Click here to load reader
Date post: | 29-Aug-2014 |
Category: |
Documents |
Upload: | andrej2580 |
View: | 48 times |
Download: | 1 times |
Click here to load reader
NÁVOD K OBSLUZEFESTINA CHRONOGRAF
fs50fs01
Os20 Os60, OT10 Os11
NO
-CH
RON
OG
RAF-
03/2
008
fs60,61,81
Děkujeme Vám za zakoupení náramkových hodinek Festina. Abyste mohli správně využít všechny funkce hodinek, přečtěte si pozorně tento návod. Ujistěte se, že zároveň s hodinkami Vám byl předán i záruční list, s nímž můžete uplatňovat rekla-mace a nárokovat záruční opravy.
Obsah
1. Návod na náramkové hodinky FESTINA OS60 a OT10
2. Návod na náramkové hodinky FESTINA FS00, FS01, FS50, FS60, FS61, FS81, OS11, OS20
3. Zásady správného používání
B
A10
20
3040
5060
10
2
46
8
2
4
68
1012
Minutová ručka stopek
Hodinová ručka
Hodinová ručka stopek
Vteřinová ručka1/20 vteřinová ručka stopek
Vteřinová ručka stopek
2. pozice korunky
Datum
1. pozice korunky
Minutová ručka
M7
1. Návod na náramkové hodinky fEsTINA Os60 a OT10
Návod k obsluze je společný pro třítlačítkový chronograf s typem strojku OS60 a OT10.Identifikaci Vašeho typu strojku provedete jednoduše: po spuštění stopek měří vteřiny u typu OT10 ručka v dolním čísel-níku, u typu OS60 velká centrální vteřinová ručka.
Označení částí číselníku OS60
B
A10
20
3040
5060
10
2
46
8
2
4
68
1012
Minutová ručka stopek
Hodinová ručka
24 hodinová ručka
Vteřinová ručka
1/100 vteřinová ručka stopek
2. pozice korunky
Datum
1. pozice korunky
Minutová ručka
M7
OT10
1. Korunku nastav-te na první pozi-ci (M1).
2. Otáčením korun-ky M proti směru h o d i n o v ý c h ruček na sta vte žádané datum. K automatické změně datumu dochází v době mezi 23:00 a 2:30 ráno. V této době neprovádějte změnu datumu.
3. Korunku M vraťte do základní pozice.
Korunka v 1. pozici
M17
Nastavení času
1. Korunku hodinek nastavte do druhé pozice (M2), tím se nastaví na 0 vteřinová ručka.
2. Otáčením korunky M nastavte přesný čas. U typu OT10 nastavte i čas na 24hodinovém levém číselníku, u typu OS60 tento číselník slouží pouze v režimu stopek.
3. Při vrácení korunky M do základní pozice (např. při zvuko-vém znamení v rádiu) se spustí běžný čas.
* spínač energie: na druhé pozici korunky (M2) se přerušuje chod hodinek.
B
A
10
2
46
8
2
4
68
1012
Hodinová ručka
24 hodinová ručka(pouze u OT10)
Vteřinová ručka Korunka v 2. pozici*
Minutová ručka
M27
Nastavení datumu
Standardní stopování času
Opakované stopování bez vynulování stopek
B
A10
20
3040
5060
10
2
46
8
2
4
68
1012
Minutová ručka stopek
Hodinová ručka stopek
1/20 vteřinová ručka stopekVteřinová ručka stopek
STARTA
STOPA B
RESETB
NÁVRATDOREŽIMUBĚŽNÉHOČASU
STARTA
STOPA B
STARTA
STOPA
RESET
BNÁVRATDOREŽIMUBĚŽNÉHOČASU
Použití stopek u typu strojku OS60Stopky mohou měřit do 12 hodin s přesností na 1/20 vteřiny.1/20 vteřinová ručka se zastavuje automaticky po 30 vteři-nách na 0, hodinky však pokračují v měření času s přesností na 1/20 vt. dále. Přesný změřený čas se zobrazí na konci měření po stisknutí tlačítka A.Nepoužívejte centrální vteřinovou ručku chronografu jako ukazatel vteřin běžného času. Dochází ke zkrácení životnosti napájecího článku.
STARTA
A STARTA
STOP
měřenýčaspod60vt.
měřenýčasnad60vt.
**pozn.2
*pozn.1A
BRESETSTOP
A
B
A10
20
3040
5060
10
2
46
8
Vteřinová ručka stopek 1/100 vteřinová ručka stopek(1 otáčka - 1 sekunda)
Minutová ručka stopek
Použití stopek u typu strojku OT10Stopky mohou měřit do 60 minut s přesností na 1/100 vteřiny.1/100 vteřinová ručka se zastavuje automaticky po 60 vteři-nách na 0, hodinky však pokračují v měření času s přesností na 1/100 vt. dále. Po stisknutí A se minutová a vteřinová ručka zastaví na změřeném čase. Po opakovaném stisknutí A se na změřený čas nastaví 1/100 vteřinová ručka.
