важными элементами (их я вам опишу после прохождения на практике) был мне точно назначен на основании резуль-татов исследований так, чтобы в теле были созданы идеаль-ные условия для моего здорового похудения.

Меня ожидает что-то новое, систематическое и очень важное для моего тела и моего здоровья. С тем, что я сама убеждена в том, что эту программу я полностью пройду, я верю в положительные результаты и уже теперь с нетерпе-нием жду следующего посещения eh® clinic, после которо-го я снова опишу вам свои впечатления.

Жизнь в здравииRU

47 2012 | SPA Journal |

Page 48: Spa Journal

48 | SPA Journal | 2012

JE ČAS NA ZMĚNU!ВРЕМЯ ИЗМЕНЕНИЙ!

ES IST ZEIT FÜR EINE

VERÄNDERUNG!

Ein Leben in Gesundheit

DE

In der heutigen hektischen Zeit ist es wirklich schwierig, sich wohl und gesund zu fühlen und sich nicht älter zu fühlen, als Sie tatsächlich sind – es ist aber nicht unmöglich. Sie müssen sich nur bewusst werden, ob Ihnen Ihr gesundheitlicher und psychischer Zustand wichtig ist und ob Sie für ihn etwas ver-ändern möchten.

Bei mir hat es eine Weile gedauert, aber ich habe es mir bewusst gemacht und ich möchte. Mit meinen 24 Jahren könnte ich mehr Energie haben und so wie meine Altergenossinnen auch eine solche Figur, dass ich mich auch im Bikini wohlfühlen kann. Ich bemühe mich, regelmäßig zu essen, und treibe auch recht viel Sport. Dennoch mache ich etwas falsch. Mir wurde empfoh-len, Fachleute aufzusuchen, und zwar das Karlsbader Zentrum für evolutionäre Gewichtsreduktion eh®clinic.

Dieses Zentrum finden Sie im Herzen der Karlsbader Kurzo-ne, direkt bei den Heilquellen. Die hiesigen Experten und die hochwertige Ausstattung bieten nicht nur die besten Dienstleistungen im Bereich der Gewichtsreduktion, sondern auch klassische Kurbehandlungen und ein umfangreiches Sortiment von effektiven Prozeduren für Gesicht und Körper. Ausgehend vom Grund meines Besuches wählte ich nicht nur einzelne Dienstleistungen, sondern gleich das ganze System der evolutionären Gewichtsreduktion. Ihr wichtigstes Ziel ist es, auf individuellem Wege ein dauerhaftes Optimalgewicht, besseres Aussehen und vor Allem einen guten Gesundheits-zustand zu erreichen.

Beim ersten Besuch in der eh®clinic erwartete mich neben der Einführung in das Programm, das Spitzentechnologien im Rahmen von sechs Faktoren nutzt, auch eine Untersuchung, die alle Werte meines Gesundheitszustandes zeigte. Dank diesen Ergebnissen konnte eindeutig festgelegt werden, wie mein individueller Plan aussehen wird.

Das sechsteilige Programm beginnt immer mit dem Faktor Balance, in dem das innere Gleichgewicht eine wichtige Rolle spielt. Diese wird durch Stress und zum Beispiel auch durch unzureichende Flüssigkeitszufuhr oder Übersäuerung des Kör-pers verursacht. In der ersten Phase ist es demnach wichtig, richtig und ausreichend zu trinken. Dieser Trinkplan wurde mir gemeinsam mit anderen wichtigen Elementen und ausge-hend von meinen Ergebnissen vorgeschrieben. Die anderen Teile der Behandlung werde ich beschreiben, sobald ich sie hinter mir habe.

Mich erwartet etwas Neues, etwas Regelmäßiges und für mei-nen Körper und meine Gesundheit sehr Wichtiges. Ich bin über-zeugt davon, dass ich dieses Program gewissenhaft einhalten werde, glaube an seine positiven Ergebnisse und freue mich jetzt schon auf den nächsten Besuch der eh®clinic, nach dem ich Ihnen wieder meine neuen Eindrücke vermitteln werde.

Page 49: Spa Journal

49 2012 | SPA Journal |

DEN OTEVŘENÝCH DVEŘÍ eh® clinic 19.9.2012 od 9 do 19 hodin

Lázeňská 1, 360 01 Karlovy Vary (3. patro)

ДЕНЬ ОТКРЫТЫХ ДВЕРЕЙ eh® clinic 19.09.2012 г. с 9 до 19 часов

Lázeňská 1, 360 01 Карловы Вары (4 этаж)

TAG DER OFFENEN TÜR eh® clinic 19.9.2012 von 9 bis 19 Uhr

Lázeňská 1, 360 01 Karlsbad (3. Geschoss)

clinic

WE ARE LOOKING FORWARD TO YOUR VISIT

• sport bar (nápoje a lehké snacky) • nabídka potravinových doplňků • solária • prodejna sportovního vybavení • WiFi • skupinoví i individuální profesionální trenéři • pronájem kurtů pro soukromé akce • zajištění cateringu

• 4 tenisové kurty s umělým povrchem (v zimní sezóně kryté vyhřívanou halou) • ricochetový kurt • moderní fi tness centrum • boulderová stěna • skupinová cvičení: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Stepy, Orientální tance, Flowing, Core, Easy Tone Step, Core Bags, Kett lebellsPodrobnější informace o jednotlivých sportech/cenách naleznetena našich webových stránkách www.sportcentrum-imperial.cz.

Sportcentrum ImperialLibušina 18 • 360 01 Karlovy Vary

GPS: 50° 13´ 13.75´´ N • 12° 53´ 9.91´´ ETel.: +420 353 203 700

[email protected]

the fi rst club sports center in Karlovy Vary

newly renovated interiors

• sports bar (drinks and light snacks) • assortment of food supplements • sun tanning beds • sports equipment shop • WiFi • group and personal trainers • rental of courts for private events • catering

• 4 tennis courts with an arti fi cial turf (in winter the court is covered with a heated roof) • ricochet court • modern fi tness center • boulder wall • a group exercises: Bosu, Port de Bras, Zumba, Bodyforming, Pilates, Fitball, Overball, Steps, Oriental dances, Flowing, Core, Easy Tone Step, Core Bags, and Kett lebellsFor more informati on on individual sports programs and prices check our website www.sportcentrum-imperial.cz.

NEWLY OPENED

INZ

ERC

E

Page 50: Spa Journal

50 | SPA Journal | 2012

Oproti léty zažitému scénáři dovolené v podobě relaxo-vání na pláži či v hotelu u bazénu společně s dalšími re-kreanty se stává velice populární dovolená strávená přímo na moři. Námořní jachting nabízí neuvěřitelné množství nezapomenutelných zážitků, proto vám přinášíme několik tipů, kde či na jaké jachtě dovolenou strávit.

По сравнению с привычным уже многие годы сцена-рием отпуска в виде релаксации на пляже или в отеле у бассейна вместе с другими отдыхающими очень по-пулярным становится отпуск, проведенный прямо в море. Морской парусный спорт предлагает неверо-ятное количество незабываемых впечатлений, поэтому мы предоставляем Вашему вниманию несколько сове-тов, где или на какой яхте провести отпуск.

Nach den bereits zur Gewohnheit gewordenen Urlauben in Form von Entspannung auf dem Strand oder am hotel-eigenen Schwimmbecken, gemeinsam mit anderen Ur-laubern, werden direkt auf dem Meer verbrachte Urlaube immer beliebter. Das Segeln auf See bietet eine unglaubli-che Vielfalt an unvergesslichen Erlebnissen – deshalb brin-gen wir Ihnen einige Tipps, wo und auf welcher Jacht Sie Ihren Urlaub verbringen könnten.

DOVOLENÁ

Отпуск в море

Urlaub auf dem Meer

50 | SPA Journal | 2012

TEXT: JANA ŠMÍDOVÁ | FOTO: ARCHIV

TRAVEL

na mori

Page 51: Spa Journal

51 2012 | SPA Journal |

места для 20-80-метровых судов и уникальные ус-луги. Гости имеют возможность произвести сервис своей яхты в крытых ремонтных доках, отдохнуть в нескольких фирменных бутиках или ресторанах, веранды которых предлагают прекрасные виды или осмотреть шоу-румы производителей яхт Sunseeker и Princess.

Порт Адриано

Port Adriano

Port AdrianoJednou z nejlukrativnějších destinací tohoto léta se pro majitele jachet staly Baleáry, ostrovy ležící mezi Španěl-skem, Francií a pobřežím severní Afriky. Právě tam navrhl renomovaný designér Phillippe Starck nový superpřístav Port Adriano. Vlastníci jachet ve Středozemním moři nenaleznou mnoho krásnějších koutů pro odpočinek a kotvení jako právě zde. Přístav nabízí 82 pozic pro 20-ti až 80-ti metrové lodě a unikátní služby. Návštěvníci mají možnost servisovat svou jachtu v zastřešených oprav-ných docích, odpočinout si v několika značkových bu-ticích či restauracích, jejichž posezení nabízí překrásné scenérie, anebo si prohlédnout showroomy výrobců jachet Sunseeker a Princess.

Одним из самых выгодных мест нынешнего лета для владельцев яхт стали Балеары, острова, ле-жащие между Испанией, Францией и побережьем Северной Африки. Именно там спроектировал новый суперпорт Адриано знаменитый дизайнер Филипп Старк. Владельцы яхт не найдут в Среди-земном море так много красивейших уголков для отдыха и стоянки, как здесь. Порт предлагает 82

Zu einer der lukrativsten Destinationen für Jachteigentü-mer sind in diesem Jahr die Balearen aufgestiegen, eine Inselgruppe zwischen Spanien, Frankreich und der nord-afrikanischen Küste. Genau dort hat nämlich der renom-mierte Designer Phillippe Starck den neuen Superhafen Port Adriano entworfen. Im Mittelmeer gibt es nicht viele Orte, an denen das Entspannen und Ankern für Jachtei-gentümer schöner wären als hier. Der Hafen bietet 82 Ankerplätze für 20 bis 80 m Schiffe und einzigartige Dienstleistungen. Besucher haben die Möglichkeit, ihre Jacht in den überdachten Docks überholen zu lassen, in einigen Markenboutiquen oder Restaurants mit wunder-barem Ausblick zu entspannen oder die Showrooms der Jachthersteller Sunseeker und Princess zu besichtigen.

RU

DE

Page 52: Spa Journal

52 | SPA Journal | 2012

AdastraTrikatamaránŽe nevíte jakou jachtu si pořídit? Nezoufejte, trika-tamarán Adastra si stoprocentně zamilujete. A to nejen díky jeho neodolatelnému designu, o který se postaral britský návrhář John Shuttleworth, ale také díky možnosti ovládání této 42 metrů dlouhé luxus-ní jachty pomocí iPadu. Ovládat tak lze světla, mo-tory, kormidlo a veškeré elektronické komponenty. Adastra pojme 5 členů posádky, pro něž je ubytování vyhrazeno na přídi, dále 7 hostů, na které čekají dvě ložnice v prostřední části a nezapomnělo se ani na majitele, kteří mají soukromí na zádi vybavené obří postelí, saunou a jacuzzi. V podpalubí se ukrývají vodní skútry a nafukovací čluny.

Вы не знаете, какую яхту приобрести? Не отчаи-вайтесь, тримаран Адастра вы наверняка полюби-те. И это благодаря не только его неотразимому дизайну, который разработал британский дизай-нер Джон Шуттлуорт, но и возможности управ-ления этой 42-метровой роскошной яхтой при помощи iPad. Так можно управлять освещением, двигателями, рулем и всеми электронными компо-нентами. Адастра вмещает 5 членов экипажа, каю-ты которых расположены на носу, а также 7 гостей, которых ожидают две спальни в средней части. Не забыт и владелец, которому предназначен приват на корме, оснащенный огромной кроватью, сау-ной и джакузи. В трюме скрываются водные скуте-ры и надувные лодки.