Standardní stopování času
STARTA
ASTOPA
měřenýčaspod60vt.
měřenýčasnad60vt.
**pozn.2
*pozn.1 BRESET
Opakované stopování bez vynulování stopek
Nastavení nuly u stopovacích ručekProvádí se po výměně baterie, nebo jestliže po vynulování stopek nedosáhnou ručky stopek pozici 0.
* pozn 1.: u stopovaného času do 60 vt. možno číst změřený čas ve vteřinách a setinách vt. u stopovaného času nad 60 vt. možno číst změřený čas v minutách a vteřinách ** pozn. 2.: u stopovaného času nad 60 vt. možno číst stopovaný čas v setinách vt.
B
A
10
2
46
8
Malá ručka stopek
Velká ručka stopek
Korunka v 2. pozici
M2
1. Korunku nastavte do druhé pozice (M2). 2. Tlačítko A nastavuje velkou stopovací ručku do poz. 0. Tlačítko B nastavuje malou stopovací ručku do poz. 0.3. Po nastavení 0 u stopovacích ruček stopek proveďte nasta-
vení přesného času. 4. Vraťte korunku M do výchozí pozice.
TachymetrTachymetr je funkce, která měří průměr-nou rychlost např. automobilu. Měření, kolik vteřin automobil projíždí vzdálenost 1 km, umožňuje na stupnici tachymetru ukázat přibližnou průměrnou rychlost v km za hodinu během cesty (pokud je km ujet za čas maximálně 60 vteřin). Pokud na začátku měřené vzdálenosti stopky sepnete a zasta-
víte po ujetí 1 km, přibližná průměrná rychlost za hodinu bude určena polohou vteřinové ručky stopek.
TACHYMETER
60
65
70
7580
9095
100110 120 130 140 150
16018
020
0
400300
250
B
A
* Pokud je vzdálenost 1 km ujeta za 45 vt., je průměrná rychlost přibližně 80 km/hod.
Technická specifikace1. Typ: analogové hodinky Quartz2. Přesnost: +- 20 vt./ měsíc při teplotách 5°C ÷ 35°C3. Oscilační frekvence: 32 768 Hz4. I C: C/MOS-LSi 1 kus5. Provozní teplota: -10*C ÷ +60*C6. Převodník: 3- krokový motor7. Přídavné funkce: datum a) typ strojku OS60
stopky: ukazatel hodin, minut, vteřin, 1/20 vteřin b) typ strojku OT10
stopky: ukazatel hodin, minut, vteřin, 1/100 vteřin8. Životnost baterie: cca 2 roky 9. Baterie: No. 280-44 (SR927W) 1 ks
Nákres hodinek FS00, FS01
A
B7
Hodinová ručka
Vteřinová ručka
Ručka minut stopek
Minutová ručka
12/24
Vteřinová ručka stopek
Datum
Korunka
2. Návod na náramkové hodinky fEsTINA fs00, fs01, fs50, fs60, fs61, fs81, Os11, Os20
A
B
7
Hodinová ručka
Ručka minut stopek Minutová ručka
12/24
Vteřinová ručka stopek
Datum
Korunka
Nákres hodinek FS50
A
B
7Hodinová ručka
Vteřinová ručka
Ručka minut stopek
Vteřinová ručka stopekMinutová ručka
Vteřinová ručka stopek
Ukazatel dne v týdnu
Korunka
Nákres hodinek FS60, FS61, FS81
Nastavení běžného času a dnePro nastavení přesného času vytáhněte korunku do druhé pozi-ce (u typu FS00, FS01, OS11, a OS20 s vteřinovou ručkou, tak učiňte ve chvíli, kdy tato ručka dosáhne 12). Poté nařiďte hodi-novou a minutovou ručku nejdříve před aktuální čas a potom zpět nastavte správný čas. Po nastavení času zatlačte korunku zpět (u typu FS00, FS01, OS11, a OS20 s vteřinovou ručkou, tak učiňte, pro zachování přesného chodu, při časovém znamení).
Nastavení datumu (u FS60, FS61, FS81 nastavení dne)Vytáhněte korunku do první pozice a nastavte datum/den otáčením korunky proti směru chodu hodinových ruček. Po nastavení datumu zatlačte korunku zpět do základní pozice. Nenastavujte datum v rozmezí 22:00 až 02:00, nebude změ-něn správně.