Тримаран АдастраRU

Page 53: Spa Journal

53 2012 | SPA Journal |

Sind Sie nicht sicher, welche Jacht Sie kaufen sollten? Ver-zweifeln Sie nicht, den Trikatamaran Adastra werden Sie mit Sicherheit lieben. Nicht nur wegen seinem unwider-stehlichen Design, das aus der Werkstatt des britischen Designers John Shuttleworth stammt, sonder auch auch wegen der Möglichkeit, diese 42 Meter lange Luxusjacht mithilfe eines iPads zu bedienen. Bedienbar sind auf die-sem Wege die Lichter, die Motoren, das Steuerruder und sämtliche elektronischen Komponenten. Adastra hat Platz für 5 Besatzungsmitglieder, die im Bug untergebracht werden, und für 7 Gäste, denen im mittleren Teil des Schif-fes zwei Schlafzimmer zur Verfügung stehen. Auch der Ei-gentümer wird nicht vergessen – er kann im Heck seine Privatsphäre genießen, mit Riesenbett, Sauna und Jacuzzi. Im Unterdeck befinden sich Jetboote und Schlauchboote.

Trikatamaran Adastra

INZ

ERC

E

DE

Page 54: Spa Journal

54 | SPA Journal | 2012

Page 55: Spa Journal

55 2012 | SPA Journal |

OrsosIsland

Pakliže nejste milovníci zastávek v různých přístav-ních destinacích a raději preferujete soukromí, ideál-ní volbou pro vás bude umělý ostrov, fungující jako automobilový karavan. Orsos Island stačí zapřáhnout za svou jachtu a zamířit tam, kam vás srdce táhne. Jednoduše zakotvíte, kde chcete a užíváte si vlastní pláže. Na umělém ostrově Orsos naleznete 6 ložnic celkem pro 12 osob s vlastními koupelnami a také společenskou místnost s kinosálem. O malé náklady se postarají solární panely, které „ostrovu“ dodávají značné množství energie.

Ну а если Вы не любите остановки в разных пор-товых городах и предпочитаете приватность, идеальной формой для вас будет искусственный остров, работающий как жилой автомобиль. До-статочно прицепить Orsos Island к своей яхте и направиться туда, куда Вас зовет ваше сердце. Просто спустите якорь, где Вам захочется, и на-слаждайтесь собственным пляжем. На искусствен-ном острове Orsos имеются 6 спален всего для 12 человек с собственными ванными комнатами, а также общее помещение с кинозалом. О низких затратах позаботятся солярные панели, которые дают „острову“ значительное количество энергии.

Falls es nicht lieben, in verschiedenen Häfen zu an-kern und Ihre Privatsphäre vorziehen, ist eine kün-stliche Insel für Sie genau das Richtige – sie funktio-niert ähnlich wie ein Wohnwagen im Straßenverkehr. Hängen Sie Orsos Island einfach an Ihre Jacht und brechen Sie auf, wohin Sie nur möchten. Ankern Sie, wo es Ihnen beliebt, und genießen Sie Ihren eige-nen Strand. Auf der künstlichen Insel Orsos finden Sie 6 Schlafzimmer für insgesamt 12 Personen, mit eigenen Bädern, und auch einen Gesellschaftsraum mit Kinosaal. Zur Senkung der Betriebskosten tragen Solarplatten bei, die der „Insel“ eine beträchtliche Menge an Strom zuführen.

Orsos Island

Orsos Island

RU

DE

INZ

ERC

E

Kolmá 13-19, 360 01 Karlovy Vary, Czech republicReservation: Tel.: +420 353 305 101, Fax.: +420 353 305 105

E-mail: [email protected] , [email protected] 50° 13.3915‘, E 12° 53.1352‘, Reception: Tel.: +420 353 305 111

SPA HoTEl SCHloSSPARK **** SuPERioR

www.schlosspark.cz

Page 56: Spa Journal

56 | SPA Journal | 2012

RELAX

TEXT: DIANA MEDIA | FOTO: ARCHIV TAWAN

56 | SPA Journal | 2012

zažijetes Thann „rituály“

Рай на земле вы найдете с Thann „ритуалами“ в студиях Tawan

Přírodní kosmetika Thann je zárukou té nejvyšší kvality. Ve spojení s dokonalým umem thajských masérek ve studiu Tawan je nyní příslibem, že ráj lze zažít již na zemi. Oleje Thann během nových masáží, které do svého repertoáru zařadilo studio Tawan, jemně polaskají pokožku klientů, ro-zehrají každičký její kousek, uvolní ji a pak znovu vypnou. V Tawanu si klienti mohou dopřát řadu relaxačních, očist-ných i peelingových masáží přípravky Thann.

Kosmetika Thann – to je dotek té nejčistší přírody dálného Thajska, jižního slunce a mořského vzduchu, které naleznete ve studiu Tawan. Pro ty, jež chtějí zůstat v dokonalém spoje-ní s přírodou, je Thann jasná volba. Oleje, kosmetické mléko, šampóny, sprchový gel i další přípravky byly vyvinuty díky poznatkům moderní vědy ve spojení s osvědčenými zkuše-nostmi moudrých mistrů, kteří po staletí uchovávají znalosti o léčivé síle různých bylin. Thann je unikátní díky obsahu vitamínu A z rýžového oleje a extraktu ze speciální asijské byliny Shiso (Perilla) se silnými antioxidačními účinky. Thann

Природная косметика Thann является гарантией самого высшего качества. Совершенное мастер-ство тайских массажисток в студии Tawan является сейчас обещанием того, что рай можно найти еще

Ráj na zemi

oil Massage,Than Face Treatment nebo Thann Ritual je jen malý výčet z nových masáží, které Tawan nabízí.

Díky dokonalé péči o klienty se Tawan těší stále většímu zájmu klientů. Aby mohl uspokojit rostoucí poptávku, otevírá od září nový, špičkově zařízený salon v Italské uli-ci v Praze. Doplní tak nabídku stávajících salonů v Praze, Karlových Varech, Mladé Boleslavi a Špindlerově Mlýně.

Inovací prošly i webové stránky studia Tawan, novinkou je možnost online objednávek.

v Tawanu

RU

Page 57: Spa Journal

57 2012 | SPA Journal |

www.tawan.cz

DE

120 minut 2 290 Kč (celotělový peeling minut, poté masáž s olejem Thann 60 minut a vana se solí

od značky La-Ric 30 minut)

Očistný peeling celého těla zbaví vaši pokožku odumřelých buněk a napomůže jí k příjemnému uvolnění. Následná orientální

relaxační masáž revitalizuje tělo i mysl za použití thajských přírodních olejů, po

kterých zůstane vaše pokožka dlouho hebká a vláčná. Na závěr bude připravena lázeň z

mořské soli a vonných přírodních olejů, která celkově uvolní organismus.

120 минут 2 290 крон (пилинг на все тело 30 минут, после этого массаж с маслом Thann 60 минут и ванна

с солью марки La-Ric 30 минут)

Очищающий пилинг всего тела избавит вашу кожу от отмерших клеток и поможет ей приятно расслабиться. Последующий ориентальный релаксационный массаж

восстановит тело и мысль с помощью тайских натуральных масел, после

которых ваша кожа останется в течение долгого времени мягкой и эластичной.

В заключение будет подготовлена ванна из морской соли и ароматизирующих натуральных масел, которые принесут

общее расслабления организма.

Thann Ritual 120 Minuten 2 290 CZK (Ganzkörperpeeling 30 Minuten,

danach Massage mit dem Öl Thann 60 Minuten und Bad mit einem Salz

der Marke La-Ric 30 Minuten)

Das reinigende Ganzkörperpeeling befreit Ihre Haut von abgestorbenen Zellen und

verhilft ihr zu einer angenehmen Entspan-nung. Die darauffolgende orientalische

Entspannungsmassage revitalisiert Körper und Geist mit thailändischen Naturölen,

die ihre Haut nachhaltig zart und elastisch machen. Zum Schluss bereiten wir Ihnen ein

Bad mit Meersalz und duftenden natürli-chen Ölen zu, das den ganzen Organismus

entspannt.

TIPThann Ritual

RU

CZ

на земле. Масла Thann во время нового массажа, ко-торый включила в свой репертуар студия Tawan, мяг-ко поласкают кожу клиентов, разогреют каждый ее участок, расслабят ее и потом снова натянут. В студии Tawan клиенты могут пожелать проведение релакса-ционного, очищающего и пилингового массажа с пре-паратами Thann.

Косметика Thann – это касание самой чистой природы далекого Таиланда, южного солнца и морского возду-ха, которые можно найти в студии Tawan. Для тех, кто хочет остаться в прекрасном соединении с природой, Thann - это ясный выбор. Масла, косметическое моло-ко, шампуни, гель для душа и другие препараты были разработаны благодаря знаниям современной науки в симбиозе с проверенным опытом мудрых мастеров, которые в течение столетий хранят знания о лечебной силе разных трав. Препараты Thann являются уникаль-ными благодаря содержанию витамина A из рисового

Page 58: Spa Journal

58 | SPA Journal | 2012

Die natürliche Kosmetik Thann ist eine Garantie für höchste Qualität. In Verbindung mit den vollkommenen Fähigkeiten der Thai-Masseurinnen im Studio Tawan können wir Ihnen nun versprechen, dass ein Himmel auf Erden existiert. Wäh-rend der neuen Massagen, die das Studio Tawan in sein Reper-toire aufgenommen hat, werden die Öle von Thann Ihre Haut verwöhnen, jeden Quadratzentimeter in Bewegung bringen, lockern und wieder spannen. Bei Tawan können sich die Kun-den eine Reihe von Entspannungs-, Reinigungs- und Peeling-massagen mit den Kosmetika von Thann gönnen.

Die Kosmetik Thann – das ist ein Hauch der reinsten Natur im entfernten Thailand, der südlichen Sonne und der Meeres-luft, die Sie im Studio Tawan finden. Falls Sie in vollkommener Verbindung mit der Natur bleiben möchten, ist Thann für Sie die beste Wahl. Die Öle, kosmetischen Lotionen, Shampoos, Duschgels und weitere Mittel wurden dank einer Verbindung der modernen wissenschaftlichen Erkenntnisse mit den be-währten Erfahrungen der weisen Meister geschaffen, die jahr-hundertelang Kenntnisse über die heilsame Kraft verschiede-ner Kräuter gehütet haben. Thann ist einzigartig, auch dank seinem Gehalt an Vitamin A aus Reisöl und dem Extrakt der speziellen asiatischen Pflanze Shiso (Perilla) mit starker antioxi-dativer Wirkung. Thann oil Massage,Than Face Treatment oder Thann Ritual sind nur ein kleiner Teil der neuen Massagen, die bei Tawan angeboten werden.

Dank der vollkommenen Fürsorge für seine Klienten erfreut sich Tawan immer größerer Beliebtheit. Um die wachsende Nachfrage befriedigen zu können, eröffnen wir im September einen neuen, erstklassig ausgestatteten Salon in der Italská-Straße in Prag. Er wird unser Angebot der bisherigen Salons in Prag, Karlsbad, Mladá Boleslav und Spindlermühle ergänzen.

Auch die Homepage des Studios Tawan hat eine Innovation durchgemacht, neu ist die Möglichkeit einer online-Bestellung.

Mit den Thann-„Ritualen“ von Tawan können Sie den Himmel auf Erden erleben

DE

масла и экстракта из специальной азиатской травы Shiso (Perilla) с сильным антиокислительным действием. Thann oil Massage, Than Face Treatment или Thann Ritual - это всего-навсего краткое перечисление новых видов массажа, ко-торые предлагает студия Tawan.