A
B7
Hodinová ručka
Vteřinová ručka
Ručka minut stopek
Minutová ručka
12/24
Vteřinová ručka stopek
Datum
Korunka
Nákres hodinek OS20
Nákres hodinek OS11
A
B7
Hodinová ručka
Vteřinová ručka
Minutová ručka
Ručka minut stopek
Vteřinová ručka stopek
Datum
Korunka
Použití stopekRozsah měřeného času je 60 minut s přesností 1 vt. Stisknutím tlačítka A zahájíte stopování času. Stisknutím tla-čítka A stopování zastavíte a stisknutím tlačítka B stopky vynu-lujete. Při stopování čistého času stisknutím tlačítka A zahajte stopování, opětovným stisknutím tlačítka A stopování zastaví-te, dalším stisknutím tlačítka A ho znovu spustíte. Vynulování stopek provedete stisknutím tlačítka B. Nepoužívejte centrální vteřinovou ručku chronografu jako ukazatel vteřin běžného času. Dochází ke zkrácení životnosti napájecího článku.
Nastavení nuly ručky vteřin stopekPo výměně baterie, nebo jestliže po vynulování stopek nedo-sáhne ručka stopek pozici 0. Vytáhněte korunku do druhé pozi-ce a tlačítkem A nastavte ručku vteřin stopek zpět na pozici 0.
Zobrazení režimu dne (FS00, FS01, FS50 a OS20)Tento režim zobrazuje pravý číselník. Jeho funkce je závislá na funkci ruček a zobrazuje dopoledne/odpoledne.
DODATEk MFS07 DuálNí čASSpecifikaceHodinky jsou vybaveny ukazatelem duálního času, kde čer-vená hodinová ručka zobrazuje běžný čas a druhá hodinová ručka zobrazuje duální čas
Nastavení duálního časuVytáhněte korunku do první polohy a otáčením proti směru chodu ruček nastavte požadovaný rozdíl hodin (při přechodu časového pásma). Po nastavení zatlačte korunku do základní pozice. V případě, že nechcete používat funkci duálního času, nastavte obě hodinové ručky do zákrytu (nad sebe)
Označení Vlhkost, Plavání, Potápěníbezpřístroje, Potápění navíčku déšť,atd. mytíauta skokydovody spřístrojem
– ne ne ne ne waterresistant ano ne ne ne 30M*(3ATM)
waterresistant ano ano ne ne 50M*(5ATM)
waterresistant ano ano ano ne 100M*(10ATM)
waterresistant ano ano ano ano 200M*(20ATM)
3. Základní zásady správného používání Vašich hodinek
Tabulka značení vodotěsnosti hodinek:
(* uváděná hodnota v metrech je pouze orientační - platná pro nor-movanou zkoušku při statickém tlaku)
V případě, že se datum bude přehazovat v poledne přetočte ručku duálního času o 12 hodin.
TECHNICká SPECIFIkACE 1) Typ: analogové hodinky Quartz 2) Přesnost: 20vt./měsíc při teplotách 5 °C ÷ 35 °C 3) Oscilační frekvence: 32 768 Hz 4) Provozní teplota: -10 °C ÷ 60 °C 5) Doporučený typ baterie: SR920SW
A
B7
Hodinová ručka
Vteřinová ručka
Hodinová ručkaduálního času
Ručka minut stopek
Minutová ručka
12/24
Vteřinová ručka stopek
Datum
Korunka
Další zásady správného používání:
TeplotaChraňte hodinky před přímým slunečním zářením a nepone-chávejte je příliš dlouho v extrémně horkém nebo chladném prostředí. Vyvarujte se též prudkým změnám teploty (zásadně nepoužívejte hodinky např. v sauně, nenechávejte je na palub-ní desce automobilu nebo neskákejte s rozehřátými hodin-kami z pláže do studené vody,…). V opačném případě může dojít k chybné funkci, předbíhání nebo zpožďování hodinek, narušení vodotěsnosti a zkrácení životnosti baterie.
NárazyTyto hodinky snesou běžné nárazy a otřesy při standardním denním používání a neagresivních sportech. Pád hodinek na tvrdý povrch nebo silné nárazy mohou hodinky poškodit, případně zničit.
Zásady pro zachování vodotěsnosti Vašich hodinek nedodržení níže uvedených zásad může mít za následek naru-šení vodotěsnosti hodinek a případnou ztrátu záruky.- Jsou-li hodinky vlhké nebo pod vodou nemanipulujte s ko-
runkou ani s tlačítky.- Šroubovací korunky musí být vždy zcela dotaženy, ostatní
dotisknuty do základní pozice.- Nikdy nepoužívejte hodinky při koupeli v horké vodě.- Ke ztrátě vodotěsnosti může dojít při prudkém ochlazení
např. sluncem rozpálených hodinek v chladné vodě (vlivem jiné roztažnosti různých materiálů).