Благодаря совершенной заботе о клиентах в студию Tawan приходит все больше и больше клиентов. Что удовлетворить растущий спрос, фирма в сентябре от-крывает новый, укомплектованный на высочайшем уровне салон на Итальянской улице в Праге. Так будут дополнены существующие салоны в Праге, Карловых Варах, Младе Болеславе и Шпиндлеровом Млине.

Был обновлен и сайт студии Tawan, туда добавлена но-винка – возможность онлайн заказа.

58 | SPA Journal | 2012

Page 59: Spa Journal

59 2012 | SPA Journal |

Page 60: Spa Journal

60 | SPA Journal | 2012

TOWN

TEXT: JANA ŠMÍDOVÁ | FOTO: ARCHIV

Přestože se karlovarské císařské lázně vždy pyšnily nobl klientelou, slavné časy této ná-rodní památky jsou již několik let pryč. Lá-zeňství v této výstavní budově bylo ukončeno v devadesátých letech a její proměna v ruinu nechává jen málo koho klidným. Po několika letech chátrání to však vypadá, že karlovarské chráněné památce bude opět vdechnut život.

Znovuzrození?Císarskych lázní

Page 61: Spa Journal

61 2012 | SPA Journal |

Возрождение Императорских лазни

Renesanční stavbu s prvky antické architektury navrhli v roce 1895 vídeňští architekti Fellnerr a Helmer. Její ar-chitektonické řešení, štukovou, malířskou i sochařskou výzdobu obdivoval každý návštěvník, který do tohoto nejmodernějšího a zároveň nejluxusnějšího zařízení své doby zavítal. Svým klientům lázně přinášely veškerý potřebný komfort a moderní technické vybavení. Svou vlastní koupelnu tu měl i sám císař Franz Josef.

Svůj obdiv si lázně získali i u několika režisérů, kteří si pro svůj snímek vybrali právě prostory Císařských lázní, od roku 1918 nazývaných jako Lázně I. V roce 2006 se pro-měnily ve svět hazardu a své krásy propůjčily Jamesu Bondovi ve filmu Casino Royal. O dva roky později se po impozantním schodišti lázní procházela krásná Hana Soukupová pouze ve “vodních šatech“ a prezentovala tak karlovarskou minerální vodu Mattoni. Právě díky fil-mařům, kteří při natáčení v lázních občas něco opravili, vypadají alespoň některé části dobře.

Budova je nyní zpřístupněna jen výjimečně v rámci růz-ných společenských akcí. Plánovaná rekonstrukce však umožní kompletní využití Lázní I., kde vznikne moderní víceúčelové společenské a kulturní centrum, dále nové prostory pro pořádání koncertů, expozice Historie lázní a lázeňství a také Historie Mezinárodních karlovarských filmových festivalů. Přestože Karlovarský kraj zatím s žá-dostí o dotaci neuspěl, zástupce kraje i města ještě věří, že se chybějící stamilióny na záchranu Císařských lázní podaří získat, a že vše bude jasné na podzim toho roku.

Несмотря на то, что карловарские императорские лазни всегда гордились аристократической клиен-турой, старые добрые времена этого национального памятника уже несколько лет как прошли. Курорт-ное дело в этом выставочном здании было закрыто в девяностых годах, а его превращение в руины мало кого оставляет равнодушным. Но после нескольких лет ветшания появилась надежда, что в карловарский охраняемый памятник снова вдохнут жизнь.

Модернистское сооружение с элементами античной архитектуры спроектировали в 1895 году венские архитекторы Гельмер Фельнер. Их архитектурным решением, лепными, художественными и скульптур-ными украшениями любовался каждый посетитель, который посещал это современнейшее и одновре-менно роскошнейшее заведение своего времени. Своим клиентам лазни предоставляли весь необхо-димый комфорт и современное техническое оснаще-ние. Своя собственная ванная комната здесь была и у императора Франца Йозефа.

RU

Page 62: Spa Journal

62 | SPA Journal | 2012

Свою долю преклонения лазни получили и от не-скольких режиссеров, которые для съемок своих фильмов выбрали именно помещения Император-ских лазни, с 1918 года называемых Лазни I. В 2006 году они превратились в мир азарта, и арендовали свою красоту Джеймсу Бонду в фильме Казино Ройял. На два года позже по импозантной лестнице лазни про-шла прекрасная Гана Соукупова только в «водяном платье» и представляла карловарскую минеральную воду Маттони. Именно благодаря киношникам, кото-рые иногда при съемках в лазни что-то отремонтиро-вали, хотя бы некоторые части смотрятся хорошо.

Здание в настоящее время доступно только исклю-чительно в рамках различных общественных меро-приятий. Но планируемая реконструкция позволит полностью использовать Лазни I, где возникнет со-временный многофункциональный общественный и культурный центр, а также помещения для про-ведения концертов, экспозиции Истории лазни и курортного дела, а также Истории Международного карловарского кинофестиваля. Несмотря на то, что Карловарский край пока не был успешным в вопро-се получения дотаций, представители края и города еще верят, что недостающие сотни миллионов для спасения Императорских лазни получить удастся, и что все будет ясно осенью этого года.

Obwohl sich die Kaiserbäder in Karlsbad immer mit vor-nehmen Klienten rühmen konnten, sind die besten Zeiten dieses Nationaldenkmals schon einige Jahre lang vergan-gen. Das Kurwesen in diesem Ausstellungsgebäude wur-de in den neunziger Jahren aufgegeben und sein Zerfall zu einer Ruine beunruhigt viele. Nach einigen Jahren des Verfalls sieht es aber aus, dass diesem geschützten Denk-mal in Karlsbad wieder Leben eingehaucht wird.

Das Renaissance-Bauwerk mit Elementen der antiken Ar-chitektur wurde im Jahr 1895 von den Wiener Architekten Fellnerr und Helmer entworfen. Seine architektonische Gestaltung und sein Schmuck aus Stuck, Malereien und Statuen wurde von jedem Besucher bewundert, der in dieser modernsten und luxuriösesten Einrichtung ihrer Zeit ankam. Das Kurbad bod seinen Klienten sämtlichen Komfort und moderne technische Ausstattung. Auch Kai-ser Franz Josef selbst hatte hier seinen eigenen Baderaum.

Bewunderung erntete das Kurbad auch bei einigen Re-gisseuren, die sich für ihre Filme eben die Räumlichkeiten des Kaiserbades ausgewählt hatten, welches ab dem Jahr

• Laserové operace očí• Operace šedého zákalu• Refrakční chirurgie• Specializovaná oční vyšetření

• Лазерные операции глаз• Операции по устранению катаракты• Преломляющая хирургия• Специализированное глазное обследование

Chcete se zbavit brýlí?Хотите избавиться от очков? Möchten Sie die Brille los werden?

+420 775 556 471 | +420 775 555 350 | www. somich.cz | e-mail: [email protected] – Oční klinika Karlovy Vary | Глазная клиника Карловы Вары | Augenklinik Karlsbad

• Laseroperationen der Augen• Operationen von Grauem Star• Refraktionschirurgie• Spezialisierte Augenuntersuchungen

Wiedergeburt der Kaiserbäder

DE

Page 63: Spa Journal

63 2012 | SPA Journal |

1918 Kurbad I. genannt wurde. Im Jahr 2006 wurde es zur Welt des Glücksspiels und bot seine Schönheit im Film Ca-sino Royal mit James Bond dar. Zwei Jahre später schritt die schöne Hana Soukupová, mit einem „Kleid aus Wasser“ bekleidet, über die imposante Treppe des Kurbades und präsentierte das Karlsbader Mineralwasser Mattoni. Eben dank den Filmemachern, die während der Dreharbeiten Einiges repariert haben, sehen wenigstens manche Teile des Kurbades gut aus.

Das Gebäude wird nun nur ausnahmsweise im Rahmen verschiedener Gesellschaftsveranstaltungen der Öffent-lichkeit zugänglich gemacht. Die geplante Rekonstruktion wird aber eine komplette Nutzung des Kurbades I. ermög-lichen. Hier wird ein modernes und vielseitiges Gesell-schafts- und Kulturzentrum entstehen, außerdem neue Räumlichkeiten für Konzerte, die Ausstellung Geschichte des Kurbades und des Kurwesens und auch die Geschich-te des Internationalen Filmfestivals Karlsbad. Obwohl die Region Karlsbad bis jetzt keinen Erfolg mit seinem Förde-rungsantrag gehabt hat, sind die Vertreter der Region und der Stadt immer noch überzeugt, dass es gelingen wird, die fehlenden Hunderten Millionen für die Rettung des Kaiserbades zu erlangen. Der Herbst dieses Jahres sollte Klarheit bringen.

• Laserové operace očí• Operace šedého zákalu• Refrakční chirurgie• Specializovaná oční vyšetření

• Лазерные операции глаз• Операции по устранению катаракты• Преломляющая хирургия• Специализированное глазное обследование

Chcete se zbavit brýlí?Хотите избавиться от очков? Möchten Sie die Brille los werden?

+420 775 556 471 | +420 775 555 350 | www. somich.cz | e-mail: [email protected] – Oční klinika Karlovy Vary | Глазная клиника Карловы Вары | Augenklinik Karlsbad

• Laseroperationen der Augen• Operationen von Grauem Star• Refraktionschirurgie• Spezialisierte Augenuntersuchungen

INZERCE

Page 64: Spa Journal

64 | SPA Journal | 2012

NovinkyNEWS

64 | SPA Journal | 2012

www.arts.mit.edu

Lamborghini provozuje golfové kluby, Porsche prodává golfové boty, Mercedes-Benz zaujal golfovými tričky a nyní se konečně dočkali i pří-znivci ikony životního stylu Ferrari. Ve spolupráci s Cobra Puma Golf navrhli první golfovou edici. Vybírat můžete jak z golfového náčiní, tak i z golfového oblečení.

Ferrari: golfová kolekceCZ

Ламборджини владеет гольф-клубами, Порше продает обувь для гольфа, Мерседес-Бенц привлек внимание рубашками для гольфа, а теперь наконец-то дождались и любители иконы стиля жизни Ферра-ри. В сотрудничестве с Cobra Puma Golf фирма разработала первое гольфовское издание. Выбрать можно как оснащение для гольфа, так и одежду для гольфа.

Феррари: гольфовская коллекция RU

Lamborghini betreibt Golfclubs, Porsche verkauft Golfschuhe, Mercedes--Benz lockt mit Golf-Shirts und nun endlich kommen auch die Liebhaber der Ikone des Lebensstils Ferrari auf ihre Kosten. In Zusammenarbeit mit Cobra Puma Golf hat Ferrari seine erste Golfedition herausgebracht. Sie können sowohl aus Golfgeräten als auch aus der Golfkleidung auswählen.

Ferrari: GolfkollektionDE

Studenti architektury z Massachusettského technologického institutu navrhli křeslo s ná-zvem SOFT Rocker, které je ideální při čekání na další přednášku. V tomto designovém křesle je možné odpočívat a díky zabudovanému solá-rnímu systému zároveň nabíjet různá zařízení.

SOFT RockerCZ

Студенты архитектуры из Массачусетского технологического института разработали кресло под названием SOFT Rocker, которое является идеальным при ожидании следу-ющей лекции. В этом прекрасном кресле можно отдыхать, а благодаря встроенной солярной системе одновременно и заря-жать различные устройства.

RU Architekturstudenten aus dem Massachu-setts Institute of Technology haben einen Sessel mit dem Namen SOFT Rocker en-tworfen, der sich ideal für das Warten auf den nächsten Vortrag eignet. In diesem Design--Sessel können Sie ausruhen und dank dem eingebauten Solarsystem gleichzeitig auch verschiedene Geräte aufladen.

DE

www.ferrarigolfcollection.com

Page 65: Spa Journal

65 2012 | SPA Journal |

НОВОСТИ

NEUIGKEITEN

Moderní sprchový kout od Granese a Design Studio představuje svět, který perfektně propojuje osvěžení a zároveň relaxaci. Tento nový italský produkt LOOP Shower je dodáván se zajímavým systémem osvětlení, šesti horizontálními proudy a sprchovým deštěm. Sprcha lze umístit jak v interiéru, tak v exteriéru.