- Jestliže se i přes dodržení těchto zásad objeví v hodinkách voda nebo kondenzovaná vlhkost nechte ihned hodinky zkontrolovat.
- Hodinky 10 a 20 ATM se doporučují při častém používání předložit k pravidelné roční prohlídce v autorizovaném servis ním středisku.
Magnetické poleTyto hodinky odolávají magnetickým polím do intenzity 60 gaussů a nemohou být ovlivněny běžnými domácími spotřebi-či. Jsou-li však vystaveny silnému magnetickému poli, mohou být poškozeny nebo zničeny.
statická elektřinaIntegrované obvody uvnitř hodinek jsou citlivé na statickou elek třinu. Dostanou-li se do kontaktu se statickým nábojem mohou být poškozeny nebo zničeny. Hodinky proto v žádném případě neotvírejte.
Chemikálie a plynyChraňte hodinky před stykem s agresivními chemikáliemi a plyny. Kontakt s nimi může způsobit změnu barvy pouzdra, tahu či řemínku hodinek; naleptání povrchu případně naru-šení těsnosti hodinek. Vyvarujte se čištění hodinek čistícími prostředky jako jsou ředidla, benzíny, rozpouštědla atd.
Doporučená péče o Vaše hodinky
BaterieŽivotnost baterie je počítána od okamžiku vložení do hodinek ve výrobním závodě a slouží výhradně ke kontrolním účelům. Na výměnu baterie se záruka nevztahuje. Při prvním náznaku vybití baterie zajistěte její výměnu. Zejména u vodotěsných hodinek by měla být výměna provedena u autorizovaného prodejce.
Řemínek nebo tahNeutahujte řemínek (tah) hodinek příliš pevně. Mezi řemínek a zápěstí by mělo být možné vsunout prst. Kovový tah by měl být z hygie nických důvodů a zachování elegantního vzhle-du pravidelně čištěn. Omyjte jej mýdlovou vodou a vytřete do sucha jemnou utěrkou. V hodinářských opravnách Vám mohou tah důkladně vyčistit ultrazvukem.
Doporučené používání hodinek ve voděPro pohyb ve vodním prostředí (plavání, vodní sporty, skákání do vody,....) doporučujeme používat pouze hodinky s označením 10ATM nebo 20ATM. Voda negativně ovlivňuje životnost kože-ných řemínků, proto chcete-li Vaše hodinky používat pro plavání či vodní sporty, vybírejte raději hodinky s kovovým tahem nebo plastovým či gumovým řemínkem. Pro pohyb ve vodním pro-středí dodržujte výše uvedené zásady pro vodotěsnost. Po kon-taktu s vodou otřete vlhkost z pouzdra a řemínku (tahu) jemnou utěrkou. Jestliže hodinky přišly do styku se slanou vodou, musí být poté umyty v čisté vodě a otřeny do sucha.
Udržujte hodinky v čistotěŘemínek a pouzdro jsou napadány potem při přímém styku s pokožkou. Pokud nejsou hodinky příliš dlouho čištěny, mohou se objevit známky koroze a napadání povrchové úpravy hodinek. Proto Vaše hodinky pravidelně ošetřujte. Pouzdro hodinek, případně tah očistěte měkkým hadříkem navlhčeným v mýdlovém roztoku a vytřete do sucha. Frekvence údržby výrazně závisí na prostředí v jakém hodinky používáte. Udržování čistoty je důležité i z hygienického hlediska, přede-jdete tím případným dermatologickým problémům.
Povrchová úpravaVlastníte-li zlacené náramkové hodinky, či hodinky s podobnou povrchovou úpravou, vezměte na vědomí, že tato povrchová úprava je náchylnější na reakci PH faktoru a na mechanické opotřebení. Hodinky s touto povrchovou úpravou nejsou určeny k nadměrnému namáhání. Životnost zlacení výrazně prodlouží-te vyvarujete-li se kontaktu hodinek s potem (např. při sportu, za vysokých teplot,…), chemikáliemi a agresivními látkami (např. mytí nádobí, práce s barvami,…). V případě znečištění hodinek, povrch otřete vlhkým hadříkem a potom osušte. Hodláte-li pou-žívat hodinky při sportu nebo fyzické práci volte raději hodinky např. s masivním ocelovým pouzdrem bez zlacení.
w w w . f e s t i n a . c z
v ý h r a d n í d i s t r i b u t o r
JANEBA TIME, s.r.o., tř. 17. listopadu 258, 530 02 PardubiceIČO 252 81 054, zápis OR-KS Hradec Králové, oddíl C, vložka 12672Tel.: 466 615 078, fax: 466 615 082, e-mail: [email protected]