LOOP showerCZ

Современная душевая кабина от фирмы Granese и Design Studio представляет мир, который прекрасно объединяет освежение и одновременно релаксацию. Это новое итальянское изделие LOOP Shower поставляется с интересной системой освещения, шестью го-ризонтальными струями и душевым дождем. Душ можно установить как в интерьере, так и снаружи.

RU

Die moderne Duschecke vom Designstudio Granese ist eine Welt, in der Erfrischung und gleichzeitig Entspannung perfekt vereint wer-den. Dieses neue italienische Produkt LOOP Shower wird mit einem interessanten Beleuchtungssystem, sechs horizontalen Düsen und einem Duschregen geliefert. Die Dusche kann in Innen- und auch in Außenräumen platziert werden.

DE

Rotoped CiclotteCZ

Nový rozměr aerobního cvičení nyní představuje designový rotoped Ciclotte. Doba nevzhledných cvičebních pomůcek je pryč. Eliptický trenažér vnáší do cvičení luxus i design, díky kterému se hodí i jako bytový doplněk. Rotoped je vyroben z karbonu, oceli a skleněných vláken. Ergonomický tvar pod-poruje správné držení těla.

Велотренажер CiclotteRU

Новые возможности спортивных занятий пред-ставляет прекрасный велотренажер Ciclotte. Время некрасивых спортивных снарядов про-шло. Эллиптический тренажер приносит в заня-тия спортом роскошь и дизайн, благодаря кото-рому он хорош и в качестве детали интерьера. Велотренажер изготовлен из карбона, стали и стекловолокна. Эргономическая форма поддер-живает правильное положение тела.

Hometrainer CiclotteDE

Der Design-Hometrainer Ciclotte bedeutet eine neue Dimenstion des aeroben Turnens. Die Zeit der hässlichen Turngeräte ist vorbei. Das ellipsen-förmige Trainingsgerät bringt Luxus und Design in die Fitness, weshalb es auch als Wohnungsac-cessoire geeignet ist. Der Hometrainer besteht aus Karbon, Stahl und Glasfasern. Die ergonomische Form fördert eine richtige Körperhaltung.

www.ciclotte.com

www.freshome.com

65 2012 | SPA Journal |

Page 66: Spa Journal

MOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

RMOSE

R-

www.moser-glass.comMOSER SALESGALLERIES

PrahaNa Příkopě 12, tel.: +420-224 211 293Staroměstské náměstí 603/15, tel.: +420-221 890 891

Karlovy varyKpt. Jaroše 46/19, tel.: +420-353 416 136Tržiště 7, tel.: +420-353 235 303

MoSEr is a lifestyle

Page 67: Spa Journal

Axxos_Oddych_205x280.indd 1 2.5.2012 11:34:55

Page 68: Spa Journal

Distribuce | Дистрибуция | DistributionHotely | Отели | HotelsAgricola, Tyršova 31, M. Lázně | T. G. Masaryka 415, JáchymovAmbiente, Moravská 1a, Karlovy VaryAqua Marina, Vřídelní 3, Karlovy VaryAstoria, Vřídelní 92, Karlovy VaryAura Palace, Moravská 2a, Karlovy VaryBristol, Sadová 19, Karlovy VaryCarlsbad Plaza, Mariánskolázeňská 995/23, K. VaryCentral, Divadelní nám. 17, Karlovy VaryCentrální Lázně, Goethovo nám. 1, M. LázněČajkovskij, Sadová 44, Karlovy VaryDvořák, Nová Louka 11, Karlovy VaryEsplanade Spa & Golf Resort, Karlovarská 438, M. LázněExcelsior, Sadova 956/28, Karlovy VaryFalkensteiner, Ruská 123/11, Marianské Lázně,Gold Travel, Mariánská 2, Karlovy VaryGrand Hotel Pacifik, Mírové náměstí 84, M. LázněHeluan, Tržiště 387/41, Karlovy VaryHotel Golf, Zádub 580, M. LázněHumboldt, Zahradní 803/27, Karlovy VaryImperial, Libušina 18, Karlovy VaryJean De Carro, Stezka Jeana De Carro 4, K. VaryKolonáda, Vřídelní 1, Karlovy VaryLauretta, Sadova 26, Karlovy VaryMoskevský Dvůr, Sadová 24, Karlovy Vary Marttel Lidická 447/12, K. Vary Nové Lázně, Reitenbergerova 53/2, M. LázněOlympia, Divadelní nám. 5, Karlovy VaryOntário, Zámecký vrch 20, Karlovy VaryPanorama, Na Vyhlídce 20, Karlovy VaryPetr, Vřídelní 13, Karlovy VaryPrezident, Moravská 3, Karlovy VaryPromenáda, Tržiště 381, Karlovy VaryPupp First Class, Mírové nám. 2, Karlovy Vary Pupp De Luxe, Mírové nám. 2, Karlovy VaryQuisisana Palace Mariánskolázeňská 298/3 Radium Palace, T. G. Masaryka 413, JáchymovRichmond, Slovenská 3, Karlovy VaryRomance – Puškin, Tržiště 37, Karlovy VaryRoyal Regent St. Joseph, Zahradní 7, Karlovy VaryRoyal Golf, Cihelny 5, Karlovy VaryRůže, I. P. Pavlova 1, Karlovy VarySalvator, Vřídelní 39, Karlovy VarySalve, Mariánskolázeňská 2086/9, Karlovy VarySanatorium Kriváň, Sadová 5, Karlovy VarySavoy Westend Hotel, Zámecký Vrch, Karlovy Vary

Jiné | Другие | AndereJan Becher a.s., T. G. Masaryka 282/57 Karlovy Vary, Lázně V - bazén, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy VaryAlžbětiny Lázně, Smetanovy sady, 1145/1, Karlovy VaryLázně III, Mlýnské nábřeží 5, Karlovy VaryNatali Tour, Stará Louka 11, Karlovy VaryObchodní centrum Atrium, Karla IV. 505/1,K. Vary,Pegas Reality, T. G. Masaryka 805/9, Karlovy VarySalon Alla, Zámecký vrch 10, Karlovy VarySklo Lustry Pokorná, Na Vyhlídce 73, Karlovy VaryVIP salónek letiště Ruzyně, Aviatická 1017/2, PrahaThermal, bazén, I. P. Pavlova 2001/11, Karlovy VaryZlatnictví Nancy, Hlavní Třída 49, M. LázněSolárium – Čertův ostorvTherma Travel, Kolmá 40, Karlovy VaryMakro Cash a Carry ČR, obchodní 30, Karlovy VaryRoyal Golf Club – Mariánské Lázně

Lékárny – Ve Dvorech, Bezručova, Dr. Max – Tesco, Na vyhlídce u Zlaté Renety | Zdravotní střediska (čekárny) – Dvory, Onkologická ambulance na Vyhlídce, Moje Ambulance | Kalbi centrum | Fitcentrum Imperiál | Fitcentrum Prima | Fitness Club Luky | Kino čas a Drahomíra | OMW | Moser – muzeum | Fischer – cestovní kancelář | Perla a OVO – Bar | letiště KV | Freedom Café

pizzerie Mamma Mia | Maui | Na blbým místě | Schaffys | Promenáda | Poštovní dvůr | Venezia | U Šimla | Foopaa | Imperial Jazz Caffe Club | Retro | Charleston | Steak House Carpoint | Embasy | Pupp – restaurace | Sushi Sakura

Restaurace Ресторан | Restaurant

Významní partneřiКрупные партнеры | Bedeutende Partner

Asklepion – Lasercentrum Praha s.r.o. | Alžbětiny Lázně a.s. | Jan Becher – Karlovarská Becherovka a.s. | Casino Carlsbad Plaza – Slot Group a.s. | CONNE-XION GROUPE a.s. | Hotel Carlsbad Plaza – EDEN GROUP a.s. | Hotel Esplanade Spa & Golf Resort | Hotel Salve | Hotel Imperial | Léčebné Lázně Jáchy-mov a.s. | KARLOPHARMA spol. s.r.o. | KON – kuže a kožešiny | KSENIA Travel s.r.o. | Loyd - reality, spol. s r.o. | Moser a.s. | Natali Tour | OMNIA OPTIK spol. s r.o. | INTER spa service, s.r.o. | Hotel St. Joseph Roy-al Regent | TOUT-PUISSANT ALMAZ | Sklo – Lustry s.r.o. | Starodávné Tradice - Pegas reality | Tawan - Thajské masáže | THERMAL-F, a.s. |

O d d y c h | O т д ы х

Sídlo redakce: Děpoltovická 214/6 360 01 Otovice u Karlových Varů

tel.: +420 359 888 999

Šéfredaktor: Jan Truhlářtel.: +420 774 308 970 | [email protected]

Redaktor: Jana Šmídová tel.: +420 359 888 999 | e-mail: [email protected]

Designer: Martina Eftimova, [email protected]

Obchodní oddělení:Daniel Herold

tel.: +420 777 334 566 | e-mail: [email protected]

Překlady:Ruština: Ing. Sergey Kuzmin

GSM: +420 606 807 991, www.rustina-preklady.cz

Němčina: ABACK linguistic consulting spol. s r.o.Rašínova 103/2, 602 00 Brno, www.aback.cz

Cena: SPA Journal Oddych je distribuován zdarma

Termín uzávěrky: vždy k 5. v měsíci

Vychází 12x ročně: vždy k 15. v měsíci

Obsah článků magazínu SPA Journal Oddych je chráněn autorským zákonem. Kopírování a šíření obsahu v jaké-koliv podobě bez písemného souhlasu vydavatele, je nezákonné. Povoleno Ministerstvem kultury ČR podle § 7 zák. č. 46/2000 Sb. Evidenční číslo MK ČR E 17476.

Vydavatel nenese odpovědnost za formální a obsahovou náplň placené inzerce.

SPA Journal OddychVydává:

ODDYCH s.r.o., Východní 473/1,360 20 Karlovy VaryIČO: 64831671 DIČ: CZ64831671

www.oddych.cz

Sírius, Zahradní 3/407, Karlovy VarySmetana – Vyšehrad, Krále Jiřího 5-7, Karlovy VarySpa Resort Sanssouci, U Imperiálu 11, K. VarySpa Resort Sanssouci, Jarní 428/1, Karlovy VarySpa Hotel Schlosspark, Kolmá 19, 360 01 K. Vary Thermal-F, I. P. Pavlova 11, Karlovy VaryTrocnov, Krále Jiřího 3/1053, Karlovy VaryUlrika, Sadová 16, Karlovy VaryVenus, Sadová 8, Karlovy VaryVilla Ritter, Krále Jiřího 1, Kralovy VaryVojenská Léčebna, Mlýnské nábřeží 7, K. Vary

ONLINE www.oddych.cz

Page 69: Spa Journal

Karlovy Vary – Stará Louka 62 | Lázeňská 11 | Vřídelní [email protected] | www.natka.cz | GSM: (+420) 774 241 804, (+420) 774 820 181

Page 70: Spa Journal

AZRA Stores • Stará Louka 62 • Mariánskolázeňská 23 (Hotel Carlsbad Plaza) Lázeňská 3 • 360 01 Karlovy Vary • Czech Republic

Tel./fax: +420 353 585 085 • mob.: +420 775 269 807 • [email protected]

L-evolution Collection Quantième Complet 8 Jours

8-day power reserveComplete calendarSecured calendar and moon-phases mechanism

Ref. 8866-3630-53B

www.blancpain.com

8866 CARLSBAD PLAZA 215X305.indd 1 12.12.11 17:03Blancpain 205x280.indd 1 7/9/12 14:48


Recommended